All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S04E09.The.Disappearance.MULTi.1080p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-Ralf_track4_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:22,880
Co tu robisz?
2
00:00:23,480 --> 00:00:24,640
Jest Imma?
3
00:00:25,160 --> 00:00:26,200
Tina!
4
00:00:34,320 --> 00:00:36,040
To tancerka.
5
00:00:36,520 --> 00:00:40,840
Imma. Najpierw si臋 przygotujesz,
a potem si臋 pobawicie.
6
00:00:41,000 --> 00:00:42,360
Chwilk臋.
7
00:00:47,360 --> 00:00:48,520
Kochanie.
8
00:00:48,680 --> 00:00:51,320
Teraz si臋 umyjemy, ubierzemy
9
00:00:51,480 --> 00:00:53,360
i b臋dziesz mog艂a bawi膰 si臋 z Tin膮.
10
00:00:53,520 --> 00:00:55,280
- Ale dlaczego?
- Bo tak.
11
00:00:58,360 --> 00:01:00,440
Nie chc臋 wiedzie膰 si臋 z tat膮.
12
00:01:28,240 --> 00:01:29,960
Boli.
13
00:01:33,320 --> 00:01:35,560
Mog臋 j膮 uczesa膰?
14
00:01:38,320 --> 00:01:40,120
Chc臋 takie same warkoczyki.
15
00:01:42,000 --> 00:01:43,040
Dobrze.
16
00:01:56,280 --> 00:01:59,880
Nino nigdy nie bywa艂 w dzielnicy,
rzadko widywa艂 swoj膮 c贸rk臋,
17
00:02:00,760 --> 00:02:04,600
zwykle prowadzi艂am j膮
do jakiej艣 restauracji lub baru,
18
00:02:04,760 --> 00:02:07,200
偶eby zobaczyli si臋
chocia偶 na kilka minut.
19
00:02:08,480 --> 00:02:11,800
Tamtego dnia obieca艂, 偶e przyjdzie.
20
00:02:25,640 --> 00:02:27,440
Nic mnie ju偶 nie obchodzi艂,
21
00:02:27,600 --> 00:02:31,640
ale nie chcia艂am wygl膮da膰
na star膮 i zaniedban膮.
22
00:02:41,840 --> 00:02:44,000
Ponadto ba艂am si臋, 偶e wyjrzy Lila.
23
00:02:44,800 --> 00:02:50,680
Dobrze wiedzia艂am, jak potrafi skupi膰
na sobie wzrok m臋偶czyzny.
24
00:02:56,200 --> 00:02:59,520
By艂am podenerwowana
i zniech臋cona jednocze艣nie.
25
00:03:05,480 --> 00:03:09,880
Napisa艂am do Nina, wyliczaj膮c problemy,
26
00:03:10,480 --> 00:03:12,880
kt贸re komplikuj膮 偶ycie naszej c贸rki.
27
00:03:14,160 --> 00:03:17,680
Wys艂a艂am list i czeka艂am, a偶 si臋 odezwie.
28
00:03:18,240 --> 00:03:19,520
Nie by艂o odpowiedzi,
29
00:03:20,240 --> 00:03:23,600
wi臋c postanowi艂am zadzwoni膰
i dopiero u艣wiadomi艂am sobie,
30
00:03:23,760 --> 00:03:26,400
jak trudno jest
porozmawia膰 z deputowanym.
31
00:03:33,880 --> 00:03:35,520
Przyjecha艂.
32
00:03:48,120 --> 00:03:49,880
Zaskakuj膮co punktualnie.
33
00:03:53,480 --> 00:03:54,800
Cze艣膰, Lenu'.
34
00:03:55,240 --> 00:03:57,200
Jak widzisz, raz na jaki艣 czas...
35
00:03:57,640 --> 00:03:58,880
Pami臋tasz?
36
00:03:59,040 --> 00:04:02,280
Nie gadaj ze mn膮,
nie 偶artuj z Dede i Els膮,
37
00:04:03,120 --> 00:04:04,760
skup si臋 na Immie.
38
00:04:04,920 --> 00:04:07,480
Dzisiaj nie odezw臋 si臋
do ciebie ani s艂owem.
39
00:04:09,800 --> 00:04:11,520
R贸b, jak napisa艂am.
40
00:04:14,200 --> 00:04:15,640
Przeczyta艂e艣?
41
00:04:16,160 --> 00:04:17,200
Ale co?
42
00:04:18,680 --> 00:04:19,720
List.
43
00:04:21,160 --> 00:04:22,400
Jaki list?
44
00:04:22,560 --> 00:04:24,400
Pisa艂am do ciebie miesi膮c temu.
45
00:04:25,320 --> 00:04:27,760
Nic nie dosta艂em. Na jaki adres wys艂a艂a艣?
46
00:04:29,120 --> 00:04:30,400
Niewa偶ne.
47
00:04:30,560 --> 00:04:33,840
Imma potrzebuje ojca.
48
00:04:34,840 --> 00:04:37,640
Gdyby艣 widzia艂,
jak si臋 przywi膮za艂a do Enza,
49
00:04:37,800 --> 00:04:41,360
jak zabiega o uwag臋 Pietra,
kiedy przyje偶d偶a do Dede i Elsy.
50
00:04:41,520 --> 00:04:43,000
Domy艣lam si臋.
51
00:04:46,960 --> 00:04:50,440
By艂oby wspaniale, gdyby艣 przychodzi艂
chocia偶 raz w tygodniu.
52
00:04:51,080 --> 00:04:55,080
Spr贸buj臋, ale jestem bardzo zapracowany.
53
00:04:55,240 --> 00:04:57,680
Od teraz b臋dziesz znajdowa艂 czas.
54
00:04:58,840 --> 00:05:00,280
Obiecuj臋.
55
00:05:05,640 --> 00:05:10,600
Gdzie jest ma艂a Imma?
56
00:05:10,760 --> 00:05:14,160
Musz臋 jej da膰 trzy buziaki
i jednego prztyczka.
57
00:05:15,040 --> 00:05:16,760
Jaka艣 ty 艣liczna.
58
00:05:19,480 --> 00:05:23,080
Pi臋kne warkoczyki, kto ci zapl贸t艂?
59
00:05:23,240 --> 00:05:25,120
Ja j膮 uczesa艂am.
60
00:05:25,280 --> 00:05:26,360
A ty kim jeste艣?
61
00:05:26,520 --> 00:05:28,720
Tina, c贸rka Lili.
62
00:05:29,800 --> 00:05:31,440
Mi艂o mi, jestem Nino.
63
00:05:34,520 --> 00:05:36,800
- Cze艣膰, Nino!
- Dziewczyny!
64
00:05:38,880 --> 00:05:40,280
Jakie ju偶 du偶e!
65
00:05:41,760 --> 00:05:43,200
Wspaniale wygl膮dacie.
66
00:05:44,480 --> 00:05:47,560
Dla was te偶 co艣 mam.
67
00:05:48,640 --> 00:05:50,440
- Dla ciebie...
- Dzi臋kuj臋.
68
00:05:50,960 --> 00:05:52,480
A to dla ciebie.
69
00:05:58,680 --> 00:06:00,040
- Podoba ci si臋?
- Pi臋kny!
70
00:06:00,200 --> 00:06:01,240
Super.
71
00:06:01,680 --> 00:06:06,640
A teraz niespodzianki dla Immy.
72
00:06:07,920 --> 00:06:08,960
Chod藕.
73
00:06:12,680 --> 00:06:14,880
Pierwszy prezent.
74
00:06:20,880 --> 00:06:24,240
To pisaki, mo偶esz nimi maza膰
nawet po tkaninie.
75
00:06:24,400 --> 00:06:25,680
Poka偶.
76
00:06:27,280 --> 00:06:28,320
Fajne.
77
00:06:28,480 --> 00:06:33,360
Mam jeszcze dwa prezenty dla Immy.
78
00:06:37,640 --> 00:06:38,840
To m贸j!
79
00:06:45,040 --> 00:06:46,080
Co to?
80
00:06:46,240 --> 00:06:48,000
- Gumki.
- Kolorowe gumki.
81
00:06:48,440 --> 00:06:50,080
Podobaj膮 ci si臋, kochanie?
82
00:06:50,240 --> 00:06:51,480
Tak.
83
00:06:53,720 --> 00:06:54,760
Zobaczmy to.
84
00:06:58,800 --> 00:07:01,880
Pi贸rnik dla ksi臋偶niczki.
85
00:07:11,600 --> 00:07:12,640
Tina.
86
00:07:17,120 --> 00:07:18,360
Chod藕 do cioci.
87
00:07:19,120 --> 00:07:21,040
Dede, podaj mi marynark臋.
88
00:07:22,280 --> 00:07:28,200
Zapomnieli艣my o prezencie dla Tiny.
89
00:07:30,520 --> 00:07:31,560
Zobacz.
90
00:07:32,440 --> 00:07:34,800
Dla ciebie pi臋kny d艂ugopis.
91
00:07:38,240 --> 00:07:39,520
Dzi臋kuj臋.
92
00:07:39,680 --> 00:07:40,880
Podoba ci si臋?
93
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
Napisa膰 moje imi臋?
94
00:07:43,960 --> 00:07:45,720
Potrafisz ju偶 pisa膰?
95
00:07:47,000 --> 00:07:48,480
Jest taka sama jak matka.
96
00:07:48,640 --> 00:07:49,800
Zobaczmy.
97
00:07:50,560 --> 00:07:51,800
Chod藕.
98
00:08:10,640 --> 00:08:12,200
Brawo!
99
00:08:15,000 --> 00:08:19,400
Ale Imma pewnie te偶 umie
napisa膰 swoje imi臋.
100
00:08:19,840 --> 00:08:20,920
Spr贸buj.
101
00:08:32,680 --> 00:08:35,880
By艂em pewien, 偶e jest 艣wietna.
102
00:08:38,360 --> 00:08:41,560
Chcecie obejrze膰 najpi臋kniejszy
samoch贸d na 艣wiecie?
103
00:08:41,720 --> 00:08:42,760
Tak.
104
00:08:42,920 --> 00:08:44,400
To chod藕my.
105
00:08:44,560 --> 00:08:45,880
My te偶 p贸jdziemy.
106
00:08:46,040 --> 00:08:47,120
Chod藕cie.
107
00:08:48,000 --> 00:08:49,720
Zejdziemy na chwil臋.
108
00:08:49,880 --> 00:08:52,600
Ale wracajcie szybko, zaraz obiad.
109
00:08:53,280 --> 00:08:58,240
Kto zgadnie, jakiego koloru jest samoch贸d?
110
00:09:01,760 --> 00:09:06,680
Kto zgadnie, dostanie nagrod臋...
111
00:09:31,400 --> 00:09:33,640
Nino nadal szuka艂 Lili.
112
00:09:35,640 --> 00:09:37,720
A Lili, w sekrecie,
113
00:09:38,760 --> 00:09:40,240
Nino nadal si臋 podoba艂.
114
00:09:42,880 --> 00:09:47,000
Czy wyobra偶a sobie Tin臋 obok tego chudego
i bardzo wysokiego m臋偶czyzny,
115
00:09:47,160 --> 00:09:49,960
my艣l膮c, 偶e gdyby wszystko
potoczy艂o si臋 inaczej,
116
00:09:50,120 --> 00:09:52,360
to by艂aby jego c贸rka?
117
00:09:54,920 --> 00:09:58,240
Kto wie, ile razy musia艂a
zobaczy膰 w Immie Nina,
118
00:10:01,960 --> 00:10:06,400
tak jak on teraz zobaczy艂 j膮 w Tinie.
119
00:10:35,600 --> 00:10:36,920
Nino?
120
00:10:42,720 --> 00:10:43,760
Nino.
121
00:10:46,600 --> 00:10:47,920
Nino! Nino!
122
00:11:11,320 --> 00:11:13,800
Co robisz na r臋kach,
jeste艣 za du偶a, zejd藕.
123
00:11:13,960 --> 00:11:16,680
Wyjrze膰 przez okno,
124
00:11:17,320 --> 00:11:20,560
zobaczy膰 chmury...
125
00:11:21,600 --> 00:11:24,160
Dziewczynki musz膮 zje艣膰 obiad. Idziemy?
126
00:11:24,320 --> 00:11:25,400
Ju偶.
127
00:11:26,680 --> 00:11:29,080
Nigdy nie lecia艂am samolotem.
128
00:11:29,240 --> 00:11:31,440
- Musisz si臋 odwa偶y膰.
- Gdzie Tina?
129
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
Pewnie z Dede i Els膮.
130
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
Tam jej nie ma.
131
00:11:39,920 --> 00:11:41,400
Gdzie艣 tu jest.
132
00:11:41,960 --> 00:11:43,520
Dzieciaki ju偶 takie s膮.
133
00:11:44,280 --> 00:11:47,040
Nie zapomn臋, jak kiedy艣 znikn膮艂 Gennaro.
134
00:11:47,200 --> 00:11:51,320
Czeka艂am na niego pod szko艂膮,
wszystkie dzieci wysz艂y, a jego nie by艂o.
135
00:11:51,480 --> 00:11:52,840
Bardzo si臋 wtedy ba艂am.
136
00:11:53,000 --> 00:11:55,280
A on sobie spacerowa艂 po ulicy.
137
00:12:00,200 --> 00:12:02,520
- Dziewczynki, widzia艂y艣cie Tin臋?
- Nie.
138
00:13:21,360 --> 00:13:24,560
{\an8}NA PODSTAWIE POWIE艢CI
ELENY FERRANTE
139
00:13:24,720 --> 00:13:27,120
GENIALNA PRZYJACI脫艁KA
140
00:13:27,280 --> 00:13:29,040
{\an8}WYST臉PUJ膭
141
00:14:15,160 --> 00:14:16,760
{\an8}ZDJ臉CIA
142
00:14:16,920 --> 00:14:18,560
{\an8}MUZYKA
143
00:14:22,640 --> 00:14:24,720
{\an8}SCENARIUSZ
144
00:14:29,320 --> 00:14:31,840
{\an8}RE呕YSERIA
145
00:14:32,000 --> 00:14:35,360
ROZDZIA艁 33
ZNIKNI臉CIE
146
00:14:35,520 --> 00:14:38,120
Jak poszukiwania?
147
00:14:38,280 --> 00:14:41,680
Szukali艣my ca艂膮 noc,
w ca艂ej dzielnicy, a偶 do 4 rano.
148
00:14:41,840 --> 00:14:43,920
Biedny ojciec, omal nie oszala艂.
149
00:14:44,080 --> 00:14:46,920
Pono膰 widziano j膮 przy tunelu
z jakim艣 m臋偶czyzn膮,
150
00:14:47,080 --> 00:14:49,680
kto艣 inny zaklina si臋,
偶e widzia艂 j膮 w parku.
151
00:14:49,840 --> 00:14:52,520
Podobno bawi艂a si臋 pi艂k膮.
152
00:14:52,680 --> 00:14:56,240
By艂o s艂ycha膰 pot臋偶ne uderzenie,
bo przejecha艂a wielka ci臋偶ar贸wka,
153
00:14:56,400 --> 00:14:59,920
- kt贸ra potem skr臋ci艂a w g艂贸wn膮 ulic膮.
- I zabra艂a dziewczynk臋.
154
00:15:00,080 --> 00:15:03,160
Ponad tydzie艅 temu znikn臋艂a
ma艂a Nunzia Scanno,
155
00:15:03,320 --> 00:15:07,240
czterolatka,
kt贸r膮 wszyscy znaj膮 jako Tin臋.
156
00:15:07,400 --> 00:15:10,720
M臋偶czy藕ni, kobiety i dzieci
szukaj膮 jej bez przerwy.
157
00:15:10,880 --> 00:15:15,040
Nie dowierzaj膮 艣ledczym,
kt贸rzy zatrzymali kilku cz艂onk贸w rodziny.
158
00:15:15,200 --> 00:15:19,320
Pierwszego przes艂uchano
by艂ego m臋偶a matki Tiny,
159
00:15:19,480 --> 00:15:20,800
Stefana Carracciego.
160
00:15:20,960 --> 00:15:25,120
M臋偶czyzna, zaraz po zwolnieniu
z aresztu dosta艂 ataku serca.
161
00:15:25,280 --> 00:15:29,560
Wujek dziewczynki, Rino Cerullo,
r贸wnie偶 zosta艂 zatrzymany.
162
00:15:29,720 --> 00:15:34,080
W przesz艂o艣ci by艂 zamieszany
w handel narkotykami,
163
00:15:34,240 --> 00:15:35,800
kradzie偶e i wymuszenia,
164
00:15:35,960 --> 00:15:40,280
ale nie mia艂 nic wsp贸lnego
ze znikni臋ciem dziewczynki.
165
00:15:40,440 --> 00:15:44,000
R贸wnie偶 jej brat, prawdopodobnie
uzale偶niony od narkotyk贸w,
166
00:15:44,160 --> 00:15:48,280
zosta艂 przes艂uchany
i natychmiast zwolniony.
167
00:15:48,440 --> 00:15:52,280
Z du偶ym zaanga偶owaniem
w poszukiwaniach uczestnicz膮
168
00:15:52,440 --> 00:15:55,360
bracia Michele i Marcello Solarowie,
169
00:15:55,520 --> 00:15:58,400
biznesmeni urodzeni
i wychowani w tej dzielnicy,
170
00:15:58,560 --> 00:16:03,360
w艂a艣ciciele renomowanej cukierni
oraz wielu innych firm,
171
00:16:03,520 --> 00:16:08,040
szerzej znani po dochodzeniu
opublikowanym w "L'Espresso"
172
00:16:08,200 --> 00:16:12,360
przez pisark臋 Elen臋 Greco,
kt贸ra tak偶e st膮d pochodzi...
173
00:16:30,840 --> 00:16:32,320
Przeszkadzamy?
174
00:16:32,480 --> 00:16:33,760
Cze艣膰, Enzo.
175
00:16:33,920 --> 00:16:36,800
- Czego chcecie?
- Przyszli艣my w imieniu wszystkich.
176
00:16:38,720 --> 00:16:39,760
Czyli kogo?
177
00:16:42,640 --> 00:16:44,160
Mieszka艅c贸w dzielnicy.
178
00:16:45,200 --> 00:16:46,720
Tutaj was lubi膮.
179
00:16:46,880 --> 00:16:50,160
Robimy wszystko,
偶eby Tina wr贸ci艂a do domu.
180
00:16:51,000 --> 00:16:54,080
Wczoraj poszli艣my skontrolowa膰
obozowisko Cygan贸w.
181
00:16:54,240 --> 00:16:57,240
Sprawdzili艣my barak po baraku,
wszystkie przyczepy.
182
00:16:57,400 --> 00:16:59,840
Nam nikt nie wci艣nie kitu.
183
00:17:00,000 --> 00:17:02,800
Pr臋dzej czy p贸藕niej
dowiemy si臋 wszystkiego.
184
00:17:02,960 --> 00:17:05,960
S艂yszeli艣my o ci臋偶ar贸wce,
kt贸r膮 zez艂omowano w po艣piechu.
185
00:17:06,120 --> 00:17:08,960
- Byli艣my na wszystkich z艂omowiskach...
- Do艣膰!
186
00:17:10,360 --> 00:17:12,200
To wy porwali艣cie Tin臋,
187
00:17:13,040 --> 00:17:15,720
bo chcieli艣cie mie膰 udzia艂y
w naszej firmie,
188
00:17:15,880 --> 00:17:17,840
a my si臋 nie zgodzili艣my.
189
00:17:18,000 --> 00:17:21,680
A teraz macie odwag臋 pokazywa膰
tutaj wasze zakazane mordy?
190
00:17:21,840 --> 00:17:24,280
- Kogo chcecie nabra膰?
- Co ty gadasz?
191
00:17:24,440 --> 00:17:26,800
Sk膮d ci przychodz膮 do g艂owy takie bzdury?
192
00:17:27,200 --> 00:17:30,640
Wi臋cej si臋 tu nie pokazujcie.
193
00:17:31,080 --> 00:17:33,840
Nie denerwuj si臋. Chcemy pom贸c.
194
00:17:34,200 --> 00:17:36,480
Rozumiemy tw贸j b贸l...
195
00:17:36,640 --> 00:17:37,680
Nie.
196
00:17:38,720 --> 00:17:39,920
Nie rozumiecie.
197
00:17:41,160 --> 00:17:42,600
Nikt nie rozumie.
198
00:17:44,360 --> 00:17:45,720
Jazda st膮d.
199
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
Nie rozumiecie?
200
00:17:48,240 --> 00:17:49,480
Przesta艅.
201
00:17:50,360 --> 00:17:51,400
Przesta艅.
202
00:17:51,920 --> 00:17:53,480
Ju偶 wychodz膮.
203
00:17:53,640 --> 00:17:55,360
Rozumiemy, co teraz czujesz.
204
00:17:55,800 --> 00:17:59,000
Gdyby porwano Silvia,
zachowa艂bym si臋 tak samo,
205
00:17:59,760 --> 00:18:00,800
albo i gorzej.
206
00:18:03,800 --> 00:18:06,360
Nie martwcie si臋, odnajdziemy dziewczynk臋.
207
00:18:28,760 --> 00:18:31,680
Lila nigdy nie podejrzewa艂a Solar贸w,
208
00:18:32,760 --> 00:18:35,120
za to przez d艂ugi czas my艣la艂a,
209
00:18:35,280 --> 00:18:38,760
偶e Tin臋 porwa艂 jaki艣 klient,
210
00:18:38,920 --> 00:18:41,720
kt贸ry wiedzia艂,
ile jest warte Basic Sight
211
00:18:41,880 --> 00:18:44,360
i chcia艂 pieni臋dzy
w zamian za dziewczynk臋.
212
00:18:48,720 --> 00:18:52,520
Kilka tygodni p贸藕niej sytuacja
jeszcze si臋 pogorszy艂a.
213
00:18:53,160 --> 00:18:55,440
Dosz艂o do kolejnego znikni臋cia.
214
00:18:56,840 --> 00:18:59,880
Nunzia powiedzia艂a,
偶e Rino nie wr贸ci艂 na noc do domu
215
00:19:00,040 --> 00:19:02,840
i 偶e Pinuccia szuka go
po ca艂ej dzielnicy.
216
00:19:03,920 --> 00:19:08,240
Nikt nic nie wiedzia艂
i nikt opr贸cz niej go nie szuka艂.
217
00:19:08,400 --> 00:19:11,360
Nikt nie mia艂 ochoty szuka膰 narkomana.
218
00:19:12,760 --> 00:19:15,600
Spytali Gennarina, czy wie co艣 o wuju.
219
00:19:15,760 --> 00:19:18,200
Ch艂opiec pocz膮tkowo si臋 opiera艂,
220
00:19:18,360 --> 00:19:22,160
ale kiedy min膮艂 kolejny dzie艅,
postanowi艂 wsp贸艂pracowa膰.
221
00:19:22,680 --> 00:19:25,880
Nie 偶yczy艂 sobie ani Enza ani Lili,
222
00:19:26,040 --> 00:19:29,600
ale zgodzi艂 si臋, 偶eby w poszukiwaniach
towarzyszy艂 mu ojciec.
223
00:19:51,880 --> 00:19:54,720
Dupkiem by艂e艣 za m艂odu i dupkiem zosta艂e艣.
224
00:19:55,920 --> 00:19:58,440
Zas艂u偶y艂e艣 na tak膮 艣mier膰. Zas艂u偶y艂e艣!
225
00:20:01,520 --> 00:20:02,560
Uspok贸j si臋!
226
00:20:02,720 --> 00:20:04,800
Patrz, co ci臋 czeka!
227
00:20:06,560 --> 00:20:09,320
My艣lisz, 偶e jeste艣 lepszy ni偶 on?
228
00:20:09,480 --> 00:20:10,760
Lepszy ni偶 ja?
229
00:20:10,920 --> 00:20:12,040
Teraz udajesz ojca?
230
00:20:12,200 --> 00:20:15,440
Brzydzi mnie sama my艣l,
偶e jestem twoim synem.
231
00:20:15,600 --> 00:20:21,160
Od dzi艣 jedynymi osobami,
kt贸re szanuj臋, s膮 mama i Enzo.
232
00:21:11,920 --> 00:21:15,000
呕eby was tak pozabijali.
233
00:21:16,360 --> 00:21:17,760
Banda g贸wniarzy.
234
00:21:19,160 --> 00:21:21,400
I po 艣mierci te偶 nie zaznacie spokoju,
235
00:21:22,160 --> 00:21:24,280
bo nawet do piek艂a was nie wpuszcz膮!
236
00:21:52,840 --> 00:21:54,400
Po 艣mierci brata,
237
00:21:54,560 --> 00:21:57,920
Lila w kr贸tkim czasie zmieni艂a si臋
z matki budz膮cej lito艣膰
238
00:21:58,840 --> 00:22:00,840
w wariatk臋, kt贸ra sia艂a terror.
239
00:22:01,280 --> 00:22:04,840
I tak, jak by艂o z Melin膮
w naszym dzieci艅stwie,
240
00:22:05,000 --> 00:22:06,720
coraz cz臋艣ciej jej unikano,
241
00:22:06,880 --> 00:22:09,600
jakby sam jej widok
przynosi艂 nieszcz臋艣cie.
242
00:22:13,160 --> 00:22:18,920
Pewno艣膰, 偶e Tina wci膮偶 偶yje
poch艂on臋艂a ca艂kowicie jej uwag臋
243
00:22:19,080 --> 00:22:20,920
i pchn臋艂a j膮 w stron臋 Immy.
244
00:22:21,800 --> 00:22:25,640
Pozwala艂am,
偶eby ma艂a zostawa艂a u niej na noc.
245
00:22:25,800 --> 00:22:28,240
Nie rozumiem. To gdzie jest?
246
00:22:31,200 --> 00:22:32,280
Nie wiem.
247
00:22:35,000 --> 00:22:36,280
Nied艂ugo wr贸ci.
248
00:22:38,400 --> 00:22:39,560
Ale kiedy?
249
00:22:42,840 --> 00:22:44,200
Czujesz si臋 samotna?
250
00:22:45,280 --> 00:22:47,120
Nie mam z kim si臋 bawi膰.
251
00:22:50,760 --> 00:22:51,800
Ja te偶 nie.
252
00:22:56,280 --> 00:22:58,000
To kiedy wr贸ci?
253
00:22:59,200 --> 00:23:00,240
Nie twoja sprawa!
254
00:23:01,640 --> 00:23:02,800
Zamknij si臋!
255
00:23:04,960 --> 00:23:06,000
Pij!
256
00:23:09,520 --> 00:23:10,760
Dzie艅 dobry.
257
00:23:17,400 --> 00:23:18,880
Spa艂a sama?
258
00:23:19,960 --> 00:23:21,080
Tak.
259
00:23:21,840 --> 00:23:24,440
Rano zawo艂a艂a mnie, bo chcia艂a siusiu.
260
00:23:24,600 --> 00:23:26,120
I przysz艂a spa膰 do nas.
261
00:23:26,640 --> 00:23:27,760
Obudzi艂a Enza?
262
00:23:29,560 --> 00:23:30,600
Nie.
263
00:23:34,000 --> 00:23:35,040
Dzi臋ki.
264
00:23:36,640 --> 00:23:37,680
Cze艣膰.
265
00:23:40,120 --> 00:23:41,160
Cze艣膰.
266
00:23:45,280 --> 00:23:47,720
Zawsze wybacza艂am Lili jej ekscesy,
267
00:23:48,920 --> 00:23:50,880
ale tego nie mog艂am zaakceptowa膰.
268
00:23:51,760 --> 00:23:55,400
Traktowa艂a Imm臋 z tak膮 sam膮
surowo艣ci膮 jak nas, doros艂ych.
269
00:23:56,800 --> 00:24:00,120
Coraz mniej interesowa艂a si臋 Dede i Els膮,
270
00:24:00,280 --> 00:24:03,440
m贸wi艂a o nich z przek膮sem "panienki".
271
00:24:05,400 --> 00:24:08,320
Moje c贸rki te偶 traktowa艂y j膮 inaczej.
272
00:24:09,040 --> 00:24:13,560
W ich oczach znikni臋cie Tiny
zniszczy艂o jej autorytet.
273
00:24:15,520 --> 00:24:16,640
Czego chcesz?
274
00:24:16,800 --> 00:24:17,920
Troch臋 wina.
275
00:24:18,080 --> 00:24:19,480
Mam 16 lat.
276
00:24:19,640 --> 00:24:20,840
Ja te偶 mog臋?
277
00:24:21,280 --> 00:24:22,520
Mam was do艣膰.
278
00:24:22,680 --> 00:24:24,800
- To po co nas urodzi艂a艣?
- Nie wiem.
279
00:24:24,960 --> 00:24:26,560
Czasem te偶 si臋 zastanawiam.
280
00:24:26,720 --> 00:24:29,680
Ciocia Lila na pewno nie chcia艂a
kolejnego dziecka.
281
00:24:29,840 --> 00:24:30,920
Sk膮d wiesz?
282
00:24:31,880 --> 00:24:33,720
Nigdy nie wyla艂a ani jednej 艂zy.
283
00:24:33,880 --> 00:24:35,200
艁zy to nie b贸l.
284
00:24:36,360 --> 00:24:39,000
Ale je艣li nie ma 艂ez,
to sk膮d wiesz, 偶e jest b贸l?
285
00:24:39,160 --> 00:24:41,200
Jest i cz臋sto ogromny.
286
00:24:41,600 --> 00:24:43,160
Chcesz wiedzie膰, co my艣l臋?
287
00:24:44,200 --> 00:24:45,240
S艂ucham.
288
00:24:45,400 --> 00:24:49,080
Specjalnie straci艂a Tin臋,
a teraz chce straci膰 r贸wnie偶 Gennara.
289
00:24:49,240 --> 00:24:52,240
Nie m贸wi膮c ju偶 o Enzu.
Nie widzisz, jak go traktuje?
290
00:24:52,400 --> 00:24:53,640
Sk膮d te pomys艂y?
291
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
Nigdy wi臋cej tak nie m贸w.
292
00:24:55,960 --> 00:24:57,320
Brzydz臋 si臋 tob膮!
293
00:24:57,480 --> 00:24:59,160
Rzyga膰 mi si臋 chce!
294
00:24:59,320 --> 00:25:00,720
Zejd藕 mi z oczu!
295
00:25:03,120 --> 00:25:05,000
Musimy co艣 zrobi膰.
296
00:25:07,480 --> 00:25:08,800
Prosz臋 ci臋.
297
00:25:10,800 --> 00:25:13,440
Trzeba wezwa膰 policj臋,
bo tym razem ona go zabije.
298
00:25:13,600 --> 00:25:15,560
Powinna go st艂uc na kwa艣ne jab艂ko.
299
00:25:15,720 --> 00:25:17,960
Ci膮gle kombinuje jak kupi膰 heroin臋.
300
00:25:18,120 --> 00:25:20,840
Jeste艣 taka sama, jak ona. Identyczna.
301
00:25:25,040 --> 00:25:27,840
Nie id藕 tam, Dede, prosz臋 ci臋.
302
00:25:30,200 --> 00:25:31,240
Lil!
303
00:25:32,160 --> 00:25:33,520
Lila!
304
00:25:38,000 --> 00:25:40,600
- Czego chcesz?
- Przesadzacie.
305
00:25:41,120 --> 00:25:43,120
Dede si臋 boi, chce wezwa膰 policj臋.
306
00:25:43,280 --> 00:25:47,440
Je艣li twoje c贸rki nie chc膮 tego s艂ucha膰,
to niech sobie zatkaj膮 uszy.
307
00:25:55,240 --> 00:25:57,680
Gennaro, kiedy 膰pa,
zachowuje si臋 jak zwierz臋.
308
00:25:57,840 --> 00:26:00,680
Nikogo nie szanujesz.
Dlatego ci臋 nie lubi膮 w szkole.
309
00:26:00,840 --> 00:26:03,480
- Kogo mia艂abym szanowa膰?
- Jeste艣 pod艂a!
310
00:26:03,640 --> 00:26:04,680
Do艣膰!
311
00:26:05,440 --> 00:26:07,160
Wygadujecie okropne rzeczy.
312
00:26:08,040 --> 00:26:09,680
Id藕cie do waszego pokoju,
313
00:26:09,840 --> 00:26:11,160
nie chc臋 tego s艂ucha膰.
314
00:26:11,320 --> 00:26:13,800
No jasne, nie chcesz s艂ysze膰 ani widzie膰.
315
00:26:13,960 --> 00:26:16,200
Wiesz, 偶e ona chodzi do szko艂y w kratk臋?
316
00:26:16,360 --> 00:26:18,400
呕e podrabia tw贸j podpis?
317
00:26:18,560 --> 00:26:20,000
Jeste艣 艣winia.
318
00:26:20,160 --> 00:26:22,600
Do艣膰 tych przekle艅stw.
319
00:26:22,760 --> 00:26:23,800
Id藕 do pokoju.
320
00:26:33,560 --> 00:26:34,880
A ty dok膮d?
321
00:26:43,000 --> 00:26:45,360
Z dnia na dzie艅 by艂o coraz gorzej.
322
00:26:48,640 --> 00:26:51,360
Po s艂u偶bowej podr贸偶y
do Mediolanu postanowi艂am,
323
00:26:51,520 --> 00:26:54,520
偶e ju偶 nie poprosz臋 Lili
o opiek臋 nad moimi c贸rkami.
324
00:27:03,240 --> 00:27:04,960
Natychmiast do domu!
325
00:27:07,600 --> 00:27:10,120
Do domu!
326
00:27:10,720 --> 00:27:11,880
Dlaczego?
327
00:27:12,040 --> 00:27:15,200
- Na zewn膮trz jest niebezpiecznie.
- Zwariowa艂a艣?
328
00:27:15,360 --> 00:27:16,720
Natychmiast do domu!
329
00:27:18,600 --> 00:27:21,960
Mama mnie powierzy艂a opiek臋 nad siostrami.
Ja zdecyduj臋.
330
00:27:22,120 --> 00:27:25,280
Kiedy jej nie ma, ja jestem dla was matk膮.
331
00:27:25,440 --> 00:27:28,640
G贸wnian膮 matk膮.
Straci艂a艣 c贸rk臋 i nawet nie zap艂aka艂a艣.
332
00:27:29,760 --> 00:27:31,040
Co robisz?
333
00:27:31,200 --> 00:27:32,560
Boli!
334
00:27:41,760 --> 00:27:43,280
Do domu!
335
00:27:55,360 --> 00:27:58,560
Powiedzia艂a艣 potworn膮 rzecz.
336
00:27:58,720 --> 00:28:00,400
Ciocia Lila zwariowa艂a.
337
00:28:00,560 --> 00:28:04,440
Uwa偶a, 偶e teraz trzeba
zabarykadowa膰 si臋 w domu.
338
00:28:04,600 --> 00:28:06,440
Nie wychodzi艂y艣my przez 10 dni.
339
00:28:07,080 --> 00:28:09,160
Ona te偶, nawet na zakupy.
340
00:28:09,600 --> 00:28:12,080
Na obiad i kolacj臋 jad艂y艣my mro偶onki.
341
00:28:12,240 --> 00:28:14,560
Nie lubi臋 mro偶onek.
342
00:28:15,440 --> 00:28:16,720
Lila nie zwariowa艂a.
343
00:28:17,440 --> 00:28:19,920
Mo偶e przesadzi艂a, ale chcia艂a was chroni膰.
344
00:28:20,640 --> 00:28:23,120
W miejscowo艣ci,
kt贸ra nazywa si臋 Czarnobyl,
345
00:28:23,280 --> 00:28:25,040
wybuch艂a elektrownia j膮drowa.
346
00:28:25,200 --> 00:28:28,360
Promieniowanie jest niebezpieczne
i mo偶e dotrze膰 nawet tutaj.
347
00:28:28,520 --> 00:28:30,520
Nie pozwoli艂a w艂膮czy膰 telewizji.
348
00:28:31,280 --> 00:28:33,640
Dlaczego nie powiedzia艂a, co si臋 dzieje?
349
00:28:34,680 --> 00:28:36,920
- Nie wiem.
- M贸wi艂am, 偶e to wariatka.
350
00:28:37,080 --> 00:28:40,720
W og贸le si臋 nie odzywa艂a.
Traktowa艂a nas jeszcze gorzej ni偶 Gennara.
351
00:28:44,320 --> 00:28:46,680
Ciocia Lila tak samo post膮pi艂aby z Tin膮.
352
00:28:49,640 --> 00:28:52,600
Pomy艣lcie, jak bardzo cierpia艂a,
opiekuj膮c si臋 wami
353
00:28:52,760 --> 00:28:55,240
i nie wiedz膮c,
gdzie jest jej w艂asna c贸rka
354
00:28:55,400 --> 00:28:57,640
i czy kto艣 si臋 o ni膮 troszczy.
355
00:29:14,000 --> 00:29:15,240
Chod藕.
356
00:29:25,600 --> 00:29:27,320
Mo偶emy spa膰 z tob膮?
357
00:29:28,200 --> 00:29:29,400
Dobrze.
358
00:29:40,680 --> 00:29:42,600
- Umy艂y艣cie z臋by?
- Tak.
359
00:29:43,560 --> 00:29:46,760
Nie wierz臋 wam, ale niech b臋dzie.
360
00:30:07,760 --> 00:30:10,840
Postanowi艂am kupi膰 du偶o mro偶onek.
361
00:30:13,240 --> 00:30:16,840
Przynajmniej zrobi膮 sobie kolacj臋,
gdybym wr贸ci艂a p贸藕no.
362
00:30:18,360 --> 00:30:19,840
Mro偶onki kosztuj膮.
363
00:30:23,880 --> 00:30:25,400
Ile jestem ci winna?
364
00:30:26,240 --> 00:30:29,680
Kiedy b臋dziesz zarabia艂a
wi臋cej ni偶 ja, to si臋 rozliczymy.
365
00:30:40,800 --> 00:30:42,280
Nadal lubisz swoj膮 prac臋?
366
00:30:43,880 --> 00:30:45,200
Nigdy jej nie lubi艂am.
367
00:30:45,600 --> 00:30:47,680
Pami臋tam co innego.
368
00:30:49,680 --> 00:30:51,000
Niczego nie pami臋tasz.
369
00:30:53,160 --> 00:30:54,240
To Enzo j膮 lubi艂,
370
00:30:55,200 --> 00:30:57,040
a ja si臋 do niej przekona艂am.
371
00:30:58,840 --> 00:31:02,160
Zawsze tak by艂o, z butami r贸wnie偶.
372
00:31:03,080 --> 00:31:05,240
Buty mnie nie obchodzi艂y,
373
00:31:06,680 --> 00:31:08,000
to by艂 pomys艂 Rina,
374
00:31:08,680 --> 00:31:12,960
a ja chcia艂am mu pom贸c,
bo by艂 dobry, lepszy od ojca.
375
00:31:13,920 --> 00:31:15,680
M贸g艂 by膰 s艂awny.
376
00:31:17,040 --> 00:31:19,000
S艂awny i bogaty. Jak Ferragamo.
377
00:31:20,880 --> 00:31:24,120
To znajd藕 sobie co艣 innego do roboty.
378
00:31:25,600 --> 00:31:27,240
Dobrze mi tak, jak jest.
379
00:31:30,520 --> 00:31:32,360
Enzo chodzi z g艂ow膮 w chmurach,
380
00:31:33,160 --> 00:31:35,920
je艣li mu nie pomog臋,
trzeba b臋dzie zamkn膮膰 interes.
381
00:31:37,080 --> 00:31:39,000
Oboje musicie pokona膰 b贸l.
382
00:31:40,400 --> 00:31:41,560
Jaki b贸l?
383
00:31:43,680 --> 00:31:45,320
Musimy pokona膰 gniew.
384
00:31:46,840 --> 00:31:48,640
To pokonajcie.
385
00:31:50,480 --> 00:31:51,720
Pr贸bujemy.
386
00:31:51,880 --> 00:31:54,240
Postarajcie si臋 z wi臋kszym przekonaniem.
387
00:31:57,640 --> 00:31:59,120
Tina na to nie zas艂uguje.
388
00:32:01,320 --> 00:32:02,640
Zostaw Tin臋 w spokoju.
389
00:32:05,440 --> 00:32:07,000
Zajmij si臋 swoimi c贸rkami.
390
00:32:10,240 --> 00:32:11,920
- Zajmuj臋 si臋.
- Za ma艂o.
391
00:32:12,760 --> 00:32:16,640
Ty im powiedzia艂a艣, 偶e po stracie Tiny
nie uroni艂am ani jednej 艂zy?
392
00:32:16,800 --> 00:32:20,320
My艣lisz, 偶e mog艂abym
powiedzie膰 co艣 takiego?
393
00:32:21,360 --> 00:32:23,560
Dede m贸wi, 偶e g贸wniana ze mnie matka.
394
00:32:23,960 --> 00:32:25,360
To jeszcze dziecko.
395
00:32:25,520 --> 00:32:26,960
殴le wychowane dziecko.
396
00:32:52,360 --> 00:32:54,320
Czego, do cholery, chcesz, Lenu'?
397
00:32:55,240 --> 00:32:59,720
Jest mi 藕le, bo straci艂am c贸rk臋,
kt贸ra mo偶e 偶yje, a mo偶e umar艂a.
398
00:33:00,440 --> 00:33:03,320
Nie mog臋 znie艣膰 偶adnej z tych mo偶liwo艣ci.
399
00:33:04,480 --> 00:33:07,520
Bo je艣li 偶yje, to daleko ode mnie,
400
00:33:08,120 --> 00:33:10,920
w miejscu,
gdzie dziej膮 jej si臋 straszne rzeczy,
401
00:33:11,080 --> 00:33:12,720
kt贸re widz臋 bardzo wyra藕nie.
402
00:33:13,160 --> 00:33:17,200
Widz臋 je ka偶dego dnia i ka偶dej nocy,
jakby dzia艂y si臋 na moich oczach.
403
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
A je艣li umar艂a,
404
00:33:21,080 --> 00:33:22,600
to ja te偶 umar艂am.
405
00:33:24,080 --> 00:33:25,440
Umar艂am w 艣rodku,
406
00:33:30,360 --> 00:33:32,600
艣mierci膮 gorsz膮 od prawdziwej,
407
00:33:32,760 --> 00:33:36,400
bo ta moja 艣mier膰 zmusza mnie
ka偶dego dnia
408
00:33:36,560 --> 00:33:40,040
do tego, 偶eby wszystko czu膰,
409
00:33:42,320 --> 00:33:47,240
偶eby si臋 budzi膰, my膰, ubiera膰, pracowa膰
410
00:33:48,120 --> 00:33:49,480
i rozmawia膰 z tob膮,
411
00:33:50,440 --> 00:33:54,240
cho膰 ty niczego nie rozumiesz,
albo nie chcesz zrozumie膰.
412
00:33:57,080 --> 00:34:00,080
Kiedy ci臋 widz臋
tak膮 odstawion膮, prosto od fryzjera,
413
00:34:00,840 --> 00:34:04,440
z c贸rkami, kt贸re dobrze si臋 ucz膮,
wszystko robi膮 perfekcyjnie,
414
00:34:04,600 --> 00:34:07,440
kt贸rych nie zniszczy艂o
nawet to g贸wniane miejsce.
415
00:34:07,600 --> 00:34:12,120
Wr臋cz przeciwnie, dobrze im robi,
bo staj膮 si臋 jeszcze bardziej zarozumia艂e
416
00:34:12,280 --> 00:34:15,400
i przekonane, 偶e wszystko im si臋 nale偶y.
417
00:34:16,640 --> 00:34:19,960
Wtedy krew si臋 we mnie burzy
jeszcze bardziej.
418
00:34:22,840 --> 00:34:23,880
Id藕 ju偶
419
00:34:26,320 --> 00:34:27,560
i daj spok贸j.
420
00:34:28,840 --> 00:34:31,400
Tina mia艂a by膰 lepsza od wszystkich,
421
00:34:33,120 --> 00:34:34,600
ale mi j膮 zabrano.
422
00:34:36,000 --> 00:34:37,640
Nie daj臋 sobie z tym rady.
423
00:34:46,200 --> 00:34:48,320
Niczego takiego nie powiedzia艂a,
424
00:34:48,960 --> 00:34:50,600
o Tinie nie m贸wi艂a w og贸le,
425
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
za to cz臋sto wspomina艂a Rina.
426
00:34:54,960 --> 00:34:59,120
Przypisa艂a bratu wszystkie zas艂ugi
zwi膮zane z popularno艣ci膮 but贸w.
427
00:34:59,280 --> 00:35:04,720
Chcia艂a zachowa膰 偶yw膮 posta膰 ch艂opca,
kt贸ry broni艂 jej przed ojcem brutalem.
428
00:35:06,240 --> 00:35:10,400
Zauwa偶y艂am, 偶e ka偶dy pami臋ta
to, co mu pasuje.
429
00:35:13,040 --> 00:35:18,320
Czu艂am, 偶e je艣li si臋 zdecyduje,
z m臋tliku, kt贸ry ma w g艂owie,
430
00:35:18,480 --> 00:35:20,520
dob臋dzie tego rodzaju s艂owa.
431
00:35:24,400 --> 00:35:26,560
Czasem budzi艂o si臋 we mnie podejrzenie,
432
00:35:26,720 --> 00:35:29,680
偶e w jej g艂owie kryje si臋
co艣 niemo偶liwego do wyra偶enia,
433
00:35:29,840 --> 00:35:32,160
czego nawet ja nie umiem sobie wyobrazi膰.
434
00:35:39,920 --> 00:35:43,680
Pami臋tasz, 偶e na tej ulicy
435
00:35:45,440 --> 00:35:47,040
nosi艂em j膮 na barana?
436
00:35:48,560 --> 00:35:52,800
Gdybym mog艂a wzi膮膰 na siebie cz臋艣膰
waszego cierpienia, to bym to zrobi艂a.
437
00:35:55,160 --> 00:35:56,400
Dzi臋kuj臋, Lenu',
438
00:35:57,400 --> 00:35:59,200
i tak zrobi艂a艣 bardzo du偶o.
439
00:36:00,560 --> 00:36:03,160
Dzi臋kuj臋 za wszystko, za pomoc.
440
00:36:04,640 --> 00:36:07,080
B膮d藕 cierpliwa, znasz Lil臋 lepiej ni偶 ja.
441
00:36:07,920 --> 00:36:09,600
Pr臋dzej czy p贸藕niej,
442
00:36:10,760 --> 00:36:12,400
wr贸ci do r贸wnowagi.
443
00:36:21,880 --> 00:36:26,520
W pi膮tek jad臋 do Avellino
i zostan臋 tam kilka dni.
444
00:36:26,960 --> 00:36:29,040
Ciotka 藕le si臋 czuje.
445
00:36:29,200 --> 00:36:32,400
Dotrzymasz Lili towarzystwa?
446
00:36:32,560 --> 00:36:34,000
- Oczywi艣cie.
- Lenu'!
447
00:36:36,560 --> 00:36:37,840
Jak si臋 masz?
448
00:36:39,280 --> 00:36:40,840
Dzie艅 dobry.
449
00:36:43,360 --> 00:36:44,520
Dzie艅 dobry.
450
00:36:47,000 --> 00:36:50,560
Teraz zajrzymy do biblioteki,
a potem p贸jdziemy co艣 zje艣膰.
451
00:36:50,720 --> 00:36:52,040
Wybierzesz si臋 z nami?
452
00:36:52,200 --> 00:36:54,960
Nie mog艂am was znale藕膰.
453
00:37:02,960 --> 00:37:04,720
To jak, p贸jdziemy razem?
454
00:37:05,880 --> 00:37:07,280
Nie, musimy ju偶 i艣膰.
455
00:37:07,880 --> 00:37:09,480
Ale innym razem ch臋tnie.
456
00:37:09,640 --> 00:37:10,680
Licz臋 na to.
457
00:37:10,840 --> 00:37:14,320
Powiesz moim ch艂opakom,
co maj膮 czyta膰, a czego nie.
458
00:37:14,760 --> 00:37:17,720
Jeste艣 dla nas przyk艂adem,
ty i twoje c贸rki.
459
00:37:18,480 --> 00:37:21,480
Kto si臋 uczy, staje si臋 dobry.
460
00:37:22,320 --> 00:37:25,160
A je艣li kto艣 si臋 nie uczy i nie czyta,
461
00:37:26,640 --> 00:37:30,040
jak to by艂o z Lil膮 i z nami wszystkimi,
462
00:37:32,240 --> 00:37:33,560
pozostaje z艂y.
463
00:37:36,280 --> 00:37:38,480
Z艂o to paskudna sprawa, prawda, Lenu'?
464
00:37:46,640 --> 00:37:48,280
P臋k艂a.
465
00:37:49,640 --> 00:37:50,680
Niewa偶ne.
466
00:37:51,640 --> 00:37:54,880
Nie martw si臋,
zanios臋 do dobrego jubilera.
467
00:37:55,040 --> 00:37:56,440
Nie trzeba.
468
00:37:56,600 --> 00:37:58,320
To m贸j obowi膮zek.
469
00:37:58,840 --> 00:38:00,080
B臋dzie jak nowa.
470
00:38:00,240 --> 00:38:02,080
Chod藕my, Silvio musi co艣 zje艣膰.
471
00:38:02,840 --> 00:38:05,000
Je艣膰?
472
00:38:05,880 --> 00:38:07,280
Najpierw biblioteka.
473
00:38:13,800 --> 00:38:15,760
W og贸le nie potrafisz si臋 broni膰.
474
00:38:18,520 --> 00:38:20,680
Tej bransoletki wi臋cej nie zobaczysz.
475
00:38:35,040 --> 00:38:36,080
Li?
476
00:38:40,440 --> 00:38:41,480
Li?
477
00:38:47,160 --> 00:38:48,760
S艂yszysz, jaki wiatr?
478
00:38:50,160 --> 00:38:51,200
Tak.
479
00:38:52,440 --> 00:38:55,920
Je艣li zawieje jeszcze mocniej,
to ca艂a dzielnica si臋 zawali.
480
00:39:00,320 --> 00:39:01,720
呕artowa艂am.
481
00:39:05,840 --> 00:39:09,640
Mam bak艂a偶any w piekarniku,
s膮 pulpety i pizza di scarola.
482
00:39:09,800 --> 00:39:11,360
Przyjd藕 do nas na kolacj臋.
483
00:39:13,280 --> 00:39:15,920
Nie. Przynie艣 mi kolacj臋 tutaj,
484
00:39:16,360 --> 00:39:17,760
nie chc臋 i艣膰 do ciebie.
485
00:39:19,040 --> 00:39:20,640
Twoje c贸rki mnie irytuj膮.
486
00:40:27,320 --> 00:40:28,360
Lila?
487
00:40:29,800 --> 00:40:31,600
Jestem w 艂azience, wejd藕.
488
00:40:57,400 --> 00:40:59,760
Na pocz膮tku Dede by艂a podobna do ciebie,
489
00:41:01,160 --> 00:41:03,040
a teraz to ca艂y ojciec.
490
00:41:04,400 --> 00:41:06,120
Z Els膮 jest odwrotnie,
491
00:41:06,720 --> 00:41:09,640
przypomina艂a ojca,
a teraz robi si臋 taka jak ty.
492
00:41:13,480 --> 00:41:14,800
Pragnienia i marzenia
493
00:41:17,640 --> 00:41:19,520
kr膮偶膮 szybciej ni偶 krew.
494
00:41:21,600 --> 00:41:23,000
Nie rozumiem.
495
00:41:27,000 --> 00:41:30,000
Pami臋tasz, jak my艣la艂am,
偶e Gennaro jest synem Nina?
496
00:41:31,720 --> 00:41:32,800
Tak.
497
00:41:34,120 --> 00:41:36,120
Uwierzy艂am w to.
498
00:41:38,440 --> 00:41:40,360
Ma艂y by艂 identyczny,
499
00:41:41,240 --> 00:41:42,280
jego kopia.
500
00:41:43,400 --> 00:41:44,960
Marzenie mo偶e by膰
501
00:41:46,960 --> 00:41:50,600
tak pot臋偶ne,
偶e zostanie pozornie spe艂nione?
502
00:41:52,640 --> 00:41:53,680
Nie.
503
00:41:55,320 --> 00:41:59,160
Przez kilka lat Gennaro
by艂 naprawd臋 synem Nina.
504
00:42:01,200 --> 00:42:02,560
Nie przesadzaj.
505
00:42:22,240 --> 00:42:23,960
Teraz te偶 przesadzam?
506
00:42:25,920 --> 00:42:27,000
Nie kpij.
507
00:42:28,480 --> 00:42:31,000
Kiedy boli mnie biodro, troch臋 utykam.
508
00:42:36,120 --> 00:42:37,520
Nic ci臋 nie boli.
509
00:42:38,120 --> 00:42:42,360
Wymy艣li艂a艣 sobie, 偶e b臋dziesz kule膰,
偶eby twoja matka ca艂kiem nie umar艂a.
510
00:42:45,640 --> 00:42:47,360
I teraz faktycznie ku艣tykasz.
511
00:42:49,120 --> 00:42:50,160
I dobrze.
512
00:42:50,840 --> 00:42:51,880
Obserwuj臋 ci臋.
513
00:42:55,000 --> 00:42:57,640
Przesta艂a艣 by膰 c贸rk膮 i sta艂a艣 si臋 matk膮.
514
00:43:00,240 --> 00:43:01,920
Mnie tylko troch臋 boli noga.
515
00:43:10,400 --> 00:43:11,440
Twoim zdaniem,
516
00:43:12,000 --> 00:43:15,080
Tina b臋dzie tak wygl膮da膰,
kiedy b臋dzie mia艂a 42 lata?
517
00:43:20,840 --> 00:43:22,280
To mo偶liwe.
518
00:43:24,960 --> 00:43:26,560
Zrozumia艂a艣, co m贸wi臋?
519
00:43:27,600 --> 00:43:30,280
Ja naprawd臋 przez jaki艣 czas
wychowywa艂am syna Nina,
520
00:43:31,760 --> 00:43:33,560
tak jak ty wychowywa艂a艣 Imm臋.
521
00:43:35,400 --> 00:43:38,240
Przez d艂ugi czas Imma
nie mia艂a nic a nic z Nina.
522
00:43:39,440 --> 00:43:41,360
呕adnego podobie艅stwa.
523
00:43:42,800 --> 00:43:44,160
I nagle
524
00:43:45,600 --> 00:43:48,400
kt贸rego艣 dnia przeczesa艂a w艂osy r臋k膮.
525
00:43:49,800 --> 00:43:50,960
Tutaj.
526
00:43:53,120 --> 00:43:55,920
Gestem, kt贸ry widzia艂am
u jej ojca tysi膮ce razy.
527
00:43:57,880 --> 00:44:00,200
Nie s膮dz臋, by go na艣ladowa艂a,
528
00:44:00,640 --> 00:44:02,600
nie wiem, sk膮d jej si臋 to wzi臋艂o.
529
00:44:11,960 --> 00:44:13,440
Rozmowa z tob膮 mi pomaga,
530
00:44:14,560 --> 00:44:15,840
u艂atwia my艣lenie.
531
00:44:17,760 --> 00:44:21,000
Pr贸buj臋 pisa膰, ale s艂abo mi wychodzi,
532
00:44:21,960 --> 00:44:24,480
napisz臋 kilka stron, jestem zadowolona,
533
00:44:25,040 --> 00:44:28,520
ale kiedy nast臋pnego dnia
je przeczytam ponownie, gubi臋 si臋,
534
00:44:28,680 --> 00:44:30,520
nie wiem, od czego zacz膮膰.
535
00:44:33,040 --> 00:44:36,960
Ty mi pomagasz odnale藕膰 powi膮zania
pomi臋dzy odleg艂ymi wydarzeniami.
536
00:44:41,480 --> 00:44:44,560
Kiedy wiem, 偶e ci jestem potrzebna,
czuj臋 si臋 lepiej.
537
00:44:49,000 --> 00:44:50,240
Mamo!
538
00:44:51,440 --> 00:44:53,160
Nie mog臋 znale藕膰 termometru.
539
00:44:53,320 --> 00:44:54,560
Dede ma gor膮czk臋.
540
00:44:58,320 --> 00:44:59,520
Id臋.
541
00:45:03,800 --> 00:45:06,280
Gdyby艣 potrzebowa艂a, zawo艂aj mnie.
542
00:45:32,320 --> 00:45:34,960
Zazwyczaj wystarcza艂o p贸艂 zdania Lili,
543
00:45:35,120 --> 00:45:38,640
a m贸j umys艂 si臋 uaktywnia艂
i budzi艂a si臋 inteligencja.
544
00:45:40,360 --> 00:45:42,800
Wiedzia艂am,
偶e dobrze wykonam swoj膮 prac臋,
545
00:45:42,960 --> 00:45:47,040
je艣li ona, za pomoc膮 kilku nawet
niedorzecznych s艂贸w,
546
00:45:47,200 --> 00:45:51,560
zagwarantuje tej najbardziej pewnej
cz臋艣ci mnie, 偶e mam racj臋.
547
00:45:53,280 --> 00:45:55,560
Napisa艂am o mojej nodze, o mojej matce.
548
00:45:55,720 --> 00:45:58,400
Powtarza艂am sobie,
偶e na tym polega doros艂o艣膰:
549
00:45:59,120 --> 00:46:02,240
na przyznaniu, 偶e potrzebuj臋 pomocy Lili.
550
00:46:03,280 --> 00:46:08,000
Ja to ja i w艂a艣nie dlatego
mog艂am wpu艣ci膰 j膮 do siebie
551
00:46:08,160 --> 00:46:10,160
i nada膰 jej trwa艂膮 form臋.
552
00:46:13,000 --> 00:46:15,080
Ona natomiast nie chcia艂a by膰 sob膮,
553
00:46:15,240 --> 00:46:17,600
dlatego nie mog艂a zrobi膰 tego samego.
554
00:46:21,080 --> 00:46:22,360
Dzie艅 dobry.
555
00:46:23,600 --> 00:46:25,000
Pisa艂am do p贸藕na.
556
00:46:25,160 --> 00:46:26,280
Kawa gotowa.
557
00:46:26,920 --> 00:46:27,960
Dzi臋ki.
558
00:46:29,360 --> 00:46:30,480
Jak si臋 czujesz?
559
00:46:30,640 --> 00:46:32,520
Dobrze. Nie mam ju偶 gor膮czki.
560
00:46:32,680 --> 00:46:33,720
To dobrze.
561
00:46:35,160 --> 00:46:36,800
Za to Imma kaszle.
562
00:46:36,960 --> 00:46:38,000
S艂ysza艂am.
563
00:46:42,280 --> 00:46:43,440
Nie masz gor膮czki.
564
00:46:43,600 --> 00:46:44,640
Jak si臋 czujesz?
565
00:46:44,800 --> 00:46:46,400
Gard艂o mnie boli.
566
00:46:46,560 --> 00:46:47,600
Poka偶.
567
00:46:48,240 --> 00:46:49,400
Otw贸rz buzi臋.
568
00:46:50,440 --> 00:46:51,600
Szerzej.
569
00:46:52,360 --> 00:46:53,800
Jest zaczerwienione.
570
00:46:55,240 --> 00:46:58,120
Zanios臋 Lili 艣niadanie
i zrobimy p艂ukanie gard艂a.
571
00:47:02,480 --> 00:47:04,200
Zostaw cukierki.
572
00:47:21,840 --> 00:47:23,720
O tej porze?
573
00:47:24,680 --> 00:47:26,240
Nawet wyspa膰 si臋 nie mo偶na.
574
00:47:30,520 --> 00:47:32,160
Przynios艂am ci 艣niadanie.
575
00:47:33,440 --> 00:47:34,880
Niepotrzebnie.
576
00:47:35,040 --> 00:47:36,640
Nie spa艂am ca艂膮 noc.
577
00:47:37,640 --> 00:47:39,480
Zaraz mi flaki wyrwie.
578
00:47:45,240 --> 00:47:46,840
Co tak stoisz jak s艂up?
579
00:47:47,000 --> 00:47:48,080
Wejd藕!
580
00:47:58,560 --> 00:48:00,040
Przynios艂am ciasto.
581
00:48:03,320 --> 00:48:05,120
Lepiej zaparz臋 ci rumianku.
582
00:48:13,440 --> 00:48:17,360
Ja jad艂am to samo i czuj臋 si臋 dobrze.
583
00:48:18,560 --> 00:48:19,720
To co mi jest?
584
00:48:21,000 --> 00:48:22,040
Nie wiem.
585
00:48:25,400 --> 00:48:26,480
Okres?
586
00:48:27,360 --> 00:48:29,920
Okres nigdy mnie tak nie boli.
587
00:48:31,600 --> 00:48:34,840
Jak wypijesz rumianek,
p贸jd臋 do apteki i co艣 kupi臋.
588
00:48:37,640 --> 00:48:38,840
Uspok贸j si臋.
589
00:48:39,480 --> 00:48:41,600
Nie masz nic w domu?
590
00:48:41,760 --> 00:48:43,960
Tylko aspiryn臋.
591
00:48:44,120 --> 00:48:46,240
Dede i Elsa nic nie maj膮?
592
00:48:46,400 --> 00:48:47,960
Nie potrzebuj膮.
593
00:48:49,760 --> 00:48:52,480
Jeste艣cie doskona艂e.
594
00:48:52,640 --> 00:48:54,360
Niczego nie potrzebujecie.
595
00:48:57,600 --> 00:49:00,160
- Chcesz si臋 k艂贸ci膰?
- Ty chcesz si臋 k艂贸ci膰,
596
00:49:00,320 --> 00:49:02,680
skoro m贸wisz, 偶e mam b贸le menstruacyjne.
597
00:49:22,840 --> 00:49:24,240
Wypij rumianek.
598
00:49:24,400 --> 00:49:25,960
P贸jd臋 do apteki i wr贸c臋.
599
00:49:38,520 --> 00:49:39,800
Cze艣膰, Lenu'.
600
00:49:40,480 --> 00:49:41,520
Carmen.
601
00:49:41,680 --> 00:49:43,600
Ju偶 dawno mia艂am ci powiedzie膰.
602
00:49:45,840 --> 00:49:47,800
Nie chcia艂am ci臋 pozywa膰 do s膮du.
603
00:49:48,240 --> 00:49:49,280
Wybacz.
604
00:49:50,320 --> 00:49:54,160
Solarowie mnie zmusili,
nigdy bym czego艣 takiego nie zrobi艂a.
605
00:49:55,680 --> 00:49:57,280
Nie m贸wmy ju偶 o tym.
606
00:50:03,640 --> 00:50:05,000
Co si臋 dzieje?
607
00:50:08,440 --> 00:50:10,400
- Chod藕my zobaczy膰.
- To niebezpieczne.
608
00:50:10,560 --> 00:50:11,600
Chod藕.
609
00:50:27,120 --> 00:50:28,440
Carmen!
610
00:51:18,240 --> 00:51:19,640
By艂y z nimi 偶ony?
611
00:51:19,800 --> 00:51:22,840
Jedna od razu uciek艂a,
nie my艣l膮c nawet o dzieciach.
612
00:51:23,000 --> 00:51:26,200
Druga wzi臋艂a dziecko na r臋ce i znikn臋艂a.
613
00:51:26,360 --> 00:51:28,080
- Kto strzela艂?
- Kto to wie.
614
00:51:28,240 --> 00:51:29,880
Taki jeden ubrany na czarno.
615
00:51:30,040 --> 00:51:33,400
Zastrzeli艂 ich, a potem wsiad艂
do czerwonego forda i odjecha艂.
616
00:51:33,560 --> 00:51:35,760
- Widzia艂a pani?
- Nie, tak mi powiedzieli.
617
00:51:35,920 --> 00:51:37,600
Widzia艂y panie co艣?
618
00:53:32,280 --> 00:53:35,640
Zabili Solar贸w, teraz, przed ko艣cio艂em.
619
00:53:48,160 --> 00:53:50,160
Tina wysz艂a znowu z mojego brzucha
620
00:53:51,800 --> 00:53:53,800
i m艣ci si臋 na wszystkich.
621
00:54:01,640 --> 00:54:03,000
To ona ich zabi艂a.
622
00:54:26,680 --> 00:54:30,840
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLSKA
623
00:54:31,000 --> 00:54:34,240
Tekst: Agnieszka Kami艅ska
45522