All language subtitles for S.W.A.T. - S02E23 - Soldier on the Hill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,164 --> 00:00:08,383 [Música] 2 00:00:13,452 --> 00:00:14,572 cena no Vietnã de uma 3 00:00:14,572 --> 00:00:17,212 longa e trágica guerra 4 00:00:17,212 --> 00:00:19,931 e com um final amargo 5 00:00:19,931 --> 00:00:20,731 recente de cinema 6 00:00:20,731 --> 00:00:22,331 foi filmado, a imagem levou 7 00:00:22,331 --> 00:00:25,051 47 dias para ser concluída em 8 00:00:25,051 --> 00:00:28,490 um custo de 12 milhões de dólares 9 00:00:28,490 --> 00:00:33,530 parece real, não é, sim, mágica de booby 10 00:00:33,530 --> 00:00:37,849 você uh você esteve lá, vietnã 11 00:00:38,319 --> 00:00:38,869 sim 12 00:00:38,869 --> 00:00:41,289 [Música] 13 00:00:41,289 --> 00:00:44,318 eu estive aqui uma 14 00:00:44,318 --> 00:00:45,928 boa aparência senhores 15 00:00:45,928 --> 00:00:48,008 podemos receber uma 16 00:00:48,008 --> 00:00:49,368 ligação desse homem em breve 17 00:00:49,368 --> 00:00:53,117 temos sorte antes que ele mate alguém, 18 00:00:53,117 --> 00:00:54,887 o nome dele é ken gillis, ele é um ex 19 00:00:54,887 --> 00:00:56,567 cabo no exército dos estados unidos 20 00:00:56,567 --> 00:00:58,087 de acordo com dr reston the chief 21 00:00:58,087 --> 00:01:00,316 psiquiatra no hospital de veteranos, ele 22 00:01:00,316 --> 00:01:02,086 normalmente é um gentil, mesmo sensível 23 00:01:02,086 --> 00:01:04,166 homem, mas ultimamente ele tem estado extremamente 24 00:01:04,166 --> 00:01:06,715 mal-humorado prontamente entra em acessos de raiva 25 00:01:06,715 --> 00:01:08,715 agora ele era um soldado de combate no Vietnã, 26 00:01:08,715 --> 00:01:10,395 uma companhia de infantaria em apoio a um tanque 27 00:01:10,395 --> 00:01:11,525 batalhão, mas ken nunca 28 00:01:11,525 --> 00:01:13,355 conseguiu chegar até o fim 29 00:01:13,355 --> 00:01:15,034 especificamente em casa, há momentos 30 00:01:15,034 --> 00:01:17,204 em que ele pensa que ainda está no 31 00:01:17,204 --> 00:01:18,164 guerra, desculpe, estou atrasado 32 00:01:18,164 --> 00:01:21,763 tenente, eu estava no tribunal 33 00:01:22,483 --> 00:01:23,843 já que o cara que escapou esta manhã 34 00:01:23,843 --> 00:01:25,673 com um refém que é ele ele está em um 35 00:01:25,673 --> 00:01:27,123 o trabalho de rua da cozinha do hospital 36 00:01:27,123 --> 00:01:29,283 começou do lado de fora, aparentemente 37 00:01:29,283 --> 00:01:31,032 a explosão de uma britadeira soou como uma 38 00:01:31,032 --> 00:01:32,802 metralhadora para ele, de acordo com o dr. 39 00:01:32,802 --> 00:01:34,482 reston ele pegou uma faca de açougueiro e segurou-a 40 00:01:34,482 --> 00:01:36,162 na garganta do cozinheiro disse que queria 41 00:01:36,162 --> 00:01:39,351 para ser levado de volta à sua 42 00:01:39,351 --> 00:01:42,481 roupa como a rua do oficial da cisne 43 00:01:42,481 --> 00:01:44,711 sim 44 00:01:44,960 --> 00:01:47,350 sim, obrigado cabo ken 45 00:01:47,350 --> 00:01:49,200 gillis ele acabou de liberar 46 00:01:49,200 --> 00:01:50,960 este refém a uma milha do hospital alguém 47 00:01:50,960 --> 00:01:52,799 conseguiu denunciá-lo, não ele apenas 48 00:01:52,799 --> 00:01:54,309 largou a faca e correu bem pelo menos 49 00:01:54,309 --> 00:01:56,879 ele está mais armado sim alarmado ou 50 00:01:56,879 --> 00:01:58,559 não aquele cara é um perigo para qualquer um que 51 00:01:58,559 --> 00:02:00,708 ele encontra lá fora, ele é racional em um momento 52 00:02:00,708 --> 00:02:02,878 confuso e desorientado o 53 00:02:02,878 --> 00:02:04,308 próximo aí cobre muito território 54 00:02:04,308 --> 00:02:05,668 tenente sim 55 00:02:05,668 --> 00:02:07,518 56 00:02:07,518 --> 00:02:10,237 o que é pior, não importa onde ele esteja, ele 57 00:02:10,237 --> 00:02:11,997 pensa que é no Vietnã e ele ainda está em um 58 00:02:11,997 --> 00:02:14,237 guerra 59 00:02:15,517 --> 00:02:17,596 senhoras e senhores antes de 60 00:02:17,596 --> 00:02:19,826 deixar o backlot mais uma parada 61 00:02:19,826 --> 00:02:21,106 aqui é onde filmamos muita ação 62 00:02:21,106 --> 00:02:23,755 para nossos filmes sobre o mar agora 63 00:02:23,755 --> 00:02:25,825 à sua direita, você vê parte de nossa 64 00:02:25,825 --> 00:02:30,235 frota de guerra no Pacífico em miniatura 65 00:02:30,795 --> 00:02:35,544 oh não, acho que estamos prestes a ser despedidos 66 00:02:41,373 --> 00:02:46,153 [Música] 67 00:02:46,153 --> 00:02:49,392 um quase acidente 68 00:02:51,032 --> 00:02:51,972 você está bem 69 00:02:51,972 --> 00:02:53,592 [Música] 70 00:02:53,592 --> 00:02:55,511 Yeah, yeah 71 00:02:55,511 --> 00:02:57,181 72 00:02:57,181 --> 00:03:00,381 al vamos 73 00:03:02,381 --> 00:03:03,990 e agora, uma vez que 74 00:03:03,990 --> 00:03:06,150 cruzamos esta ponte 75 00:03:06,150 --> 00:03:07,990 saímos do lote dos fundos e 76 00:03:07,990 --> 00:03:09,990 chegamos ao lote principal onde o som 77 00:03:09,990 --> 00:03:11,739 estágios e os departamentos 78 00:03:11,739 --> 00:03:14,229 técnicos estão localizados 79 00:03:17,989 --> 00:03:19,908 ótima turnê, sim, está tudo bem 80 00:03:19,908 --> 00:03:21,268 81 00:03:21,268 --> 00:03:23,028 não é isso que eu vim 82 00:03:23,028 --> 00:03:25,178 ver, o que você veio ver 83 00:03:25,178 --> 00:03:26,947 o anúncio desse passeio dizia que a Srta. 84 00:03:26,947 --> 00:03:29,017 Kate Devins está tirando uma foto aqui, 85 00:03:29,017 --> 00:03:31,177 o dia em que ela cumprimenta os turistas oh venha, 86 00:03:31,177 --> 00:03:33,816 aquelas estrelas não cumprimentam ninguém eles 87 00:03:33,816 --> 00:03:36,706 apenas acene enquanto o microônibus 88 00:03:36,706 --> 00:03:38,866 passa, espero que não goste muito dela 89 00:03:38,866 --> 00:03:39,676 oh Beth 90 00:03:39,676 --> 00:03:42,145 [Música] 91 00:03:42,145 --> 00:03:44,625 hey não diga que eu estou 92 00:03:44,625 --> 00:03:46,145 falando sobre o ser humano eu sou 93 00:03:46,145 --> 00:03:47,585 falando sobre pessoas 94 00:03:47,585 --> 00:03:48,215 reais ela é muito especial 95 00:03:48,215 --> 00:03:52,004 [Risada] 96 00:03:52,944 --> 00:03:54,374 Ei, senhorita, quando 97 00:03:54,374 --> 00:03:57,173 vemos Kate Dever 98 00:03:57,173 --> 00:03:59,093 Srta. evers está trabalhando na rua gay 99 00:03:59,093 --> 00:04:00,863 dos anos 90 hoje estaremos lá em apenas um 100 00:04:00,863 --> 00:04:03,173 minuto 101 00:04:04,063 --> 00:04:07,422 Kate Dennis veio nos ver em Saigon 102 00:04:07,422 --> 00:04:09,422 ela cantou e fez um show inteiro no 103 00:04:09,422 --> 00:04:10,862 chuva e ela ninguém 104 00:04:10,862 --> 00:04:12,451 105 00:04:12,451 --> 00:04:14,371 ninguém canta uma canção 106 00:04:14,371 --> 00:04:15,501 de luva como kate devis 107 00:04:15,501 --> 00:04:17,571 Eu tenho que conhecê-la, você sabe, eu 108 00:04:17,571 --> 00:04:19,411 fui aos bastidores e conversei com ela em 109 00:04:19,411 --> 00:04:21,100 pessoa por quase cinco minutos, como duas 110 00:04:21,100 --> 00:04:23,100 pessoas comuns, eu nunca vou esquecer isso 111 00:04:23,100 --> 00:04:25,260 ela me deu uma foto 112 00:04:25,260 --> 00:04:26,940 autografada eu ainda tenho i 113 00:04:26,940 --> 00:04:28,939 carregava comigo sempre eu e eu e 114 00:04:28,939 --> 00:04:30,849 o joey costumávamos falar sobre isso 115 00:04:30,849 --> 00:04:32,849 que mulher eu consegui 116 00:04:32,849 --> 00:04:34,219 conhecê-la porque eu era 117 00:04:34,219 --> 00:04:36,458 presidente do fã-clube 118 00:04:36,458 --> 00:04:39,018 kate debris em saigon 119 00:04:40,848 --> 00:04:43,817 e agora acima da sacada você vê os 120 00:04:43,817 --> 00:04:45,897 provadores que Kate Devers está usando 121 00:04:45,897 --> 00:04:47,497 enquanto ela está aqui trabalhando na 122 00:04:47,497 --> 00:04:49,257 produção de 10 milhões de dólares de maçã e 123 00:04:49,257 --> 00:04:50,127 soro lá está ela 124 00:04:50,127 --> 00:04:52,846 125 00:04:54,616 --> 00:04:58,056 ei, senhorita Davis, sinto muito, 126 00:04:58,056 --> 00:04:59,965 pessoal, não podemos parar, senhorita 127 00:04:59,965 --> 00:05:02,295 o deborah está muito ocupado, o nome 128 00:05:02,295 --> 00:05:05,175 dele é ken gillis, estou procurando um 129 00:05:05,175 --> 00:05:07,654 saigon e isso é sete que estava chovendo 130 00:05:07,654 --> 00:05:10,224 estava chovendo e dizendo de qualquer maneira 131 00:05:10,224 --> 00:05:12,054 [Música] 132 00:05:12,054 --> 00:05:14,214 ei, senhorita novata, 133 00:05:14,214 --> 00:05:17,093 senhorita douglas 134 00:05:18,213 --> 00:05:20,123 ela tem você lembra de mim ela se 135 00:05:20,123 --> 00:05:21,653 lembra de mim porque você lembra 136 00:05:21,653 --> 00:05:23,242 me alguém fala com você por cinco minutos 137 00:05:23,242 --> 00:05:26,292 em um lugar como Saigon você se lembra 138 00:05:26,292 --> 00:05:27,892 duvido cinco minutos 139 00:05:27,892 --> 00:05:30,931 de gaba que ano dois 140 00:05:30,931 --> 00:05:33,241 anos atrás, ah, um ano, dois 141 00:05:33,241 --> 00:05:35,331 anos atrás, eu vi ontem à noite 142 00:05:35,331 --> 00:05:38,450 Eu fui aos bastidores é claro 143 00:05:38,450 --> 00:05:39,890 que ela estava dando autógrafos 144 00:05:39,890 --> 00:05:42,770 com todos os caras, mas 145 00:05:43,330 --> 00:05:46,119 ela se lembrou de mim 146 00:05:46,679 --> 00:05:48,749 ela lembrou 147 00:05:48,749 --> 00:05:52,289 [Música] 148 00:05:52,289 --> 00:05:54,368 lembrou-se de mim, agora estamos nos aproximando 149 00:05:54,368 --> 00:05:56,118 do palco do som, onde muitas das cenas são 150 00:05:56,118 --> 00:05:59,488 filmado para aquele voo emocionante 151 00:05:59,488 --> 00:06:01,167 do programa de TV que iremos a pé 152 00:06:01,167 --> 00:06:04,887 então apenas me siga 153 00:06:29,954 --> 00:06:32,363 ok agora, por favor, calem a todos 154 00:06:32,363 --> 00:06:33,723 agora, o que vamos fazer é Charlie vai 155 00:06:33,723 --> 00:06:35,393 saia do bar, dê alguns 156 00:06:35,393 --> 00:06:37,563 tiros e saia de vista 157 00:06:37,563 --> 00:06:39,083 vamos tirar uma foto do mestre 158 00:06:39,083 --> 00:06:41,322 e então vamos cobrir tudo bem 159 00:06:41,322 --> 00:06:42,602 pronto, role-os 160 00:06:42,602 --> 00:06:45,002 161 00:06:45,162 --> 00:06:48,951 e ação 162 00:07:03,319 --> 00:07:06,829 pare a câmera o que está acontecendo 163 00:07:10,199 --> 00:07:13,358 chame a polícia 164 00:07:13,358 --> 00:07:20,427 [Música] 165 00:07:23,877 --> 00:07:25,667 tudo bem, você perdeu, saia 166 00:07:25,667 --> 00:07:29,196 167 00:07:29,196 --> 00:07:39,925 [Música] 168 00:07:42,434 --> 00:07:45,154 tenente harrison do 169 00:07:45,154 --> 00:07:47,384 quartel general da SWAT 170 00:07:49,783 --> 00:07:51,943 tudo bem, estamos a caminho 171 00:07:51,943 --> 00:07:54,193 agora evacuem o estúdio 172 00:07:54,193 --> 00:07:55,873 tire as pessoas daqui, não importa 173 00:07:55,873 --> 00:07:57,472 sobre seus carros, tire-as, então, faça 174 00:07:57,472 --> 00:07:59,552 carro-patrulha lacrando 175 00:07:59,552 --> 00:08:02,192 o perímetro certo 176 00:08:02,192 --> 00:08:05,401 [Aplausos] 177 00:08:05,401 --> 00:08:09,011 [Música] 178 00:08:13,870 --> 00:08:16,590 Eu disse para se afastarem, 179 00:08:16,590 --> 00:08:17,380 todos vocês se mexam, oh 180 00:08:17,380 --> 00:08:18,500 mexa, mexa-se 181 00:08:18,500 --> 00:08:19,710 182 00:08:19,710 --> 00:08:21,379 todo mundo saia daqui sem 183 00:08:21,379 --> 00:08:25,189 truques de kong sem movimento 184 00:08:29,708 --> 00:08:31,218 eu quero saber o que o sargento 185 00:08:31,218 --> 00:08:33,218 joe boyer está agora, onde ele está 186 00:08:33,218 --> 00:08:35,548 segure bem aí, não se mexa, 187 00:08:35,548 --> 00:08:37,697 largue a arma, vou matá-lo se 188 00:08:37,697 --> 00:08:40,737 você não diga a ele para fazer o 189 00:08:40,737 --> 00:08:43,067 que ele diz, largue isso rápido, mova-se 190 00:08:43,067 --> 00:08:44,746 [Música] 191 00:08:44,746 --> 00:08:46,986 agora é o momento, vamos, vamos 192 00:08:46,986 --> 00:08:50,626 193 00:08:50,626 --> 00:08:58,425 [Música] 194 00:08:58,425 --> 00:09:00,504 todo mundo sente-se sargento joe 195 00:09:00,504 --> 00:09:02,184 boy nossa empresa c onde ele está 196 00:09:02,184 --> 00:09:03,864 eu o vi aqui um minuto atrás, pegue-o 197 00:09:03,864 --> 00:09:06,744 sargento joe boy uma empresa c onde ele está 198 00:09:06,744 --> 00:09:09,133 dizendo isso 199 00:09:14,713 --> 00:09:17,222 [Música] 200 00:09:17,222 --> 00:09:19,222 agora lembre-se que fazemos tudo que podemos 201 00:09:19,222 --> 00:09:21,062 para capturar o cabo pode nos matar ilesos 202 00:09:21,062 --> 00:09:22,901 estamos lidando com um homem 203 00:09:22,901 --> 00:09:25,421 doente, não com um assassino 204 00:09:25,421 --> 00:09:32,680 [Música] 205 00:09:37,920 --> 00:09:41,249 [Música] 206 00:09:48,248 --> 00:09:48,578 [Aplausos] 207 00:09:48,578 --> 00:09:58,057 [Música] 208 00:09:58,057 --> 00:10:01,127 [Aplausos] 209 00:10:06,696 --> 00:10:12,305 [Música] 210 00:10:14,745 --> 00:10:23,934 [Música] 211 00:10:24,494 --> 00:10:27,183 tão 212 00:10:27,183 --> 00:10:30,993 [Música] 213 00:10:34,222 --> 00:10:43,771 [Música] 214 00:10:43,771 --> 00:10:45,611 venha se apresse venha 215 00:10:45,611 --> 00:10:47,121 216 00:10:47,121 --> 00:10:48,560 é ele venha se apressar 217 00:10:48,560 --> 00:10:50,410 218 00:10:50,410 --> 00:10:52,410 vamos, vamos, soldado, 219 00:10:52,410 --> 00:10:53,680 mexa-se ken gillis 220 00:10:53,680 --> 00:10:55,530 esta é a polícia que queremos 221 00:10:55,530 --> 00:10:57,769 ajudá-lo agora a derrubar 222 00:10:57,769 --> 00:11:01,999 sua arma, queremos falar com você 223 00:11:03,848 --> 00:11:06,728 não deixe ken 224 00:11:10,088 --> 00:11:12,167 você me ouve, nós 225 00:11:12,167 --> 00:11:14,697 estamos aqui para ajudá-lo 226 00:11:14,697 --> 00:11:17,867 [Música] 227 00:11:21,286 --> 00:11:23,606 profundamente, tire-o do estúdio e 228 00:11:23,606 --> 00:11:26,606 levante-se lá fora, luke, você está comigo 229 00:11:26,606 --> 00:11:35,434 [Música] 230 00:11:45,153 --> 00:11:48,313 [Música] 231 00:11:57,871 --> 00:12:02,321 [Música] 232 00:12:02,321 --> 00:12:05,321 tão 233 00:12:08,560 --> 00:12:18,499 [Música] 234 00:12:18,639 --> 00:12:21,358 DJ você está em posição, mas Roger 235 00:12:21,358 --> 00:12:23,668 Tenente acabou de chegar, está vendo? 236 00:12:23,668 --> 00:12:25,988 dele 237 00:12:28,548 --> 00:12:30,477 Negativo as ruas estão limpas, eles tiraram 238 00:12:30,477 --> 00:12:32,877 todo mundo rápido, mas continue procurando 239 00:12:32,877 --> 00:12:35,757 nós os perdemos de 240 00:12:35,757 --> 00:12:37,356 vista no momento, Roger 241 00:12:37,356 --> 00:12:39,036 rua verificar essa área 242 00:12:39,036 --> 00:12:41,196 luca você está em mim 243 00:12:41,196 --> 00:12:43,426 evacuar o estúdio, você sabe, demorei 244 00:12:43,426 --> 00:12:45,275 uma hora e meia para colocar essa maquiagem 245 00:12:45,275 --> 00:12:46,955 uma hora e meia porque é 246 00:12:46,955 --> 00:12:50,715 toda essa confusão sobre o que 247 00:12:50,985 --> 00:12:54,314 oh é o carro na frente que 248 00:12:54,314 --> 00:12:56,954 não é problema senhor everest 249 00:12:58,634 --> 00:12:59,913 Srta. Davis, temos que 250 00:12:59,913 --> 00:13:02,073 voltar para nossas linhas 251 00:13:02,073 --> 00:13:03,103 Bem, ouça agora, eu 252 00:13:03,103 --> 00:13:05,103 quero que tudo aconteça 253 00:13:05,103 --> 00:13:07,033 para você, soldado, não 254 00:13:07,033 --> 00:13:08,952 estamos no Vietnã agora que 255 00:13:08,952 --> 00:13:10,392 faz dois anos estamos aqui 256 00:13:10,392 --> 00:13:12,312 no estúdio e eu trabalho aqui 257 00:13:12,312 --> 00:13:13,662 você quer ter tudo isso vivo, você faz o que eu digo, 258 00:13:13,662 --> 00:13:15,591 você também é, então trabalho, não, eu sou apenas 259 00:13:15,591 --> 00:13:17,101 Senhorita Devon's Driver e espere um 260 00:13:17,101 --> 00:13:19,351 minuto uh você é você é aquele uh você é 261 00:13:19,351 --> 00:13:22,391 você é tão ruim que eles estão procurando 262 00:13:22,391 --> 00:13:24,710 você segure o soldado tagarela saia 263 00:13:24,710 --> 00:13:27,660 soldado faça o que ele diz soldado certo, 264 00:13:27,660 --> 00:13:29,350 você entende muito de você passo dois 265 00:13:29,350 --> 00:13:33,909 certo certo certo certo certo sarge 266 00:13:33,909 --> 00:13:35,349 corporal eu sei que você é um cabo i 267 00:13:35,349 --> 00:13:37,589 sabia se mover 268 00:13:37,589 --> 00:13:38,538 269 00:13:38,538 --> 00:13:40,468 para onde estamos indo as terras altas são 270 00:13:40,468 --> 00:13:41,588 terras altas você captura o terreno alto 271 00:13:41,588 --> 00:13:42,468 você está segurando a primeira linha 272 00:13:42,468 --> 00:13:46,307 da infantaria colocada, siga em frente 273 00:13:46,307 --> 00:13:49,307 Oh 274 00:13:53,787 --> 00:13:57,036 [Música] 275 00:13:57,336 --> 00:14:00,656 se apresse 276 00:14:04,345 --> 00:14:20,883 [Música] 277 00:14:21,183 --> 00:14:23,413 uma mulher que é kate devers 278 00:14:23,413 --> 00:14:25,182 279 00:14:25,182 --> 00:14:26,382 tj ken gillis está 280 00:14:26,382 --> 00:14:27,822 fugindo em um branco 281 00:14:27,822 --> 00:14:29,412 conversível com capota abaixada ele 282 00:14:29,412 --> 00:14:30,942 tem dois reféns, um do outro, a atriz kate 283 00:14:30,942 --> 00:14:32,282 debra veja se você consegue identificá-los 284 00:14:32,282 --> 00:14:43,180 [Música] 285 00:14:43,180 --> 00:14:45,020 escuta você nos deixaria sair não 286 00:14:45,020 --> 00:14:48,060 temos nada a ver com isso cala a boca 287 00:14:48,060 --> 00:14:49,019 olha, você vai ficar bem, 288 00:14:49,019 --> 00:14:50,139 você está seguro comigo 289 00:14:50,139 --> 00:14:51,499 vamos apenas encontrar Joe 290 00:14:51,499 --> 00:14:53,969 para voltar para nossas vidas 291 00:14:54,139 --> 00:14:58,018 por que eu não tento 292 00:14:58,108 --> 00:15:09,427 [Música] 293 00:15:09,427 --> 00:15:12,696 [Aplausos] 294 00:15:12,696 --> 00:15:14,456 eu o vejo, tenente, eles estão indo 295 00:15:14,456 --> 00:15:16,416 para uma área chamada back lot 296 00:15:16,416 --> 00:15:20,055 [Música] 297 00:15:20,055 --> 00:15:22,205 ok volte aqui rápido estamos rolando 298 00:15:22,205 --> 00:15:25,325 depois deles 10-4 299 00:15:25,645 --> 00:15:29,854 trate luca venha em dobro 300 00:15:36,343 --> 00:15:47,252 [Música] 301 00:15:47,252 --> 00:15:50,252 tão 302 00:15:52,421 --> 00:15:54,201 [Música] 303 00:15:54,201 --> 00:15:56,521 o que você está fazendo 304 00:15:56,521 --> 00:15:58,001 para onde vamos sobrancelhas 305 00:15:58,001 --> 00:16:29,566 [Música] 306 00:16:29,566 --> 00:16:32,726 este carro 307 00:16:33,086 --> 00:16:40,955 [Música] 308 00:16:41,635 --> 00:16:44,145 o que você está esperando para uma certa profundidade 309 00:16:44,145 --> 00:16:52,823 [Música] 310 00:16:53,393 --> 00:16:56,563 vamos 311 00:17:00,432 --> 00:17:04,842 [Música] 312 00:17:08,041 --> 00:17:13,201 [Música] 313 00:17:25,369 --> 00:17:43,307 [Música] 314 00:17:43,557 --> 00:17:47,026 aqui cara 315 00:17:48,246 --> 00:17:52,996 [Música] 316 00:17:52,996 --> 00:17:54,405 você tem seu mapa 317 00:17:54,405 --> 00:17:58,845 [Música] 318 00:18:05,714 --> 00:18:07,314 tudo bem luca, eu quero 319 00:18:07,314 --> 00:18:08,994 que você e tj sigam para cima 320 00:18:08,994 --> 00:18:10,663 a colina aqui agora eu os mantenho 321 00:18:10,663 --> 00:18:12,113 dentro, mas não entendo muito 322 00:18:12,113 --> 00:18:13,713 rua fechada, eu quero que 323 00:18:13,713 --> 00:18:15,633 você os flanqueie à sua esquerda 324 00:18:15,633 --> 00:18:17,073 pegue a direita e 325 00:18:17,073 --> 00:18:18,752 vamos tentar cercá-los 326 00:18:18,752 --> 00:18:21,782 e então feche devagar 327 00:18:21,782 --> 00:18:24,742 com cuidado tudo bem, vá 328 00:18:24,742 --> 00:18:26,441 [Aplausos] 329 00:18:26,441 --> 00:18:45,749 [Música] 330 00:18:48,698 --> 00:18:58,907 [Música] 331 00:18:59,467 --> 00:19:03,587 espere um momento, vamos 332 00:19:07,856 --> 00:19:35,932 [Música] 333 00:19:35,932 --> 00:19:37,222 [Aplausos] 334 00:19:37,222 --> 00:19:43,541 [Música] 335 00:19:43,541 --> 00:19:45,221 aqui por aqui vamos vamos 336 00:19:45,221 --> 00:19:47,941 337 00:19:48,341 --> 00:19:49,701 tenente, o segundo refém, 338 00:19:49,701 --> 00:19:52,580 o homem, eu diria que ele é 339 00:19:52,580 --> 00:19:55,460 o chofer ele está de uniforme ele está a 340 00:19:55,460 --> 00:19:58,579 cerca de 50 metros de distância ok tj certo 341 00:19:58,579 --> 00:20:00,259 agora mantenha o assunto e os 342 00:20:00,259 --> 00:20:01,619 reféns sob vigilância eu vou pegar 343 00:20:01,619 --> 00:20:03,379 corporal ken gillis 344 00:20:03,379 --> 00:20:04,819 médico aqui pode ajudar 345 00:20:04,819 --> 00:20:07,298 roger tenente oh tome cuidado aí 346 00:20:07,298 --> 00:20:08,978 347 00:20:08,978 --> 00:20:12,168 fique abaixado 348 00:20:12,168 --> 00:20:19,837 [Música] 349 00:20:19,837 --> 00:20:22,096 [Aplausos] 350 00:20:22,096 --> 00:20:23,856 líder do swat olímpico para 351 00:20:23,856 --> 00:20:24,816 central de despacho entre 352 00:20:24,816 --> 00:20:28,006 central de despacho para o líder da SWAT, vá em frente, 353 00:20:28,006 --> 00:20:30,885 entre em contato com o dr ira reston no hospital va 354 00:20:30,885 --> 00:20:34,765 e traga-o aqui rápido 355 00:20:37,145 --> 00:20:40,374 [Música] 356 00:20:48,643 --> 00:20:51,213 você o vê 357 00:20:52,093 --> 00:20:54,882 péssima patrulha da coroa, eles 358 00:20:54,882 --> 00:20:58,172 sempre têm cobertura de helicóptero 359 00:20:58,332 --> 00:21:00,731 quantos pensam que há, 360 00:21:00,731 --> 00:21:01,691 huh, uma empresa de toner 361 00:21:01,691 --> 00:21:03,931 o que 362 00:21:04,731 --> 00:21:06,571 vamos pegar isso nós 363 00:21:06,571 --> 00:21:08,810 temos que chamá-lo 364 00:21:08,810 --> 00:21:10,410 a sobrevivência secreta é 365 00:21:10,410 --> 00:21:12,490 sempre estimar a força do inimigo 366 00:21:12,490 --> 00:21:15,120 tudo bem, nós sabemos 367 00:21:15,120 --> 00:21:16,489 disso, mas quantos estão lá 368 00:21:16,489 --> 00:21:19,849 vamos fazer para a empresa o que 369 00:21:20,809 --> 00:21:23,369 eu não eu não sei 370 00:21:23,369 --> 00:21:26,088 é isso é difícil dizer 371 00:21:26,088 --> 00:21:28,238 você sabe porque porque 372 00:21:28,238 --> 00:21:30,638 eles estão sempre tão quietos 373 00:21:30,638 --> 00:21:33,687 quieto antes da tempestade 374 00:21:34,487 --> 00:21:37,117 você sabe, vamos ver e de 375 00:21:37,207 --> 00:21:38,567 repente eles pulam em você 376 00:21:38,567 --> 00:21:40,806 e eles vêm para você como um louco 377 00:21:40,806 --> 00:21:43,286 bem uh olha, deixe-me pegar outro 378 00:21:43,286 --> 00:21:45,926 olha então né 379 00:21:46,636 --> 00:21:49,815 [Música] 380 00:21:51,815 --> 00:21:55,304 [Música] 381 00:21:55,364 --> 00:21:58,164 sim sim, parece um pelotão, 382 00:21:58,164 --> 00:22:00,804 pelo menos um pelotão 383 00:22:00,804 --> 00:22:03,733 com certeza gostaria que Joe estivesse aqui 384 00:22:03,733 --> 00:22:06,233 [Música] 385 00:22:06,233 --> 00:22:08,483 talvez você deva 386 00:22:08,483 --> 00:22:09,683 apenas pegar leve, sentar 387 00:22:09,683 --> 00:22:11,522 descanse um pouco, 388 00:22:11,522 --> 00:22:12,962 pense sobre isso 389 00:22:12,962 --> 00:22:15,112 Joe é o sargento, mas 390 00:22:15,112 --> 00:22:17,362 depende sempre de mim 391 00:22:18,231 --> 00:22:19,521 a última vez que Joe me disse 392 00:22:19,521 --> 00:22:21,201 para lhe dar uma ordem e ele 393 00:22:21,201 --> 00:22:25,441 pulou quando ele foi tão morto 394 00:22:25,751 --> 00:22:29,200 não, ele quase o pegou 395 00:22:30,630 --> 00:22:33,919 Oh, estou farto disso, estou farto 396 00:22:33,919 --> 00:22:38,519 disso, sempre depende de mim 397 00:22:41,039 --> 00:22:43,438 tudo bem, você 398 00:22:43,598 --> 00:22:46,228 sabe o que eu digo 399 00:22:46,228 --> 00:22:49,277 Eu digo que procuramos e destruímos, 400 00:22:49,277 --> 00:22:52,957 eu digo que vamos lá, nós pegamos 401 00:22:53,037 --> 00:22:55,987 você eles você concorda 402 00:22:55,987 --> 00:22:59,596 sim sim eu concordo 403 00:23:05,285 --> 00:23:06,555 [Música] 404 00:23:06,555 --> 00:23:09,435 mova mova mova venha depressa 405 00:23:09,435 --> 00:23:12,474 tenente estou saindo o que fazemos 406 00:23:12,474 --> 00:23:15,034 fique com eles, mas mantenha uma distância 407 00:23:15,034 --> 00:23:16,624 segura, há um carro vindo agora que deveria ser 408 00:23:16,624 --> 00:23:17,984 dr descansado Roger 409 00:23:17,984 --> 00:23:20,983 410 00:23:21,333 --> 00:23:24,453 [Aplausos] 411 00:23:25,673 --> 00:23:28,912 vamos 412 00:23:29,352 --> 00:23:39,241 [Música] 413 00:23:39,241 --> 00:23:40,191 [Aplausos] 414 00:23:40,191 --> 00:23:49,590 [Música] 415 00:23:49,590 --> 00:23:51,669 Ken Gillis sofre de um quadro pós-traumático 416 00:23:51,669 --> 00:23:54,219 psicose devido à forte experiência 417 00:23:54,219 --> 00:23:56,619 psicológica indigesta em tempo de guerra, 418 00:23:56,619 --> 00:23:59,268 muito psicose torna difícil 419 00:23:59,268 --> 00:24:01,098 ou mesmo impossível para ele 420 00:24:01,098 --> 00:24:03,188 lidar com as realidades do dia-a-dia de 421 00:24:03,188 --> 00:24:05,508 sociedade, seu caso 422 00:24:05,508 --> 00:24:07,737 é muito agravado pela 423 00:24:07,737 --> 00:24:09,827 morte de seu amigo de infância, sargento 424 00:24:09,827 --> 00:24:12,617 Joe Boyer, que foi morto em ação agora Joe 425 00:24:12,617 --> 00:24:15,266 e ken eram arremessadores e apanhadores 426 00:24:15,266 --> 00:24:17,906 no mesmo time de beisebol do colégio ken 427 00:24:17,906 --> 00:24:20,146 fala constantemente com 428 00:24:20,146 --> 00:24:21,336 ele até joga bola com ele 429 00:24:21,336 --> 00:24:23,335 diz coisas como uh lance-me 430 00:24:23,335 --> 00:24:25,185 um pouco desta vez, esse tipo de 431 00:24:25,185 --> 00:24:26,705 coisa sim 432 00:24:26,705 --> 00:24:28,305 433 00:24:28,305 --> 00:24:30,064 médico por quanto tempo ficou no hospital 434 00:24:30,064 --> 00:24:33,424 dois anos, nós o mandamos para casa uma vez 435 00:24:33,424 --> 00:24:36,214 ele durou apenas 30 dias, 436 00:24:36,214 --> 00:24:37,664 ele teve uma recaída muito ruim 437 00:24:37,664 --> 00:24:39,973 ruídos de todos os tipos o deixaram 438 00:24:39,973 --> 00:24:41,583 em pânico como a britadeira esta manhã 439 00:24:41,583 --> 00:24:43,423 esse é um bom exemplo 440 00:24:43,423 --> 00:24:45,732 imediatamente ele estava de volta lá 441 00:24:45,732 --> 00:24:46,612 lute, lute, lute ou 442 00:24:46,612 --> 00:24:49,092 morra, esta luta para 443 00:24:49,092 --> 00:24:51,502 sobreviver de um minuto para o próximo 444 00:24:51,502 --> 00:24:53,971 agora tenente nesse tipo de tempo de guerra 445 00:24:53,971 --> 00:24:56,381 flashback ele pode matar 446 00:24:56,381 --> 00:24:58,061 447 00:24:58,061 --> 00:24:59,811 eles têm batido no coração dele 448 00:24:59,811 --> 00:25:18,378 [Música] 449 00:25:18,378 --> 00:25:20,568 tão 450 00:25:20,568 --> 00:25:46,065 [Música] 451 00:25:49,454 --> 00:26:01,703 [Música] 452 00:26:04,302 --> 00:26:12,921 [Música] 453 00:26:12,921 --> 00:26:16,041 [Aplausos] 454 00:26:20,840 --> 00:26:23,320 tchau 455 00:26:23,320 --> 00:26:34,448 [Música] 456 00:26:34,448 --> 00:26:36,368 isso é o que líder o que 457 00:26:36,368 --> 00:26:37,808 aconteceu com qualquer pessoa 458 00:26:37,808 --> 00:26:39,248 o tenente mccabe corporal 459 00:26:39,248 --> 00:26:41,078 gilles spotted deke começou 460 00:26:41,078 --> 00:26:42,367 atirando nele ele errou 461 00:26:42,367 --> 00:26:43,647 462 00:26:43,647 --> 00:26:44,837 então Gillis encontrou alguma 463 00:26:44,837 --> 00:26:47,317 cobertura em uma área de galpão aqui 464 00:26:47,317 --> 00:26:48,797 com os reféns 465 00:26:48,797 --> 00:27:15,983 [Música] 466 00:27:15,983 --> 00:27:18,363 [Aplausos] 467 00:27:18,363 --> 00:27:20,523 quem liderar é por isso que 468 00:27:20,523 --> 00:27:22,042 mais tarde golpear um vá em frente 469 00:27:22,042 --> 00:27:23,802 estou em posição hundo 470 00:27:23,802 --> 00:27:25,402 tenho corporal gillis na planilha 471 00:27:25,402 --> 00:27:26,432 área os reféns 472 00:27:26,432 --> 00:27:29,161 ainda estão com ele 473 00:27:29,161 --> 00:27:31,241 tudo bem, mantenha sua posição deke, líder 474 00:27:31,241 --> 00:27:35,361 do cisne, para golpear quatro, venha em t.j 475 00:27:35,881 --> 00:27:37,880 golpe quatro vá em frente tj 476 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 você tem o corpo gillis à vista 477 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 Tenente afirmativo, tudo bem, mantenha 478 00:27:42,680 --> 00:27:44,119 sua posição, não se mexa até que eu dê 479 00:27:44,119 --> 00:27:45,239 o roger da ordem 480 00:27:45,239 --> 00:27:47,639 481 00:27:47,639 --> 00:27:49,309 Deke aquele galpão fica bem no centro 482 00:27:49,309 --> 00:27:51,239 desta área, então você deveria estar 483 00:27:51,239 --> 00:27:52,588 capaz de me mover mais perto e ver o que 484 00:27:52,588 --> 00:27:54,428 está acontecendo agora, vou subir para o seu 485 00:27:54,428 --> 00:27:56,588 posição e na ordem, todos os outros 486 00:27:56,588 --> 00:27:58,358 se movem com cuidado, eu repito muito 487 00:27:58,358 --> 00:28:00,187 com cuidado, se o cabo Gilles 488 00:28:00,187 --> 00:28:01,637 vir mais alguém, ele pode explodir 489 00:28:01,637 --> 00:28:03,557 alto se ele decidir dar um tiro na 490 00:28:03,557 --> 00:28:06,117 capa ou no refém dela, ele não pode 491 00:28:06,117 --> 00:28:07,946 perca tudo certo movimento 492 00:28:07,946 --> 00:28:10,426 493 00:28:10,426 --> 00:28:11,556 doutor, você tem alguma 494 00:28:11,556 --> 00:28:13,396 sugestão profissional 495 00:28:13,396 --> 00:28:16,395 rezar 496 00:28:17,355 --> 00:28:29,064 [Música] 497 00:28:29,064 --> 00:28:30,993 abaixe a cabeça eles voltarão 498 00:28:30,993 --> 00:28:32,273 499 00:28:32,273 --> 00:28:33,703 não se preocupe, eles nunca 500 00:28:33,703 --> 00:28:36,033 terão meu depósito de suprimentos 501 00:28:36,033 --> 00:28:37,153 o que devemos 502 00:28:37,153 --> 00:28:38,822 fazer é explodir tudo 503 00:28:38,822 --> 00:28:40,032 bem, há hardware por aí não 504 00:28:40,032 --> 00:28:41,792 vamos deixar nada por aí vamos 505 00:28:41,792 --> 00:28:45,422 explodir tudo 506 00:28:46,181 --> 00:28:47,871 correção, não 507 00:28:47,871 --> 00:28:49,061 vamos explodir tudo 508 00:28:49,061 --> 00:28:50,111 essa é a nossa maneira de sair daqui que é 509 00:28:50,111 --> 00:28:53,551 um bilhete de volta na dinamite das linhas 510 00:28:54,670 --> 00:28:58,550 e agora estamos no escuro 511 00:29:01,989 --> 00:29:03,389 [Música] 512 00:29:03,389 --> 00:29:06,389 Faz 513 00:29:29,516 --> 00:29:46,784 [Música] 514 00:29:47,144 --> 00:29:50,143 tão 515 00:29:50,993 --> 00:29:55,293 [Música] 516 00:29:55,293 --> 00:29:58,342 o que está fazendo pau ele está entrando e saindo 517 00:29:58,342 --> 00:29:59,622 agora ele está perto daquele barraco marcado 518 00:29:59,622 --> 00:30:00,902 explosivo às vezes ele 519 00:30:00,902 --> 00:30:02,342 está na frente às vezes no 520 00:30:02,342 --> 00:30:03,691 às vezes ele está 521 00:30:03,691 --> 00:30:06,691 naquela faixa lá 522 00:30:09,621 --> 00:30:12,570 O que você vai fazer agora 523 00:30:14,020 --> 00:30:16,170 diagnosticar olhar 524 00:30:16,170 --> 00:30:18,020 525 00:30:18,020 --> 00:30:19,689 Eu estava voltando para casa agora por que você 526 00:30:19,689 --> 00:30:21,779 simplesmente não me deixa ir para casa, mude-se 527 00:30:21,779 --> 00:30:24,169 soldado 528 00:30:24,569 --> 00:30:25,929 nenhuma criança, agora você já 529 00:30:25,929 --> 00:30:28,098 viu homens se separarem antes 530 00:30:28,098 --> 00:30:30,258 ele está apenas com medo, isso é 531 00:30:30,258 --> 00:30:32,258 tudo, você não está com medo ken 532 00:30:32,258 --> 00:30:34,807 não, todos nós temos que 533 00:30:34,807 --> 00:30:36,497 ficar juntos de outra forma 534 00:30:36,497 --> 00:30:38,097 caso contrário, onde estamos 535 00:30:38,097 --> 00:30:40,567 536 00:30:40,567 --> 00:30:43,136 eu farei qualquer coisa que você 537 00:30:43,136 --> 00:30:45,856 disser corporal tudo que você disser 538 00:30:46,736 --> 00:30:50,215 estou certo soldado? 539 00:30:50,565 --> 00:30:52,095 estou certo sim 540 00:30:52,095 --> 00:30:53,215 541 00:30:53,215 --> 00:30:55,535 sim 542 00:30:55,855 --> 00:30:58,094 Vejo 543 00:30:59,684 --> 00:31:01,524 assim é melhor 544 00:31:01,524 --> 00:31:04,774 senhorita Davis é kate 545 00:31:05,853 --> 00:31:07,373 ok, o que precisamos 546 00:31:07,373 --> 00:31:10,653 é de poder de fogo 547 00:31:12,893 --> 00:31:14,972 o que você vai fazer 548 00:31:14,972 --> 00:31:17,452 eu vou explodir isso [__] 549 00:31:17,452 --> 00:31:20,012 poder de fogo de dinamite não, você não pode fazer 550 00:31:20,012 --> 00:31:21,681 isso agora você vai acertar a dinamite mova para cima 551 00:31:21,681 --> 00:31:23,521 você vai matar todos nós, se eu lhe 552 00:31:23,521 --> 00:31:26,651 der uma ordem para o soldado se mover 553 00:31:29,530 --> 00:31:31,680 [Música] 554 00:31:31,680 --> 00:31:33,280 Hesito em [__] você 555 00:31:33,280 --> 00:31:35,280 perdeu o Everest 556 00:31:35,280 --> 00:31:39,559 eu sei o que eles fazem com as mulheres lá fora 557 00:31:41,169 --> 00:31:47,198 [Música] 558 00:31:49,768 --> 00:31:52,487 o que você está fazendo 559 00:31:54,147 --> 00:31:59,127 [Música] 560 00:31:59,127 --> 00:32:01,186 fique atrás de mim venha 561 00:32:01,186 --> 00:32:03,766 [Música] 562 00:32:03,766 --> 00:32:04,886 eu vou explodir a fechadura 563 00:32:04,886 --> 00:32:08,445 daquele chat dinamite 564 00:32:10,445 --> 00:32:21,914 [Música] 565 00:32:21,914 --> 00:32:24,553 Venha pra cá 566 00:32:24,683 --> 00:32:26,963 [Música] 567 00:32:26,963 --> 00:32:29,273 DJ você ficou em claro tempo 568 00:32:29,273 --> 00:32:31,912 suficiente para derrubá-lo 569 00:32:32,392 --> 00:32:35,552 de jeito nenhum 570 00:32:38,691 --> 00:32:47,760 [Música] 571 00:32:47,760 --> 00:32:49,840 ele tem uma polegada e meia, kate, esta 572 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 dinamite precisa ser capturada, vamos ver 573 00:32:52,240 --> 00:32:53,270 por que o que para 574 00:32:53,270 --> 00:32:55,509 granadas caseiras 575 00:32:55,509 --> 00:32:57,439 se alguém tentar nos impedir, nós os 576 00:32:57,439 --> 00:33:00,389 impedimos com uma banana de dinamite 577 00:33:00,959 --> 00:33:02,548 você quer dizer se alguém se 578 00:33:02,548 --> 00:33:05,438 aproximar você pretende explodi-los 579 00:33:05,838 --> 00:33:08,078 Kim, a guerra acabou 580 00:33:08,078 --> 00:33:09,757 581 00:33:09,757 --> 00:33:13,597 você me conheceu em saigon há dois anos 582 00:33:16,147 --> 00:33:19,266 não há inimigo 583 00:33:19,906 --> 00:33:21,436 não há inimigo que 584 00:33:21,436 --> 00:33:25,315 matou o sargento Jim 585 00:33:26,635 --> 00:33:28,145 está tudo bem, está 586 00:33:28,145 --> 00:33:29,995 tudo bem, joe está bem 587 00:33:29,995 --> 00:33:31,595 ele está bem aí, vou buscá-lo 588 00:33:31,595 --> 00:33:32,874 no caminho de volta para 589 00:33:32,874 --> 00:33:34,544 a linha é como o velho joe 590 00:33:34,544 --> 00:33:37,504 591 00:33:37,504 --> 00:33:39,834 assim como nos velhos 592 00:33:39,834 --> 00:33:41,753 tempos, dois no nono 593 00:33:41,753 --> 00:33:43,663 dois golpes na bunda dele 594 00:33:43,663 --> 00:33:45,903 me dão a velha curva de joe 595 00:33:45,903 --> 00:33:47,263 me dê a velha curva, 596 00:33:47,263 --> 00:33:48,632 estamos em casa livres 597 00:33:48,632 --> 00:33:50,872 Tenente Helsin talvez 598 00:33:50,872 --> 00:33:54,472 se eu falar com ele 599 00:33:54,472 --> 00:33:55,832 doutor você tem que lembrar que se 600 00:33:55,832 --> 00:33:59,351 não funcionar ele tem dinamite agora 601 00:33:59,351 --> 00:34:03,381 por favor tenente, deixe-me tentar 602 00:34:14,949 --> 00:34:17,949 tão 603 00:34:25,988 --> 00:34:28,307 ken 604 00:34:28,697 --> 00:34:30,137 ken, este é o dr reston 605 00:34:30,137 --> 00:34:33,177 606 00:34:33,177 --> 00:34:36,456 quero falar com você 607 00:34:38,056 --> 00:34:39,986 ken isso não é vietnam 608 00:34:39,986 --> 00:34:44,185 609 00:34:52,944 --> 00:34:56,054 este é o dr rustin, levante-se 610 00:34:56,054 --> 00:34:58,463 611 00:34:58,783 --> 00:35:02,023 Levante-se 612 00:35:03,813 --> 00:35:07,742 isto não é vietnã 613 00:35:08,142 --> 00:35:10,542 Protejam-se atrás daí vamos 614 00:35:10,542 --> 00:35:12,922 vamos movê-lo, mova-o, mova-se 615 00:35:12,922 --> 00:35:18,081 [Música] 616 00:35:19,091 --> 00:35:21,261 doc está joe lá fora 617 00:35:21,261 --> 00:35:24,300 618 00:35:24,300 --> 00:35:26,700 diga a ele que eu quero 619 00:35:26,700 --> 00:35:29,699 vê-lo primeiro dançando 620 00:35:33,089 --> 00:35:35,259 doc ainda está lá fora, não sei 621 00:35:35,259 --> 00:35:37,018 622 00:35:37,018 --> 00:35:39,258 agora me escute joe está morto 623 00:35:39,258 --> 00:35:43,218 624 00:35:45,657 --> 00:35:47,567 você sabe que ele está morto, 625 00:35:47,567 --> 00:35:49,807 nós conversamos sobre isso 626 00:35:50,697 --> 00:35:54,216 agora, por favor, não apenas não está 627 00:35:54,216 --> 00:35:58,046 morto, você está mentindo, ele está vivo 628 00:35:58,046 --> 00:36:01,255 quem é você aí fora 629 00:36:04,045 --> 00:36:06,045 por favor por favor 630 00:36:06,045 --> 00:36:07,175 631 00:36:07,175 --> 00:36:10,894 se eu falar com ele 632 00:36:11,974 --> 00:36:14,134 ok doc pega leve 633 00:36:14,134 --> 00:36:17,453 634 00:36:18,123 --> 00:36:30,712 [Música] 635 00:36:30,712 --> 00:36:32,991 [Aplausos] 636 00:36:32,991 --> 00:36:36,611 [Música] 637 00:36:36,611 --> 00:36:38,041 Tenente se proteja, ele está 638 00:36:38,041 --> 00:36:41,320 preparando dinamite como granadas Roger 639 00:36:41,320 --> 00:36:42,530 Deke me cubra 640 00:36:42,530 --> 00:36:43,840 641 00:36:43,840 --> 00:36:46,350 [Aplausos] 642 00:36:46,350 --> 00:37:07,257 [Música] 643 00:37:07,317 --> 00:37:07,907 rua 644 00:37:07,907 --> 00:37:16,986 [Música] 645 00:37:16,986 --> 00:37:19,725 [Aplausos] 646 00:37:19,725 --> 00:37:23,075 você está bem, olhe 647 00:37:23,075 --> 00:37:24,925 doc, foi uma boa tentativa 648 00:37:24,925 --> 00:37:26,204 mas nós estamos tirando você daqui 649 00:37:26,204 --> 00:37:27,964 tenente por favor eu não agüento mais 650 00:37:27,964 --> 00:37:31,614 chances doc é levá-lo para a rua 651 00:37:31,614 --> 00:37:35,693 [Aplausos] 652 00:37:50,841 --> 00:37:54,071 tudo bem 653 00:38:07,889 --> 00:38:12,618 [Música] 654 00:38:15,308 --> 00:38:18,308 pau 655 00:38:18,518 --> 00:38:19,877 recuar, temos que 656 00:38:19,877 --> 00:38:22,877 fugir daquela dinamite 657 00:38:42,395 --> 00:38:44,784 [Aplausos] 658 00:38:44,784 --> 00:38:46,354 ok nós fizemos isso 659 00:38:46,354 --> 00:38:48,194 660 00:38:48,194 --> 00:38:50,754 eles puxaram eu e Joe 661 00:38:50,754 --> 00:38:52,593 662 00:38:52,593 --> 00:38:56,023 nós os vencemos 663 00:38:56,023 --> 00:39:04,982 [Música] 664 00:39:06,022 --> 00:39:09,091 eu fiz minha alegria 665 00:39:09,091 --> 00:39:25,299 [Música] 666 00:39:25,299 --> 00:39:26,509 [Aplausos] 667 00:39:26,509 --> 00:39:35,148 [Música] 668 00:39:35,148 --> 00:39:36,868 abaixe a cabeça 669 00:39:36,868 --> 00:39:48,826 [Música] 670 00:39:49,776 --> 00:39:50,906 tudo bem, o que vamos fazer é 671 00:39:50,906 --> 00:39:51,866 672 00:39:51,866 --> 00:39:53,385 tome um fôlego, vou 673 00:39:53,385 --> 00:39:54,425 explodi-los com estes 674 00:39:54,425 --> 00:39:55,625 cabides, então vamos 675 00:39:55,625 --> 00:39:59,145 retirar, mova por que 676 00:39:59,145 --> 00:40:00,744 eles estão mais perto para que 677 00:40:00,744 --> 00:40:02,824 possamos pegá-los, é por isso que 678 00:40:02,824 --> 00:40:05,144 não poderíamos simplesmente 679 00:40:05,144 --> 00:40:06,014 nos esgueirar por trás de suas linhas 680 00:40:06,014 --> 00:40:07,054 não, joe está machucado, ele 681 00:40:07,054 --> 00:40:09,463 está caído agora você faz como eu 682 00:40:09,463 --> 00:40:11,223 diga saia joe puxe joe vamos 683 00:40:11,223 --> 00:40:14,823 684 00:40:15,533 --> 00:40:17,142 eles estão vindo tenente 685 00:40:17,142 --> 00:40:21,342 deek ele está vindo para nós 686 00:40:44,499 --> 00:40:49,338 [Música] 687 00:40:49,768 --> 00:40:50,658 caralho mantê-los 688 00:40:50,658 --> 00:40:54,008 ocupados com suas saudades 689 00:40:54,418 --> 00:40:57,527 o que você vai fazer 690 00:40:57,697 --> 00:41:01,097 tenente entrar para o exército 691 00:41:05,116 --> 00:41:18,085 [Música] 692 00:41:20,414 --> 00:41:24,334 você vai deixar todos nós relaxados aqui 693 00:41:25,134 --> 00:41:29,213 agora você cala a boca nós temos poder de fogo agora 694 00:41:31,523 --> 00:41:35,172 segure joe 695 00:41:46,731 --> 00:41:49,730 joe 696 00:41:53,040 --> 00:41:55,600 não puxe para trás 697 00:41:55,600 --> 00:41:56,860 [Música] 698 00:41:56,860 --> 00:41:59,699 [Aplausos] 699 00:41:59,699 --> 00:42:05,518 [Música] 700 00:42:05,518 --> 00:42:08,518 Uh 701 00:42:09,008 --> 00:42:20,996 [Música] 702 00:42:27,925 --> 00:42:37,304 [Música] 703 00:42:39,604 --> 00:42:42,994 oh meu Deus 704 00:42:43,993 --> 00:42:46,723 eles se foram, ninguém saiu 705 00:42:46,723 --> 00:42:49,443 706 00:42:50,563 --> 00:42:52,482 você não acredita, 707 00:42:52,482 --> 00:42:55,272 eles ainda estão lá fora 708 00:42:55,272 --> 00:42:56,722 se eles voltarem eu garanto 709 00:42:56,722 --> 00:42:58,722 uma coisa então eu tenho que 710 00:42:58,722 --> 00:43:01,031 pegue este equipamento você 711 00:43:01,031 --> 00:43:02,961 sabe porque não o que você vai fazer 712 00:43:02,961 --> 00:43:06,081 Eu vou explodir a coisa 713 00:43:06,081 --> 00:43:07,840 toda de assassinos corporais 714 00:43:07,840 --> 00:43:09,360 não podemos apenas 715 00:43:09,360 --> 00:43:11,030 esperar até escurecer e 716 00:43:11,030 --> 00:43:11,990 esgueirar-se atrás das linhas 717 00:43:11,990 --> 00:43:14,959 718 00:43:15,509 --> 00:43:18,399 oh joe tentou não, não é gokay 719 00:43:18,399 --> 00:43:21,439 720 00:43:22,159 --> 00:43:25,598 Eu não quero mais brincar de soldado, 721 00:43:25,598 --> 00:43:29,118 você seguirá meu honesto planeta 722 00:43:29,358 --> 00:43:32,717 de novo sou eu, ainda sou 723 00:43:35,117 --> 00:43:39,076 de novo sou eu, ainda sou 724 00:43:39,946 --> 00:43:47,915 [Música] 725 00:43:47,915 --> 00:43:50,915 ir 726 00:43:58,474 --> 00:43:59,914 dom dom você me lê 727 00:43:59,914 --> 00:44:01,743 728 00:44:01,743 --> 00:44:03,503 sim vá em frente ok amigo 729 00:44:03,503 --> 00:44:04,713 730 00:44:04,713 --> 00:44:07,593 quase acidentes 731 00:44:07,593 --> 00:44:09,742 na direita tenente 732 00:44:28,310 --> 00:44:29,590 é seu amigo é seu 733 00:44:29,590 --> 00:44:31,670 amigo brincando 734 00:44:31,670 --> 00:44:33,669 ele está ferido, faça 735 00:44:33,669 --> 00:44:37,709 alguma coisa, ajude-o 736 00:44:41,188 --> 00:44:42,628 não, talvez não seja verdade 737 00:44:42,628 --> 00:44:44,948 738 00:44:44,948 --> 00:44:48,977 talvez não seja ele talvez seja um truque 739 00:44:52,547 --> 00:44:55,906 não, é ele, é ele todo 740 00:44:58,116 --> 00:45:01,286 [Música] 741 00:45:02,736 --> 00:45:05,185 certo talvez às vezes eles 742 00:45:05,185 --> 00:45:06,705 roubam um uniforme às vezes 743 00:45:06,705 --> 00:45:08,305 eles tentam nos enganar, não, 744 00:45:08,305 --> 00:45:10,785 não, é seu amigo, eu posso vê-lo 745 00:45:10,785 --> 00:45:13,184 muito cabo eu vejo ele não há 746 00:45:13,184 --> 00:45:17,144 truque certo, temos que ter certeza 747 00:45:18,943 --> 00:45:20,543 veja, é um deles 748 00:45:20,543 --> 00:45:22,943 não, é seu amigo 749 00:45:22,943 --> 00:45:26,542 é joe, é joe, veremos, veremos 750 00:45:26,542 --> 00:45:28,942 751 00:45:29,902 --> 00:45:30,732 venha aqui 752 00:45:30,732 --> 00:45:32,622 753 00:45:32,622 --> 00:45:34,951 me veja 754 00:45:34,951 --> 00:45:39,761 [Música] 755 00:45:39,761 --> 00:45:42,730 [Aplausos] 756 00:45:42,730 --> 00:45:48,570 [Música] 757 00:45:50,939 --> 00:45:53,489 é um truque sujo do kong, não é? 758 00:45:53,489 --> 00:45:55,659 759 00:45:55,659 --> 00:45:57,418 olhe para mim olhe 760 00:45:57,418 --> 00:46:00,228 para mim apressar 761 00:46:00,228 --> 00:46:15,906 [Música] 762 00:46:16,236 --> 00:46:19,366 [Aplausos] 763 00:46:19,416 --> 00:46:21,725 dois do nono ken, o que você quer 764 00:46:21,725 --> 00:46:23,575 com bola rápida de bola curva ou 765 00:46:23,575 --> 00:46:26,265 chumbada o que 766 00:46:26,265 --> 00:46:40,863 [Música] 767 00:46:41,093 --> 00:46:44,092 hum 768 00:46:44,332 --> 00:47:18,688 [Música] 769 00:47:18,688 --> 00:47:19,808 bom, essa é uma 770 00:47:19,808 --> 00:47:22,608 boa notícia dr reston 771 00:47:22,608 --> 00:47:25,407 obrigado por 772 00:47:25,407 --> 00:47:26,687 ligar para dr rustin 773 00:47:26,687 --> 00:47:28,847 que as boas notícias devem ser sobre ken 774 00:47:28,847 --> 00:47:31,166 gillis com certeza você vai ficar bem, um dos 775 00:47:31,166 --> 00:47:33,646 hoje em dia, o dr reston diz que pode demorar 776 00:47:33,646 --> 00:47:35,166 um pouco para juntar as peças novamente 777 00:47:35,166 --> 00:47:37,236 mas eles voltarão juntos bem um 778 00:47:37,236 --> 00:47:39,085 dia desses é melhor do que nunca 779 00:47:39,085 --> 00:47:41,325 Ken ainda é jovem, ainda tem 780 00:47:41,325 --> 00:47:43,565 muitos bons anos pela frente tenente 781 00:47:43,565 --> 00:47:45,405 você realmente conseguiu, nós 782 00:47:45,405 --> 00:47:47,714 conseguimos, ok, nós conseguimos 783 00:47:47,714 --> 00:47:49,564 salvamos uma vida que é 784 00:47:49,564 --> 00:47:51,404 um sentimento bom, sim, mas 785 00:47:51,404 --> 00:47:53,164 não é por isso que o médico ligou 786 00:47:53,164 --> 00:47:54,683 amanhã à noite, somos convidados para o 787 00:47:54,683 --> 00:47:56,603 o médico do hospital de 788 00:47:56,603 --> 00:47:58,993 veteranos quer nos ver aqui 789 00:47:59,473 --> 00:48:01,233 Kate Devers está dando 790 00:48:01,233 --> 00:48:02,282 um show para os pacientes 791 00:48:02,282 --> 00:48:04,922 parece que ela quer ajudar a conhecer 792 00:48:04,922 --> 00:48:06,842 também, isso é uma sensação tão boa 793 00:48:06,842 --> 00:48:08,122 sim, tivemos um bom dia 794 00:48:08,122 --> 00:48:10,761 795 00:48:10,761 --> 00:48:14,021 inferno de um bom dia 796 00:48:14,021 --> 00:48:26,919 [Música] 797 00:48:26,919 --> 00:48:29,919 tão 798 00:48:31,829 --> 00:48:35,448 [Música] 799 00:48:35,448 --> 00:48:38,558 [Aplausos] 800 00:48:39,318 --> 00:48:42,317 tão 801 00:48:43,037 --> 00:48:56,835 [Música] 802 00:48:56,835 --> 00:48:58,915 tu 51099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.