All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S04E07.The.Return.MULTi.1080p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-Ralf_track4_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,560 --> 00:01:20,400
Wr贸ci艂am na via Petrarca
z mocnym postanowieniem,
2
00:01:20,560 --> 00:01:22,760
偶e zerw臋 z Ninem wszelkie kontakty.
3
00:01:22,920 --> 00:01:25,480
呕ycie w tym mieszkaniu ju偶 si臋 sko艅czy艂o.
4
00:01:28,360 --> 00:01:31,080
W kr贸tkim czasie
wyczerpa艂y si臋 wszystkie powody,
5
00:01:31,240 --> 00:01:33,440
dla kt贸rych mia艂abym zosta膰 w Neapolu.
6
00:01:36,080 --> 00:01:39,440
Czeka艂am z narastaj膮cym napi臋ciem,
a偶 Nino wr贸ci.
7
00:01:59,240 --> 00:02:00,280
S艂ucham.
8
00:02:01,400 --> 00:02:02,440
To ja.
9
00:02:03,600 --> 00:02:04,760
Antonio?
10
00:02:06,040 --> 00:02:07,400
Jestem na dole.
11
00:02:08,520 --> 00:02:09,560
Zejdziesz?
12
00:02:13,480 --> 00:02:14,680
Lila ci臋 przysy艂a?
13
00:02:18,360 --> 00:02:20,280
Nie chce, 偶eby艣 zrobi艂a co艣 g艂upiego.
14
00:02:22,000 --> 00:02:23,080
Zdejmij kurtk臋.
15
00:02:34,000 --> 00:02:35,240
Lenu'.
16
00:02:38,120 --> 00:02:39,600
Musz臋 z tob膮 porozmawia膰.
17
00:02:40,520 --> 00:02:42,840
Musz臋 ci powiedzie膰 o pewnych sprawach,
18
00:02:43,880 --> 00:02:44,920
ale...
19
00:02:46,480 --> 00:02:48,520
nie robi臋 tego z przyjemno艣ci膮.
20
00:02:50,360 --> 00:02:51,560
M贸w.
21
00:02:55,880 --> 00:02:57,160
Nino Sarratore
22
00:03:00,000 --> 00:03:01,720
przyprawi艂 ci rogi tyle razy,
23
00:03:03,800 --> 00:03:06,080
偶e nawet sobie nie wyobra偶asz.
24
00:03:07,560 --> 00:03:09,840
Wszystkie kobiety, z kt贸rymi si臋 zadawa艂,
25
00:03:10,000 --> 00:03:11,640
to by艂y przyjaci贸艂ki jego
26
00:03:13,160 --> 00:03:14,200
lub twoje.
27
00:03:16,960 --> 00:03:19,000
Spotyka艂 si臋 z t膮 studentk膮,
28
00:03:20,160 --> 00:03:21,600
Mirell膮,
29
00:03:21,760 --> 00:03:24,720
kt贸ra przychodzi艂a wieczorami
pilnowa膰 dziewczynek.
30
00:03:24,880 --> 00:03:26,120
Pami臋tasz?
31
00:03:29,040 --> 00:03:30,080
Tak.
32
00:03:34,160 --> 00:03:35,840
P贸藕niej by艂a pani doktor...
33
00:03:36,840 --> 00:03:37,920
Kt贸ra?
34
00:03:38,080 --> 00:03:39,120
Jak to kt贸ra?
35
00:03:40,720 --> 00:03:41,960
Ta ginekolog.
36
00:03:50,160 --> 00:03:51,400
Ile ich by艂o?
37
00:03:51,840 --> 00:03:54,600
Bardzo wiele.
38
00:03:55,800 --> 00:03:57,920
Pani profesor, pani mecenas...
39
00:03:58,080 --> 00:04:00,200
ale widzia艂em go te偶 z piel臋gniark膮.
40
00:04:02,240 --> 00:04:05,880
Mog臋 ci wymieni膰 wszystkie kochanki,
jedna po drugiej,
41
00:04:07,640 --> 00:04:08,880
z imienia i nazwiska.
42
00:04:10,160 --> 00:04:12,400
Ale je艣li wolisz, zatrzymam si臋 teraz.
43
00:04:13,040 --> 00:04:14,480
To nie takie wa偶ne.
44
00:04:15,840 --> 00:04:19,440
Zrozumia艂a艣, jaki to m臋偶czyzna.
45
00:04:22,000 --> 00:04:23,680
Nie umie 偶y膰 bez kobiet.
46
00:04:24,480 --> 00:04:26,080
Kiedy to si臋 dzia艂o?
47
00:04:29,840 --> 00:04:32,400
Jak mog艂am nie zauwa偶y膰?
48
00:04:35,560 --> 00:04:37,040
Jest sprytny.
49
00:04:37,480 --> 00:04:39,960
Spotyka si臋 z jak膮艣 przez pewien czas,
50
00:04:40,120 --> 00:04:41,480
potem poznaje inn膮,
51
00:04:42,360 --> 00:04:44,000
wi臋c zmienia kochank臋,
52
00:04:44,600 --> 00:04:48,080
ale nigdy 偶adnej nie porzuca definitywnie.
53
00:04:48,720 --> 00:04:49,960
Jest oddany,
54
00:04:51,160 --> 00:04:53,840
raz idzie do jednej,
innym razem do drugiej.
55
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
Lila wie?
56
00:04:56,560 --> 00:04:57,840
Tak.
57
00:04:58,000 --> 00:05:00,360
Dlaczego mi nie powiedzieli艣cie od razu?
58
00:05:01,400 --> 00:05:03,280
Ja bym powiedzia艂,
59
00:05:04,240 --> 00:05:05,760
ale Lila kaza艂a czeka膰.
60
00:05:06,200 --> 00:05:07,440
A ty pos艂ucha艂e艣?
61
00:05:09,560 --> 00:05:11,640
Robi臋, co mi ka偶膮.
62
00:05:16,840 --> 00:05:19,240
Zdrad臋 trzeba odkry膰
we w艂a艣ciwym momencie,
63
00:05:20,080 --> 00:05:21,600
inaczej wszystko na nic.
64
00:05:22,400 --> 00:05:24,200
Potrzeba odrobiny oboj臋tno艣ci.
65
00:05:25,480 --> 00:05:27,080
Kiedy jeste艣 zakochana,
66
00:05:28,240 --> 00:05:29,480
przebaczysz wszystko,
67
00:05:30,680 --> 00:05:32,040
jeste艣 za艣lepiona.
68
00:05:39,840 --> 00:05:43,000
Je艣li robisz tylko to,
co ci ka偶膮, te偶 jeste艣 艣lepy.
69
00:05:44,200 --> 00:05:45,240
Lenu'.
70
00:05:48,680 --> 00:05:50,760
Czasem s艂ucham si臋 pieni臋dzy,
71
00:05:52,440 --> 00:05:54,120
a czasami samego siebie.
72
00:05:54,560 --> 00:05:56,160
Na przyk艂ad lata temu,
73
00:05:57,720 --> 00:06:01,840
kiedy Solara kazali mi
艣ledzi膰 Lil臋 i Nina,
74
00:06:02,640 --> 00:06:04,680
a potem odda膰 Lil臋 Michelemu.
75
00:06:04,840 --> 00:06:06,720
Pos艂ucha艂em siebie.
76
00:06:07,840 --> 00:06:11,440
Zawo艂a艂em Enza, bo on jeden
m贸g艂 wyci膮gn膮膰 Lil臋 z k艂opot贸w,
77
00:06:12,440 --> 00:06:14,400
a ja spra艂em Nina.
78
00:06:18,560 --> 00:06:21,200
Zrobi艂em to,
bo ty kocha艂a艣 jego, a nie mnie.
79
00:06:23,600 --> 00:06:25,040
I nie chcia艂em,
80
00:06:26,080 --> 00:06:28,120
偶eby wr贸ci艂 do Lili,
81
00:06:28,880 --> 00:06:31,680
bo wtedy ona by z nim zosta艂a
82
00:06:32,600 --> 00:06:35,360
i zrujnowa艂a sobie 偶ycie.
83
00:06:38,480 --> 00:06:40,520
Lila nigdy mnie nie s艂ucha艂a.
84
00:06:41,560 --> 00:06:46,080
I wtedy te偶 by tak by艂o.
85
00:06:47,480 --> 00:06:50,400
Przez te wszystkie lata
nie powiedzia艂e艣 Lili,
86
00:06:50,560 --> 00:06:53,160
偶e tamtego wieczoru Nino do niej wraca艂?
87
00:06:54,040 --> 00:06:55,160
Nie.
88
00:06:55,600 --> 00:06:56,800
Powiniene艣 by艂.
89
00:06:59,760 --> 00:07:02,600
Kiedy g艂owa mi podpowiada,
偶ebym robi艂 tak i tak,
90
00:07:03,040 --> 00:07:05,760
robi臋, co ka偶e g艂owa,
i wi臋cej o tym nie my艣l臋.
91
00:07:06,640 --> 00:07:08,360
A teraz jakie masz polecenia?
92
00:07:09,440 --> 00:07:10,920
Lila, przysy艂aj膮c mnie tutaj,
93
00:07:11,080 --> 00:07:14,160
kaza艂a przyrzec,
偶e nie rozwal臋 g臋by temu gnojowi.
94
00:07:18,080 --> 00:07:21,640
Ale powiedz tylko,
偶e Nino Sarratore ma gorzko po偶a艂owa膰,
95
00:07:23,240 --> 00:07:24,760
a tak si臋 stanie.
96
00:07:30,560 --> 00:07:31,640
Nie 艣miej si臋.
97
00:07:34,080 --> 00:07:35,280
Nie 艣miej si臋.
98
00:07:35,880 --> 00:07:39,320
Wiem, 偶e 藕le m贸wi臋,
znam lepiej niemiecki ni偶 w艂oski...
99
00:07:41,480 --> 00:07:43,720
艢miej臋 si臋 z tej sytuacji.
100
00:07:46,520 --> 00:07:48,960
Z ciebie, bo od zawsze chcesz zabi膰 Nina,
101
00:07:49,120 --> 00:07:52,840
i z siebie, bo je艣li teraz wr贸ci,
to powiem ci: "Tak, zabij go".
102
00:07:57,160 --> 00:07:58,720
艢miej臋 si臋 z rozpaczy.
103
00:08:05,280 --> 00:08:08,360
Czuj臋 si臋 tak upokorzona,
104
00:08:08,520 --> 00:08:11,080
偶e nawet sobie nie wyobra偶asz.
105
00:08:20,160 --> 00:08:23,160
Co za koszmar, chyba zaraz zemdlej臋.
106
00:08:25,480 --> 00:08:26,520
Co jest?
107
00:08:27,040 --> 00:08:28,080
殴le si臋 czujesz?
108
00:08:28,920 --> 00:08:29,960
Usi膮d藕.
109
00:08:39,080 --> 00:08:41,040
Obejmij mnie, musz臋 si臋 rozgrza膰.
110
00:09:12,000 --> 00:09:13,160
Przytul mnie.
111
00:09:15,640 --> 00:09:16,680
Nie.
112
00:09:20,560 --> 00:09:21,720
Dlaczego?
113
00:09:24,760 --> 00:09:26,840
Nie jestem pewien, czy mnie chcesz.
114
00:09:33,080 --> 00:09:34,360
Teraz ci臋 chc臋,
115
00:09:35,480 --> 00:09:36,840
ten jeden raz.
116
00:09:38,120 --> 00:09:40,080
Jeste艣my to sobie winni.
117
00:09:41,680 --> 00:09:43,160
Nic ci nie jestem winien.
118
00:09:45,720 --> 00:09:48,640
Zawsze mi na tobie zale偶a艂o,
119
00:09:50,120 --> 00:09:52,240
ale ty kocha艂a艣 tylko jego.
120
00:09:53,360 --> 00:09:57,080
Ale nigdy nikogo nie pragn臋艂am
tak mocno jak ciebie. Nawet jego.
121
00:10:01,800 --> 00:10:03,680
Pami臋tam to podniecenie,
122
00:10:04,880 --> 00:10:08,000
kiedy podbrzusze stawa艂o si臋 gor膮ce,
rozwiera艂o si臋,
123
00:10:11,200 --> 00:10:13,000
a mnie ogarnia艂a niemoc.
124
00:10:14,680 --> 00:10:15,920
Nie r贸b tak.
125
00:10:17,480 --> 00:10:18,520
Dlaczego?
126
00:10:21,840 --> 00:10:23,800
Pami臋tam, 偶e to lubi艂e艣.
127
00:10:24,680 --> 00:10:26,200
Ja ci臋 pragn臋艂am,
128
00:10:27,400 --> 00:10:29,000
ale ty si臋 opiera艂e艣.
129
00:10:30,880 --> 00:10:31,960
Zapomnia艂e艣?
130
00:10:32,960 --> 00:10:34,000
Bo ja nie.
131
00:10:35,560 --> 00:10:39,280
Nie zapomnia艂am naszych
popo艂udni w ruinach fabryki.
132
00:10:40,240 --> 00:10:42,200
Smak twoich ust,
133
00:10:43,360 --> 00:10:45,080
zapach twojej 偶膮dzy,
134
00:10:46,600 --> 00:10:47,720
twoje r臋ce,
135
00:10:51,320 --> 00:10:54,040
nabrzmia艂y cz艂onek mi臋dzy moimi udami...
136
00:12:06,040 --> 00:12:07,200
Co si臋 sta艂o?
137
00:12:09,640 --> 00:12:10,880
Nie wiem.
138
00:12:12,920 --> 00:12:14,480
Ale dobrze, 偶e si臋 sta艂o.
139
00:12:20,800 --> 00:12:22,120
Jeste艣 jak wszyscy,
140
00:12:23,520 --> 00:12:24,920
zdradzi艂e艣 偶on臋.
141
00:12:25,080 --> 00:12:26,120
Nie.
142
00:12:29,760 --> 00:12:31,240
Nikogo nie zdradzi艂em.
143
00:12:34,120 --> 00:12:35,320
Moja 偶ona jeszcze...
144
00:12:39,120 --> 00:12:40,400
nie istnieje.
145
00:12:42,760 --> 00:12:43,800
Masz racj臋.
146
00:12:45,320 --> 00:12:47,800
Prze偶yli艣my kawa艂eczek dnia
147
00:12:48,840 --> 00:12:51,040
sprzed 20 lat.
148
00:13:02,080 --> 00:13:03,120
Dzi臋kuj臋.
149
00:13:22,040 --> 00:13:23,200
Tak?
150
00:13:23,640 --> 00:13:26,000
Dobrze, 偶e jeste艣 w domu. Zaraz przyjd臋.
151
00:13:28,040 --> 00:13:29,160
Nie.
152
00:13:29,560 --> 00:13:31,080
Jestem niedaleko.
153
00:13:31,240 --> 00:13:32,560
Powiedzia艂am nie.
154
00:13:34,440 --> 00:13:35,640
A kiedy?
155
00:13:38,800 --> 00:13:39,840
Jutro.
156
00:13:41,880 --> 00:13:43,800
Musz臋 ci wyt艂umaczy膰 teraz.
157
00:13:43,960 --> 00:13:46,400
To wa偶ne.
158
00:13:51,880 --> 00:13:54,080
Przed chwil膮 kocha艂am si臋 z Antoniem.
159
00:13:54,880 --> 00:13:56,720
Z nikim nie by艂o mi tak dobrze.
160
00:14:02,720 --> 00:14:04,840
NA PODSTAWIE POWIE艢CI
ELENY FERRANTE
161
00:14:05,480 --> 00:14:08,040
GENIALNA PRZYJACI脫艁KA
HISTORIA ZAGINIONEJ DZIEWCZYNKI
162
00:14:08,200 --> 00:14:09,960
WYST臉PUJ膭
163
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
ZDJ臉CIA
164
00:14:58,040 --> 00:14:59,560
MUZYKA
165
00:15:03,520 --> 00:15:05,200
SCENARIUSZ
166
00:15:10,160 --> 00:15:11,600
RE呕YSERIA
167
00:15:12,760 --> 00:15:16,280
ROZDZIA艁 31
POWR脫T
168
00:15:20,880 --> 00:15:23,040
Nast臋pnego dnia Nino nie przyszed艂
169
00:15:23,200 --> 00:15:26,400
i przez jaki艣 czas nie mia艂am
od niego 偶adnych wie艣ci.
170
00:15:27,720 --> 00:15:30,080
Samotne 偶ycie mi ci膮偶y艂o,
171
00:15:30,240 --> 00:15:32,720
a dni wype艂nione
macierzy艅skimi obowi膮zkami
172
00:15:32,880 --> 00:15:34,720
p艂yn臋艂y niemal bezrefleksyjnie.
173
00:15:41,000 --> 00:15:42,040
Cze艣膰, skarbie.
174
00:15:42,840 --> 00:15:44,920
- Gdzie Elsa i Imma?
- W pokoju.
175
00:15:46,920 --> 00:15:48,240
Anna.
176
00:15:49,040 --> 00:15:52,760
- Zajmiesz si臋?
- Jak trzeba to przyjd臋 i pomog臋.
177
00:15:53,520 --> 00:15:55,840
Dzwoni艂 jaki艣 pan z mediola艅skim akcentem.
178
00:15:56,000 --> 00:15:57,040
Enrico...
179
00:15:57,800 --> 00:15:59,000
- Kiedy?
- Niedawno.
180
00:15:59,160 --> 00:16:02,320
Dzwoni艂 ze trzy razy i powiedzia艂,
偶e jeszcze si臋 odezwie.
181
00:16:04,560 --> 00:16:06,880
- S艂ucham.
- Lenu', to ja.
182
00:16:07,320 --> 00:16:08,960
Lila, jak si臋 miewasz?
183
00:16:09,120 --> 00:16:11,880
Co si臋 z tob膮 dzieje?
184
00:16:12,320 --> 00:16:13,760
Przesta艂a艣 si臋 odzywa膰.
185
00:16:17,040 --> 00:16:19,720
Nie widzisz, 偶e rozmawiam? To ciocia Lila.
186
00:16:21,840 --> 00:16:23,040
Chwilk臋.
187
00:16:30,400 --> 00:16:31,440
Chod藕.
188
00:16:35,800 --> 00:16:37,160
Kretynka!
189
00:16:38,080 --> 00:16:39,120
Do艣膰!
190
00:16:39,280 --> 00:16:41,120
Powiedzia艂am "do艣膰"!
191
00:16:43,840 --> 00:16:44,920
Dzi臋ki.
192
00:16:45,080 --> 00:16:47,200
Powiedzia艂am "do艣膰"!
193
00:16:47,640 --> 00:16:49,680
Tak nie mo偶na.
194
00:16:50,800 --> 00:16:51,920
Tam.
195
00:16:52,880 --> 00:16:54,280
Lila, jeste艣?
196
00:16:54,440 --> 00:16:56,160
Widzisz, czemu nie dzwoni臋?
197
00:16:58,240 --> 00:16:59,280
S艂uchaj.
198
00:17:00,920 --> 00:17:04,000
Zwalnia si臋 mieszkanie dok艂adnie nade mn膮.
199
00:17:04,440 --> 00:17:05,640
Dwa pokoje z kuchni膮.
200
00:17:06,280 --> 00:17:07,680
Nie kosztuje du偶o.
201
00:17:07,840 --> 00:17:09,080
Przyoszcz臋dzisz.
202
00:17:11,040 --> 00:17:12,920
Z okna wida膰 g艂贸wn膮 ulic臋.
203
00:17:14,640 --> 00:17:16,760
Pomaga艂yby艣my sobie przy c贸rkach.
204
00:17:20,240 --> 00:17:23,000
Dzi臋kuj臋, ale na razie nie wiem...
205
00:17:24,000 --> 00:17:25,400
Ja ci powiedzia艂am,
206
00:17:26,440 --> 00:17:28,000
a ty zrobisz, jak uwa偶asz.
207
00:17:28,720 --> 00:17:29,920
Zastan贸w si臋.
208
00:17:30,080 --> 00:17:31,880
Musz臋 ko艅czy膰.
209
00:17:32,400 --> 00:17:33,440
Cze艣膰.
210
00:17:46,800 --> 00:17:48,720
- Lila, co jest?
- Kim jest Lila?
211
00:17:49,560 --> 00:17:52,160
Enrico, mia艂am do ciebie dzwoni膰.
212
00:17:54,440 --> 00:17:56,800
Chcia艂em spyta膰, na jakim jeste艣 etapie.
213
00:17:57,920 --> 00:18:00,320
Obieca艂a艣,
偶e ksi膮偶ka b臋dzie gotowa na jesieni.
214
00:18:00,480 --> 00:18:02,840
Od naszej kolacji min臋艂o sze艣膰 miesi臋cy.
215
00:18:04,160 --> 00:18:05,640
Wczoraj sko艅czy艂am.
216
00:18:06,680 --> 00:18:07,760
Powa偶nie?
217
00:18:07,920 --> 00:18:09,640
Wy艣lij mi jeszcze dzisiaj.
218
00:18:09,800 --> 00:18:11,240
Jutro p贸jd臋 na poczt臋.
219
00:18:11,400 --> 00:18:14,520
Dzi臋kuj臋. Jak tylko ksi膮偶ka dotrze,
przeczytam i dam ci zna膰.
220
00:18:18,720 --> 00:18:21,440
By艂am wyczerpana, mia艂am zszargane nerwy.
221
00:18:22,640 --> 00:18:26,840
Nie napisa艂am ani linijki, a obiecywa艂am
gotowy tekst na nast臋pny dzie艅.
222
00:18:27,640 --> 00:18:29,120
Co ja robi臋?
223
00:18:29,800 --> 00:18:32,640
Wpad艂am w wir, kt贸ry ci膮gn膮艂 mnie na dno.
224
00:19:04,520 --> 00:19:07,400
To by艂 maszynopis,
kt贸ry napisa艂am we Florencji.
225
00:19:08,360 --> 00:19:11,120
Nie podoba艂 si臋 ani Adele, ani Lili.
226
00:19:20,000 --> 00:19:24,200
Powie艣膰 by艂a nieudana, trudno,
nie zostanie opublikowana.
227
00:19:26,240 --> 00:19:29,680
Ja jednak pracowa艂am uczciwie
i nikogo nie oszuka艂am.
228
00:19:55,360 --> 00:19:57,120
Nadal mam klucze.
229
00:19:57,720 --> 00:19:59,800
Szuka艂em ci臋, bezskutecznie.
230
00:20:04,160 --> 00:20:05,200
Czego chcesz?
231
00:20:07,120 --> 00:20:08,160
Zobaczy膰 was.
232
00:20:15,160 --> 00:20:16,720
Dawno nie widzia艂em ma艂ej.
233
00:20:17,760 --> 00:20:19,080
Jeste艣my zawsze tutaj.
234
00:20:25,000 --> 00:20:27,040
To ty nie chcesz mnie widzie膰.
235
00:20:27,800 --> 00:20:29,400
Nie chodzi o mnie.
236
00:20:30,400 --> 00:20:33,600
To r贸wnie偶 tw贸j dom,
kiedy sobie przypomnisz o czynszu.
237
00:20:34,880 --> 00:20:36,200
Nie mam ju偶 pieni臋dzy.
238
00:20:36,360 --> 00:20:40,080
Przepraszam, zupe艂nie zapomnia艂em,
zap艂ac臋 jeszcze dzi艣.
239
00:20:42,960 --> 00:20:45,080
Obejrzymy telewizj臋?
240
00:20:46,280 --> 00:20:47,440
Sprawd藕my.
241
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
Podoba ci si臋?
242
00:21:11,000 --> 00:21:12,040
Porozmawiamy?
243
00:21:18,840 --> 00:21:19,880
Rozmawiajmy.
244
00:21:21,560 --> 00:21:25,480
Przede wszystkim -
i do tego nie chc臋 ju偶 wraca膰 -
245
00:21:28,240 --> 00:21:31,280
Lila naopowiada艂a ci
tych bzdur z zazdro艣ci,
246
00:21:31,440 --> 00:21:34,440
bo chce zniszczy膰 nasz zwi膮zek.
Wiesz o tym, prawda?
247
00:21:40,960 --> 00:21:43,520
Te pozosta艂e historie nic nie znacz膮.
248
00:21:46,920 --> 00:21:49,000
Mo偶e dla was, kobiet, jest inaczej,
249
00:21:49,880 --> 00:21:52,760
jeste艣cie bardziej refleksyjne,
ale dla mnie...
250
00:21:55,080 --> 00:21:59,240
nie wiem, co si臋 ze mn膮 dzieje,
251
00:22:00,680 --> 00:22:03,600
ale kiedy nadarza si臋 okazja,
252
00:22:04,200 --> 00:22:06,040
nawet g艂upia, absurdalna,
253
00:22:09,600 --> 00:22:11,000
nie umiem si臋 oprze膰.
254
00:22:18,120 --> 00:22:20,080
Ten p臋d do kobiet
255
00:22:21,840 --> 00:22:24,600
to oznaka chwiejnej heteroseksualno艣ci,
256
00:22:25,680 --> 00:22:29,720
kt贸ra potrzebuje sta艂ych potwierdze艅.
257
00:22:31,680 --> 00:22:36,880
Zreszt膮, to nie Lila mi wszystko
powiedzia艂a, tylko Antonio.
258
00:22:37,040 --> 00:22:38,080
Tak?
259
00:22:40,280 --> 00:22:45,680
Ten gn贸j nagada艂 ci bredni,
偶eby ci臋 przelecie膰.
260
00:22:51,320 --> 00:22:54,400
To prawda, 偶e by艂o ci z nim
lepiej ni偶 ze mn膮?
261
00:22:57,240 --> 00:22:58,440
Odpowiedz.
262
00:22:59,880 --> 00:23:01,200
Tak.
263
00:23:01,360 --> 00:23:02,400
Nie wierz臋.
264
00:23:03,320 --> 00:23:06,440
Uleg艂a艣 mu, 偶eby si臋 odegra膰.
265
00:23:07,320 --> 00:23:08,360
Nie.
266
00:23:08,520 --> 00:23:10,440
Mo偶e spa艂a艣 te偶 z innymi?
267
00:23:12,360 --> 00:23:14,320
Tylko po to, 偶eby mnie zrani膰.
268
00:23:17,480 --> 00:23:19,400
Nie wr贸cisz ju偶 do mojego 艂贸偶ka.
269
00:23:20,600 --> 00:23:21,880
Wyjd藕!
270
00:23:23,200 --> 00:23:24,880
Zostaw klucze na stole.
271
00:23:47,640 --> 00:23:50,640
Zauwa偶y艂am ku swojemu zdziwieniu,
272
00:23:50,800 --> 00:23:53,000
偶e ju偶 nic do niego nie czu艂am.
273
00:23:58,600 --> 00:23:59,920
Zadzwoni艂am do Lili
274
00:24:00,520 --> 00:24:04,600
i powiedzia艂am,
偶e wezm臋 tamto mieszkanie.
275
00:24:18,600 --> 00:24:21,400
Kiedy wr贸ci艂am do dzielnicy,
odzyska艂am w艂asny g艂os.
276
00:24:21,560 --> 00:24:23,520
Wszystko to prze偶y艂am w dzieci艅stwie.
277
00:24:28,760 --> 00:24:30,160
Cze艣膰!
278
00:24:30,640 --> 00:24:35,400
Zobaczymy, czy teraz potrafi臋 nad tym
zapanowa膰 - powtarza艂am sobie.
279
00:24:39,680 --> 00:24:43,000
I cho膰 Enrico by艂 zachwycony tym,
co mu wys艂a艂am,
280
00:24:43,160 --> 00:24:44,960
napisa艂am ksi膮偶k臋 od nowa,
281
00:24:45,640 --> 00:24:49,360
patrz膮c na Lil臋,
na jej spojrzenia, gesty,
282
00:24:49,520 --> 00:24:51,920
jej z艂o艣liwo艣ci i dobro膰.
283
00:24:53,480 --> 00:24:57,400
Ten dialekt, 艣ci艣le zwi膮zany
z naszym miejscem urodzenia,
284
00:24:57,560 --> 00:24:59,120
znalaz艂 si臋 w ksi膮偶ce.
285
00:25:00,760 --> 00:25:04,360
Kiedy si臋 ukaza艂a,
zosta艂a doceniona przez kilku krytyk贸w,
286
00:25:04,520 --> 00:25:07,680
ale nie odnios艂a takiego sukcesu,
jakiego oczekiwa艂 wydawca.
287
00:25:07,840 --> 00:25:12,520
Potem mia艂y miejsce dwa wydarzenia:
ksi膮偶k臋 wydano w Francji
288
00:25:12,680 --> 00:25:16,720
oraz pewien wa偶ny w艂oski polityk
zacz膮艂 j膮 cytowa膰 w telewizji.
289
00:25:18,040 --> 00:25:21,040
Dopiero wtedy wszyscy mnie dostrzegli.
290
00:25:21,200 --> 00:25:24,760
Wed艂ug intelektualist贸w i dziennikarzy
znalaz艂am nowy spos贸b
291
00:25:24,920 --> 00:25:29,480
na oskar偶enie z艂a, kt贸re dusi艂o Neapol.
292
00:25:31,080 --> 00:25:35,600
A ja po prostu wygl膮da艂am przez okno
w zwyk艂ym domu w naszej dzielnicy.
293
00:25:35,760 --> 00:25:40,880
I cho膰 zmieni艂am niekt贸re imiona,
ta ksi膮偶ka m贸wi艂a o mnie i o Lili,
294
00:25:41,040 --> 00:25:44,200
o don Achillem
i o 艣mierci Emanueli Solary.
295
00:25:45,600 --> 00:25:47,720
Obserwowa艂am, s艂ucha艂am,
296
00:25:48,880 --> 00:25:52,960
patrzy艂am na Ad臋, jak z ka偶dym dniem
coraz bardziej nienawidzi Marisy,
297
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
kt贸ra odebra艂a jej Stefana.
298
00:25:55,560 --> 00:26:00,400
Patrzy艂am na Alfonsa, kt贸ry cz臋sto mia艂
podbite oko lub rozci臋t膮 warg臋,
299
00:26:00,560 --> 00:26:03,600
bo zosta艂 pobity
nie wiadomo gdzie ani przez kogo.
300
00:26:04,560 --> 00:26:06,120
Patrzy艂am na Antonia,
301
00:26:06,280 --> 00:26:09,600
kt贸ry kr臋ci艂 si臋 mi臋dzy biurem Lili
a barem Solar贸w.
302
00:26:09,760 --> 00:26:15,080
Nie wiedzia艂am, co robi艂,
ale m贸wiono, 偶e nic dobrego.
303
00:26:16,720 --> 00:26:17,760
Imma.
304
00:26:18,720 --> 00:26:19,760
Idziemy.
305
00:26:26,280 --> 00:26:31,440
Plotkowano te偶,
偶e Stefano Carraci zamyka w臋dliniarni臋,
306
00:26:33,720 --> 00:26:38,600
偶e Pasquale Peluso,
wci膮偶 poszukiwany, kogo艣 porwa艂.
307
00:26:39,880 --> 00:26:43,560
呕e Solarowie maj膮 otworzy膰
klub nocny na nowym osiedlu,
308
00:26:44,000 --> 00:26:45,480
kobiety i narkotyki.
309
00:26:45,640 --> 00:26:50,640
I 偶e po g艂贸wnej ulicy noc膮 je偶d偶膮
ogromne ci臋偶ar贸wki
310
00:26:50,800 --> 00:26:54,920
i przewo偶膮 co艣,
co niszczy szybciej ni偶 bomba atomowa.
311
00:26:55,840 --> 00:26:57,680
Jak by艂o?
312
00:26:57,840 --> 00:26:58,880
Dobrze.
313
00:27:12,240 --> 00:27:13,800
Imma, chcesz kartk臋?
314
00:27:15,920 --> 00:27:17,360
Kiedy wychodzimy?
315
00:27:18,640 --> 00:27:20,880
Powiedzia艂am Dede, 偶eby tu przysz艂a.
316
00:27:21,040 --> 00:27:24,600
Wr贸cimy do domu razem
i zabierzemy te偶 Tin臋.
317
00:27:25,960 --> 00:27:27,320
Lila, p贸jdziesz z nami?
318
00:27:27,720 --> 00:27:28,760
Nie.
319
00:27:30,160 --> 00:27:31,480
Nigdy nie jem obiadu.
320
00:27:32,320 --> 00:27:34,240
A ja musz臋 je艣膰.
321
00:27:34,840 --> 00:27:37,160
Chc臋 nabra膰 troch臋 cia艂a
przed 艣lubem Elisy,
322
00:27:37,320 --> 00:27:39,160
bo inaczej sukienka b臋dzie wisia艂a.
323
00:27:39,840 --> 00:27:41,880
Masz jaki艣 pomys艂 na prezent?
324
00:27:42,040 --> 00:27:44,080
Oni maj膮 wszystko.
325
00:27:44,920 --> 00:27:46,520
Marcello o to zadba艂.
326
00:27:48,480 --> 00:27:49,640
Pi臋knie.
327
00:27:51,640 --> 00:27:53,680
Nie mam ochoty i艣膰 na 艣lub.
328
00:27:54,760 --> 00:27:56,800
Ogl膮da膰 tych ludzi...
329
00:27:57,880 --> 00:27:59,720
Ciesz臋 si臋 ze wzgl臋du na mam臋.
330
00:28:00,400 --> 00:28:02,280
Bardzo jej na tym zale偶a艂o.
331
00:28:04,720 --> 00:28:09,040
Min臋艂o tyle czasu, 偶e straci艂am nadziej臋.
332
00:28:12,120 --> 00:28:13,480
Kiedy idziemy?
333
00:28:14,240 --> 00:28:15,280
Teraz.
334
00:28:17,520 --> 00:28:18,560
Tina,
335
00:28:20,160 --> 00:28:21,400
pi臋knie rysujesz.
336
00:28:28,320 --> 00:28:29,520
艢licznie!
337
00:28:32,320 --> 00:28:34,480
Jak posz艂o?
338
00:28:34,640 --> 00:28:36,240
Trudne by艂o.
339
00:28:36,640 --> 00:28:38,400
Tekst nieznanego autora.
340
00:28:38,560 --> 00:28:40,720
Profesorka jest stara i z艂o艣liwa.
341
00:28:40,880 --> 00:28:42,480
Sale te偶 s膮 stare.
342
00:28:42,920 --> 00:28:44,880
Takie, jak za moich czas贸w.
343
00:28:46,240 --> 00:28:48,080
Wujek Enzo kupi艂 nowy komputer.
344
00:28:49,680 --> 00:28:50,720
Chod藕cie.
345
00:28:58,760 --> 00:29:02,240
Tutaj wprowadzasz cyfry, dane,
346
00:29:02,400 --> 00:29:06,800
a program szybko podaje wynik.
347
00:29:07,440 --> 00:29:11,800
Na kalkulatorze trzeba by wykona膰 kilka
d艂ugich i skomplikowanych oblicze艅.
348
00:29:13,520 --> 00:29:14,840
Spr贸bujcie.
349
00:29:15,000 --> 00:29:16,120
Siadaj.
350
00:29:16,560 --> 00:29:17,760
Ty te偶.
351
00:29:21,120 --> 00:29:23,200
Musz臋 lecie膰. Mam zlecenie.
352
00:29:25,320 --> 00:29:26,480
Cze艣膰, tato.
353
00:29:26,640 --> 00:29:27,680
Pa, kochanie.
354
00:29:29,560 --> 00:29:32,360
Skarbie, spr贸buj, to 艂atwe.
355
00:29:32,520 --> 00:29:35,640
Zobacz, jak Tina 艣wietnie sobie radzi.
356
00:29:40,040 --> 00:29:42,240
Lila, mo偶esz przyj艣膰?
357
00:29:44,800 --> 00:29:45,840
Ju偶.
358
00:29:50,400 --> 00:29:51,800
Co si臋 dzieje?
359
00:29:51,960 --> 00:29:55,920
Minopoli, jak zwykle to samo.
Upiera si臋, 偶e musi porozmawia膰 z tob膮.
360
00:30:01,520 --> 00:30:04,400
Najpierw dajcie mi program,
a potem wam zap艂ac臋.
361
00:30:04,560 --> 00:30:05,600
Ani mi si臋 艣ni.
362
00:30:06,320 --> 00:30:09,560
Masz zap艂aci膰,
i to nie jutro, nie pojutrze!
363
00:30:09,720 --> 00:30:12,000
Znam te twoje wykr臋ty.
364
00:30:12,160 --> 00:30:14,080
Ju偶 raz pr贸bowa艂e艣 mnie oszuka膰.
365
00:30:15,560 --> 00:30:17,840
To s膮 w艂a艣ciwe klawisze.
366
00:30:18,600 --> 00:30:23,200
Chc臋 zobaczy膰 pieni膮dze jeszcze dzi艣!
367
00:30:24,640 --> 00:30:28,240
Ostrzega艂am, 偶e tak si臋 to sko艅czy.
368
00:30:31,080 --> 00:30:33,680
- Wyjd藕.
- Id臋, id臋.
369
00:30:34,120 --> 00:30:37,240
Dziwka i z艂odziejka,
najgorsza ze wszystkich.
370
00:30:49,800 --> 00:30:51,960
M贸wi艂a, 偶e chce zmieni膰 dzielnic臋.
371
00:30:53,120 --> 00:30:56,000
Zastanawia艂am si臋,
czy taki spos贸b wybra艂a.
372
00:31:03,360 --> 00:31:05,840
Lila powiedzia艂a,
偶e kiedy znudzi艂o jej si臋
373
00:31:06,000 --> 00:31:08,720
czekanie na pieni膮dze,
prosi艂a o pomoc Antonia.
374
00:31:09,640 --> 00:31:11,400
Zna艂am t臋 metod臋.
375
00:31:11,560 --> 00:31:13,080
Metod臋 Solar贸w.
376
00:31:15,560 --> 00:31:18,560
W przesz艂o艣ci my艣la艂am,
偶e odnios艂a sukces,
377
00:31:18,720 --> 00:31:21,680
zmieniaj膮c Alfonsa w swoj膮 brzydsz膮 kopi臋
378
00:31:22,440 --> 00:31:24,840
i robi膮c z Michelego pos艂usznego psa.
379
00:31:25,880 --> 00:31:27,800
Ale odk膮d wr贸ci艂am do dzielnicy,
380
00:31:27,960 --> 00:31:30,760
nie widzia艂am,
偶eby kr臋ci艂 si臋 ko艂o Basic Sight.
381
00:31:31,320 --> 00:31:32,840
Co si臋 dzia艂o?
382
00:32:32,760 --> 00:32:34,480
Wolna ta muzyka...
383
00:33:15,680 --> 00:33:17,600
Niech 偶yj膮 pa艅stwo m艂odzi!
384
00:33:28,320 --> 00:33:29,880
Chc臋 powiedzie膰 dwa s艂owa.
385
00:33:41,600 --> 00:33:42,640
Pi臋kna.
386
00:33:45,680 --> 00:33:46,880
Ja...
387
00:33:49,160 --> 00:33:51,040
chcia艂em wszystkim podzi臋kowa膰
388
00:33:51,200 --> 00:33:54,800
za przybycie w ten wa偶ny
dla mojej c贸rki Elisy,
389
00:33:55,240 --> 00:33:56,280
Marcella
390
00:33:57,880 --> 00:34:00,880
i mojego wnuka Silvia, dzie艅.
391
00:34:02,000 --> 00:34:06,840
Specjalne podzi臋kowania dla Marcella
za to pi臋kne przyj臋cie,
392
00:34:07,000 --> 00:34:11,600
cho膰 d艂ugo si臋 zbiera艂
do jego organizacji.
393
00:34:15,400 --> 00:34:19,600
Ale najwa偶niejsze, 偶e tu jeste艣my.
394
00:34:20,960 --> 00:34:22,840
Dzi艣 jest radosny dzie艅.
395
00:34:26,160 --> 00:34:30,160
Pozwol臋 sobie wspomnie膰
moj膮 偶on臋, Immacolat臋.
396
00:34:34,120 --> 00:34:37,320
Wiem na pewno, 偶e jest bardzo szcz臋艣liwa
397
00:34:38,360 --> 00:34:39,440
tak, jak ja.
398
00:34:58,200 --> 00:34:59,520
S艂yszycie mnie?
399
00:35:00,400 --> 00:35:01,720
S艂yszycie?
400
00:35:03,560 --> 00:35:05,400
Nape艂nili艣cie kieliszki?
401
00:35:06,280 --> 00:35:07,560
Brawo.
402
00:35:07,720 --> 00:35:09,160
Nie wstyd藕cie si臋.
403
00:35:09,800 --> 00:35:13,560
Szampana starczy na jeszcze
dwa wesela, prawda Marcello?
404
00:35:17,520 --> 00:35:19,600
Kto艣 jeszcze chce si臋 偶eni膰?
405
00:36:08,120 --> 00:36:10,480
- Nie mo偶esz tu by膰.
- Dlaczego?
406
00:36:10,640 --> 00:36:11,960
Wyjd藕.
407
00:36:12,120 --> 00:36:13,160
Wpu艣膰cie mnie.
408
00:36:13,840 --> 00:36:15,640
- Bez gadania.
- Wpu艣膰cie mnie.
409
00:36:16,280 --> 00:36:17,440
Nie rozumiesz?
410
00:36:18,680 --> 00:36:19,960
Wyjd藕.
411
00:36:21,000 --> 00:36:22,600
Psujesz wesele!
412
00:36:22,760 --> 00:36:23,800
Michele!
413
00:36:28,200 --> 00:36:29,560
Zostawcie mnie!
414
00:36:32,320 --> 00:36:34,000
Michele!
415
00:36:36,080 --> 00:36:37,480
To boli!
416
00:36:37,640 --> 00:36:39,200
Jazda st膮d!
417
00:36:43,880 --> 00:36:46,040
Nie ma ju偶 wi臋cej szale艅c贸w?
418
00:36:52,280 --> 00:36:55,040
Bo tych dwoje...
419
00:36:56,720 --> 00:36:58,240
straci艂o g艂ow臋
420
00:37:00,760 --> 00:37:02,600
z mi艂o艣ci do siebie nawzajem.
421
00:37:08,760 --> 00:37:11,440
Zapewniam was,
偶e dobrze znam mojego brata.
422
00:37:14,920 --> 00:37:17,360
Nigdy nie widzia艂em go
tak zakochanego. Lila!
423
00:37:18,640 --> 00:37:20,560
Uciszysz te ma艂e?!
424
00:37:35,280 --> 00:37:38,240
Do艣膰! Chod藕cie.
425
00:37:54,760 --> 00:37:56,920
Wznie艣my toast r贸wnie偶 za dzieciaki!
426
00:38:06,200 --> 00:38:07,840
Niech 偶yj膮 pa艅stwo m艂odzi!
427
00:38:22,000 --> 00:38:23,040
Widzia艂a艣?
428
00:38:23,200 --> 00:38:24,840
M贸j szwagier si臋 zmieni艂.
429
00:38:25,360 --> 00:38:27,120
Ju偶 nie jest kukie艂k膮 Lili.
430
00:38:28,440 --> 00:38:29,640
Zosta艅cie tu.
431
00:38:57,040 --> 00:38:58,600
Co si臋 dzieje?
432
00:38:59,040 --> 00:39:00,400
Ty mi powiedz.
433
00:39:03,280 --> 00:39:04,680
Co takiego zrobi艂em?
434
00:39:06,720 --> 00:39:10,160
Dziesi臋膰 lat dla nich pracowa艂em,
a oni mnie nie zaprosili.
435
00:39:12,840 --> 00:39:14,640
Co ze mn膮 jest nie tak?
436
00:39:17,440 --> 00:39:18,720
Tyj臋,
437
00:39:22,400 --> 00:39:23,840
brzydn臋...
438
00:39:28,160 --> 00:39:30,360
i ju偶 nie jestem do ciebie podobny...
439
00:39:35,280 --> 00:39:36,960
Lepiej wyjd藕 st膮d.
440
00:39:38,120 --> 00:39:39,800
Niepotrzebnie si臋 zadr臋czasz.
441
00:39:47,720 --> 00:39:49,400
Wszystko mnie tu boli.
442
00:39:51,760 --> 00:39:52,800
Co to mo偶e by膰?
443
00:39:56,640 --> 00:39:58,120
Boli mnie a偶 do ty艂eczka.
444
00:39:58,720 --> 00:40:01,560
Chcesz zobaczy膰,
co si臋 dzieje z moim ty艂eczkiem?
445
00:40:01,720 --> 00:40:03,120
Przesta艅!
446
00:40:03,720 --> 00:40:05,760
Co ty wyprawiasz? Uspok贸j si臋.
447
00:40:10,120 --> 00:40:12,040
Nie wariuj.
448
00:40:17,680 --> 00:40:19,680
Ale Alfonso si臋 nie uspokoi艂.
449
00:40:20,240 --> 00:40:23,280
Nast臋pnego dnia,
z oczami czerwonymi od p艂aczu,
450
00:40:23,440 --> 00:40:24,840
wyszed艂 z Basic Sight,
451
00:40:25,360 --> 00:40:28,160
m贸wi膮c, 偶e idzie na kaw臋 do baru Solara.
452
00:40:53,200 --> 00:40:54,240
Czego chcesz?
453
00:40:54,400 --> 00:40:57,640
Dlaczego nie zaprosi艂e艣 mnie na 艣lub?
Powiedz, dlaczego.
454
00:40:57,800 --> 00:40:59,200
Spadaj!
455
00:40:59,640 --> 00:41:01,080
Jazda st膮d!
456
00:41:18,720 --> 00:41:20,320
To boli!
457
00:41:21,040 --> 00:41:22,520
Zje偶d偶aj!
458
00:41:29,800 --> 00:41:30,960
Pom贸偶cie mi!
459
00:41:37,720 --> 00:41:39,080
Pomocy!
460
00:41:40,640 --> 00:41:42,080
On mnie zabije!
461
00:41:53,440 --> 00:41:54,560
Boli!
462
00:42:00,840 --> 00:42:05,960
Potrafi bi膰 tylko s艂abszych. Zobaczymy,
czy ze mn膮 te偶 b臋dzie taki odwa偶ny.
463
00:42:06,120 --> 00:42:07,480
St贸j!
464
00:42:07,640 --> 00:42:09,120
Co si臋 dzieje?
465
00:42:09,280 --> 00:42:11,600
- Wracajcie na g贸r臋.
- Ale co si臋 dzieje?!
466
00:42:11,760 --> 00:42:14,760
Chc臋 pom贸c, kto艣 jest katowany,
cho膰 na to nie zas艂u偶y艂.
467
00:42:14,920 --> 00:42:17,400
- Nie id藕, tato.
- Skarbie.
468
00:42:18,200 --> 00:42:19,360
Widzia艂e艣?
469
00:42:19,520 --> 00:42:21,760
Przesta艅, bo wystraszysz dziewczynki.
470
00:42:22,960 --> 00:42:24,760
Nie wyg艂upiaj si臋.
471
00:42:25,360 --> 00:42:29,000
My艣lisz, 偶e mnie jest 艂atwo
tolerowa膰 takie rzeczy?
472
00:42:32,440 --> 00:42:34,960
Lila zacz臋艂a si臋 ba膰 Michelego.
473
00:42:35,640 --> 00:42:39,280
Marcello zdo艂a艂 wyzwoli膰 brata
spod czaru Alfonsa,
474
00:42:39,440 --> 00:42:41,880
kt贸ry tak mistrzowsko rzuci艂a Lila.
475
00:42:42,520 --> 00:42:46,200
Michele nie m贸g艂 mie膰 jej,
wi臋c wzi膮艂 jego.
476
00:42:48,720 --> 00:42:49,760
Afo!
477
00:42:52,040 --> 00:42:53,480
Afo!
478
00:43:12,880 --> 00:43:14,600
Ta przemoc mia艂a pokaza膰,
479
00:43:15,640 --> 00:43:18,040
偶e w g艂owie Michelego
480
00:43:18,200 --> 00:43:21,520
wszystko wr贸ci艂o do normy.
481
00:43:30,800 --> 00:43:31,880
Elena?
482
00:43:32,320 --> 00:43:33,360
Elena?
483
00:43:34,080 --> 00:43:35,120
Dzie艅 dobry.
484
00:43:35,280 --> 00:43:37,840
Przysy艂a mnie gazeta,
mam ci zrobi膰 zdj臋cia.
485
00:43:38,000 --> 00:43:39,560
Nie spodziewa艂a艣 si臋 mnie?
486
00:43:40,200 --> 00:43:41,400
Prawd臋 m贸wi膮c nie.
487
00:43:41,560 --> 00:43:44,400
Zgubi艂am tw贸j telefon
i nie mog艂am ci臋 uprzedzi膰.
488
00:43:46,880 --> 00:43:49,240
Trudno tu dotrze膰, okropne miejsce.
489
00:43:50,080 --> 00:43:51,480
Ale tego nam trzeba.
490
00:43:52,800 --> 00:43:54,200
Tutaj mieszkasz?
491
00:43:54,360 --> 00:43:55,520
Tak.
492
00:44:01,280 --> 00:44:03,000
- A wy dok膮d?
- Do parku.
493
00:44:03,440 --> 00:44:04,880
- Uwa偶ajcie.
- Dobrze.
494
00:44:10,320 --> 00:44:11,360
Zapraszam.
495
00:44:35,160 --> 00:44:37,080
To twoje c贸rki?
496
00:44:37,240 --> 00:44:40,000
Imma jest moja,
a Tina to c贸rka przyjaci贸艂ki.
497
00:44:41,200 --> 00:44:42,760
Zaczekaj.
498
00:44:49,000 --> 00:44:51,040
Zrobi臋 porz膮dek i si臋 przebior臋.
499
00:44:51,200 --> 00:44:52,680
Wygl膮dasz doskonale.
500
00:44:56,400 --> 00:44:58,280
Chod藕my do twojego gabinetu.
501
00:44:59,840 --> 00:45:01,400
Nie mam gabinetu.
502
00:45:01,560 --> 00:45:02,840
To gdzie piszesz?
503
00:45:03,000 --> 00:45:04,160
Gdzie popadnie.
504
00:45:05,520 --> 00:45:08,120
Tutaj, w kuchni, w moim pokoju.
505
00:45:08,560 --> 00:45:11,000
Zacznijmy od kuchni.
506
00:45:18,280 --> 00:45:19,320
O tak.
507
00:45:35,480 --> 00:45:36,960
Masz tu swoj膮 ksi膮偶k臋?
508
00:45:37,120 --> 00:45:38,640
Nie, drukuje si臋.
509
00:45:38,800 --> 00:45:39,960
B臋dzie na dniach.
510
00:45:40,440 --> 00:45:42,240
A egzemplarz poprzedniej?
511
00:45:45,280 --> 00:45:46,520
Przesu艅 r臋k臋.
512
00:45:47,120 --> 00:45:48,680
Doskonale.
513
00:45:59,760 --> 00:46:01,120
Nie ruszaj si臋.
514
00:46:01,280 --> 00:46:03,080
Ma 艣liczn膮 buzi臋.
515
00:46:03,240 --> 00:46:06,080
Zrobimy jeszcze jedno tylko z twoj膮 c贸rk膮.
516
00:46:08,480 --> 00:46:09,960
Imma, chod藕.
517
00:46:20,480 --> 00:46:22,360
Znowu mia艂am czytelnik贸w.
518
00:46:22,520 --> 00:46:27,160
Wydawnictwo musia艂o wznowi膰 ksi膮偶k臋
i organizowa膰 spotkania.
519
00:46:28,440 --> 00:46:31,520
Jedni podkre艣lali,
偶e ksi膮偶k臋 przyjemnie si臋 czyta艂o,
520
00:46:32,040 --> 00:46:35,880
inni chwalili dopracowan膮
to偶samo艣膰 bohaterki.
521
00:46:44,480 --> 00:46:48,520
Dosta艂am wiele pozytywnych,
cho膰 sprzecznych opinii.
522
00:46:48,680 --> 00:46:52,120
Jakby nie czytali ksi膮偶ki,
kt贸ra by艂a w ksi臋garniach,
523
00:46:52,280 --> 00:46:55,520
tylko ka偶dy wyczarowa艂 powie艣膰 fantasy
524
00:46:55,680 --> 00:46:57,960
posk艂adan膮 z w艂asnych uprzedze艅.
525
00:47:02,560 --> 00:47:03,600
Dzi臋kuj臋.
526
00:47:05,360 --> 00:47:06,720
Do widzenia.
527
00:47:18,920 --> 00:47:19,960
Lenu'.
528
00:47:21,360 --> 00:47:23,240
Co艣 ty napisa艂a w tej ksi膮偶ce?
529
00:47:25,120 --> 00:47:28,320
Rzucasz oszczerstwa na miejsce,
w kt贸rym si臋 urodzi艂a艣?
530
00:47:28,480 --> 00:47:32,400
Na ludzi, kt贸rzy patrzyli, jak dorastasz,
kt贸rzy ci臋 znaj膮 i lubi膮?
531
00:47:32,560 --> 00:47:36,760
Na nasze pi臋kne miasto? Na moj膮 rodzin臋?
532
00:47:38,400 --> 00:47:40,160
Lubisz opowiada膰 bzdury?!
533
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
"Elena Greco z c贸rk膮, Tin膮".
534
00:47:48,240 --> 00:47:49,600
Pomylili si臋.
535
00:47:49,760 --> 00:47:53,280
To nie oni si臋 pomylili, tylko wy. Obie.
536
00:47:53,720 --> 00:47:55,920
- Jakie my?
- Ty i twoja przyjaci贸艂ka.
537
00:47:58,920 --> 00:48:00,600
Nie wiem, o czym m贸wisz.
538
00:48:00,760 --> 00:48:02,320
Daj spok贸j.
539
00:48:02,760 --> 00:48:04,840
Lila ni膮 manipuluje,
540
00:48:05,000 --> 00:48:06,560
a ona nawet tego nie widzi.
541
00:48:07,400 --> 00:48:08,480
Nie rozumiesz.
542
00:48:13,080 --> 00:48:14,320
Nie rozumiesz.
543
00:48:36,400 --> 00:48:38,160
- Co ci jest?
- Zaraz opowiem.
544
00:48:38,320 --> 00:48:39,760
Zrobisz mi kaw臋?
545
00:48:40,480 --> 00:48:42,320
- Cze艣膰, mamo.
- Cze艣膰, skarbie.
546
00:48:51,960 --> 00:48:54,920
LENNO SOLAR脫W
547
00:48:55,080 --> 00:48:57,040
Wiesz, kto mi da艂 t臋 gazet臋?
548
00:48:59,000 --> 00:49:00,040
Nie.
549
00:49:00,640 --> 00:49:01,680
Michele Solara.
550
00:49:02,800 --> 00:49:07,000
Zatrzyma艂 mnie na dole, by艂 z Marcellem,
kt贸ry nawet si臋 nie przywita艂.
551
00:49:07,160 --> 00:49:09,080
Michele si臋 w艣ciek艂, wrzeszcza艂,
552
00:49:09,240 --> 00:49:12,880
偶e obrzuci艂am b艂otem
jego rodzin臋 i ca艂膮 dzielnic臋.
553
00:49:15,760 --> 00:49:16,800
Co s膮dzisz?
554
00:49:18,920 --> 00:49:20,040
Pi臋kne zdj臋cie.
555
00:49:20,800 --> 00:49:23,240
Przesta艅. Powiedz, co my艣lisz.
556
00:49:24,640 --> 00:49:25,800
Widzia艂a艣?
557
00:49:27,400 --> 00:49:29,640
Dla gazety jeste艣 c贸rk膮 cioci Elenucci.
558
00:49:37,680 --> 00:49:40,680
Wy艣l臋 list do redakcji, zaprotestuj臋.
559
00:49:40,840 --> 00:49:42,960
Niech sobie robi膮 reporta偶 o Neapolu,
560
00:49:43,120 --> 00:49:46,520
o porwaniu Cirilla, o ofiarach Kamorry.
561
00:49:47,000 --> 00:49:49,680
Ale nie wolno im pos艂ugiwa膰 si臋
moim nazwiskiem.
562
00:49:50,840 --> 00:49:52,240
Dlaczego?
563
00:49:52,400 --> 00:49:53,960
Bo to jest literatura.
564
00:49:54,120 --> 00:49:56,120
Nie opowiadam prawdziwych zdarze艅.
565
00:49:57,400 --> 00:49:58,880
A mnie si臋 wydaje, 偶e tak.
566
00:49:59,680 --> 00:50:01,000
No co ty?
567
00:50:01,440 --> 00:50:02,880
Nie wymieniasz nazwisk,
568
00:50:04,960 --> 00:50:07,280
ale mo偶na si臋 domy艣li膰, o czym piszesz.
569
00:50:07,440 --> 00:50:09,000
Czemu mi nie powiedzia艂a艣?
570
00:50:09,680 --> 00:50:12,000
Powiedzia艂am,
偶e ksi膮偶ka mi si臋 nie podoba.
571
00:50:14,640 --> 00:50:17,160
Albo o czym艣 opowiadasz, albo nie.
572
00:50:18,240 --> 00:50:19,640
A ty zosta艂a艣 po艣rodku.
573
00:50:19,800 --> 00:50:20,880
To jest powie艣膰.
574
00:50:22,040 --> 00:50:23,640
Troch臋 powie艣膰, troch臋 nie.
575
00:50:26,800 --> 00:50:27,960
Co mam zrobi膰?
576
00:50:28,400 --> 00:50:29,560
Uspokoi膰 si臋.
577
00:50:31,960 --> 00:50:33,880
Kim s膮 tacy Solarowie?
578
00:50:36,400 --> 00:50:37,920
Twoja powie艣膰 ju偶 wysz艂a,
579
00:50:38,440 --> 00:50:40,400
napisa艂a艣 j膮, poprawi艂a艣.
580
00:50:40,560 --> 00:50:44,240
Dzi臋ki temu, 偶e zamieszka艂a艣 tutaj,
sta艂a si臋 bardziej realistyczna.
581
00:50:44,400 --> 00:50:46,880
A teraz posz艂a w 艣wiat
i tego nie cofniesz.
582
00:50:48,560 --> 00:50:50,160
Solarowie si臋 wkurzyli?
583
00:50:51,560 --> 00:50:52,680
Trudno.
584
00:50:52,840 --> 00:50:54,240
Michele ci grozi?
585
00:50:55,480 --> 00:50:56,880
Kogo to obchodzi?
586
00:51:02,560 --> 00:51:04,240
W ka偶dej chwili mo偶e nadej艣膰
587
00:51:04,400 --> 00:51:07,240
kolejne trz臋sienie ziemi
i to o wiele silniejsze.
588
00:51:07,400 --> 00:51:09,840
Albo wszech艣wiat mo偶e nam spa艣膰 na g艂owy.
589
00:51:10,560 --> 00:51:12,440
Kim jest taki Michele Solara?
590
00:51:14,480 --> 00:51:15,760
Nikim.
591
00:51:17,480 --> 00:51:19,000
Marcello te偶 jest nikim.
592
00:51:21,240 --> 00:51:24,160
Solarowie to gro藕ne bestie
i nic tego nie zmieni.
593
00:51:24,600 --> 00:51:26,000
Jednego nawet oswoi艂am,
594
00:51:27,640 --> 00:51:31,360
ale brat si臋 postara艂,
偶eby znowu by艂 brutalny.
595
00:51:32,400 --> 00:51:36,880
Widzia艂a艣, jak Michele skatowa艂
biednego Alfonsa?
596
00:51:38,120 --> 00:51:40,800
Chcia艂by bi膰 mnie, ale nie ma odwagi.
597
00:51:43,240 --> 00:51:47,480
W艣ciek艂o艣膰 za artyku艂 w gazecie,
za zdj臋cie, te偶 jest wymierzona we mnie.
598
00:51:50,080 --> 00:51:51,880
Olej to, tak jak ja to olewam.
599
00:51:55,400 --> 00:52:00,480
Przez ciebie Solarowie trafili
na pierwsze strony gazet.
600
00:52:01,600 --> 00:52:04,840
S膮 wkurzeni, bo to szkodzi
601
00:52:05,000 --> 00:52:06,520
ich interesom
602
00:52:07,560 --> 00:52:09,360
i machlojkom.
603
00:52:10,000 --> 00:52:11,720
Ale nam sprawia frajd臋, prawda?
604
00:52:13,760 --> 00:52:15,120
Mamo...
605
00:52:28,720 --> 00:52:29,760
Co takiego?
606
00:52:31,800 --> 00:52:35,120
Tina chce wiedzie膰,
czy twoj膮 c贸rk膮 jestem ja, czy ona.
607
00:52:41,080 --> 00:52:42,480
A ty chcesz wiedzie膰?
608
00:52:42,640 --> 00:52:44,000
Tak.
609
00:52:44,160 --> 00:52:45,880
Obie jeste艣my waszymi mamami
610
00:52:47,640 --> 00:52:49,200
i kochamy was obie.
611
00:53:01,840 --> 00:53:04,280
Imma, widzia艂a艣?
612
00:53:04,440 --> 00:53:06,240
W telewizji jest tw贸j tata.
613
00:53:06,400 --> 00:53:10,680
To w og贸le nie powinien by膰 problem.
614
00:53:11,480 --> 00:53:15,440
Na szcz臋艣cie nasi widzowie
dobrze wiedz膮, o czym m贸wimy.
615
00:53:16,800 --> 00:53:21,320
Ingerencja rz膮du
wydaje si臋 oczywista i do艣膰 stanowcza.
616
00:53:23,200 --> 00:53:25,240
Chc臋 podkre艣li膰,
617
00:53:25,400 --> 00:53:29,720
przede wszystkim ze wzgl臋du na tych,
kt贸rzy nas s艂uchaj膮...
618
00:53:30,440 --> 00:53:31,520
Tata.
619
00:53:31,680 --> 00:53:32,920
Poznajesz go?
620
00:53:33,080 --> 00:53:36,560
...nie mo偶e bazowa膰
na prywatnych kontaktach
621
00:53:36,720 --> 00:53:38,760
pana Craxiego z Berlusconim,
622
00:53:38,920 --> 00:53:40,680
bo to czysta demagogia.
623
00:53:41,440 --> 00:53:45,680
Ta interwencja stawia dwa wa偶ne pytania:
624
00:53:46,440 --> 00:53:48,680
o wolno艣膰 i nowoczesno艣膰.
625
00:53:50,240 --> 00:53:51,960
Rz膮d zadecydowa艂,
626
00:53:52,120 --> 00:53:55,080
偶e nakaz s臋dziego nie jest nic wart.
627
00:53:56,120 --> 00:53:58,200
A ja si臋 pytam,
628
00:53:58,360 --> 00:54:03,360
czy ograniczanie mo偶liwo艣ci
nadawania na terytorium kraju
629
00:54:04,360 --> 00:54:07,200
jest na pewno spraw膮 dla s臋dzi贸w?
630
00:54:26,560 --> 00:54:30,720
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLSKA
631
00:54:30,880 --> 00:54:34,200
Tekst: Agnieszka Kami艅ska
44667