All language subtitles for Renegade Immortal Episode 70 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,760 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:25,560 --> 00:03:10,180 [ตอนก่อนหน้าเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV] 3 00:03:11,440 --> 00:03:16,250 ตอนที่ 70 "อานิเมะซิน" 4 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 5 00:03:41,420 --> 00:03:42,130 เซง หนิว. 6 00:03:42,620 --> 00:03:44,130 คุณกล้าฆ่าฉันเหรอ? 7 00:03:44,380 --> 00:03:46,370 อาณาจักรสีชาดจะต้องเป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอน บดขยี้คุณเป็นพันชิ้น! 8 00:03:47,500 --> 00:03:48,450 ภัยคุกคามดังกล่าว 9 00:03:48,580 --> 00:03:51,050 ไม่เหมือนหลุดออกจากปาก เด็กสาวอัจฉริยะแห่งสวรรค์ 10 00:03:52,100 --> 00:03:52,890 ฮองตาย. 11 00:03:53,940 --> 00:03:55,770 คุณไม่อยากต่อสู้กับฉันเหรอ? 12 00:04:01,980 --> 00:04:02,930 ภายในเศษส่วนที่ทับซ้อนกัน 13 00:04:02,940 --> 00:04:04,090 ไม่สามารถใช้เตาคืนได้ 14 00:04:04,300 --> 00:04:05,130 หากคุณต้องการฝ่าวงล้อมที่ถูกล้อม 15 00:04:05,460 --> 00:04:06,930 สามารถกลับไปสู่ชั้นที่สองได้เท่านั้น 16 00:04:24,940 --> 00:04:26,250 ขั้นเริ่มต้นของการแปลงร่างเทพ 17 00:04:26,860 --> 00:04:28,010 ยังรั้งฉันไว้ไม่ได้! 18 00:04:29,260 --> 00:04:30,050 เวลา! 19 00:04:42,500 --> 00:04:43,330 นี่คือ... 20 00:04:45,340 --> 00:04:46,290 โดเมนขอบเขตเจตนาเวลา 21 00:04:47,900 --> 00:04:48,970 ถ้าวันธรรมดา 22 00:04:49,380 --> 00:04:50,970 โดเมน ขอบเขตแห่งความตั้งใจของคนๆ หนึ่ง การเปลี่ยนแปลงระดับเทพระดับกลางเพียงเท่านั้น 23 00:04:51,100 --> 00:04:51,970 ฉันสามารถทำลายมันได้ด้วยการโจมตีเพียงครั้งเดียว 24 00:04:52,900 --> 00:04:55,290 เขาได้คำนวณแล้ว ว่าตอนนี้ข้าพเจ้าได้รับบาดเจ็บสาหัส 25 00:04:55,980 --> 00:04:57,570 แล้วตกอยู่ในภาวะนี้ 26 00:05:01,060 --> 00:05:01,850 ตาย! 27 00:05:07,500 --> 00:05:08,810 ไม่อาจเสียเวลาอีกต่อไป 28 00:05:18,860 --> 00:05:20,770 มรดกสืบทอดอันทรงคุณค่าที่สามารถหวนคืนได้ สู่อาณาจักรสีชาด 29 00:05:21,460 --> 00:05:23,970 ไม่น่าแปลกใจเลยที่หญิงสาวคนนี้ไม่เกรงกลัวในอาณาจักรอมตะ 30 00:05:24,500 --> 00:05:25,970 ฉันจำคุณ Zeng Niu ได้แล้ว 31 00:05:27,020 --> 00:05:27,570 วันนี้, 32 00:05:28,540 --> 00:05:30,210 คุณผลักฉัน จนกระทั่งคุณลงไปหนึ่งระดับ 33 00:05:30,540 --> 00:05:32,290 เพื่อเปิดใช้งานสร้อยข้อมือ Yiyuan Kaitai นี้ 34 00:05:33,300 --> 00:05:34,050 ภายหลัง, 35 00:05:34,580 --> 00:05:36,530 ฉันจะทำให้คุณอย่างแน่นอน ตอบแทนเป็นร้อยเท่า! 36 00:05:37,540 --> 00:05:39,250 เราพบกันอีกครั้งบน Planet Vermilion! 37 00:05:39,380 --> 00:05:41,330 ขอบเขตขอบเขตเจตนาอันไร้ความรู้สึกนั้นมีความพิเศษอย่างยิ่ง 38 00:05:41,900 --> 00:05:42,650 ฮองตาย! 39 00:05:43,300 --> 00:05:44,040 ดูสิ สิ่งนี้คืออะไร? 40 00:05:44,040 --> 00:05:44,450 [พัดขนนกเจ็ด ประเทศเขตหิมะ] ดูสิ สิ่งนี้คืออะไร? 41 00:05:44,450 --> 00:05:45,090 [พัดขนนกเจ็ด ประเทศเขตหิมะ] 42 00:05:46,900 --> 00:05:48,330 มันเป็นแฟนรุ่นพี่ 43 00:05:52,180 --> 00:05:53,930 โดเมน Intent Realm ของ Hong Die คลายแล้วเหรอ? 44 00:06:05,700 --> 00:06:06,730 คุณจะออกไปไม่ได้! 45 00:06:18,980 --> 00:06:20,450 ยังน้อยอยู่ครับ. 46 00:06:21,340 --> 00:06:22,690 แม้ว่าเขาจะไม่ประสบความสำเร็จในการฆ่าผู้หญิงคนนี้ 47 00:06:23,500 --> 00:06:24,730 แต่ด้วยแขนนี้ตรงนี้ 48 00:06:25,300 --> 00:06:27,370 มีหลายวิธีที่จะสาปแช่งเขา 49 00:06:28,420 --> 00:06:29,450 ด้วยวิธีนี้ 50 00:06:29,780 --> 00:06:32,970 มันจะหยุดการฝึกฝนของเขาอย่างแน่นอน ณ เวทีแปลงร่างเทพ 51 00:06:39,100 --> 00:06:39,600 วิธี... 52 00:06:40,420 --> 00:06:41,130 ...ถูกตัดการเชื่อมต่อแล้ว 53 00:06:48,540 --> 00:06:49,210 ถูกต้อง 54 00:06:50,540 --> 00:06:52,850 เตาหลอมกลับไม่สามารถใช้งานได้ บนเศษส่วนที่ทับซ้อนกัน 55 00:06:53,740 --> 00:06:55,410 เพียงพอแล้วจริงหรือ? ไม่มีทางออกจากสวรรค์เหรอ? 56 00:07:04,860 --> 00:07:05,410 พี่ชิหู่. 57 00:07:06,700 --> 00:07:07,200 พี่เจิง? 58 00:07:09,780 --> 00:07:11,210 มันเป็นไปไม่ได้อีกต่อไป เพื่อกลับไปสู่ชั้นที่สอง 59 00:07:11,860 --> 00:07:12,930 เพื่อค้นหาโอกาสอันริบหรี่ของชีวิต 60 00:07:13,260 --> 00:07:14,330 สามารถลงไปยังชั้นถัดไปเท่านั้น 61 00:07:15,660 --> 00:07:16,170 พี่ชิหู่ 62 00:07:16,780 --> 00:07:18,410 ที่นี่การเพาะปลูกของเราต่ำที่สุด 63 00:07:19,060 --> 00:07:19,890 สามารถรวมพลังเท่านั้น 64 00:07:20,860 --> 00:07:22,410 พี่เจิงหมายถึงอะไรคือการไปที่ชั้นที่สี่? 65 00:07:23,740 --> 00:07:25,730 แต่ทางเข้าสู่ชั้นที่สี่อยู่ที่ไหน? 66 00:07:41,300 --> 00:07:42,730 กลายเป็นพี่เซง ฉันได้เตรียมมันตั้งแต่เริ่มต้น 67 00:07:43,500 --> 00:07:44,650 ดังที่โจวยี่กล่าวว่า 68 00:07:45,340 --> 00:07:47,370 ในส่วนของชั้นที่หกด้วยการเคลื่อนไหวเพียงครั้งเดียว จะส่งผลต่อร่างกายทั้งหมด 69 00:07:48,220 --> 00:07:49,850 แม้จะซ่อนตัวอยู่สักระยะหนึ่งก็ตาม ในชั้นที่สี่ 70 00:07:50,580 --> 00:07:52,170 การล่มสลายเป็นเพียงเรื่องของเวลาเท่านั้น 71 00:07:54,180 --> 00:07:56,570 ทางเดียวที่จะผ่านไปได้จริงๆ ความว่างเปล่าแล้วละทิ้งสถานที่นี้ 72 00:07:58,220 --> 00:07:59,850 เพียงแค่มีเข็มทิศดาว Chi Hu 73 00:08:02,700 --> 00:08:05,520 [อาณาจักรอมตะแห่งสายฝน เศษส่วนที่ทับซ้อนกัน ชั้นที่สี่] 74 00:08:05,900 --> 00:08:07,130 ทั้งพระราชวัง 75 00:08:07,660 --> 00:08:08,970 ทำจากหยกอมตะ 76 00:08:29,180 --> 00:08:31,290 มันเป็นผลงานชิ้นเอกที่ยิ่งใหญ่ จากเจ้าของสถานที่นี้ 77 00:08:35,260 --> 00:08:35,760 โจวยี่! 78 00:08:36,049 --> 00:08:36,929 คุณมันบ้า! 79 00:08:37,179 --> 00:08:38,649 ฉันได้คืนร่างของผู้หญิงคนนั้นให้คุณแล้ว 80 00:08:38,740 --> 00:08:40,410 ทำไมคุณถึงยังหลอกหลอนฉันอยู่? 81 00:08:44,179 --> 00:08:44,770 โจว ยี่. 82 00:08:45,140 --> 00:08:47,370 คุณเผาวิญญาณดึกดำบรรพ์ของคุณ จะต้องตายอย่างแน่นอน! 83 00:08:47,860 --> 00:08:49,330 อย่าคิดที่จะลากฉันไปด้วย ลงไปกับคุณ! 84 00:09:10,060 --> 00:09:10,610 คุณ, 85 00:09:11,220 --> 00:09:12,530 ได้ละเมิด Ting'er 86 00:09:13,060 --> 00:09:13,730 และจะต้องถูกลงโทษ 87 00:09:16,980 --> 00:09:17,650 หัวของฉัน. 88 00:09:18,340 --> 00:09:19,450 ฉันปวดหัวมาก 89 00:09:22,610 --> 00:09:27,690 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 90 00:09:31,260 --> 00:09:31,970 ติงเอ๋อ 91 00:09:32,620 --> 00:09:33,770 หลังจากฆ่าเขาแล้ว 92 00:09:34,860 --> 00:09:36,930 ฉันจะไปกับคุณ 93 00:10:03,140 --> 00:10:04,210 ต่อสู้กับสัตว์กับดัก 94 00:10:04,700 --> 00:10:06,050 จิตวิญญาณดั้งเดิมของคุณจะไม่ช้าก็เร็ว จะเผาไหม้ 95 00:10:06,380 --> 00:10:08,850 ฉันแค่ต้องอดทนอีกสักหน่อย 96 00:10:09,140 --> 00:10:10,610 และจิตวิญญาณของคุณจะพินาศ 97 00:10:11,140 --> 00:10:12,530 คุณจะไม่สามารถทำลายฉันได้! 98 00:10:15,180 --> 00:10:16,210 ติงเอ๋อ. 99 00:10:16,540 --> 00:10:19,810 มีบางอย่างทำลายความทรงจำของฉัน 100 00:10:29,700 --> 00:10:30,730 ลมหายใจฝ่ายวิญญาณของเขาอ่อนลง 101 00:10:32,180 --> 00:10:33,370 เขากลัวว่าจะทนไม่ไหวอีกต่อไป 102 00:10:50,020 --> 00:10:51,010 ฉันชนะ 103 00:10:51,820 --> 00:10:52,450 โจว ยี่, 104 00:10:53,260 --> 00:10:55,690 ฉันจำได้ว่าครั้งหนึ่งคุณเคยเป็นอัจฉริยะชั้นยอด จากนิกายห้าองค์ประกอบ 105 00:10:56,380 --> 00:10:58,090 ตอนนี้สำหรับศพของผู้หญิงคนหนึ่ง 106 00:10:58,900 --> 00:11:01,450 จบลงด้วยการเผาตัวเอง 107 00:11:03,900 --> 00:11:06,890 สิ่งที่ฉันไล่ตามอย่างสิ้นหวัง ตลอดชีวิตของฉันโดยเปล่าประโยชน์ 108 00:11:07,620 --> 00:11:09,450 แต่บั้นปลายชีวิตของฉัน 109 00:11:09,900 --> 00:11:11,930 ด้วยการเผาวิญญาณดั้งเดิมของข้าพเจ้า 110 00:11:12,380 --> 00:11:13,330 ได้รับการตรัสรู้ 111 00:11:23,700 --> 00:11:24,810 มีบางอย่าง... 112 00:11:25,860 --> 00:11:26,730 ...ซึ่งกำลังจะมา 113 00:11:51,980 --> 00:11:53,410 จริงๆ แล้วนี่คือ... 114 00:11:54,140 --> 00:11:55,170 ...พลังอะไร? 115 00:11:56,300 --> 00:11:57,250 ปรากฎว่า 116 00:11:58,460 --> 00:11:59,810 นี่คือเต่า 117 00:12:00,860 --> 00:12:02,610 อาจารย์เคยกล่าวไว้ว่า ผู้ที่เข้าใจเต๋า 118 00:12:02,940 --> 00:12:04,490 เข้าใจความสั้นของชีวิตและความตาย 119 00:12:05,900 --> 00:12:08,010 ปรากฎว่านี่คือความหมาย 120 00:12:26,980 --> 00:12:29,720 [โจวยี่ วิญญาณปฐมภูมิแห่งลัคนา] 121 00:12:35,740 --> 00:12:36,250 แอสเซน... 122 00:12:36,860 --> 00:12:37,930 ลัคนา? 123 00:12:38,820 --> 00:12:39,850 ติงเอ๋อ, 124 00:12:40,380 --> 00:12:41,770 ฉันจำได้แล้ว 125 00:12:42,900 --> 00:12:44,290 ฉันจำทุกอย่างได้ 126 00:12:46,060 --> 00:12:47,730 ฉันมีความสามารถมากตั้งแต่อายุยังน้อย 127 00:12:47,730 --> 00:12:48,420 [ห้องโถงใหญ่ นิกายห้าองค์ประกอบ] 128 00:12:48,420 --> 00:12:49,600 เมื่อพันปีที่แล้ว ฉันกลายเป็นศิษย์ของนิกายห้าองค์ประกอบ [ห้องโถงใหญ่ นิกายห้าองค์ประกอบ] 129 00:12:49,600 --> 00:12:50,360 เมื่อพันปีที่แล้ว ฉันกลายเป็นศิษย์ของนิกายห้าองค์ประกอบ 130 00:12:50,360 --> 00:12:50,970 [โจวยี่ เยาวชน] เมื่อพันปีที่แล้ว ฉันกลายเป็นศิษย์ของนิกายห้าองค์ประกอบ 131 00:12:50,970 --> 00:12:51,760 [โจวยี่ เยาวชน] 132 00:12:52,260 --> 00:12:54,610 ทุกคนหวังว่าฉันจะนำมา ความรุ่งโรจน์แก่นิกาย 133 00:12:54,780 --> 00:12:56,970 และกลายเป็นบุคคลสำคัญในโลกแห่งการฝึกฝน 134 00:12:59,260 --> 00:13:00,610 ในวันแห่งการเปลี่ยนแปลงเทพของฉัน 135 00:13:01,740 --> 00:13:03,650 อาจารย์มอบ Rain Furnace ให้ฉัน 136 00:13:04,060 --> 00:13:06,730 ขอให้ฉันไปที่อาณาจักรอมตะ เพื่อแสวงหาโอกาสโชคดีของตัวเอง 137 00:13:08,420 --> 00:13:09,610 ในอาณาจักรอมตะ 138 00:13:10,620 --> 00:13:12,410 ฉันได้พบคุณ. 139 00:13:13,620 --> 00:13:16,530 ฉันคิดว่าความหลงใหลของฉันกำลังจะมา ที่ตกหลุมรักคุณ 140 00:13:17,740 --> 00:13:19,610 แต่ตอนนี้ในที่สุดฉันก็เข้าใจแล้ว 141 00:13:20,620 --> 00:13:23,010 คุณคือคนที่บังคับความหลงใหลนี้กับฉัน 142 00:13:23,740 --> 00:13:26,610 ทำให้ฉันรวบรวมหยกอมตะ เพื่อปกป้องร่างกายของคุณ 143 00:13:27,380 --> 00:13:28,690 เพื่อประโยชน์ในการรักษาร่างกายอมตะของคุณ 144 00:13:29,340 --> 00:13:31,170 ฉันขโมยหยกอมตะของนิกาย 145 00:13:32,740 --> 00:13:35,010 ครูของฉันโกรธมาก และไล่ข้าพเจ้าออกจากนิกาย 146 00:13:35,940 --> 00:13:37,410 จนกระทั่งท่านอาจารย์ไม่สามารถไปถึงลัคนาได้ 147 00:13:37,540 --> 00:13:39,930 แม้จะตายไปก็ตาม ฉันไม่เคยพบเขาอีกเลย 148 00:13:41,580 --> 00:13:43,250 น้ำใจของอาจารย์นั้นยิ่งใหญ่มาก 149 00:13:43,700 --> 00:13:44,850 ฉันไม่สามารถจ่ายคืนได้อีกต่อไป 150 00:13:47,020 --> 00:13:50,250 ฉันเข้าไปแทรกแซงอย่างเงียบ ๆ เพื่อช่วย นิกายห้าองค์ประกอบแห่งภัยพิบัติใหญ่ทั้งสาม 151 00:13:51,140 --> 00:13:52,410 และแสวงหาความสงบในใจ 152 00:13:54,780 --> 00:13:56,530 ไม่มีสถานที่สำหรับฉันในโลกนี้ 153 00:13:56,820 --> 00:13:58,970 ฉันจึงพาคุณไปทุกที่ 154 00:13:59,620 --> 00:14:02,690 ไม่ว่าจะเป็นตัวร้ายตัวใหญ่ หรือคนโง่ไร้ความสามารถ 155 00:14:05,060 --> 00:14:06,650 ทุกคนดูถูกฉัน 156 00:14:09,060 --> 00:14:10,810 จากความหลงใหลและความทะเยอทะยาน 157 00:14:11,420 --> 00:14:14,370 จนกระทั่งชีวิตกลายเป็นเรื่องตลก ในสายตาของใครหลายๆคน 158 00:14:15,700 --> 00:14:17,250 ขอบเขตของขอบเขตเจตนาของฉันคือความหลงใหล 159 00:14:17,980 --> 00:14:19,930 หัวใจลัทธิเต๋าของฉันคือคุณ 160 00:14:20,780 --> 00:14:23,010 ในโลกนี้มีสองสิ่งที่สมบูรณ์พร้อมอยู่ที่ไหน? 161 00:14:23,580 --> 00:14:26,250 ฉันคือโจวยี่มาตลอดชีวิต ทำให้หลายคนผิดหวังมากเกินไป 162 00:14:27,220 --> 00:14:28,450 แต่อย่างน้อยฉันก็ไม่อยากทำให้คุณผิดหวัง 163 00:14:29,780 --> 00:14:31,690 และมันจะไม่ทำให้คุณผิดหวัง 164 00:14:33,460 --> 00:14:34,810 แม้ว่าจะต้องเผชิญหน้ากับความตายก็ตาม 165 00:14:35,420 --> 00:14:37,090 ฉันจะทำมันด้วยความเต็มใจ 166 00:14:38,820 --> 00:14:40,410 ถ้ายังมีการเกิดใหม่อยู่ 167 00:14:42,060 --> 00:14:43,770 ฉันก็ยังจะเลือก 168 00:14:44,620 --> 00:14:46,410 เพื่อพบคุณ 169 00:14:54,620 --> 00:14:55,530 รุ่นน้อง, 170 00:14:56,620 --> 00:14:57,770 หลังจากที่ฉันตาย 171 00:14:58,420 --> 00:15:00,010 ช่วยฉันดูแลภรรยาของฉัน 172 00:15:00,580 --> 00:15:01,330 คุณสามารถ? 173 00:15:03,940 --> 00:15:06,290 ชื่อเสียงของ Zhou Yi บน Planet Vermilion นั้นแย่มาก 174 00:15:06,900 --> 00:15:07,770 ศพของผู้หญิงคนนี้ 175 00:15:08,420 --> 00:15:09,450 ฉันกลัวว่ามันไม่ง่ายเหมือนกัน 176 00:15:10,580 --> 00:15:12,930 ถ้าเป็นเรื่องการรับศพของผู้หญิงคนนี้ จนกระทั่งมันแพร่กระจายออกไป 177 00:15:13,580 --> 00:15:16,130 ฉันกลัวฉันไม่มีโอกาส เพื่อสืบทอดตำแหน่งหัวหน้าเผ่า 178 00:15:16,820 --> 00:15:18,250 แต่ถ้าเราทำให้เขาโกรธ 179 00:15:19,420 --> 00:15:20,490 ฉันกลัว... 180 00:15:22,820 --> 00:15:23,410 จูเนียร์... 181 00:15:23,780 --> 00:15:24,570 ...เต็มใจ. 182 00:15:26,100 --> 00:15:27,690 คุณเป็นผู้นำกลุ่มหนุ่ม จากเผ่าปีศาจยักษ์ 183 00:15:28,180 --> 00:15:29,730 แน่นอนว่าคุณมีบางอย่างที่ต้องกังวล 184 00:15:30,180 --> 00:15:32,130 กลัวที่จะเดินตามรอยเท้าของฉัน 185 00:15:33,060 --> 00:15:33,690 นั่นก็เพียงพอแล้ว 186 00:15:40,300 --> 00:15:41,170 คุณ. 187 00:15:41,700 --> 00:15:43,010 คุณเต็มใจที่จะช่วยฉันไหม? 188 00:15:43,420 --> 00:15:44,730 ภรรยาของฉัน 189 00:15:45,180 --> 00:15:48,650 ทุกๆ 1,000 ปี ต้องใช้ 1,000 ชิ้น หยกอมตะเพื่อรักษาร่างกายของเขา 190 00:15:49,620 --> 00:15:51,290 นี่จะเป็นเรื่องยากสำหรับคุณ 191 00:15:52,100 --> 00:15:52,930 รุ่นน้อง, 192 00:15:53,620 --> 00:15:54,810 คุณพร้อมหรือยัง? 193 00:15:56,460 --> 00:15:58,490 ฉันไม่สามารถรับประกันได้ว่ามันทำอะไรได้บ้าง รับหยกอมตะมากมาย 194 00:16:00,380 --> 00:16:01,930 ความต้องการนับพันปี 195 00:16:02,420 --> 00:16:04,450 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณ ช่วยฉันอย่างไร้ผล 196 00:16:05,640 --> 00:16:09,740 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 197 00:17:00,420 --> 00:17:01,610 ในเจดีย์แห่งนี้ 198 00:17:02,060 --> 00:17:04,050 มีโดเมนขอบเขตเจตนาของฉันเมื่อไปถึงลัคนา 199 00:17:05,020 --> 00:17:05,970 ข้าพเจ้าขอมอบเจดีย์นี้แก่ท่าน 200 00:17:06,260 --> 00:17:07,770 ภายในรัศมี 100 ไมล์ ผู้เพาะปลูกอื่นที่ไม่ใช่ลัคนา 201 00:17:08,380 --> 00:17:09,810 ไม่มีใครสามารถเข้าใกล้ได้ 202 00:17:11,380 --> 00:17:12,000 นี่เป็นของขวัญชิ้นแรกของฉัน 203 00:17:12,000 --> 00:17:13,210 [ลัคนาคริสตัล] นี่เป็นของขวัญชิ้นแรกของฉัน 204 00:17:13,210 --> 00:17:13,420 [ลัคนาคริสตัล] 205 00:17:13,420 --> 00:17:14,300 ลัคนาคริสตัล. [ลัคนาคริสตัล] 206 00:17:14,300 --> 00:17:14,730 ลัคนาคริสตัล. 207 00:17:15,579 --> 00:17:17,009 รายการนี้ไร้ประโยชน์สำหรับคุณตอนนี้ 208 00:17:17,490 --> 00:17:19,330 แต่ถ้าถึงเวลาที่คุณจะทำ บรรลุถึงขั้นลัคนาแล้ว 209 00:17:20,099 --> 00:17:21,329 สิ่งนี้จะช่วยคุณได้ 210 00:17:21,619 --> 00:17:22,729 ลัคนาคริสตัล. 211 00:17:23,260 --> 00:17:25,890 สร้างขึ้นจากการตรัสรู้ Dao สวรรค์ของผู้ฝึกฝนลัคนา 212 00:17:26,060 --> 00:17:27,250 เทียบเท่ากับชีวิตของเขาเอง 213 00:17:27,700 --> 00:17:29,410 มอบเป็นของขวัญ ถึงคนที่ไม่รู้จัก 214 00:17:30,340 --> 00:17:31,930 หากเพียงฉันได้สิ่งนี้ 215 00:17:33,020 --> 00:17:36,090 ในชีวิตนี้ฉันมีความหวัง ไปถึงพระศาสดา. 216 00:17:37,740 --> 00:17:38,240 ที่... 217 00:17:39,100 --> 00:17:41,050 ประการแรกคือสมบัติล้ำค่ามาก 218 00:17:41,580 --> 00:17:43,010 ยังมีอันที่สองอีกเหรอ? 219 00:17:43,100 --> 00:17:44,050 ที่สาม. 220 00:17:44,780 --> 00:17:48,170 ของขวัญชิ้นที่สองที่ฉันให้คุณ คือคนนี้ 221 00:17:49,420 --> 00:17:50,530 ผู้อาวุโสที่ยิ่งใหญ่ของนิกาย Yin Corpse 222 00:17:51,220 --> 00:17:52,330 ฉันจะไม่ฆ่าคุณ 223 00:17:52,900 --> 00:17:55,250 แต่คุณจะต้องเป็นทาส บุคคลนี้เป็นเวลาพันปี 224 00:17:55,980 --> 00:17:56,770 คุณ... 225 00:17:57,180 --> 00:17:58,290 คุณพร้อมหรือยัง? 226 00:17:59,180 --> 00:17:59,680 นี้... 227 00:18:00,460 --> 00:18:02,210 แก่นแท้ของชีวิตฉันอายุไม่ถึง 1,000 ปี 228 00:18:02,580 --> 00:18:04,210 เป็นไปได้ยังไง เป็นทาสของเขามาเป็นเวลา 1,000 ปีแล้วหรือ? 229 00:18:05,220 --> 00:18:07,210 เมื่อพูดถึงแก่นแท้ของอายุ คุณต้องหาทางของตัวเอง 230 00:18:07,820 --> 00:18:09,370 หากคุณกำลังมองหาความตาย 231 00:18:09,820 --> 00:18:11,330 ฉันจะให้มัน. 232 00:18:11,980 --> 00:18:14,770 ด้วยเวทมนตร์ของฉัน ฉันจะเปลี่ยนคุณ กลายเป็นหุ่นเชิดที่อ่อนแอลง 233 00:18:15,060 --> 00:18:15,810 มันไม่ใช่เรื่องยาก 234 00:18:18,860 --> 00:18:19,730 ฉันพร้อมแล้ว 235 00:18:24,340 --> 00:18:25,770 ตราประทับทาสนี้พิเศษมาก 236 00:18:26,900 --> 00:18:28,410 ตอนนี้ฉันแค่ต้องคิดว่า 237 00:18:29,300 --> 00:18:30,690 ปรมาจารย์ด้านการเปลี่ยนแปลงวิญญาณคนนี้ 238 00:18:31,460 --> 00:18:33,330 วิญญาณดึกดำบรรพ์ของเขาจะสลายตัวและตายไป 239 00:18:36,300 --> 00:18:37,530 คนรับใช้เก่าของซุนไท่ 240 00:18:37,940 --> 00:18:39,170 ทักทายด้วยความเคารพครับท่าน.. 241 00:18:39,900 --> 00:18:41,930 ปรมาจารย์การแปลงวิญญาณกลายเป็นทาสเหรอ? 242 00:18:44,420 --> 00:18:45,650 บนดาวเคราะห์ชาด 243 00:18:45,940 --> 00:18:47,050 นอกเหนือจากอาณาจักรสีชาดแล้ว 244 00:18:47,340 --> 00:18:49,330 คงจะไม่ใช่ว่าฉันทำไม่ได้ ข้ามมันไปอย่างไม่ระมัดระวังเหรอ? 245 00:18:51,420 --> 00:18:52,610 ดูแลเขาให้ดี. 246 00:18:56,180 --> 00:18:57,210 ครู. 247 00:18:57,900 --> 00:18:59,210 ลูกศิษย์ที่ไม่กตัญญู 248 00:18:59,820 --> 00:19:01,570 ในชีวิตนี้รู้สึกผิดต่อคุณ 249 00:19:02,380 --> 00:19:03,650 หากยังมีชาติหน้า 250 00:19:04,700 --> 00:19:06,250 ฉันจะมาตอบแทนความเมตตาของคุณ 251 00:19:11,700 --> 00:19:12,490 คุณ... 252 00:19:13,740 --> 00:19:15,010 จะไม่ตาย. 253 00:19:33,820 --> 00:19:35,050 ดาบแห่งสายฝนเล่มแรก 254 00:19:35,420 --> 00:19:36,010 ออกมา! 255 00:19:50,940 --> 00:19:51,610 เขา... 256 00:19:52,460 --> 00:19:53,970 เขาเป็นใครกันแน่? 257 00:19:54,120 --> 00:19:57,320 [ดาบเล่มแรก ดาบอมตะสายฝน] 258 00:19:59,940 --> 00:20:00,810 นี่คือ... 259 00:20:01,420 --> 00:20:02,530 ดาบอมตะ 260 00:20:12,060 --> 00:20:14,130 ทรงปกป้องข้าพเจ้ามาเป็นเวลากว่า 2,000 ปี 261 00:20:14,500 --> 00:20:15,250 คุณ. 262 00:20:15,780 --> 00:20:16,690 มีบริการ. 263 00:20:18,380 --> 00:20:20,330 วันนี้ฉันแต่งตั้งคุณเป็นวิญญาณดาบอมตะ 264 00:20:21,780 --> 00:20:23,090 หลังจากดูแลตัวเองมานับหมื่นปี 265 00:20:24,180 --> 00:20:25,410 จะได้รับการแต่งตั้งเป็นพระอรหันต์ 266 00:20:33,580 --> 00:20:57,100 [โลกแห่งอมตะบน AnimeXin.dev เท่านั้น] 267 00:20:58,690 --> 00:21:05,540 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์ และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 31662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.