All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S04E03.Compromises.MULTi.1080p.MAX.WEB-DL.DD2.0.H264-Ralf_track4_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,480 --> 00:00:40,760 Nie by艂am w dzielnicy od sze艣ciu lat. 2 00:00:41,240 --> 00:00:45,640 Nie widzia艂am i nie s艂ysza艂am si臋 z matk膮 od pami臋tnej awantury we Florencji. 3 00:00:45,800 --> 00:00:48,200 Ba艂am si臋, 偶e nie zechce si臋 spotka膰 4 00:00:48,360 --> 00:00:51,680 i pewnie dlatego nie zadzwoni艂am, by uprzedzi膰 o wizycie. 5 00:00:57,320 --> 00:00:59,000 By艂 jeszcze jeden, 6 00:01:00,200 --> 00:01:02,840 ukryty, pow贸d. 7 00:01:03,680 --> 00:01:06,720 Dzielnica to dla mnie nie tylko rodzina, 8 00:01:07,480 --> 00:01:09,040 ale przede wszystkim Lila. 9 00:01:10,080 --> 00:01:13,080 Og艂aszaj膮c wizyt臋, musia艂abym zastanowi膰 si臋, 10 00:01:13,240 --> 00:01:15,080 jak si臋 wobec niej zachowa膰. 11 00:01:17,120 --> 00:01:18,800 Chcia艂am j膮 zobaczy膰, 12 00:01:18,960 --> 00:01:20,520 by艂am na to gotowa. 13 00:01:42,560 --> 00:01:43,920 Co tak stoicie? 14 00:01:47,120 --> 00:01:49,600 Nawet nie pami臋taj膮 babci. 15 00:01:49,760 --> 00:01:50,960 Co te偶 m贸wisz? 16 00:01:51,120 --> 00:01:52,160 Wejd藕cie. 17 00:01:52,880 --> 00:01:55,480 Elsa, dasz mi buzi? 18 00:01:57,720 --> 00:01:59,520 Dede, jak ty wy艂adnia艂a艣. 19 00:02:13,880 --> 00:02:15,840 Mog臋 jeszcze? 20 00:02:16,000 --> 00:02:17,600 Jedzcie, ile chcecie. 21 00:02:17,760 --> 00:02:19,200 To 艣wie偶e jajka. 22 00:02:23,520 --> 00:02:24,840 Mo偶emy si臋 pobawi膰? 23 00:02:25,000 --> 00:02:26,400 Id藕cie na podw贸rko. 24 00:02:26,560 --> 00:02:28,280 Na podw贸rko nie. 25 00:02:28,800 --> 00:02:30,080 Pobawcie si臋 tutaj. 26 00:02:30,520 --> 00:02:32,160 Babciu, mo偶emy wyj艣膰? 27 00:02:32,320 --> 00:02:33,800 M贸wi艂am, 偶e mo偶ecie. 28 00:02:47,880 --> 00:02:49,360 Zosta艅cie tu. 29 00:02:49,520 --> 00:02:50,840 Nie oddalajcie si臋. 30 00:02:57,000 --> 00:02:58,400 Przeprowadzi艂am si臋. 31 00:02:59,680 --> 00:03:01,840 Wynaj臋艂am mieszkanie przy via Petrarca. 32 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 I dobrze. 33 00:03:05,240 --> 00:03:07,040 Musz臋 napisa膰 now膮 ksi膮偶k臋, 34 00:03:08,800 --> 00:03:10,560 ale nie mog臋 si臋 skupi膰. 35 00:03:10,720 --> 00:03:12,080 A co mnie to obchodzi? 36 00:03:29,640 --> 00:03:31,280 Dlaczego pijesz wod臋 z cytryn膮? 37 00:03:32,160 --> 00:03:35,120 Bo jak na ciebie patrz臋, to mi si臋 偶o艂膮dek wywraca. 38 00:03:36,280 --> 00:03:37,480 殴le si臋 czujesz? 39 00:03:38,240 --> 00:03:39,600 Czuj臋 si臋 doskonale. 40 00:03:40,680 --> 00:03:41,720 Nieprawda. 41 00:03:47,600 --> 00:03:49,200 Elisa wie, 偶e chorujesz? 42 00:03:53,800 --> 00:03:55,280 Elisa jest w ci膮偶y. 43 00:03:57,080 --> 00:03:59,960 Dlaczego mi nie powiedzieli艣cie? 44 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 Zabior臋 ci臋 do lekarza. 45 00:04:06,400 --> 00:04:07,600 Co ci dokucza? 46 00:04:07,760 --> 00:04:09,280 To wszystko twoja wina. 47 00:04:11,120 --> 00:04:13,560 Przez ciebie p臋k艂a mi 偶y艂a w brzuchu. 48 00:04:14,040 --> 00:04:15,400 Co ty m贸wisz? 49 00:04:15,560 --> 00:04:17,840 Omal nie umar艂am. 50 00:04:20,200 --> 00:04:21,680 Mamo, 51 00:04:21,840 --> 00:04:23,080 kocham ci臋. 52 00:04:23,240 --> 00:04:24,360 A ja nie. 53 00:04:28,680 --> 00:04:31,200 Przyjecha艂a艣 do Neapolu tylko z dziewczynkami? 54 00:04:32,640 --> 00:04:33,680 Tak. 55 00:04:34,760 --> 00:04:36,200 Tw贸j m膮偶 nie przyjedzie? 56 00:04:38,160 --> 00:04:41,440 Dzisiaj nie jest tak, jak kiedy艣. Mo偶na by膰 porz膮dn膮 kobiet膮, 57 00:04:41,600 --> 00:04:44,360 nawet je艣li odejdziesz od m臋偶a i zwi膮偶esz si臋 z innym. 58 00:04:44,520 --> 00:04:45,920 - Naprawd臋? - Tak. 59 00:04:47,120 --> 00:04:48,960 Dlaczego nie krytykujesz Elisy? 60 00:04:49,120 --> 00:04:50,840 Jest w ci膮偶y i nie ma 艣lubu. 61 00:04:51,840 --> 00:04:53,360 Bo ty nie jeste艣 Elis膮. 62 00:04:53,800 --> 00:04:57,840 Czy po Elisie spodziewa艂am si臋 tego, czego oczekiwa艂am od ciebie? 63 00:05:00,200 --> 00:05:02,720 Powinna艣 by膰 dumna z tego, co robi臋. 64 00:05:03,560 --> 00:05:05,880 Nazwisko Greco zaczyna by膰 znane. 65 00:05:06,400 --> 00:05:08,520 Pomyli艂am si臋. 66 00:05:09,920 --> 00:05:12,160 My艣la艂am, 偶e to Lila jest zarozumia艂a, 67 00:05:12,760 --> 00:05:13,800 a to ty. 68 00:05:14,240 --> 00:05:17,600 Lila dyryguje wszystkimi, nawet Michelem Solar膮. 69 00:05:17,760 --> 00:05:18,960 A ty kim dyrygujesz? 70 00:05:19,840 --> 00:05:21,920 Tym gnojkiem Ninem Sarratorem? 71 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 Lila ma w艂asn膮 firm臋. 72 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 Ona i Enzo umieli si臋 ustawi膰. 73 00:05:37,880 --> 00:05:39,640 Idziemy, szybko. 74 00:05:39,800 --> 00:05:40,920 Dok膮d? 75 00:05:41,080 --> 00:05:42,120 Do domu. 76 00:05:42,680 --> 00:05:44,520 Nie zaczekamy na dziadka? 77 00:05:44,920 --> 00:05:46,520 Innym razem. 78 00:05:46,680 --> 00:05:48,880 Lubi艂a艣 tu mieszka膰, jak by艂a艣 ma艂a? 79 00:05:56,440 --> 00:05:57,800 Wtedy by艂o inaczej. 80 00:06:00,000 --> 00:06:01,440 Wszystko si臋 zmieni艂o. 81 00:06:01,600 --> 00:06:02,760 Cze艣膰! 82 00:06:07,240 --> 00:06:10,040 Naprawd臋 wszystko si臋 zmieni艂o. 83 00:06:11,520 --> 00:06:12,960 A mo偶e to ja 84 00:06:13,120 --> 00:06:15,800 nie by艂am gotowa na pojednanie z przesz艂o艣ci膮? 85 00:06:27,480 --> 00:06:29,800 NA PODSTAWIE POWIE艢CI ELENY FERRANTE 86 00:06:30,240 --> 00:06:32,800 GENIALNA PRZYJACI脫艁KA HISTORIA ZAGINIONEJ DZIEWCZYNKI 87 00:06:33,720 --> 00:06:35,360 WYST臉PUJ膭 88 00:07:20,880 --> 00:07:22,400 "ZDJ臉CIA 89 00:07:22,680 --> 00:07:24,280 MUZYKA 90 00:07:28,240 --> 00:07:29,960 SCENARIUSZ 91 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 RE呕YSERIA 92 00:07:37,520 --> 00:07:41,040 ROZDZIA艁 27 KOMPROMISY 93 00:07:44,200 --> 00:07:47,640 W tych miesi膮cach, chodz膮c do mojej matki, 94 00:07:47,800 --> 00:07:49,720 udawa艂o mi si臋 unika膰 Lili. 95 00:07:50,720 --> 00:07:54,400 Nie rozmawia艂y艣my od ponad roku, znowu znikn臋艂a. 96 00:07:55,960 --> 00:07:57,560 Nie chcia艂am jej widzie膰, 97 00:07:57,720 --> 00:08:01,000 nie chcia艂am, by ona i jej 艣wiat znowu mnie wch艂on臋艂y. 98 00:08:08,760 --> 00:08:09,800 Cze艣膰. 99 00:08:11,040 --> 00:08:12,360 Co tu robisz? 100 00:08:14,560 --> 00:08:16,400 Wi臋cej do ciebie nie zadzwoni臋. 101 00:08:16,560 --> 00:08:18,160 Je艣li zechcesz, ty zadzwo艅. 102 00:08:38,840 --> 00:08:40,800 Z twojego mieszkania wida膰 morze? 103 00:08:41,880 --> 00:08:42,920 Tak. 104 00:08:43,880 --> 00:08:45,840 Co to za morze widziane z daleka? 105 00:08:47,200 --> 00:08:48,560 Plama koloru i tyle. 106 00:08:50,400 --> 00:08:51,760 Trzeba podej艣膰 bli偶ej. 107 00:08:53,640 --> 00:08:55,760 Wtedy widzisz, 偶e to tylko 艣mieci, 108 00:08:55,920 --> 00:08:57,440 brudy, siki, 109 00:08:58,280 --> 00:08:59,680 zatruta woda. 110 00:09:02,400 --> 00:09:05,600 Ale wy, kt贸rzy czytacie i piszecie ksi膮偶ki, lubicie k艂ama膰. 111 00:09:07,520 --> 00:09:09,000 Nie lubicie prawdy. 112 00:09:11,320 --> 00:09:12,880 Ju偶 tam mieszkam. 113 00:09:13,040 --> 00:09:14,280 To mo偶na zmieni膰. 114 00:09:16,080 --> 00:09:18,520 Ile razy m贸wimy jedno, a robimy drugie. 115 00:09:21,520 --> 00:09:23,080 Wynajmij mieszkanie tutaj. 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,760 Do zobaczenia. 117 00:09:44,600 --> 00:09:46,440 - Cze艣膰, tato. - Lenu'. 118 00:09:51,200 --> 00:09:52,560 Widzia艂am Lil臋. 119 00:09:53,920 --> 00:09:55,360 Przysz艂a mnie odwiedzi膰. 120 00:09:56,360 --> 00:09:58,360 A twoich c贸rek w og贸le nie widuj臋. 121 00:09:58,520 --> 00:10:00,760 Czemu nie przyprowadzasz ich cz臋艣ciej? 122 00:10:00,920 --> 00:10:03,240 - Wstydzisz si臋 nas? - Co ty opowiadasz? 123 00:10:03,400 --> 00:10:05,240 Po po艂udniu odrabiaj膮 lekcje. 124 00:10:05,400 --> 00:10:07,040 Mamy du偶o zaj臋膰. 125 00:10:13,680 --> 00:10:16,600 Musisz i艣膰 do lekarza, do specjalisty. 126 00:10:17,440 --> 00:10:19,200 Przesta艅cie mnie m臋czy膰. 127 00:10:19,800 --> 00:10:23,120 Nie b臋d臋 wyrzuca膰 pieni臋dzy na lekarzy. To minie. 128 00:10:23,280 --> 00:10:24,960 Cze艣膰! 129 00:10:25,720 --> 00:10:27,520 Nie p贸jd臋 do lekarza! 130 00:10:27,680 --> 00:10:29,760 Oni tylko wykorzystuj膮 biednych ludzi. 131 00:10:29,920 --> 00:10:31,960 - Co si臋 sta艂o? - Pogadaj z siostr膮. 132 00:10:32,120 --> 00:10:35,920 Uwa偶a si臋 za najm膮drzejsz膮 na 艣wiecie i m贸wi, 偶e opowiadam g艂upoty. 133 00:10:36,080 --> 00:10:39,080 M贸wi臋 tylko, 偶e musisz i艣膰 do lekarza. Powiedzcie jej. 134 00:10:39,240 --> 00:10:41,320 Ani s艂owa wi臋cej. 135 00:10:41,760 --> 00:10:44,680 Wkurzyli艣cie mnie wszyscy. 136 00:10:44,840 --> 00:10:48,640 Przesta艅cie wreszcie. 137 00:11:18,360 --> 00:11:21,600 Po tym, jak Michele urz膮dzi艂 wy艣cig, kto zarabia wi臋cej, 138 00:11:21,760 --> 00:11:24,760 twoja przyjaci贸艂ka si臋 postawi艂a i uwolni艂a od Solar贸w. 139 00:11:25,880 --> 00:11:28,760 Teraz ma w艂asn膮 firm臋 i zarabia wielkie pieni膮dze. 140 00:11:28,920 --> 00:11:32,160 Jest bardzo inteligentna 141 00:11:32,320 --> 00:11:34,960 i wykonuje prac臋, na kt贸rej nikt si臋 nie zna. 142 00:11:35,400 --> 00:11:37,320 Enzo jest bystry. 143 00:11:38,160 --> 00:11:39,680 Pleciesz. 144 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 Enzo si臋 nie liczy. 145 00:11:43,040 --> 00:11:45,120 To Lila wszystkim kr臋ci. 146 00:11:45,280 --> 00:11:47,080 Poci膮ga za sznurki. 147 00:11:47,240 --> 00:11:50,040 A najlepsze, 偶e Solarowie niczego nie zauwa偶yli. 148 00:11:50,520 --> 00:11:52,360 Poza tym jest dobra, hojna... 149 00:11:54,200 --> 00:11:55,560 Co ty mo偶esz wiedzie膰. 150 00:12:20,560 --> 00:12:21,600 Mamo, chod藕. 151 00:12:23,560 --> 00:12:24,880 Chod藕! 152 00:12:43,560 --> 00:12:44,720 Cze艣膰. 153 00:12:45,320 --> 00:12:48,120 Omin臋艂a mnie imprezka. 154 00:13:01,560 --> 00:13:03,120 Przepraszam za sp贸藕nienie. 155 00:13:04,760 --> 00:13:06,240 Zjemy co艣? 156 00:13:06,400 --> 00:13:10,080 Po po艂udniu poczu艂em taki wilczy g艂贸d, 157 00:13:10,240 --> 00:13:12,480 偶e musia艂em co艣 zje艣膰. 158 00:13:17,080 --> 00:13:18,600 A ja na ciebie czeka艂am! 159 00:13:18,760 --> 00:13:21,000 Wypij臋 kieliszek wina dla towarzystwa. 160 00:13:23,000 --> 00:13:25,200 Niewa偶ne, nie jestem ju偶 g艂odna. 161 00:13:47,000 --> 00:13:49,640 Na przeprosiny mam wspania艂膮 nowin臋. 162 00:13:51,320 --> 00:13:52,680 Chcesz pos艂ucha膰? 163 00:13:52,840 --> 00:13:53,880 Nie. 164 00:13:56,000 --> 00:13:57,040 Dziewczynki? 165 00:13:57,200 --> 00:13:59,520 Chcecie us艂ysze膰 fantastyczn膮 nowin臋? 166 00:14:01,160 --> 00:14:02,280 Tak. 167 00:14:02,440 --> 00:14:03,480 S艂uchamy. 168 00:14:07,640 --> 00:14:10,680 Zaprosili mnie do Nowego Jorku 169 00:14:10,840 --> 00:14:12,040 na wyk艂ady. 170 00:14:12,200 --> 00:14:14,400 P艂ac膮 za wszystko - samolot, hotel... 171 00:14:14,560 --> 00:14:17,240 - Gdzie jest Nowy Jork? - W Ameryce, g艂uptasie. 172 00:14:18,080 --> 00:14:19,440 My te偶 polecimy? 173 00:14:19,600 --> 00:14:22,560 Tylko my z mam膮. Nast臋pnym razem polecimy we czw贸rk臋. 174 00:14:22,720 --> 00:14:24,920 - Nie mog臋. - Dlaczego? 175 00:14:25,080 --> 00:14:28,720 - Z kim je zostawi臋? - Pojedziemy do cioci do Mediolanu. 176 00:14:28,880 --> 00:14:30,960 Do dziadk贸w. Ja chc臋 do dziadk贸w. 177 00:14:31,120 --> 00:14:33,440 Na wasze nieszcz臋艣cie zostaniecie ze mn膮. 178 00:14:33,880 --> 00:14:35,720 W艂贸偶cie pi偶amy, ju偶 p贸藕no. 179 00:15:14,680 --> 00:15:19,560 Teraz spiszemy zam贸wienia na prezenty z Nowego Jorku. 180 00:15:20,600 --> 00:15:21,640 Elsa? 181 00:15:21,800 --> 00:15:22,880 Wrotki. 182 00:15:23,760 --> 00:15:25,040 Nowy Jork. 183 00:15:25,200 --> 00:15:27,040 Elsa, wrotki. 184 00:15:27,720 --> 00:15:30,280 Ale nie bia艂e, tylko kolorowe. 185 00:15:31,880 --> 00:15:34,000 Wrotki kolorowe. 186 00:15:35,440 --> 00:15:36,480 Dede? 187 00:15:38,920 --> 00:15:40,080 Nie wiem. 188 00:16:03,200 --> 00:16:07,600 Malutkie wydawnictwo w Bostonie w艂a艣nie opublikowa艂o moj膮 ksi膮偶k臋. 189 00:16:09,560 --> 00:16:12,120 Nie wiedzia艂em. Wspaniale. 190 00:16:12,560 --> 00:16:15,560 Mog艂abym ich odwiedzi膰, pom贸c przy promocji. 191 00:16:16,120 --> 00:16:18,240 Doskonale, po艂膮czymy obie rzeczy. 192 00:16:18,400 --> 00:16:21,120 Naprawd臋 nie wiem, z kim zostawi膰 dziewczynki. 193 00:16:21,560 --> 00:16:23,400 Pietro nie mo偶e si臋 nimi zaj膮膰? 194 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 Ma du偶o pracy w tym czasie. 195 00:16:26,840 --> 00:16:28,360 Jego matki nie poprosz臋. 196 00:16:28,920 --> 00:16:31,560 Jego siostra znikn臋艂a, dawno si臋 nie s艂ysza艂y艣my. 197 00:16:33,640 --> 00:16:35,760 Moja mama jest zm臋czona i choruje. 198 00:16:42,000 --> 00:16:43,440 No tak... 199 00:16:48,600 --> 00:16:50,240 Czemu nie poprosisz Lili? 200 00:16:52,840 --> 00:16:54,160 Lili? 201 00:17:02,200 --> 00:17:03,840 Wiem, 偶e jest zapracowana. 202 00:17:04,520 --> 00:17:06,000 Przynajmniej spr贸buj. 203 00:17:15,920 --> 00:17:17,760 Mimo, 偶e si臋 oddali艂y艣my, 204 00:17:18,360 --> 00:17:21,320 wiedzia艂am, 偶e jest jedyn膮 osob膮, 205 00:17:22,120 --> 00:17:25,480 kt贸ra w艂o偶y ca艂e serce, by moje c贸rki czu艂y si臋 dobrze. 206 00:17:26,640 --> 00:17:29,560 Ale to oznacza艂o, 偶e znowu b臋d臋 od niej zale偶na. 207 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 Odbior臋. 208 00:17:43,720 --> 00:17:45,280 Za 10 minut b臋dzie gotowe. 209 00:17:48,480 --> 00:17:49,600 S艂ucham. 210 00:17:49,760 --> 00:17:50,920 Jecie kolacj臋? 211 00:17:51,080 --> 00:17:52,680 Nie, nie martw si臋. 212 00:17:53,520 --> 00:17:54,680 Zadzwoni臋 p贸藕niej. 213 00:17:55,600 --> 00:17:56,960 Po co te ceregiele? 214 00:17:58,800 --> 00:18:00,280 Potrzebuj臋 twojej pomocy. 215 00:18:02,640 --> 00:18:05,640 Wysz艂o, 偶e zadzwoni艂am tylko z tego powodu. 216 00:18:05,800 --> 00:18:08,840 Ledwo trzymam si臋 na nogach, 217 00:18:09,000 --> 00:18:10,800 a ty przeci膮gasz i przeci膮gasz. 218 00:18:12,240 --> 00:18:13,800 M贸w i nie przejmuj si臋. 219 00:18:14,760 --> 00:18:17,080 Mam okazj臋 polecie膰 do Nowego Jorku. 220 00:18:17,240 --> 00:18:20,200 Niewielkie wydawnictwo opublikowa艂o moj膮 ksi膮偶k臋... 221 00:18:20,840 --> 00:18:23,480 Ale nie mam z kim zostawi膰 dziewczynek. 222 00:18:24,920 --> 00:18:26,640 Zajmiesz si臋 nimi? 223 00:18:34,520 --> 00:18:36,880 Twoje c贸rki s膮 dla mnie jak w艂asne. 224 00:18:40,680 --> 00:18:42,400 Przyprowad藕 je, kiedy chcesz, 225 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 i r贸b to, co musisz, tak d艂ugo jak potrzebujesz. 226 00:19:13,320 --> 00:19:15,600 Kiedy dzwoni艂am z Nowego Jorku do Neapolu, 227 00:19:15,760 --> 00:19:18,240 moje c贸rki nie chcia艂y podej艣膰 do telefonu. 228 00:19:18,800 --> 00:19:21,240 By艂o oczywiste, 偶e jest im dobrze u Lili. 229 00:19:22,040 --> 00:19:24,960 Dzi臋ki temu podr贸偶 by艂a wyj膮tkowym do艣wiadczeniem. 230 00:19:25,440 --> 00:19:27,800 Znowu czu艂am, 偶e nic mnie nie ogranicza, 231 00:19:27,960 --> 00:19:32,080 偶e mog臋 lata膰 nad oceanami, 232 00:19:32,240 --> 00:19:33,680 ogarnia膰 ca艂y 艣wiat. 233 00:19:36,560 --> 00:19:39,960 Po powrocie by艂am pewna, 偶e jestem w ci膮偶y. 234 00:19:40,840 --> 00:19:45,400 Pr贸bowa艂am sobie wyobrazi膰 co zrobi膮 lub powiedz膮 Dede i Elsa. 235 00:19:46,600 --> 00:19:49,760 Z nikim o tym nie rozmawia艂am, nawet z Ninem. 236 00:19:50,320 --> 00:19:53,520 Przez ca艂e wakacje potajemnie i z beztrosk膮 rado艣ci膮 237 00:19:54,160 --> 00:19:58,280 rozkoszowa艂am si臋 moj膮 now膮 sytuacj膮. 238 00:20:58,200 --> 00:20:59,400 Poka偶 si臋! 239 00:21:01,520 --> 00:21:03,280 Zmieni艂a艣 fryzur臋. 240 00:21:03,440 --> 00:21:05,080 Cze艣膰, Enzo! 241 00:21:05,880 --> 00:21:07,240 Witaj. 242 00:21:08,560 --> 00:21:09,840 Mama wr贸ci艂a. 243 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Jak膮 masz 艂adn膮 fryzur臋! 244 00:21:18,080 --> 00:21:19,120 Dzi臋ki. 245 00:21:19,280 --> 00:21:21,360 - Cze艣膰, Gennarino. - Cze艣膰, ciociu. 246 00:21:21,520 --> 00:21:23,440 Chod藕cie. Mam mn贸stwo prezent贸w. 247 00:21:28,360 --> 00:21:29,520 Wrotki! 248 00:21:31,760 --> 00:21:33,320 Dla ciebie, skarbie. 249 00:21:33,480 --> 00:21:34,600 Dzi臋kuj臋! 250 00:21:37,560 --> 00:21:38,880 Queen! 251 00:21:39,040 --> 00:21:41,440 Jest i co艣 dla Gennarina. 252 00:21:41,600 --> 00:21:43,360 Ciociu, zwariowa艂a艣? 253 00:21:43,520 --> 00:21:45,320 - Prawdziwa sk贸ra? - Przymierz. 254 00:21:47,480 --> 00:21:49,680 - Dla ciebie, Enzo. - Nie trzeba by艂o. 255 00:21:49,840 --> 00:21:52,800 - Nie upij si臋. - Wypijemy razem kt贸rego艣 wieczoru. 256 00:21:52,960 --> 00:21:55,280 Podobno dobra, ale ja si臋 nie znam. 257 00:21:55,440 --> 00:21:56,920 The Police. 258 00:21:59,920 --> 00:22:01,240 Rewelacja. 259 00:22:03,280 --> 00:22:04,480 Dede? 260 00:22:04,920 --> 00:22:05,960 Pomog臋 ci. 261 00:22:08,000 --> 00:22:09,320 Opowiadaj. 262 00:22:10,480 --> 00:22:13,120 Pi臋kny kraj, bardzo nowoczesny... 263 00:22:15,680 --> 00:22:17,520 Zapomnia艂am. 264 00:22:18,800 --> 00:22:20,120 Co? 265 00:22:20,560 --> 00:22:21,880 Nie trzeba by艂o. 266 00:22:22,040 --> 00:22:23,320 W艂a艣nie, 偶e tak. 267 00:22:26,320 --> 00:22:27,600 Pi臋kne. 268 00:22:27,760 --> 00:22:29,880 - Naprawd臋 ci si臋 podobaj膮? - Tak. 269 00:22:30,040 --> 00:22:31,680 Bo trudno b臋dzie zwr贸ci膰. 270 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 - Zosta艅cie na obiedzie. - Nie, ju偶 si臋 zbieramy. 271 00:22:36,280 --> 00:22:37,600 Nie ma mowy. 272 00:22:37,760 --> 00:22:40,480 P贸jd臋 co艣 przygotowa膰, a ty pogadaj z Lil膮. 273 00:22:43,880 --> 00:22:45,040 I jak? 274 00:22:45,200 --> 00:22:46,560 By艂y grzeczne? 275 00:22:47,840 --> 00:22:48,880 Bardzo. 276 00:22:50,680 --> 00:22:52,000 To by艂y pi臋kne dni. 277 00:22:58,760 --> 00:23:01,800 Nie mog艂am si臋 doczeka膰 twojego powrotu, bo musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 278 00:23:05,600 --> 00:23:06,920 Jestem w ci膮偶y. 279 00:23:09,280 --> 00:23:10,320 Lila... 280 00:23:12,360 --> 00:23:13,400 Ja te偶. 281 00:23:19,680 --> 00:23:21,600 - Naprawd臋? - Tak. 282 00:23:44,360 --> 00:23:46,960 Powiedzia艂a艣 mu? 283 00:23:47,720 --> 00:23:50,480 Nikomu nie powiedzia艂am, tylko tobie. 284 00:23:54,600 --> 00:23:58,200 Je艣li Nino nie b臋dzie chcia艂 tego dziecka, wszystko stanie si臋 jasne. 285 00:23:58,360 --> 00:23:59,560 Czyli co? 286 00:23:59,720 --> 00:24:03,480 呕e na pierwszym miejscu jest 偶ona i dzieci, a ty za nimi. 287 00:24:03,920 --> 00:24:05,360 To nie tak. 288 00:24:05,880 --> 00:24:08,080 Masz b艂臋dne wyobra偶enia. 289 00:24:11,760 --> 00:24:13,800 Nino jest bardzo czu艂y, 290 00:24:13,960 --> 00:24:16,480 zostaje na noc tak cz臋sto, jak mo偶e 291 00:24:18,440 --> 00:24:21,800 i opiekuje si臋 Dede i Els膮, jakby to by艂y jego c贸rki. 292 00:24:24,240 --> 00:24:26,240 Powiedz mu jeszcze dzi艣 wieczorem. 293 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 A Dede i Elsa? Kiedy si臋 dowiedz膮? 294 00:24:35,440 --> 00:24:36,640 To trudne. 295 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 Jak im powiedzie膰? 296 00:24:41,960 --> 00:24:43,840 Takie rzeczy m贸wi si臋 wprost. 297 00:24:45,200 --> 00:24:46,560 Wystarczy par臋 s艂贸w. 298 00:24:53,360 --> 00:24:54,400 Dede? 299 00:24:56,320 --> 00:24:57,840 - Elsa? - Lila... 300 00:24:58,360 --> 00:24:59,720 Chod藕cie na chwilk臋. 301 00:25:00,920 --> 00:25:02,720 Musz臋 wam co艣 powiedzie膰. 302 00:25:10,200 --> 00:25:14,120 Wiecie, 偶e mam w brzuchu 303 00:25:14,960 --> 00:25:16,400 dzidziusia. 304 00:25:20,000 --> 00:25:22,080 B臋d臋 mog艂a si臋 z nim bawi膰? 305 00:25:22,240 --> 00:25:25,080 Oczywi艣cie, ale jak b臋dzie wi臋kszy. 306 00:25:27,720 --> 00:25:29,080 A wy? 307 00:25:29,240 --> 00:25:30,960 Chcia艂yby艣cie mie膰 braciszka 308 00:25:32,080 --> 00:25:33,440 lub siostrzyczk臋? 309 00:25:35,240 --> 00:25:36,920 Ja tak. 310 00:25:37,080 --> 00:25:38,760 Ju偶 nie chc臋 by膰 najm艂odsza. 311 00:25:42,840 --> 00:25:43,880 A ty? 312 00:25:49,760 --> 00:25:51,520 Spodziewasz si臋 dziecka? 313 00:25:57,400 --> 00:25:58,560 Tak. 314 00:26:01,520 --> 00:26:03,120 Ch艂opiec czy dziewczynka? 315 00:26:04,120 --> 00:26:05,640 Jeszcze nie wiadomo. 316 00:26:06,840 --> 00:26:09,160 Je艣li dziewczynka, to ja wybior臋 imi臋. 317 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 Oczywi艣cie. 318 00:26:15,440 --> 00:26:17,360 M贸wi膮c o brzuchu cioci Lili, 319 00:26:17,520 --> 00:26:20,480 nie powiemy, 偶e jest to brzuch Stefana Carracciego, 320 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 ale 偶e nale偶y do Lili Cerullo. Tak samo z tob膮. 321 00:26:23,760 --> 00:26:27,520 To jest brzuch Eleny Greco, a nie Pietra Airoty. 322 00:26:28,760 --> 00:26:30,080 Co to znaczy? 323 00:26:30,520 --> 00:26:33,480 By艂oby sprawiedliwiej, gdyby Rino nazywa艂 si臋 Rino Cerullo, 324 00:26:33,640 --> 00:26:35,200 a my Dede i Elsa Greco. 325 00:26:38,560 --> 00:26:39,760 Ty to wymy艣li艂a艣? 326 00:26:39,920 --> 00:26:41,200 Nie, ciocia Lila. 327 00:26:43,440 --> 00:26:44,800 A ty co my艣lisz? 328 00:26:45,240 --> 00:26:46,560 To samo. 329 00:26:48,600 --> 00:26:51,840 Ciocia Lila robi najlepsze ciasto z jab艂kami na 艣wiecie. 330 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Kaza艂a mi u偶ywa膰 balsamu. 331 00:26:54,440 --> 00:26:56,760 Jest co艣, co Lila robi gorzej ode mnie? 332 00:26:57,840 --> 00:26:59,000 Nie ma s艂uchu. 333 00:26:59,160 --> 00:27:02,120 Nie zna ani jednej z piosenek, kt贸re lubimy. 334 00:27:03,120 --> 00:27:05,440 Dlaczego nie nocujemy u niej cz臋艣ciej? 335 00:27:05,600 --> 00:27:07,160 Nie musisz wyjecha膰? 336 00:27:07,320 --> 00:27:08,920 Do艣膰! 337 00:27:10,960 --> 00:27:14,160 Id藕cie na targ, gdzie sprzedaj膮 matki i kupcie sobie inn膮. 338 00:27:14,320 --> 00:27:15,360 Chod藕my od razu. 339 00:27:15,520 --> 00:27:17,640 Szybko zrozumia艂am, 偶e dzi臋ki pogaduszkom 340 00:27:17,800 --> 00:27:21,480 o prawdziwych i nieprawdziwych ojcach, o nazwiskach starych i nowych, 341 00:27:22,400 --> 00:27:26,720 Lila przekona艂a Dede i Els臋, 偶e sytuacja, w kt贸rej przysz艂o im 偶y膰, 342 00:27:26,880 --> 00:27:32,000 jest nie tylko akceptowalna, ale wr臋cz interesuj膮ca. 343 00:27:33,680 --> 00:27:35,800 Tak膮 Lil臋 lubi艂am. 344 00:27:36,520 --> 00:27:40,000 Potrafi艂a znienacka odrzuci膰 ca艂膮 z艂o艣liwo艣膰 345 00:27:41,680 --> 00:27:43,400 i mi艂o mnie zaskoczy膰. 346 00:28:01,560 --> 00:28:03,080 Nie 艣pisz? 347 00:28:11,600 --> 00:28:13,400 Ten profesor jest niesamowity. 348 00:28:14,680 --> 00:28:17,280 Starszy ode mnie o 20 lat i niezmordowany. 349 00:28:17,440 --> 00:28:19,120 Musieli艣my om贸wi膰 par臋 spraw 350 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 i wyl膮dowali艣my w tej samej restauracji co zawsze. 351 00:28:22,360 --> 00:28:24,160 Zainteresowa艂a go moja ksi膮偶ka 352 00:28:24,920 --> 00:28:27,000 i nie rozumie, dlaczego si臋 nie sprzedaje. 353 00:28:27,160 --> 00:28:29,280 Dopiero wr贸cili艣my z Nowego Jorku, 354 00:28:29,440 --> 00:28:31,680 a ty idziesz na kolacj臋 z profesorem? 355 00:28:31,840 --> 00:28:33,720 Zawsze jada na mie艣cie. 356 00:28:34,360 --> 00:28:36,120 Pewnie nie wytrzymuje z 偶on膮. 357 00:28:36,560 --> 00:28:38,000 Gdzie jedli艣cie? 358 00:28:39,120 --> 00:28:42,240 W restauracji jego przyjaciela. 359 00:28:43,080 --> 00:28:45,080 M贸wi艂e艣, 偶e tam, gdzie zwykle. 360 00:28:47,920 --> 00:28:49,920 Byli艣my tam kilka razy. 361 00:28:51,640 --> 00:28:53,680 Dziewczynkom podoba艂y si臋 prezenty? 362 00:28:53,840 --> 00:28:55,000 Bardzo. 363 00:28:55,800 --> 00:28:57,000 Co czytasz? 364 00:29:00,920 --> 00:29:02,360 Ostatni膮 ksi膮偶k臋 Pietra. 365 00:29:03,040 --> 00:29:04,080 I jak? 366 00:29:05,440 --> 00:29:07,680 Przeczyta艂am dopiero kilka stron, 367 00:29:07,840 --> 00:29:09,400 ale wydaje si臋 wybitna. 368 00:29:10,240 --> 00:29:11,520 Dobrze j膮 przyj臋to, 369 00:29:11,680 --> 00:29:14,040 zar贸wno w 艣wiecie akademickim, jak i poza. 370 00:29:14,880 --> 00:29:18,040 Elenie, kt贸ra nauczy艂a mnie kocha膰 pomimo b贸lu. 371 00:29:19,080 --> 00:29:23,480 My艣lisz, 偶e kto艣 odwa偶y艂by si臋 skrytykowa膰 dzie艂o Airoty? 372 00:29:32,480 --> 00:29:34,000 Jeste艣 zazdrosny? 373 00:29:34,160 --> 00:29:35,320 Sk膮d偶e. 374 00:29:42,560 --> 00:29:43,800 Jestem w ci膮偶y. 375 00:29:56,720 --> 00:29:58,080 Od jak dawna wiesz? 376 00:29:58,520 --> 00:30:01,240 Od Nowego Jorku, ale ba艂am si臋, 偶e si臋 zdenerwujesz. 377 00:30:05,880 --> 00:30:07,760 Wspania艂a wiadomo艣膰! 378 00:30:09,000 --> 00:30:10,360 Ratunku! 379 00:30:14,480 --> 00:30:15,880 Chod藕. 380 00:30:19,040 --> 00:30:20,400 Cudownie. 381 00:30:24,600 --> 00:30:25,920 Powiesz Eleonorze? 382 00:30:28,160 --> 00:30:29,680 To nie jej sprawa. 383 00:30:29,840 --> 00:30:31,240 Jeste艣 jej m臋偶em. 384 00:30:32,520 --> 00:30:34,120 Tylko formalnie. 385 00:30:34,280 --> 00:30:36,960 Powiniene艣 da膰 naszemu dziecku swoje nazwisko. 386 00:30:37,400 --> 00:30:39,280 - Zrobi臋 to. - Nie, nie zrobisz. 387 00:30:39,440 --> 00:30:41,160 - Zrobi臋. - Nie zrobisz. 388 00:30:42,960 --> 00:30:44,320 Nie zrobisz tego, Nino. 389 00:30:44,480 --> 00:30:45,640 Dlaczego? 390 00:30:45,800 --> 00:30:49,160 B臋dziesz udawa艂, 偶e nic si臋 nie sta艂o, jak dot膮d. 391 00:30:50,560 --> 00:30:51,720 Powiedz... 392 00:30:54,800 --> 00:30:56,000 殴le ci ze mn膮? 393 00:30:57,280 --> 00:30:58,480 Zaniedbuj臋 ci臋? 394 00:30:59,320 --> 00:31:00,600 - Nie. - A wi臋c? 395 00:31:03,360 --> 00:31:04,480 Elena. 396 00:31:08,320 --> 00:31:09,640 Moim 偶yciem jeste艣 ty, 397 00:31:12,960 --> 00:31:14,560 twoje c贸rki 398 00:31:15,960 --> 00:31:17,880 i to dziecko, kt贸re si臋 urodzi. 399 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 Reszta... 400 00:31:23,920 --> 00:31:25,880 to tylko niezb臋dna sceneria. 401 00:31:27,320 --> 00:31:28,600 Dla kogo niezb臋dna? 402 00:31:29,520 --> 00:31:32,480 Bo dla mnie na pewno nie. 403 00:31:35,680 --> 00:31:39,960 Musisz mi zaufa膰. 404 00:31:47,560 --> 00:31:48,880 Powiedz szczerze. 405 00:31:52,120 --> 00:31:53,280 Zaufaj mi. 406 00:32:03,680 --> 00:32:06,160 Kolejne tygodnie by艂y trudne dla Lili. 407 00:32:07,080 --> 00:32:08,880 Ja mia艂am szcz臋艣cie. 408 00:32:09,040 --> 00:32:12,360 M贸j organizm zareagowa艂 na ci膮偶臋 zupe艂nie naturalnie. 409 00:32:12,520 --> 00:32:16,440 Gdybym mia艂a takie dolegliwo艣ci jak Lila, to bym nie wytrzyma艂a. 410 00:32:17,240 --> 00:32:22,040 Jej organizm stawia艂 op贸r, a przynajmniej tak m贸wi艂a. 411 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 Zw艂aszcza w pierwszych miesi膮cach, 412 00:32:24,360 --> 00:32:28,160 kiedy nie znosi艂a niekt贸rych zapach贸w, wymiotowa艂a na okr膮g艂o 413 00:32:28,320 --> 00:32:31,840 i dochodzi艂a do wniosku, 偶e to co艣 w jej brzuchu jej nie lubi. 414 00:32:39,160 --> 00:32:42,360 Dzwoni艂e艣 do mojego ojca? 415 00:32:43,160 --> 00:32:44,360 Cztery razy. 416 00:32:44,800 --> 00:32:45,840 Kiedy? 417 00:32:46,720 --> 00:32:47,920 Wczoraj wieczorem. 418 00:32:48,080 --> 00:32:50,160 Mnie m贸wi艂 co innego. 419 00:32:50,840 --> 00:32:51,960 Nino? 420 00:32:54,160 --> 00:32:55,360 Cze艣膰. 421 00:32:57,560 --> 00:32:59,080 Jak si臋 miewasz? 422 00:33:00,520 --> 00:33:01,880 Nie藕le, a ty? 423 00:33:02,480 --> 00:33:03,520 Dobrze. 424 00:33:11,120 --> 00:33:15,000 Jeszcze nie wida膰, ale wkr贸tce b臋d臋 potrzebowa艂a nowych ubra艅. 425 00:33:18,720 --> 00:33:19,880 Chod藕my, 426 00:33:20,040 --> 00:33:22,040 bo inaczej zat艂uk臋 t臋 lafirynd臋! 427 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Pogadamy p贸藕niej. 428 00:33:42,600 --> 00:33:44,240 Chcia艂a i艣膰 do pediatry. 429 00:33:44,480 --> 00:33:46,800 Co mia艂em robi膰? Nie i艣膰 z ni膮? 430 00:33:46,960 --> 00:33:49,880 Wygl膮dali艣cie jak szcz臋艣liwa rodzinka na spacerze. 431 00:33:50,040 --> 00:33:52,440 Zachowa艂a艣 si臋 bardzo prowokacyjnie. 432 00:33:52,600 --> 00:33:54,680 Tak? Raczej za ma艂o. 433 00:33:54,840 --> 00:33:56,920 Nie powiedzia艂am, 偶e to twoje dziecko. 434 00:33:57,520 --> 00:33:59,480 Marnuj臋 czas, gotuj膮c dla ciebie, 435 00:33:59,640 --> 00:34:02,240 pior膮c brudn膮 bielizn臋, kt贸r膮 rozrzucasz po domu, 436 00:34:02,400 --> 00:34:05,720 wys艂uchuj臋 narzeka艅, kiedy masz k艂opoty na uniwersytecie. 437 00:34:05,880 --> 00:34:08,720 Zawsze tu jestem i zawsze witam ci臋 z rado艣ci膮. 438 00:34:08,880 --> 00:34:10,360 Ale twoj膮 偶on膮 jest inna. 439 00:34:10,520 --> 00:34:12,240 Uspok贸j si臋. Uspok贸j. 440 00:34:15,520 --> 00:34:17,160 Ile razy mam ci m贸wi膰? 441 00:34:18,800 --> 00:34:20,560 Czego nie rozumiesz? 442 00:34:21,160 --> 00:34:23,600 Ty i tylko ty jeste艣 moj膮 偶on膮. 443 00:34:24,600 --> 00:34:26,960 Eleonora nic nie znaczy. 444 00:34:31,400 --> 00:34:34,200 Jutro p贸jdziemy na obiad do moich rodzic贸w. 445 00:34:34,360 --> 00:34:37,040 Wszyscy zobacz膮, jaka jeste艣 dla mnie wa偶na. 446 00:35:24,480 --> 00:35:27,360 Lenu', chod藕 na kaw臋. 447 00:35:31,280 --> 00:35:33,280 Musz臋 usi膮艣膰, 448 00:35:33,440 --> 00:35:34,960 偶eby nogi odpocz臋艂y. 449 00:35:35,120 --> 00:35:37,520 Siadaj tutaj, b臋dzie ci wygodniej. 450 00:35:39,320 --> 00:35:41,240 Chc臋 by膰 przy Lenucci. 451 00:35:46,800 --> 00:35:49,800 Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e to dziecko przyjdzie na 艣wiat. 452 00:35:49,960 --> 00:35:51,120 Jaka艣 ty 艂adna. 453 00:35:54,120 --> 00:35:56,440 Dede i Elsa s膮 tak dobrze wychowane. 454 00:35:57,880 --> 00:35:59,440 Ty te偶 taka by艂a艣. 455 00:36:00,200 --> 00:36:01,920 Pami臋tam, 偶e ci膮gle czyta艂a艣. 456 00:36:02,600 --> 00:36:05,320 Zamiast i艣膰 nad morze, bra艂a艣 si臋 za czytanie. 457 00:36:05,920 --> 00:36:10,040 A wieczorem, k艂ad膮c mnie spa膰, opowiada艂a艣, co przeczyta艂a艣. 458 00:36:10,200 --> 00:36:11,480 Poczu艂am si臋 staro. 459 00:36:12,080 --> 00:36:13,680 Co ty m贸wisz. 460 00:36:14,280 --> 00:36:16,600 艢wietnie wygl膮dasz, jeste艣 w formie. 461 00:36:17,040 --> 00:36:18,280 Lenu'. 462 00:36:21,000 --> 00:36:22,920 - Chod藕. - Zostaw j膮. 463 00:36:27,920 --> 00:36:29,360 To niemo偶liwe, 464 00:36:29,960 --> 00:36:33,040 偶ebym ja, m艂oda dziewczyna, na pla偶y Maronti, 465 00:36:34,720 --> 00:36:36,480 odda艂a si臋 temu m臋偶czy藕nie. 466 00:36:37,840 --> 00:36:39,600 To nie mog艂o si臋 wydarzy膰. 467 00:36:41,600 --> 00:36:43,480 艁ysy, niechlujny, 468 00:36:44,400 --> 00:36:47,760 a obok niego Alfonso, m贸j przyjaciel ze szkolnej 艂awki, 469 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 tak 艣wiadomie zniewie艣cia艂y. 470 00:36:59,760 --> 00:37:01,960 I w tym samym pokoju ja, 471 00:37:03,920 --> 00:37:06,480 zupe艂nie inna ni偶 tamta dziewczyna z Ischii. 472 00:37:10,080 --> 00:37:11,520 Czas dzisiaj 473 00:37:12,680 --> 00:37:14,240 i czas wtedy. 474 00:37:18,600 --> 00:37:20,240 Usi膮d藕 z nami. 475 00:37:23,320 --> 00:37:25,520 Ta kobieta to wielka badaczka, 476 00:37:30,080 --> 00:37:31,840 艣wietna powie艣ciopisarka, 477 00:37:32,000 --> 00:37:34,840 kt贸ra nie ma sobie r贸wnych na ca艂ym 艣wiecie. 478 00:37:39,080 --> 00:37:42,200 Jestem dumny, 偶e pozna艂em j膮, kiedy by艂a bardzo m艂oda. 479 00:37:52,320 --> 00:37:53,760 Na Ischii, 480 00:37:55,200 --> 00:37:59,320 kiedy przyjecha艂a sp臋dzi膰 z nami wakacje, 481 00:37:59,760 --> 00:38:03,240 odkry艂a literatur臋 dzi臋ki moim skromnym wierszom. 482 00:38:03,400 --> 00:38:07,320 Lenu', prawda, 偶e przed snem czyta艂a艣 moj膮 ksi膮偶k臋? 483 00:38:12,560 --> 00:38:13,600 Tak, to prawda. 484 00:38:19,920 --> 00:38:23,640 Nie mog艂am uwierzy膰, 偶e znam cz艂owieka, kt贸ry wyda艂 tomik poezji 485 00:38:25,360 --> 00:38:27,000 i pisa艂 r贸wnie偶 do gazet. 486 00:38:29,680 --> 00:38:33,440 Bardzo ci dzi臋kuj臋 za pi臋kn膮 recenzj臋 mojej powie艣ci. 487 00:38:36,040 --> 00:38:37,640 Bardzo si臋 przyda艂a. 488 00:38:41,080 --> 00:38:45,200 Przez zawi艣膰 przeci臋tniak贸w nie zdoby艂em s艂awy, na jak膮 zas艂ugiwa艂em. 489 00:38:47,160 --> 00:38:48,680 Zgadza si臋. 490 00:38:50,080 --> 00:38:51,920 Mog臋 ci臋 prosi膰? 491 00:38:56,880 --> 00:38:58,560 Znudzili mnie. 492 00:38:59,360 --> 00:39:00,880 Wracajmy do domu. 493 00:39:02,560 --> 00:39:03,600 Dobrze. 494 00:39:10,480 --> 00:39:12,040 Ju偶 idziemy. 495 00:39:12,200 --> 00:39:14,040 Dziewczynki, wychodzimy. 496 00:39:20,040 --> 00:39:21,280 Cze艣膰, Alfo. 497 00:39:22,720 --> 00:39:24,040 Trzymaj si臋. 498 00:40:01,120 --> 00:40:03,040 Woda musi by膰 ciep艂a, 499 00:40:03,200 --> 00:40:04,720 nawet je艣li jest upa艂. 500 00:40:06,680 --> 00:40:08,480 W nocy nie spa艂 ani minuty 501 00:40:09,360 --> 00:40:10,680 i ja te偶 nie. 502 00:40:12,640 --> 00:40:15,040 Zobacz, jak mu si臋 podoba. 503 00:40:16,440 --> 00:40:17,560 Podtrzymaj g艂贸wk臋. 504 00:40:21,080 --> 00:40:22,400 Bardzo dobrze. 505 00:40:33,280 --> 00:40:35,880 - Cze艣膰. - Wielkie dzi臋ki, Lenu'. 506 00:40:36,400 --> 00:40:38,240 Nie musisz przychodzi膰. 507 00:40:39,840 --> 00:40:42,480 Elisa powinna sama si臋 wszystkiego nauczy膰. 508 00:40:43,080 --> 00:40:44,160 Prawda? 509 00:40:48,240 --> 00:40:49,280 Wyjd臋 na chwil臋. 510 00:41:07,640 --> 00:41:09,000 We藕 r臋cznik. 511 00:41:24,880 --> 00:41:26,040 Dasz rad臋. 512 00:41:28,920 --> 00:41:29,960 Rozumiesz? 513 00:41:32,120 --> 00:41:33,200 Dasz rad臋. 514 00:41:35,040 --> 00:41:40,600 Na dworcu kolejowym w Bolonii dosz艂o do pot臋偶nej eksplozji. 515 00:41:41,520 --> 00:41:45,680 Przed chwil膮 wr贸cili艣my z miejsca katastrofy. 516 00:41:46,560 --> 00:41:48,280 Przera偶aj膮ce. 517 00:41:48,440 --> 00:41:51,000 W wyniku wybuchu cz臋艣膰 budynku si臋 zawali艂a. 518 00:41:51,160 --> 00:41:55,440 To pierwsze zdj臋cia nakr臋cone tu偶 po tragedii... 519 00:42:01,720 --> 00:42:03,480 Lenu', odbierz. 520 00:42:08,320 --> 00:42:09,880 Odbierzesz? 521 00:42:16,760 --> 00:42:17,800 S艂ucham. 522 00:42:20,360 --> 00:42:22,800 Wezwijcie karetk臋. Zaraz b臋d臋. 523 00:42:24,880 --> 00:42:25,920 Co si臋 sta艂o? 524 00:42:26,360 --> 00:42:27,560 Dzwoni艂 Peppe. 525 00:42:27,720 --> 00:42:29,120 Mama zas艂ab艂a. 526 00:42:30,000 --> 00:42:31,400 Zadzwoni臋 p贸藕niej. 527 00:42:31,840 --> 00:42:32,880 Daj zna膰. 528 00:43:25,760 --> 00:43:27,720 - Gdzie ona jest? - Tutaj. 529 00:43:30,880 --> 00:43:33,320 Otw贸rzcie okna, trzeba wpu艣ci膰 powietrze. 530 00:43:33,480 --> 00:43:34,720 Nie ma czym oddycha膰. 531 00:43:34,880 --> 00:43:36,240 Wezwali艣cie pogotowie? 532 00:43:36,400 --> 00:43:37,440 Nie przyjecha艂o. 533 00:43:37,600 --> 00:43:39,560 Przynie艣 troch臋 wody z cukrem. 534 00:43:39,720 --> 00:43:41,000 Co si臋 sta艂o? 535 00:43:42,840 --> 00:43:44,160 Spokojnie. 536 00:43:46,080 --> 00:43:47,840 Zaraz przyjedzie karetka. 537 00:43:48,480 --> 00:43:50,200 Nie chc臋 do szpitala. 538 00:43:50,360 --> 00:43:51,400 Kocham ci臋. 539 00:43:51,560 --> 00:43:53,080 Spokojnie... 540 00:43:54,120 --> 00:43:55,280 Masz. 541 00:43:55,440 --> 00:43:57,640 Napij si臋. Pomalutku. 542 00:44:01,120 --> 00:44:03,160 Nie chc臋 do szpitala. 543 00:44:03,320 --> 00:44:05,640 Zaraz przejdzie. Ju偶 mi lepiej... 544 00:44:06,280 --> 00:44:10,080 - Pom贸偶cie mi znie艣膰 j膮 na d贸艂. - Powiedzia艂a, 偶e ju偶 jej lepiej. 545 00:44:10,240 --> 00:44:14,200 - Nie zaczekamy na lekarza? - Nie pieprzcie, tylko r贸bcie, co m贸wi臋! 546 00:44:17,440 --> 00:44:19,680 Raz, dwa, trzy! 547 00:44:40,400 --> 00:44:42,880 Ty jeste艣 moj膮 jedyn膮, prawdziw膮 c贸rk膮. 548 00:44:44,560 --> 00:44:47,760 Zawsze troszczy艂am si臋 tylko o ciebie. 549 00:44:49,240 --> 00:44:51,600 A sko艅czy艂a艣 gorzej ni偶 ja. 550 00:44:53,080 --> 00:44:56,920 Nie martw si臋, jeszcze wiele przede mn膮. 551 00:44:58,120 --> 00:44:59,160 Nie wierz臋. 552 00:44:59,760 --> 00:45:01,480 Utkn臋艂a艣 w miejscu. 553 00:45:01,640 --> 00:45:03,920 Jeszcze b臋dziesz ze mnie dumna. 554 00:45:04,080 --> 00:45:05,560 Z nas wszystkich, 555 00:45:06,960 --> 00:45:08,680 ze mnie i mojego rodze艅stwa. 556 00:45:10,000 --> 00:45:11,680 Porzuci艂am twoje rodze艅stwo. 557 00:45:11,840 --> 00:45:13,040 Wstyd mi za to. 558 00:45:13,760 --> 00:45:14,920 Nieprawda. 559 00:45:15,080 --> 00:45:16,720 Elisie niczego nie brakuje. 560 00:45:17,160 --> 00:45:20,360 Peppe i Gianni pracuj膮 i zarabiaj膮. Czego chcie膰 wi臋cej? 561 00:45:20,520 --> 00:45:21,920 Chc臋 naprawi膰 b艂臋dy. 562 00:45:22,960 --> 00:45:25,480 Ca艂膮 tr贸jk臋 odda艂am Marcellemu 563 00:45:25,640 --> 00:45:27,080 i 藕le zrobi艂am. 564 00:45:30,160 --> 00:45:33,000 Marcello to jeszcze wi臋kszy bandzior ni偶 Michele, 565 00:45:33,160 --> 00:45:34,720 wci膮gn膮艂 moje dzieci w bagno. 566 00:45:35,160 --> 00:45:36,640 Za bardzo si臋 martwisz. 567 00:45:36,800 --> 00:45:38,960 Martwi臋 si臋, bo ja wiem, a ty nie. 568 00:45:44,320 --> 00:45:48,160 W dzielnicy jest coraz gorzej, spytaj Lil臋, je艣li mi nie wierzysz. 569 00:45:48,320 --> 00:45:51,080 Ona jedna mo偶e zaprowadzi膰 porz膮dek. 570 00:45:51,240 --> 00:45:54,480 Tylko Lila nak艂oni po dobroci, 571 00:45:54,640 --> 00:45:57,120 a jak si臋 nie da, to przymusi. 572 00:45:59,360 --> 00:46:00,600 Zr贸b co艣 dla mnie: 573 00:46:01,920 --> 00:46:03,720 porozmawiaj z Lil膮 i Enzem, 574 00:46:03,880 --> 00:46:07,640 niech zabior膮 twoich braci z ulicy i dadz膮 im prac臋 u siebie. 575 00:46:07,800 --> 00:46:10,160 Zrobi臋, co zechcesz, 576 00:46:10,680 --> 00:46:13,080 ale nawet gdyby Lila ich wzi臋艂a, 577 00:46:13,240 --> 00:46:16,680 to Peppe i Gianni nie p贸jd膮 do niej pracowa膰 za par臋 lir贸w. 578 00:46:17,560 --> 00:46:19,520 U Solar贸w zarabiaj膮 wi臋cej. 579 00:46:19,680 --> 00:46:21,120 Spr贸buj. 580 00:46:21,280 --> 00:46:24,360 D艂ugo ci臋 nie by艂o, nie wiesz, jaka tu jest sytuacja. 581 00:46:25,440 --> 00:46:28,800 Lila podporz膮dkowa艂a sobie Michelego Solar臋. 582 00:46:29,520 --> 00:46:32,800 Jeszcze troch臋 i obu po艂amie nogi. 583 00:46:33,640 --> 00:46:36,000 Jak si臋 pani czuje? 584 00:46:36,560 --> 00:46:38,080 Troch臋 lepiej. 585 00:46:38,240 --> 00:46:40,400 Ordynator chce z pani膮 porozmawia膰. 586 00:46:40,560 --> 00:46:43,840 Musi pani w艂o偶y膰 kapcie, bo s膮 schody. 587 00:46:45,400 --> 00:46:46,800 Dasz rad臋 p贸j艣膰? 588 00:47:34,560 --> 00:47:35,760 Widzi pani? 589 00:47:37,280 --> 00:47:39,360 To jest nowotw贸r, 590 00:47:39,520 --> 00:47:41,520 do艣膰 rozleg艂y. 591 00:47:42,280 --> 00:47:44,880 Nie wiemy, z czym mamy do czynienia. 592 00:47:45,040 --> 00:47:47,120 Dowiemy si臋 po biopsji. 593 00:47:48,720 --> 00:47:50,080 To ta straszna choroba? 594 00:47:51,560 --> 00:47:54,120 Niestety tak. 595 00:47:57,200 --> 00:47:58,640 Mo偶na operowa膰? 596 00:47:59,640 --> 00:48:01,440 Musimy zrobi膰 kolejne badania. 597 00:48:01,600 --> 00:48:05,000 Miejmy nadziej臋, 偶e w臋z艂y ch艂onne s膮 czyste. 598 00:48:05,920 --> 00:48:10,960 Trzeba sprawdzi膰, czy w p艂ucach jest nowotw贸r pierwotny, czy przerzut. 599 00:48:12,680 --> 00:48:15,200 Mog膮 by膰 zaatakowane inne narz膮dy? 600 00:48:17,520 --> 00:48:18,680 Niestety tak. 601 00:48:20,600 --> 00:48:21,760 Umieram. 602 00:48:23,840 --> 00:48:27,720 Obraz kliniczny jest z艂o偶ony, musimy zrobi膰 kolejne badania, 603 00:48:28,720 --> 00:48:30,240 dobra膰 terapi臋... 604 00:49:01,600 --> 00:49:04,880 Anio艂 艣mierci ju偶 raz mnie dotkn膮艂, kiedy by艂am ma艂a. 605 00:49:05,480 --> 00:49:07,080 Tak膮 sam膮 chorob膮. 606 00:49:08,840 --> 00:49:10,280 M贸wisz o nodze? 607 00:49:11,320 --> 00:49:13,560 My艣lisz, 偶e mia艂a艣 nowotw贸r w nodze? 608 00:49:16,200 --> 00:49:18,720 A ja go wykiwa艂am, cho膰 by艂am ma艂a. 609 00:49:20,840 --> 00:49:22,880 I teraz znowu go wykiwam. 610 00:49:27,040 --> 00:49:29,960 Umiem cierpie膰, nauczy艂am si臋, kiedy mia艂am 10 lat 611 00:49:30,120 --> 00:49:32,480 i od tamtego czasu nigdy nie przesta艂am. 612 00:49:34,840 --> 00:49:38,200 Kiedy potrafisz cierpie膰, anio艂 艣mierci ci臋 szanuje... 613 00:49:40,440 --> 00:49:41,920 i odchodzi. 614 00:50:31,880 --> 00:50:36,280 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 615 00:50:36,440 --> 00:50:39,440 Tekst: Agnieszka Kami艅ska 42945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.