All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S04E08.The.Investigation.MULTi.1080p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-Ralf_track16_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:17,040 Se abuzează de cuvântul "degradare". E prezent pretutindeni. 2 00:00:17,680 --> 00:00:19,200 Dar în cazul acesta... 3 00:00:19,400 --> 00:00:23,320 Da, cred că degradare e un cuvânt justificat, poate corect. 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,680 Şi eu l-am folosit adesea, 5 00:00:26,080 --> 00:00:29,240 dar nu-l mai pot folosi pentru locul în care am crescut, 6 00:00:29,720 --> 00:00:32,120 unde locuiesc familia şi prietenii mei. 7 00:00:32,520 --> 00:00:35,920 - E un loc complicat ! - Da, e un loc complicat. 8 00:00:36,480 --> 00:00:38,760 Dar poate că acolo am învăţat cel mai mult. 9 00:00:39,160 --> 00:00:42,880 Cartierul sintetizează perfect oraşul Napoli, 10 00:00:43,360 --> 00:00:46,560 care, după cutremur, a devenit un oraş şi mai dificil. 11 00:00:47,720 --> 00:00:51,920 Şi cred că Napoli sintetizează perfect ţata noastră, 12 00:00:52,440 --> 00:00:53,840 sărăcia ei, 13 00:00:54,480 --> 00:00:59,960 falsa legalitate în care trăim şi acceptăm să trăim. 14 00:01:00,760 --> 00:01:06,000 Dacă pleci, trebuie să ştii că nu vei înţelege tot ce se întâmplă, 15 00:01:06,240 --> 00:01:08,600 dar, în acelaşi timp, paradoxal, 16 00:01:09,400 --> 00:01:13,520 înţelegi bine doar dacă reuşeşti să priveşti un pic din afară. 17 00:01:16,200 --> 00:01:18,800 Pentru că şi fiicele mele trăiesc la Napoli, 18 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 pot face un singur lucru: 19 00:01:20,640 --> 00:01:25,240 să demonstrez că destinul lor e deja un drept pe care-l au. 20 00:01:25,520 --> 00:01:27,080 Îi mulţumim Elenei Greco ! 21 00:01:29,520 --> 00:01:32,200 Continuam să mă duc unde eram invitată. 22 00:01:32,840 --> 00:01:36,320 Despărţirea de fete devenise o practică obişnuită. 23 00:01:37,600 --> 00:01:41,520 Vinovăţia era înlocuită de necesitatea de-a face o impresie bună. 24 00:01:42,640 --> 00:01:45,200 Înainte, mă gândeam numai la fetele mele, 25 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 dar curând le-am uitat. 26 00:01:49,040 --> 00:01:50,960 Legăturile deveneau tot mai slabe, 27 00:01:51,480 --> 00:01:56,120 uneori, uitam să-i telefonez Lilei, să le spun fetelor "noapte bună". 28 00:01:56,680 --> 00:02:00,880 Nu reuşeam să alung satisfacţia pentru ceea ce devenisem. 29 00:02:01,440 --> 00:02:03,760 Numele meu, al unei ilustre necunoscută, 30 00:02:04,440 --> 00:02:07,240 devenise numele unei personalităţi cunoscute. 31 00:02:08,080 --> 00:02:12,920 - Oricum, nu păreai prea timidă. - Ba sunt, întotdeauna. 32 00:02:14,560 --> 00:02:16,480 Dar am învăţat şi ştiu să ascund. 33 00:02:28,600 --> 00:02:30,640 Ce-ai învăţat ? Să auzim ! 34 00:02:31,840 --> 00:02:37,440 Înainte, repetam lucrurile în minte, ca pentru un examen la facultate. 35 00:02:38,440 --> 00:02:42,360 Apoi, am înţeles că nu e nevoie să te pregăteşti, 36 00:02:43,080 --> 00:02:45,200 trebuie doar să răspunzi sincer. 37 00:02:45,680 --> 00:02:49,400 Ia să vedem care e răspunsul sincer ! Dacă aş urca să beau ceva cu tine ? 38 00:03:05,080 --> 00:03:06,160 Doamnă Greco ! 39 00:03:07,520 --> 00:03:10,000 Aveţi un mesaj. E urgent. 40 00:03:10,360 --> 00:03:11,360 Scuză-mă. 41 00:03:12,200 --> 00:03:13,680 Vă roagă să sunaţi. 42 00:03:15,000 --> 00:03:16,720 - Mulţumesc ! - Cu plăcere. 43 00:03:32,680 --> 00:03:34,840 - Alo ? - Enzo, eu sunt. Ce e ? 44 00:03:35,040 --> 00:03:37,680 Bună ! Ascultă... Lila nu voia să te sune, dar... 45 00:03:37,760 --> 00:03:39,240 Îmi spui ce s-a întâmplat ? 46 00:03:40,920 --> 00:03:41,920 Lenu'... 47 00:03:48,880 --> 00:03:50,880 PRIETENA MEA GENIALĂ Povestea copilului pierdut 48 00:04:56,000 --> 00:04:58,600 CAPITOLUL 32 Ancheta 49 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 Li' ! 50 00:05:16,400 --> 00:05:19,120 - Stai liniştită, doarme. - Dar cum se simte ? 51 00:05:19,720 --> 00:05:22,280 Un pic mai bine. Se reface, încet-încet. 52 00:05:23,120 --> 00:05:26,120 - De ce nu mi-ai spus nimic ? - Fiindcă era tot mai bine. 53 00:05:27,160 --> 00:05:28,920 Am ţinut-o mereu în braţe. 54 00:05:29,680 --> 00:05:31,840 Dar a început să nu mai respire bine, 55 00:05:32,520 --> 00:05:35,080 a trebuit să iau o decizie şi am adus-o la spital. 56 00:05:36,240 --> 00:05:39,720 - Aşa e pneumonia ! - Dar de ce nu m-aţi sunat imediat ? 57 00:05:40,280 --> 00:05:42,680 Aveai numerele tuturor hotelurilor ! 58 00:05:43,240 --> 00:05:47,120 Fiindcă eşti mereu plecat. Ai multe lucruri de făcut ! 59 00:05:48,520 --> 00:05:50,240 Eu am avut grijă de fete. 60 00:05:50,800 --> 00:05:53,120 Am adus-o cum am văzut că e necesar. 61 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 - Vreau s-o văd ! - Bine. 62 00:06:00,320 --> 00:06:04,120 Dar să intrăm în linişte. Zice că e bine că a adormit. 63 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Da. 64 00:06:54,920 --> 00:06:55,960 Mulţumesc ! 65 00:07:22,360 --> 00:07:27,040 - Cum ai făcut cu munca ? - M-am organizat. 66 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 La câte ai de făcut, Lila ! Îţi sunt cu adevărat recunoscătoare. 67 00:07:34,160 --> 00:07:38,880 Nu contează. A trecut. Important e că Imma se simte mai bine. 68 00:07:42,680 --> 00:07:44,680 Acum au apărut alte probleme. 69 00:07:46,400 --> 00:07:47,440 Care ? 70 00:07:49,600 --> 00:07:52,400 - O să fie un proces. - Ce vrei să spui ? 71 00:07:55,560 --> 00:07:56,640 Carmen. 72 00:07:58,240 --> 00:07:59,920 Ce spui ? De ce ? 73 00:08:02,440 --> 00:08:06,240 - Nu mi-a spus motivul. - Vreau să vorbesc imediat cu ea. 74 00:08:07,200 --> 00:08:10,160 Nu, nu e momentul. 75 00:08:12,600 --> 00:08:16,200 Aşteaptă. Hai să vedem ce mişcare face. 76 00:08:20,200 --> 00:08:23,040 Atunci s-a terminat faza de bucurie a succesului. 77 00:08:23,760 --> 00:08:26,640 În câteva secunde, vinovăţia neglijării Immei 78 00:08:27,400 --> 00:08:31,120 s-a adăugat fricii că, prin lege, mi s-ar fi luat tot. 79 00:08:32,400 --> 00:08:34,400 Bucurie, prestigiu, bani. 80 00:08:35,400 --> 00:08:37,920 Mi-era ruşine de mine, de aspiraţiile mele... 81 00:08:41,640 --> 00:08:44,240 M-am dus acasă la Carmen, dar nu era nimeni. 82 00:08:44,880 --> 00:08:50,000 M-am dus la soţul ei, Roberto, care avea o benzinărie pe strada mare. 83 00:08:58,200 --> 00:09:00,280 O caut pe Carmen, trebuie să vorbim. 84 00:09:00,760 --> 00:09:03,320 - Bună, Lenu' ! - Am trecut pe acasă, dar nu e. 85 00:09:03,640 --> 00:09:07,520 Carmen a plecat la Giugliano, cu copiii, are nişte rude acolo. 86 00:09:07,920 --> 00:09:09,960 A zis că stă puţin pe acolo. 87 00:09:11,400 --> 00:09:15,160 - De ce ? - Iartă-mă, dar acum am treabă. 88 00:09:19,000 --> 00:09:20,680 - Spuneţi. - Plinul. 89 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 Anto' ! 90 00:10:00,680 --> 00:10:02,320 - Bună, Lenu'. - Bună ! 91 00:10:03,720 --> 00:10:07,840 - Ce-i cu tine ? - Aici, nu se mai înţelege nimic, Lenu'. 92 00:10:11,080 --> 00:10:12,840 Gata, am hotărât să plec. 93 00:10:14,120 --> 00:10:18,720 Chiar e bine că ne-am întâlnit. Profit, ca să-mi iau rămas-bun. 94 00:10:19,520 --> 00:10:22,080 - Unde te duci ? - Mă întorc în Germania. 95 00:10:24,160 --> 00:10:26,360 - Când ? - Nu ştiu încă. 96 00:10:28,120 --> 00:10:30,360 Atunci, de ce să ne luăm rămas-bun acum ? 97 00:10:31,960 --> 00:10:35,400 Ne vedem rar, tu eşti ocupată mereu... 98 00:10:39,280 --> 00:10:43,720 - Tu nu mă cauţi. - Nici tu nu mă cauţi. 99 00:10:46,840 --> 00:10:49,960 - Eu plec... - Da, am înţeles. Dar de ce ? 100 00:10:52,240 --> 00:10:54,800 Fiindcă familia mea nu e fericită aici. 101 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 Michele te goneşte de aici ? 102 00:11:04,880 --> 00:11:06,440 El comandă, eu mă supun. 103 00:11:08,840 --> 00:11:09,880 Deci el e ! 104 00:11:13,320 --> 00:11:14,560 Uite-aici ! 105 00:11:17,280 --> 00:11:19,360 Iar mă lasă nervii. 106 00:11:21,000 --> 00:11:23,520 Şi nici mama nu e bine cu capul. Din nou. 107 00:11:23,960 --> 00:11:26,600 - O laşi aici ? - Nu, vine cu mine. 108 00:11:28,560 --> 00:11:31,200 Ada are problemele ei... 109 00:11:32,280 --> 00:11:34,440 Plus că semăn foarte tare cu mama. 110 00:11:35,840 --> 00:11:38,880 Mai bine să fie cu mine, ca să văd cum o să devin şi eu. 111 00:11:41,320 --> 00:11:44,080 Melina a trăit aici toată viaţa. Va suferi. 112 00:11:46,360 --> 00:11:47,960 Peste tot se suferă, Lenu'. 113 00:11:51,640 --> 00:11:54,720 - Vrei un sfat ? - Spune. 114 00:11:56,480 --> 00:11:59,040 - Pleacă şi tu. - De ce ? 115 00:12:00,920 --> 00:12:06,480 Lila crede că voi două, împreună, sunteţi de neatins, dar nu e aşa. 116 00:12:07,560 --> 00:12:10,440 Iar eu nu mai pot să vă ajut. 117 00:12:11,680 --> 00:12:16,120 - Pentru ce să ne ajuţi ? - Lenu', fraţii Solara... 118 00:12:17,480 --> 00:12:20,480 Sunt furioşi. Foarte furioşi ! 119 00:12:20,920 --> 00:12:23,280 Ai văzut cum a votat lumea în cartier ? 120 00:12:23,600 --> 00:12:26,000 Nu mai controlează voturile ca altădată. 121 00:12:26,600 --> 00:12:27,680 Da, şi ? 122 00:12:29,040 --> 00:12:33,200 - Lila a mutat multe către comunişti. - Da, dar ce legătură am eu ? 123 00:12:35,240 --> 00:12:38,960 Marcello şi Michele o văd pe Lila în spatele tuturor. 124 00:12:40,360 --> 00:12:41,880 Şi mai ales în spatele tău. 125 00:12:48,000 --> 00:12:50,320 Ştii ceva despre un proces împotriva mea ? 126 00:12:53,000 --> 00:12:54,040 Procesul există. 127 00:12:55,360 --> 00:12:59,880 Iar avocaţii lui Carmen sunt avocaţii... fraţilor Solara. 128 00:13:40,280 --> 00:13:41,920 - Unde te duci ? - Ies. 129 00:13:45,720 --> 00:13:47,080 Dede, vrei să vii cu mine ? 130 00:13:48,560 --> 00:13:50,760 Vorbeşte italiană ! Dede înţelege ! 131 00:13:51,720 --> 00:13:53,240 Nu ca prietenii tăi golani ! 132 00:13:53,680 --> 00:13:55,600 - Nu mă lasă mama. - Şi bine face ! 133 00:13:56,560 --> 00:13:58,640 Eu ies cu prietenii mei golani, nu ? 134 00:14:08,600 --> 00:14:13,440 "E frumos să dormim cu toţii la adăpost, se gândi." 135 00:14:15,120 --> 00:14:18,000 "Îi lipsea căldura soarelui pe spinare..." 136 00:14:49,800 --> 00:14:51,480 "Şi toată această mişcare..." 137 00:14:53,360 --> 00:14:57,000 Imma ! Citim. Nu te uita la televizor ! 138 00:14:58,360 --> 00:15:02,080 - Despre ce e vorba în carte ? - E o carte despre un urs. 139 00:15:02,600 --> 00:15:05,680 Tina, am întrebat-o pe ea. Aşteaptă puţin. 140 00:15:06,880 --> 00:15:10,280 Spune despre ce e vorba ! Am citit-o de multe ori. 141 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 E povestea unui urs... 142 00:15:15,720 --> 00:15:16,800 Imma ! 143 00:15:19,920 --> 00:15:21,000 Las-o în pace. 144 00:15:25,560 --> 00:15:26,800 Mă duc să termin masa. 145 00:15:32,840 --> 00:15:35,040 - Ce ai ? - O doare şoldul. 146 00:15:36,080 --> 00:15:37,080 Nu-i nimic. 147 00:15:42,120 --> 00:15:43,840 Carabinierul care mi-a adus-o 148 00:15:43,920 --> 00:15:47,400 a zis că nu-mi poate spune nimic şi că e scris tot. 149 00:15:50,480 --> 00:15:53,760 Carmen cere retragerea imediată a cărţii din librării 150 00:15:54,720 --> 00:15:55,880 şi foarte mulţi bani, 151 00:15:56,080 --> 00:15:58,880 fiindcă am pătat memoria mamei ei, Giuseppina. 152 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Şi acum ce fac ? 153 00:16:07,320 --> 00:16:09,240 - Creezi confuzie. - Adică ? 154 00:16:10,000 --> 00:16:11,880 Povesteşte la ziar ce se întâmplă ! 155 00:16:13,960 --> 00:16:17,160 Eşti nebună ? Eu scriu romane, Li'. 156 00:16:18,400 --> 00:16:22,280 Mi-a zis Antonio, în spatele lui Carmen sunt avocaţii fraţilor Solara. 157 00:16:23,160 --> 00:16:26,520 - Nu spune că nu ştii ! - Cum să nu ştiu ? 158 00:16:26,800 --> 00:16:31,360 - De ce nu mi-ai spus ? - Vezi cum te enervezi imediat ? 159 00:16:32,680 --> 00:16:38,320 Dar greşeşti, te interesează legea. Pe Solara îi interesează cartea ta. 160 00:16:39,040 --> 00:16:40,840 E clar că-i deranjează. 161 00:16:41,280 --> 00:16:44,760 Mă tem că mă pot distruge, fiindcă au foarte mulţi bani. 162 00:16:44,840 --> 00:16:46,840 Spre banii lor trebuie să ţinteşti ! 163 00:16:48,600 --> 00:16:50,560 Scrie, Lenu' ! Scrie ! 164 00:16:51,640 --> 00:16:54,960 Le distrugi afacerile, dacă scrii despre scârboşeniile lor. 165 00:16:55,520 --> 00:16:57,080 Aş putea întreba editorul 166 00:16:59,360 --> 00:17:01,960 dacă poate să scrie un articol în Corriere. 167 00:17:02,360 --> 00:17:03,440 Lucrează cu ei ! 168 00:17:04,800 --> 00:17:07,720 De ce trebuie să-l scrie el ? Scrie tu ! 169 00:17:08,480 --> 00:17:12,520 Editura e de partea mea. S-ar putea ocupa ei de asta. 170 00:17:12,720 --> 00:17:14,120 Nu le da importanţă ! 171 00:17:17,040 --> 00:17:19,440 Îi interesează doar să vândă cartea. 172 00:17:19,880 --> 00:17:21,440 - Şi nu e bine ? - E perfect ! 173 00:17:23,680 --> 00:17:26,000 - Dar tu trebuie să scrii articolul ! - De ce ? 174 00:17:27,400 --> 00:17:28,520 Fiindcă eşti bună ! 175 00:17:36,240 --> 00:17:38,720 Mai ştii când ai scris despre Bruno Soccavo ? 176 00:17:39,040 --> 00:17:41,400 Nu era un articol împotriva lui Soccavo ! 177 00:17:41,560 --> 00:17:44,800 - Era despre munca în fabrică. - Oricum, a plătit ! 178 00:17:45,800 --> 00:17:48,560 Acum eşti şi mai importantă, poţi şi mai mult. 179 00:17:50,480 --> 00:17:52,280 Solara n-o pot folosi pe Carmen. 180 00:17:54,440 --> 00:17:58,600 Trebuie să-i dai în vileag, nu mai trebuie să comande nimănui. 181 00:17:59,720 --> 00:18:02,400 Corriere nu dă doi bani pe Carmen care s-a vândut 182 00:18:02,480 --> 00:18:05,440 şi despre fraţii Solara, care au cumpărat-o. 183 00:18:06,640 --> 00:18:11,080 Într-un ziar mare apare doar un articol cu o semnificaţie generală. 184 00:18:11,280 --> 00:18:12,640 Altfel, nu-l publică. 185 00:18:15,440 --> 00:18:18,800 Pe Carmen n-o interesează deloc retragerea cărţii tale. 186 00:18:19,880 --> 00:18:23,920 Chiar crezi că s-a supărat fiindcă ai vorbit-o de rău pe Giuseppina ? 187 00:18:28,200 --> 00:18:31,320 Carmen e tot prietena ta. Nu s-a vândut nimănui. 188 00:18:32,840 --> 00:18:34,360 Fraţii Solara au obligat-o. 189 00:18:43,240 --> 00:18:46,480 - Explică mai bine. - Nu-ţi explic absolut nimic. 190 00:18:48,080 --> 00:18:51,200 Tu scrii cărţile, tu trebuie să explici ! 191 00:18:52,720 --> 00:18:55,920 Aici nu ne apără nicio editură de la Milano. 192 00:18:58,920 --> 00:19:02,440 Aici, suntem o "chestiune locală", după cum spui tu. 193 00:19:03,680 --> 00:19:05,200 Şi ne descurcăm cum putem. 194 00:19:06,680 --> 00:19:10,240 Dacă vrei să ne ajuţi, bine, dacă nu, ne descurcăm singuri. 195 00:19:12,600 --> 00:19:14,440 Ăştia sigur nu se opresc aici. 196 00:19:19,720 --> 00:19:22,800 Mi-era tot mai clar că-mi dădea puterea 197 00:19:23,000 --> 00:19:26,760 pe care, mici fiind, i-o dădeam autoarei cărţii "Piccole donne". 198 00:19:28,400 --> 00:19:30,560 De-asta vrusese să mă întors în cartier ? 199 00:19:31,520 --> 00:19:35,800 Ăsta era proiectul ei ? Voia ca fraţii Solara să se înfurie ? 200 00:19:43,800 --> 00:19:45,880 - Îţi place Gennaro ! - Nu-i adevărat. 201 00:19:46,040 --> 00:19:48,640 De ce stau ore la fereastră, până se întoarce ? 202 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 Nu-i adevărat ! 203 00:19:50,200 --> 00:19:52,240 Eşti mută când e el de faţă ! 204 00:19:52,640 --> 00:19:54,680 - Nu-i adevărat ! - E foarte adevărat. 205 00:19:56,080 --> 00:19:59,280 - Dede e îndrăgostită ! - Nu-i adevărat ! 206 00:19:59,520 --> 00:20:03,200 - Dede e îndrăgostită ! - O nemernică ! Asta eşti ! 207 00:20:03,560 --> 00:20:06,000 - Lasă-mă ! Tu eşti nemernică ! - Nemernico ! 208 00:20:07,040 --> 00:20:10,000 - Aţi înnebunit ? - Cretina asta zice neadevăruri ! 209 00:20:10,200 --> 00:20:11,760 Te înfurie adevărul ! 210 00:20:11,840 --> 00:20:13,720 Ştii că-l iubeşte pe Gennaro ? 211 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Nu-i adevărat ! 212 00:20:16,120 --> 00:20:19,800 - Eşti îndrăgostită de Gennaro ? - Nu ! Gata ! Lăsaţi-mă în pace ! 213 00:20:20,080 --> 00:20:22,280 - Lulea ! - Nu-i adevărat ! 214 00:20:22,360 --> 00:20:24,040 - Ba e foarte adevărat ! - Gata ! 215 00:20:27,320 --> 00:20:28,400 Vino aici, Imma. 216 00:20:30,800 --> 00:20:33,320 Dede, termină. 217 00:20:34,800 --> 00:20:35,960 Linişteşte-te. 218 00:21:30,800 --> 00:21:35,360 Pasqua', e un mort ! Vino ! Repede ! 219 00:22:17,600 --> 00:22:20,520 Nu mai era el ! Nu mai era de încredere ! 220 00:22:22,640 --> 00:22:24,640 Ştiam că nu mai poate lucra cu mine. 221 00:22:25,360 --> 00:22:27,480 În faţa clienţilor vorbea ca o femeie. 222 00:22:29,280 --> 00:22:34,080 Nu ajungea la întâlnirile cu clienţi, vedea machiat la jumătatea şedinţei: 223 00:22:34,200 --> 00:22:37,640 "Mă scuzaţi că am întârziat, dar sunt bună la vânzări !" 224 00:22:38,720 --> 00:22:40,640 Mă făcea de râs în faţa clienţilor. 225 00:22:41,440 --> 00:22:43,160 Vorbea de parcă era femeie ! 226 00:22:47,760 --> 00:22:51,480 Dar era un sărman nemernic. De fapt, un nemernic şi atât. 227 00:22:59,920 --> 00:23:01,080 Calmează-te ! 228 00:23:01,880 --> 00:23:03,520 Mă duc să aduc un pahar cu apă. 229 00:23:03,960 --> 00:23:07,320 Calmează-te ! Gata ! Ajunge ! 230 00:23:12,640 --> 00:23:13,720 Li'... 231 00:23:17,960 --> 00:23:19,120 Linişteşte-te ! 232 00:23:21,880 --> 00:23:24,120 Părea că îl iubise mai mult decât mine. 233 00:23:24,800 --> 00:23:27,720 Mai mult şi decât Marisa, mai mult decât oricine. 234 00:23:28,400 --> 00:23:30,760 Iar el o ajutase cel mai mult. 235 00:23:32,800 --> 00:23:36,480 A rămas mută de suferinţă până în ziua înmormântării. 236 00:23:43,720 --> 00:23:46,040 M-a uimit absenţa Mariei, mama, 237 00:23:46,600 --> 00:23:50,000 deşi nu erau nici fraţii, Pinuccia şi Stefano, 238 00:23:50,440 --> 00:23:54,680 nici Marisa cu copiii, poate ai lui, poate nu. 239 00:24:37,840 --> 00:24:38,880 Termină, Li' ! 240 00:24:51,840 --> 00:24:55,240 - Domnul să fie cu voi ! - Şi cu sufletul tău. 241 00:24:56,080 --> 00:24:58,520 Dumnezeu să vă binecuvânteze. 242 00:24:59,680 --> 00:25:03,080 În numele Tatălui, al Fiului şi al Sfântului Duh. 243 00:25:04,120 --> 00:25:05,200 Amin. 244 00:25:06,240 --> 00:25:07,400 Slujba s-a terminat. 245 00:25:53,200 --> 00:25:56,920 O duc pe Tina în parc. Vrei s-o iau şi pe Imma ? 246 00:25:57,080 --> 00:25:58,440 Da. Du-te cu Enzo. 247 00:25:59,600 --> 00:26:00,640 Mulţumesc ! 248 00:26:02,760 --> 00:26:03,880 Ne vedem acasă. 249 00:26:17,040 --> 00:26:18,080 Carmen ! 250 00:26:21,640 --> 00:26:26,240 - Te-am căutat. Ţi s-a spus ? - Din păcate, mă grăbesc, Lenu'. 251 00:26:31,600 --> 00:26:33,400 Nu sunt supărată pe tine. 252 00:26:33,720 --> 00:26:36,440 De ce ar trebui să fii supărată ? Tu ce pierzi ? 253 00:26:36,560 --> 00:26:39,120 Îţi faci reclamă şi vinzi tot mai mult. 254 00:27:15,440 --> 00:27:17,680 - Hai cu mine. - Unde ? 255 00:27:19,320 --> 00:27:21,800 - Să vorbesc cu ăia doi. - Las-o baltă. 256 00:27:23,400 --> 00:27:27,280 Nu-i nimic, dacă ţi-e frică. Mă duc singură. 257 00:27:35,800 --> 00:27:36,920 Cum de ai venit ? 258 00:27:37,560 --> 00:27:39,360 Te-au apucat remuşcările ? 259 00:27:39,480 --> 00:27:42,320 - Nu mă sâcâi ! - Tu şi frate-tu sunteţi terminaţi ! 260 00:27:42,800 --> 00:27:44,440 Trebuie să plecaţi de aici ! 261 00:27:44,520 --> 00:27:46,840 Ce-ar fi să pleci tu ? Mai ai timp. 262 00:27:48,200 --> 00:27:49,400 Mă ameninţi ? 263 00:27:57,600 --> 00:27:58,600 Da. 264 00:28:00,480 --> 00:28:04,240 Miche', să nu cumva să vă atingeţi de Gennaro. 265 00:28:06,000 --> 00:28:07,080 Şi nici pe Enzo ! 266 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Ai înţeles ? 267 00:28:12,120 --> 00:28:16,880 Şi nu uita că ştiu lucruri care vă pot distruge... definitiv, 268 00:28:17,960 --> 00:28:20,400 pe tine şi pe animalul de frate-tu ! 269 00:28:29,640 --> 00:28:32,560 Nu ştii nimic, nu ai nimic în mână 270 00:28:34,360 --> 00:28:36,360 şi, mai ales, nu ai înţeles nimic. 271 00:28:37,960 --> 00:28:41,160 Eşti aşa deşteaptă, dar n-ai înţeles că mă doare-n cot ? 272 00:28:41,840 --> 00:28:42,880 Să mergem. 273 00:28:43,120 --> 00:28:45,400 Mă sperii fiindcă Lenuccia e în ziar ? 274 00:28:45,760 --> 00:28:47,240 Să nu pierdem vremea cu ele ! 275 00:28:47,480 --> 00:28:48,840 Asta crezi, nu ? 276 00:28:50,000 --> 00:28:55,880 Crezi că mă sperie una care scrie romane despre cartier ? 277 00:28:56,480 --> 00:28:59,920 Ea nu reprezintă nimic ! În schimb, tu, da ! 278 00:29:04,000 --> 00:29:06,440 Chiar şi umbra ta valorează mai mult ! 279 00:29:10,680 --> 00:29:13,280 Dar nu vrei să înţelegi asta. 280 00:29:14,640 --> 00:29:15,800 Păcat ! 281 00:29:20,160 --> 00:29:21,760 Îţi iau tot ce ai. 282 00:29:36,760 --> 00:29:37,920 Hai să mergem. 283 00:29:39,680 --> 00:29:40,800 Ai grijă, Lenu' ! 284 00:29:41,080 --> 00:29:44,680 Urcă mai repede în maşină ! Trebuie să plecăm. Urcă ! 285 00:29:49,720 --> 00:29:52,400 Ar trebui să scrii asta în următorul tău roman. 286 00:29:53,840 --> 00:29:57,600 Şi spune-i Lilei că eu şi fratele meu nu mai ţinem la ea. 287 00:30:01,920 --> 00:30:06,160 Jur că te omor ! Deja sunteţi morţi amândoi. 288 00:30:13,640 --> 00:30:14,720 Nenorociţilor ! 289 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 Îţi spui tot ce ştii despre ei ! 290 00:30:31,720 --> 00:30:32,800 Îţi spun ! 291 00:30:34,200 --> 00:30:36,400 Dar nu-i spune lui Enzo ce s-a întâmplat. 292 00:30:45,640 --> 00:30:48,520 Dacă-ţi dau ce să scrii... scrii ? 293 00:30:49,680 --> 00:30:50,720 Da. 294 00:30:50,920 --> 00:30:52,520 Şi dai la tipar ce scrii ? 295 00:30:53,480 --> 00:30:55,600 Nu ştiu. O să vedem. 296 00:30:57,240 --> 00:30:58,280 De ce depinde ? 297 00:30:59,160 --> 00:31:01,280 Trebuie să mă asigur că le face rău lor, 298 00:31:01,960 --> 00:31:03,480 nu mie şi fiicelor mele. 299 00:31:11,000 --> 00:31:12,840 Aici e tot ce-ţi trebuie. 300 00:31:13,520 --> 00:31:15,120 Pare ceva fără cap şi coadă, 301 00:31:16,160 --> 00:31:17,560 dar îţi explic tot. 302 00:31:22,720 --> 00:31:25,320 Totul pleacă de la registrul contabil al mamei. 303 00:31:43,240 --> 00:31:46,480 Am înţeles că făceau parte din ceea ce cartierul numea 304 00:31:46,960 --> 00:31:49,320 "Cartea roşie a Manuelei Solara". 305 00:31:50,920 --> 00:31:55,520 Am lucrat zile în şir, organizând şi sintetizând totul. 306 00:31:59,720 --> 00:32:00,960 Uite câţi bani ! 307 00:32:02,160 --> 00:32:04,920 De când nu ne mai implicaserăm, împreună, în ceva ! 308 00:32:07,440 --> 00:32:12,040 Părea mulţumită. Era ceea ce voia şi aştepta de la mine. 309 00:32:12,560 --> 00:32:13,800 Orlando Spaniolul. 310 00:32:15,200 --> 00:32:17,520 - E toată lumea. - Exact. 311 00:32:27,280 --> 00:32:31,440 Textul coborâse din cer, pe pământ, cu ajutorul imprimantei, 312 00:32:32,080 --> 00:32:35,560 concretizându-se în puncte negre pe coala de hârtie. 313 00:32:37,640 --> 00:32:42,600 Am recitit şi am confruntat în minte cu cartea care se bucura de succes. 314 00:32:43,560 --> 00:32:47,280 Mi-am dat seama că Lila avea dreptate. Cartea era urâtă. 315 00:32:47,920 --> 00:32:52,280 Pentru că era foarte bine organizată, scrisă cu o grijă excesivă. 316 00:32:54,280 --> 00:32:58,360 Nu ştiusem să imit, aşa cum făcuserăm acum, împreună, 317 00:32:59,160 --> 00:33:04,960 banalitatea lucrurilor, necoordonată, inestetică, ilogică. 318 00:33:08,360 --> 00:33:09,840 Trebuie să-i distrugem ! 319 00:33:12,720 --> 00:33:15,760 Iar dacă nu ajunge, mă duc şi-i omor pe amândoi ! 320 00:33:30,320 --> 00:33:31,960 - Alo ? - Enrico, eu sunt. 321 00:33:32,600 --> 00:33:35,200 - Elena, spune ! - Am terminat de scris. 322 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 Îţi trimit, ca să vadă şi avocaţii. 323 00:33:39,480 --> 00:33:42,720 Şi, te rog, trebuie să ştiu dacă ceea ce am scris 324 00:33:42,920 --> 00:33:45,400 ajunge pentru a-i închide pe fraţii Solara. 325 00:33:45,680 --> 00:33:48,240 - Citesc imediat şi te anunţ. - Da. 326 00:33:48,600 --> 00:33:50,880 - Te sun eu ! - Mulţumesc ! Pa ! 327 00:33:54,800 --> 00:34:00,080 Dacă un ziarist, un coleg al dv., se hazardează să critice o sentinţă, 328 00:34:00,280 --> 00:34:04,200 ajunge în faţa judecătorilor pentru defăimare. 329 00:34:04,440 --> 00:34:06,280 Imma, pe cine iubeşte Dede ? 330 00:34:12,480 --> 00:34:13,680 E fermecată. 331 00:34:13,880 --> 00:34:15,360 Eu cred că ideea asta, 332 00:34:16,120 --> 00:34:20,400 şi anume că magistraţii nu acceptă să fie criticaţi 333 00:34:20,880 --> 00:34:25,480 şi nu vor să răspundă pentru greşelile pe care le-au făcut, 334 00:34:25,680 --> 00:34:28,480 chiar şi interpretând forţat legea... 335 00:34:28,560 --> 00:34:30,680 Ideea asta a ajuns într-un punct... 336 00:34:30,800 --> 00:34:33,520 - Dar Nino e convingător, nu ? - Da. 337 00:34:34,320 --> 00:34:36,920 Dar s-a demonstrat că nu sunt infailibili. 338 00:34:37,320 --> 00:34:41,320 Imma, spune ! Pe cine iubeşte Dede ? Hai, că ştii ! 339 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 Bravo, Imma ! 340 00:34:45,120 --> 00:34:46,560 Dar Tina spune mereu. 341 00:34:46,960 --> 00:34:49,880 Data trecută a spus: Dede şi Gennarino se caută. 342 00:34:50,560 --> 00:34:54,280 - A spus că ne căutăm din priviri. - Tina e incredibilă ! 343 00:34:55,760 --> 00:34:57,480 Ai văzut ce frumos desenează ? 344 00:34:58,840 --> 00:35:00,480 Nu ca porcăriile Immei ! 345 00:35:05,920 --> 00:35:07,760 Uneori, sunteţi nişte proaste ! 346 00:35:10,880 --> 00:35:13,760 Gata ! Treci acolo ! Hai ! 347 00:35:14,720 --> 00:35:15,840 Eşti pedepsită. 348 00:35:16,360 --> 00:35:19,560 Nu doar din punctul de vedere al eficienţei, 349 00:35:20,240 --> 00:35:24,080 ci mai ales din cel al virtuţii justiţiei 350 00:35:24,280 --> 00:35:26,720 şi al exercităţii ei în ţara noastră. 351 00:35:27,440 --> 00:35:29,920 - Alo ? - Elena, sunt Enrico. Deranjez ? 352 00:35:30,360 --> 00:35:33,080 Enrico, nu. O clipă. 353 00:35:34,600 --> 00:35:36,040 Dede, mă duc acolo. Ţine ! 354 00:35:43,720 --> 00:35:45,080 Dede, închide ! 355 00:35:46,200 --> 00:35:52,520 Nu e vorba de anumiţi magistraţi. Cred că se poate întâmpla exact invers. 356 00:35:52,640 --> 00:35:55,480 În numele moralităţii anumitor magistraţi... 357 00:35:55,680 --> 00:35:57,360 Eşti într-o perioadă superbă ! 358 00:35:59,120 --> 00:36:01,120 Zi-mi ce-au spus avocaţii ! 359 00:36:02,240 --> 00:36:05,560 Nu e material suficient nici pentru o zi de puşcărie. 360 00:36:06,840 --> 00:36:08,400 N-au avut îndoieli. 361 00:36:13,400 --> 00:36:14,480 Serios ? 362 00:36:16,920 --> 00:36:21,040 - Chiar nu mă aşteptam la asta. - Poţi avea multe satisfacţii... 363 00:36:21,840 --> 00:36:24,240 Dar fraţii Solara nu ajuns la puşcărie. 364 00:36:25,120 --> 00:36:26,960 Mai ales dacă, aşa cum spui tu, 365 00:36:27,360 --> 00:36:32,200 sunt bine fixaţi în politica locală şi au bani să cumpere pe cine vor. 366 00:36:32,440 --> 00:36:34,280 Sunt mult mai rău decât spun eu. 367 00:36:34,480 --> 00:36:36,720 Pasiunea pusă în aceste pagini 368 00:36:37,440 --> 00:36:40,040 e mai importantă decât faptul că nu-i distrugi. 369 00:36:40,600 --> 00:36:42,800 Cred că trebuie să publici. 370 00:36:45,480 --> 00:36:47,720 - Nu ştiu... - Sun eu la "l'Espresso". 371 00:36:48,520 --> 00:36:51,520 Dacă apari cu aşa ceva, faci un gest important, 372 00:36:52,080 --> 00:36:55,680 demonstrezi că în Italia de azi e mult mai rău decât povestim. 373 00:36:56,360 --> 00:36:59,640 Aş avea un nou proces şi o mulţime de necazuri. 374 00:37:00,440 --> 00:37:01,880 Şi aş fi obligată să cred 375 00:37:02,000 --> 00:37:05,040 că legile se aplică în cazul celor care se tem de ele. 376 00:37:05,840 --> 00:37:08,480 Şi nu vreau să cred asta, pentru fiicele mele ! 377 00:37:09,880 --> 00:37:14,000 Lasă-mă să le arăt încă o dată textul avocaţilor. 378 00:37:14,520 --> 00:37:19,440 Ca să vadă ce ai putea risca şi dacă trebuie eliminat ceva. 379 00:37:20,520 --> 00:37:24,480 Bine, dar te rog să mă anunţi imediat. 380 00:37:25,640 --> 00:37:26,680 Da. 381 00:37:27,640 --> 00:37:28,880 - Pa ! - Pa, Elena. 382 00:37:35,880 --> 00:37:41,800 Trebuie să garantăm respectul pentru fiecare cetăţean 383 00:37:41,960 --> 00:37:45,000 implicat în lupta cu infracţionalitatea organizată, 384 00:37:45,560 --> 00:37:51,760 convinşi fiind că un stat modern respectă prezumţia de nevinovăţie. 385 00:38:04,200 --> 00:38:09,960 - Ai încredere în editorul ăsta ? - Da, e un om foarte cumsecade. 386 00:38:11,320 --> 00:38:14,000 - Şi de ce nu vrei să publici ? - În "l'Espresso" ? 387 00:38:15,440 --> 00:38:18,920 - E inutil. Pe cine ar ajuta ? - S-ar lămuri lucrurile. 388 00:38:19,760 --> 00:38:21,720 - Deja e totul clar ! - Pentru cine ? 389 00:38:22,440 --> 00:38:25,240 Pentru tine, pentru mine, pentru editor... 390 00:38:32,160 --> 00:38:35,800 Ai răbdare, Lenu'. Acum, am treabă. 391 00:38:38,080 --> 00:38:39,080 Hai, Li' ! 392 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 Mă grăbesc. 393 00:38:44,440 --> 00:38:46,720 De când a murit Alfonso, e mult mai greu. 394 00:38:48,960 --> 00:38:50,880 - Te rog să mă laşi. - De ce faci asta ? 395 00:38:50,960 --> 00:38:52,000 Pleacă ! 396 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 - Alo ? - Elena ! 397 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Bună, Enrico ! 398 00:40:18,800 --> 00:40:21,880 Bravo ! Mă bucur că te-ai hotărât, în sfârşit. 399 00:40:22,800 --> 00:40:23,880 Ce vrei să spui ? 400 00:40:24,040 --> 00:40:28,720 Un prieten de la "l'Espresso" mi-a cerut numărul tău de telefon. 401 00:40:28,920 --> 00:40:31,880 Mi-a spus că că articolul tău apare săptămâna asta, 402 00:40:32,040 --> 00:40:33,200 cu unele modificări. 403 00:40:33,560 --> 00:40:36,520 De ce nu mi-ai spus că te-ai răzgândit ? 404 00:40:39,040 --> 00:40:43,880 - S-a întâmplat atât de repede... - Ai făcut bine. 405 00:40:44,320 --> 00:40:46,760 Bine, vorbim. Pa ! 406 00:40:50,960 --> 00:40:54,160 Nu reuşeam să alung gândul că Lila mă folosea. 407 00:40:54,480 --> 00:40:56,120 Mă pusese în pericol 408 00:40:57,120 --> 00:40:59,480 şi se baza pe notorietatea mea de atunci 409 00:40:59,880 --> 00:41:03,000 pentru a câştiga un război al ei, pentru a se răzbuna, 410 00:41:03,920 --> 00:41:06,520 per a-şi domoli sentimentele de vinovăţie. 411 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Ce ai făcut ? 412 00:41:15,240 --> 00:41:17,880 Fiindcă tu nu te hotărai, m-am hotărât eu. 413 00:41:18,760 --> 00:41:19,880 Imma unde e ? 414 00:41:20,680 --> 00:41:22,600 Sunt aici, desenează. 415 00:41:23,440 --> 00:41:26,360 - Hotărâsem să nu-l public ! - Eu nu hotărâsem. 416 00:41:27,240 --> 00:41:28,640 Semnează-l numai tu ! 417 00:41:29,960 --> 00:41:32,240 Ce spui ? Tu scrii, nu eu ! 418 00:41:34,560 --> 00:41:37,560 - L-ai semnat numai tu. - Ţi-ai scos semnătura ?! 419 00:41:44,640 --> 00:41:46,640 Îţi place să rămâi ascunsă, 420 00:41:47,240 --> 00:41:49,880 să arunci piatra şi să-ţi ascunzi mâna ! 421 00:41:52,720 --> 00:41:55,320 Lenu', nu-mi place că gândeşti aşa ! 422 00:41:57,720 --> 00:42:00,000 Am trimis articolul doar cu semnătura ta 423 00:42:00,560 --> 00:42:02,120 fiindcă eu nu însemn nimic. 424 00:42:02,480 --> 00:42:06,400 Tu ai învăţat şi eşti celebră. Doar tu poţi da lecţii cui vrei. 425 00:42:06,560 --> 00:42:11,200 Gata ! Ajunge ! Supraevaluezi ce poate face o scriitoare ! 426 00:42:11,320 --> 00:42:12,760 Nu, tu te subevaluezi ! 427 00:42:14,600 --> 00:42:19,520 Dar eu vreau să fii mai apreciată, lumea trebuie să ştie ce merite ai. 428 00:42:22,760 --> 00:42:24,760 Îţi arăt ce se va întâmpla cu Solara ! 429 00:42:31,480 --> 00:42:32,960 - Eu, nu ! - Tu, nu ? 430 00:42:33,760 --> 00:42:36,080 - Nu mă salvez. - Dar te salvează prinţul ! 431 00:42:36,240 --> 00:42:39,440 - Eu nu am un prinţ ! - O să te salveze prinţul meu ! 432 00:42:39,560 --> 00:42:40,640 Am spus că nu ! 433 00:42:41,600 --> 00:42:42,680 Imma ! 434 00:42:44,360 --> 00:42:45,360 Aşteaptă-mă ! 435 00:42:47,840 --> 00:42:48,960 Aşteaptă, Imma ! 436 00:42:56,080 --> 00:42:58,040 - Ne împăcăm ? - Nu, nu vreau. 437 00:42:58,280 --> 00:43:00,480 Şi nu vezi toate problemele Immei. 438 00:43:03,040 --> 00:43:04,280 Ce probleme nu văd ? 439 00:43:06,080 --> 00:43:09,120 N-ai văzut cum face cu ochii ? 440 00:43:10,480 --> 00:43:13,480 Ba da. Dar se întâmplă foarte rar. 441 00:43:14,680 --> 00:43:15,680 Face des aşa. 442 00:43:19,960 --> 00:43:21,440 Şi ce crezi că înseamnă ? 443 00:43:26,280 --> 00:43:27,360 Nu ştiu. 444 00:43:29,680 --> 00:43:31,880 Dar e limpede că se simte orfană de tată. 445 00:43:48,640 --> 00:43:52,640 Publicarea a dezlănţuit iadul, dar nu a ajutat în plan practic. 446 00:43:53,720 --> 00:43:55,280 Lila a suferit mult. 447 00:43:55,840 --> 00:43:59,560 Nu am vrut să-i reproşez că publicarea fusese hotărâtă de ea, 448 00:44:00,560 --> 00:44:05,320 Dar pe chipul ei se vedea regretul de-a fi judecat greşit lucrurile. 449 00:44:05,920 --> 00:44:11,320 Trăise dând putere unor lucruri precum alfabetul, scrisul, cărţile, 450 00:44:11,840 --> 00:44:16,280 care, transformate în anchete şi probe, nu se concretizau în nimic. 451 00:44:17,320 --> 00:44:21,360 Azi cred că ea, care părea atât de matură şi de dezamăgită, 452 00:44:22,120 --> 00:44:24,880 abia atunci pusese capăt copilăriei. 453 00:44:25,200 --> 00:44:26,800 - Să te ajut ! - Nu, mă descurc. 454 00:44:26,880 --> 00:44:29,280 - Dă-le, sunt grele ! - Chiar mă descurc ! 455 00:44:29,360 --> 00:44:30,840 Te conduc eu, să mergem ! 456 00:44:37,400 --> 00:44:38,440 Bună ziua ! 457 00:44:40,320 --> 00:44:45,000 În cele din urmă, ai scris, ai publicat articolul în ziar. 458 00:44:46,480 --> 00:44:49,400 Şi la ce au ajutat acele cuvinte ? La nimic. 459 00:44:51,160 --> 00:44:53,160 Mă vezi ? Sunt tot aici. 460 00:44:54,560 --> 00:44:58,200 Cuvintele vin şi pleacă, dar fraţii Solara rămân. 461 00:44:59,080 --> 00:45:00,800 Bună ziua ! 462 00:45:01,800 --> 00:45:03,080 Dar nu am nimic cu tine. 463 00:45:03,960 --> 00:45:06,680 Ştiu că ai fi vrut să nu faci asta. 464 00:45:08,000 --> 00:45:09,360 Nu ai nicio vină. 465 00:45:11,120 --> 00:45:13,360 Să ştii că uşa casei mele e mereu deschisă. 466 00:45:13,720 --> 00:45:17,560 Da ? Ciudat. Chiar ieri, Elisa mi-a trântit telefonul în nas. 467 00:45:19,680 --> 00:45:22,080 Sora ta e stăpâna. Eu ce pot să fac ? 468 00:45:24,120 --> 00:45:25,160 Elena ? 469 00:45:31,720 --> 00:45:32,760 Bună ! 470 00:45:33,520 --> 00:45:35,960 Bună ziua, profesore ! Ce plăcere să vă văd ! 471 00:45:36,320 --> 00:45:38,040 - Cum te simţi ? - Bine. 472 00:45:40,440 --> 00:45:41,600 Doriana, Marcello. 473 00:45:43,200 --> 00:45:44,520 Bravo, dle profesor ! 474 00:45:47,800 --> 00:45:49,320 Dă-i plasele lui Pietro. 475 00:45:50,640 --> 00:45:52,520 - Mulţumesc ! - Mi-a făcut plăcere ! 476 00:45:53,760 --> 00:45:54,840 Pa, Lenu' ! 477 00:46:08,920 --> 00:46:10,000 Să mergem ! 478 00:46:11,040 --> 00:46:14,520 Fetele vă aşteaptă, şi-au făcut deja bagajele. 479 00:46:14,960 --> 00:46:17,400 - E bine, fiindcă ne grăbim puţin. - Da. 480 00:46:21,960 --> 00:46:24,720 - Cum a fost drumul ? - Puţin cam lung. 481 00:46:31,800 --> 00:46:32,800 Fetelor ! 482 00:46:38,280 --> 00:46:39,320 - Tati ! - Tată ! 483 00:46:40,240 --> 00:46:41,280 Bună ! 484 00:46:44,080 --> 00:46:46,760 - Ce frumoase sunteţi ! - Când plecăm ? 485 00:46:46,840 --> 00:46:51,000 - Dacă sunteţi gata, imediat. - Suntem gata ! Bună, Doriana ! 486 00:46:52,760 --> 00:46:54,800 - Aduceţi valizele ! - Da ! 487 00:46:55,560 --> 00:46:56,560 Tu nu mă saluţi ? 488 00:46:59,880 --> 00:47:04,240 Ia ghici ce ţi-am adus ! Un cadou ! 489 00:47:06,560 --> 00:47:07,600 Mulţumesc ! 490 00:47:08,000 --> 00:47:09,080 Uite-l ! 491 00:47:17,360 --> 00:47:18,480 Nu-l deschizi ? 492 00:47:21,760 --> 00:47:23,720 Pa, Imma ! 493 00:47:24,040 --> 00:47:27,400 - Pa ! Te sunăm când ajungem. - Da. Să nu uitaţi. 494 00:47:28,840 --> 00:47:30,320 - Pa, mamă ! - Pa, scumpo ! 495 00:47:32,160 --> 00:47:33,440 - Pa, Doriana ! - Pa ! 496 00:47:37,840 --> 00:47:39,960 E tristă, pentru că pleacă surorile ei. 497 00:47:41,000 --> 00:47:43,040 Alint-o un pic. O să vezi că-i trece. 498 00:47:44,840 --> 00:47:45,840 Pa ! 499 00:47:48,160 --> 00:47:50,920 Unde te duci ? Treci aici ! 500 00:47:51,040 --> 00:47:54,600 - E viaţa mea şi hotărăsc eu ! - Viaţa ta ! Să taci din gură ! 501 00:47:55,080 --> 00:47:57,240 Dacă trebuie să mori, te omor eu ! 502 00:47:58,720 --> 00:48:01,960 Mă doare ! Ia mâinile de pe mine ! 503 00:48:02,160 --> 00:48:03,680 Îţi sparg faţa aia ! 504 00:48:08,960 --> 00:48:09,960 Ce se întâmplă ? 505 00:48:10,080 --> 00:48:11,880 Dacă nu-l omori tu, îl omor eu ! 506 00:48:12,480 --> 00:48:14,160 Vrei să mori ? Eşti un rahat ! 507 00:48:15,280 --> 00:48:17,680 Te fac să dispari de pe faţa pământului ! 508 00:48:17,760 --> 00:48:21,280 Da ? Şi cine mă omoară ? Ăia care-ţi dau mizeriile astea ? 509 00:48:21,520 --> 00:48:23,320 Zi-le că-i aştept ! 510 00:48:23,400 --> 00:48:24,800 Mamă ! Ce se întâmplă ? 511 00:48:27,600 --> 00:48:29,120 Să nu se ridice de jos ! 512 00:48:29,480 --> 00:48:32,320 Gata ! Gennarino ! Ajunge ! 513 00:48:32,960 --> 00:48:35,840 Trebuie să mă opresc ? Serios ? 514 00:48:36,760 --> 00:48:38,400 Ia uite aici ! Uită-te ! 515 00:48:42,760 --> 00:48:45,720 - M-am săturat de amândoi ! - Taci din gură ! 516 00:48:46,800 --> 00:48:48,120 Tina ! Vino aici ! 517 00:48:53,320 --> 00:48:54,560 O iau la mine. 518 00:48:56,600 --> 00:49:00,160 Viaţa ta s-a terminat ! 519 00:49:01,720 --> 00:49:03,120 E mai bine să plecaţi. 520 00:49:03,640 --> 00:49:06,560 - De ce face aşa Lila ? - Gennaro a făcut ceva foarte rău. 521 00:49:06,640 --> 00:49:09,400 - E mare, poate să facă ce vrea. - Nu ce-l poate ucide. 522 00:49:10,080 --> 00:49:11,160 Ce s-a întâmplat ? 523 00:49:16,280 --> 00:49:19,640 A aflat că se droghează. Te rog, ia-le de-aici repede ! 524 00:49:20,480 --> 00:49:24,320 Dede, Elsa, să mergem ! Doriana, plecăm ! 525 00:49:34,680 --> 00:49:37,040 Voi rămâneţi aici. Eu mă întorc imediat. 526 00:49:42,400 --> 00:49:47,480 Să nu scoţi o vorbă ! Să nu vorbeşti despre mizeria aia ! 527 00:49:48,320 --> 00:49:51,640 - Nu primesc atenţie de la altcineva ! - Nu spune nimic ! 41463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.