Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,164 --> 00:00:08,383
[Música]
2
00:00:13,452 --> 00:00:14,572
cena no Vietnã de uma
3
00:00:14,572 --> 00:00:17,212
longa e trágica guerra
4
00:00:17,212 --> 00:00:19,931
e com um final amargo
5
00:00:19,931 --> 00:00:20,731
recente de cinema
6
00:00:20,731 --> 00:00:22,331
foi filmado, a imagem levou
7
00:00:22,331 --> 00:00:25,051
47 dias para ser concluída em
8
00:00:25,051 --> 00:00:28,490
um custo de 12
milhões de dólares
9
00:00:28,490 --> 00:00:33,530
parece real, não é,
sim, mágica de booby
10
00:00:33,530 --> 00:00:37,849
você uh você esteve lá, vietnã
11
00:00:38,319 --> 00:00:38,869
sim
12
00:00:38,869 --> 00:00:41,289
[Música]
13
00:00:41,289 --> 00:00:44,318
eu estive aqui uma
14
00:00:44,318 --> 00:00:45,928
boa aparência senhores
15
00:00:45,928 --> 00:00:48,008
podemos receber uma
16
00:00:48,008 --> 00:00:49,368
ligação desse homem em breve
17
00:00:49,368 --> 00:00:53,117
temos sorte antes
que ele mate alguém,
18
00:00:53,117 --> 00:00:54,887
o nome dele é ken
gillis, ele é um ex
19
00:00:54,887 --> 00:00:56,567
cabo no exército
dos estados unidos
20
00:00:56,567 --> 00:00:58,087
de acordo com
dr reston the chief
21
00:00:58,087 --> 00:01:00,316
psiquiatra no hospital
de veteranos, ele
22
00:01:00,316 --> 00:01:02,086
normalmente é um
gentil, mesmo sensível
23
00:01:02,086 --> 00:01:04,166
homem, mas ultimamente
ele tem estado extremamente
24
00:01:04,166 --> 00:01:06,715
mal-humorado prontamente
entra em acessos de raiva
25
00:01:06,715 --> 00:01:08,715
agora ele era um soldado
de combate no Vietnã,
26
00:01:08,715 --> 00:01:10,395
uma companhia de infantaria
em apoio a um tanque
27
00:01:10,395 --> 00:01:11,525
batalhão, mas ken nunca
28
00:01:11,525 --> 00:01:13,355
conseguiu chegar até o fim
29
00:01:13,355 --> 00:01:15,034
especificamente em
casa, há momentos
30
00:01:15,034 --> 00:01:17,204
em que ele pensa
que ainda está no
31
00:01:17,204 --> 00:01:18,164
guerra, desculpe, estou atrasado
32
00:01:18,164 --> 00:01:21,763
tenente, eu estava no tribunal
33
00:01:22,483 --> 00:01:23,843
já que o cara que
escapou esta manhã
34
00:01:23,843 --> 00:01:25,673
com um refém que
é ele ele está em um
35
00:01:25,673 --> 00:01:27,123
o trabalho de rua da
cozinha do hospital
36
00:01:27,123 --> 00:01:29,283
começou do lado de
fora, aparentemente
37
00:01:29,283 --> 00:01:31,032
a explosão de uma
britadeira soou como uma
38
00:01:31,032 --> 00:01:32,802
metralhadora para
ele, de acordo com o dr.
39
00:01:32,802 --> 00:01:34,482
reston ele pegou uma faca
de açougueiro e segurou-a
40
00:01:34,482 --> 00:01:36,162
na garganta do
cozinheiro disse que queria
41
00:01:36,162 --> 00:01:39,351
para ser levado de volta à sua
42
00:01:39,351 --> 00:01:42,481
roupa como a rua
do oficial da cisne
43
00:01:42,481 --> 00:01:44,711
sim
44
00:01:44,960 --> 00:01:47,350
sim, obrigado cabo ken
45
00:01:47,350 --> 00:01:49,200
gillis ele acabou de liberar
46
00:01:49,200 --> 00:01:50,960
este refém a uma
milha do hospital alguém
47
00:01:50,960 --> 00:01:52,799
conseguiu denunciá-lo,
não ele apenas
48
00:01:52,799 --> 00:01:54,309
largou a faca e
correu bem pelo menos
49
00:01:54,309 --> 00:01:56,879
ele está mais armado
sim alarmado ou
50
00:01:56,879 --> 00:01:58,559
não aquele cara é um
perigo para qualquer um que
51
00:01:58,559 --> 00:02:00,708
ele encontra lá fora, ele é
racional em um momento
52
00:02:00,708 --> 00:02:02,878
confuso e desorientado o
53
00:02:02,878 --> 00:02:04,308
próximo aí cobre
muito território
54
00:02:04,308 --> 00:02:05,668
tenente sim
55
00:02:05,668 --> 00:02:07,518
56
00:02:07,518 --> 00:02:10,237
o que é pior, não importa
onde ele esteja, ele
57
00:02:10,237 --> 00:02:11,997
pensa que é no Vietnã
e ele ainda está em um
58
00:02:11,997 --> 00:02:14,237
guerra
59
00:02:15,517 --> 00:02:17,596
senhoras e senhores antes de
60
00:02:17,596 --> 00:02:19,826
deixar o backlot mais uma parada
61
00:02:19,826 --> 00:02:21,106
aqui é onde filmamos muita ação
62
00:02:21,106 --> 00:02:23,755
para nossos filmes
sobre o mar agora
63
00:02:23,755 --> 00:02:25,825
à sua direita, você
vê parte de nossa
64
00:02:25,825 --> 00:02:30,235
frota de guerra no
Pacífico em miniatura
65
00:02:30,795 --> 00:02:35,544
oh não, acho que estamos prestes a ser despedidos
66
00:02:41,373 --> 00:02:46,153
[Música]
67
00:02:46,153 --> 00:02:49,392
um quase acidente
68
00:02:51,032 --> 00:02:51,972
você está bem
69
00:02:51,972 --> 00:02:53,592
[Música]
70
00:02:53,592 --> 00:02:55,511
Yeah, yeah
71
00:02:55,511 --> 00:02:57,181
72
00:02:57,181 --> 00:03:00,381
al vamos
73
00:03:02,381 --> 00:03:03,990
e agora, uma vez que
74
00:03:03,990 --> 00:03:06,150
cruzamos esta ponte
75
00:03:06,150 --> 00:03:07,990
saímos do lote dos fundos e
76
00:03:07,990 --> 00:03:09,990
chegamos ao lote
principal onde o som
77
00:03:09,990 --> 00:03:11,739
estágios e os departamentos
78
00:03:11,739 --> 00:03:14,229
técnicos estão localizados
79
00:03:17,989 --> 00:03:19,908
ótima turnê, sim, está tudo bem
80
00:03:19,908 --> 00:03:21,268
81
00:03:21,268 --> 00:03:23,028
não é isso que eu vim
82
00:03:23,028 --> 00:03:25,178
ver, o que você veio ver
83
00:03:25,178 --> 00:03:26,947
o anúncio desse
passeio dizia que a Srta.
84
00:03:26,947 --> 00:03:29,017
Kate Devins está
tirando uma foto aqui,
85
00:03:29,017 --> 00:03:31,177
o dia em que ela cumprimenta
os turistas oh venha,
86
00:03:31,177 --> 00:03:33,816
aquelas estrelas não
cumprimentam ninguém eles
87
00:03:33,816 --> 00:03:36,706
apenas acene
enquanto o microônibus
88
00:03:36,706 --> 00:03:38,866
passa, espero que
não goste muito dela
89
00:03:38,866 --> 00:03:39,676
oh Beth
90
00:03:39,676 --> 00:03:42,145
[Música]
91
00:03:42,145 --> 00:03:44,625
hey não diga que eu estou
92
00:03:44,625 --> 00:03:46,145
falando sobre o
ser humano eu sou
93
00:03:46,145 --> 00:03:47,585
falando sobre pessoas
94
00:03:47,585 --> 00:03:48,215
reais ela é muito especial
95
00:03:48,215 --> 00:03:52,004
[Risada]
96
00:03:52,944 --> 00:03:54,374
Ei, senhorita, quando
97
00:03:54,374 --> 00:03:57,173
vemos Kate Dever
98
00:03:57,173 --> 00:03:59,093
Srta. evers está
trabalhando na rua gay
99
00:03:59,093 --> 00:04:00,863
dos anos 90 hoje
estaremos lá em apenas um
100
00:04:00,863 --> 00:04:03,173
minuto
101
00:04:04,063 --> 00:04:07,422
Kate Dennis veio
nos ver em Saigon
102
00:04:07,422 --> 00:04:09,422
ela cantou e fez
um show inteiro no
103
00:04:09,422 --> 00:04:10,862
chuva e ela ninguém
104
00:04:10,862 --> 00:04:12,451
105
00:04:12,451 --> 00:04:14,371
ninguém canta uma canção
106
00:04:14,371 --> 00:04:15,501
de luva como kate devis
107
00:04:15,501 --> 00:04:17,571
Eu tenho que
conhecê-la, você sabe, eu
108
00:04:17,571 --> 00:04:19,411
fui aos bastidores e
conversei com ela em
109
00:04:19,411 --> 00:04:21,100
pessoa por quase cinco
minutos, como duas
110
00:04:21,100 --> 00:04:23,100
pessoas comuns, eu
nunca vou esquecer isso
111
00:04:23,100 --> 00:04:25,260
ela me deu uma foto
112
00:04:25,260 --> 00:04:26,940
autografada eu ainda tenho i
113
00:04:26,940 --> 00:04:28,939
carregava comigo
sempre eu e eu e
114
00:04:28,939 --> 00:04:30,849
o joey costumávamos
falar sobre isso
115
00:04:30,849 --> 00:04:32,849
que mulher eu consegui
116
00:04:32,849 --> 00:04:34,219
conhecê-la porque eu era
117
00:04:34,219 --> 00:04:36,458
presidente do fã-clube
118
00:04:36,458 --> 00:04:39,018
kate debris em saigon
119
00:04:40,848 --> 00:04:43,817
e agora acima da
sacada você vê os
120
00:04:43,817 --> 00:04:45,897
provadores que Kate
Devers está usando
121
00:04:45,897 --> 00:04:47,497
enquanto ela está
aqui trabalhando na
122
00:04:47,497 --> 00:04:49,257
produção de 10 milhões
de dólares de maçã e
123
00:04:49,257 --> 00:04:50,127
soro lá está ela
124
00:04:50,127 --> 00:04:52,846
125
00:04:54,616 --> 00:04:58,056
ei, senhorita
Davis, sinto muito,
126
00:04:58,056 --> 00:04:59,965
pessoal, não podemos
parar, senhorita
127
00:04:59,965 --> 00:05:02,295
o deborah está muito
ocupado, o nome
128
00:05:02,295 --> 00:05:05,175
dele é ken gillis,
estou procurando um
129
00:05:05,175 --> 00:05:07,654
saigon e isso é sete
que estava chovendo
130
00:05:07,654 --> 00:05:10,224
estava chovendo e
dizendo de qualquer maneira
131
00:05:10,224 --> 00:05:12,054
[Música]
132
00:05:12,054 --> 00:05:14,214
ei, senhorita novata,
133
00:05:14,214 --> 00:05:17,093
senhorita douglas
134
00:05:18,213 --> 00:05:20,123
ela tem você
lembra de mim ela se
135
00:05:20,123 --> 00:05:21,653
lembra de mim porque você lembra
136
00:05:21,653 --> 00:05:23,242
me alguém fala com
você por cinco minutos
137
00:05:23,242 --> 00:05:26,292
em um lugar como
Saigon você se lembra
138
00:05:26,292 --> 00:05:27,892
duvido cinco minutos
139
00:05:27,892 --> 00:05:30,931
de gaba que ano dois
140
00:05:30,931 --> 00:05:33,241
anos atrás, ah, um ano, dois
141
00:05:33,241 --> 00:05:35,331
anos atrás, eu vi ontem à noite
142
00:05:35,331 --> 00:05:38,450
Eu fui aos bastidores é claro
143
00:05:38,450 --> 00:05:39,890
que ela estava dando autógrafos
144
00:05:39,890 --> 00:05:42,770
com todos os caras, mas
145
00:05:43,330 --> 00:05:46,119
ela se lembrou de mim
146
00:05:46,679 --> 00:05:48,749
ela lembrou
147
00:05:48,749 --> 00:05:52,289
[Música]
148
00:05:52,289 --> 00:05:54,368
lembrou-se de mim, agora
estamos nos aproximando
149
00:05:54,368 --> 00:05:56,118
do palco do som, onde
muitas das cenas são
150
00:05:56,118 --> 00:05:59,488
filmado para aquele
voo emocionante
151
00:05:59,488 --> 00:06:01,167
do programa de
TV que iremos a pé
152
00:06:01,167 --> 00:06:04,887
então apenas me siga
153
00:06:29,954 --> 00:06:32,363
ok agora, por
favor, calem a todos
154
00:06:32,363 --> 00:06:33,723
agora, o que vamos
fazer é Charlie vai
155
00:06:33,723 --> 00:06:35,393
saia do bar, dê alguns
156
00:06:35,393 --> 00:06:37,563
tiros e saia de vista
157
00:06:37,563 --> 00:06:39,083
vamos tirar uma foto do mestre
158
00:06:39,083 --> 00:06:41,322
e então vamos cobrir tudo bem
159
00:06:41,322 --> 00:06:42,602
pronto, role-os
160
00:06:42,602 --> 00:06:45,002
161
00:06:45,162 --> 00:06:48,951
e ação
162
00:07:03,319 --> 00:07:06,829
pare a câmera o que está acontecendo
163
00:07:10,199 --> 00:07:13,358
chame a polícia
164
00:07:13,358 --> 00:07:20,427
[Música]
165
00:07:23,877 --> 00:07:25,667
tudo bem, você perdeu, saia
166
00:07:25,667 --> 00:07:29,196
167
00:07:29,196 --> 00:07:39,925
[Música]
168
00:07:42,434 --> 00:07:45,154
tenente harrison do
169
00:07:45,154 --> 00:07:47,384
quartel general da SWAT
170
00:07:49,783 --> 00:07:51,943
tudo bem, estamos a caminho
171
00:07:51,943 --> 00:07:54,193
agora evacuem o estúdio
172
00:07:54,193 --> 00:07:55,873
tire as pessoas
daqui, não importa
173
00:07:55,873 --> 00:07:57,472
sobre seus carros,
tire-as, então, faça
174
00:07:57,472 --> 00:07:59,552
carro-patrulha lacrando
175
00:07:59,552 --> 00:08:02,192
o perímetro certo
176
00:08:02,192 --> 00:08:05,401
[Aplausos]
177
00:08:05,401 --> 00:08:09,011
[Música]
178
00:08:13,870 --> 00:08:16,590
Eu disse para se afastarem,
179
00:08:16,590 --> 00:08:17,380
todos vocês se mexam, oh
180
00:08:17,380 --> 00:08:18,500
mexa, mexa-se
181
00:08:18,500 --> 00:08:19,710
182
00:08:19,710 --> 00:08:21,379
todo mundo saia daqui sem
183
00:08:21,379 --> 00:08:25,189
truques de kong sem movimento
184
00:08:29,708 --> 00:08:31,218
eu quero saber o que o sargento
185
00:08:31,218 --> 00:08:33,218
joe boyer está
agora, onde ele está
186
00:08:33,218 --> 00:08:35,548
segure bem aí, não se mexa,
187
00:08:35,548 --> 00:08:37,697
largue a arma, vou matá-lo se
188
00:08:37,697 --> 00:08:40,737
você não diga a ele para fazer o
189
00:08:40,737 --> 00:08:43,067
que ele diz, largue
isso rápido, mova-se
190
00:08:43,067 --> 00:08:44,746
[Música]
191
00:08:44,746 --> 00:08:46,986
agora é o momento, vamos, vamos
192
00:08:46,986 --> 00:08:50,626
193
00:08:50,626 --> 00:08:58,425
[Música]
194
00:08:58,425 --> 00:09:00,504
todo mundo sente-se sargento joe
195
00:09:00,504 --> 00:09:02,184
boy nossa empresa
c onde ele está
196
00:09:02,184 --> 00:09:03,864
eu o vi aqui um
minuto atrás, pegue-o
197
00:09:03,864 --> 00:09:06,744
sargento joe boy uma
empresa c onde ele está
198
00:09:06,744 --> 00:09:09,133
dizendo isso
199
00:09:14,713 --> 00:09:17,222
[Música]
200
00:09:17,222 --> 00:09:19,222
agora lembre-se que
fazemos tudo que podemos
201
00:09:19,222 --> 00:09:21,062
para capturar o cabo
pode nos matar ilesos
202
00:09:21,062 --> 00:09:22,901
estamos lidando com um homem
203
00:09:22,901 --> 00:09:25,421
doente, não com um assassino
204
00:09:25,421 --> 00:09:32,680
[Música]
205
00:09:37,920 --> 00:09:41,249
[Música]
206
00:09:48,248 --> 00:09:48,578
[Aplausos]
207
00:09:48,578 --> 00:09:58,057
[Música]
208
00:09:58,057 --> 00:10:01,127
[Aplausos]
209
00:10:06,696 --> 00:10:12,305
[Música]
210
00:10:14,745 --> 00:10:23,934
[Música]
211
00:10:24,494 --> 00:10:27,183
tão
212
00:10:27,183 --> 00:10:30,993
[Música]
213
00:10:34,222 --> 00:10:43,771
[Música]
214
00:10:43,771 --> 00:10:45,611
venha se apresse venha
215
00:10:45,611 --> 00:10:47,121
216
00:10:47,121 --> 00:10:48,560
é ele venha se apressar
217
00:10:48,560 --> 00:10:50,410
218
00:10:50,410 --> 00:10:52,410
vamos, vamos, soldado,
219
00:10:52,410 --> 00:10:53,680
mexa-se ken gillis
220
00:10:53,680 --> 00:10:55,530
esta é a polícia que queremos
221
00:10:55,530 --> 00:10:57,769
ajudá-lo agora a derrubar
222
00:10:57,769 --> 00:11:01,999
sua arma, queremos falar com você
223
00:11:03,848 --> 00:11:06,728
não deixe ken
224
00:11:10,088 --> 00:11:12,167
você me ouve, nós
225
00:11:12,167 --> 00:11:14,697
estamos aqui para ajudá-lo
226
00:11:14,697 --> 00:11:17,867
[Música]
227
00:11:21,286 --> 00:11:23,606
profundamente,
tire-o do estúdio e
228
00:11:23,606 --> 00:11:26,606
levante-se lá fora,
luke, você está comigo
229
00:11:26,606 --> 00:11:35,434
[Música]
230
00:11:45,153 --> 00:11:48,313
[Música]
231
00:11:57,871 --> 00:12:02,321
[Música]
232
00:12:02,321 --> 00:12:05,321
tão
233
00:12:08,560 --> 00:12:18,499
[Música]
234
00:12:18,639 --> 00:12:21,358
DJ você está em
posição, mas Roger
235
00:12:21,358 --> 00:12:23,668
Tenente acabou de
chegar, está vendo?
236
00:12:23,668 --> 00:12:25,988
dele
237
00:12:28,548 --> 00:12:30,477
Negativo as ruas estão
limpas, eles tiraram
238
00:12:30,477 --> 00:12:32,877
todo mundo rápido,
mas continue procurando
239
00:12:32,877 --> 00:12:35,757
nós os perdemos de
240
00:12:35,757 --> 00:12:37,356
vista no momento, Roger
241
00:12:37,356 --> 00:12:39,036
rua verificar essa área
242
00:12:39,036 --> 00:12:41,196
luca você está em mim
243
00:12:41,196 --> 00:12:43,426
evacuar o estúdio,
você sabe, demorei
244
00:12:43,426 --> 00:12:45,275
uma hora e meia para
colocar essa maquiagem
245
00:12:45,275 --> 00:12:46,955
uma hora e meia porque é
246
00:12:46,955 --> 00:12:50,715
toda essa confusão sobre o que
247
00:12:50,985 --> 00:12:54,314
oh é o carro na frente que
248
00:12:54,314 --> 00:12:56,954
não é problema senhor everest
249
00:12:58,634 --> 00:12:59,913
Srta. Davis, temos que
250
00:12:59,913 --> 00:13:02,073
voltar para nossas linhas
251
00:13:02,073 --> 00:13:03,103
Bem, ouça agora, eu
252
00:13:03,103 --> 00:13:05,103
quero que tudo aconteça
253
00:13:05,103 --> 00:13:07,033
para você, soldado, não
254
00:13:07,033 --> 00:13:08,952
estamos no Vietnã agora que
255
00:13:08,952 --> 00:13:10,392
faz dois anos estamos aqui
256
00:13:10,392 --> 00:13:12,312
no estúdio e eu trabalho aqui
257
00:13:12,312 --> 00:13:13,662
você quer ter tudo isso
vivo, você faz o que eu digo,
258
00:13:13,662 --> 00:13:15,591
você também é, então
trabalho, não, eu sou apenas
259
00:13:15,591 --> 00:13:17,101
Senhorita Devon's
Driver e espere um
260
00:13:17,101 --> 00:13:19,351
minuto uh você é
você é aquele uh você é
261
00:13:19,351 --> 00:13:22,391
você é tão ruim que
eles estão procurando
262
00:13:22,391 --> 00:13:24,710
você segure o
soldado tagarela saia
263
00:13:24,710 --> 00:13:27,660
soldado faça o que
ele diz soldado certo,
264
00:13:27,660 --> 00:13:29,350
você entende muito
de você passo dois
265
00:13:29,350 --> 00:13:33,909
certo certo certo
certo certo sarge
266
00:13:33,909 --> 00:13:35,349
corporal eu sei que
você é um cabo i
267
00:13:35,349 --> 00:13:37,589
sabia se mover
268
00:13:37,589 --> 00:13:38,538
269
00:13:38,538 --> 00:13:40,468
para onde estamos
indo as terras altas são
270
00:13:40,468 --> 00:13:41,588
terras altas você
captura o terreno alto
271
00:13:41,588 --> 00:13:42,468
você está segurando
a primeira linha
272
00:13:42,468 --> 00:13:46,307
da infantaria
colocada, siga em frente
273
00:13:46,307 --> 00:13:49,307
Oh
274
00:13:53,787 --> 00:13:57,036
[Música]
275
00:13:57,336 --> 00:14:00,656
se apresse
276
00:14:04,345 --> 00:14:20,883
[Música]
277
00:14:21,183 --> 00:14:23,413
uma mulher que é kate devers
278
00:14:23,413 --> 00:14:25,182
279
00:14:25,182 --> 00:14:26,382
tj ken gillis está
280
00:14:26,382 --> 00:14:27,822
fugindo em um branco
281
00:14:27,822 --> 00:14:29,412
conversível com
capota abaixada ele
282
00:14:29,412 --> 00:14:30,942
tem dois reféns, um
do outro, a atriz kate
283
00:14:30,942 --> 00:14:32,282
debra veja se você consegue identificá-los
284
00:14:32,282 --> 00:14:43,180
[Música]
285
00:14:43,180 --> 00:14:45,020
escuta você nos
deixaria sair não
286
00:14:45,020 --> 00:14:48,060
temos nada a ver
com isso cala a boca
287
00:14:48,060 --> 00:14:49,019
olha, você vai ficar bem,
288
00:14:49,019 --> 00:14:50,139
você está seguro comigo
289
00:14:50,139 --> 00:14:51,499
vamos apenas encontrar Joe
290
00:14:51,499 --> 00:14:53,969
para voltar para nossas vidas
291
00:14:54,139 --> 00:14:58,018
por que eu não tento
292
00:14:58,108 --> 00:15:09,427
[Música]
293
00:15:09,427 --> 00:15:12,696
[Aplausos]
294
00:15:12,696 --> 00:15:14,456
eu o vejo, tenente,
eles estão indo
295
00:15:14,456 --> 00:15:16,416
para uma área chamada back lot
296
00:15:16,416 --> 00:15:20,055
[Música]
297
00:15:20,055 --> 00:15:22,205
ok volte aqui rápido estamos rolando
298
00:15:22,205 --> 00:15:25,325
depois deles 10-4
299
00:15:25,645 --> 00:15:29,854
trate luca venha em dobro
300
00:15:36,343 --> 00:15:47,252
[Música]
301
00:15:47,252 --> 00:15:50,252
tão
302
00:15:52,421 --> 00:15:54,201
[Música]
303
00:15:54,201 --> 00:15:56,521
o que você está fazendo
304
00:15:56,521 --> 00:15:58,001
para onde vamos sobrancelhas
305
00:15:58,001 --> 00:16:29,566
[Música]
306
00:16:29,566 --> 00:16:32,726
este carro
307
00:16:33,086 --> 00:16:40,955
[Música]
308
00:16:41,635 --> 00:16:44,145
o que você está esperando para uma certa profundidade
309
00:16:44,145 --> 00:16:52,823
[Música]
310
00:16:53,393 --> 00:16:56,563
vamos
311
00:17:00,432 --> 00:17:04,842
[Música]
312
00:17:08,041 --> 00:17:13,201
[Música]
313
00:17:25,369 --> 00:17:43,307
[Música]
314
00:17:43,557 --> 00:17:47,026
aqui cara
315
00:17:48,246 --> 00:17:52,996
[Música]
316
00:17:52,996 --> 00:17:54,405
você tem seu mapa
317
00:17:54,405 --> 00:17:58,845
[Música]
318
00:18:05,714 --> 00:18:07,314
tudo bem luca, eu quero
319
00:18:07,314 --> 00:18:08,994
que você e tj sigam para cima
320
00:18:08,994 --> 00:18:10,663
a colina aqui agora
eu os mantenho
321
00:18:10,663 --> 00:18:12,113
dentro, mas não entendo muito
322
00:18:12,113 --> 00:18:13,713
rua fechada, eu quero que
323
00:18:13,713 --> 00:18:15,633
você os flanqueie à sua esquerda
324
00:18:15,633 --> 00:18:17,073
pegue a direita e
325
00:18:17,073 --> 00:18:18,752
vamos tentar cercá-los
326
00:18:18,752 --> 00:18:21,782
e então feche devagar
327
00:18:21,782 --> 00:18:24,742
com cuidado tudo bem, vá
328
00:18:24,742 --> 00:18:26,441
[Aplausos]
329
00:18:26,441 --> 00:18:45,749
[Música]
330
00:18:48,698 --> 00:18:58,907
[Música]
331
00:18:59,467 --> 00:19:03,587
espere um momento, vamos
332
00:19:07,856 --> 00:19:35,932
[Música]
333
00:19:35,932 --> 00:19:37,222
[Aplausos]
334
00:19:37,222 --> 00:19:43,541
[Música]
335
00:19:43,541 --> 00:19:45,221
aqui por aqui vamos vamos
336
00:19:45,221 --> 00:19:47,941
337
00:19:48,341 --> 00:19:49,701
tenente, o segundo refém,
338
00:19:49,701 --> 00:19:52,580
o homem, eu diria que ele é
339
00:19:52,580 --> 00:19:55,460
o chofer ele está de
uniforme ele está a
340
00:19:55,460 --> 00:19:58,579
cerca de 50 metros
de distância ok tj certo
341
00:19:58,579 --> 00:20:00,259
agora mantenha o assunto e os
342
00:20:00,259 --> 00:20:01,619
reféns sob vigilância
eu vou pegar
343
00:20:01,619 --> 00:20:03,379
corporal ken gillis
344
00:20:03,379 --> 00:20:04,819
médico aqui pode ajudar
345
00:20:04,819 --> 00:20:07,298
roger tenente oh tome cuidado aí
346
00:20:07,298 --> 00:20:08,978
347
00:20:08,978 --> 00:20:12,168
fique abaixado
348
00:20:12,168 --> 00:20:19,837
[Música]
349
00:20:19,837 --> 00:20:22,096
[Aplausos]
350
00:20:22,096 --> 00:20:23,856
líder do swat olímpico para
351
00:20:23,856 --> 00:20:24,816
central de despacho entre
352
00:20:24,816 --> 00:20:28,006
central de despacho para o
líder da SWAT, vá em frente,
353
00:20:28,006 --> 00:20:30,885
entre em contato com o
dr ira reston no hospital va
354
00:20:30,885 --> 00:20:34,765
e traga-o aqui rápido
355
00:20:37,145 --> 00:20:40,374
[Música]
356
00:20:48,643 --> 00:20:51,213
você o vê
357
00:20:52,093 --> 00:20:54,882
péssima patrulha da coroa, eles
358
00:20:54,882 --> 00:20:58,172
sempre têm cobertura
de helicóptero
359
00:20:58,332 --> 00:21:00,731
quantos pensam que há,
360
00:21:00,731 --> 00:21:01,691
huh, uma empresa de toner
361
00:21:01,691 --> 00:21:03,931
o que
362
00:21:04,731 --> 00:21:06,571
vamos pegar isso nós
363
00:21:06,571 --> 00:21:08,810
temos que chamá-lo
364
00:21:08,810 --> 00:21:10,410
a sobrevivência secreta é
365
00:21:10,410 --> 00:21:12,490
sempre estimar
a força do inimigo
366
00:21:12,490 --> 00:21:15,120
tudo bem, nós sabemos
367
00:21:15,120 --> 00:21:16,489
disso, mas quantos estão lá
368
00:21:16,489 --> 00:21:19,849
vamos fazer para a empresa o que
369
00:21:20,809 --> 00:21:23,369
eu não eu não sei
370
00:21:23,369 --> 00:21:26,088
é isso é difícil dizer
371
00:21:26,088 --> 00:21:28,238
você sabe porque porque
372
00:21:28,238 --> 00:21:30,638
eles estão sempre tão quietos
373
00:21:30,638 --> 00:21:33,687
quieto antes da tempestade
374
00:21:34,487 --> 00:21:37,117
você sabe, vamos ver e de
375
00:21:37,207 --> 00:21:38,567
repente eles pulam em você
376
00:21:38,567 --> 00:21:40,806
e eles vêm para
você como um louco
377
00:21:40,806 --> 00:21:43,286
bem uh olha,
deixe-me pegar outro
378
00:21:43,286 --> 00:21:45,926
olha então né
379
00:21:46,636 --> 00:21:49,815
[Música]
380
00:21:51,815 --> 00:21:55,304
[Música]
381
00:21:55,364 --> 00:21:58,164
sim sim, parece um pelotão,
382
00:21:58,164 --> 00:22:00,804
pelo menos um pelotão
383
00:22:00,804 --> 00:22:03,733
com certeza gostaria que Joe estivesse aqui
384
00:22:03,733 --> 00:22:06,233
[Música]
385
00:22:06,233 --> 00:22:08,483
talvez você deva
386
00:22:08,483 --> 00:22:09,683
apenas pegar leve, sentar
387
00:22:09,683 --> 00:22:11,522
descanse um pouco,
388
00:22:11,522 --> 00:22:12,962
pense sobre isso
389
00:22:12,962 --> 00:22:15,112
Joe é o sargento, mas
390
00:22:15,112 --> 00:22:17,362
depende sempre de mim
391
00:22:18,231 --> 00:22:19,521
a última vez que Joe me disse
392
00:22:19,521 --> 00:22:21,201
para lhe dar uma ordem e ele
393
00:22:21,201 --> 00:22:25,441
pulou quando ele foi tão morto
394
00:22:25,751 --> 00:22:29,200
não, ele quase o pegou
395
00:22:30,630 --> 00:22:33,919
Oh, estou farto
disso, estou farto
396
00:22:33,919 --> 00:22:38,519
disso, sempre depende de mim
397
00:22:41,039 --> 00:22:43,438
tudo bem, você
398
00:22:43,598 --> 00:22:46,228
sabe o que eu digo
399
00:22:46,228 --> 00:22:49,277
Eu digo que
procuramos e destruímos,
400
00:22:49,277 --> 00:22:52,957
eu digo que vamos
lá, nós pegamos
401
00:22:53,037 --> 00:22:55,987
você eles você concorda
402
00:22:55,987 --> 00:22:59,596
sim sim eu concordo
403
00:23:05,285 --> 00:23:06,555
[Música]
404
00:23:06,555 --> 00:23:09,435
mova mova mova venha depressa
405
00:23:09,435 --> 00:23:12,474
tenente estou
saindo o que fazemos
406
00:23:12,474 --> 00:23:15,034
fique com eles, mas
mantenha uma distância
407
00:23:15,034 --> 00:23:16,624
segura, há um carro
vindo agora que deveria ser
408
00:23:16,624 --> 00:23:17,984
dr descansado Roger
409
00:23:17,984 --> 00:23:20,983
410
00:23:21,333 --> 00:23:24,453
[Aplausos]
411
00:23:25,673 --> 00:23:28,912
vamos
412
00:23:29,352 --> 00:23:39,241
[Música]
413
00:23:39,241 --> 00:23:40,191
[Aplausos]
414
00:23:40,191 --> 00:23:49,590
[Música]
415
00:23:49,590 --> 00:23:51,669
Ken Gillis sofre de um quadro pós-traumático
416
00:23:51,669 --> 00:23:54,219
psicose devido à
forte experiência
417
00:23:54,219 --> 00:23:56,619
psicológica indigesta
em tempo de guerra,
418
00:23:56,619 --> 00:23:59,268
muito psicose torna difícil
419
00:23:59,268 --> 00:24:01,098
ou mesmo impossível para ele
420
00:24:01,098 --> 00:24:03,188
lidar com as realidades do dia-a-dia de
421
00:24:03,188 --> 00:24:05,508
sociedade, seu caso
422
00:24:05,508 --> 00:24:07,737
é muito agravado pela
423
00:24:07,737 --> 00:24:09,827
morte de seu amigo
de infância, sargento
424
00:24:09,827 --> 00:24:12,617
Joe Boyer, que foi
morto em ação agora Joe
425
00:24:12,617 --> 00:24:15,266
e ken eram arremessadores
e apanhadores
426
00:24:15,266 --> 00:24:17,906
no mesmo time de
beisebol do colégio ken
427
00:24:17,906 --> 00:24:20,146
fala constantemente com
428
00:24:20,146 --> 00:24:21,336
ele até joga bola com ele
429
00:24:21,336 --> 00:24:23,335
diz coisas como uh lance-me
430
00:24:23,335 --> 00:24:25,185
um pouco desta vez, esse tipo de
431
00:24:25,185 --> 00:24:26,705
coisa sim
432
00:24:26,705 --> 00:24:28,305
433
00:24:28,305 --> 00:24:30,064
médico por quanto
tempo ficou no hospital
434
00:24:30,064 --> 00:24:33,424
dois anos, nós o mandamos
para casa uma vez
435
00:24:33,424 --> 00:24:36,214
ele durou apenas 30 dias,
436
00:24:36,214 --> 00:24:37,664
ele teve uma recaída muito ruim
437
00:24:37,664 --> 00:24:39,973
ruídos de todos
os tipos o deixaram
438
00:24:39,973 --> 00:24:41,583
em pânico como a
britadeira esta manhã
439
00:24:41,583 --> 00:24:43,423
esse é um bom exemplo
440
00:24:43,423 --> 00:24:45,732
imediatamente ele
estava de volta lá
441
00:24:45,732 --> 00:24:46,612
lute, lute, lute ou
442
00:24:46,612 --> 00:24:49,092
morra, esta luta para
443
00:24:49,092 --> 00:24:51,502
sobreviver de um
minuto para o próximo
444
00:24:51,502 --> 00:24:53,971
agora tenente nesse
tipo de tempo de guerra
445
00:24:53,971 --> 00:24:56,381
flashback ele pode matar
446
00:24:56,381 --> 00:24:58,061
447
00:24:58,061 --> 00:24:59,811
eles têm batido no coração dele
448
00:24:59,811 --> 00:25:18,378
[Música]
449
00:25:18,378 --> 00:25:20,568
tão
450
00:25:20,568 --> 00:25:46,065
[Música]
451
00:25:49,454 --> 00:26:01,703
[Música]
452
00:26:04,302 --> 00:26:12,921
[Música]
453
00:26:12,921 --> 00:26:16,041
[Aplausos]
454
00:26:20,840 --> 00:26:23,320
tchau
455
00:26:23,320 --> 00:26:34,448
[Música]
456
00:26:34,448 --> 00:26:36,368
isso é o que líder o que
457
00:26:36,368 --> 00:26:37,808
aconteceu com qualquer pessoa
458
00:26:37,808 --> 00:26:39,248
o tenente mccabe corporal
459
00:26:39,248 --> 00:26:41,078
gilles spotted deke começou
460
00:26:41,078 --> 00:26:42,367
atirando nele ele errou
461
00:26:42,367 --> 00:26:43,647
462
00:26:43,647 --> 00:26:44,837
então Gillis encontrou alguma
463
00:26:44,837 --> 00:26:47,317
cobertura em uma
área de galpão aqui
464
00:26:47,317 --> 00:26:48,797
com os reféns
465
00:26:48,797 --> 00:27:15,983
[Música]
466
00:27:15,983 --> 00:27:18,363
[Aplausos]
467
00:27:18,363 --> 00:27:20,523
quem liderar é por isso que
468
00:27:20,523 --> 00:27:22,042
mais tarde golpear
um vá em frente
469
00:27:22,042 --> 00:27:23,802
estou em posição hundo
470
00:27:23,802 --> 00:27:25,402
tenho corporal
gillis na planilha
471
00:27:25,402 --> 00:27:26,432
área os reféns
472
00:27:26,432 --> 00:27:29,161
ainda estão com ele
473
00:27:29,161 --> 00:27:31,241
tudo bem, mantenha
sua posição deke, líder
474
00:27:31,241 --> 00:27:35,361
do cisne, para golpear
quatro, venha em t.j
475
00:27:35,881 --> 00:27:37,880
golpe quatro vá em frente tj
476
00:27:37,880 --> 00:27:40,680
você tem o corpo gillis à vista
477
00:27:40,680 --> 00:27:42,680
Tenente afirmativo,
tudo bem, mantenha
478
00:27:42,680 --> 00:27:44,119
sua posição, não se
mexa até que eu dê
479
00:27:44,119 --> 00:27:45,239
o roger da ordem
480
00:27:45,239 --> 00:27:47,639
481
00:27:47,639 --> 00:27:49,309
Deke aquele galpão
fica bem no centro
482
00:27:49,309 --> 00:27:51,239
desta área, então
você deveria estar
483
00:27:51,239 --> 00:27:52,588
capaz de me mover
mais perto e ver o que
484
00:27:52,588 --> 00:27:54,428
está acontecendo agora,
vou subir para o seu
485
00:27:54,428 --> 00:27:56,588
posição e na ordem,
todos os outros
486
00:27:56,588 --> 00:27:58,358
se movem com
cuidado, eu repito muito
487
00:27:58,358 --> 00:28:00,187
com cuidado, se o cabo Gilles
488
00:28:00,187 --> 00:28:01,637
vir mais alguém,
ele pode explodir
489
00:28:01,637 --> 00:28:03,557
alto se ele decidir
dar um tiro na
490
00:28:03,557 --> 00:28:06,117
capa ou no refém
dela, ele não pode
491
00:28:06,117 --> 00:28:07,946
perca tudo certo movimento
492
00:28:07,946 --> 00:28:10,426
493
00:28:10,426 --> 00:28:11,556
doutor, você tem alguma
494
00:28:11,556 --> 00:28:13,396
sugestão profissional
495
00:28:13,396 --> 00:28:16,395
rezar
496
00:28:17,355 --> 00:28:29,064
[Música]
497
00:28:29,064 --> 00:28:30,993
abaixe a cabeça eles voltarão
498
00:28:30,993 --> 00:28:32,273
499
00:28:32,273 --> 00:28:33,703
não se preocupe, eles nunca
500
00:28:33,703 --> 00:28:36,033
terão meu depósito
de suprimentos
501
00:28:36,033 --> 00:28:37,153
o que devemos
502
00:28:37,153 --> 00:28:38,822
fazer é explodir tudo
503
00:28:38,822 --> 00:28:40,032
bem, há hardware por aí não
504
00:28:40,032 --> 00:28:41,792
vamos deixar nada por aí vamos
505
00:28:41,792 --> 00:28:45,422
explodir tudo
506
00:28:46,181 --> 00:28:47,871
correção, não
507
00:28:47,871 --> 00:28:49,061
vamos explodir tudo
508
00:28:49,061 --> 00:28:50,111
essa é a nossa maneira
de sair daqui que é
509
00:28:50,111 --> 00:28:53,551
um bilhete de volta
na dinamite das linhas
510
00:28:54,670 --> 00:28:58,550
e agora estamos no escuro
511
00:29:01,989 --> 00:29:03,389
[Música]
512
00:29:03,389 --> 00:29:06,389
Faz
513
00:29:29,516 --> 00:29:46,784
[Música]
514
00:29:47,144 --> 00:29:50,143
tão
515
00:29:50,993 --> 00:29:55,293
[Música]
516
00:29:55,293 --> 00:29:58,342
o que está fazendo pau
ele está entrando e saindo
517
00:29:58,342 --> 00:29:59,622
agora ele está perto
daquele barraco marcado
518
00:29:59,622 --> 00:30:00,902
explosivo às vezes ele
519
00:30:00,902 --> 00:30:02,342
está na frente às vezes no
520
00:30:02,342 --> 00:30:03,691
às vezes ele está
521
00:30:03,691 --> 00:30:06,691
naquela faixa lá
522
00:30:09,621 --> 00:30:12,570
O que você vai fazer agora
523
00:30:14,020 --> 00:30:16,170
diagnosticar olhar
524
00:30:16,170 --> 00:30:18,020
525
00:30:18,020 --> 00:30:19,689
Eu estava voltando para
casa agora por que você
526
00:30:19,689 --> 00:30:21,779
simplesmente não me
deixa ir para casa, mude-se
527
00:30:21,779 --> 00:30:24,169
soldado
528
00:30:24,569 --> 00:30:25,929
nenhuma criança, agora você já
529
00:30:25,929 --> 00:30:28,098
viu homens se separarem antes
530
00:30:28,098 --> 00:30:30,258
ele está apenas com medo, isso é
531
00:30:30,258 --> 00:30:32,258
tudo, você não está com medo ken
532
00:30:32,258 --> 00:30:34,807
não, todos nós temos que
533
00:30:34,807 --> 00:30:36,497
ficar juntos de outra forma
534
00:30:36,497 --> 00:30:38,097
caso contrário, onde estamos
535
00:30:38,097 --> 00:30:40,567
536
00:30:40,567 --> 00:30:43,136
eu farei qualquer coisa que você
537
00:30:43,136 --> 00:30:45,856
disser corporal
tudo que você disser
538
00:30:46,736 --> 00:30:50,215
estou certo soldado?
539
00:30:50,565 --> 00:30:52,095
estou certo sim
540
00:30:52,095 --> 00:30:53,215
541
00:30:53,215 --> 00:30:55,535
sim
542
00:30:55,855 --> 00:30:58,094
Vejo
543
00:30:59,684 --> 00:31:01,524
assim é melhor
544
00:31:01,524 --> 00:31:04,774
senhorita Davis é kate
545
00:31:05,853 --> 00:31:07,373
ok, o que precisamos
546
00:31:07,373 --> 00:31:10,653
é de poder de fogo
547
00:31:12,893 --> 00:31:14,972
o que você vai fazer
548
00:31:14,972 --> 00:31:17,452
eu vou explodir isso [__]
549
00:31:17,452 --> 00:31:20,012
poder de fogo de dinamite
não, você não pode fazer
550
00:31:20,012 --> 00:31:21,681
isso agora você vai acertar
a dinamite mova para cima
551
00:31:21,681 --> 00:31:23,521
você vai matar
todos nós, se eu lhe
552
00:31:23,521 --> 00:31:26,651
der uma ordem para
o soldado se mover
553
00:31:29,530 --> 00:31:31,680
[Música]
554
00:31:31,680 --> 00:31:33,280
Hesito em [__] você
555
00:31:33,280 --> 00:31:35,280
perdeu o Everest
556
00:31:35,280 --> 00:31:39,559
eu sei o que eles fazem com as mulheres lá fora
557
00:31:41,169 --> 00:31:47,198
[Música]
558
00:31:49,768 --> 00:31:52,487
o que você está fazendo
559
00:31:54,147 --> 00:31:59,127
[Música]
560
00:31:59,127 --> 00:32:01,186
fique atrás de mim venha
561
00:32:01,186 --> 00:32:03,766
[Música]
562
00:32:03,766 --> 00:32:04,886
eu vou explodir a fechadura
563
00:32:04,886 --> 00:32:08,445
daquele chat dinamite
564
00:32:10,445 --> 00:32:21,914
[Música]
565
00:32:21,914 --> 00:32:24,553
Venha pra cá
566
00:32:24,683 --> 00:32:26,963
[Música]
567
00:32:26,963 --> 00:32:29,273
DJ você ficou em claro tempo
568
00:32:29,273 --> 00:32:31,912
suficiente para derrubá-lo
569
00:32:32,392 --> 00:32:35,552
de jeito nenhum
570
00:32:38,691 --> 00:32:47,760
[Música]
571
00:32:47,760 --> 00:32:49,840
ele tem uma polegada
e meia, kate, esta
572
00:32:49,840 --> 00:32:52,240
dinamite precisa ser
capturada, vamos ver
573
00:32:52,240 --> 00:32:53,270
por que o que para
574
00:32:53,270 --> 00:32:55,509
granadas caseiras
575
00:32:55,509 --> 00:32:57,439
se alguém tentar
nos impedir, nós os
576
00:32:57,439 --> 00:33:00,389
impedimos com uma
banana de dinamite
577
00:33:00,959 --> 00:33:02,548
você quer dizer se alguém se
578
00:33:02,548 --> 00:33:05,438
aproximar você
pretende explodi-los
579
00:33:05,838 --> 00:33:08,078
Kim, a guerra acabou
580
00:33:08,078 --> 00:33:09,757
581
00:33:09,757 --> 00:33:13,597
você me conheceu em saigon há dois anos
582
00:33:16,147 --> 00:33:19,266
não há inimigo
583
00:33:19,906 --> 00:33:21,436
não há inimigo que
584
00:33:21,436 --> 00:33:25,315
matou o sargento Jim
585
00:33:26,635 --> 00:33:28,145
está tudo bem, está
586
00:33:28,145 --> 00:33:29,995
tudo bem, joe está bem
587
00:33:29,995 --> 00:33:31,595
ele está bem aí, vou buscá-lo
588
00:33:31,595 --> 00:33:32,874
no caminho de volta para
589
00:33:32,874 --> 00:33:34,544
a linha é como o velho joe
590
00:33:34,544 --> 00:33:37,504
591
00:33:37,504 --> 00:33:39,834
assim como nos velhos
592
00:33:39,834 --> 00:33:41,753
tempos, dois no nono
593
00:33:41,753 --> 00:33:43,663
dois golpes na bunda dele
594
00:33:43,663 --> 00:33:45,903
me dão a velha curva de joe
595
00:33:45,903 --> 00:33:47,263
me dê a velha curva,
596
00:33:47,263 --> 00:33:48,632
estamos em casa livres
597
00:33:48,632 --> 00:33:50,872
Tenente Helsin talvez
598
00:33:50,872 --> 00:33:54,472
se eu falar com ele
599
00:33:54,472 --> 00:33:55,832
doutor você tem
que lembrar que se
600
00:33:55,832 --> 00:33:59,351
não funcionar ele
tem dinamite agora
601
00:33:59,351 --> 00:34:03,381
por favor tenente, deixe-me tentar
602
00:34:14,949 --> 00:34:17,949
tão
603
00:34:25,988 --> 00:34:28,307
ken
604
00:34:28,697 --> 00:34:30,137
ken, este é o dr reston
605
00:34:30,137 --> 00:34:33,177
606
00:34:33,177 --> 00:34:36,456
quero falar com você
607
00:34:38,056 --> 00:34:39,986
ken isso não é vietnam
608
00:34:39,986 --> 00:34:44,185
609
00:34:52,944 --> 00:34:56,054
este é o dr rustin, levante-se
610
00:34:56,054 --> 00:34:58,463
611
00:34:58,783 --> 00:35:02,023
Levante-se
612
00:35:03,813 --> 00:35:07,742
isto não é vietnã
613
00:35:08,142 --> 00:35:10,542
Protejam-se atrás daí vamos
614
00:35:10,542 --> 00:35:12,922
vamos movê-lo, mova-o, mova-se
615
00:35:12,922 --> 00:35:18,081
[Música]
616
00:35:19,091 --> 00:35:21,261
doc está joe lá fora
617
00:35:21,261 --> 00:35:24,300
618
00:35:24,300 --> 00:35:26,700
diga a ele que eu quero
619
00:35:26,700 --> 00:35:29,699
vê-lo primeiro dançando
620
00:35:33,089 --> 00:35:35,259
doc ainda está lá fora, não sei
621
00:35:35,259 --> 00:35:37,018
622
00:35:37,018 --> 00:35:39,258
agora me escute joe está morto
623
00:35:39,258 --> 00:35:43,218
624
00:35:45,657 --> 00:35:47,567
você sabe que ele está morto,
625
00:35:47,567 --> 00:35:49,807
nós conversamos sobre isso
626
00:35:50,697 --> 00:35:54,216
agora, por favor,
não apenas não está
627
00:35:54,216 --> 00:35:58,046
morto, você está
mentindo, ele está vivo
628
00:35:58,046 --> 00:36:01,255
quem é você aí fora
629
00:36:04,045 --> 00:36:06,045
por favor por favor
630
00:36:06,045 --> 00:36:07,175
631
00:36:07,175 --> 00:36:10,894
se eu falar com ele
632
00:36:11,974 --> 00:36:14,134
ok doc pega leve
633
00:36:14,134 --> 00:36:17,453
634
00:36:18,123 --> 00:36:30,712
[Música]
635
00:36:30,712 --> 00:36:32,991
[Aplausos]
636
00:36:32,991 --> 00:36:36,611
[Música]
637
00:36:36,611 --> 00:36:38,041
Tenente se proteja, ele está
638
00:36:38,041 --> 00:36:41,320
preparando dinamite
como granadas Roger
639
00:36:41,320 --> 00:36:42,530
Deke me cubra
640
00:36:42,530 --> 00:36:43,840
641
00:36:43,840 --> 00:36:46,350
[Aplausos]
642
00:36:46,350 --> 00:37:07,257
[Música]
643
00:37:07,317 --> 00:37:07,907
rua
644
00:37:07,907 --> 00:37:16,986
[Música]
645
00:37:16,986 --> 00:37:19,725
[Aplausos]
646
00:37:19,725 --> 00:37:23,075
você está bem, olhe
647
00:37:23,075 --> 00:37:24,925
doc, foi uma boa tentativa
648
00:37:24,925 --> 00:37:26,204
mas nós estamos
tirando você daqui
649
00:37:26,204 --> 00:37:27,964
tenente por favor
eu não agüento mais
650
00:37:27,964 --> 00:37:31,614
chances doc é levá-lo para a rua
651
00:37:31,614 --> 00:37:35,693
[Aplausos]
652
00:37:50,841 --> 00:37:54,071
tudo bem
653
00:38:07,889 --> 00:38:12,618
[Música]
654
00:38:15,308 --> 00:38:18,308
pau
655
00:38:18,518 --> 00:38:19,877
recuar, temos que
656
00:38:19,877 --> 00:38:22,877
fugir daquela dinamite
657
00:38:42,395 --> 00:38:44,784
[Aplausos]
658
00:38:44,784 --> 00:38:46,354
ok nós fizemos isso
659
00:38:46,354 --> 00:38:48,194
660
00:38:48,194 --> 00:38:50,754
eles puxaram eu e Joe
661
00:38:50,754 --> 00:38:52,593
662
00:38:52,593 --> 00:38:56,023
nós os vencemos
663
00:38:56,023 --> 00:39:04,982
[Música]
664
00:39:06,022 --> 00:39:09,091
eu fiz minha alegria
665
00:39:09,091 --> 00:39:25,299
[Música]
666
00:39:25,299 --> 00:39:26,509
[Aplausos]
667
00:39:26,509 --> 00:39:35,148
[Música]
668
00:39:35,148 --> 00:39:36,868
abaixe a cabeça
669
00:39:36,868 --> 00:39:48,826
[Música]
670
00:39:49,776 --> 00:39:50,906
tudo bem, o que vamos fazer é
671
00:39:50,906 --> 00:39:51,866
672
00:39:51,866 --> 00:39:53,385
tome um fôlego, vou
673
00:39:53,385 --> 00:39:54,425
explodi-los com estes
674
00:39:54,425 --> 00:39:55,625
cabides, então vamos
675
00:39:55,625 --> 00:39:59,145
retirar, mova por que
676
00:39:59,145 --> 00:40:00,744
eles estão mais perto para que
677
00:40:00,744 --> 00:40:02,824
possamos pegá-los,
é por isso que
678
00:40:02,824 --> 00:40:05,144
não poderíamos simplesmente
679
00:40:05,144 --> 00:40:06,014
nos esgueirar por
trás de suas linhas
680
00:40:06,014 --> 00:40:07,054
não, joe está machucado, ele
681
00:40:07,054 --> 00:40:09,463
está caído agora
você faz como eu
682
00:40:09,463 --> 00:40:11,223
diga saia joe puxe joe vamos
683
00:40:11,223 --> 00:40:14,823
684
00:40:15,533 --> 00:40:17,142
eles estão vindo tenente
685
00:40:17,142 --> 00:40:21,342
deek ele está vindo para nós
686
00:40:44,499 --> 00:40:49,338
[Música]
687
00:40:49,768 --> 00:40:50,658
caralho mantê-los
688
00:40:50,658 --> 00:40:54,008
ocupados com suas saudades
689
00:40:54,418 --> 00:40:57,527
o que você vai fazer
690
00:40:57,697 --> 00:41:01,097
tenente entrar para o exército
691
00:41:05,116 --> 00:41:18,085
[Música]
692
00:41:20,414 --> 00:41:24,334
você vai deixar todos nós relaxados aqui
693
00:41:25,134 --> 00:41:29,213
agora você cala a boca nós temos poder de fogo agora
694
00:41:31,523 --> 00:41:35,172
segure joe
695
00:41:46,731 --> 00:41:49,730
joe
696
00:41:53,040 --> 00:41:55,600
não puxe para trás
697
00:41:55,600 --> 00:41:56,860
[Música]
698
00:41:56,860 --> 00:41:59,699
[Aplausos]
699
00:41:59,699 --> 00:42:05,518
[Música]
700
00:42:05,518 --> 00:42:08,518
Uh
701
00:42:09,008 --> 00:42:20,996
[Música]
702
00:42:27,925 --> 00:42:37,304
[Música]
703
00:42:39,604 --> 00:42:42,994
oh meu Deus
704
00:42:43,993 --> 00:42:46,723
eles se foram, ninguém saiu
705
00:42:46,723 --> 00:42:49,443
706
00:42:50,563 --> 00:42:52,482
você não acredita,
707
00:42:52,482 --> 00:42:55,272
eles ainda estão lá fora
708
00:42:55,272 --> 00:42:56,722
se eles voltarem eu garanto
709
00:42:56,722 --> 00:42:58,722
uma coisa então eu tenho que
710
00:42:58,722 --> 00:43:01,031
pegue este equipamento você
711
00:43:01,031 --> 00:43:02,961
sabe porque não
o que você vai fazer
712
00:43:02,961 --> 00:43:06,081
Eu vou explodir a coisa
713
00:43:06,081 --> 00:43:07,840
toda de assassinos corporais
714
00:43:07,840 --> 00:43:09,360
não podemos apenas
715
00:43:09,360 --> 00:43:11,030
esperar até escurecer e
716
00:43:11,030 --> 00:43:11,990
esgueirar-se atrás das linhas
717
00:43:11,990 --> 00:43:14,959
718
00:43:15,509 --> 00:43:18,399
oh joe tentou não, não é gokay
719
00:43:18,399 --> 00:43:21,439
720
00:43:22,159 --> 00:43:25,598
Eu não quero mais
brincar de soldado,
721
00:43:25,598 --> 00:43:29,118
você seguirá meu honesto planeta
722
00:43:29,358 --> 00:43:32,717
de novo sou eu, ainda sou
723
00:43:35,117 --> 00:43:39,076
de novo sou eu, ainda sou
724
00:43:39,946 --> 00:43:47,915
[Música]
725
00:43:47,915 --> 00:43:50,915
ir
726
00:43:58,474 --> 00:43:59,914
dom dom você me lê
727
00:43:59,914 --> 00:44:01,743
728
00:44:01,743 --> 00:44:03,503
sim vá em frente ok amigo
729
00:44:03,503 --> 00:44:04,713
730
00:44:04,713 --> 00:44:07,593
quase acidentes
731
00:44:07,593 --> 00:44:09,742
na direita tenente
732
00:44:28,310 --> 00:44:29,590
é seu amigo é seu
733
00:44:29,590 --> 00:44:31,670
amigo brincando
734
00:44:31,670 --> 00:44:33,669
ele está ferido, faça
735
00:44:33,669 --> 00:44:37,709
alguma coisa, ajude-o
736
00:44:41,188 --> 00:44:42,628
não, talvez não seja verdade
737
00:44:42,628 --> 00:44:44,948
738
00:44:44,948 --> 00:44:48,977
talvez não seja ele talvez seja um truque
739
00:44:52,547 --> 00:44:55,906
não, é ele, é ele todo
740
00:44:58,116 --> 00:45:01,286
[Música]
741
00:45:02,736 --> 00:45:05,185
certo talvez às vezes eles
742
00:45:05,185 --> 00:45:06,705
roubam um uniforme às vezes
743
00:45:06,705 --> 00:45:08,305
eles tentam nos enganar, não,
744
00:45:08,305 --> 00:45:10,785
não, é seu amigo, eu posso vê-lo
745
00:45:10,785 --> 00:45:13,184
muito cabo eu vejo ele não há
746
00:45:13,184 --> 00:45:17,144
truque certo, temos
que ter certeza
747
00:45:18,943 --> 00:45:20,543
veja, é um deles
748
00:45:20,543 --> 00:45:22,943
não, é seu amigo
749
00:45:22,943 --> 00:45:26,542
é joe, é joe, veremos, veremos
750
00:45:26,542 --> 00:45:28,942
751
00:45:29,902 --> 00:45:30,732
venha aqui
752
00:45:30,732 --> 00:45:32,622
753
00:45:32,622 --> 00:45:34,951
me veja
754
00:45:34,951 --> 00:45:39,761
[Música]
755
00:45:39,761 --> 00:45:42,730
[Aplausos]
756
00:45:42,730 --> 00:45:48,570
[Música]
757
00:45:50,939 --> 00:45:53,489
é um truque sujo do kong, não é?
758
00:45:53,489 --> 00:45:55,659
759
00:45:55,659 --> 00:45:57,418
olhe para mim olhe
760
00:45:57,418 --> 00:46:00,228
para mim apressar
761
00:46:00,228 --> 00:46:15,906
[Música]
762
00:46:16,236 --> 00:46:19,366
[Aplausos]
763
00:46:19,416 --> 00:46:21,725
dois do nono ken,
o que você quer
764
00:46:21,725 --> 00:46:23,575
com bola rápida de bola curva ou
765
00:46:23,575 --> 00:46:26,265
chumbada o que
766
00:46:26,265 --> 00:46:40,863
[Música]
767
00:46:41,093 --> 00:46:44,092
hum
768
00:46:44,332 --> 00:47:18,688
[Música]
769
00:47:18,688 --> 00:47:19,808
bom, essa é uma
770
00:47:19,808 --> 00:47:22,608
boa notícia dr reston
771
00:47:22,608 --> 00:47:25,407
obrigado por
772
00:47:25,407 --> 00:47:26,687
ligar para dr rustin
773
00:47:26,687 --> 00:47:28,847
que as boas notícias
devem ser sobre ken
774
00:47:28,847 --> 00:47:31,166
gillis com certeza você
vai ficar bem, um dos
775
00:47:31,166 --> 00:47:33,646
hoje em dia, o dr reston
diz que pode demorar
776
00:47:33,646 --> 00:47:35,166
um pouco para juntar
as peças novamente
777
00:47:35,166 --> 00:47:37,236
mas eles voltarão juntos bem um
778
00:47:37,236 --> 00:47:39,085
dia desses é melhor do que nunca
779
00:47:39,085 --> 00:47:41,325
Ken ainda é jovem, ainda tem
780
00:47:41,325 --> 00:47:43,565
muitos bons anos
pela frente tenente
781
00:47:43,565 --> 00:47:45,405
você realmente conseguiu, nós
782
00:47:45,405 --> 00:47:47,714
conseguimos, ok, nós conseguimos
783
00:47:47,714 --> 00:47:49,564
salvamos uma vida que é
784
00:47:49,564 --> 00:47:51,404
um sentimento bom, sim, mas
785
00:47:51,404 --> 00:47:53,164
não é por isso
que o médico ligou
786
00:47:53,164 --> 00:47:54,683
amanhã à noite, somos
convidados para o
787
00:47:54,683 --> 00:47:56,603
o médico do hospital de
788
00:47:56,603 --> 00:47:58,993
veteranos quer nos ver aqui
789
00:47:59,473 --> 00:48:01,233
Kate Devers está dando
790
00:48:01,233 --> 00:48:02,282
um show para os pacientes
791
00:48:02,282 --> 00:48:04,922
parece que ela quer
ajudar a conhecer
792
00:48:04,922 --> 00:48:06,842
também, isso é uma
sensação tão boa
793
00:48:06,842 --> 00:48:08,122
sim, tivemos um bom dia
794
00:48:08,122 --> 00:48:10,761
795
00:48:10,761 --> 00:48:14,021
inferno de um bom dia
796
00:48:14,021 --> 00:48:26,919
[Música]
797
00:48:26,919 --> 00:48:29,919
tão
798
00:48:31,829 --> 00:48:35,448
[Música]
799
00:48:35,448 --> 00:48:38,558
[Aplausos]
800
00:48:39,318 --> 00:48:42,317
tão
801
00:48:43,037 --> 00:48:56,835
[Música]
802
00:48:56,835 --> 00:48:58,915
tu
51099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.