Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,667 --> 00:01:56,834
Hello.
2
00:01:58,125 --> 00:01:59,667
What do you want?
3
00:02:02,459 --> 00:02:06,292
I told you a hundred times
not to call me in the morning.
4
00:02:08,292 --> 00:02:10,334
Even if it's noon.
5
00:02:12,542 --> 00:02:13,917
I'm alive.
6
00:02:15,750 --> 00:02:19,625
You know I only get to sleep
early in the morning.
7
00:02:24,334 --> 00:02:25,292
OK.
8
00:02:26,625 --> 00:02:28,875
I'll call you when I'm up.
9
00:03:35,750 --> 00:03:39,042
I'll do that, ma'am.
You'll damage your hands.
10
00:03:39,084 --> 00:03:41,125
My hands are already damaged.
11
00:03:41,167 --> 00:03:44,625
They're not like they once were.
I'm old now.
12
00:03:44,667 --> 00:03:47,000
No, you look great.
13
00:03:52,250 --> 00:03:54,125
Are you anywhere close by?
14
00:03:56,000 --> 00:03:59,292
I'm sitting by the fountain
in the market.
15
00:04:02,750 --> 00:04:06,209
No, I can carry them.
They aren't too heavy.
16
00:04:07,042 --> 00:04:07,959
OK.
17
00:04:30,667 --> 00:04:34,709
I'm sorry for the wait, Mrs. Vafa.
I had to drop you off last.
18
00:04:35,167 --> 00:04:39,209
That's all right.
It's so nice that you're here.
19
00:04:39,709 --> 00:04:42,000
Buses don't go out to my place,
20
00:04:42,042 --> 00:04:44,875
and I don't know
how to order a taxi online.
21
00:04:44,917 --> 00:04:47,500
You have a lot of groceries today!
22
00:04:47,542 --> 00:04:51,292
I'm having guests over tomorrow.
Just us old gals...
23
00:04:58,167 --> 00:05:00,209
Set it down here, I'll bring it in.
24
00:05:01,125 --> 00:05:03,042
- At your service.
- Thank you so much.
25
00:05:05,209 --> 00:05:06,250
My pleasure.
26
00:05:07,292 --> 00:05:08,709
Thank you very much.
27
00:05:08,750 --> 00:05:10,125
Goodbye.
28
00:05:10,167 --> 00:05:11,250
Goodbye.
29
00:05:34,042 --> 00:05:35,875
My beloved...
30
00:05:39,959 --> 00:05:42,709
Soraya, never doubt me again.
31
00:05:43,292 --> 00:05:44,334
Never.
32
00:05:45,334 --> 00:05:46,500
I promise.
33
00:05:57,500 --> 00:05:59,834
Mahin, you're spoiling us!
34
00:05:59,875 --> 00:06:01,834
Oh, it's nothing.
35
00:06:01,875 --> 00:06:05,000
It'd be easier to go out
like we used to.
36
00:06:05,042 --> 00:06:07,500
Restaurants are too expensive nowadays.
37
00:06:07,542 --> 00:06:08,500
She's right!
38
00:06:08,542 --> 00:06:13,125
So, the other day,
as I was leaving Jaleh's,
39
00:06:13,167 --> 00:06:16,459
I was trying to hail a taxi
across the street
40
00:06:16,500 --> 00:06:20,834
and this fancy white car
drove right up to me.
41
00:06:20,875 --> 00:06:24,875
He offered me a ride.
I was headed to the Gisha district.
42
00:06:24,917 --> 00:06:29,209
He opened the door for me
and I sat in the passenger seat.
43
00:06:29,250 --> 00:06:32,084
- In the passenger seat?!
- Why, of course!
44
00:06:32,125 --> 00:06:33,500
That's great!
45
00:06:33,542 --> 00:06:37,959
He said: "I'm flying abroad,
and I'm on my way to breakfast.
46
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
"Would you like to join me?"
47
00:06:41,042 --> 00:06:41,917
Nice!
48
00:06:41,959 --> 00:06:45,000
So we went
for a bowl of porridge together.
49
00:06:45,042 --> 00:06:46,125
How fun!
50
00:06:46,167 --> 00:06:49,542
And then he dropped me off at home.
51
00:06:49,584 --> 00:06:54,625
He was handsome and polite.
A real gentleman!
52
00:06:54,667 --> 00:06:56,667
And he didn't have a ring!
53
00:06:56,709 --> 00:06:59,167
Why don't we ever find these gentlemen?
54
00:06:59,209 --> 00:07:01,709
Just open up your eyes!
55
00:07:01,750 --> 00:07:05,834
You walk around like an old lady
with your eyes lowered.
56
00:07:05,875 --> 00:07:08,334
You don't see what's around you.
57
00:07:08,375 --> 00:07:12,250
I've been telling Mahin for 30 years
to stop sitting here all alone
58
00:07:12,292 --> 00:07:15,834
and find herself a friend,
but she doesn't listen.
59
00:07:15,875 --> 00:07:20,375
Men are useless!
He'd just sit here ordering her around.
60
00:07:20,417 --> 00:07:23,084
She'd spend her time
cooking and cleaning,
61
00:07:23,125 --> 00:07:25,875
and when he becomes ill,
she'd have to take care of him!
62
00:07:25,917 --> 00:07:29,292
She was a nurse for 30 years,
hasn't she done enough?
63
00:07:29,834 --> 00:07:34,125
A good man helps around the house.
And who says he'd become ill before her?
64
00:07:35,875 --> 00:07:40,084
You think cooking is hard
because you never had kids.
65
00:07:40,125 --> 00:07:43,292
You get used to it,
being a wife and mother your whole life.
66
00:07:43,334 --> 00:07:47,000
And who says I don't have a child?
I have one right here!
67
00:07:47,042 --> 00:07:50,792
I cook for her, I bathe her,
68
00:07:50,834 --> 00:07:53,209
and I even change her diapers.
69
00:07:55,375 --> 00:07:58,125
Yeah, well you wear them too!
70
00:07:59,542 --> 00:08:00,875
Of course I do!
71
00:08:00,917 --> 00:08:03,334
Would you rather I wet the bed?
72
00:08:05,750 --> 00:08:08,125
I've got every illness in the book,
ask her.
73
00:08:08,167 --> 00:08:13,375
Yesterday the doctor said
one of my kidneys is almost gone.
74
00:08:14,334 --> 00:08:16,874
And my bowel polyps are huge!
75
00:08:17,459 --> 00:08:21,209
I asked you to stop telling everyone
about your ailments.
76
00:08:21,249 --> 00:08:24,084
We all have some,
but we keep them to ourselves.
77
00:08:24,124 --> 00:08:27,917
She's been waking me up
at the crack of dawn for 30 years
78
00:08:27,959 --> 00:08:29,667
to tell me these horrors.
79
00:08:30,292 --> 00:08:35,209
You call 11 am the crack of dawn?
Besides, it's all true, look!
80
00:08:35,250 --> 00:08:39,125
I brought this film to show you.
Would you play it?
81
00:08:39,584 --> 00:08:40,542
What is it?
82
00:08:40,584 --> 00:08:42,459
Footage of my colonoscopy.
83
00:08:42,500 --> 00:08:46,542
Play it and you'll finally believe
I have cancer.
84
00:08:46,584 --> 00:08:47,625
Don't say that.
85
00:08:47,667 --> 00:08:50,167
You'll see my cancerous large intestine.
86
00:08:50,209 --> 00:08:52,209
Pouran, that's absolutely disgusting!
87
00:08:52,250 --> 00:08:56,375
Everybody knows, dear.
You don't need to show us the video.
88
00:08:56,417 --> 00:09:00,709
She wasn't like this before,
she gets worse every day.
89
00:09:00,750 --> 00:09:05,292
I told her to marry.
You wouldn't be this way if you had.
90
00:09:05,334 --> 00:09:08,417
If it's so great,
why didn't you remarry?
91
00:09:08,459 --> 00:09:12,125
I couldn't bring men home
with two small children.
92
00:09:12,167 --> 00:09:17,000
There was that realtor, the man,
Mr. Rahmati, who sold her the house.
93
00:09:17,417 --> 00:09:20,250
At first, she said:
"What about my kids?"
94
00:09:20,292 --> 00:09:23,917
So when her kids moved abroad,
the realtor tried again.
95
00:09:23,959 --> 00:09:27,667
She rejected him again,
his hands weren't hairy enough.
96
00:09:27,709 --> 00:09:31,167
"Real men have hairy arms and chests!"
97
00:09:33,167 --> 00:09:36,584
Find someone to talk to on the phone,
like I did,
98
00:09:36,625 --> 00:09:39,042
so you don't feel lonely, dear.
99
00:09:39,084 --> 00:09:42,250
You know,
married women aren't always happy.
100
00:09:42,292 --> 00:09:44,125
She's right.
101
00:09:44,167 --> 00:09:47,250
What joy did our dead husbands
ever bring us?
102
00:09:47,292 --> 00:09:48,417
None for me!
103
00:09:53,000 --> 00:09:57,875
Scientists have unveiled
a new generation of robots
104
00:09:57,917 --> 00:10:00,792
with highly advanced new features.
105
00:10:00,834 --> 00:10:06,584
These robots are particularly adapted
to single people.
106
00:10:06,625 --> 00:10:10,042
Highly realistic,
they can help with house chores
107
00:10:10,084 --> 00:10:13,500
and are very good conversationalists.
108
00:10:13,542 --> 00:10:20,834
These robots can also accompany you
in the shower to bathe you...
109
00:10:22,042 --> 00:10:24,084
But it isn't your birthday!
110
00:10:24,125 --> 00:10:28,375
They hardly ever see me,
so they gave me my gift today.
111
00:10:29,542 --> 00:10:31,667
What did they get you?
112
00:10:32,625 --> 00:10:34,417
A blood-pressure monitor.
113
00:10:35,084 --> 00:10:38,250
A blood-pressure monitor?!
You call that a gift?
114
00:10:39,709 --> 00:10:41,875
I needed one, sweetie.
115
00:10:42,292 --> 00:10:45,917
Pouran knew that,
so they all pitched in.
116
00:10:46,292 --> 00:10:47,542
Where are you going?
117
00:10:47,584 --> 00:10:50,334
Out to see my friends.
118
00:10:52,334 --> 00:10:54,709
Be home before dark.
119
00:10:54,750 --> 00:10:56,334
Bye.
120
00:10:58,625 --> 00:11:00,334
Sorry Mom, you were saying?
121
00:11:00,875 --> 00:11:02,209
Right...
122
00:11:02,584 --> 00:11:06,459
so it was an evening buffet
with a lot of appetizers...
123
00:11:06,500 --> 00:11:09,209
Mom, can you help me brush my teeth?
124
00:11:09,584 --> 00:11:11,042
Coming, Sina.
125
00:11:11,084 --> 00:11:14,417
Say hi to your grandma
before brushing your teeth.
126
00:11:14,459 --> 00:11:15,709
Hi, sweetheart!
127
00:11:15,750 --> 00:11:18,917
No, I want you to brush my teeth.
128
00:11:18,959 --> 00:11:21,084
Grandma is crazy about you.
129
00:11:21,459 --> 00:11:23,459
Mom, he's tired and cranky.
130
00:11:24,584 --> 00:11:26,417
If you're busy...
131
00:11:26,459 --> 00:11:27,875
No, it's OK, go on.
132
00:11:29,209 --> 00:11:35,292
I wanted to make bean soup,
bread, and dolma,
133
00:11:35,334 --> 00:11:37,084
but I changed my mind...
134
00:11:37,125 --> 00:11:39,042
Mom, hurry, I'm tired.
135
00:11:40,167 --> 00:11:41,292
Coming.
136
00:11:41,334 --> 00:11:43,667
Sorry, Mom.
Sina won't leave me alone.
137
00:11:43,709 --> 00:11:46,459
He wants me to brush his teeth.
138
00:11:46,500 --> 00:11:48,542
Can I call you back later?
139
00:11:48,584 --> 00:11:50,375
Go ahead, darling.
140
00:11:50,417 --> 00:11:53,709
I just wanted to see
how you were doing.
141
00:11:53,750 --> 00:11:57,375
Shabnam is going to Iran next week.
Do you want anything?
142
00:11:57,417 --> 00:11:59,000
Don't bring me anything.
143
00:11:59,042 --> 00:12:02,334
My closets are full of nice clothes
you sent me.
144
00:12:02,375 --> 00:12:04,209
I can't wear them.
145
00:12:04,250 --> 00:12:07,459
Where would I wear them?
146
00:12:07,500 --> 00:12:09,292
Wear them at home.
147
00:12:09,875 --> 00:12:13,709
Be careful when you go out,
there's a flu going around.
148
00:12:13,750 --> 00:12:14,709
OK.
149
00:12:15,334 --> 00:12:17,250
Sorry, Mom. I have to go.
150
00:12:17,292 --> 00:12:19,250
Hold on a minute.
151
00:12:19,625 --> 00:12:23,292
You need to learn
to brush your teeth by yourself...
152
00:12:23,334 --> 00:12:26,167
Sina's blanket is almost finished.
153
00:12:27,209 --> 00:12:28,209
Look...
154
00:13:49,917 --> 00:13:52,584
Never leave me alone.
155
00:13:53,250 --> 00:13:54,334
I won't.
156
00:13:54,917 --> 00:13:58,500
I imagine the man of my dreams
when I look in the mirror.
157
00:13:58,959 --> 00:14:00,959
What is this man like?
158
00:14:03,625 --> 00:14:07,417
He falls in love with me all over again
every time he sees me.
159
00:14:08,417 --> 00:14:16,292
When he's there,
I'm not afraid of anything or anyone.
160
00:14:20,125 --> 00:14:22,292
That is the man of my dreams.
161
00:14:27,834 --> 00:14:29,125
Promise me...
162
00:14:30,125 --> 00:14:32,625
Promise me you'll never leave me...
163
00:15:27,875 --> 00:15:29,292
How much per bag?
164
00:15:29,334 --> 00:15:30,709
1,000 Tomans.
165
00:15:31,584 --> 00:15:32,917
That'll be 30,000.
166
00:15:32,959 --> 00:15:34,917
Here's your bread, ma'am.
167
00:15:34,959 --> 00:15:37,292
That'll be 20,000 for you.
168
00:15:42,667 --> 00:15:43,667
Next!
169
00:16:05,542 --> 00:16:07,875
Is this the line to buy two loaves?
170
00:16:08,584 --> 00:16:11,000
No, this is the line for one loaf.
171
00:16:15,542 --> 00:16:16,667
Next!
172
00:16:22,042 --> 00:16:23,875
Your bread, sir.
173
00:16:25,042 --> 00:16:26,917
Two loaves with sesame.
174
00:16:26,959 --> 00:16:28,625
Thank you, baker.
175
00:16:53,000 --> 00:16:55,500
I'll have to do some tests tomorrow.
176
00:16:55,542 --> 00:16:58,125
This time
the doctor's sure it's cancer.
177
00:16:58,167 --> 00:17:00,958
Pouran,
you go to the doctor's every day.
178
00:17:01,000 --> 00:17:03,417
Let's go to a coffee shop.
179
00:17:03,458 --> 00:17:05,792
What the hell is a coffee shop?
180
00:17:05,833 --> 00:17:07,667
Then the pensioners' restaurant.
181
00:17:07,708 --> 00:17:10,667
My vouchers are about to expire.
182
00:17:10,709 --> 00:17:13,834
I keep inviting you over,
but you never come.
183
00:17:13,875 --> 00:17:15,584
Come over tomorrow.
184
00:17:16,000 --> 00:17:20,084
You live on the 4th floor,
it's too hard on my knees.
185
00:17:20,125 --> 00:17:23,375
I told you to go see Dr. Safadust.
186
00:17:23,417 --> 00:17:25,417
He's a knee specialist.
187
00:17:25,875 --> 00:17:31,584
He fixed Mrs. Badakhsh's knees
and she can take the stairs now.
188
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
Excuse me, does the music bother you?
189
00:17:42,042 --> 00:17:43,167
No, son.
190
00:17:46,000 --> 00:17:48,500
How much further to the Hyatt Hotel?
191
00:17:49,792 --> 00:17:53,292
We'll be there soon.
It's not far, we just left.
192
00:17:55,209 --> 00:17:57,209
So many highways...
193
00:17:58,000 --> 00:18:02,334
It used to take me two minutes
to drive to the hotel.
194
00:18:03,584 --> 00:18:06,625
Back when it was the Hyatt,
there wasn't any traffic.
195
00:18:06,667 --> 00:18:09,792
Now it's "Freedom"
and there's a lot more traffic.
196
00:18:09,834 --> 00:18:11,500
This is freedom?
197
00:18:12,042 --> 00:18:15,250
No! I mean the hotel
is called "Freedom" now.
198
00:18:18,584 --> 00:18:21,375
It was an incredible hotel
back in the day.
199
00:18:22,750 --> 00:18:25,667
The most famous singers
performed there.
200
00:18:27,500 --> 00:18:32,500
Al Bano and Romina Power
gave concerts there once.
201
00:18:33,750 --> 00:18:36,375
We'd get dolled up.
202
00:18:37,167 --> 00:18:41,167
We wore heels and plunging dresses.
203
00:18:42,334 --> 00:18:45,917
None of these hijab robes and sneakers.
204
00:18:56,792 --> 00:18:57,959
May I help you?
205
00:18:58,000 --> 00:18:58,834
Hello.
206
00:18:59,334 --> 00:19:02,000
Where is the coffee shop, please?
207
00:19:02,500 --> 00:19:04,125
It's right over there.
208
00:19:04,667 --> 00:19:05,584
Thank you.
209
00:19:32,500 --> 00:19:35,334
- Hello, welcome.
- Hello.
210
00:19:35,375 --> 00:19:37,250
What may I get you?
211
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
May I see the menu?
212
00:19:41,542 --> 00:19:43,667
Just scan the QR code.
213
00:19:50,417 --> 00:19:52,584
I'll have a cafรฉ glacรฉ, please.
214
00:19:53,834 --> 00:19:58,792
We haven't had cafรฉ glacรฉ for years.
How about an affogato?
215
00:19:59,417 --> 00:20:00,500
Affo...?
216
00:20:02,375 --> 00:20:04,000
Just some tea, please.
217
00:20:04,042 --> 00:20:04,875
Of course.
218
00:20:46,459 --> 00:20:47,584
Sir?
219
00:20:48,834 --> 00:20:49,792
Sir!
220
00:20:51,125 --> 00:20:52,000
Yes?
221
00:20:52,042 --> 00:20:55,209
Excuse me,
do people exercise in this park?
222
00:20:55,250 --> 00:20:56,084
Yes, ma'am.
223
00:20:57,084 --> 00:20:58,834
Elderly men, too?
224
00:20:59,542 --> 00:21:01,459
If they're still able to.
225
00:21:03,250 --> 00:21:05,250
Where do they go?
226
00:21:07,084 --> 00:21:09,917
Here, there... everywhere.
It's a park.
227
00:21:11,917 --> 00:21:14,000
Why is nobody here now?
228
00:21:15,000 --> 00:21:20,209
They come early in the morning.
It's noon, they're already napping!
229
00:21:21,500 --> 00:21:23,167
Are you looking for someone?
230
00:21:24,625 --> 00:21:25,667
No.
231
00:21:26,709 --> 00:21:30,542
I want to tell my husband
to come exercise with them.
232
00:21:32,167 --> 00:21:34,667
He needs to come early in the morning.
233
00:21:36,542 --> 00:21:39,292
My husband wakes up at noon.
234
00:21:40,834 --> 00:21:42,417
So tell him to come at noon.
235
00:21:54,500 --> 00:21:55,417
Hello?
236
00:21:56,000 --> 00:21:59,250
Mom, why aren't you answering my calls?
237
00:22:00,042 --> 00:22:06,459
I didn't see any missed calls.
I must've pressed a wrong button.
238
00:22:06,500 --> 00:22:09,000
I was worried. Where are you?
239
00:22:09,542 --> 00:22:14,250
I'm... at the park...
Out on a walk with friends.
240
00:22:15,167 --> 00:22:19,417
That's great!
Are your friends with you now?
241
00:22:21,042 --> 00:22:25,417
Yes, they're sitting around
having cake and milk.
242
00:22:25,792 --> 00:22:27,542
Say hi to them for me.
243
00:22:27,584 --> 00:22:28,542
OK.
244
00:22:29,375 --> 00:22:30,709
Why don't you say hi?
245
00:22:32,625 --> 00:22:36,250
It's my daughter. She says hello!
246
00:22:37,459 --> 00:22:40,042
That's nice of her! Say hi back.
247
00:22:43,292 --> 00:22:44,667
Your friends are men?
248
00:22:45,459 --> 00:22:48,375
Darling, I have to go.
249
00:22:49,084 --> 00:22:50,792
I'll call you back.
250
00:22:50,834 --> 00:22:51,917
OK, Mom.
251
00:22:53,084 --> 00:22:56,292
Your scarf isn't covering
all of your hair.
252
00:22:56,334 --> 00:23:00,667
Please, ma'am, I swear,
I'm not wearing any makeup!
253
00:23:00,709 --> 00:23:03,584
- I'll cover my hair, I promise!
- Get in!
254
00:23:03,625 --> 00:23:06,584
- I won't wear these clothes again.
- Come with us.
255
00:23:06,625 --> 00:23:09,042
My mom will have a stroke
if you arrest me.
256
00:23:09,084 --> 00:23:12,417
If you had parents,
you couldn't dress like this.
257
00:23:12,459 --> 00:23:13,667
Hello, sir.
258
00:23:13,709 --> 00:23:16,584
Watch the van's door.
259
00:23:16,625 --> 00:23:20,500
You're still young, son.
Don't waste your life like this.
260
00:23:20,542 --> 00:23:24,709
Your hijab isn't proper either.
Don't make me arrest you, too.
261
00:23:24,750 --> 00:23:27,042
- Get in the van!
- Stay with me!
262
00:23:27,084 --> 00:23:29,250
Where are you taking her?
263
00:23:29,834 --> 00:23:32,084
You're looking for trouble!
264
00:23:32,125 --> 00:23:34,042
You can get in too.
265
00:23:34,084 --> 00:23:38,000
I'm not crazy.
I'd never get in that van.
266
00:23:38,042 --> 00:23:40,750
I'm not going anywhere.
You'll have to force me...
267
00:23:40,792 --> 00:23:43,959
What's this?
She's crazy, bring the girl in.
268
00:23:44,000 --> 00:23:46,084
- You're the crazy one!
- Get in.
269
00:23:46,125 --> 00:23:47,667
I know your kind.
270
00:23:47,709 --> 00:23:52,959
You cause a stir to record videos
and post them online.
271
00:23:53,000 --> 00:23:54,667
What videos?
272
00:23:54,709 --> 00:23:58,375
You'd kill them
over a few strands of hair?
273
00:23:58,417 --> 00:24:00,417
None of your business. Go!
274
00:24:00,459 --> 00:24:04,917
Why are you pushing me?
You're inhuman! Don't you have a mother?
275
00:24:04,959 --> 00:24:07,084
The van's full. Let's go.
276
00:24:07,125 --> 00:24:09,959
- Girls, get out.
- Close the door.
277
00:24:10,000 --> 00:24:11,334
Hurry up!
278
00:24:27,167 --> 00:24:30,667
I can't believe they actually let me go.
Thank you.
279
00:24:30,709 --> 00:24:33,042
You have to stand up for yourself.
280
00:24:33,542 --> 00:24:37,584
The more submissive you are,
the more they'll push you down.
281
00:24:37,625 --> 00:24:39,792
It's something I recently learned.
282
00:24:40,334 --> 00:24:42,417
Where do you live?
283
00:24:43,125 --> 00:24:45,250
I'm not going home,
just to the park.
284
00:24:45,875 --> 00:24:49,292
Let's walk together, then.
I'm heading that way.
285
00:24:57,250 --> 00:24:58,375
Hello?
286
00:24:59,042 --> 00:25:00,334
I'll be there soon.
287
00:25:01,209 --> 00:25:03,750
I was arrested by the Morality Police.
288
00:25:05,292 --> 00:25:07,834
I'm fine.
I'll tell you all about it.
289
00:25:07,875 --> 00:25:09,167
I'll be right there.
290
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
Was that your mother?
291
00:25:14,042 --> 00:25:15,875
No, it was my boyfriend.
292
00:25:16,625 --> 00:25:19,709
The guards might arrest you again.
293
00:25:19,750 --> 00:25:21,084
They're gone.
294
00:25:22,292 --> 00:25:24,709
Were you ever arrested together?
295
00:25:24,750 --> 00:25:28,584
The first time we said we were siblings
and they let us go.
296
00:25:28,625 --> 00:25:31,750
But the second time,
they locked us up all night.
297
00:25:32,459 --> 00:25:35,375
When will they leave us be?
298
00:25:36,250 --> 00:25:41,084
At least you had a life pre-revolution,
without forced hijabs.
299
00:25:42,250 --> 00:25:45,375
At your age,
it doesn't really affect you anymore.
300
00:25:48,625 --> 00:25:50,709
I can't keep up with you.
301
00:25:50,750 --> 00:25:53,459
Go ahead,
I'll make you late for your date.
302
00:25:54,834 --> 00:25:55,792
OK.
303
00:25:56,334 --> 00:25:58,625
Thank you, you were incredible.
304
00:26:00,750 --> 00:26:02,375
Take care of yourself.
305
00:26:02,417 --> 00:26:03,750
I will. Goodbye.
306
00:26:36,209 --> 00:26:39,625
I can't find a gas pump for my car.
307
00:26:42,125 --> 00:26:47,250
You can find one
in the Shoush district.
308
00:26:47,750 --> 00:26:50,459
They probably aren't originals.
309
00:26:51,000 --> 00:26:54,125
The kebabs here used to be much better.
310
00:26:54,625 --> 00:26:56,834
This country's going to the dogs.
311
00:26:59,167 --> 00:27:03,792
Weren't you supposed to take me
to the strike the other day?
312
00:27:03,834 --> 00:27:07,084
Oh, so it's my job
to take you to the strike?
313
00:27:07,125 --> 00:27:10,584
Why not?
The more of us, the better.
314
00:27:10,625 --> 00:27:14,834
We can meet there.
Do I really have to pick you up?
315
00:27:15,334 --> 00:27:17,000
What strike?
316
00:27:17,625 --> 00:27:19,709
To protest our pensions.
317
00:27:19,750 --> 00:27:22,000
You think it'll make a difference?
318
00:27:22,042 --> 00:27:25,417
Whether or not it does,
it's our duty to go.
319
00:27:25,959 --> 00:27:29,959
Where were you
when we needed to fight and protest?
320
00:27:30,000 --> 00:27:33,500
Your balls are hanging past your knees
and now you wake up?
321
00:27:33,542 --> 00:27:36,375
Watch your language!
There's a lady in the room.
322
00:27:36,417 --> 00:27:38,792
I beg your pardon, ma'am.
323
00:27:38,834 --> 00:27:40,500
It's hopeless.
324
00:27:40,542 --> 00:27:43,042
They won't even listen to youths,
325
00:27:43,084 --> 00:27:46,375
and we have one foot in the grave!
326
00:27:46,792 --> 00:27:50,042
Things won't get any better,
even in the grave.
327
00:27:50,084 --> 00:27:53,417
With this recession,
we'll be lucky if we can afford a grave.
328
00:27:54,125 --> 00:27:57,250
We came here to have lunch
and have a good time.
329
00:27:57,292 --> 00:27:59,167
Let's talk about nice things.
330
00:27:59,625 --> 00:28:03,125
If you wanna hear nice things,
serve us a round of Aragh!
331
00:28:05,959 --> 00:28:07,292
You're on!
332
00:28:08,209 --> 00:28:10,500
Faramarz!
Why didn't you sit with us?
333
00:28:11,250 --> 00:28:16,584
I'm just finishing up.
I have to hurry back to the taxi stand.
334
00:28:18,084 --> 00:28:22,542
You must be doing well
if you can afford to eat out every day.
335
00:28:23,542 --> 00:28:25,792
I don't have a choice.
336
00:28:26,375 --> 00:28:30,125
You all have wives
and homecooked meals.
337
00:28:31,959 --> 00:28:35,417
- Do you all have lunch vouchers?
- Yeah.
338
00:28:35,459 --> 00:28:37,667
I'm out, I'll pay in cash.
339
00:28:37,709 --> 00:28:39,917
Don't worry, it's on me.
340
00:28:39,959 --> 00:28:43,375
- Bye, gentlemen.
- See you.
341
00:28:58,250 --> 00:29:02,584
Excuse me, sir,
do you know the man who just left?
342
00:29:02,625 --> 00:29:03,792
Yes.
343
00:29:03,834 --> 00:29:05,625
Is he a taxi driver?
344
00:29:05,667 --> 00:29:06,542
Yes.
345
00:29:07,042 --> 00:29:08,542
Where is his stand?
346
00:29:08,584 --> 00:29:10,584
In the street around back.
347
00:29:11,292 --> 00:29:12,209
Thank you.
348
00:29:12,250 --> 00:29:13,959
What about your meal?
349
00:29:14,000 --> 00:29:16,584
I just remembered,
I have something to do.
350
00:29:19,667 --> 00:29:20,875
Goodbye.
351
00:29:20,917 --> 00:29:21,834
Hello?
352
00:29:22,292 --> 00:29:25,209
The car will be there
in 10 minutes ma'am.
353
00:29:25,250 --> 00:29:27,209
There must be traffic.
354
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
Bye.
355
00:29:28,834 --> 00:29:31,959
Is Mr. Faramarz here?
356
00:29:32,000 --> 00:29:33,334
Faramarz who?
357
00:29:33,834 --> 00:29:37,125
The one who retired from the army.
358
00:29:37,167 --> 00:29:39,417
He'll be back soon.
Do you need a taxi?
359
00:29:39,459 --> 00:29:41,667
No, I need to talk to him.
360
00:29:43,459 --> 00:29:44,542
Hold on, please.
361
00:29:45,000 --> 00:29:47,459
Anyone know where Faramarz went?
362
00:29:47,500 --> 00:29:49,584
He took a passenger downtown.
363
00:29:49,625 --> 00:29:51,292
He'll be back soon.
364
00:30:39,209 --> 00:30:43,125
Excuse me, you wanted to talk to me?
365
00:30:43,167 --> 00:30:45,667
I'd like you to drive me home.
366
00:30:46,334 --> 00:30:49,250
You need a taxi?
I'll get one of the guys...
367
00:30:49,292 --> 00:30:51,292
I want you to drive me.
368
00:30:54,459 --> 00:30:56,292
But it isn't my turn.
369
00:30:56,334 --> 00:30:59,042
I told them I know you.
370
00:31:01,084 --> 00:31:02,584
Where do you live?
371
00:31:02,625 --> 00:31:04,000
In Azmayesh.
372
00:31:05,209 --> 00:31:07,167
The Azmayesh district?
373
00:31:07,209 --> 00:31:08,917
Yes, after the overpass.
374
00:31:37,625 --> 00:31:40,000
Where do you live in Azmayesh?
375
00:31:40,042 --> 00:31:41,459
On Golbarg.
376
00:31:42,542 --> 00:31:44,584
- We'll take the upper street.
- Right.
377
00:31:57,125 --> 00:31:58,709
I'm Mahin.
378
00:32:02,625 --> 00:32:04,209
And I'm Faramarz.
379
00:32:10,375 --> 00:32:12,959
Where do you know me from?
380
00:32:13,834 --> 00:32:15,459
I don't know you.
381
00:32:16,750 --> 00:32:20,167
My colleagues said
you gave them my name.
382
00:32:20,209 --> 00:32:23,042
I saw you at the pensioners' restaurant.
383
00:32:23,875 --> 00:32:26,709
Really?! You were there?
384
00:32:29,417 --> 00:32:31,292
Why did you follow me?
385
00:32:33,834 --> 00:32:35,584
You said you live alone.
386
00:32:38,709 --> 00:32:40,292
Do you?
387
00:32:44,125 --> 00:32:45,750
That's my fate.
388
00:32:49,834 --> 00:32:51,334
No children?
389
00:32:52,709 --> 00:32:53,875
None.
390
00:32:57,334 --> 00:32:59,875
You retired from the army?
391
00:33:00,500 --> 00:33:02,375
Yes. And you?
392
00:33:04,334 --> 00:33:07,167
No, I was a nurse.
My husband was in the army.
393
00:33:08,042 --> 00:33:09,500
You have a husband?
394
00:33:10,125 --> 00:33:11,334
He passed away.
395
00:33:13,459 --> 00:33:15,334
May he rest in peace.
396
00:33:16,417 --> 00:33:17,959
Was he a soldier?
397
00:33:18,000 --> 00:33:20,667
No, he worked at the military hospital.
398
00:33:21,625 --> 00:33:23,125
And you?
399
00:33:24,000 --> 00:33:25,417
I was a soldier.
400
00:33:27,917 --> 00:33:30,625
I was a lieutenant
when the revolution started.
401
00:33:31,584 --> 00:33:35,000
I was forced to go to the
front line during the war.
402
00:33:35,500 --> 00:33:36,959
Really?
403
00:33:37,000 --> 00:33:38,125
Yes.
404
00:33:40,209 --> 00:33:41,125
Look!
405
00:33:43,625 --> 00:33:45,334
I'm covered in shrapnel.
406
00:33:47,125 --> 00:33:48,542
Oh, goodness!
407
00:33:50,917 --> 00:33:53,250
I spent three months in the hospital.
408
00:33:54,209 --> 00:33:56,042
After that...
409
00:33:57,375 --> 00:34:00,042
I decided to retire.
410
00:34:01,667 --> 00:34:04,084
I found war to be meaningless.
411
00:34:04,750 --> 00:34:07,042
It's worthless.
412
00:34:25,042 --> 00:34:27,375
Would you like to come to my place?
413
00:34:32,000 --> 00:34:33,125
To do what?
414
00:34:36,209 --> 00:34:37,667
I also live alone.
415
00:34:42,875 --> 00:34:44,000
Now?
416
00:34:46,584 --> 00:34:48,334
When would it suit you?
417
00:34:51,667 --> 00:34:52,584
Now.
418
00:34:56,000 --> 00:34:59,125
Let's hurry so nobody sees us together.
419
00:34:59,750 --> 00:35:01,000
What's the problem?
420
00:35:01,417 --> 00:35:03,750
I'm just a taxi driver.
421
00:35:04,375 --> 00:35:05,500
Right, of course.
422
00:35:11,667 --> 00:35:13,667
May I stop at the pharmacy?
423
00:35:14,375 --> 00:35:17,917
I've run out of my medication.
You don't mind waiting?
424
00:35:20,750 --> 00:35:21,625
Go ahead.
425
00:35:30,875 --> 00:35:32,500
Don't be too long.
426
00:35:33,334 --> 00:35:34,334
OK.
427
00:36:32,250 --> 00:36:34,417
Would you see that rain!?
428
00:36:34,459 --> 00:36:36,625
- Did you get your medicine?
- Yes.
429
00:36:36,667 --> 00:36:38,250
Your phone rang.
430
00:36:39,000 --> 00:36:42,625
Probably the taxi company!
No one else calls me.
431
00:36:47,792 --> 00:36:50,334
Yes, it was the company.
432
00:36:51,667 --> 00:36:53,334
Do I say I'm done for the night?
433
00:37:04,625 --> 00:37:06,000
Hello, Mr. Parviz.
434
00:37:06,042 --> 00:37:07,667
Did you call me?
435
00:37:09,542 --> 00:37:15,125
I'm sorry, something came up.
I had to take care of it.
436
00:37:15,167 --> 00:37:16,875
I won't come in tonight.
437
00:37:18,250 --> 00:37:19,125
Thank you.
438
00:37:19,167 --> 00:37:20,625
Have a good night.
439
00:37:32,250 --> 00:37:35,042
Have you been a taxi driver long?
440
00:37:37,334 --> 00:37:38,917
20 years now.
441
00:37:42,375 --> 00:37:44,250
Do you have another job?
442
00:37:46,167 --> 00:37:47,917
In the old days...
443
00:37:50,167 --> 00:37:55,375
I used to play tar
in a wedding band with some friends.
444
00:37:57,875 --> 00:38:01,500
One night,
the Morality Police raided the wedding.
445
00:38:02,917 --> 00:38:04,625
I spent a month in jail.
446
00:38:04,667 --> 00:38:06,500
And then what happened?
447
00:38:08,000 --> 00:38:11,334
They released me
when they found out I was a veteran.
448
00:38:13,500 --> 00:38:16,500
Did you get compensations
for your wounds?
449
00:38:17,334 --> 00:38:18,542
Not a chance!
450
00:38:18,959 --> 00:38:22,709
All they offered was a free grave.
I turned it down.
451
00:38:25,709 --> 00:38:27,917
Do you still play tar?
452
00:38:31,625 --> 00:38:32,625
Yes.
453
00:38:34,709 --> 00:38:40,042
But when I get home at night,
I have no energy left.
454
00:38:43,709 --> 00:38:45,584
And who would I play for?
455
00:38:56,500 --> 00:38:58,875
My house is over on the corner.
456
00:38:59,709 --> 00:39:04,875
Drop me off
and park your car one street over.
457
00:39:04,917 --> 00:39:09,209
Better not park out front,
my neighbors are very nosy.
458
00:39:09,667 --> 00:39:10,542
OK.
459
00:41:10,667 --> 00:41:12,209
Are you there?
460
00:41:13,375 --> 00:41:15,750
Come in, this is the right place.
461
00:41:21,042 --> 00:41:23,625
Have a seat.
I'll be there in a minute.
462
00:41:23,667 --> 00:41:24,500
OK.
463
00:41:31,500 --> 00:41:34,084
Did you close the front gate?
464
00:41:34,125 --> 00:41:35,084
Yes.
465
00:41:36,000 --> 00:41:40,042
Your yard is so dark
I almost tripped and fell.
466
00:41:40,417 --> 00:41:42,500
The outdoor lights don't work.
467
00:41:52,000 --> 00:41:53,417
Where are you?
468
00:41:54,000 --> 00:41:55,084
Right here.
469
00:41:56,250 --> 00:41:58,459
Why are you so quiet?
470
00:42:02,042 --> 00:42:04,375
I have no one to talk to.
You aren't here.
471
00:42:14,125 --> 00:42:15,167
Here I am.
472
00:42:21,167 --> 00:42:22,625
You look so pretty!
473
00:42:22,667 --> 00:42:24,000
Really?
474
00:42:24,459 --> 00:42:25,667
I'm glad.
475
00:42:26,500 --> 00:42:30,500
Don't just stand there,
take off your jacket and come in.
476
00:42:41,042 --> 00:42:42,459
Come in.
477
00:42:43,709 --> 00:42:45,125
Welcome.
478
00:42:47,750 --> 00:42:49,167
Welcome.
479
00:42:55,834 --> 00:42:57,625
- Make yourself at home.
- Thank you.
480
00:43:05,250 --> 00:43:07,292
You have a beautiful yard.
481
00:43:08,084 --> 00:43:10,125
It's my only joy.
482
00:43:11,709 --> 00:43:13,500
Is it your private yard?
483
00:43:13,542 --> 00:43:17,125
Yes, the neighbors
use the back entrance.
484
00:43:20,709 --> 00:43:22,875
You have a beautiful home, too.
485
00:43:23,917 --> 00:43:25,459
You have good taste.
486
00:43:26,042 --> 00:43:27,250
Thank you.
487
00:43:28,709 --> 00:43:32,292
But what good is it
if I'm living here all alone?
488
00:43:34,625 --> 00:43:39,084
To be honest, it's my first time
inviting a man to my home.
489
00:43:40,167 --> 00:43:45,375
I thought it couldn't be wrong,
after being alone all these years.
490
00:43:47,042 --> 00:43:48,875
It isn't wrong at all.
491
00:43:48,917 --> 00:43:50,125
It's wonderful.
492
00:43:50,500 --> 00:43:51,542
You think so?
493
00:43:52,000 --> 00:43:53,084
Of course!
494
00:43:54,792 --> 00:43:57,667
Many men wouldn't dare.
495
00:43:58,250 --> 00:44:01,709
How can they know
if a woman likes them?
496
00:44:02,459 --> 00:44:04,375
Women can propose too.
497
00:44:06,250 --> 00:44:09,000
It took me a long time to understand.
498
00:44:12,959 --> 00:44:14,417
Where are your children?
499
00:44:15,084 --> 00:44:17,709
They left Iran 20 years ago.
500
00:44:20,167 --> 00:44:22,375
Have you ever visited them?
501
00:44:22,417 --> 00:44:28,084
A few times when I was younger.
I managed to get a visa.
502
00:44:28,125 --> 00:44:33,167
But for some time now,
they've been coming here instead.
503
00:44:33,209 --> 00:44:36,542
At my age,
it's almost impossible to get a visa.
504
00:44:39,125 --> 00:44:45,125
My friends live far away,
so they can't come see me as often.
505
00:44:47,959 --> 00:44:51,667
We all used to get together
at least once a month.
506
00:44:53,125 --> 00:44:56,292
Now, it's once a year.
507
00:45:00,084 --> 00:45:05,084
For a while,
we went to the pool once a week.
508
00:45:05,917 --> 00:45:09,084
We would have so much fun.
509
00:45:09,625 --> 00:45:13,334
We could exercise and see each other.
510
00:45:15,250 --> 00:45:20,167
But nowadays,
entrance fees are too expensive so...
511
00:45:21,542 --> 00:45:23,292
Why did you get up?
512
00:45:24,500 --> 00:45:28,459
I wanted to serve you something.
513
00:45:29,959 --> 00:45:31,292
Do you need help?
514
00:45:31,917 --> 00:45:32,792
Help?
515
00:45:34,417 --> 00:45:37,334
No, but would you like to sit here?
516
00:45:38,250 --> 00:45:39,292
Yes.
517
00:45:39,792 --> 00:45:41,042
Come then.
518
00:45:42,834 --> 00:45:45,000
I have trouble sleeping at night.
519
00:45:46,667 --> 00:45:49,292
So I usually sleep in until noon.
520
00:45:51,125 --> 00:45:54,792
Women's pools
are only open in the morning.
521
00:45:56,000 --> 00:45:58,959
Take a chair and sit here.
522
00:46:02,084 --> 00:46:05,667
Anyway, we stopped going to the pool.
523
00:46:07,084 --> 00:46:08,959
So I mostly stay home.
524
00:46:18,542 --> 00:46:23,167
A friend gave this to me
a long time ago.
525
00:46:23,209 --> 00:46:24,709
I've kept it all this time.
526
00:46:25,500 --> 00:46:28,000
- Would you like some?
- What is it?
527
00:46:28,042 --> 00:46:29,167
Wine.
528
00:46:29,209 --> 00:46:30,167
Wow!
529
00:46:31,334 --> 00:46:33,500
I used to drink some every night.
530
00:46:35,000 --> 00:46:37,042
I haven't had any in years.
531
00:46:37,084 --> 00:46:38,917
Maybe you shouldn't drink then.
532
00:46:39,417 --> 00:46:42,500
No, pour us a glass.
I'm too old to worry.
533
00:46:43,584 --> 00:46:45,334
You're still young.
534
00:46:46,417 --> 00:46:47,167
Young?!
535
00:46:49,584 --> 00:46:51,417
I'm 70 years old.
536
00:46:52,000 --> 00:46:53,542
So, we're the same age.
537
00:46:55,167 --> 00:46:58,834
You don't look your age.
You seem younger.
538
00:47:01,417 --> 00:47:02,834
I feel very old.
539
00:47:04,167 --> 00:47:05,959
I've become an old man.
540
00:47:07,000 --> 00:47:12,084
I don't know when it started,
but no one sees me anymore.
541
00:47:12,542 --> 00:47:14,000
It's not about age.
542
00:47:14,042 --> 00:47:16,834
We still have so much ahead of us.
543
00:47:19,417 --> 00:47:20,834
So much to do!
544
00:47:23,334 --> 00:47:27,042
But I'm tired of working so hard
for next to nothing.
545
00:47:28,375 --> 00:47:32,834
The good news is
we don't have to work when we're dead.
546
00:47:33,250 --> 00:47:35,292
Aren't you afraid of dying?
547
00:47:36,125 --> 00:47:36,959
No.
548
00:47:37,542 --> 00:47:40,375
But I'm afraid of dying alone.
549
00:47:41,459 --> 00:47:43,084
What do you mean?
550
00:47:45,334 --> 00:47:46,917
I mean...
551
00:47:47,625 --> 00:47:49,917
I don't want to die alone at home.
552
00:47:50,375 --> 00:47:51,334
I see.
553
00:47:52,125 --> 00:47:53,959
That scares me too.
554
00:47:55,292 --> 00:47:56,959
I always wonder...
555
00:47:57,334 --> 00:48:00,000
who would find me
556
00:48:00,625 --> 00:48:02,792
if I died at home alone.
557
00:48:04,292 --> 00:48:06,084
What does it matter?
558
00:48:07,250 --> 00:48:09,917
Maybe it doesn't matter,
559
00:48:09,959 --> 00:48:12,250
but at least someone should find you.
560
00:48:12,917 --> 00:48:14,792
And I wonder...
561
00:48:15,584 --> 00:48:17,834
what they'll do with my body.
562
00:48:19,125 --> 00:48:22,000
I worry they'll bury me
some place far away.
563
00:48:24,042 --> 00:48:25,459
Far away from who?
564
00:48:27,334 --> 00:48:28,542
I don't know.
565
00:48:31,584 --> 00:48:32,750
Far from home.
566
00:48:34,084 --> 00:48:35,084
You're right.
567
00:48:35,917 --> 00:48:37,834
It's beautiful here.
568
00:48:40,459 --> 00:48:41,709
Cheers.
569
00:48:45,084 --> 00:48:46,834
Cheers, to your health.
570
00:48:57,042 --> 00:48:58,125
Mmm!
571
00:48:58,625 --> 00:48:59,875
It's delicious.
572
00:48:59,917 --> 00:49:01,084
Enjoy!
573
00:49:08,834 --> 00:49:13,084
After alcohol became forbidden,
I started making my own wine.
574
00:49:13,834 --> 00:49:15,792
I'd buy 200 kg of grapes
575
00:49:15,834 --> 00:49:19,709
and invite my friends
to help me crush them.
576
00:49:20,584 --> 00:49:27,917
We put them into big ceramic urns
we buried in the garden.
577
00:49:27,959 --> 00:49:29,167
In the garden!
578
00:49:29,209 --> 00:49:31,625
Yes, so it could ferment.
579
00:49:32,917 --> 00:49:35,542
And the police never suspected a thing!
580
00:49:37,917 --> 00:49:40,042
But after I got married,
581
00:49:41,250 --> 00:49:42,709
my wife didn't let me.
582
00:49:43,625 --> 00:49:45,125
Was she religious?
583
00:49:46,334 --> 00:49:47,417
Oh yeah.
584
00:49:48,125 --> 00:49:50,375
She made my life miserable.
585
00:49:52,167 --> 00:49:53,292
How?
586
00:49:54,584 --> 00:49:57,667
She wanted me to pray and fast.
587
00:49:58,250 --> 00:50:00,334
Did you listen to her?
588
00:50:02,250 --> 00:50:05,709
She was my wife, what could I do?
I got used to it.
589
00:50:06,625 --> 00:50:08,167
Where is she now?
590
00:50:09,500 --> 00:50:12,125
I was lucky, she asked for a divorce.
591
00:50:13,459 --> 00:50:15,292
My mother set us up.
592
00:50:17,250 --> 00:50:19,542
We weren't together very long.
593
00:50:19,584 --> 00:50:22,375
She wanted children,
but I couldn't give them to her.
594
00:50:25,042 --> 00:50:28,167
I tried making wine once,
but it turned sour.
595
00:50:30,209 --> 00:50:32,667
There's a trick to it.
596
00:50:32,709 --> 00:50:34,459
It's like making pickles.
597
00:50:35,292 --> 00:50:37,834
Do you want to make wine together?
598
00:50:38,834 --> 00:50:39,959
Where?
599
00:50:40,000 --> 00:50:43,459
Here, of course.
We'll bury it in my garden.
600
00:50:44,084 --> 00:50:45,042
Sure.
601
00:50:45,084 --> 00:50:48,917
There's an old saying,
lovers making good wine together.
602
00:50:49,417 --> 00:50:53,209
The more they love each other,
the better the wine.
603
00:50:53,250 --> 00:50:55,334
How wonderful!
604
00:50:56,417 --> 00:50:58,125
Ours should be good.
605
00:51:07,000 --> 00:51:10,125
Stay here and don't make a sound.
606
00:51:10,167 --> 00:51:11,084
I won't.
607
00:51:13,167 --> 00:51:15,334
Does my breath smell like wine?
608
00:51:16,125 --> 00:51:18,209
No. You only had a few sips.
609
00:51:20,334 --> 00:51:21,709
How are you?
610
00:51:21,750 --> 00:51:23,542
And you, Mrs. Hashemi?
611
00:51:23,584 --> 00:51:26,667
- Fine. Are you alone?
- I am.
612
00:51:27,250 --> 00:51:30,000
My friend and her daughter
are coming over.
613
00:51:30,042 --> 00:51:31,667
It's her daughter's birthday.
614
00:51:33,084 --> 00:51:34,959
I heard a man's voice.
615
00:51:35,375 --> 00:51:36,875
I was worried.
616
00:51:37,500 --> 00:51:41,292
That was the plumber.
He fixed my sink and left.
617
00:51:41,334 --> 00:51:42,875
Good...
618
00:51:44,000 --> 00:51:47,250
Don't play loud music
for your guests tonight.
619
00:51:47,292 --> 00:51:50,542
Mrs. Hashemi,
I lost the key to this door.
620
00:51:51,042 --> 00:51:55,209
From now on, come through the yard.
I won't open this door anymore.
621
00:51:55,709 --> 00:51:56,834
Oh my!
622
00:51:58,167 --> 00:52:00,209
Hire a locksmith!
623
00:52:00,959 --> 00:52:02,292
What nonsense...
624
00:52:06,375 --> 00:52:07,917
Was it your neighbor?
625
00:52:07,959 --> 00:52:10,084
Yes. She was just being nosy.
626
00:52:10,500 --> 00:52:12,125
What nerve!
627
00:52:12,167 --> 00:52:13,792
She's always doing this.
628
00:52:13,834 --> 00:52:18,542
Her husband works for the government,
so she thinks she has a right.
629
00:52:18,584 --> 00:52:20,459
Let's just forget about her.
630
00:52:20,500 --> 00:52:23,084
I'll heat up something to eat.
631
00:52:23,959 --> 00:52:25,334
If I knew you were coming,
632
00:52:25,375 --> 00:52:28,042
I'd have cut fresh herbs
from the garden.
633
00:52:28,084 --> 00:52:31,042
Why don't you?
I love fresh herbs.
634
00:52:31,084 --> 00:52:33,584
It's too dark out in the yard.
635
00:52:35,084 --> 00:52:37,292
I can fix the lights.
636
00:52:37,334 --> 00:52:39,084
There's a problem with the wiring.
637
00:52:39,125 --> 00:52:41,084
No problem. I can fix that.
638
00:52:41,459 --> 00:52:43,167
It's raining!
639
00:52:43,209 --> 00:52:45,542
It stopped a while ago.
640
00:52:45,584 --> 00:52:47,375
Can you really fix it?
641
00:52:47,417 --> 00:52:48,792
Yes.
642
00:52:48,834 --> 00:52:52,000
If you fix it, we can eat in the yard.
643
00:52:52,042 --> 00:52:53,542
Do you have a phase meter?
644
00:52:53,584 --> 00:52:56,375
I think there's one in the toolbox.
645
00:52:56,417 --> 00:52:57,625
Bring it.
646
00:52:57,667 --> 00:53:02,042
OK, I'll bake a cake while you do that.
647
00:53:02,084 --> 00:53:03,209
Thank you.
648
00:53:37,500 --> 00:53:39,959
Here, I found some light bulbs.
649
00:53:40,000 --> 00:53:41,375
Thank you.
650
00:53:41,417 --> 00:53:44,000
I rewired it. It was disconnected.
651
00:53:44,042 --> 00:53:45,750
Thank you so much!
652
00:53:55,334 --> 00:53:56,542
One down.
653
00:53:56,584 --> 00:53:58,459
How pleasant!
654
00:53:58,500 --> 00:53:59,459
My pleasure.
655
00:53:59,500 --> 00:54:04,042
I'll leave the bulbs here
and go pick some herbs for you.
656
00:54:04,084 --> 00:54:05,167
All right.
657
00:54:16,209 --> 00:54:18,750
Can your neighbors see into the yard?
658
00:54:19,375 --> 00:54:21,084
Those neighbors are nice
659
00:54:21,125 --> 00:54:24,292
and Mrs. Hashemi's window
doesn't face this way.
660
00:54:24,334 --> 00:54:25,667
I was lucky.
661
00:54:26,334 --> 00:54:27,917
Very lucky!
662
00:54:27,959 --> 00:54:29,250
Yes indeed!
663
00:54:29,959 --> 00:54:34,667
How fortunate,
I wish I had a yard like this.
664
00:54:35,500 --> 00:54:37,334
It's all yours.
665
00:54:38,459 --> 00:54:44,834
Just letting me enjoy it
is more than enough.
666
00:54:46,584 --> 00:54:48,250
You can come every day.
667
00:54:50,167 --> 00:54:52,875
Only a fool
would turn down such an invitation.
668
00:54:52,917 --> 00:54:54,459
Yes, and you're no fool.
669
00:54:58,500 --> 00:55:01,375
What's your favorite herb?
670
00:55:01,417 --> 00:55:02,250
Mint.
671
00:55:03,042 --> 00:55:04,792
I love mint.
672
00:55:04,834 --> 00:55:07,084
Mint is a very good herb.
673
00:55:07,875 --> 00:55:10,917
Once you plant some...
674
00:55:11,917 --> 00:55:13,334
it'll be there forever.
675
00:55:14,334 --> 00:55:16,334
Nothing lasts forever.
676
00:55:16,875 --> 00:55:18,084
Some things do.
677
00:55:18,917 --> 00:55:20,000
Like what?
678
00:55:21,667 --> 00:55:22,959
I don't know.
679
00:55:23,917 --> 00:55:25,209
Maybe nothing.
680
00:55:28,000 --> 00:55:30,917
These just need to be rinsed.
681
00:55:30,959 --> 00:55:34,875
I never use any pesticides in my garden.
682
00:55:35,334 --> 00:55:37,250
The soil is clean.
683
00:55:37,667 --> 00:55:40,042
Since you have such good soil,
684
00:55:40,667 --> 00:55:43,584
I'll bring some flowers
to plant tomorrow.
685
00:55:44,250 --> 00:55:45,959
What flowers do you like?
686
00:55:46,709 --> 00:55:49,000
Oh, I love them all.
687
00:55:51,125 --> 00:55:53,334
Do you like night-blooming Jasmine?
688
00:55:53,375 --> 00:55:54,667
I love it.
689
00:55:54,709 --> 00:55:56,584
The smell drives me crazy.
690
00:56:10,417 --> 00:56:12,250
How beautiful!
691
00:56:12,292 --> 00:56:17,542
It's been dark for so long
I'd forgotten how nice it was.
692
00:56:18,625 --> 00:56:20,292
The weather is so nice.
693
00:56:20,334 --> 00:56:21,625
Really!
694
00:56:22,334 --> 00:56:24,750
- Shall I pour you a glass?
- Please.
695
00:56:27,667 --> 00:56:30,209
Do you also feel a little tipsy?
696
00:56:30,834 --> 00:56:32,292
It's wonderful!
697
00:56:32,667 --> 00:56:33,917
So wonderful.
698
00:56:40,209 --> 00:56:42,084
- Here you are.
- Thanks.
699
00:56:47,542 --> 00:56:49,750
Why did you pour out the wine?
700
00:56:50,625 --> 00:56:52,334
For the dead.
701
00:56:53,917 --> 00:56:55,375
It's an old tradition.
702
00:56:55,417 --> 00:56:59,250
For every glass you drink,
pour out a mouthful for them.
703
00:56:59,292 --> 00:57:00,667
How beautiful!
704
00:57:04,334 --> 00:57:05,917
That's my share!
705
00:57:08,125 --> 00:57:09,334
Cheers!
706
00:57:10,667 --> 00:57:14,000
To the best night of my life.
707
00:57:14,042 --> 00:57:15,209
Cheers.
708
00:57:23,334 --> 00:57:26,042
Your cedars are beautiful.
709
00:57:27,500 --> 00:57:30,084
- Did you plant them yourself?
- Yes.
710
00:57:30,459 --> 00:57:36,167
30 years ago,
there was nothing in this garden.
711
00:57:36,209 --> 00:57:41,042
I didn't have enough money
to buy plants.
712
00:57:41,084 --> 00:57:45,292
One night, my friend Pouran and I
went to the neighborhood park.
713
00:57:45,334 --> 00:57:49,667
They had just planted
these small saplings.
714
00:57:50,084 --> 00:57:55,500
After everyone left,
we dug some up and hid them in a bag.
715
00:57:57,750 --> 00:58:01,209
The night watch saw us
and ran after us!
716
00:58:03,000 --> 00:58:08,459
We jumped into Pouran's car
and sped home.
717
00:58:12,167 --> 00:58:17,584
After that, whenever we wanted flowers,
we'd go get them at the park.
718
00:58:19,042 --> 00:58:23,959
So you're the cedar thieves
they've been after all these years!
719
00:58:30,667 --> 00:58:33,417
They've grown
and aged a lot since then.
720
00:58:33,459 --> 00:58:35,292
So have we.
721
00:58:54,750 --> 00:58:55,792
Delicious!
722
00:58:58,209 --> 00:59:01,542
When I woke up this morning,
723
00:59:02,542 --> 00:59:05,042
I really didn't want to go to work.
724
00:59:09,625 --> 00:59:16,167
I thought to myself:
"What a joyless life...
725
00:59:16,959 --> 00:59:19,584
"Each day is exactly the same.
726
00:59:20,709 --> 00:59:23,042
"Nothing new ever happens."
727
00:59:26,334 --> 00:59:29,542
I never thought
I'd end up here enjoying your dolma!
728
00:59:33,125 --> 00:59:38,875
I'm so glad I went to work.
Otherwise, I wouldn't have met you.
729
00:59:39,959 --> 00:59:41,375
How true!
730
00:59:41,417 --> 00:59:43,875
How lucky I went to that restaurant.
731
00:59:44,709 --> 00:59:45,917
How true.
732
00:59:47,209 --> 00:59:51,625
Why did you choose that restaurant?
733
00:59:51,667 --> 00:59:53,542
There are so many others.
734
00:59:55,042 --> 00:59:58,292
I get pensioners' coupons.
735
00:59:59,292 --> 01:00:01,250
I go there sometimes.
736
01:00:02,042 --> 01:00:05,459
I thought you went
for the balding old men.
737
01:00:05,500 --> 01:00:06,334
Nonsense.
738
01:00:08,292 --> 01:00:09,959
I'm joking!
739
01:00:12,917 --> 01:00:15,125
They say most men...
740
01:00:16,667 --> 01:00:22,167
don't know what it's like
to be loved by a woman.
741
01:00:24,459 --> 01:00:25,875
Well, you do now.
742
01:00:28,000 --> 01:00:29,209
Really?
743
01:00:31,334 --> 01:00:34,917
And I'll put on some music
and dance for you.
744
01:00:34,959 --> 01:00:36,084
Would you like that?
745
01:00:37,750 --> 01:00:39,084
I would like that.
746
01:00:40,625 --> 01:00:42,209
Let's go inside, then.
747
01:00:46,584 --> 01:00:47,709
Are you all right?
748
01:00:48,209 --> 01:00:51,459
It's the alcohol...
749
01:00:52,334 --> 01:00:53,459
I'm fine.
750
01:00:56,709 --> 01:01:00,459
How am I going to drive home?
751
01:01:00,500 --> 01:01:04,584
Who said you have to go home tonight?
752
01:01:04,625 --> 01:01:08,209
Come on, get up.
We're gonna dance.
753
01:01:08,959 --> 01:01:10,000
Get up.
754
01:01:11,584 --> 01:01:13,917
What kind of music do you like?
755
01:01:13,959 --> 01:01:15,042
The oldies.
756
01:01:15,084 --> 01:01:17,042
Me too.
757
01:01:17,084 --> 01:01:18,334
Which singers?
758
01:01:19,000 --> 01:01:20,334
Haydeh...
759
01:01:21,500 --> 01:01:22,750
Pouran...
760
01:01:23,667 --> 01:01:25,125
Rafiei.
761
01:01:25,834 --> 01:01:27,667
Yes, Rafiei is also good.
762
01:01:28,459 --> 01:01:35,417
I was waiting for you
Alone in the garden
763
01:01:35,459 --> 01:01:42,042
Far away from you
I drank the wine of despair
764
01:01:44,959 --> 01:01:48,625
I was waiting for you
765
01:01:48,667 --> 01:01:51,542
I was waiting for you...
766
01:01:57,250 --> 01:01:59,334
Is this your daughter?
767
01:02:01,209 --> 01:02:03,125
She looks just like you.
768
01:02:11,625 --> 01:02:14,250
What a beautiful picture!
769
01:02:18,000 --> 01:02:21,375
1969.
770
01:02:22,917 --> 01:02:24,459
Is it by the Caspian sea?
771
01:02:25,375 --> 01:02:27,709
Yes, I was on my honeymoon.
772
01:02:27,750 --> 01:02:30,750
We stayed at the Ramsar
for three days.
773
01:02:34,542 --> 01:02:36,125
It was so beautiful.
774
01:02:38,250 --> 01:02:42,834
You sound as if you were there with us.
775
01:02:44,875 --> 01:02:47,959
For a second,
I felt as if I were there.
776
01:02:57,959 --> 01:02:59,000
Oh!
777
01:02:59,375 --> 01:03:01,542
You changed!
778
01:03:02,250 --> 01:03:06,000
Look how slim and beautiful I was
when I was young.
779
01:03:08,042 --> 01:03:10,000
You look better now.
780
01:03:12,125 --> 01:03:14,334
I like you plumper.
781
01:03:16,625 --> 01:03:18,917
Let's take a picture together!
782
01:03:19,709 --> 01:03:20,834
All right.
783
01:03:23,125 --> 01:03:25,667
I left my phone in the car.
784
01:03:25,709 --> 01:03:27,750
We'll use mine.
785
01:03:28,750 --> 01:03:30,875
Where shall we take the picture?
786
01:03:32,209 --> 01:03:34,834
In front of that plant! Let's go.
787
01:03:40,334 --> 01:03:41,375
Come on.
788
01:03:49,875 --> 01:03:51,375
Stand on this side.
789
01:04:00,292 --> 01:04:01,500
Ready?
790
01:04:01,542 --> 01:04:02,667
Yes.
791
01:04:13,417 --> 01:04:14,792
We have our picture.
792
01:04:15,875 --> 01:04:17,917
Will you send it to me?
793
01:04:17,959 --> 01:04:20,875
Yes, I will.
But don't show it to anyone!
794
01:04:20,917 --> 01:04:22,417
Who would I show it to?
795
01:04:23,167 --> 01:04:24,542
I don't know...
796
01:04:24,584 --> 01:04:27,125
The other taxi drivers?
797
01:04:28,667 --> 01:04:30,417
No way.
798
01:04:31,375 --> 01:04:33,500
Why would I show them?
799
01:04:34,375 --> 01:04:37,375
Sit there.
I'll bring some clean glasses.
800
01:04:48,375 --> 01:04:51,000
How long since your husband died?
801
01:04:54,000 --> 01:04:55,292
30 years.
802
01:04:58,042 --> 01:04:59,375
How did he die?
803
01:05:00,375 --> 01:05:02,875
In a car accident
on the road to Isfahan.
804
01:05:06,750 --> 01:05:09,584
Why didn't you leave Iran
with your children?
805
01:05:11,709 --> 01:05:13,709
My home is here.
806
01:05:14,709 --> 01:05:19,000
And the lands in this area
are undocumented.
807
01:05:20,792 --> 01:05:24,000
If I left, they would claim my house.
808
01:05:28,959 --> 01:05:30,792
Why didn't you remarry?
809
01:05:34,000 --> 01:05:35,500
It just didn't happen.
810
01:05:38,334 --> 01:05:39,500
What about you?
811
01:05:40,084 --> 01:05:42,125
When did you get divorced?
812
01:05:43,500 --> 01:05:45,500
Many years ago.
813
01:05:47,500 --> 01:05:50,000
And you've been alone since?
814
01:05:51,584 --> 01:05:52,500
Yes.
815
01:05:55,042 --> 01:05:57,084
Why didn't you remarry?
816
01:06:00,125 --> 01:06:02,084
Once was enough.
817
01:06:04,917 --> 01:06:07,250
Did you have any girlfriends?
818
01:06:08,584 --> 01:06:10,334
Girlfriends?
819
01:06:12,042 --> 01:06:13,500
Call them what you like.
820
01:06:14,125 --> 01:06:16,959
Were there any women in your life?
821
01:06:17,375 --> 01:06:18,459
There was one.
822
01:06:21,084 --> 01:06:25,334
But she married a rich guy
and moved to Australia.
823
01:06:27,500 --> 01:06:28,750
Why?
824
01:06:29,417 --> 01:06:30,625
It's obvious!
825
01:06:31,709 --> 01:06:36,292
He had more money
and he could take her to Australia.
826
01:06:37,334 --> 01:06:39,000
Were you heartbroken?
827
01:06:41,000 --> 01:06:42,250
Yes, I was.
828
01:06:45,042 --> 01:06:47,084
How long were you together?
829
01:06:51,375 --> 01:06:52,584
A few months.
830
01:06:54,084 --> 01:06:56,292
We went out together a lot.
831
01:06:58,084 --> 01:06:59,875
Did she come to your home?
832
01:07:00,292 --> 01:07:01,417
No.
833
01:07:03,959 --> 01:07:05,709
So, what did you do?
834
01:07:06,625 --> 01:07:07,667
Do?
835
01:07:08,584 --> 01:07:10,709
Didn't you sleep together?
836
01:07:12,250 --> 01:07:13,250
No.
837
01:07:13,750 --> 01:07:17,792
You haven't been with anyone
all these years?
838
01:07:19,584 --> 01:07:20,584
No.
839
01:07:21,125 --> 01:07:22,500
How is that possible?
840
01:07:24,709 --> 01:07:25,959
Why wouldn't it be?
841
01:07:28,500 --> 01:07:30,667
I thought men can't do that.
842
01:07:31,209 --> 01:07:36,042
Of course we can,
sometimes that's just how it goes.
843
01:07:37,500 --> 01:07:39,709
That's just how it goes!
844
01:07:41,625 --> 01:07:42,792
What about you?
845
01:07:44,500 --> 01:07:45,834
What about me?
846
01:07:47,667 --> 01:07:49,959
Have you been with anyone?
847
01:07:51,917 --> 01:07:52,834
No,
848
01:07:54,417 --> 01:07:57,667
I never found a man I really wanted.
849
01:08:00,209 --> 01:08:02,834
Why didn't you find me sooner?
850
01:08:06,584 --> 01:08:08,834
I love this song!
851
01:08:08,874 --> 01:08:10,834
Stand up, let's dance.
852
01:08:10,874 --> 01:08:12,209
I don't know how.
853
01:08:12,249 --> 01:08:15,459
Don't be silly!
Everyone can dance.
854
01:08:15,499 --> 01:08:18,292
I need to use the bathroom first.
855
01:08:18,334 --> 01:08:20,334
OK, but don't be long.
856
01:08:21,084 --> 01:08:22,084
Where is it?
857
01:08:22,124 --> 01:08:23,499
The first door.
858
01:08:28,584 --> 01:08:29,584
Hurry back.
859
01:08:30,167 --> 01:08:31,584
Very well.
860
01:09:20,917 --> 01:09:22,249
Faramarz?
861
01:09:22,624 --> 01:09:23,874
Hurry up!
862
01:09:24,584 --> 01:09:26,709
Come dance with me!
863
01:09:26,749 --> 01:09:28,917
What's taking you so long?
864
01:09:29,417 --> 01:09:33,709
If the moon comes down
And knocks at my door
865
01:09:33,749 --> 01:09:37,917
If the bird of fortune
Flies over my head
866
01:09:37,959 --> 01:09:44,459
If the thunder rolls
Thousands of times above me
867
01:09:44,500 --> 01:09:48,625
Because you're here
I wouldn't open the door
868
01:09:48,667 --> 01:09:52,792
Because you're my soul mate
I wouldn't open the door
869
01:09:52,834 --> 01:09:57,334
I wouldn't open the door
I wouldn't open the door...
870
01:10:34,750 --> 01:10:36,792
You're so cute when you dance.
871
01:10:37,500 --> 01:10:39,209
You're the cute one!
872
01:11:05,584 --> 01:11:10,834
Won't the neighbors hear us
and call the Morality Police?
873
01:11:10,875 --> 01:11:14,375
Let them come!
What can they do to us?
874
01:11:14,750 --> 01:11:16,834
They'll force us to marry!
875
01:11:28,834 --> 01:11:31,917
All this laughing
makes me have to pee again.
876
01:11:44,334 --> 01:11:47,209
When was the last time you danced?
877
01:11:47,834 --> 01:11:49,292
I can't remember.
878
01:11:51,000 --> 01:11:53,500
How could you forget?
879
01:11:55,334 --> 01:11:56,917
It was a long time ago.
880
01:11:59,125 --> 01:12:01,209
With your girlfriend?
881
01:12:01,792 --> 01:12:02,750
No.
882
01:12:06,459 --> 01:12:09,167
Do you like dancing with me?
883
01:12:09,209 --> 01:12:10,209
Very much.
884
01:12:19,875 --> 01:12:23,542
Sometimes I dance here on my own.
885
01:12:23,584 --> 01:12:25,125
On your own?
886
01:12:25,750 --> 01:12:27,750
Who else would I dance with?
887
01:12:32,334 --> 01:12:33,917
I feel flushed.
888
01:12:35,750 --> 01:12:37,125
Me too.
889
01:12:42,542 --> 01:12:44,875
My head is spinning.
890
01:12:50,209 --> 01:12:51,417
That was so much fun!
891
01:12:51,459 --> 01:12:52,792
That was so much fun!
892
01:12:56,875 --> 01:12:58,334
Mahin!
893
01:12:58,375 --> 01:12:59,500
Yes, dear?
894
01:13:00,625 --> 01:13:03,750
You really want me to stay overnight?
895
01:13:04,875 --> 01:13:06,917
Do you have to ask again?
896
01:13:10,125 --> 01:13:15,334
May I take a shower
in your beautiful bathroom?
897
01:13:17,542 --> 01:13:19,584
I worked all day.
898
01:13:20,959 --> 01:13:23,417
I didn't know I'd be coming here.
899
01:13:24,625 --> 01:13:27,875
Of course, but don't be too long.
900
01:13:28,709 --> 01:13:30,584
I'll bring you a towel.
901
01:14:20,584 --> 01:14:22,500
Here, take the towel.
902
01:14:22,542 --> 01:14:24,209
Thank you very much.
903
01:14:25,334 --> 01:14:26,959
Will you take a shower with me?
904
01:14:27,792 --> 01:14:28,917
A shower?
905
01:14:30,250 --> 01:14:31,375
No.
906
01:14:32,542 --> 01:14:34,459
Why not? Come.
907
01:14:35,792 --> 01:14:37,875
Let me wash your back.
908
01:14:39,209 --> 01:14:40,959
I'm ashamed to be naked.
909
01:14:41,584 --> 01:14:46,209
I'm not 20 anymore,
in a swimsuit on the beach.
910
01:14:47,167 --> 01:14:48,542
Your body is perfect.
911
01:14:49,459 --> 01:14:51,792
You think my body hasn't changed?
912
01:14:53,417 --> 01:14:54,542
I'm too shy.
913
01:14:55,292 --> 01:14:56,584
You go.
914
01:14:57,209 --> 01:14:59,709
I'll listen to music and wait for you.
915
01:15:00,542 --> 01:15:02,917
I think I drank too much.
916
01:15:04,292 --> 01:15:07,709
Take a shower.
You'll feel refreshed.
917
01:15:08,875 --> 01:15:11,750
Don't you want to feel refreshed?
918
01:15:21,875 --> 01:15:25,209
I haven't been naked
in front of anyone for 30 years.
919
01:15:27,084 --> 01:15:28,584
It's no problem.
920
01:15:29,584 --> 01:15:36,125
I haven't seen anyone naked
for longer than that.
921
01:15:38,542 --> 01:15:40,375
Is the water too cold?
922
01:15:41,584 --> 01:15:44,542
No, it's perfect.
923
01:15:47,209 --> 01:15:50,250
Have you ever showered
with your clothes on?
924
01:15:51,959 --> 01:15:56,125
It's nice.
Plus, our clothes are getting washed.
925
01:15:58,459 --> 01:16:02,834
In foreign films,
couples have showers together.
926
01:16:03,917 --> 01:16:04,917
Yes.
927
01:16:05,542 --> 01:16:09,667
But they don't know
how to scrub each other's backs.
928
01:16:10,959 --> 01:16:12,542
Want me to wash yours?
929
01:16:19,209 --> 01:16:21,250
Do the clothes fit?
930
01:16:21,875 --> 01:16:23,459
They're perfect.
931
01:16:26,292 --> 01:16:29,584
I made an orange blossom cake
with vanilla cream.
932
01:16:30,209 --> 01:16:36,584
I always bake it
hoping someone will come.
933
01:16:38,792 --> 01:16:40,542
That someone was you.
934
01:16:42,250 --> 01:16:44,209
Who better than you?
935
01:16:46,292 --> 01:16:48,459
What a celebration!
936
01:16:59,917 --> 01:17:02,125
Let's have some cake.
937
01:17:06,792 --> 01:17:08,167
Are you coming?
938
01:17:15,334 --> 01:17:16,709
Where are you?
939
01:18:23,125 --> 01:18:24,584
Are you asleep?
940
01:18:34,625 --> 01:18:37,084
It's not time to sleep yet.
941
01:18:40,584 --> 01:18:41,959
Faramarz?
942
01:18:44,834 --> 01:18:46,209
Faramarz!
943
01:18:50,667 --> 01:18:51,917
Are you all right?
944
01:19:25,667 --> 01:19:26,917
Oh my God...
945
01:20:13,167 --> 01:20:15,084
No, not this, Faramarz...
946
01:20:15,792 --> 01:20:18,959
Please don't! Stay with me, please!
947
01:20:20,250 --> 01:20:22,959
Please wake up! No, Faramarz...
948
01:20:38,834 --> 01:20:43,125
God, why did you do this to me?
949
01:20:44,917 --> 01:20:46,459
What should I do?
950
01:20:56,917 --> 01:21:00,917
What's happening to me?
951
01:21:13,334 --> 01:21:14,834
Tehran emergency...
952
01:21:14,875 --> 01:21:16,667
It's too late!
953
01:21:17,667 --> 01:21:20,417
What should I do...?
954
01:21:24,875 --> 01:21:28,250
Please, Faramarz,
I'm begging you, come back.
955
01:21:28,292 --> 01:21:31,792
Don't do this to me!
Please, I'm begging you...
956
01:21:33,542 --> 01:21:38,084
1001, 1002, 1003, 1004...
957
01:22:06,250 --> 01:22:07,875
Come back, Faramarz.
958
01:22:24,917 --> 01:22:26,209
Come back!
959
01:22:28,834 --> 01:22:31,709
Come back, Faramarz!
960
01:22:31,750 --> 01:22:35,625
Don't do this to me, please!
Come back!
961
01:22:43,500 --> 01:22:47,084
My God, why? Why?!
962
01:24:14,417 --> 01:24:16,750
People are under pressure.
963
01:24:17,625 --> 01:24:20,042
It's hard to find clients.
964
01:24:21,209 --> 01:24:23,625
Nobody buys flowers anymore.
965
01:24:24,792 --> 01:24:27,959
They don't see the need for flowers.
966
01:24:28,750 --> 01:24:30,917
And the people who do...
967
01:24:31,792 --> 01:24:35,500
can't afford flowers.
968
01:24:37,084 --> 01:24:41,084
I used to make a better living
spraying pesticides.
969
01:24:42,959 --> 01:24:46,375
But it weighed on my conscience.
970
01:24:48,625 --> 01:24:51,459
You know how many
cockroaches I've killed?
971
01:24:52,084 --> 01:24:53,584
Millions!
972
01:24:54,292 --> 01:24:55,750
Maybe more.
973
01:24:57,584 --> 01:25:02,459
Anyway, this pit is too big
for flowers. It's good for a tree.
66995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.