All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S04E05.The.Fracture.MULTi.1080p.MAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-Ralf_track4_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,320 --> 00:00:22,880
Min臋艂y wstrz膮sy i mia艂am nadziej臋,
偶e najgorsze ju偶 za nami.
2
00:00:23,400 --> 00:00:26,960
Liczy艂am, 偶e 艣wiat wok贸艂 mnie
powr贸ci do swojej naturalno艣ci.
3
00:00:27,120 --> 00:00:28,840
Tymczasem chodz膮c po ulicach,
4
00:00:29,000 --> 00:00:32,800
czu艂am, 偶e pami臋膰
o trz臋sieniu wci膮偶 trwa,
5
00:00:32,960 --> 00:00:34,800
Neapol j膮 zatrzymywa艂.
6
00:00:37,440 --> 00:00:39,040
Nie mog艂am ju偶 pisa膰,
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,800
nie umia艂am podj膮膰 decyzji.
8
00:00:40,960 --> 00:00:43,320
Udawa艂am, 偶e z Ninem wszystko w porz膮dku
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,600
i potyka艂am si臋 nieustannie o gruzy,
10
00:00:46,760 --> 00:00:48,480
kt贸re teraz by艂y te偶 we mnie.
11
00:00:53,960 --> 00:00:55,400
Jeste艣 za chuda,
12
00:00:56,200 --> 00:00:58,560
powinna艣 je艣膰 wi臋cej mi臋sa.
13
00:00:59,480 --> 00:01:01,040
Nie lubi臋.
14
00:01:01,200 --> 00:01:02,560
To polub.
15
00:01:05,240 --> 00:01:07,600
Kiedy ja by艂am w ci膮偶y z tob膮,
16
00:01:07,760 --> 00:01:09,160
przyty艂am 20 kilo.
17
00:01:10,440 --> 00:01:12,240
Nie m贸wi膮c ju偶 o Peppe.
18
00:01:22,920 --> 00:01:24,480
Usi膮d藕, ja to zrobi臋.
19
00:01:32,280 --> 00:01:33,680
Widzia艂a艣 Lil臋?
20
00:01:35,040 --> 00:01:37,120
Rozmawia艂y艣my przez telefon.
21
00:01:37,280 --> 00:01:38,440
Jak si臋 czuje?
22
00:01:38,600 --> 00:01:39,640
Dobrze.
23
00:01:40,400 --> 00:01:42,360
M贸wi艂a艣 jej o Peppe i Giannim?
24
00:01:45,000 --> 00:01:47,080
- Nie.
- Kiedy to zrobisz?
25
00:01:48,840 --> 00:01:51,320
Nie podoba mi si臋, 偶e pracuj膮 dla Solar贸w.
26
00:01:51,480 --> 00:01:53,160
To nie w porz膮dku.
27
00:01:53,320 --> 00:01:55,360
Lila nie mo偶e ich wzi膮膰.
28
00:01:55,520 --> 00:01:58,200
Ma brata, kt贸ry 膰pa ten g贸wniany narkotyk
29
00:01:58,360 --> 00:02:00,240
i boi si臋 o Gennara.
30
00:02:31,080 --> 00:02:32,720
Nie martw si臋.
31
00:02:33,600 --> 00:02:35,400
Znajdziemy jakie艣 rozwi膮zanie.
32
00:02:36,520 --> 00:02:37,560
Obiecuj臋.
33
00:02:45,560 --> 00:02:49,480
Najpierw by艂a zadowolona, 偶e moi bracia
trafili pod skrzyd艂a Marcella,
34
00:02:49,640 --> 00:02:52,160
a teraz si臋 ba艂a.
35
00:02:54,960 --> 00:02:57,640
Uwa偶a艂a, 偶e to ja jestem
za to odpowiedzialna,
36
00:02:57,800 --> 00:03:00,000
bo nie pomog艂am im w nauce.
37
00:03:00,160 --> 00:03:02,360
Wp臋dzi艂a mnie w poczucie winy.
38
00:03:30,120 --> 00:03:31,280
Czego chcesz?
39
00:03:33,720 --> 00:03:36,920
- Lubisz zarabia膰 na nieszcz臋艣ciu innych?
- Co ty gadasz?
40
00:03:37,080 --> 00:03:40,720
Widzia艂e艣,
do jakiego stanu si臋 doprowadzili?
41
00:03:40,880 --> 00:03:42,440
Po to przysz艂a艣?
42
00:03:43,040 --> 00:03:44,760
Id藕 do jakiejkolwiek pracy.
43
00:03:44,920 --> 00:03:46,560
Ta ci臋 zniszczy.
44
00:03:46,720 --> 00:03:48,040
Nie ma pracy.
45
00:03:49,320 --> 00:03:54,800
Ty i Gianni wp臋dzicie matk臋 do grobu.
46
00:03:56,480 --> 00:03:58,720
艢miej si臋, 艣miej.
47
00:04:00,840 --> 00:04:03,640
Gdyby nie moje pieni膮dze,
matka ju偶 by nie 偶y艂a.
48
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
Do widzenia.
49
00:04:29,800 --> 00:04:31,680
Wszystkiego dobrego.
50
00:04:32,400 --> 00:04:33,760
Maruda!
51
00:04:33,920 --> 00:04:35,440
Lenu', daj buziaka.
52
00:04:36,840 --> 00:04:38,200
Cze艣膰, Elena.
53
00:04:38,800 --> 00:04:39,840
D艂ugo jeszcze?
54
00:04:40,000 --> 00:04:41,840
Urodzi si臋 pod koniec miesi膮ca.
55
00:04:43,000 --> 00:04:48,240
Jak Maria, urodzi艂a si臋
27 stycznia o 11. 30 wieczorem.
56
00:04:49,880 --> 00:04:52,880
Lila jest z klientem,
Enzo powinien nied艂ugo wr贸ci膰.
57
00:04:53,040 --> 00:04:54,280
Zaczekasz?
58
00:04:54,440 --> 00:04:56,920
- Tak.
- Zawo艂am kogo艣 do towarzystwa.
59
00:04:57,080 --> 00:04:58,480
Nie trzeba.
60
00:04:59,120 --> 00:05:02,800
Alfonso, chod藕, przysz艂a Lenuccia.
61
00:05:04,960 --> 00:05:06,280
Lenu'...
62
00:05:09,360 --> 00:05:10,760
Co za niespodzianka.
63
00:05:10,920 --> 00:05:12,000
Wejd藕.
64
00:05:13,640 --> 00:05:14,960
Jest Michele.
65
00:05:21,760 --> 00:05:22,800
Cze艣膰. Michele.
66
00:05:36,120 --> 00:05:38,080
Od kiedy jeste艣 taki formalny?
67
00:05:40,880 --> 00:05:43,920
Jeste艣 s艂awna, budzisz podziw.
68
00:05:44,080 --> 00:05:46,480
Tutaj w dzielnicy
nie jeste艣my przyzwyczajeni.
69
00:05:46,640 --> 00:05:47,800
Ale偶 sk膮d...
70
00:05:50,720 --> 00:05:53,200
Jeste艣 dzielna i odwa偶na.
71
00:05:53,640 --> 00:05:54,680
Dlaczego?
72
00:05:55,320 --> 00:05:56,640
Ju偶 masz dwie c贸rki.
73
00:06:02,000 --> 00:06:04,240
Gigliola m贸wi艂a,
偶e jeste艣cie w separacji.
74
00:06:06,600 --> 00:06:08,320
Ja te偶 rozsta艂am si臋 z m臋偶em.
75
00:06:09,280 --> 00:06:10,320
Wiem.
76
00:06:13,000 --> 00:06:14,600
I wiem, z kim si臋 zwi膮za艂a艣.
77
00:06:16,960 --> 00:06:19,920
Ludzie musz膮 robi膰 to, co chc膮,
bo inaczej choruj膮.
78
00:06:28,400 --> 00:06:30,120
Ja te偶 si臋 rozstaj臋 z Maris膮.
79
00:06:30,800 --> 00:06:34,240
Kochana siostrzyczka twojego Nina
my艣li wy艂膮cznie o pieni膮dzach.
80
00:06:34,400 --> 00:06:37,000
Da艂em jej wszystko, co mia艂em,
ale wci膮偶 by艂o ma艂o.
81
00:06:37,160 --> 00:06:39,960
Nie rozumia艂a, 偶e pieni膮dze
Carraccich si臋 sko艅czy艂y.
82
00:06:40,120 --> 00:06:41,520
Mojego brata r贸wnie偶.
83
00:06:42,600 --> 00:06:46,840
Kobiety nie maj膮 skrupu艂贸w,
偶eby odebra膰 m臋偶czyzn臋 innej kobiecie.
84
00:06:47,200 --> 00:06:50,400
Wi臋cej, robi膮 to z satysfakcj膮.
85
00:06:51,680 --> 00:06:56,720
Ada odbi艂a Stefana Lili,
teraz Marisa odbiera go jej...
86
00:06:56,880 --> 00:07:00,000
Dasz mi zamieni膰 dwa s艂owa z Lenucci膮?
87
00:07:03,440 --> 00:07:04,840
Jak mama?
88
00:07:05,720 --> 00:07:06,960
Niedobrze.
89
00:07:07,600 --> 00:07:10,040
Pr贸buj膮 jakich艣 nowych terapii,
90
00:07:10,200 --> 00:07:11,720
ale jest bardzo zm臋czona.
91
00:07:14,800 --> 00:07:18,080
No i martwi si臋, 偶e Peppe i Gianni
pracuj膮 dla twojego brata.
92
00:07:18,960 --> 00:07:20,920
A co jest nie tak z Marcellem?
93
00:07:22,760 --> 00:07:23,800
Ty mi powiedz.
94
00:07:25,000 --> 00:07:26,760
Podobno nie mo偶ecie si臋 dogada膰.
95
00:07:27,960 --> 00:07:29,360
殴le ci powiedzieli.
96
00:07:32,200 --> 00:07:35,520
A je艣li twojej mamie
nie podobaj膮 si臋 pieni膮dze Marcella,
97
00:07:36,000 --> 00:07:38,200
to niech bracia id膮 do kogo艣 innego.
98
00:07:41,000 --> 00:07:42,640
Jaki t艂um.
99
00:07:50,120 --> 00:07:51,520
Masz co艣 do mnie?
100
00:07:54,840 --> 00:07:56,200
To d艂u偶sza sprawa?
101
00:07:59,600 --> 00:08:02,200
W takim razie najpierw pogadam z Lenucci膮.
102
00:08:26,560 --> 00:08:28,160
Nie przyszed艂 w interesach.
103
00:08:29,120 --> 00:08:30,640
Udaje, szuka pretekst贸w.
104
00:08:33,400 --> 00:08:35,240
Trzymaj si臋 od tego z daleka.
105
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
Nie b臋d臋 powtarza膰.
106
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
Nie mog臋 trzyma膰 si臋 z daleka.
107
00:08:41,360 --> 00:08:43,600
Marcello niszczy Peppe i Gianniego.
108
00:08:44,600 --> 00:08:46,760
Musz臋 co艣 zrobi膰.
109
00:08:48,080 --> 00:08:50,440
Nie mo偶esz wtr膮ca膰 si臋 w takie sprawy,
110
00:08:50,600 --> 00:08:53,040
a potem uciec do siebie, na via Petrarca.
111
00:08:56,000 --> 00:08:59,320
Nie chc臋, 偶eby matka umiera艂a,
martwi膮c si臋 o los syn贸w.
112
00:08:59,480 --> 00:09:01,320
- To j膮 uspok贸j.
- Jak?
113
00:09:04,120 --> 00:09:05,400
K艂amstwami.
114
00:09:06,440 --> 00:09:08,480
S膮 lepsze ni偶 prochy.
115
00:09:21,320 --> 00:09:22,440
Ty mnie ok艂amujesz?
116
00:09:28,360 --> 00:09:32,400
Nie odpowiem. Najbardziej g艂uchy jest ten,
kto nie chce s艂ucha膰.
117
00:09:39,280 --> 00:09:41,360
NA PODSTAWIE POWIE艢CI
ELENY FERRANTE
118
00:09:42,480 --> 00:09:45,040
GENIALNA PRZYJACI脫艁KA
HISTORIA ZAGINIONEJ DZIEWCZYNKI
119
00:09:45,200 --> 00:09:46,960
WYST臉PUJ膭
120
00:10:33,120 --> 00:10:34,720
ZDJ臉CIA
121
00:10:34,880 --> 00:10:36,760
MUZYKA
122
00:10:40,520 --> 00:10:42,640
SCENARIUSZ
123
00:10:47,080 --> 00:10:48,680
RE呕YSERIA
124
00:10:49,760 --> 00:10:53,280
ROZDZIA艁 29
P臉KNI臉CIE
125
00:10:55,760 --> 00:10:58,240
...nie mamy ju偶 30 tysi臋cy, tylko 20,
126
00:10:58,400 --> 00:11:01,440
a en plein to s膮 dwa miliony, a nie trzy.
127
00:11:03,520 --> 00:11:07,160
Co, pa艅skim zdaniem,
by艂o najwa偶niejsze we W艂oszech roku 1980,
128
00:11:07,320 --> 00:11:11,360
co b臋dziemy pami臋ta膰
w nadchodz膮cych latach?
129
00:11:11,520 --> 00:11:12,800
Wzrost cen.
130
00:11:13,320 --> 00:11:15,560
Wzrost cen, wzrost cen...
131
00:11:15,720 --> 00:11:19,440
oczywi艣cie, 偶e mamy wzrost cen...
132
00:11:20,360 --> 00:11:23,400
I Cosimo ju偶 nigdy wi臋cej
133
00:11:23,560 --> 00:11:27,360
nie zejdzie z drzew.
134
00:11:28,040 --> 00:11:29,760
Przez 艣limaki?
135
00:11:29,920 --> 00:11:32,880
- A ty by艣 zjad艂a?
- Ohyda.
136
00:11:33,440 --> 00:11:35,360
Co to za imi臋, Cosimo di Rondo'?
137
00:11:35,520 --> 00:11:38,760
To arystokrata,
a oni zawsze maj膮 艣mieszne imiona.
138
00:11:38,920 --> 00:11:40,640
Zobaczy jeszcze Viol臋?
139
00:11:41,920 --> 00:11:43,000
Wezm膮 艣lub?
140
00:11:43,160 --> 00:11:46,080
Opowiem nast臋pnym razem. Ju偶 p贸藕no.
141
00:11:46,760 --> 00:11:47,960
Spa膰.
142
00:11:56,120 --> 00:11:57,400
Zr贸bmy tak.
143
00:11:59,360 --> 00:12:00,800
Teraz p贸jdziecie spa膰,
144
00:12:03,240 --> 00:12:06,160
a jutro wam opowiem, jak si臋 sko艅czy.
145
00:12:06,600 --> 00:12:08,440
A je艣li nie przyjdziesz?
146
00:12:11,560 --> 00:12:12,840
Przyjd臋.
147
00:12:13,000 --> 00:12:14,920
To pierwsza, znacz膮ca inicjatywa
148
00:12:15,080 --> 00:12:17,640
po dramatycznym
trz臋sieniu ziemi w Kampanii.
149
00:12:17,800 --> 00:12:21,880
W艂adze podj臋艂y decyzj臋
po d艂ugiej debacie,
150
00:12:22,040 --> 00:12:25,440
kiedy okaza艂o si臋, 偶e ani relokacja,
151
00:12:25,600 --> 00:12:31,160
ani kontenery z prefabrykat贸w
nie s膮 wystarczaj膮ce...
152
00:12:34,440 --> 00:12:36,240
Co wiesz o swoim synu?
153
00:12:38,640 --> 00:12:39,680
To znaczy?
154
00:12:44,280 --> 00:12:46,440
O synu Silvii, Mirku.
155
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Widzia艂am go u Mariarosy.
156
00:12:53,600 --> 00:12:55,040
Da艂e艣 mu swoje nazwisko?
157
00:12:55,200 --> 00:12:57,160
Zainteresowa艂e艣 si臋 nim?
158
00:12:57,320 --> 00:12:59,880
Nie jeste艣 ciekawy, jak wygl膮da? Ca艂y ty.
159
00:13:00,760 --> 00:13:05,040
Czasem nie wiem, co mam z tob膮 zrobi膰...
160
00:13:05,640 --> 00:13:07,160
Co zrobi膰?
161
00:13:08,480 --> 00:13:09,680
Nie wiem...
162
00:13:10,880 --> 00:13:13,600
Taka inteligentna kobieta, a czasami...
163
00:13:14,800 --> 00:13:16,200
Jeste艣 inna...
164
00:13:16,640 --> 00:13:17,800
Czyli jaka?
165
00:13:17,960 --> 00:13:19,200
Nierozs膮dna?
166
00:13:19,360 --> 00:13:20,400
G艂upia?
167
00:13:23,280 --> 00:13:25,120
Za bardzo s艂uchasz si臋 Lili.
168
00:13:26,520 --> 00:13:29,840
I kiedy jej s艂uchasz,
to owszem, stajesz si臋 g艂upia.
169
00:13:46,520 --> 00:13:48,480
Dzisiaj chc臋 spa膰 sama.
170
00:14:05,360 --> 00:14:06,400
Id臋.
171
00:15:35,440 --> 00:15:38,760
Przepraszam,
偶e o tej godzinie, ale to ju偶...
172
00:15:39,800 --> 00:15:42,120
Jutro musisz przyjecha膰 po Dede i Els臋.
173
00:15:42,280 --> 00:15:45,320
- Jak si臋 czujesz?
- Wszystko dobrze.
174
00:15:45,480 --> 00:15:47,440
Jak teraz pojedziesz do szpitala?
175
00:15:47,600 --> 00:15:48,680
Poprosz臋 s膮siadk臋.
176
00:15:48,840 --> 00:15:51,080
Daj mi zna膰. Zadzwo艅.
177
00:15:51,240 --> 00:15:52,400
Zadzwoni臋.
178
00:16:51,600 --> 00:16:52,800
Mina?
179
00:16:55,240 --> 00:16:58,000
- Co si臋 dzieje?
- Musz臋 jecha膰 do szpitala.
180
00:16:58,440 --> 00:17:00,680
Dziewczynki 艣pi膮, zajmiesz si臋 nimi?
181
00:17:01,720 --> 00:17:04,480
- Obudz臋 Giacoma, odwiezie ci臋.
- Pojad臋 sama. Masz.
182
00:17:04,640 --> 00:17:06,520
- Jak pojedziesz?
- Autem.
183
00:17:07,720 --> 00:17:09,480
Id藕 zaraz do nich, prosz臋.
184
00:17:10,040 --> 00:17:11,240
Dzi臋kuj臋.
185
00:19:12,000 --> 00:19:13,240
Przyj.
186
00:21:03,480 --> 00:21:04,640
Dzie艅 dobry.
187
00:21:09,840 --> 00:21:11,560
Kto ci臋 zawiadomi艂?
188
00:21:12,640 --> 00:21:15,200
Przyszed艂em dzi艣 rano,
nie zasta艂em nikogo,
189
00:21:15,800 --> 00:21:19,320
wi臋c p臋dem przybieg艂em tutaj.
190
00:21:29,320 --> 00:21:30,560
Kto tu jest?
191
00:21:34,600 --> 00:21:35,640
No kto?
192
00:21:40,080 --> 00:21:41,120
Jak tam?
193
00:21:46,440 --> 00:21:47,480
艢pi...
194
00:21:48,960 --> 00:21:50,480
Cztery kobiety.
195
00:21:50,640 --> 00:21:52,560
Zrozumiem, je艣li mnie zostawisz.
196
00:21:58,440 --> 00:22:00,120
Nie mog臋 偶y膰 bez ciebie.
197
00:22:04,880 --> 00:22:06,280
I bez niej.
198
00:22:08,720 --> 00:22:09,880
Jest grzeczna.
199
00:22:15,840 --> 00:22:17,440
Mam co艣 dla ciebie.
200
00:22:19,080 --> 00:22:20,440
Pi臋kny.
201
00:22:20,600 --> 00:22:22,960
- Podoba ci si臋?
- Bardzo. Dzi臋kuj臋.
202
00:22:24,280 --> 00:22:25,320
Za艂o偶ysz mi?
203
00:22:31,320 --> 00:22:32,440
Unie艣 w艂osy.
204
00:22:37,240 --> 00:22:38,280
I jak?
205
00:22:39,280 --> 00:22:40,600
Pi臋knie ci.
206
00:22:49,960 --> 00:22:51,280
- S艂ucham.
- Elena?
207
00:22:51,440 --> 00:22:53,640
- Pietro. Cze艣膰.
- Dobrze si臋 czujesz?
208
00:22:53,800 --> 00:22:55,560
Tak, wszystko w porz膮dku.
209
00:22:55,720 --> 00:22:56,760
Jak ma艂a?
210
00:22:56,920 --> 00:23:01,800
Wa偶y 3200, jest 艂ysa, ale 艂adniutka.
211
00:23:02,760 --> 00:23:04,760
Troch臋 podobna do Dede.
212
00:23:05,320 --> 00:23:06,520
Musz臋 j膮 pozna膰.
213
00:23:06,680 --> 00:23:11,000
Jak najszybciej. Nie mog臋 si臋 doczeka膰,
kiedy j膮 zobaczycie.
214
00:23:11,160 --> 00:23:13,040
- Nino jest przy tobie?
- Tak.
215
00:23:13,880 --> 00:23:16,440
Zajm臋 si臋 dziewczynkami. Ty odpoczywaj.
216
00:23:16,600 --> 00:23:17,680
Bardzo ci臋 lubi臋.
217
00:23:17,840 --> 00:23:20,080
Ja ciebie te偶. Nied艂ugo si臋 zobaczymy.
218
00:23:20,240 --> 00:23:21,280
Cze艣膰.
219
00:23:27,080 --> 00:23:28,920
Zadzwoni臋 do Don Claudia,
220
00:23:29,520 --> 00:23:31,960
to m贸j przyjaciel, znamy si臋 szmat czasu.
221
00:23:33,760 --> 00:23:35,600
Naprawd臋 chcesz j膮 ochrzci膰?
222
00:23:35,760 --> 00:23:37,400
Dzieci nale偶y ochrzci膰.
223
00:23:38,280 --> 00:23:40,200
Albertino i Lidia s膮 ochrzczeni?
224
00:23:40,360 --> 00:23:41,400
Oczywi艣cie.
225
00:23:44,200 --> 00:23:45,760
Jeste艣 wierz膮cy?
226
00:23:45,920 --> 00:23:46,960
Nie.
227
00:23:48,000 --> 00:23:49,680
My艣la艂em, 偶e ty jeste艣.
228
00:23:49,840 --> 00:23:51,760
Ja? Sk膮d ten pomys艂?
229
00:23:52,560 --> 00:23:56,600
W gimnazjum wprawdzie
k艂贸ci艂a艣 si臋 z katechet膮,
230
00:23:57,200 --> 00:24:00,520
ale by艂a艣 bardzo zaanga偶owana.
231
00:24:01,760 --> 00:24:04,560
Czy si臋 wierzy, czy nie,
dzieci trzeba ochrzci膰.
232
00:24:04,720 --> 00:24:05,960
Co to za rozumowanie?
233
00:24:06,120 --> 00:24:07,720
To nie rozumowanie,
234
00:24:08,680 --> 00:24:10,160
tylko przekonanie.
235
00:24:17,640 --> 00:24:19,400
Musz臋 by膰 konsekwentna.
236
00:24:19,560 --> 00:24:23,600
Nie ochrzci艂am ani Dede, ani Elsy
i jej te偶 nie ochrzcz臋.
237
00:24:24,040 --> 00:24:25,880
Zdecyduj膮 same, gdy dorosn膮.
238
00:24:28,160 --> 00:24:30,720
Niewa偶ne, szkoda tylko przyj臋cia.
239
00:24:31,760 --> 00:24:33,320
Przyj臋cie urz膮dzimy.
240
00:24:37,720 --> 00:24:40,360
Przepraszam, 偶e tak d艂ugo,
241
00:24:40,520 --> 00:24:43,800
ale jeszcze nie umiem
obs艂ugiwa膰 kserokopiarki.
242
00:24:44,560 --> 00:24:46,960
Elena Greco, jest pani
w zwi膮zku ma艂偶e艅skim
243
00:24:47,120 --> 00:24:49,360
- z obecnym tu Giovannim Sarratore?
- Tak.
244
00:24:51,040 --> 00:24:55,640
Nie. Jestem w separacji z Pietrem Airot膮.
245
00:24:56,480 --> 00:24:58,560
A w zwi膮zku ma艂偶e艅skim z kim...?
246
00:25:00,080 --> 00:25:01,120
Z nikim.
247
00:25:07,120 --> 00:25:10,840
- Adres zameldowania.
- Via Petrarca 127.
248
00:25:11,000 --> 00:25:12,760
To tylko adres tymczasowy.
249
00:25:13,520 --> 00:25:15,840
Musz臋 to zmieni膰.
Zameldowana we Florencji,
250
00:25:16,000 --> 00:25:18,920
Piazza Santissima Annunziata 24.
251
00:25:20,040 --> 00:25:23,160
Wiecie przynajmniej,
jakie imi臋 chcecie nada膰 dziecku?
252
00:25:25,840 --> 00:25:27,440
Co w ko艅cu postanowili艣my?
253
00:25:29,600 --> 00:25:30,960
Immacolata.
254
00:25:32,800 --> 00:25:34,120
Immacolata...
255
00:25:35,760 --> 00:25:37,320
Immacolata Sarratore.
256
00:25:37,760 --> 00:25:40,240
Tak, Immacolata Sarratore.
257
00:25:46,200 --> 00:25:47,840
By艂am szcz臋艣liwa
258
00:25:48,480 --> 00:25:50,320
i jednocze艣nie zdezorientowana.
259
00:25:52,320 --> 00:25:53,480
Czy to by艂 on?
260
00:25:53,640 --> 00:25:57,360
M臋偶czyzna, kt贸rego kocha艂am od zawsze,
czy te偶 jaki艣 nieznajomy,
261
00:25:57,520 --> 00:26:02,320
kt贸rego zmuszam,
偶eby wszed艂 w rol臋 ojca naszej c贸rki?
262
00:26:05,800 --> 00:26:09,640
W tych pierwszych dniach
Nino zaniedba艂 wszystkie swoje obowi膮zki.
263
00:26:10,560 --> 00:26:13,640
Naprawd臋 okazywa艂 mi,
jak wiele dla niego znacz臋.
264
00:26:20,400 --> 00:26:23,720
W klinice nie pojawi艂 si臋
nikt z moich krewnych,
265
00:26:23,880 --> 00:26:25,560
nikt z dzielnicy.
266
00:26:27,080 --> 00:26:29,640
Odci臋艂am si臋 od swoich korzeni.
267
00:26:30,240 --> 00:26:31,960
Uwa偶a艂am, 偶e to wyra藕ne odci臋cie
268
00:26:32,120 --> 00:26:35,520
by艂o pozosta艂o艣ci膮 najbardziej wra偶liwych
etap贸w mojego 偶ycia,
269
00:26:35,680 --> 00:26:37,040
znakiem niedojrza艂o艣ci.
270
00:26:55,440 --> 00:26:56,480
S艂ucham.
271
00:26:56,960 --> 00:26:59,120
Jestem u twojej matki.
272
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
Chce przyj艣膰, zaraz j膮 przywioz臋.
273
00:27:06,760 --> 00:27:08,160
W taki zi膮b?
274
00:27:08,320 --> 00:27:09,640
Nie powinna wychodzi膰.
275
00:27:11,920 --> 00:27:14,600
M贸wi艂am, ale nie s艂ucha.
276
00:27:16,080 --> 00:27:21,000
Za kilka dni urz膮dzimy przyj臋cie
i wszystkich zaprosz臋.
277
00:27:22,840 --> 00:27:24,160
Jest ze mn膮 Nino.
278
00:27:25,840 --> 00:27:29,080
Dam ci j膮, sama jej to powiedz.
279
00:27:29,240 --> 00:27:30,760
Nie, zostaw.
280
00:27:33,920 --> 00:27:35,120
Czekam na was.
281
00:27:41,520 --> 00:27:42,760
To by艂a Lila.
282
00:27:44,120 --> 00:27:45,720
Moja matka chce przyj艣膰.
283
00:27:47,640 --> 00:27:48,800
Wspaniale.
284
00:27:49,240 --> 00:27:50,800
Teraz.
285
00:27:50,960 --> 00:27:52,200
Zaraz tu b臋d膮.
286
00:27:52,840 --> 00:27:55,080
Posprz膮tamy troch臋. W czym problem?
287
00:27:55,760 --> 00:27:59,760
Je艣li chcesz i艣膰 do apteki,
to mo偶e wypij臋 z nimi kaw臋.
288
00:28:01,680 --> 00:28:02,840
Nie, zaczekam.
289
00:28:03,480 --> 00:28:05,560
Z przyjemno艣ci膮 zobacz臋 twoj膮 mam臋.
290
00:28:15,960 --> 00:28:17,240
Zajmiesz si臋 ma艂膮?
291
00:28:17,400 --> 00:28:18,840
Zobacz, jak jej dobrze.
292
00:28:19,000 --> 00:28:20,720
- Zajmiesz si臋 ni膮?
- Tak.
293
00:28:25,200 --> 00:28:27,360
Odebra艂am t臋 wizyt臋 jako naj艣cie.
294
00:28:28,400 --> 00:28:29,960
By艂am zm臋czona.
295
00:28:30,520 --> 00:28:32,440
I przede wszystkim, Nino tu by艂.
296
00:28:34,720 --> 00:28:36,960
Nie tylko nie chcia艂am irytowa膰 matki.
297
00:28:38,800 --> 00:28:40,680
Dra偶ni艂o mnie te偶, 偶e on i Lila
298
00:28:41,400 --> 00:28:44,440
spotkaj膮 si臋 w chwili,
299
00:28:45,840 --> 00:28:49,000
kiedy ja jeszcze nie wr贸ci艂am do formy.
300
00:28:58,760 --> 00:28:59,800
Wejd藕cie.
301
00:29:09,320 --> 00:29:10,840
Zamknij, jest zimno.
302
00:29:14,160 --> 00:29:15,560
Nino jest ze mn膮.
303
00:29:26,600 --> 00:29:27,840
Dzie艅 dobry.
304
00:29:37,080 --> 00:29:39,800
Prosz臋 usi膮艣膰 tutaj,
st膮d jest wspania艂y widok.
305
00:29:52,560 --> 00:29:54,240
Pi臋kna ta nasza zatoka.
306
00:29:56,840 --> 00:29:58,000
Usi膮d藕.
307
00:30:05,880 --> 00:30:07,320
Poda膰 co艣?
308
00:30:10,680 --> 00:30:11,920
Mo偶e szklank臋 wody?
309
00:30:21,440 --> 00:30:22,800
Prosz臋.
310
00:30:23,400 --> 00:30:25,320
Przyniesiemy ma艂膮.
311
00:30:54,680 --> 00:30:55,880
A to?
312
00:30:58,240 --> 00:30:59,920
Dosta艂am od Nina.
313
00:31:10,560 --> 00:31:12,040
Podoba ci si臋?
314
00:31:13,360 --> 00:31:14,640
Tak.
315
00:31:15,960 --> 00:31:17,520
Ciekawe, jaki b臋dzie m贸j.
316
00:31:19,360 --> 00:31:21,240
B臋dzie 艣liczny i dobry.
317
00:31:25,360 --> 00:31:27,160
W razie czego zrobimy zamian臋.
318
00:31:36,880 --> 00:31:40,520
Na Wezuwiuszu spad艂 艣nieg.
319
00:31:42,120 --> 00:31:43,880
Tamte domy to Sorrento.
320
00:31:49,040 --> 00:31:50,320
Tam jest Capri.
321
00:31:52,360 --> 00:31:54,600
Ischii nie wida膰, bo jest z ty艂u.
322
00:31:55,640 --> 00:31:57,000
Przynie艣膰 wod臋?
323
00:32:03,920 --> 00:32:05,520
Widzi pani, kto przyszed艂?
324
00:32:08,400 --> 00:32:09,800
To Immacolata.
325
00:32:21,760 --> 00:32:23,320
Przepi臋kne imi臋.
326
00:32:25,240 --> 00:32:26,360
Nieprawda.
327
00:32:27,440 --> 00:32:30,240
Ale mo偶ecie j膮 nazywa膰 Imma,
brzmi nowocze艣niej.
328
00:32:35,560 --> 00:32:37,720
- A kawa?
- Zapomnia艂em.
329
00:32:37,880 --> 00:32:38,920
Ja p贸jd臋.
330
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
Daj mi j膮 potrzyma膰.
331
00:32:42,960 --> 00:32:44,400
- Dasz rad臋?
- Tak.
332
00:32:44,560 --> 00:32:46,400
Fili偶anki s膮 tutaj.
333
00:32:48,240 --> 00:32:50,160
艢liczna.
334
00:32:55,600 --> 00:32:56,880
Podobna do ciebie.
335
00:32:57,720 --> 00:33:00,360
Zrobi艂a艣 mi tak膮 niespodziank臋.
336
00:33:30,800 --> 00:33:32,000
Kawa.
337
00:33:43,200 --> 00:33:45,800
Bo偶e, mamo!
338
00:33:45,960 --> 00:33:47,000
Co?
339
00:33:47,160 --> 00:33:48,640
Mamo, co si臋 dzieje?
340
00:33:49,760 --> 00:33:51,360
Posad藕 j膮.
341
00:33:51,520 --> 00:33:53,280
Spokojnie, prosz臋 pani.
342
00:33:55,440 --> 00:33:57,480
To nic...
343
00:33:58,880 --> 00:34:00,720
Ostro偶nie.
344
00:34:03,320 --> 00:34:06,200
- Zadzwo艅 do szpitala.
- Nie chc臋 do szpitala.
345
00:34:07,040 --> 00:34:08,520
Dzwoni臋 po karetk臋.
346
00:34:11,640 --> 00:34:15,640
Zanim przyjad膮, minie godzina.
B臋dzie szybciej, je艣li sam j膮 zawioz臋.
347
00:34:16,480 --> 00:34:20,880
Profesor, kt贸ry leczy moj膮 matk臋,
jest przyjacielem rodziny Eleonory.
348
00:34:21,040 --> 00:34:22,720
Lepiej, 偶eby Nino j膮 zawi贸z艂.
349
00:34:23,160 --> 00:34:26,480
Nie chc臋 do szpitala.
350
00:34:26,640 --> 00:34:28,640
Nie chc臋 umiera膰 w osamotnieniu.
351
00:34:28,800 --> 00:34:30,520
Chc臋 patrze膰 na ma艂膮.
352
00:34:31,360 --> 00:34:33,680
Powiedz jej, 偶e tylko na kontrol臋.
353
00:34:33,840 --> 00:34:34,880
Lila.
354
00:34:38,800 --> 00:34:40,480
Niech si臋 pani na mnie oprze.
355
00:34:41,840 --> 00:34:44,680
Zostaw ma艂膮 ze mn膮 i jed藕.
356
00:34:44,840 --> 00:34:45,960
Elena.
357
00:34:47,520 --> 00:34:51,760
Lepiej, 偶eby艣 ty zosta艂a z dzieckiem.
Nie martw si臋, wszystkim si臋 zajm臋.
358
00:34:55,480 --> 00:34:56,960
Lila, jedziemy.
359
00:35:00,560 --> 00:35:01,920
Otw贸rz drzwi.
360
00:35:03,240 --> 00:35:05,840
Jed藕. Dajcie mi zna膰.
361
00:35:06,920 --> 00:35:08,320
Lila, drzwi!
362
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
Dopiero, kiedy zamkn臋艂y si臋 drzwi,
363
00:35:30,560 --> 00:35:32,680
poczu艂am, jak rani mnie ta sytuacja.
364
00:35:33,520 --> 00:35:37,600
Lila i Nino, znowu razem,
zabierali moj膮 matk臋.
365
00:37:02,840 --> 00:37:03,880
S艂ucham.
366
00:37:04,480 --> 00:37:06,520
Mama 藕le si臋 poczu艂a.
367
00:37:06,680 --> 00:37:08,480
Jedzie do szpitala.
368
00:37:08,640 --> 00:37:09,840
Co si臋 dzieje?
369
00:37:10,000 --> 00:37:12,240
Zacz臋艂a krwawi膰, by艂a bliska omdlenia.
370
00:37:12,400 --> 00:37:14,160
Krwawi膰? Sk膮d?
371
00:37:14,600 --> 00:37:16,240
Nie wiem. Z do艂u.
372
00:37:16,400 --> 00:37:17,720
Straci艂am g艂ow臋.
373
00:37:17,880 --> 00:37:19,400
Gdzie jeste艣cie?
374
00:37:19,560 --> 00:37:23,080
Ja jestem w domu,
a ona w samochodzie z Lil膮.
375
00:37:23,240 --> 00:37:26,480
Z Lil膮?! Nie mog艂a艣 wezwa膰 karetki?
376
00:37:26,640 --> 00:37:28,240
To by艂o pilne, krwawi艂a.
377
00:37:28,400 --> 00:37:30,760
Wys艂a艂a艣 j膮 nie wiadomo gdzie,
z obc膮 osob膮?
378
00:37:30,920 --> 00:37:32,480
Nie mog艂a艣 z ni膮 pojecha膰?
379
00:37:34,120 --> 00:37:36,120
My艣lisz tylko o sobie.
380
00:37:36,280 --> 00:37:39,800
Je艣li mama umrze,
b臋dziesz j膮 mia艂a na sumieniu!
381
00:37:39,960 --> 00:37:41,160
Marcello!
382
00:37:41,320 --> 00:37:42,440
Elisa?
383
00:37:44,440 --> 00:37:45,480
Halo?
384
00:38:00,240 --> 00:38:01,800
Co si臋 sta艂o? Pani upad艂a?
385
00:38:01,960 --> 00:38:04,880
Nie, nagle zacz臋艂a krwawi膰.
386
00:38:05,040 --> 00:38:06,800
Uwaga na g艂ow臋.
387
00:38:07,760 --> 00:38:10,280
- Lila, zosta艅. Nie odchod藕.
- Jestem.
388
00:38:12,880 --> 00:38:14,560
Wszystko w porz膮dku.
389
00:38:16,000 --> 00:38:17,760
Prosz臋 si臋 nie martwi膰.
390
00:38:35,440 --> 00:38:36,520
Trzymasz si臋?
391
00:39:12,840 --> 00:39:13,880
S艂ucham.
392
00:39:14,440 --> 00:39:17,360
Zatrzymali j膮 w szpitalu.
393
00:39:19,160 --> 00:39:22,160
Nie martw si臋.
Nino zna lekarzy, kt贸rzy j膮 prowadz膮.
394
00:39:22,320 --> 00:39:23,640
Wszystko pod kontrol膮.
395
00:39:24,880 --> 00:39:26,360
Musisz zachowa膰 spok贸j.
396
00:39:26,520 --> 00:39:27,880
Jest sama?
397
00:39:28,480 --> 00:39:31,640
Tak, nikogo nie wpuszczaj膮.
398
00:39:31,800 --> 00:39:33,520
Nie chce umiera膰 sama.
399
00:39:33,960 --> 00:39:35,320
Nie umrze.
400
00:39:35,480 --> 00:39:38,880
Ona ju偶 nie jest taka, jak kiedy艣.
Boi si臋. Zr贸b co艣.
401
00:39:39,320 --> 00:39:42,600
Takie maj膮 zasady w szpitalu.
402
00:39:43,440 --> 00:39:45,000
Pyta艂a o mnie?
403
00:39:45,440 --> 00:39:47,520
Chce, 偶eby艣 jej przynios艂a wnuczk臋.
404
00:39:49,480 --> 00:39:50,520
Dobrze.
405
00:39:55,040 --> 00:39:56,480
Co teraz robicie?
406
00:39:57,680 --> 00:40:00,640
Nino zostanie jeszcze
z lekarzami, a ja wracam.
407
00:40:00,800 --> 00:40:03,080
S艂usznie. Nie przem臋czaj si臋.
408
00:40:03,240 --> 00:40:05,880
Zadzwoni do ciebie,
jak tylko b臋dzie m贸g艂.
409
00:40:07,720 --> 00:40:10,840
Nie denerwuj si臋,
410
00:40:11,840 --> 00:40:13,440
bo stracisz pokarm.
411
00:40:15,560 --> 00:40:16,720
Dzi臋kuj臋.
412
00:41:03,400 --> 00:41:06,240
- S艂ucham.
- S膮 problemy.
413
00:41:07,720 --> 00:41:09,000
Gorzej z ni膮?
414
00:41:09,160 --> 00:41:11,240
Znie艣cie pani膮 na d贸艂.
415
00:41:11,400 --> 00:41:12,880
Nie, lekarze s膮 spokojni.
416
00:41:13,440 --> 00:41:15,880
Ale przyjecha艂 Marcello i odstawia numery.
417
00:41:16,040 --> 00:41:17,840
Ale dlaczego Marcello?
418
00:41:18,000 --> 00:41:19,480
Sk膮d mam wiedzie膰?
419
00:41:22,600 --> 00:41:25,360
Oddzia艂 onkologiczny
jest tu na najwy偶szym poziomie.
420
00:41:25,520 --> 00:41:28,920
Lekarze s膮 tam, gdzie pieni膮dze.
I nie b臋d膮 gada膰 z takim, jak ty.
421
00:41:29,600 --> 00:41:31,440
K艂贸ci si臋 z Ninem.
422
00:41:32,040 --> 00:41:36,040
Zawieziemy moj膮
te艣ciow膮 do 艣wietnej kliniki.
423
00:41:36,200 --> 00:41:37,520
Kto ci da艂 prawo?
424
00:41:37,680 --> 00:41:41,040
- A ty kim jeste艣?
- Zamknijcie si臋!
425
00:41:41,200 --> 00:41:42,640
Wal si臋!
426
00:41:46,000 --> 00:41:48,120
Niech Nino go zostawi.
427
00:41:48,280 --> 00:41:50,440
Nie wpieprzaj si臋, tyle ci powiem.
428
00:41:51,520 --> 00:41:53,880
- Nie b臋d臋 powtarza艂.
- Nie boj臋 si臋.
429
00:41:54,040 --> 00:41:56,040
Zr贸b co艣, nie chc臋 si臋 w to miesza膰.
430
00:41:58,880 --> 00:42:01,520
- Pogadaj z tym gnojkiem.
- Daj.
431
00:42:02,320 --> 00:42:03,360
Lenu'.
432
00:42:03,520 --> 00:42:04,640
Pos艂uchaj.
433
00:42:05,520 --> 00:42:08,280
Elisa powiedzia艂a,
偶eby nie zostawia膰 matki w szpitalu.
434
00:42:08,440 --> 00:42:11,880
Przyjecha艂em po ni膮 i zawioz臋
j膮 do kliniki na Capodimonte.
435
00:42:12,040 --> 00:42:13,160
Dobrze robi臋?
436
00:42:13,640 --> 00:42:15,440
Odpowiedz!
437
00:42:16,040 --> 00:42:17,920
Przede wszystkim, uspok贸j si臋.
438
00:42:19,400 --> 00:42:22,680
Ty rodzi艂a艣 w klinice,
Elisa rodzi艂a w klinice,
439
00:42:22,840 --> 00:42:25,840
dlaczego wasza mama ma umiera膰
w tym g贸wnianym szpitalu?
440
00:42:26,000 --> 00:42:28,160
Bo tam pracuj膮 lekarze,
kt贸rzy j膮 prowadz膮.
441
00:42:28,320 --> 00:42:31,440
Kto tu decyduje: ty, Lila czy ten dupek?
442
00:42:32,480 --> 00:42:34,040
Nie w tym rzecz.
443
00:42:34,200 --> 00:42:35,400
W艂a艣nie, 偶e tak.
444
00:42:36,280 --> 00:42:40,040
Albo powiesz swoim przyjacio艂om,
偶e mog臋 j膮 zabra膰 na Capodimonte,
445
00:42:40,200 --> 00:42:43,280
albo przetr膮c臋 komu艣 nogi
i zabior臋 j膮 mimo wszystko.
446
00:42:55,720 --> 00:42:57,280
Jak si臋 czujesz?
447
00:43:10,800 --> 00:43:12,680
Daj mi Lil臋.
448
00:43:21,800 --> 00:43:22,840
Lenu'?
449
00:43:23,000 --> 00:43:26,240
Spytaj Nina, czy moj膮 matk臋
mo偶na przewie藕膰.
450
00:43:26,400 --> 00:43:28,840
Niech pogada z lekarzami,
a potem oddzwo艅.
451
00:44:05,200 --> 00:44:09,040
Marcello znowu si臋 awanturuje
z piel臋gniarzami.
452
00:44:09,200 --> 00:44:12,000
Je艣li to zwierz臋 si臋 nie uspokoi,
wezw臋 policj臋.
453
00:44:12,160 --> 00:44:15,560
Pyta艂e艣, czy moj膮 matk臋 mo偶na przewie藕膰?
454
00:44:15,720 --> 00:44:17,480
Oczywi艣cie, 偶e nie mo偶na.
455
00:44:17,640 --> 00:44:19,560
Ale pyta艂e艣, czy nie?
456
00:44:19,720 --> 00:44:21,600
Ona nie chce zosta膰 w szpitalu.
457
00:44:21,760 --> 00:44:25,920
Prywatne kliniki s膮 fatalne!
458
00:44:26,080 --> 00:44:27,760
Uspok贸j si臋.
459
00:44:27,920 --> 00:44:29,320
Jestem spokojny.
460
00:44:31,560 --> 00:44:33,120
Wracaj do domu.
461
00:44:33,280 --> 00:44:34,760
A tutaj?
462
00:44:34,920 --> 00:44:36,480
Lila wszystkim si臋 zajmie.
463
00:44:36,640 --> 00:44:39,360
Nie zostawi臋 Lili z tym bydlakiem.
464
00:44:51,200 --> 00:44:54,240
Lila umie o siebie zadba膰.
Wracaj do domu!
465
00:45:59,720 --> 00:46:01,400
- Cze艣膰.
- Cze艣膰.
466
00:46:02,200 --> 00:46:04,240
- Jak tam?
- Dobrze.
467
00:46:04,400 --> 00:46:05,440
Imma?
468
00:46:06,200 --> 00:46:07,680
Zjad艂a, a teraz 艣pi.
469
00:46:12,880 --> 00:46:13,960
Jeste艣 g艂odny?
470
00:46:14,120 --> 00:46:18,400
Jestem taki wkurzony,
偶e przeszed艂 mi g艂贸d.
471
00:46:18,840 --> 00:46:23,520
Nie masz poj臋cia, co wyprawia艂
w szpitalu Marcello Solara.
472
00:46:24,600 --> 00:46:26,440
Ale zobaczymy, kto b臋dzie g贸r膮.
473
00:46:27,280 --> 00:46:29,640
Zapomnia艂, 偶e ja te偶 jestem z dzielnicy.
474
00:46:33,880 --> 00:46:35,440
Poczu艂am si臋 g艂upia,
475
00:46:35,600 --> 00:46:39,120
jakbym wci膮偶 tkwi艂a w m艂odo艣ci,
krucha i zazdrosna.
476
00:46:40,040 --> 00:46:43,440
Nie umia艂am odepchn膮膰
tych niezno艣nych fantazji.
477
00:47:04,160 --> 00:47:05,440
Podwie藕膰 ci臋?
478
00:47:06,200 --> 00:47:07,920
Nie, Enzo po mnie przyjedzie.
479
00:48:02,640 --> 00:48:03,920
Prosz臋 pani.
480
00:48:08,600 --> 00:48:10,080
To ja, Lila.
481
00:48:13,320 --> 00:48:14,760
Zostan臋 z pani膮.
482
00:49:04,480 --> 00:49:06,400
Ju偶 wychodz臋, jest dzie艅,
483
00:49:07,440 --> 00:49:09,040
przychodz膮 piel臋gniarki.
484
00:49:10,240 --> 00:49:11,680
Jak si臋 czujesz?
485
00:49:12,520 --> 00:49:13,560
Dobrze.
486
00:49:15,400 --> 00:49:16,440
Na pewno?
487
00:49:18,280 --> 00:49:19,440
Na 100%
488
00:49:21,000 --> 00:49:22,120
Odpocznij.
489
00:49:22,880 --> 00:49:25,320
Zaraz przyjdzie Marcello z twoj膮 siostr膮.
490
00:49:26,960 --> 00:49:28,160
M贸wisz, 偶e wr贸c膮?
491
00:49:29,800 --> 00:49:32,240
Nie przepuszcz膮 okazji, 偶eby narozrabia膰.
492
00:49:33,280 --> 00:49:35,560
Id藕 do domu, zrobi艂a艣 a偶 nadto.
493
00:49:36,160 --> 00:49:41,360
Zorganizuj臋 si臋 z Imm膮 i przyjd臋.
S膮 jakie艣 godziny dla odwiedzaj膮cych?
494
00:49:41,520 --> 00:49:43,080
- Nie wiem.
- To Lila?
495
00:49:45,080 --> 00:49:46,680
Us艂yszymy si臋 p贸藕niej.
496
00:49:46,840 --> 00:49:48,040
Daj mi j膮 na chwil臋.
497
00:49:59,600 --> 00:50:01,160
Ju偶 si臋 roz艂膮czy艂a.
498
00:50:01,320 --> 00:50:02,360
Jak si臋 czuje?
499
00:50:03,880 --> 00:50:05,600
- Kto?
- Lila
500
00:50:08,560 --> 00:50:09,920
Co ci臋 obchodzi Lila?
501
00:50:33,040 --> 00:50:36,960
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLSKA
502
00:50:37,120 --> 00:50:40,120
Tekst: Agnieszka Kami艅ska
35112