All language subtitles for My.Favourite.Cake.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,667 --> 00:01:56,834 Hello. 2 00:01:58,125 --> 00:01:59,667 What do you want? 3 00:02:02,459 --> 00:02:06,292 I told you a hundred times not to call me in the morning. 4 00:02:08,292 --> 00:02:10,334 Even if it's noon. 5 00:02:12,542 --> 00:02:13,917 I'm alive. 6 00:02:15,750 --> 00:02:19,625 You know I only get to sleep early in the morning. 7 00:02:24,334 --> 00:02:25,292 OK. 8 00:02:26,625 --> 00:02:28,875 I'll call you when I'm up. 9 00:03:35,750 --> 00:03:39,042 I'll do that, ma'am. You'll damage your hands. 10 00:03:39,084 --> 00:03:41,125 My hands are already damaged. 11 00:03:41,167 --> 00:03:44,625 They're not like they once were. I'm old now. 12 00:03:44,667 --> 00:03:47,000 No, you look great. 13 00:03:52,250 --> 00:03:54,125 Are you anywhere close by? 14 00:03:56,000 --> 00:03:59,292 I'm sitting by the fountain in the market. 15 00:04:02,750 --> 00:04:06,209 No, I can carry them. They aren't too heavy. 16 00:04:07,042 --> 00:04:07,959 OK. 17 00:04:30,667 --> 00:04:34,709 I'm sorry for the wait, Mrs. Vafa. I had to drop you off last. 18 00:04:35,167 --> 00:04:39,209 That's all right. It's so nice that you're here. 19 00:04:39,709 --> 00:04:42,000 Buses don't go out to my place, 20 00:04:42,042 --> 00:04:44,875 and I don't know how to order a taxi online. 21 00:04:44,917 --> 00:04:47,500 You have a lot of groceries today! 22 00:04:47,542 --> 00:04:51,292 I'm having guests over tomorrow. Just us old gals... 23 00:04:58,167 --> 00:05:00,209 Set it down here, I'll bring it in. 24 00:05:01,125 --> 00:05:03,042 - At your service. - Thank you so much. 25 00:05:05,209 --> 00:05:06,250 My pleasure. 26 00:05:07,292 --> 00:05:08,709 Thank you very much. 27 00:05:08,750 --> 00:05:10,125 Goodbye. 28 00:05:10,167 --> 00:05:11,250 Goodbye. 29 00:05:34,042 --> 00:05:35,875 My beloved... 30 00:05:39,959 --> 00:05:42,709 Soraya, never doubt me again. 31 00:05:43,292 --> 00:05:44,334 Never. 32 00:05:45,334 --> 00:05:46,500 I promise. 33 00:05:57,500 --> 00:05:59,834 Mahin, you're spoiling us! 34 00:05:59,875 --> 00:06:01,834 Oh, it's nothing. 35 00:06:01,875 --> 00:06:05,000 It'd be easier to go out like we used to. 36 00:06:05,042 --> 00:06:07,500 Restaurants are too expensive nowadays. 37 00:06:07,542 --> 00:06:08,500 She's right! 38 00:06:08,542 --> 00:06:13,125 So, the other day, as I was leaving Jaleh's, 39 00:06:13,167 --> 00:06:16,459 I was trying to hail a taxi across the street 40 00:06:16,500 --> 00:06:20,834 and this fancy white car drove right up to me. 41 00:06:20,875 --> 00:06:24,875 He offered me a ride. I was headed to the Gisha district. 42 00:06:24,917 --> 00:06:29,209 He opened the door for me and I sat in the passenger seat. 43 00:06:29,250 --> 00:06:32,084 - In the passenger seat?! - Why, of course! 44 00:06:32,125 --> 00:06:33,500 That's great! 45 00:06:33,542 --> 00:06:37,959 He said: "I'm flying abroad, and I'm on my way to breakfast. 46 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 "Would you like to join me?" 47 00:06:41,042 --> 00:06:41,917 Nice! 48 00:06:41,959 --> 00:06:45,000 So we went for a bowl of porridge together. 49 00:06:45,042 --> 00:06:46,125 How fun! 50 00:06:46,167 --> 00:06:49,542 And then he dropped me off at home. 51 00:06:49,584 --> 00:06:54,625 He was handsome and polite. A real gentleman! 52 00:06:54,667 --> 00:06:56,667 And he didn't have a ring! 53 00:06:56,709 --> 00:06:59,167 Why don't we ever find these gentlemen? 54 00:06:59,209 --> 00:07:01,709 Just open up your eyes! 55 00:07:01,750 --> 00:07:05,834 You walk around like an old lady with your eyes lowered. 56 00:07:05,875 --> 00:07:08,334 You don't see what's around you. 57 00:07:08,375 --> 00:07:12,250 I've been telling Mahin for 30 years to stop sitting here all alone 58 00:07:12,292 --> 00:07:15,834 and find herself a friend, but she doesn't listen. 59 00:07:15,875 --> 00:07:20,375 Men are useless! He'd just sit here ordering her around. 60 00:07:20,417 --> 00:07:23,084 She'd spend her time cooking and cleaning, 61 00:07:23,125 --> 00:07:25,875 and when he becomes ill, she'd have to take care of him! 62 00:07:25,917 --> 00:07:29,292 She was a nurse for 30 years, hasn't she done enough? 63 00:07:29,834 --> 00:07:34,125 A good man helps around the house. And who says he'd become ill before her? 64 00:07:35,875 --> 00:07:40,084 You think cooking is hard because you never had kids. 65 00:07:40,125 --> 00:07:43,292 You get used to it, being a wife and mother your whole life. 66 00:07:43,334 --> 00:07:47,000 And who says I don't have a child? I have one right here! 67 00:07:47,042 --> 00:07:50,792 I cook for her, I bathe her, 68 00:07:50,834 --> 00:07:53,209 and I even change her diapers. 69 00:07:55,375 --> 00:07:58,125 Yeah, well you wear them too! 70 00:07:59,542 --> 00:08:00,875 Of course I do! 71 00:08:00,917 --> 00:08:03,334 Would you rather I wet the bed? 72 00:08:05,750 --> 00:08:08,125 I've got every illness in the book, ask her. 73 00:08:08,167 --> 00:08:13,375 Yesterday the doctor said one of my kidneys is almost gone. 74 00:08:14,334 --> 00:08:16,874 And my bowel polyps are huge! 75 00:08:17,459 --> 00:08:21,209 I asked you to stop telling everyone about your ailments. 76 00:08:21,249 --> 00:08:24,084 We all have some, but we keep them to ourselves. 77 00:08:24,124 --> 00:08:27,917 She's been waking me up at the crack of dawn for 30 years 78 00:08:27,959 --> 00:08:29,667 to tell me these horrors. 79 00:08:30,292 --> 00:08:35,209 You call 11 am the crack of dawn? Besides, it's all true, look! 80 00:08:35,250 --> 00:08:39,125 I brought this film to show you. Would you play it? 81 00:08:39,584 --> 00:08:40,542 What is it? 82 00:08:40,584 --> 00:08:42,459 Footage of my colonoscopy. 83 00:08:42,500 --> 00:08:46,542 Play it and you'll finally believe I have cancer. 84 00:08:46,584 --> 00:08:47,625 Don't say that. 85 00:08:47,667 --> 00:08:50,167 You'll see my cancerous large intestine. 86 00:08:50,209 --> 00:08:52,209 Pouran, that's absolutely disgusting! 87 00:08:52,250 --> 00:08:56,375 Everybody knows, dear. You don't need to show us the video. 88 00:08:56,417 --> 00:09:00,709 She wasn't like this before, she gets worse every day. 89 00:09:00,750 --> 00:09:05,292 I told her to marry. You wouldn't be this way if you had. 90 00:09:05,334 --> 00:09:08,417 If it's so great, why didn't you remarry? 91 00:09:08,459 --> 00:09:12,125 I couldn't bring men home with two small children. 92 00:09:12,167 --> 00:09:17,000 There was that realtor, the man, Mr. Rahmati, who sold her the house. 93 00:09:17,417 --> 00:09:20,250 At first, she said: "What about my kids?" 94 00:09:20,292 --> 00:09:23,917 So when her kids moved abroad, the realtor tried again. 95 00:09:23,959 --> 00:09:27,667 She rejected him again, his hands weren't hairy enough. 96 00:09:27,709 --> 00:09:31,167 "Real men have hairy arms and chests!" 97 00:09:33,167 --> 00:09:36,584 Find someone to talk to on the phone, like I did, 98 00:09:36,625 --> 00:09:39,042 so you don't feel lonely, dear. 99 00:09:39,084 --> 00:09:42,250 You know, married women aren't always happy. 100 00:09:42,292 --> 00:09:44,125 She's right. 101 00:09:44,167 --> 00:09:47,250 What joy did our dead husbands ever bring us? 102 00:09:47,292 --> 00:09:48,417 None for me! 103 00:09:53,000 --> 00:09:57,875 Scientists have unveiled a new generation of robots 104 00:09:57,917 --> 00:10:00,792 with highly advanced new features. 105 00:10:00,834 --> 00:10:06,584 These robots are particularly adapted to single people. 106 00:10:06,625 --> 00:10:10,042 Highly realistic, they can help with house chores 107 00:10:10,084 --> 00:10:13,500 and are very good conversationalists. 108 00:10:13,542 --> 00:10:20,834 These robots can also accompany you in the shower to bathe you... 109 00:10:22,042 --> 00:10:24,084 But it isn't your birthday! 110 00:10:24,125 --> 00:10:28,375 They hardly ever see me, so they gave me my gift today. 111 00:10:29,542 --> 00:10:31,667 What did they get you? 112 00:10:32,625 --> 00:10:34,417 A blood-pressure monitor. 113 00:10:35,084 --> 00:10:38,250 A blood-pressure monitor?! You call that a gift? 114 00:10:39,709 --> 00:10:41,875 I needed one, sweetie. 115 00:10:42,292 --> 00:10:45,917 Pouran knew that, so they all pitched in. 116 00:10:46,292 --> 00:10:47,542 Where are you going? 117 00:10:47,584 --> 00:10:50,334 Out to see my friends. 118 00:10:52,334 --> 00:10:54,709 Be home before dark. 119 00:10:54,750 --> 00:10:56,334 Bye. 120 00:10:58,625 --> 00:11:00,334 Sorry Mom, you were saying? 121 00:11:00,875 --> 00:11:02,209 Right... 122 00:11:02,584 --> 00:11:06,459 so it was an evening buffet with a lot of appetizers... 123 00:11:06,500 --> 00:11:09,209 Mom, can you help me brush my teeth? 124 00:11:09,584 --> 00:11:11,042 Coming, Sina. 125 00:11:11,084 --> 00:11:14,417 Say hi to your grandma before brushing your teeth. 126 00:11:14,459 --> 00:11:15,709 Hi, sweetheart! 127 00:11:15,750 --> 00:11:18,917 No, I want you to brush my teeth. 128 00:11:18,959 --> 00:11:21,084 Grandma is crazy about you. 129 00:11:21,459 --> 00:11:23,459 Mom, he's tired and cranky. 130 00:11:24,584 --> 00:11:26,417 If you're busy... 131 00:11:26,459 --> 00:11:27,875 No, it's OK, go on. 132 00:11:29,209 --> 00:11:35,292 I wanted to make bean soup, bread, and dolma, 133 00:11:35,334 --> 00:11:37,084 but I changed my mind... 134 00:11:37,125 --> 00:11:39,042 Mom, hurry, I'm tired. 135 00:11:40,167 --> 00:11:41,292 Coming. 136 00:11:41,334 --> 00:11:43,667 Sorry, Mom. Sina won't leave me alone. 137 00:11:43,709 --> 00:11:46,459 He wants me to brush his teeth. 138 00:11:46,500 --> 00:11:48,542 Can I call you back later? 139 00:11:48,584 --> 00:11:50,375 Go ahead, darling. 140 00:11:50,417 --> 00:11:53,709 I just wanted to see how you were doing. 141 00:11:53,750 --> 00:11:57,375 Shabnam is going to Iran next week. Do you want anything? 142 00:11:57,417 --> 00:11:59,000 Don't bring me anything. 143 00:11:59,042 --> 00:12:02,334 My closets are full of nice clothes you sent me. 144 00:12:02,375 --> 00:12:04,209 I can't wear them. 145 00:12:04,250 --> 00:12:07,459 Where would I wear them? 146 00:12:07,500 --> 00:12:09,292 Wear them at home. 147 00:12:09,875 --> 00:12:13,709 Be careful when you go out, there's a flu going around. 148 00:12:13,750 --> 00:12:14,709 OK. 149 00:12:15,334 --> 00:12:17,250 Sorry, Mom. I have to go. 150 00:12:17,292 --> 00:12:19,250 Hold on a minute. 151 00:12:19,625 --> 00:12:23,292 You need to learn to brush your teeth by yourself... 152 00:12:23,334 --> 00:12:26,167 Sina's blanket is almost finished. 153 00:12:27,209 --> 00:12:28,209 Look... 154 00:13:49,917 --> 00:13:52,584 Never leave me alone. 155 00:13:53,250 --> 00:13:54,334 I won't. 156 00:13:54,917 --> 00:13:58,500 I imagine the man of my dreams when I look in the mirror. 157 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 What is this man like? 158 00:14:03,625 --> 00:14:07,417 He falls in love with me all over again every time he sees me. 159 00:14:08,417 --> 00:14:16,292 When he's there, I'm not afraid of anything or anyone. 160 00:14:20,125 --> 00:14:22,292 That is the man of my dreams. 161 00:14:27,834 --> 00:14:29,125 Promise me... 162 00:14:30,125 --> 00:14:32,625 Promise me you'll never leave me... 163 00:15:27,875 --> 00:15:29,292 How much per bag? 164 00:15:29,334 --> 00:15:30,709 1,000 Tomans. 165 00:15:31,584 --> 00:15:32,917 That'll be 30,000. 166 00:15:32,959 --> 00:15:34,917 Here's your bread, ma'am. 167 00:15:34,959 --> 00:15:37,292 That'll be 20,000 for you. 168 00:15:42,667 --> 00:15:43,667 Next! 169 00:16:05,542 --> 00:16:07,875 Is this the line to buy two loaves? 170 00:16:08,584 --> 00:16:11,000 No, this is the line for one loaf. 171 00:16:15,542 --> 00:16:16,667 Next! 172 00:16:22,042 --> 00:16:23,875 Your bread, sir. 173 00:16:25,042 --> 00:16:26,917 Two loaves with sesame. 174 00:16:26,959 --> 00:16:28,625 Thank you, baker. 175 00:16:53,000 --> 00:16:55,500 I'll have to do some tests tomorrow. 176 00:16:55,542 --> 00:16:58,125 This time the doctor's sure it's cancer. 177 00:16:58,167 --> 00:17:00,958 Pouran, you go to the doctor's every day. 178 00:17:01,000 --> 00:17:03,417 Let's go to a coffee shop. 179 00:17:03,458 --> 00:17:05,792 What the hell is a coffee shop? 180 00:17:05,833 --> 00:17:07,667 Then the pensioners' restaurant. 181 00:17:07,708 --> 00:17:10,667 My vouchers are about to expire. 182 00:17:10,709 --> 00:17:13,834 I keep inviting you over, but you never come. 183 00:17:13,875 --> 00:17:15,584 Come over tomorrow. 184 00:17:16,000 --> 00:17:20,084 You live on the 4th floor, it's too hard on my knees. 185 00:17:20,125 --> 00:17:23,375 I told you to go see Dr. Safadust. 186 00:17:23,417 --> 00:17:25,417 He's a knee specialist. 187 00:17:25,875 --> 00:17:31,584 He fixed Mrs. Badakhsh's knees and she can take the stairs now. 188 00:17:39,000 --> 00:17:42,000 Excuse me, does the music bother you? 189 00:17:42,042 --> 00:17:43,167 No, son. 190 00:17:46,000 --> 00:17:48,500 How much further to the Hyatt Hotel? 191 00:17:49,792 --> 00:17:53,292 We'll be there soon. It's not far, we just left. 192 00:17:55,209 --> 00:17:57,209 So many highways... 193 00:17:58,000 --> 00:18:02,334 It used to take me two minutes to drive to the hotel. 194 00:18:03,584 --> 00:18:06,625 Back when it was the Hyatt, there wasn't any traffic. 195 00:18:06,667 --> 00:18:09,792 Now it's "Freedom" and there's a lot more traffic. 196 00:18:09,834 --> 00:18:11,500 This is freedom? 197 00:18:12,042 --> 00:18:15,250 No! I mean the hotel is called "Freedom" now. 198 00:18:18,584 --> 00:18:21,375 It was an incredible hotel back in the day. 199 00:18:22,750 --> 00:18:25,667 The most famous singers performed there. 200 00:18:27,500 --> 00:18:32,500 Al Bano and Romina Power gave concerts there once. 201 00:18:33,750 --> 00:18:36,375 We'd get dolled up. 202 00:18:37,167 --> 00:18:41,167 We wore heels and plunging dresses. 203 00:18:42,334 --> 00:18:45,917 None of these hijab robes and sneakers. 204 00:18:56,792 --> 00:18:57,959 May I help you? 205 00:18:58,000 --> 00:18:58,834 Hello. 206 00:18:59,334 --> 00:19:02,000 Where is the coffee shop, please? 207 00:19:02,500 --> 00:19:04,125 It's right over there. 208 00:19:04,667 --> 00:19:05,584 Thank you. 209 00:19:32,500 --> 00:19:35,334 - Hello, welcome. - Hello. 210 00:19:35,375 --> 00:19:37,250 What may I get you? 211 00:19:40,000 --> 00:19:41,500 May I see the menu? 212 00:19:41,542 --> 00:19:43,667 Just scan the QR code. 213 00:19:50,417 --> 00:19:52,584 I'll have a cafรฉ glacรฉ, please. 214 00:19:53,834 --> 00:19:58,792 We haven't had cafรฉ glacรฉ for years. How about an affogato? 215 00:19:59,417 --> 00:20:00,500 Affo...? 216 00:20:02,375 --> 00:20:04,000 Just some tea, please. 217 00:20:04,042 --> 00:20:04,875 Of course. 218 00:20:46,459 --> 00:20:47,584 Sir? 219 00:20:48,834 --> 00:20:49,792 Sir! 220 00:20:51,125 --> 00:20:52,000 Yes? 221 00:20:52,042 --> 00:20:55,209 Excuse me, do people exercise in this park? 222 00:20:55,250 --> 00:20:56,084 Yes, ma'am. 223 00:20:57,084 --> 00:20:58,834 Elderly men, too? 224 00:20:59,542 --> 00:21:01,459 If they're still able to. 225 00:21:03,250 --> 00:21:05,250 Where do they go? 226 00:21:07,084 --> 00:21:09,917 Here, there... everywhere. It's a park. 227 00:21:11,917 --> 00:21:14,000 Why is nobody here now? 228 00:21:15,000 --> 00:21:20,209 They come early in the morning. It's noon, they're already napping! 229 00:21:21,500 --> 00:21:23,167 Are you looking for someone? 230 00:21:24,625 --> 00:21:25,667 No. 231 00:21:26,709 --> 00:21:30,542 I want to tell my husband to come exercise with them. 232 00:21:32,167 --> 00:21:34,667 He needs to come early in the morning. 233 00:21:36,542 --> 00:21:39,292 My husband wakes up at noon. 234 00:21:40,834 --> 00:21:42,417 So tell him to come at noon. 235 00:21:54,500 --> 00:21:55,417 Hello? 236 00:21:56,000 --> 00:21:59,250 Mom, why aren't you answering my calls? 237 00:22:00,042 --> 00:22:06,459 I didn't see any missed calls. I must've pressed a wrong button. 238 00:22:06,500 --> 00:22:09,000 I was worried. Where are you? 239 00:22:09,542 --> 00:22:14,250 I'm... at the park... Out on a walk with friends. 240 00:22:15,167 --> 00:22:19,417 That's great! Are your friends with you now? 241 00:22:21,042 --> 00:22:25,417 Yes, they're sitting around having cake and milk. 242 00:22:25,792 --> 00:22:27,542 Say hi to them for me. 243 00:22:27,584 --> 00:22:28,542 OK. 244 00:22:29,375 --> 00:22:30,709 Why don't you say hi? 245 00:22:32,625 --> 00:22:36,250 It's my daughter. She says hello! 246 00:22:37,459 --> 00:22:40,042 That's nice of her! Say hi back. 247 00:22:43,292 --> 00:22:44,667 Your friends are men? 248 00:22:45,459 --> 00:22:48,375 Darling, I have to go. 249 00:22:49,084 --> 00:22:50,792 I'll call you back. 250 00:22:50,834 --> 00:22:51,917 OK, Mom. 251 00:22:53,084 --> 00:22:56,292 Your scarf isn't covering all of your hair. 252 00:22:56,334 --> 00:23:00,667 Please, ma'am, I swear, I'm not wearing any makeup! 253 00:23:00,709 --> 00:23:03,584 - I'll cover my hair, I promise! - Get in! 254 00:23:03,625 --> 00:23:06,584 - I won't wear these clothes again. - Come with us. 255 00:23:06,625 --> 00:23:09,042 My mom will have a stroke if you arrest me. 256 00:23:09,084 --> 00:23:12,417 If you had parents, you couldn't dress like this. 257 00:23:12,459 --> 00:23:13,667 Hello, sir. 258 00:23:13,709 --> 00:23:16,584 Watch the van's door. 259 00:23:16,625 --> 00:23:20,500 You're still young, son. Don't waste your life like this. 260 00:23:20,542 --> 00:23:24,709 Your hijab isn't proper either. Don't make me arrest you, too. 261 00:23:24,750 --> 00:23:27,042 - Get in the van! - Stay with me! 262 00:23:27,084 --> 00:23:29,250 Where are you taking her? 263 00:23:29,834 --> 00:23:32,084 You're looking for trouble! 264 00:23:32,125 --> 00:23:34,042 You can get in too. 265 00:23:34,084 --> 00:23:38,000 I'm not crazy. I'd never get in that van. 266 00:23:38,042 --> 00:23:40,750 I'm not going anywhere. You'll have to force me... 267 00:23:40,792 --> 00:23:43,959 What's this? She's crazy, bring the girl in. 268 00:23:44,000 --> 00:23:46,084 - You're the crazy one! - Get in. 269 00:23:46,125 --> 00:23:47,667 I know your kind. 270 00:23:47,709 --> 00:23:52,959 You cause a stir to record videos and post them online. 271 00:23:53,000 --> 00:23:54,667 What videos? 272 00:23:54,709 --> 00:23:58,375 You'd kill them over a few strands of hair? 273 00:23:58,417 --> 00:24:00,417 None of your business. Go! 274 00:24:00,459 --> 00:24:04,917 Why are you pushing me? You're inhuman! Don't you have a mother? 275 00:24:04,959 --> 00:24:07,084 The van's full. Let's go. 276 00:24:07,125 --> 00:24:09,959 - Girls, get out. - Close the door. 277 00:24:10,000 --> 00:24:11,334 Hurry up! 278 00:24:27,167 --> 00:24:30,667 I can't believe they actually let me go. Thank you. 279 00:24:30,709 --> 00:24:33,042 You have to stand up for yourself. 280 00:24:33,542 --> 00:24:37,584 The more submissive you are, the more they'll push you down. 281 00:24:37,625 --> 00:24:39,792 It's something I recently learned. 282 00:24:40,334 --> 00:24:42,417 Where do you live? 283 00:24:43,125 --> 00:24:45,250 I'm not going home, just to the park. 284 00:24:45,875 --> 00:24:49,292 Let's walk together, then. I'm heading that way. 285 00:24:57,250 --> 00:24:58,375 Hello? 286 00:24:59,042 --> 00:25:00,334 I'll be there soon. 287 00:25:01,209 --> 00:25:03,750 I was arrested by the Morality Police. 288 00:25:05,292 --> 00:25:07,834 I'm fine. I'll tell you all about it. 289 00:25:07,875 --> 00:25:09,167 I'll be right there. 290 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Was that your mother? 291 00:25:14,042 --> 00:25:15,875 No, it was my boyfriend. 292 00:25:16,625 --> 00:25:19,709 The guards might arrest you again. 293 00:25:19,750 --> 00:25:21,084 They're gone. 294 00:25:22,292 --> 00:25:24,709 Were you ever arrested together? 295 00:25:24,750 --> 00:25:28,584 The first time we said we were siblings and they let us go. 296 00:25:28,625 --> 00:25:31,750 But the second time, they locked us up all night. 297 00:25:32,459 --> 00:25:35,375 When will they leave us be? 298 00:25:36,250 --> 00:25:41,084 At least you had a life pre-revolution, without forced hijabs. 299 00:25:42,250 --> 00:25:45,375 At your age, it doesn't really affect you anymore. 300 00:25:48,625 --> 00:25:50,709 I can't keep up with you. 301 00:25:50,750 --> 00:25:53,459 Go ahead, I'll make you late for your date. 302 00:25:54,834 --> 00:25:55,792 OK. 303 00:25:56,334 --> 00:25:58,625 Thank you, you were incredible. 304 00:26:00,750 --> 00:26:02,375 Take care of yourself. 305 00:26:02,417 --> 00:26:03,750 I will. Goodbye. 306 00:26:36,209 --> 00:26:39,625 I can't find a gas pump for my car. 307 00:26:42,125 --> 00:26:47,250 You can find one in the Shoush district. 308 00:26:47,750 --> 00:26:50,459 They probably aren't originals. 309 00:26:51,000 --> 00:26:54,125 The kebabs here used to be much better. 310 00:26:54,625 --> 00:26:56,834 This country's going to the dogs. 311 00:26:59,167 --> 00:27:03,792 Weren't you supposed to take me to the strike the other day? 312 00:27:03,834 --> 00:27:07,084 Oh, so it's my job to take you to the strike? 313 00:27:07,125 --> 00:27:10,584 Why not? The more of us, the better. 314 00:27:10,625 --> 00:27:14,834 We can meet there. Do I really have to pick you up? 315 00:27:15,334 --> 00:27:17,000 What strike? 316 00:27:17,625 --> 00:27:19,709 To protest our pensions. 317 00:27:19,750 --> 00:27:22,000 You think it'll make a difference? 318 00:27:22,042 --> 00:27:25,417 Whether or not it does, it's our duty to go. 319 00:27:25,959 --> 00:27:29,959 Where were you when we needed to fight and protest? 320 00:27:30,000 --> 00:27:33,500 Your balls are hanging past your knees and now you wake up? 321 00:27:33,542 --> 00:27:36,375 Watch your language! There's a lady in the room. 322 00:27:36,417 --> 00:27:38,792 I beg your pardon, ma'am. 323 00:27:38,834 --> 00:27:40,500 It's hopeless. 324 00:27:40,542 --> 00:27:43,042 They won't even listen to youths, 325 00:27:43,084 --> 00:27:46,375 and we have one foot in the grave! 326 00:27:46,792 --> 00:27:50,042 Things won't get any better, even in the grave. 327 00:27:50,084 --> 00:27:53,417 With this recession, we'll be lucky if we can afford a grave. 328 00:27:54,125 --> 00:27:57,250 We came here to have lunch and have a good time. 329 00:27:57,292 --> 00:27:59,167 Let's talk about nice things. 330 00:27:59,625 --> 00:28:03,125 If you wanna hear nice things, serve us a round of Aragh! 331 00:28:05,959 --> 00:28:07,292 You're on! 332 00:28:08,209 --> 00:28:10,500 Faramarz! Why didn't you sit with us? 333 00:28:11,250 --> 00:28:16,584 I'm just finishing up. I have to hurry back to the taxi stand. 334 00:28:18,084 --> 00:28:22,542 You must be doing well if you can afford to eat out every day. 335 00:28:23,542 --> 00:28:25,792 I don't have a choice. 336 00:28:26,375 --> 00:28:30,125 You all have wives and homecooked meals. 337 00:28:31,959 --> 00:28:35,417 - Do you all have lunch vouchers? - Yeah. 338 00:28:35,459 --> 00:28:37,667 I'm out, I'll pay in cash. 339 00:28:37,709 --> 00:28:39,917 Don't worry, it's on me. 340 00:28:39,959 --> 00:28:43,375 - Bye, gentlemen. - See you. 341 00:28:58,250 --> 00:29:02,584 Excuse me, sir, do you know the man who just left? 342 00:29:02,625 --> 00:29:03,792 Yes. 343 00:29:03,834 --> 00:29:05,625 Is he a taxi driver? 344 00:29:05,667 --> 00:29:06,542 Yes. 345 00:29:07,042 --> 00:29:08,542 Where is his stand? 346 00:29:08,584 --> 00:29:10,584 In the street around back. 347 00:29:11,292 --> 00:29:12,209 Thank you. 348 00:29:12,250 --> 00:29:13,959 What about your meal? 349 00:29:14,000 --> 00:29:16,584 I just remembered, I have something to do. 350 00:29:19,667 --> 00:29:20,875 Goodbye. 351 00:29:20,917 --> 00:29:21,834 Hello? 352 00:29:22,292 --> 00:29:25,209 The car will be there in 10 minutes ma'am. 353 00:29:25,250 --> 00:29:27,209 There must be traffic. 354 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 Bye. 355 00:29:28,834 --> 00:29:31,959 Is Mr. Faramarz here? 356 00:29:32,000 --> 00:29:33,334 Faramarz who? 357 00:29:33,834 --> 00:29:37,125 The one who retired from the army. 358 00:29:37,167 --> 00:29:39,417 He'll be back soon. Do you need a taxi? 359 00:29:39,459 --> 00:29:41,667 No, I need to talk to him. 360 00:29:43,459 --> 00:29:44,542 Hold on, please. 361 00:29:45,000 --> 00:29:47,459 Anyone know where Faramarz went? 362 00:29:47,500 --> 00:29:49,584 He took a passenger downtown. 363 00:29:49,625 --> 00:29:51,292 He'll be back soon. 364 00:30:39,209 --> 00:30:43,125 Excuse me, you wanted to talk to me? 365 00:30:43,167 --> 00:30:45,667 I'd like you to drive me home. 366 00:30:46,334 --> 00:30:49,250 You need a taxi? I'll get one of the guys... 367 00:30:49,292 --> 00:30:51,292 I want you to drive me. 368 00:30:54,459 --> 00:30:56,292 But it isn't my turn. 369 00:30:56,334 --> 00:30:59,042 I told them I know you. 370 00:31:01,084 --> 00:31:02,584 Where do you live? 371 00:31:02,625 --> 00:31:04,000 In Azmayesh. 372 00:31:05,209 --> 00:31:07,167 The Azmayesh district? 373 00:31:07,209 --> 00:31:08,917 Yes, after the overpass. 374 00:31:37,625 --> 00:31:40,000 Where do you live in Azmayesh? 375 00:31:40,042 --> 00:31:41,459 On Golbarg. 376 00:31:42,542 --> 00:31:44,584 - We'll take the upper street. - Right. 377 00:31:57,125 --> 00:31:58,709 I'm Mahin. 378 00:32:02,625 --> 00:32:04,209 And I'm Faramarz. 379 00:32:10,375 --> 00:32:12,959 Where do you know me from? 380 00:32:13,834 --> 00:32:15,459 I don't know you. 381 00:32:16,750 --> 00:32:20,167 My colleagues said you gave them my name. 382 00:32:20,209 --> 00:32:23,042 I saw you at the pensioners' restaurant. 383 00:32:23,875 --> 00:32:26,709 Really?! You were there? 384 00:32:29,417 --> 00:32:31,292 Why did you follow me? 385 00:32:33,834 --> 00:32:35,584 You said you live alone. 386 00:32:38,709 --> 00:32:40,292 Do you? 387 00:32:44,125 --> 00:32:45,750 That's my fate. 388 00:32:49,834 --> 00:32:51,334 No children? 389 00:32:52,709 --> 00:32:53,875 None. 390 00:32:57,334 --> 00:32:59,875 You retired from the army? 391 00:33:00,500 --> 00:33:02,375 Yes. And you? 392 00:33:04,334 --> 00:33:07,167 No, I was a nurse. My husband was in the army. 393 00:33:08,042 --> 00:33:09,500 You have a husband? 394 00:33:10,125 --> 00:33:11,334 He passed away. 395 00:33:13,459 --> 00:33:15,334 May he rest in peace. 396 00:33:16,417 --> 00:33:17,959 Was he a soldier? 397 00:33:18,000 --> 00:33:20,667 No, he worked at the military hospital. 398 00:33:21,625 --> 00:33:23,125 And you? 399 00:33:24,000 --> 00:33:25,417 I was a soldier. 400 00:33:27,917 --> 00:33:30,625 I was a lieutenant when the revolution started. 401 00:33:31,584 --> 00:33:35,000 I was forced to go to the front line during the war. 402 00:33:35,500 --> 00:33:36,959 Really? 403 00:33:37,000 --> 00:33:38,125 Yes. 404 00:33:40,209 --> 00:33:41,125 Look! 405 00:33:43,625 --> 00:33:45,334 I'm covered in shrapnel. 406 00:33:47,125 --> 00:33:48,542 Oh, goodness! 407 00:33:50,917 --> 00:33:53,250 I spent three months in the hospital. 408 00:33:54,209 --> 00:33:56,042 After that... 409 00:33:57,375 --> 00:34:00,042 I decided to retire. 410 00:34:01,667 --> 00:34:04,084 I found war to be meaningless. 411 00:34:04,750 --> 00:34:07,042 It's worthless. 412 00:34:25,042 --> 00:34:27,375 Would you like to come to my place? 413 00:34:32,000 --> 00:34:33,125 To do what? 414 00:34:36,209 --> 00:34:37,667 I also live alone. 415 00:34:42,875 --> 00:34:44,000 Now? 416 00:34:46,584 --> 00:34:48,334 When would it suit you? 417 00:34:51,667 --> 00:34:52,584 Now. 418 00:34:56,000 --> 00:34:59,125 Let's hurry so nobody sees us together. 419 00:34:59,750 --> 00:35:01,000 What's the problem? 420 00:35:01,417 --> 00:35:03,750 I'm just a taxi driver. 421 00:35:04,375 --> 00:35:05,500 Right, of course. 422 00:35:11,667 --> 00:35:13,667 May I stop at the pharmacy? 423 00:35:14,375 --> 00:35:17,917 I've run out of my medication. You don't mind waiting? 424 00:35:20,750 --> 00:35:21,625 Go ahead. 425 00:35:30,875 --> 00:35:32,500 Don't be too long. 426 00:35:33,334 --> 00:35:34,334 OK. 427 00:36:32,250 --> 00:36:34,417 Would you see that rain!? 428 00:36:34,459 --> 00:36:36,625 - Did you get your medicine? - Yes. 429 00:36:36,667 --> 00:36:38,250 Your phone rang. 430 00:36:39,000 --> 00:36:42,625 Probably the taxi company! No one else calls me. 431 00:36:47,792 --> 00:36:50,334 Yes, it was the company. 432 00:36:51,667 --> 00:36:53,334 Do I say I'm done for the night? 433 00:37:04,625 --> 00:37:06,000 Hello, Mr. Parviz. 434 00:37:06,042 --> 00:37:07,667 Did you call me? 435 00:37:09,542 --> 00:37:15,125 I'm sorry, something came up. I had to take care of it. 436 00:37:15,167 --> 00:37:16,875 I won't come in tonight. 437 00:37:18,250 --> 00:37:19,125 Thank you. 438 00:37:19,167 --> 00:37:20,625 Have a good night. 439 00:37:32,250 --> 00:37:35,042 Have you been a taxi driver long? 440 00:37:37,334 --> 00:37:38,917 20 years now. 441 00:37:42,375 --> 00:37:44,250 Do you have another job? 442 00:37:46,167 --> 00:37:47,917 In the old days... 443 00:37:50,167 --> 00:37:55,375 I used to play tar in a wedding band with some friends. 444 00:37:57,875 --> 00:38:01,500 One night, the Morality Police raided the wedding. 445 00:38:02,917 --> 00:38:04,625 I spent a month in jail. 446 00:38:04,667 --> 00:38:06,500 And then what happened? 447 00:38:08,000 --> 00:38:11,334 They released me when they found out I was a veteran. 448 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 Did you get compensations for your wounds? 449 00:38:17,334 --> 00:38:18,542 Not a chance! 450 00:38:18,959 --> 00:38:22,709 All they offered was a free grave. I turned it down. 451 00:38:25,709 --> 00:38:27,917 Do you still play tar? 452 00:38:31,625 --> 00:38:32,625 Yes. 453 00:38:34,709 --> 00:38:40,042 But when I get home at night, I have no energy left. 454 00:38:43,709 --> 00:38:45,584 And who would I play for? 455 00:38:56,500 --> 00:38:58,875 My house is over on the corner. 456 00:38:59,709 --> 00:39:04,875 Drop me off and park your car one street over. 457 00:39:04,917 --> 00:39:09,209 Better not park out front, my neighbors are very nosy. 458 00:39:09,667 --> 00:39:10,542 OK. 459 00:41:10,667 --> 00:41:12,209 Are you there? 460 00:41:13,375 --> 00:41:15,750 Come in, this is the right place. 461 00:41:21,042 --> 00:41:23,625 Have a seat. I'll be there in a minute. 462 00:41:23,667 --> 00:41:24,500 OK. 463 00:41:31,500 --> 00:41:34,084 Did you close the front gate? 464 00:41:34,125 --> 00:41:35,084 Yes. 465 00:41:36,000 --> 00:41:40,042 Your yard is so dark I almost tripped and fell. 466 00:41:40,417 --> 00:41:42,500 The outdoor lights don't work. 467 00:41:52,000 --> 00:41:53,417 Where are you? 468 00:41:54,000 --> 00:41:55,084 Right here. 469 00:41:56,250 --> 00:41:58,459 Why are you so quiet? 470 00:42:02,042 --> 00:42:04,375 I have no one to talk to. You aren't here. 471 00:42:14,125 --> 00:42:15,167 Here I am. 472 00:42:21,167 --> 00:42:22,625 You look so pretty! 473 00:42:22,667 --> 00:42:24,000 Really? 474 00:42:24,459 --> 00:42:25,667 I'm glad. 475 00:42:26,500 --> 00:42:30,500 Don't just stand there, take off your jacket and come in. 476 00:42:41,042 --> 00:42:42,459 Come in. 477 00:42:43,709 --> 00:42:45,125 Welcome. 478 00:42:47,750 --> 00:42:49,167 Welcome. 479 00:42:55,834 --> 00:42:57,625 - Make yourself at home. - Thank you. 480 00:43:05,250 --> 00:43:07,292 You have a beautiful yard. 481 00:43:08,084 --> 00:43:10,125 It's my only joy. 482 00:43:11,709 --> 00:43:13,500 Is it your private yard? 483 00:43:13,542 --> 00:43:17,125 Yes, the neighbors use the back entrance. 484 00:43:20,709 --> 00:43:22,875 You have a beautiful home, too. 485 00:43:23,917 --> 00:43:25,459 You have good taste. 486 00:43:26,042 --> 00:43:27,250 Thank you. 487 00:43:28,709 --> 00:43:32,292 But what good is it if I'm living here all alone? 488 00:43:34,625 --> 00:43:39,084 To be honest, it's my first time inviting a man to my home. 489 00:43:40,167 --> 00:43:45,375 I thought it couldn't be wrong, after being alone all these years. 490 00:43:47,042 --> 00:43:48,875 It isn't wrong at all. 491 00:43:48,917 --> 00:43:50,125 It's wonderful. 492 00:43:50,500 --> 00:43:51,542 You think so? 493 00:43:52,000 --> 00:43:53,084 Of course! 494 00:43:54,792 --> 00:43:57,667 Many men wouldn't dare. 495 00:43:58,250 --> 00:44:01,709 How can they know if a woman likes them? 496 00:44:02,459 --> 00:44:04,375 Women can propose too. 497 00:44:06,250 --> 00:44:09,000 It took me a long time to understand. 498 00:44:12,959 --> 00:44:14,417 Where are your children? 499 00:44:15,084 --> 00:44:17,709 They left Iran 20 years ago. 500 00:44:20,167 --> 00:44:22,375 Have you ever visited them? 501 00:44:22,417 --> 00:44:28,084 A few times when I was younger. I managed to get a visa. 502 00:44:28,125 --> 00:44:33,167 But for some time now, they've been coming here instead. 503 00:44:33,209 --> 00:44:36,542 At my age, it's almost impossible to get a visa. 504 00:44:39,125 --> 00:44:45,125 My friends live far away, so they can't come see me as often. 505 00:44:47,959 --> 00:44:51,667 We all used to get together at least once a month. 506 00:44:53,125 --> 00:44:56,292 Now, it's once a year. 507 00:45:00,084 --> 00:45:05,084 For a while, we went to the pool once a week. 508 00:45:05,917 --> 00:45:09,084 We would have so much fun. 509 00:45:09,625 --> 00:45:13,334 We could exercise and see each other. 510 00:45:15,250 --> 00:45:20,167 But nowadays, entrance fees are too expensive so... 511 00:45:21,542 --> 00:45:23,292 Why did you get up? 512 00:45:24,500 --> 00:45:28,459 I wanted to serve you something. 513 00:45:29,959 --> 00:45:31,292 Do you need help? 514 00:45:31,917 --> 00:45:32,792 Help? 515 00:45:34,417 --> 00:45:37,334 No, but would you like to sit here? 516 00:45:38,250 --> 00:45:39,292 Yes. 517 00:45:39,792 --> 00:45:41,042 Come then. 518 00:45:42,834 --> 00:45:45,000 I have trouble sleeping at night. 519 00:45:46,667 --> 00:45:49,292 So I usually sleep in until noon. 520 00:45:51,125 --> 00:45:54,792 Women's pools are only open in the morning. 521 00:45:56,000 --> 00:45:58,959 Take a chair and sit here. 522 00:46:02,084 --> 00:46:05,667 Anyway, we stopped going to the pool. 523 00:46:07,084 --> 00:46:08,959 So I mostly stay home. 524 00:46:18,542 --> 00:46:23,167 A friend gave this to me a long time ago. 525 00:46:23,209 --> 00:46:24,709 I've kept it all this time. 526 00:46:25,500 --> 00:46:28,000 - Would you like some? - What is it? 527 00:46:28,042 --> 00:46:29,167 Wine. 528 00:46:29,209 --> 00:46:30,167 Wow! 529 00:46:31,334 --> 00:46:33,500 I used to drink some every night. 530 00:46:35,000 --> 00:46:37,042 I haven't had any in years. 531 00:46:37,084 --> 00:46:38,917 Maybe you shouldn't drink then. 532 00:46:39,417 --> 00:46:42,500 No, pour us a glass. I'm too old to worry. 533 00:46:43,584 --> 00:46:45,334 You're still young. 534 00:46:46,417 --> 00:46:47,167 Young?! 535 00:46:49,584 --> 00:46:51,417 I'm 70 years old. 536 00:46:52,000 --> 00:46:53,542 So, we're the same age. 537 00:46:55,167 --> 00:46:58,834 You don't look your age. You seem younger. 538 00:47:01,417 --> 00:47:02,834 I feel very old. 539 00:47:04,167 --> 00:47:05,959 I've become an old man. 540 00:47:07,000 --> 00:47:12,084 I don't know when it started, but no one sees me anymore. 541 00:47:12,542 --> 00:47:14,000 It's not about age. 542 00:47:14,042 --> 00:47:16,834 We still have so much ahead of us. 543 00:47:19,417 --> 00:47:20,834 So much to do! 544 00:47:23,334 --> 00:47:27,042 But I'm tired of working so hard for next to nothing. 545 00:47:28,375 --> 00:47:32,834 The good news is we don't have to work when we're dead. 546 00:47:33,250 --> 00:47:35,292 Aren't you afraid of dying? 547 00:47:36,125 --> 00:47:36,959 No. 548 00:47:37,542 --> 00:47:40,375 But I'm afraid of dying alone. 549 00:47:41,459 --> 00:47:43,084 What do you mean? 550 00:47:45,334 --> 00:47:46,917 I mean... 551 00:47:47,625 --> 00:47:49,917 I don't want to die alone at home. 552 00:47:50,375 --> 00:47:51,334 I see. 553 00:47:52,125 --> 00:47:53,959 That scares me too. 554 00:47:55,292 --> 00:47:56,959 I always wonder... 555 00:47:57,334 --> 00:48:00,000 who would find me 556 00:48:00,625 --> 00:48:02,792 if I died at home alone. 557 00:48:04,292 --> 00:48:06,084 What does it matter? 558 00:48:07,250 --> 00:48:09,917 Maybe it doesn't matter, 559 00:48:09,959 --> 00:48:12,250 but at least someone should find you. 560 00:48:12,917 --> 00:48:14,792 And I wonder... 561 00:48:15,584 --> 00:48:17,834 what they'll do with my body. 562 00:48:19,125 --> 00:48:22,000 I worry they'll bury me some place far away. 563 00:48:24,042 --> 00:48:25,459 Far away from who? 564 00:48:27,334 --> 00:48:28,542 I don't know. 565 00:48:31,584 --> 00:48:32,750 Far from home. 566 00:48:34,084 --> 00:48:35,084 You're right. 567 00:48:35,917 --> 00:48:37,834 It's beautiful here. 568 00:48:40,459 --> 00:48:41,709 Cheers. 569 00:48:45,084 --> 00:48:46,834 Cheers, to your health. 570 00:48:57,042 --> 00:48:58,125 Mmm! 571 00:48:58,625 --> 00:48:59,875 It's delicious. 572 00:48:59,917 --> 00:49:01,084 Enjoy! 573 00:49:08,834 --> 00:49:13,084 After alcohol became forbidden, I started making my own wine. 574 00:49:13,834 --> 00:49:15,792 I'd buy 200 kg of grapes 575 00:49:15,834 --> 00:49:19,709 and invite my friends to help me crush them. 576 00:49:20,584 --> 00:49:27,917 We put them into big ceramic urns we buried in the garden. 577 00:49:27,959 --> 00:49:29,167 In the garden! 578 00:49:29,209 --> 00:49:31,625 Yes, so it could ferment. 579 00:49:32,917 --> 00:49:35,542 And the police never suspected a thing! 580 00:49:37,917 --> 00:49:40,042 But after I got married, 581 00:49:41,250 --> 00:49:42,709 my wife didn't let me. 582 00:49:43,625 --> 00:49:45,125 Was she religious? 583 00:49:46,334 --> 00:49:47,417 Oh yeah. 584 00:49:48,125 --> 00:49:50,375 She made my life miserable. 585 00:49:52,167 --> 00:49:53,292 How? 586 00:49:54,584 --> 00:49:57,667 She wanted me to pray and fast. 587 00:49:58,250 --> 00:50:00,334 Did you listen to her? 588 00:50:02,250 --> 00:50:05,709 She was my wife, what could I do? I got used to it. 589 00:50:06,625 --> 00:50:08,167 Where is she now? 590 00:50:09,500 --> 00:50:12,125 I was lucky, she asked for a divorce. 591 00:50:13,459 --> 00:50:15,292 My mother set us up. 592 00:50:17,250 --> 00:50:19,542 We weren't together very long. 593 00:50:19,584 --> 00:50:22,375 She wanted children, but I couldn't give them to her. 594 00:50:25,042 --> 00:50:28,167 I tried making wine once, but it turned sour. 595 00:50:30,209 --> 00:50:32,667 There's a trick to it. 596 00:50:32,709 --> 00:50:34,459 It's like making pickles. 597 00:50:35,292 --> 00:50:37,834 Do you want to make wine together? 598 00:50:38,834 --> 00:50:39,959 Where? 599 00:50:40,000 --> 00:50:43,459 Here, of course. We'll bury it in my garden. 600 00:50:44,084 --> 00:50:45,042 Sure. 601 00:50:45,084 --> 00:50:48,917 There's an old saying, lovers making good wine together. 602 00:50:49,417 --> 00:50:53,209 The more they love each other, the better the wine. 603 00:50:53,250 --> 00:50:55,334 How wonderful! 604 00:50:56,417 --> 00:50:58,125 Ours should be good. 605 00:51:07,000 --> 00:51:10,125 Stay here and don't make a sound. 606 00:51:10,167 --> 00:51:11,084 I won't. 607 00:51:13,167 --> 00:51:15,334 Does my breath smell like wine? 608 00:51:16,125 --> 00:51:18,209 No. You only had a few sips. 609 00:51:20,334 --> 00:51:21,709 How are you? 610 00:51:21,750 --> 00:51:23,542 And you, Mrs. Hashemi? 611 00:51:23,584 --> 00:51:26,667 - Fine. Are you alone? - I am. 612 00:51:27,250 --> 00:51:30,000 My friend and her daughter are coming over. 613 00:51:30,042 --> 00:51:31,667 It's her daughter's birthday. 614 00:51:33,084 --> 00:51:34,959 I heard a man's voice. 615 00:51:35,375 --> 00:51:36,875 I was worried. 616 00:51:37,500 --> 00:51:41,292 That was the plumber. He fixed my sink and left. 617 00:51:41,334 --> 00:51:42,875 Good... 618 00:51:44,000 --> 00:51:47,250 Don't play loud music for your guests tonight. 619 00:51:47,292 --> 00:51:50,542 Mrs. Hashemi, I lost the key to this door. 620 00:51:51,042 --> 00:51:55,209 From now on, come through the yard. I won't open this door anymore. 621 00:51:55,709 --> 00:51:56,834 Oh my! 622 00:51:58,167 --> 00:52:00,209 Hire a locksmith! 623 00:52:00,959 --> 00:52:02,292 What nonsense... 624 00:52:06,375 --> 00:52:07,917 Was it your neighbor? 625 00:52:07,959 --> 00:52:10,084 Yes. She was just being nosy. 626 00:52:10,500 --> 00:52:12,125 What nerve! 627 00:52:12,167 --> 00:52:13,792 She's always doing this. 628 00:52:13,834 --> 00:52:18,542 Her husband works for the government, so she thinks she has a right. 629 00:52:18,584 --> 00:52:20,459 Let's just forget about her. 630 00:52:20,500 --> 00:52:23,084 I'll heat up something to eat. 631 00:52:23,959 --> 00:52:25,334 If I knew you were coming, 632 00:52:25,375 --> 00:52:28,042 I'd have cut fresh herbs from the garden. 633 00:52:28,084 --> 00:52:31,042 Why don't you? I love fresh herbs. 634 00:52:31,084 --> 00:52:33,584 It's too dark out in the yard. 635 00:52:35,084 --> 00:52:37,292 I can fix the lights. 636 00:52:37,334 --> 00:52:39,084 There's a problem with the wiring. 637 00:52:39,125 --> 00:52:41,084 No problem. I can fix that. 638 00:52:41,459 --> 00:52:43,167 It's raining! 639 00:52:43,209 --> 00:52:45,542 It stopped a while ago. 640 00:52:45,584 --> 00:52:47,375 Can you really fix it? 641 00:52:47,417 --> 00:52:48,792 Yes. 642 00:52:48,834 --> 00:52:52,000 If you fix it, we can eat in the yard. 643 00:52:52,042 --> 00:52:53,542 Do you have a phase meter? 644 00:52:53,584 --> 00:52:56,375 I think there's one in the toolbox. 645 00:52:56,417 --> 00:52:57,625 Bring it. 646 00:52:57,667 --> 00:53:02,042 OK, I'll bake a cake while you do that. 647 00:53:02,084 --> 00:53:03,209 Thank you. 648 00:53:37,500 --> 00:53:39,959 Here, I found some light bulbs. 649 00:53:40,000 --> 00:53:41,375 Thank you. 650 00:53:41,417 --> 00:53:44,000 I rewired it. It was disconnected. 651 00:53:44,042 --> 00:53:45,750 Thank you so much! 652 00:53:55,334 --> 00:53:56,542 One down. 653 00:53:56,584 --> 00:53:58,459 How pleasant! 654 00:53:58,500 --> 00:53:59,459 My pleasure. 655 00:53:59,500 --> 00:54:04,042 I'll leave the bulbs here and go pick some herbs for you. 656 00:54:04,084 --> 00:54:05,167 All right. 657 00:54:16,209 --> 00:54:18,750 Can your neighbors see into the yard? 658 00:54:19,375 --> 00:54:21,084 Those neighbors are nice 659 00:54:21,125 --> 00:54:24,292 and Mrs. Hashemi's window doesn't face this way. 660 00:54:24,334 --> 00:54:25,667 I was lucky. 661 00:54:26,334 --> 00:54:27,917 Very lucky! 662 00:54:27,959 --> 00:54:29,250 Yes indeed! 663 00:54:29,959 --> 00:54:34,667 How fortunate, I wish I had a yard like this. 664 00:54:35,500 --> 00:54:37,334 It's all yours. 665 00:54:38,459 --> 00:54:44,834 Just letting me enjoy it is more than enough. 666 00:54:46,584 --> 00:54:48,250 You can come every day. 667 00:54:50,167 --> 00:54:52,875 Only a fool would turn down such an invitation. 668 00:54:52,917 --> 00:54:54,459 Yes, and you're no fool. 669 00:54:58,500 --> 00:55:01,375 What's your favorite herb? 670 00:55:01,417 --> 00:55:02,250 Mint. 671 00:55:03,042 --> 00:55:04,792 I love mint. 672 00:55:04,834 --> 00:55:07,084 Mint is a very good herb. 673 00:55:07,875 --> 00:55:10,917 Once you plant some... 674 00:55:11,917 --> 00:55:13,334 it'll be there forever. 675 00:55:14,334 --> 00:55:16,334 Nothing lasts forever. 676 00:55:16,875 --> 00:55:18,084 Some things do. 677 00:55:18,917 --> 00:55:20,000 Like what? 678 00:55:21,667 --> 00:55:22,959 I don't know. 679 00:55:23,917 --> 00:55:25,209 Maybe nothing. 680 00:55:28,000 --> 00:55:30,917 These just need to be rinsed. 681 00:55:30,959 --> 00:55:34,875 I never use any pesticides in my garden. 682 00:55:35,334 --> 00:55:37,250 The soil is clean. 683 00:55:37,667 --> 00:55:40,042 Since you have such good soil, 684 00:55:40,667 --> 00:55:43,584 I'll bring some flowers to plant tomorrow. 685 00:55:44,250 --> 00:55:45,959 What flowers do you like? 686 00:55:46,709 --> 00:55:49,000 Oh, I love them all. 687 00:55:51,125 --> 00:55:53,334 Do you like night-blooming Jasmine? 688 00:55:53,375 --> 00:55:54,667 I love it. 689 00:55:54,709 --> 00:55:56,584 The smell drives me crazy. 690 00:56:10,417 --> 00:56:12,250 How beautiful! 691 00:56:12,292 --> 00:56:17,542 It's been dark for so long I'd forgotten how nice it was. 692 00:56:18,625 --> 00:56:20,292 The weather is so nice. 693 00:56:20,334 --> 00:56:21,625 Really! 694 00:56:22,334 --> 00:56:24,750 - Shall I pour you a glass? - Please. 695 00:56:27,667 --> 00:56:30,209 Do you also feel a little tipsy? 696 00:56:30,834 --> 00:56:32,292 It's wonderful! 697 00:56:32,667 --> 00:56:33,917 So wonderful. 698 00:56:40,209 --> 00:56:42,084 - Here you are. - Thanks. 699 00:56:47,542 --> 00:56:49,750 Why did you pour out the wine? 700 00:56:50,625 --> 00:56:52,334 For the dead. 701 00:56:53,917 --> 00:56:55,375 It's an old tradition. 702 00:56:55,417 --> 00:56:59,250 For every glass you drink, pour out a mouthful for them. 703 00:56:59,292 --> 00:57:00,667 How beautiful! 704 00:57:04,334 --> 00:57:05,917 That's my share! 705 00:57:08,125 --> 00:57:09,334 Cheers! 706 00:57:10,667 --> 00:57:14,000 To the best night of my life. 707 00:57:14,042 --> 00:57:15,209 Cheers. 708 00:57:23,334 --> 00:57:26,042 Your cedars are beautiful. 709 00:57:27,500 --> 00:57:30,084 - Did you plant them yourself? - Yes. 710 00:57:30,459 --> 00:57:36,167 30 years ago, there was nothing in this garden. 711 00:57:36,209 --> 00:57:41,042 I didn't have enough money to buy plants. 712 00:57:41,084 --> 00:57:45,292 One night, my friend Pouran and I went to the neighborhood park. 713 00:57:45,334 --> 00:57:49,667 They had just planted these small saplings. 714 00:57:50,084 --> 00:57:55,500 After everyone left, we dug some up and hid them in a bag. 715 00:57:57,750 --> 00:58:01,209 The night watch saw us and ran after us! 716 00:58:03,000 --> 00:58:08,459 We jumped into Pouran's car and sped home. 717 00:58:12,167 --> 00:58:17,584 After that, whenever we wanted flowers, we'd go get them at the park. 718 00:58:19,042 --> 00:58:23,959 So you're the cedar thieves they've been after all these years! 719 00:58:30,667 --> 00:58:33,417 They've grown and aged a lot since then. 720 00:58:33,459 --> 00:58:35,292 So have we. 721 00:58:54,750 --> 00:58:55,792 Delicious! 722 00:58:58,209 --> 00:59:01,542 When I woke up this morning, 723 00:59:02,542 --> 00:59:05,042 I really didn't want to go to work. 724 00:59:09,625 --> 00:59:16,167 I thought to myself: "What a joyless life... 725 00:59:16,959 --> 00:59:19,584 "Each day is exactly the same. 726 00:59:20,709 --> 00:59:23,042 "Nothing new ever happens." 727 00:59:26,334 --> 00:59:29,542 I never thought I'd end up here enjoying your dolma! 728 00:59:33,125 --> 00:59:38,875 I'm so glad I went to work. Otherwise, I wouldn't have met you. 729 00:59:39,959 --> 00:59:41,375 How true! 730 00:59:41,417 --> 00:59:43,875 How lucky I went to that restaurant. 731 00:59:44,709 --> 00:59:45,917 How true. 732 00:59:47,209 --> 00:59:51,625 Why did you choose that restaurant? 733 00:59:51,667 --> 00:59:53,542 There are so many others. 734 00:59:55,042 --> 00:59:58,292 I get pensioners' coupons. 735 00:59:59,292 --> 01:00:01,250 I go there sometimes. 736 01:00:02,042 --> 01:00:05,459 I thought you went for the balding old men. 737 01:00:05,500 --> 01:00:06,334 Nonsense. 738 01:00:08,292 --> 01:00:09,959 I'm joking! 739 01:00:12,917 --> 01:00:15,125 They say most men... 740 01:00:16,667 --> 01:00:22,167 don't know what it's like to be loved by a woman. 741 01:00:24,459 --> 01:00:25,875 Well, you do now. 742 01:00:28,000 --> 01:00:29,209 Really? 743 01:00:31,334 --> 01:00:34,917 And I'll put on some music and dance for you. 744 01:00:34,959 --> 01:00:36,084 Would you like that? 745 01:00:37,750 --> 01:00:39,084 I would like that. 746 01:00:40,625 --> 01:00:42,209 Let's go inside, then. 747 01:00:46,584 --> 01:00:47,709 Are you all right? 748 01:00:48,209 --> 01:00:51,459 It's the alcohol... 749 01:00:52,334 --> 01:00:53,459 I'm fine. 750 01:00:56,709 --> 01:01:00,459 How am I going to drive home? 751 01:01:00,500 --> 01:01:04,584 Who said you have to go home tonight? 752 01:01:04,625 --> 01:01:08,209 Come on, get up. We're gonna dance. 753 01:01:08,959 --> 01:01:10,000 Get up. 754 01:01:11,584 --> 01:01:13,917 What kind of music do you like? 755 01:01:13,959 --> 01:01:15,042 The oldies. 756 01:01:15,084 --> 01:01:17,042 Me too. 757 01:01:17,084 --> 01:01:18,334 Which singers? 758 01:01:19,000 --> 01:01:20,334 Haydeh... 759 01:01:21,500 --> 01:01:22,750 Pouran... 760 01:01:23,667 --> 01:01:25,125 Rafiei. 761 01:01:25,834 --> 01:01:27,667 Yes, Rafiei is also good. 762 01:01:28,459 --> 01:01:35,417 I was waiting for you Alone in the garden 763 01:01:35,459 --> 01:01:42,042 Far away from you I drank the wine of despair 764 01:01:44,959 --> 01:01:48,625 I was waiting for you 765 01:01:48,667 --> 01:01:51,542 I was waiting for you... 766 01:01:57,250 --> 01:01:59,334 Is this your daughter? 767 01:02:01,209 --> 01:02:03,125 She looks just like you. 768 01:02:11,625 --> 01:02:14,250 What a beautiful picture! 769 01:02:18,000 --> 01:02:21,375 1969. 770 01:02:22,917 --> 01:02:24,459 Is it by the Caspian sea? 771 01:02:25,375 --> 01:02:27,709 Yes, I was on my honeymoon. 772 01:02:27,750 --> 01:02:30,750 We stayed at the Ramsar for three days. 773 01:02:34,542 --> 01:02:36,125 It was so beautiful. 774 01:02:38,250 --> 01:02:42,834 You sound as if you were there with us. 775 01:02:44,875 --> 01:02:47,959 For a second, I felt as if I were there. 776 01:02:57,959 --> 01:02:59,000 Oh! 777 01:02:59,375 --> 01:03:01,542 You changed! 778 01:03:02,250 --> 01:03:06,000 Look how slim and beautiful I was when I was young. 779 01:03:08,042 --> 01:03:10,000 You look better now. 780 01:03:12,125 --> 01:03:14,334 I like you plumper. 781 01:03:16,625 --> 01:03:18,917 Let's take a picture together! 782 01:03:19,709 --> 01:03:20,834 All right. 783 01:03:23,125 --> 01:03:25,667 I left my phone in the car. 784 01:03:25,709 --> 01:03:27,750 We'll use mine. 785 01:03:28,750 --> 01:03:30,875 Where shall we take the picture? 786 01:03:32,209 --> 01:03:34,834 In front of that plant! Let's go. 787 01:03:40,334 --> 01:03:41,375 Come on. 788 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 Stand on this side. 789 01:04:00,292 --> 01:04:01,500 Ready? 790 01:04:01,542 --> 01:04:02,667 Yes. 791 01:04:13,417 --> 01:04:14,792 We have our picture. 792 01:04:15,875 --> 01:04:17,917 Will you send it to me? 793 01:04:17,959 --> 01:04:20,875 Yes, I will. But don't show it to anyone! 794 01:04:20,917 --> 01:04:22,417 Who would I show it to? 795 01:04:23,167 --> 01:04:24,542 I don't know... 796 01:04:24,584 --> 01:04:27,125 The other taxi drivers? 797 01:04:28,667 --> 01:04:30,417 No way. 798 01:04:31,375 --> 01:04:33,500 Why would I show them? 799 01:04:34,375 --> 01:04:37,375 Sit there. I'll bring some clean glasses. 800 01:04:48,375 --> 01:04:51,000 How long since your husband died? 801 01:04:54,000 --> 01:04:55,292 30 years. 802 01:04:58,042 --> 01:04:59,375 How did he die? 803 01:05:00,375 --> 01:05:02,875 In a car accident on the road to Isfahan. 804 01:05:06,750 --> 01:05:09,584 Why didn't you leave Iran with your children? 805 01:05:11,709 --> 01:05:13,709 My home is here. 806 01:05:14,709 --> 01:05:19,000 And the lands in this area are undocumented. 807 01:05:20,792 --> 01:05:24,000 If I left, they would claim my house. 808 01:05:28,959 --> 01:05:30,792 Why didn't you remarry? 809 01:05:34,000 --> 01:05:35,500 It just didn't happen. 810 01:05:38,334 --> 01:05:39,500 What about you? 811 01:05:40,084 --> 01:05:42,125 When did you get divorced? 812 01:05:43,500 --> 01:05:45,500 Many years ago. 813 01:05:47,500 --> 01:05:50,000 And you've been alone since? 814 01:05:51,584 --> 01:05:52,500 Yes. 815 01:05:55,042 --> 01:05:57,084 Why didn't you remarry? 816 01:06:00,125 --> 01:06:02,084 Once was enough. 817 01:06:04,917 --> 01:06:07,250 Did you have any girlfriends? 818 01:06:08,584 --> 01:06:10,334 Girlfriends? 819 01:06:12,042 --> 01:06:13,500 Call them what you like. 820 01:06:14,125 --> 01:06:16,959 Were there any women in your life? 821 01:06:17,375 --> 01:06:18,459 There was one. 822 01:06:21,084 --> 01:06:25,334 But she married a rich guy and moved to Australia. 823 01:06:27,500 --> 01:06:28,750 Why? 824 01:06:29,417 --> 01:06:30,625 It's obvious! 825 01:06:31,709 --> 01:06:36,292 He had more money and he could take her to Australia. 826 01:06:37,334 --> 01:06:39,000 Were you heartbroken? 827 01:06:41,000 --> 01:06:42,250 Yes, I was. 828 01:06:45,042 --> 01:06:47,084 How long were you together? 829 01:06:51,375 --> 01:06:52,584 A few months. 830 01:06:54,084 --> 01:06:56,292 We went out together a lot. 831 01:06:58,084 --> 01:06:59,875 Did she come to your home? 832 01:07:00,292 --> 01:07:01,417 No. 833 01:07:03,959 --> 01:07:05,709 So, what did you do? 834 01:07:06,625 --> 01:07:07,667 Do? 835 01:07:08,584 --> 01:07:10,709 Didn't you sleep together? 836 01:07:12,250 --> 01:07:13,250 No. 837 01:07:13,750 --> 01:07:17,792 You haven't been with anyone all these years? 838 01:07:19,584 --> 01:07:20,584 No. 839 01:07:21,125 --> 01:07:22,500 How is that possible? 840 01:07:24,709 --> 01:07:25,959 Why wouldn't it be? 841 01:07:28,500 --> 01:07:30,667 I thought men can't do that. 842 01:07:31,209 --> 01:07:36,042 Of course we can, sometimes that's just how it goes. 843 01:07:37,500 --> 01:07:39,709 That's just how it goes! 844 01:07:41,625 --> 01:07:42,792 What about you? 845 01:07:44,500 --> 01:07:45,834 What about me? 846 01:07:47,667 --> 01:07:49,959 Have you been with anyone? 847 01:07:51,917 --> 01:07:52,834 No, 848 01:07:54,417 --> 01:07:57,667 I never found a man I really wanted. 849 01:08:00,209 --> 01:08:02,834 Why didn't you find me sooner? 850 01:08:06,584 --> 01:08:08,834 I love this song! 851 01:08:08,874 --> 01:08:10,834 Stand up, let's dance. 852 01:08:10,874 --> 01:08:12,209 I don't know how. 853 01:08:12,249 --> 01:08:15,459 Don't be silly! Everyone can dance. 854 01:08:15,499 --> 01:08:18,292 I need to use the bathroom first. 855 01:08:18,334 --> 01:08:20,334 OK, but don't be long. 856 01:08:21,084 --> 01:08:22,084 Where is it? 857 01:08:22,124 --> 01:08:23,499 The first door. 858 01:08:28,584 --> 01:08:29,584 Hurry back. 859 01:08:30,167 --> 01:08:31,584 Very well. 860 01:09:20,917 --> 01:09:22,249 Faramarz? 861 01:09:22,624 --> 01:09:23,874 Hurry up! 862 01:09:24,584 --> 01:09:26,709 Come dance with me! 863 01:09:26,749 --> 01:09:28,917 What's taking you so long? 864 01:09:29,417 --> 01:09:33,709 If the moon comes down And knocks at my door 865 01:09:33,749 --> 01:09:37,917 If the bird of fortune Flies over my head 866 01:09:37,959 --> 01:09:44,459 If the thunder rolls Thousands of times above me 867 01:09:44,500 --> 01:09:48,625 Because you're here I wouldn't open the door 868 01:09:48,667 --> 01:09:52,792 Because you're my soul mate I wouldn't open the door 869 01:09:52,834 --> 01:09:57,334 I wouldn't open the door I wouldn't open the door... 870 01:10:34,750 --> 01:10:36,792 You're so cute when you dance. 871 01:10:37,500 --> 01:10:39,209 You're the cute one! 872 01:11:05,584 --> 01:11:10,834 Won't the neighbors hear us and call the Morality Police? 873 01:11:10,875 --> 01:11:14,375 Let them come! What can they do to us? 874 01:11:14,750 --> 01:11:16,834 They'll force us to marry! 875 01:11:28,834 --> 01:11:31,917 All this laughing makes me have to pee again. 876 01:11:44,334 --> 01:11:47,209 When was the last time you danced? 877 01:11:47,834 --> 01:11:49,292 I can't remember. 878 01:11:51,000 --> 01:11:53,500 How could you forget? 879 01:11:55,334 --> 01:11:56,917 It was a long time ago. 880 01:11:59,125 --> 01:12:01,209 With your girlfriend? 881 01:12:01,792 --> 01:12:02,750 No. 882 01:12:06,459 --> 01:12:09,167 Do you like dancing with me? 883 01:12:09,209 --> 01:12:10,209 Very much. 884 01:12:19,875 --> 01:12:23,542 Sometimes I dance here on my own. 885 01:12:23,584 --> 01:12:25,125 On your own? 886 01:12:25,750 --> 01:12:27,750 Who else would I dance with? 887 01:12:32,334 --> 01:12:33,917 I feel flushed. 888 01:12:35,750 --> 01:12:37,125 Me too. 889 01:12:42,542 --> 01:12:44,875 My head is spinning. 890 01:12:50,209 --> 01:12:51,417 That was so much fun! 891 01:12:51,459 --> 01:12:52,792 That was so much fun! 892 01:12:56,875 --> 01:12:58,334 Mahin! 893 01:12:58,375 --> 01:12:59,500 Yes, dear? 894 01:13:00,625 --> 01:13:03,750 You really want me to stay overnight? 895 01:13:04,875 --> 01:13:06,917 Do you have to ask again? 896 01:13:10,125 --> 01:13:15,334 May I take a shower in your beautiful bathroom? 897 01:13:17,542 --> 01:13:19,584 I worked all day. 898 01:13:20,959 --> 01:13:23,417 I didn't know I'd be coming here. 899 01:13:24,625 --> 01:13:27,875 Of course, but don't be too long. 900 01:13:28,709 --> 01:13:30,584 I'll bring you a towel. 901 01:14:20,584 --> 01:14:22,500 Here, take the towel. 902 01:14:22,542 --> 01:14:24,209 Thank you very much. 903 01:14:25,334 --> 01:14:26,959 Will you take a shower with me? 904 01:14:27,792 --> 01:14:28,917 A shower? 905 01:14:30,250 --> 01:14:31,375 No. 906 01:14:32,542 --> 01:14:34,459 Why not? Come. 907 01:14:35,792 --> 01:14:37,875 Let me wash your back. 908 01:14:39,209 --> 01:14:40,959 I'm ashamed to be naked. 909 01:14:41,584 --> 01:14:46,209 I'm not 20 anymore, in a swimsuit on the beach. 910 01:14:47,167 --> 01:14:48,542 Your body is perfect. 911 01:14:49,459 --> 01:14:51,792 You think my body hasn't changed? 912 01:14:53,417 --> 01:14:54,542 I'm too shy. 913 01:14:55,292 --> 01:14:56,584 You go. 914 01:14:57,209 --> 01:14:59,709 I'll listen to music and wait for you. 915 01:15:00,542 --> 01:15:02,917 I think I drank too much. 916 01:15:04,292 --> 01:15:07,709 Take a shower. You'll feel refreshed. 917 01:15:08,875 --> 01:15:11,750 Don't you want to feel refreshed? 918 01:15:21,875 --> 01:15:25,209 I haven't been naked in front of anyone for 30 years. 919 01:15:27,084 --> 01:15:28,584 It's no problem. 920 01:15:29,584 --> 01:15:36,125 I haven't seen anyone naked for longer than that. 921 01:15:38,542 --> 01:15:40,375 Is the water too cold? 922 01:15:41,584 --> 01:15:44,542 No, it's perfect. 923 01:15:47,209 --> 01:15:50,250 Have you ever showered with your clothes on? 924 01:15:51,959 --> 01:15:56,125 It's nice. Plus, our clothes are getting washed. 925 01:15:58,459 --> 01:16:02,834 In foreign films, couples have showers together. 926 01:16:03,917 --> 01:16:04,917 Yes. 927 01:16:05,542 --> 01:16:09,667 But they don't know how to scrub each other's backs. 928 01:16:10,959 --> 01:16:12,542 Want me to wash yours? 929 01:16:19,209 --> 01:16:21,250 Do the clothes fit? 930 01:16:21,875 --> 01:16:23,459 They're perfect. 931 01:16:26,292 --> 01:16:29,584 I made an orange blossom cake with vanilla cream. 932 01:16:30,209 --> 01:16:36,584 I always bake it hoping someone will come. 933 01:16:38,792 --> 01:16:40,542 That someone was you. 934 01:16:42,250 --> 01:16:44,209 Who better than you? 935 01:16:46,292 --> 01:16:48,459 What a celebration! 936 01:16:59,917 --> 01:17:02,125 Let's have some cake. 937 01:17:06,792 --> 01:17:08,167 Are you coming? 938 01:17:15,334 --> 01:17:16,709 Where are you? 939 01:18:23,125 --> 01:18:24,584 Are you asleep? 940 01:18:34,625 --> 01:18:37,084 It's not time to sleep yet. 941 01:18:40,584 --> 01:18:41,959 Faramarz? 942 01:18:44,834 --> 01:18:46,209 Faramarz! 943 01:18:50,667 --> 01:18:51,917 Are you all right? 944 01:19:25,667 --> 01:19:26,917 Oh my God... 945 01:20:13,167 --> 01:20:15,084 No, not this, Faramarz... 946 01:20:15,792 --> 01:20:18,959 Please don't! Stay with me, please! 947 01:20:20,250 --> 01:20:22,959 Please wake up! No, Faramarz... 948 01:20:38,834 --> 01:20:43,125 God, why did you do this to me? 949 01:20:44,917 --> 01:20:46,459 What should I do? 950 01:20:56,917 --> 01:21:00,917 What's happening to me? 951 01:21:13,334 --> 01:21:14,834 Tehran emergency... 952 01:21:14,875 --> 01:21:16,667 It's too late! 953 01:21:17,667 --> 01:21:20,417 What should I do...? 954 01:21:24,875 --> 01:21:28,250 Please, Faramarz, I'm begging you, come back. 955 01:21:28,292 --> 01:21:31,792 Don't do this to me! Please, I'm begging you... 956 01:21:33,542 --> 01:21:38,084 1001, 1002, 1003, 1004... 957 01:22:06,250 --> 01:22:07,875 Come back, Faramarz. 958 01:22:24,917 --> 01:22:26,209 Come back! 959 01:22:28,834 --> 01:22:31,709 Come back, Faramarz! 960 01:22:31,750 --> 01:22:35,625 Don't do this to me, please! Come back! 961 01:22:43,500 --> 01:22:47,084 My God, why? Why?! 962 01:24:14,417 --> 01:24:16,750 People are under pressure. 963 01:24:17,625 --> 01:24:20,042 It's hard to find clients. 964 01:24:21,209 --> 01:24:23,625 Nobody buys flowers anymore. 965 01:24:24,792 --> 01:24:27,959 They don't see the need for flowers. 966 01:24:28,750 --> 01:24:30,917 And the people who do... 967 01:24:31,792 --> 01:24:35,500 can't afford flowers. 968 01:24:37,084 --> 01:24:41,084 I used to make a better living spraying pesticides. 969 01:24:42,959 --> 01:24:46,375 But it weighed on my conscience. 970 01:24:48,625 --> 01:24:51,459 You know how many cockroaches I've killed? 971 01:24:52,084 --> 01:24:53,584 Millions! 972 01:24:54,292 --> 01:24:55,750 Maybe more. 973 01:24:57,584 --> 01:25:02,459 Anyway, this pit is too big for flowers. It's good for a tree. 66995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.