Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,129
Previously...
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,171
Colum doesna travel,
3
00:00:04,255 --> 00:00:06,674
so visiting the tenants and tacksmen
that can't come to the gathering,
4
00:00:06,757 --> 00:00:07,883
that falls to me.
5
00:00:08,092 --> 00:00:11,053
Have you seen any of
your Scottish companions
6
00:00:11,137 --> 00:00:12,596
raise funds for the rebellion?
7
00:00:12,763 --> 00:00:14,348
- Let's get on with it.
- Why would Dougal MacKenzie
8
00:00:14,432 --> 00:00:15,975
rather adopt you as one of his own
9
00:00:16,058 --> 00:00:17,393
than allow me to question you?
10
00:00:17,476 --> 00:00:19,228
I was wondering if you had a potion
11
00:00:19,311 --> 00:00:22,314
that might open
a lad's heart to a lassie.
12
00:00:26,610 --> 00:00:27,945
What's his name?
13
00:00:28,487 --> 00:00:29,488
Horrocks.
14
00:00:29,572 --> 00:00:32,158
There's a chance
to get the price lifted from my head.
15
00:00:32,241 --> 00:00:34,285
A Redcoat deserter.
Claims he was there,
16
00:00:34,368 --> 00:00:35,953
saw who actually killed the Sergeant.
17
00:00:36,620 --> 00:00:39,206
I knew where
we were going without having to ask,
18
00:00:39,290 --> 00:00:42,501
the province of a man
I unfortunately knew all too well.
19
00:00:43,085 --> 00:00:45,713
I'll thank ye to take
your hands off my wife.
20
00:01:04,940 --> 00:01:05,941
Where's your mind, lad?
21
00:01:07,276 --> 00:01:08,694
Horrocks is waiting.
22
00:01:08,903 --> 00:01:10,946
Ask him what you came for.
23
00:01:23,209 --> 00:01:27,463
Now that you've washed the dust
from your throat, Mr Horrocks,
24
00:01:27,546 --> 00:01:31,634
I'd be obliged if you'd tell us
what happened that night at Fort William.
25
00:01:37,389 --> 00:01:41,435
Did you or did you no tell Hugh Munro
you saw who shot the sergeant?
26
00:01:43,896 --> 00:01:44,939
I did.
27
00:01:46,899 --> 00:01:51,487
Forgive me, but I haven't tasted
fine whisky like that in quite some time.
28
00:01:51,654 --> 00:01:52,947
Could use another wee nip.
29
00:01:58,911 --> 00:02:03,165
I'm eager that you name the person who
committed the crime I was falsely accused of.
30
00:02:03,249 --> 00:02:05,334
Have you the gold Hugh Munro
promised you'd pay?
31
00:02:06,877 --> 00:02:07,878
Aye.
32
00:02:08,212 --> 00:02:09,588
Well, hand it over.
33
00:02:09,672 --> 00:02:10,965
We'll move on with the business.
34
00:02:11,048 --> 00:02:12,591
The name first.
35
00:02:13,759 --> 00:02:16,345
He'll have it when I have the gold in my hand.
36
00:02:16,637 --> 00:02:18,722
That was the understanding.
37
00:02:21,725 --> 00:02:23,060
Give him the gold.
38
00:02:24,019 --> 00:02:25,312
I trust his word.
39
00:02:25,396 --> 00:02:27,565
The British Army trusted him, too.
40
00:02:27,690 --> 00:02:27,798
The British Army trusted him, too.
41
00:02:32,052 --> 00:02:34,930
Perhaps today's not such a good day
for business after all.
42
00:02:36,098 --> 00:02:41,019
Whether you deserted is no concern
of ours, Mr. Horrocks.
43
00:02:41,103 --> 00:02:42,813
We commend ye for it.
44
00:02:43,564 --> 00:02:45,566
I've come a long way,
45
00:02:45,649 --> 00:02:49,736
at considerable danger to myself,
eluding Redcoat patrols...
46
00:03:02,332 --> 00:03:07,337
The man who shot the Sergeant
was Captain Jonathan Randall himself.
47
00:03:08,547 --> 00:03:10,173
Ye expect us to believe
that a captain,
48
00:03:10,257 --> 00:03:13,594
even one as vile as Black Jack,
would shoot his own man?
49
00:03:14,303 --> 00:03:15,888
You know Randall.
50
00:03:15,971 --> 00:03:17,180
I suppose he can answer that.
51
00:03:17,389 --> 00:03:19,433
I canna use Randall's
name to clear my own.
52
00:03:20,183 --> 00:03:22,769
You bargained for a name.
A name is what you received.
53
00:03:26,523 --> 00:03:27,858
Good day, lads.
54
00:03:30,944 --> 00:03:32,279
Let him go.
55
00:03:32,362 --> 00:03:33,780
Jamie!
56
00:03:33,864 --> 00:03:35,240
Jamie!
57
00:03:38,660 --> 00:03:39,995
Claire.
58
00:03:41,931 --> 00:03:43,390
I was minding her, I swear.
59
00:03:43,474 --> 00:03:45,392
- I went for a piss and...
- Where is she?
60
00:03:45,476 --> 00:03:47,686
She must've wandered off,
and when I caught up,
61
00:03:47,770 --> 00:03:49,063
the Redcoats had her.
62
00:03:49,146 --> 00:03:50,940
She was fighting and thrashing about,
63
00:03:51,023 --> 00:03:52,942
but they took her. They were headed south.
64
00:03:53,025 --> 00:03:54,777
Hold now! Fort William?
65
00:03:55,194 --> 00:03:57,738
I know what's on your mind, lad,
but what you're thinking is impossible.
66
00:03:57,863 --> 00:03:59,073
I'm going. With or without you.
67
00:03:59,323 --> 00:04:02,910
Dougal and I must abstain from any
open action against the British garrison.
68
00:04:02,993 --> 00:04:05,996
If we were captured, then the consequences
upon the clan and Colum would be...
69
00:04:06,080 --> 00:04:08,457
No, no. No, the risk is too great, I'm afraid.
70
00:04:09,667 --> 00:04:11,835
If any man wants to ride with you,
I'll not stop him.
71
00:04:19,218 --> 00:04:21,345
I'm not beseeching anyone for help,
72
00:04:21,762 --> 00:04:23,931
but I'm also not proud enough
to turn it down.
73
00:04:24,014 --> 00:04:25,349
I'll go with you.
74
00:04:25,432 --> 00:04:27,017
I'm not doing anything special today.
75
00:04:27,101 --> 00:04:29,812
- A wee raid might be amusing.
- Amusing. Aye.
76
00:04:29,895 --> 00:04:33,232
Fine, but there are conditions
you will have to heed.
77
00:06:46,323 --> 00:06:47,741
Where is the Englishwoman?
78
00:06:47,825 --> 00:06:49,368
I don't know who you mean.
79
00:06:50,536 --> 00:06:52,663
My friend here isna a bit
pleased with yer answer.
80
00:06:52,746 --> 00:06:54,414
Pray, I don't know.
81
00:06:55,541 --> 00:06:57,292
Pray that you do.
82
00:06:57,376 --> 00:06:58,877
Or your next words'll be
in a lassie's voice.
83
00:07:02,631 --> 00:07:04,299
The commander's office.
84
00:07:04,383 --> 00:07:05,759
In the tower.
85
00:07:08,303 --> 00:07:10,180
Thank you.
86
00:07:25,612 --> 00:07:26,655
Rupert.
87
00:07:26,905 --> 00:07:29,241
- This will be our only way out. Understand?
- Aye.
88
00:07:29,324 --> 00:07:30,701
Easy.
89
00:07:30,784 --> 00:07:31,994
Remember Ned's instructions.
90
00:07:32,077 --> 00:07:33,620
Fine words from Ned.
91
00:07:35,873 --> 00:07:38,208
Far enough away for you to feel safe
slandering him.
92
00:07:38,292 --> 00:07:40,878
I cannot risk the entire clan
paying the price for our actions.
93
00:07:41,003 --> 00:07:44,089
Aye. This way it's only us four boarheads
who'll meet the noose.
94
00:07:44,214 --> 00:07:45,299
Aye.
95
00:07:45,424 --> 00:07:47,718
Murtagh, don't ye wait too long.
96
00:08:46,902 --> 00:08:47,903
No!
97
00:08:48,820 --> 00:08:50,530
Somebody help!
98
00:09:35,450 --> 00:09:36,618
Help!
99
00:09:54,553 --> 00:09:57,723
I'll thank ye to take
your hands off my wife.
100
00:09:59,307 --> 00:10:00,767
Good God.
101
00:10:06,022 --> 00:10:07,774
Dougal MacKenzie neglected to mention
102
00:10:07,858 --> 00:10:10,569
that you married
the stripe-backed thief.
103
00:10:10,652 --> 00:10:12,154
How's my handiwork
looking these days?
104
00:10:13,238 --> 00:10:14,906
Very well,
105
00:10:18,535 --> 00:10:20,036
despite your efforts.
106
00:10:20,537 --> 00:10:24,499
I don't suppose you'd show me?
107
00:10:25,083 --> 00:10:26,918
Be the last thing you ever saw.
108
00:10:30,255 --> 00:10:32,841
Only risk brings
the possibility of reward.
109
00:10:34,176 --> 00:10:36,178
Just shoot this bastard, Jamie.
110
00:10:39,723 --> 00:10:41,224
Do. Shoot me. Shoot us both.
111
00:10:41,558 --> 00:10:44,227
And alarm the entire fort
of your presence.
112
00:10:48,523 --> 00:10:51,359
It appears we're to have
an audience, madam.
113
00:10:53,069 --> 00:10:55,405
I think we should endeavour
to enjoy ourselves.
114
00:10:56,281 --> 00:10:57,532
I certainly shall.
115
00:10:58,909 --> 00:11:02,120
Now, put that pistol on the table
116
00:11:02,204 --> 00:11:05,874
and let us commence
with the evening's entertainment.
117
00:11:06,958 --> 00:11:08,084
Do it.
118
00:11:09,211 --> 00:11:10,754
Slowly.
119
00:11:14,090 --> 00:11:16,092
I will slit her throat,
I swear to God.
120
00:11:20,096 --> 00:11:21,139
Slowly.
121
00:11:29,272 --> 00:11:30,649
That wasn't too hard.
122
00:11:31,650 --> 00:11:32,734
Back you go.
123
00:11:35,070 --> 00:11:36,404
Do it!
124
00:11:40,408 --> 00:11:41,660
Get out of here, Jamie.
125
00:11:42,285 --> 00:11:44,329
Just go. Go!
126
00:11:44,412 --> 00:11:45,747
Everyone, keep calm.
127
00:11:50,293 --> 00:11:51,753
Easy does it.
128
00:11:58,426 --> 00:12:00,971
First she orders you to fire,
now she orders you to flee.
129
00:12:01,054 --> 00:12:02,848
Who is the man
in this marriage, Fraser?
130
00:12:02,931 --> 00:12:04,891
I will cut off your balls, I swear.
131
00:12:05,684 --> 00:12:08,436
You are a foul-mouthed scold.
132
00:12:08,520 --> 00:12:10,272
For the life of me,
133
00:12:11,064 --> 00:12:15,527
I cannot understand why any man
would pledge himself
134
00:12:16,987 --> 00:12:18,113
to a woman.
135
00:12:19,281 --> 00:12:22,617
Especially such a mendacious slut
as this one.
136
00:12:27,330 --> 00:12:30,834
Would you like your husband
to join us maybe?
137
00:12:33,044 --> 00:12:34,713
What do you say, Fraser?
138
00:12:37,841 --> 00:12:39,676
Or would you prefer to watch?
139
00:12:57,235 --> 00:12:59,571
You bluffed your way in here
with an empty pistol.
140
00:13:00,780 --> 00:13:03,658
Ned said not to kill anyone,
so I had all the weapons unloaded.
141
00:13:03,742 --> 00:13:04,618
This way.
142
00:13:07,412 --> 00:13:08,413
Wait.
143
00:13:30,101 --> 00:13:31,394
Alert!
144
00:13:36,650 --> 00:13:37,734
Alert! Alert!
145
00:13:39,069 --> 00:13:40,403
Have them caught.
146
00:13:40,695 --> 00:13:41,696
There's no way out!
147
00:13:43,198 --> 00:13:44,783
Kill the bastards!
148
00:14:10,100 --> 00:14:11,226
Get ready!
149
00:14:11,309 --> 00:14:12,560
Forward!
150
00:14:12,644 --> 00:14:13,645
Set!
151
00:14:38,044 --> 00:14:39,212
Up.
152
00:14:41,464 --> 00:14:42,799
Up here.
153
00:14:45,301 --> 00:14:47,721
You are sure
there's water down there, aren't you?
154
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
Aye.
155
00:14:49,222 --> 00:14:50,765
I think so.
156
00:15:34,184 --> 00:15:36,603
Still a couple hours' ride
from the drover.
157
00:15:37,562 --> 00:15:39,439
We should water the horses.
158
00:15:52,535 --> 00:15:54,496
Give him a drink of water, will ye?
159
00:15:56,206 --> 00:15:57,373
Aye.
160
00:16:13,056 --> 00:16:14,349
Are you all right?
161
00:16:15,558 --> 00:16:18,019
Randall, he didn't hurt you?
162
00:16:18,895 --> 00:16:20,146
No.
163
00:16:20,230 --> 00:16:22,232
He didn't have time, thanks to you.
164
00:16:28,905 --> 00:16:30,990
I'm waiting for you to say something.
165
00:16:31,074 --> 00:16:33,743
Anything that approaches an apology.
166
00:16:35,370 --> 00:16:36,746
An apOIOQY?
167
00:16:39,582 --> 00:16:42,585
I was taken hostage by Jack Randall.
168
00:16:43,294 --> 00:16:45,505
Are you trying to say
that's somehow my fault?
169
00:16:45,922 --> 00:16:47,799
Well, it is your fault.
170
00:16:47,882 --> 00:16:50,051
Had you stayed put
where I ordered you to stay,
171
00:16:50,135 --> 00:16:51,386
none of this would have happened.
172
00:16:51,761 --> 00:16:53,471
Yeah, but no. Ye won't listen to me,
173
00:16:53,555 --> 00:16:55,640
why mind me,
I am none but yer husband.
174
00:16:55,765 --> 00:16:57,475
Ye take it into yer mind
to do as ye damn please
175
00:16:57,559 --> 00:17:00,353
and next I ken, I find ye flat
on yer back with yer skirts up,
176
00:17:00,436 --> 00:17:02,105
and the worst scum of the land
between your legs,
177
00:17:02,188 --> 00:17:03,940
about to take you
before my very eyes.
178
00:17:04,023 --> 00:17:05,859
I begged you to take me with you.
179
00:17:05,942 --> 00:17:08,236
And I told you there was no danger
in me going along.
180
00:17:08,611 --> 00:17:10,780
Would you listen to me? No.
181
00:17:10,905 --> 00:17:12,157
No, I'm only a woman.
182
00:17:12,240 --> 00:17:14,993
No, why should you pay any attention
to what I have to say?
183
00:17:15,076 --> 00:17:18,371
Women are only fit to do
as they're told and obey orders.
184
00:17:18,454 --> 00:17:19,706
If ye'd done that,
we wouldn't be on the run now
185
00:17:19,789 --> 00:17:21,541
with a hundred Redcoats on our tail.
186
00:17:23,001 --> 00:17:25,712
Try that again and I'll slap you
until yer ears ring.
187
00:17:25,795 --> 00:17:27,505
You're a brute and a fool!
188
00:17:28,047 --> 00:17:30,842
Do you think I went and got
captured by the English on purpose?
189
00:17:30,925 --> 00:17:32,927
Aye! I do think ye did it on purpose
190
00:17:33,011 --> 00:17:35,972
to get back at me
for what happened at the glade.
191
00:17:36,764 --> 00:17:37,891
At the glade?
192
00:17:39,100 --> 00:17:40,894
With the British deserters?
193
00:17:41,102 --> 00:17:42,979
You think, to punish you,
194
00:17:43,062 --> 00:17:44,772
I went for a walk in the woods
195
00:17:44,856 --> 00:17:48,026
on the chance that some
British soldiers would be going by?
196
00:17:48,860 --> 00:17:50,612
Christ, Jamie, I went for a walk!
197
00:17:50,695 --> 00:17:52,947
I ordered you to stay put!
198
00:17:53,364 --> 00:17:56,075
I don't have to do
what you tell me to.
199
00:17:56,159 --> 00:17:57,368
AYE, you do.
200
00:17:57,452 --> 00:17:59,162
You are my wife.
201
00:17:59,704 --> 00:18:01,080
Oh, your wife?
202
00:18:01,164 --> 00:18:02,624
Your wife.
203
00:18:03,333 --> 00:18:05,543
You think I'm your property,
don%you?
204
00:18:05,627 --> 00:18:07,879
You think I belong to you
and you can't stand
205
00:18:07,962 --> 00:18:10,506
for someone to have
something else that belongs to you.
206
00:18:10,590 --> 00:18:13,885
You do belong to me and you are
my wife, whether you like it or not.
207
00:18:13,968 --> 00:18:15,553
Well, I don't like it!
208
00:18:16,179 --> 00:18:17,847
I don't like it one bit!
209
00:18:18,681 --> 00:18:20,892
That doesn't matter to you either,
does it?
210
00:18:20,975 --> 00:18:23,061
And as long as
I'm there to warm your bed,
211
00:18:23,144 --> 00:18:25,772
you don't care what I think
or how I feel!
212
00:18:25,855 --> 00:18:27,523
That's all a wife is to you.
213
00:18:28,149 --> 00:18:31,653
Something to stick your cock into
whenever you feel the urge.
214
00:18:32,237 --> 00:18:35,531
Let go of me, you fucking bastard!
215
00:18:35,615 --> 00:18:37,200
You foul-mouthed bitch!
216
00:18:37,283 --> 00:18:38,910
You'll not speak to me that way!
217
00:19:12,277 --> 00:19:14,696
I went to you at Fort William
218
00:19:17,907 --> 00:19:20,660
armed with an empty pistol
and my bare hands.
219
00:19:27,917 --> 00:19:29,877
When you screamed...
220
00:19:38,136 --> 00:19:40,888
You're tearing my guts out, Claire.
221
00:19:53,568 --> 00:19:54,861
I'm sorry.
222
00:19:56,946 --> 00:19:58,364
Jamie,
223
00:20:01,159 --> 00:20:02,618
forgive me.
224
00:20:19,177 --> 00:20:20,386
Forgiven.
225
00:20:25,183 --> 00:20:26,601
I'm sorry, too.
226
00:20:31,773 --> 00:20:33,149
I'll ask your pardon for what I said.
227
00:20:33,232 --> 00:20:36,361
I was sore
and I said more than I meant.
228
00:20:40,239 --> 00:20:41,908
Will ye forgive me, too?
229
00:20:44,118 --> 00:20:45,495
Forgiven.
230
00:20:53,795 --> 00:20:56,506
She asked forgiveness and I gave it.
231
00:20:56,589 --> 00:21:00,093
But the truth is,
I'd forgiven everything she'd done
232
00:21:00,176 --> 00:21:03,429
and everything she could do,
long before that day.
233
00:21:03,513 --> 00:21:05,932
For me, that was no choice.
234
00:21:06,474 --> 00:21:08,726
That was falling in love.
235
00:21:38,965 --> 00:21:41,259
Looks like we'll be needing
a few more plates, then.
236
00:21:58,067 --> 00:22:02,071
So, while Murtagh was footering about
setting the fuses on the gunpowder,
237
00:22:02,155 --> 00:22:05,783
I sent three of the bloodyjessies
to meet the Almighty.
238
00:22:06,659 --> 00:22:08,494
I am not hearing this.
239
00:22:09,495 --> 00:22:10,746
When I heard the explosion,
240
00:22:10,830 --> 00:22:12,707
I thought the walls of the fort
would come down.
241
00:22:12,790 --> 00:22:15,751
Did ye use yer breath
or yer farts to subdue them?
242
00:22:18,254 --> 00:22:19,630
Are you calling me a liar?
243
00:22:19,714 --> 00:22:22,008
Aye, because ye are lying.
244
00:22:22,091 --> 00:22:23,092
Ye killed nobody.
245
00:22:26,262 --> 00:22:27,555
For God's sake, Angus!
246
00:22:27,638 --> 00:22:29,807
Sit down and stop flapping yer gums,
247
00:22:29,891 --> 00:22:31,809
use it for something useful
for a change.
248
00:22:32,518 --> 00:22:35,521
I'm not gonna tell anything
if you're taking that tone.
249
00:22:35,605 --> 00:22:38,316
I don't believe
I've properly thanked all of you.
250
00:22:38,399 --> 00:22:39,484
For what you did last night.
251
00:22:39,567 --> 00:22:40,985
Ned, have ye got any wine down there?
252
00:22:41,736 --> 00:22:44,572
Yeah, well, they do actually
have some rhenish.
253
00:22:44,655 --> 00:22:46,199
Quite nice, if I may say.
254
00:22:50,786 --> 00:22:52,371
It's been a long day.
255
00:22:52,455 --> 00:22:53,498
I'll go upstairs.
256
00:23:02,340 --> 00:23:05,218
She doesna understand
what she nearly cost us.
257
00:23:05,301 --> 00:23:06,302
Aye.
258
00:23:07,553 --> 00:23:09,096
And she needs to.
259
00:23:21,984 --> 00:23:23,819
Think they'll ever speak to me again?
260
00:23:25,488 --> 00:23:26,489
Aye.
261
00:23:28,699 --> 00:23:29,992
They will.
262
00:23:37,708 --> 00:23:39,126
Come to bed, Jamie.
263
00:23:41,128 --> 00:23:45,007
I'm afraid we've a matter still
to settle between us
264
00:23:45,091 --> 00:23:46,884
before we sleep tonight.
265
00:23:48,844 --> 00:23:49,929
What is it?
266
00:23:53,516 --> 00:23:57,520
If a man among us had put
the rest in danger, as you did,
267
00:23:58,187 --> 00:24:01,857
he would have likely had
his ears cropped, or been flogged,
268
00:24:02,525 --> 00:24:04,986
if not killed outright.
269
00:24:06,529 --> 00:24:07,863
I didn't know.
270
00:24:13,411 --> 00:24:16,330
Well, I ken you're not yet
familiar with our ways,
271
00:24:16,664 --> 00:24:18,082
and that's some excuse.
272
00:24:19,875 --> 00:24:22,670
Still, I did tell ye to stay hid.
273
00:24:24,880 --> 00:24:26,882
And if ye'd done so,
none of this would have happened.
274
00:24:27,258 --> 00:24:30,219
Now, the British will be looking
high and low for us.
275
00:24:30,553 --> 00:24:32,388
As for Captain Randall...
276
00:24:34,056 --> 00:24:37,184
Well, that's something else again.
277
00:24:37,393 --> 00:24:38,811
He'll be looking for you,
278
00:24:38,894 --> 00:24:40,896
especially now that
he knows you're here.
279
00:24:40,980 --> 00:24:41,981
Aye.
280
00:24:43,024 --> 00:24:44,025
He...
281
00:24:46,444 --> 00:24:48,487
It's personal for him.
282
00:24:48,988 --> 00:24:50,740
I am so sorry, Jamie.
283
00:24:52,908 --> 00:24:56,037
If it were just me ye'd hurt by it,
I wouldna say more about it.
284
00:25:00,249 --> 00:25:04,253
But your actions
put all the men in jeopardy.
285
00:25:08,716 --> 00:25:12,219
Right, best get on with it.
286
00:25:15,765 --> 00:25:20,269
Ye've done considerable damage
disobeying my orders,
287
00:25:23,314 --> 00:25:24,982
and I'm gonna punish ye for it.
288
00:25:26,984 --> 00:25:28,277
What do you mean?
289
00:25:29,195 --> 00:25:31,030
Oh, you know fine well what I mean.
290
00:25:31,656 --> 00:25:34,408
Now, get down by the bed
and lift yer shift, lass.
291
00:25:34,950 --> 00:25:36,452
I'll do no such thing.
292
00:25:36,535 --> 00:25:37,828
Now, Claire...
293
00:25:37,912 --> 00:25:40,456
I have said I'm sorry. And I am.
294
00:25:41,290 --> 00:25:43,209
And I will never do
such a thing again.
295
00:25:43,292 --> 00:25:45,127
That's just the point. You might.
296
00:25:46,462 --> 00:25:50,257
Ye come from a place
where things are easier, I think.
297
00:25:51,967 --> 00:25:55,388
Where it's not a matter
of life and death
298
00:25:55,471 --> 00:25:58,724
if you disobey orders
or take matters into your own hands.
299
00:25:58,808 --> 00:26:02,645
But it's the hard truth
in places and times like these that
300
00:26:03,854 --> 00:26:07,400
a light action can have
very serious consequences.
301
00:26:08,609 --> 00:26:10,111
All right.
302
00:26:10,194 --> 00:26:11,529
You're right, of course.
303
00:26:12,238 --> 00:26:15,700
I will obey your orders,
even if I don't agree with them.
304
00:26:15,783 --> 00:26:16,784
Good.
305
00:26:18,244 --> 00:26:21,956
Now then, get off the bed
and we'll get this over with.
306
00:26:22,998 --> 00:26:24,083
What?
307
00:26:24,166 --> 00:26:26,711
I said I would follow your orders.
308
00:26:26,794 --> 00:26:29,755
There's a difference between
understanding something in yer mind
309
00:26:29,839 --> 00:26:31,757
and really knowing it, deep down.
310
00:26:31,841 --> 00:26:34,593
I can tell ye from my own experience
311
00:26:34,677 --> 00:26:36,429
that a good hiding
makes ye understand things
312
00:26:36,512 --> 00:26:38,848
in a more serious light.
313
00:26:39,306 --> 00:26:43,394
But as I said, if it was just me
you put in danger...
314
00:26:43,477 --> 00:26:44,478
But it wasn't.
315
00:26:47,481 --> 00:26:49,108
There's such a thing
as justice, Claire.
316
00:26:49,900 --> 00:26:52,570
You've done wrong to all the men,
317
00:26:52,653 --> 00:26:53,904
and you must suffer for it.
318
00:26:53,988 --> 00:26:55,531
I'm yer husband.
319
00:26:55,614 --> 00:26:57,408
It's my duty to attend to it.
320
00:26:57,491 --> 00:26:59,744
- I will not let you beat me.
- You won't?
321
00:26:59,827 --> 00:27:01,537
I doubt you'll have
much to say about it.
322
00:27:06,375 --> 00:27:07,960
The lad's getting on with it.
323
00:27:08,043 --> 00:27:09,170
Seems so.
324
00:27:09,253 --> 00:27:10,629
That is his duty.
325
00:27:12,131 --> 00:27:14,091
You're my wife, like it or not.
326
00:27:14,175 --> 00:27:15,342
I'll scream!
327
00:27:16,051 --> 00:27:18,471
Well, likely, if not before,
certainly during!
328
00:27:18,554 --> 00:27:19,638
No!
329
00:27:19,722 --> 00:27:21,932
I expect they'll hear ye
in the next village.
330
00:27:23,100 --> 00:27:24,143
Ye've got good lungs.
331
00:27:27,938 --> 00:27:29,940
This'll go faster
if ye just yield, woman.
332
00:27:30,691 --> 00:27:31,776
I'm gonna make you suffer!
333
00:27:33,402 --> 00:27:34,904
Well, ye already are.
334
00:27:36,030 --> 00:27:38,365
You're taking pleasure in this,
you barbarian!
335
00:27:39,241 --> 00:27:41,118
Sounds like holy hell up there.
336
00:27:41,243 --> 00:27:43,204
I'm not sure who's punishing who.
337
00:27:45,331 --> 00:27:46,665
I'll never forgive you!
338
00:27:46,999 --> 00:27:50,085
If I can forgive ye for what you did,
you can forgive me, too,
339
00:27:50,586 --> 00:27:51,879
as soon as ye can sit down again.
340
00:27:53,839 --> 00:27:54,965
You sadist!
341
00:27:55,049 --> 00:27:56,550
I dinna ken, what's a sadist?
342
00:27:56,634 --> 00:27:59,929
As for my pleasure,
I said I was gonna punish you.
343
00:28:00,012 --> 00:28:01,013
No!
344
00:28:01,680 --> 00:28:03,641
I didna say I wasna gonna enjoy it.
345
00:28:15,361 --> 00:28:18,364
I hope that Jamie
wasn't too harsh on ye last night?
346
00:28:18,447 --> 00:28:21,075
A skelped arse
never did anyone permanent damage.
347
00:28:21,158 --> 00:28:22,827
Looks like she gave
as good as she got.
348
00:28:22,910 --> 00:28:25,871
Well, it might not be permanent,
but it hurts like hell.
349
00:28:25,955 --> 00:28:28,290
- She'll not make that mistake again.
- lndeed. Yes.
350
00:28:28,666 --> 00:28:30,626
Come and have a seat here
next to me, lassie.
351
00:28:30,960 --> 00:28:32,962
No, thank you, I'll stand.
352
00:28:38,634 --> 00:28:39,760
Over there.
353
00:29:27,182 --> 00:29:28,976
But it's good to be home.
354
00:29:30,311 --> 00:29:33,063
In the loving bosom
of those that hold us dear.
355
00:29:33,355 --> 00:29:34,356
There's no one about.
356
00:29:36,150 --> 00:29:37,776
Did you not send word we were close?
357
00:29:38,193 --> 00:29:39,612
Aye, I did.
358
00:29:39,695 --> 00:29:42,156
Even if he didn't,
they would have smelled us coming.
359
00:29:46,285 --> 00:29:48,329
Well I don't know about you lot,
but I'm starving.
360
00:29:49,246 --> 00:29:51,874
Go after her, lad. I'll see to the mounts.
361
00:30:01,967 --> 00:30:02,968
Sassenach.
362
00:30:03,886 --> 00:30:04,887
Claire.
363
00:30:07,723 --> 00:30:09,683
I would prefer not to fall behind my wife.
364
00:30:09,767 --> 00:30:10,976
So walk faster.
365
00:30:15,731 --> 00:30:16,815
Hooray!
366
00:30:25,574 --> 00:30:28,577
Welcome home, my dears.
367
00:30:34,875 --> 00:30:38,837
It seems no time since I was shooing you
out of the kitchen for stealing pastries,
368
00:30:38,921 --> 00:30:41,507
- and now you've gone and married.
- Leave him be.
369
00:30:41,590 --> 00:30:44,176
Fussing over him like that,
he'll be no use to anyone.
370
00:30:44,510 --> 00:30:45,511
Me especially.
371
00:30:45,970 --> 00:30:48,472
You are coming back to the stable
to water the horses?
372
00:30:48,555 --> 00:30:49,556
Aye.
373
00:31:12,871 --> 00:31:14,999
Congratulations to you both.
374
00:31:15,582 --> 00:31:18,210
I look forward to hearing
all about yer nuptials.
375
00:31:20,921 --> 00:31:23,799
It's been some time
since we've had a wedding here.
376
00:31:34,560 --> 00:31:37,146
My profound good wishes
377
00:31:37,813 --> 00:31:40,816
for a long and happy marriage,
378
00:31:43,485 --> 00:31:46,030
Lady Broch Tuarach.
379
00:32:30,991 --> 00:32:32,743
Didna enjoy that one bit.
380
00:32:35,829 --> 00:32:37,998
Did you not notice the look Colum gave me?
381
00:32:38,082 --> 00:32:39,458
Seemed friendly enough to me.
382
00:32:41,293 --> 00:32:45,089
He neither ate nor drank, nor did he offer
a single toast in our honour.
383
00:32:45,464 --> 00:32:49,218
To hobble all that way to the great hall
and stay scarcely a minute.
384
00:32:49,384 --> 00:32:51,720
What would I know about clan ways?
385
00:32:52,096 --> 00:32:53,388
Do you not see?
386
00:32:54,848 --> 00:32:56,183
He does not approve of the marriage.
387
00:32:56,850 --> 00:32:57,851
He's not alone.
388
00:32:59,937 --> 00:33:02,564
And what the hell do you mean by such?
389
00:33:05,526 --> 00:33:07,069
Will you not answer me, Claire?
390
00:33:14,743 --> 00:33:15,911
I know what that means!
391
00:33:29,758 --> 00:33:31,635
Happiness is fleeting.
392
00:33:34,138 --> 00:33:35,389
Who said that?
393
00:33:37,474 --> 00:33:38,475
Me.
394
00:33:41,103 --> 00:33:42,104
Just now.
395
00:33:46,275 --> 00:33:47,276
Aye.
396
00:33:48,360 --> 00:33:50,279
When it comes to women it is.
397
00:33:51,572 --> 00:33:52,573
Love.
398
00:33:53,448 --> 00:33:54,700
It's no simple matter.
399
00:33:55,242 --> 00:33:59,496
It's like trying to plan for every season
from one moment to the next.
400
00:34:00,706 --> 00:34:02,958
Just when you're ready for the sun,
401
00:34:03,792 --> 00:34:05,294
a frost comes.
402
00:34:08,463 --> 00:34:10,340
What would you know of it?
403
00:34:14,970 --> 00:34:17,556
More than you'd think, you ignorant pup.
404
00:34:22,019 --> 00:34:23,770
You mean my mother.
405
00:34:28,150 --> 00:34:30,360
I'm a hard man. Ellen knew it.
406
00:34:31,403 --> 00:34:33,655
Your father, he had a gentle side.
407
00:34:35,616 --> 00:34:37,659
I thought it was weakness.
408
00:34:38,577 --> 00:34:39,995
I was wrong.
409
00:34:42,039 --> 00:34:44,833
By the time I'd realised it,
410
00:34:45,584 --> 00:34:49,671
your parents had pledged themselves
to one another.
411
00:34:52,883 --> 00:34:54,885
What's done is done, lad.
412
00:34:56,303 --> 00:34:58,597
It's what you do next that matters.
413
00:35:02,434 --> 00:35:04,102
Himself awaits you in his chambers.
414
00:35:07,105 --> 00:35:09,024
Tell him I'm on my way.
415
00:35:31,255 --> 00:35:32,256
Why?
416
00:35:35,634 --> 00:35:37,219
Why did you do it?
417
00:35:37,970 --> 00:35:39,471
I waited for you, Jamie.
418
00:35:41,932 --> 00:35:44,726
I was counting the days
till you'd return.
419
00:35:45,060 --> 00:35:46,812
I had no notion about yerself and...
420
00:35:47,854 --> 00:35:49,523
It wasna something I planned.
421
00:35:50,440 --> 00:35:51,942
Then why?
422
00:35:52,025 --> 00:35:53,151
Why did ye do it?
423
00:35:55,153 --> 00:35:57,990
'Twas Dougal's arrangement, ye see.
424
00:35:58,657 --> 00:36:01,493
It's no simple story,
I can tell ye that much.
425
00:36:02,119 --> 00:36:05,372
But an explanation will have to wait.
426
00:36:05,455 --> 00:36:07,457
Colum summons me. I must go.
427
00:36:08,250 --> 00:36:09,292
Aye.
428
00:36:09,835 --> 00:36:11,628
Ye canna keep a MacKenzie waiting.
429
00:36:14,715 --> 00:36:16,341
But we'll speak again.
430
00:36:16,758 --> 00:36:20,429
Aye, you have my word.
431
00:36:29,229 --> 00:36:30,939
'Tis the bridegroom.
432
00:36:32,024 --> 00:36:33,191
Aye.
433
00:36:37,696 --> 00:36:42,034
Now that I have all three
of you weasels gathered together,
434
00:36:42,534 --> 00:36:45,078
who would like to explain
Fort William?
435
00:36:45,746 --> 00:36:50,542
Is Clan MacKenzie going to have
to answer for yer little raid?
436
00:36:52,794 --> 00:36:53,795
No.
437
00:36:55,297 --> 00:36:58,216
Any repercussions
will land solely on me.
438
00:36:58,884 --> 00:37:01,136
Captain Randall
will make sure of that.
439
00:37:02,471 --> 00:37:03,638
Fine.
440
00:37:05,474 --> 00:37:07,392
Now, back to the rents.
441
00:37:09,561 --> 00:37:12,439
As I say, it has been a lean year
for some of the tenants.
442
00:37:12,522 --> 00:37:15,192
But we have much of the stock
still to sell off,
443
00:37:15,275 --> 00:37:16,985
which should help to tip the scales.
444
00:37:17,069 --> 00:37:18,987
What about the other money
you collected?
445
00:37:20,447 --> 00:37:23,158
The money for
the Bonnie Stuart Prince
446
00:37:23,241 --> 00:37:24,826
across the water?
447
00:37:44,262 --> 00:37:48,225
'Tis for the Jacobites, is it not?
448
00:38:01,655 --> 00:38:04,449
Did ye not think that
one among the rent party
449
00:38:04,533 --> 00:38:06,910
would remain loyal to his laird?
450
00:38:08,203 --> 00:38:09,704
Or at least, young Jamie, here,
451
00:38:09,788 --> 00:38:14,376
he does me the honour
of looking fittingly guilty.
452
00:38:17,087 --> 00:38:19,631
You mistake concern for guilt.
453
00:38:20,465 --> 00:38:22,259
My conscience is clear.
454
00:38:22,342 --> 00:38:25,846
I owe no loyalty to Charlie or James.
455
00:38:26,930 --> 00:38:28,932
He speaks truth, brother.
456
00:38:31,268 --> 00:38:36,189
We merely used the welts on his back
to illustrate British justice.
457
00:38:38,733 --> 00:38:40,777
We raised that gold honourably.
458
00:38:41,862 --> 00:38:44,865
We never concealed
the fact from anybody
459
00:38:44,948 --> 00:38:50,162
that we were raising money to restore
the rightful king to his throne.
460
00:38:50,579 --> 00:38:52,038
That, I might remind ye,
461
00:38:52,122 --> 00:38:56,835
is a cause more important
than any clan or man.
462
00:39:04,551 --> 00:39:05,886
Is that so?
463
00:39:08,054 --> 00:39:11,641
Well, this clan remains
under the charge of this man.
464
00:39:12,642 --> 00:39:16,688
It is still my pleasure
to choose what causes are supported.
465
00:39:17,856 --> 00:39:22,360
And the Clan MacKenzie's welfare
comes before any king or country.
466
00:39:22,444 --> 00:39:25,572
I've proved my loyalty to you
time and again.
467
00:39:26,531 --> 00:39:28,116
I've collected your rents,
468
00:39:28,200 --> 00:39:29,451
I've fought your battles,
469
00:39:29,534 --> 00:39:31,786
I've protected yer person,
for the love of Christ,
470
00:39:31,870 --> 00:39:33,622
I've even assured your bloodline!
471
00:39:38,418 --> 00:39:43,006
Now, I think that such fealty
is worth a mere bag of gold,
472
00:39:46,176 --> 00:39:47,427
don't you?
473
00:39:53,016 --> 00:39:54,184
Leave my sight.
474
00:40:09,449 --> 00:40:12,077
I shall try to calm his distemper.
475
00:40:13,328 --> 00:40:16,289
Either that
or I will calm it for him.
476
00:40:20,085 --> 00:40:23,255
Perhaps you'd rather chastise me
at a later time?
477
00:40:23,338 --> 00:40:24,756
Stay.
478
00:40:36,101 --> 00:40:39,729
I opened my home to you
as sanctuary from the British.
479
00:40:41,898 --> 00:40:45,777
I gave my food,
I gave my hospitality.
480
00:40:46,486 --> 00:40:50,073
Even when you refused
to pledge fealty to me,
481
00:40:50,156 --> 00:40:53,159
I continued to grant ye quarter
and protection.
482
00:40:53,952 --> 00:40:56,663
And how am I recompensed?
483
00:40:57,831 --> 00:40:58,957
You marry a Sassenach,
484
00:41:00,875 --> 00:41:02,836
knowing well enough
that none in the clan
485
00:41:02,919 --> 00:41:04,838
will support ye now as my successor.
486
00:41:05,213 --> 00:41:08,508
I meant no such betrayal, uncle.
487
00:41:10,802 --> 00:41:13,430
And you will be given
the opportunity to prove it.
488
00:41:16,391 --> 00:41:17,475
What would you have me do?
489
00:41:28,987 --> 00:41:32,407
My brother must never
be allowed to succeed me
490
00:41:32,490 --> 00:41:34,576
as Chief of the MacKenzies.
491
00:41:50,633 --> 00:41:51,676
Do you not agree?
492
00:41:55,764 --> 00:41:58,516
Dougal has a fiery temper
and it kindles easily.
493
00:41:58,600 --> 00:42:00,810
Say no more. I see we're in agreement.
494
00:42:02,062 --> 00:42:04,439
I have his replacement still in mind.
495
00:42:06,149 --> 00:42:07,275
He stands before me.
496
00:42:10,695 --> 00:42:11,696
But...
497
00:42:12,864 --> 00:42:17,911
But you've already declared my marriage
precludes me from that honour.
498
00:42:18,286 --> 00:42:19,788
For the time being.
499
00:42:20,330 --> 00:42:21,706
A marriage of convenience.
500
00:42:23,291 --> 00:42:24,709
I dinna follow your meaning.
501
00:42:24,793 --> 00:42:27,545
I will not be stepping down any time soon.
502
00:42:28,254 --> 00:42:30,715
Nor is my health a cause for concern.
503
00:42:33,385 --> 00:42:35,345
But this is not England.
504
00:42:38,139 --> 00:42:40,058
Life here can be perilous.
505
00:42:43,603 --> 00:42:44,604
Perilous.
506
00:42:46,648 --> 00:42:47,982
For whom exactly?
507
00:42:50,026 --> 00:42:51,694
I meant no one in particular.
508
00:42:55,198 --> 00:42:57,450
Well, for a moment,
509
00:42:57,534 --> 00:42:59,285
I feared you were speaking of my wife.
510
00:43:05,834 --> 00:43:06,835
And if so,
511
00:43:10,088 --> 00:43:12,841
I would be forced to take that as a threat.
512
00:43:16,010 --> 00:43:17,178
Of course you would.
513
00:43:18,513 --> 00:43:21,933
That is the precise mind of a chief.
514
00:43:28,606 --> 00:43:29,732
I knew it.
515
00:43:29,816 --> 00:43:33,570
That first time I saw Dougal and Hamish
playing together in the courtyard.
516
00:43:33,820 --> 00:43:34,821
Aye.
517
00:43:35,905 --> 00:43:37,949
Many have gossiped about it in whispers,
518
00:43:38,032 --> 00:43:40,952
and every one of us in the room
already kent it well.
519
00:43:41,035 --> 00:43:45,248
But that's the first time I've ever heard
Dougal proclaim he's Hamish's father.
520
00:43:47,250 --> 00:43:50,962
Thought Colum was going to
run him through right there.
521
00:43:51,045 --> 00:43:53,047
That would solve a few problems.
522
00:43:53,381 --> 00:43:56,384
Aye, if the storm canna be calmed
between the brothers,
523
00:43:57,260 --> 00:43:59,137
I'll be the one to pay the price.
524
00:43:59,220 --> 00:44:01,055
It's hardly the first time
he and Dougal
525
00:44:01,139 --> 00:44:02,390
have been at odds, God knows.
526
00:44:02,891 --> 00:44:05,059
I'm sure it'll be fine
in the morning.
527
00:44:07,437 --> 00:44:08,646
Aye.
528
00:44:16,905 --> 00:44:18,448
What are you doing?
529
00:44:18,781 --> 00:44:19,824
I thought...
530
00:44:19,908 --> 00:44:21,284
Think again.
531
00:44:36,591 --> 00:44:38,927
I've told you too much now,
it's none of your affair.
532
00:44:39,010 --> 00:44:41,221
You're getting yourself too entwined
with that woman.
533
00:44:41,304 --> 00:44:45,099
It'll affect my standing with the MacKenzie,
and I'll have no more of it.
534
00:44:46,935 --> 00:44:48,436
My sweet angel.
535
00:44:55,902 --> 00:44:58,488
You can come out now, Jamie Fraser.
536
00:45:05,536 --> 00:45:07,455
I thought I was hid well enough.
537
00:45:08,414 --> 00:45:10,917
'Twas your smell that gave you away.
538
00:45:14,462 --> 00:45:15,964
A man's sweat.
539
00:45:16,965 --> 00:45:17,966
Couldn't have been Arthur.
540
00:45:19,133 --> 00:45:22,011
He's too prissy to ever work up a good lather.
541
00:45:23,721 --> 00:45:25,139
Aye. Well...
542
00:45:26,266 --> 00:45:28,518
He holds a position that
doesna require much labouring.
543
00:45:30,311 --> 00:45:32,438
He doesna do much labouring
in any position.
544
00:45:39,445 --> 00:45:41,239
I saw your new bride.
545
00:45:41,823 --> 00:45:42,824
Earlier.
546
00:45:47,161 --> 00:45:48,329
Don't worry, Jamie.
547
00:45:50,540 --> 00:45:52,250
She'll recover,
548
00:45:52,333 --> 00:45:54,043
despite your beating her.
549
00:45:55,253 --> 00:45:57,046
Claire's a strong woman.
550
00:46:02,427 --> 00:46:04,804
But if you ever tan her hide again
551
00:46:05,179 --> 00:46:06,973
or wound her heart,
552
00:46:08,182 --> 00:46:12,812
you'd be amazed at what my concoctions
can do to a body.
553
00:46:16,733 --> 00:46:18,526
It would be a shame
554
00:46:21,696 --> 00:46:23,990
to ruin such a pretty package.
555
00:46:28,578 --> 00:46:30,496
Your husband was right.
556
00:46:33,166 --> 00:46:35,293
You should mind to your own affairs.
557
00:46:45,887 --> 00:46:48,556
Dougal tells ye something, it's as if it's law.
558
00:46:49,891 --> 00:46:51,642
Devil, man. He's just a lad.
559
00:46:52,852 --> 00:46:56,898
His mouth has been in Colum's ear
and his lips half up his arse!
560
00:46:56,981 --> 00:47:00,026
He gave Colum the moneys
collected for the Jacobites.
561
00:47:00,193 --> 00:47:01,736
And it wasna his to give.
562
00:47:01,819 --> 00:47:02,862
It wasna Colum's to take.
563
00:47:04,238 --> 00:47:06,240
The MacKenzie ordered me to do it!
564
00:47:06,324 --> 00:47:08,659
I was just serving my oath
to himself as given!
565
00:47:08,743 --> 00:47:10,161
Or would you have me
lie to the laird?
566
00:47:10,244 --> 00:47:12,747
If the MacKenzie asked you the same,
you'd do it, would you not?
567
00:47:13,206 --> 00:47:15,333
Not after what he did to Dougal, no.
568
00:47:16,793 --> 00:47:19,337
And what about you, Jamie?
569
00:47:20,296 --> 00:47:24,050
Where does your loyalty lie
between the Chief and the War Chief?
570
00:47:26,969 --> 00:47:29,472
Now, there is but one laird
of the clan, is there not?
571
00:47:30,807 --> 00:47:32,600
Enough of this blather.
572
00:47:32,934 --> 00:47:34,352
The issue needs no debate.
573
00:47:34,435 --> 00:47:37,188
The lad shoulda come to us
for counsel afore taking action.
574
00:47:37,271 --> 00:47:41,067
For his disobedience, he's getting
the due course of punishment.
575
00:47:41,150 --> 00:47:44,237
Besides, this is MacKenzie business.
576
00:47:44,987 --> 00:47:47,240
You Frasers should mind to yer own.
577
00:47:48,449 --> 00:47:50,618
Now, stand aside
and let us get back to ours.
578
00:47:50,701 --> 00:47:51,744
Hey.
579
00:47:54,956 --> 00:47:55,957
What's all this, then?
580
00:47:59,293 --> 00:48:01,295
I thought we were hunting stag?
581
00:48:03,339 --> 00:48:04,382
Aye.
582
00:48:09,137 --> 00:48:10,888
Who's with me?
583
00:49:01,606 --> 00:49:03,691
I Kent I'd find ye here.
584
00:49:06,486 --> 00:49:09,822
This has been yer secret place
since ye were a lad.
585
00:49:11,032 --> 00:49:14,202
Not so secret if ye found me so easily.
586
00:49:16,537 --> 00:49:18,039
Ye promised we would speak.
587
00:49:19,624 --> 00:49:20,791
Aye.
588
00:49:24,504 --> 00:49:28,466
I remember the first time I saw you,
James Fraser,
589
00:49:28,549 --> 00:49:30,510
coming through the gates at Leoch.
590
00:49:30,593 --> 00:49:33,137
I was only seven years old, still a child.
591
00:49:34,388 --> 00:49:36,933
You didn't notice back then
592
00:49:37,016 --> 00:49:39,227
how my heart leapt when you were near.
593
00:49:40,520 --> 00:49:45,066
And you went away all those years,
I never forgot ye.
594
00:49:46,984 --> 00:49:48,361
I'm wed now.
595
00:49:49,570 --> 00:49:51,906
And 'twas a gallant thing ye did.
596
00:49:52,198 --> 00:49:55,326
Marrying the Sassenach
to spare her from the British.
597
00:49:55,409 --> 00:49:58,746
'Tis true the marriage
was Dougal's arrangement, but...
598
00:50:03,751 --> 00:50:06,796
You dinna look very happy.
599
00:50:07,922 --> 00:50:11,592
Ye look like ye're carrying the world
on yer back.
600
00:50:16,472 --> 00:50:17,515
Laoghake.
601
00:50:17,598 --> 00:50:21,435
When you returned, when you took
the beating for me in the great hall,
602
00:50:22,603 --> 00:50:24,272
I knew I wasn't wrong.
603
00:50:25,856 --> 00:50:27,858
That you felt the same.
604
00:50:29,110 --> 00:50:32,280
And then, that day in the alcove,
605
00:50:35,116 --> 00:50:36,951
the way you kissed me.
606
00:50:41,080 --> 00:50:43,124
She was married before.
607
00:50:45,960 --> 00:50:48,129
But I've lain with no one.
608
00:50:49,755 --> 00:50:51,090
I want ye
609
00:50:53,801 --> 00:50:56,053
to be the first
610
00:50:56,721 --> 00:50:58,514
and only one to have me.
611
00:51:06,772 --> 00:51:08,107
No.
612
00:51:08,482 --> 00:51:11,319
I made a vow and I'll not break it.
613
00:51:13,195 --> 00:51:15,615
Even for a lass as bonnie as you.
614
00:51:18,451 --> 00:51:19,702
I'm sorry.
615
00:51:29,670 --> 00:51:31,047
I'm sorry!
616
00:52:00,868 --> 00:52:04,038
Colum's men took grievous offence
over how they treated Willie.
617
00:52:07,041 --> 00:52:08,751
- Where's Dougal?
- I dinna ken.
618
00:52:08,918 --> 00:52:11,128
But this has been smouldering since
we've returned.
619
00:52:11,462 --> 00:52:13,297
We better douse this wee scrap
620
00:52:13,381 --> 00:52:16,258
before it explodes
and the heat reaches Colum.
621
00:52:16,842 --> 00:52:19,845
He'll be taking hands or even heads
if he thinks the clans like this.
622
00:52:26,811 --> 00:52:28,562
How do you stop two dogs from fighting
623
00:52:30,106 --> 00:52:31,899
Shall I give them two buckets myself?
624
00:52:46,747 --> 00:52:47,748
Bastard!
625
00:52:50,042 --> 00:52:51,377
It's over!
626
00:52:51,919 --> 00:52:53,045
I cry a draw.
627
00:52:53,546 --> 00:52:54,714
Now, now.
628
00:52:55,965 --> 00:53:00,010
It's either carry on fighting as enemies,
or drink as friends.
629
00:53:01,137 --> 00:53:04,056
Murtagh, let's get these good lads
some whisky.
630
00:53:25,911 --> 00:53:29,165
You settled that stramash
like a future chief of the MacKenzies.
631
00:53:29,874 --> 00:53:32,042
There's the reason you're not known
for your sense of humour.
632
00:53:32,126 --> 00:53:34,128
Well, if it's plain talk you're after,
633
00:53:34,211 --> 00:53:36,172
here's something for you to chew on.
634
00:53:36,255 --> 00:53:39,925
It's getting a wee bit uncomfortable
around here for my taste.
635
00:53:42,553 --> 00:53:43,971
Rupert's right.
636
00:53:44,638 --> 00:53:46,056
This is not our fight.
637
00:53:46,974 --> 00:53:48,434
I'll saddle the horses.
638
00:53:48,517 --> 00:53:51,270
Ye take hold of Claire and we'll be
away from here this very night.
639
00:53:51,645 --> 00:53:53,147
And how would we live?
640
00:53:54,148 --> 00:53:55,733
Horrocks was my best chance,
641
00:53:55,816 --> 00:53:57,485
and now, I may be even an outlaw for good.
642
00:53:57,568 --> 00:53:59,236
We'll live off the land.
643
00:53:59,653 --> 00:54:01,989
Or has castle life made ye soft?
644
00:54:03,073 --> 00:54:04,450
Would ye have me sleeping under a tree
645
00:54:04,533 --> 00:54:05,701
come winter with my wife?
646
00:54:06,994 --> 00:54:08,120
Leave her, then.
647
00:54:08,662 --> 00:54:11,040
We can send for the lass
when we find safe beds.
648
00:54:11,123 --> 00:54:13,626
Aye, spoken like the unwed man ye are.
649
00:54:14,084 --> 00:54:15,544
For pity's sake, Jamie,
650
00:54:15,628 --> 00:54:19,089
it's either up tail and away,
or we stay and pick a side.
651
00:54:19,340 --> 00:54:22,051
It's not like Colum's gonna give
Dougal back the gold.
652
00:54:24,678 --> 00:54:27,014
Not that I see that it matters much either way.
653
00:54:27,515 --> 00:54:30,351
The Bonnie Prince isna sailing
from Italy anytime soon.
654
00:54:31,435 --> 00:54:32,520
No,
655
00:54:34,480 --> 00:54:36,023
he isna, is he?
656
00:54:40,444 --> 00:54:42,530
Peace, you say? Peace?
657
00:54:43,030 --> 00:54:46,283
You come here and tell me
that clansman brawls with clansman!
658
00:54:46,367 --> 00:54:48,285
That my own brother defies me.
659
00:54:48,369 --> 00:54:51,956
How can there be peace
until such disloyalty is punished?
660
00:54:52,039 --> 00:54:53,916
Well, chastising the guilty
might sooth yer anger,
661
00:54:53,999 --> 00:54:55,668
but I doubt it will accomplish anything more.
662
00:54:56,001 --> 00:54:58,712
The bad blood will only fester,
leading to more violence,
663
00:54:58,796 --> 00:55:00,923
until the clan explodes into open warfare.
664
00:55:02,341 --> 00:55:04,051
What would you have me do?
665
00:55:06,971 --> 00:55:09,265
Make yer brother a gift of the Jacobite gold.
666
00:55:10,891 --> 00:55:13,477
You'd have me commit treason to the crown?
667
00:55:13,561 --> 00:55:15,646
Sanction a Stuart restoration to the throne?
668
00:55:15,729 --> 00:55:17,982
A Stuart restoration is but
an airy hope, my Laird.
669
00:55:18,065 --> 00:55:19,733
There is no Jacobite army.
670
00:55:21,068 --> 00:55:23,153
The Highland clans are too busy
reiving each other's cattle
671
00:55:23,237 --> 00:55:24,947
to even consider uniting.
672
00:55:25,614 --> 00:55:29,535
While Bonnie Prince Charlie lounges idly,
being pampered by the Pope.
673
00:55:29,618 --> 00:55:32,413
Aye. Aye, all that is true.
674
00:55:33,247 --> 00:55:36,584
Meanwhile, my own clan teeters
on the brink of civil war.
675
00:55:36,667 --> 00:55:39,003
Then remove the source
of the immediate conflict.
676
00:55:39,086 --> 00:55:43,090
Give Dougal back the gold
and ye pacify him and his companions.
677
00:55:49,096 --> 00:55:53,058
Let yer brother play the rebel,
as long as he does it quietly.
678
00:55:54,602 --> 00:55:59,648
Let him whisper of a free Scotland for now,
679
00:55:59,732 --> 00:56:02,985
while you bide your time
680
00:56:03,068 --> 00:56:05,279
and wait to see how events transpire.
681
00:56:06,655 --> 00:56:09,033
If Bonnie Prince Charlie
ever returns with a call to arms,
682
00:56:09,116 --> 00:56:10,951
you can decide then which side to back.
683
00:56:12,786 --> 00:56:14,747
Dougal may be War Chief,
684
00:56:15,080 --> 00:56:17,499
but he knows only you can cry for war.
685
00:56:28,636 --> 00:56:31,805
Bring my brother and Ned Gowan here.
686
00:57:01,961 --> 00:57:03,420
Are we to stand here all day,
687
00:57:03,504 --> 00:57:05,714
or is there a purpose to this summons?
688
00:57:22,356 --> 00:57:24,024
One day, brother,
689
00:57:24,108 --> 00:57:28,320
you'll talk your head off
your shoulders and right onto a pike.
690
00:57:39,373 --> 00:57:43,502
A month ago, you swore an oath to me
on this dirk.
691
00:57:43,585 --> 00:57:45,254
Ye recall?
692
00:57:46,338 --> 00:57:47,548
Aye.
693
00:57:47,965 --> 00:57:49,341
So tell me, brother,
694
00:57:49,425 --> 00:57:51,468
what's a man's word worth these days?
695
00:57:55,014 --> 00:57:56,849
A bag of gold, perhaps?
696
00:57:59,059 --> 00:58:02,312
My oath to you is an oath to Scotland.
697
00:58:02,396 --> 00:58:05,899
I've not broken it, nor will I ever.
698
00:58:09,403 --> 00:58:10,946
We'll see.
699
00:58:43,812 --> 00:58:45,606
Go on, then.
700
00:58:45,689 --> 00:58:46,774
Play the rebel.
701
00:58:47,024 --> 00:58:48,358
See where it leads ye.
702
00:58:49,943 --> 00:58:51,570
I thank you, brother.
703
00:58:52,488 --> 00:58:56,742
Ned, send a missive
to the Duke of Sandringham,
704
00:58:56,825 --> 00:58:59,536
inviting him to a banquet in his honour.
705
00:58:59,620 --> 00:59:02,456
Best warn the men of the household
to keep their arses out of his reach.
706
00:59:02,539 --> 00:59:05,793
Sweet Christ, man, can ye not keep
that tongue of yers from wagging?
707
00:59:07,127 --> 00:59:08,545
Very wise, Laird,
708
00:59:08,629 --> 00:59:10,964
to get the measure of the Jacobite cause
709
00:59:11,048 --> 00:59:13,050
from an Englishman's perspective.
710
00:59:13,967 --> 00:59:15,594
It will take more than yer approval
711
00:59:15,677 --> 00:59:18,138
to get back in my good graces, Ned Gowan.
712
00:59:18,222 --> 00:59:22,267
Get out of my sight, all three of you.
713
00:59:41,870 --> 00:59:44,289
Colum and Dougal have mended fences.
714
00:59:45,666 --> 00:59:48,669
So, you're safe to live in obscurity
for another day.
715
00:59:49,962 --> 00:59:51,213
It was not worth it.
716
00:59:51,296 --> 00:59:52,422
I'd have to live there alone.
717
00:59:54,508 --> 00:59:57,845
Well, there's no shortage
of Highlanders at Leoch.
718
00:59:58,887 --> 01:00:01,348
That's not the company I crave, lass,
and you ken it well.
719
01:00:05,978 --> 01:00:09,481
Our lives in the Highlands
are steeped in tradition,
720
01:00:09,565 --> 01:00:10,774
custom and ritual.
721
01:00:11,358 --> 01:00:12,359
So I've seen.
722
01:00:12,442 --> 01:00:15,154
And Colum chose to risk looking weak,
723
01:00:15,237 --> 01:00:16,947
publicly changing his position,
724
01:00:17,030 --> 01:00:19,825
because peace was
more important than custom.
725
01:00:20,993 --> 01:00:22,870
I saw a rigid man bend.
726
01:00:23,020 --> 01:00:23,061
I saw a rigid man bend.
727
01:00:25,606 --> 01:00:27,274
It made me mindful.
728
01:00:30,444 --> 01:00:31,445
About what?
729
01:00:35,824 --> 01:00:37,576
Wives obey their husbands.
730
01:00:38,827 --> 01:00:41,580
Husbands discipline them
when they don't.
731
01:00:41,747 --> 01:00:43,332
Well, that's how it was
with my father,
732
01:00:43,415 --> 01:00:46,251
and his father and on
and on and on back.
733
01:00:48,962 --> 01:00:52,966
But maybe, for you and me,
it has to go a different way.
734
01:01:07,022 --> 01:01:09,942
I swear on the cross
of my Lord Jesus,
735
01:01:11,485 --> 01:01:13,403
and by the holy iron which I hold
736
01:01:13,946 --> 01:01:16,448
that I give you my fealty
and pledge you my loyalty.
737
01:01:18,367 --> 01:01:21,703
If ever my hand is raised
in rebellion against you again,
738
01:01:21,787 --> 01:01:25,958
then I ask that this holy iron
might pierce my heart.
739
01:01:37,636 --> 01:01:39,263
Is it not enough, Claire?
740
01:01:42,683 --> 01:01:44,560
Do you not want me any more?
741
01:01:51,483 --> 01:01:53,360
Do you wish to live separately?
742
01:01:55,654 --> 01:01:57,447
Well, that's what I should want...
743
01:02:10,460 --> 01:02:12,462
But I don't.
744
01:02:22,556 --> 01:02:23,807
The key to Lallybroch.
745
01:02:25,684 --> 01:02:26,893
What?
746
01:02:28,437 --> 01:02:29,646
Yer ring.
747
01:02:33,025 --> 01:02:36,737
I had the blacksmith
fashion your ring from my key.
748
01:02:42,034 --> 01:02:45,537
Why didn't you tell me that before,
when you gave it to me?
749
01:02:47,247 --> 01:02:50,208
I wanted to wait
until I took ye back to Lallybroch.
750
01:02:51,668 --> 01:02:54,212
So ye'd know the place was
as much yours as mine.
751
01:02:56,256 --> 01:02:59,760
But now, I dinna ken when, if ever,
we'll get back there.
752
01:03:02,929 --> 01:03:03,930
- Jamie, I...
- And that...
753
01:03:04,931 --> 01:03:09,853
That thought does not pain me
as much as it once might have.
754
01:03:15,567 --> 01:03:19,071
You are my home now.
755
01:03:43,303 --> 01:03:44,763
I want you, Claire.
756
01:03:48,350 --> 01:03:50,686
I want ye so much,
I can scarcely breathe.
757
01:03:53,188 --> 01:03:55,065
Will ye have me?
758
01:03:58,235 --> 01:04:01,738
Yes. Yes, I'll have you.
759
01:04:53,373 --> 01:04:54,666
Listen to me.
760
01:04:55,959 --> 01:05:01,089
If you ever raise a hand to me again,
James Fraser,
761
01:05:01,631 --> 01:05:05,260
I will cut your heart out
and have it for breakfast.
762
01:05:05,343 --> 01:05:06,678
Do you understand me?
763
01:05:08,138 --> 01:05:09,139
Do you?
764
01:05:10,015 --> 01:05:11,016
You have my word.
765
01:05:26,072 --> 01:05:27,365
You're mine.
766
01:05:29,451 --> 01:05:32,245
Mine, now and forever.
767
01:05:41,421 --> 01:05:43,924
And I mean to make you
call me master.
768
01:06:43,024 --> 01:06:47,112
I am your master and you're mine.
769
01:06:49,614 --> 01:06:51,199
Seems
770
01:06:52,117 --> 01:06:56,288
I canna possess your soul
without losing my own.
771
01:07:21,646 --> 01:07:23,148
Sassenach?
772
01:07:25,901 --> 01:07:27,444
Yes, master?
773
01:07:29,154 --> 01:07:31,656
What does "fucking" mean?
774
01:07:34,284 --> 01:07:35,452
What?
775
01:07:35,535 --> 01:07:36,786
"Fucking."
776
01:07:38,038 --> 01:07:42,542
Well, after Fort William,
you called me a fucking bastard.
777
01:07:44,920 --> 01:07:48,673
Well, that means what we just did.
778
01:07:51,927 --> 01:07:53,386
What about "sadist"?
779
01:07:53,470 --> 01:07:55,305
Ye called me that as well.
780
01:07:57,390 --> 01:08:04,147
Well, that means someone who takes
sexual pleasure in hurting someone.
781
01:08:07,734 --> 01:08:09,027
Oh, Well.
782
01:08:09,486 --> 01:08:11,112
Ye dinna flatter me overmuch,
783
01:08:11,196 --> 01:08:14,699
but I canna fault yer observations.
784
01:08:28,046 --> 01:08:29,881
Was I too rough on you?
785
01:08:30,924 --> 01:08:32,008
Well,
786
01:08:32,884 --> 01:08:36,346
if you bed a vixen,
you have to expect to get bit.
787
01:08:38,556 --> 01:08:41,601
Come here and bite me some more.
788
01:08:48,858 --> 01:08:50,527
I'm ravenous.
789
01:08:51,236 --> 01:08:52,612
So am I.
790
01:09:00,912 --> 01:09:02,622
You meant food.
791
01:09:05,083 --> 01:09:07,919
I'll go to the kitchen,
fetch us something to eat.
792
01:09:20,056 --> 01:09:21,725
What on earth is this?
793
01:09:24,853 --> 01:09:26,062
Where'd ye get that?
794
01:09:26,813 --> 01:09:28,148
It was just there.
795
01:09:28,815 --> 01:09:30,692
What's wrong? What is it?
796
01:09:33,278 --> 01:09:34,696
It's an ill-wish.
797
01:09:36,781 --> 01:09:38,366
Which is?
798
01:09:40,285 --> 01:09:43,038
It's meant to bring pain or harm
799
01:09:45,123 --> 01:09:46,124
or even death.
800
01:09:47,417 --> 01:09:49,461
Who would put such a thing
underourbed?
801
01:09:52,130 --> 01:09:53,298
Jamie?
802
01:09:58,470 --> 01:10:00,138
Laoghake.
58586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.