All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S04E03.Compromises.MULTi.1080p.MAX.WEB-DL.DD2.0.H264-Ralf_track4_[pol]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,480 --> 00:00:40,760
Nie by艂am w dzielnicy od sze艣ciu lat.
2
00:00:41,240 --> 00:00:45,640
Nie widzia艂am i nie s艂ysza艂am si臋 z matk膮
od pami臋tnej awantury we Florencji.
3
00:00:45,800 --> 00:00:48,200
Ba艂am si臋, 偶e nie zechce si臋 spotka膰
4
00:00:48,360 --> 00:00:51,680
i pewnie dlatego nie zadzwoni艂am,
by uprzedzi膰 o wizycie.
5
00:00:57,320 --> 00:00:59,000
By艂 jeszcze jeden,
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,840
ukryty, pow贸d.
7
00:01:03,680 --> 00:01:06,720
Dzielnica to dla mnie nie tylko rodzina,
8
00:01:07,480 --> 00:01:09,040
ale przede wszystkim Lila.
9
00:01:10,080 --> 00:01:13,080
Og艂aszaj膮c wizyt臋,
musia艂abym zastanowi膰 si臋,
10
00:01:13,240 --> 00:01:15,080
jak si臋 wobec niej zachowa膰.
11
00:01:17,120 --> 00:01:18,800
Chcia艂am j膮 zobaczy膰,
12
00:01:18,960 --> 00:01:20,520
by艂am na to gotowa.
13
00:01:42,560 --> 00:01:43,920
Co tak stoicie?
14
00:01:47,120 --> 00:01:49,600
Nawet nie pami臋taj膮 babci.
15
00:01:49,760 --> 00:01:50,960
Co te偶 m贸wisz?
16
00:01:51,120 --> 00:01:52,160
Wejd藕cie.
17
00:01:52,880 --> 00:01:55,480
Elsa, dasz mi buzi?
18
00:01:57,720 --> 00:01:59,520
Dede, jak ty wy艂adnia艂a艣.
19
00:02:13,880 --> 00:02:15,840
Mog臋 jeszcze?
20
00:02:16,000 --> 00:02:17,600
Jedzcie, ile chcecie.
21
00:02:17,760 --> 00:02:19,200
To 艣wie偶e jajka.
22
00:02:23,520 --> 00:02:24,840
Mo偶emy si臋 pobawi膰?
23
00:02:25,000 --> 00:02:26,400
Id藕cie na podw贸rko.
24
00:02:26,560 --> 00:02:28,280
Na podw贸rko nie.
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,080
Pobawcie si臋 tutaj.
26
00:02:30,520 --> 00:02:32,160
Babciu, mo偶emy wyj艣膰?
27
00:02:32,320 --> 00:02:33,800
M贸wi艂am, 偶e mo偶ecie.
28
00:02:47,880 --> 00:02:49,360
Zosta艅cie tu.
29
00:02:49,520 --> 00:02:50,840
Nie oddalajcie si臋.
30
00:02:57,000 --> 00:02:58,400
Przeprowadzi艂am si臋.
31
00:02:59,680 --> 00:03:01,840
Wynaj臋艂am mieszkanie przy via Petrarca.
32
00:03:02,000 --> 00:03:03,040
I dobrze.
33
00:03:05,240 --> 00:03:07,040
Musz臋 napisa膰 now膮 ksi膮偶k臋,
34
00:03:08,800 --> 00:03:10,560
ale nie mog臋 si臋 skupi膰.
35
00:03:10,720 --> 00:03:12,080
A co mnie to obchodzi?
36
00:03:29,640 --> 00:03:31,280
Dlaczego pijesz wod臋 z cytryn膮?
37
00:03:32,160 --> 00:03:35,120
Bo jak na ciebie patrz臋,
to mi si臋 偶o艂膮dek wywraca.
38
00:03:36,280 --> 00:03:37,480
殴le si臋 czujesz?
39
00:03:38,240 --> 00:03:39,600
Czuj臋 si臋 doskonale.
40
00:03:40,680 --> 00:03:41,720
Nieprawda.
41
00:03:47,600 --> 00:03:49,200
Elisa wie, 偶e chorujesz?
42
00:03:53,800 --> 00:03:55,280
Elisa jest w ci膮偶y.
43
00:03:57,080 --> 00:03:59,960
Dlaczego mi nie powiedzieli艣cie?
44
00:04:03,960 --> 00:04:05,320
Zabior臋 ci臋 do lekarza.
45
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
Co ci dokucza?
46
00:04:07,760 --> 00:04:09,280
To wszystko twoja wina.
47
00:04:11,120 --> 00:04:13,560
Przez ciebie p臋k艂a mi 偶y艂a w brzuchu.
48
00:04:14,040 --> 00:04:15,400
Co ty m贸wisz?
49
00:04:15,560 --> 00:04:17,840
Omal nie umar艂am.
50
00:04:20,200 --> 00:04:21,680
Mamo,
51
00:04:21,840 --> 00:04:23,080
kocham ci臋.
52
00:04:23,240 --> 00:04:24,360
A ja nie.
53
00:04:28,680 --> 00:04:31,200
Przyjecha艂a艣 do Neapolu
tylko z dziewczynkami?
54
00:04:32,640 --> 00:04:33,680
Tak.
55
00:04:34,760 --> 00:04:36,200
Tw贸j m膮偶 nie przyjedzie?
56
00:04:38,160 --> 00:04:41,440
Dzisiaj nie jest tak, jak kiedy艣.
Mo偶na by膰 porz膮dn膮 kobiet膮,
57
00:04:41,600 --> 00:04:44,360
nawet je艣li odejdziesz od m臋偶a
i zwi膮偶esz si臋 z innym.
58
00:04:44,520 --> 00:04:45,920
- Naprawd臋?
- Tak.
59
00:04:47,120 --> 00:04:48,960
Dlaczego nie krytykujesz Elisy?
60
00:04:49,120 --> 00:04:50,840
Jest w ci膮偶y i nie ma 艣lubu.
61
00:04:51,840 --> 00:04:53,360
Bo ty nie jeste艣 Elis膮.
62
00:04:53,800 --> 00:04:57,840
Czy po Elisie spodziewa艂am si臋 tego,
czego oczekiwa艂am od ciebie?
63
00:05:00,200 --> 00:05:02,720
Powinna艣 by膰 dumna z tego, co robi臋.
64
00:05:03,560 --> 00:05:05,880
Nazwisko Greco zaczyna by膰 znane.
65
00:05:06,400 --> 00:05:08,520
Pomyli艂am si臋.
66
00:05:09,920 --> 00:05:12,160
My艣la艂am, 偶e to Lila jest zarozumia艂a,
67
00:05:12,760 --> 00:05:13,800
a to ty.
68
00:05:14,240 --> 00:05:17,600
Lila dyryguje wszystkimi,
nawet Michelem Solar膮.
69
00:05:17,760 --> 00:05:18,960
A ty kim dyrygujesz?
70
00:05:19,840 --> 00:05:21,920
Tym gnojkiem Ninem Sarratorem?
71
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Lila ma w艂asn膮 firm臋.
72
00:05:30,920 --> 00:05:33,200
Ona i Enzo umieli si臋 ustawi膰.
73
00:05:37,880 --> 00:05:39,640
Idziemy, szybko.
74
00:05:39,800 --> 00:05:40,920
Dok膮d?
75
00:05:41,080 --> 00:05:42,120
Do domu.
76
00:05:42,680 --> 00:05:44,520
Nie zaczekamy na dziadka?
77
00:05:44,920 --> 00:05:46,520
Innym razem.
78
00:05:46,680 --> 00:05:48,880
Lubi艂a艣 tu mieszka膰, jak by艂a艣 ma艂a?
79
00:05:56,440 --> 00:05:57,800
Wtedy by艂o inaczej.
80
00:06:00,000 --> 00:06:01,440
Wszystko si臋 zmieni艂o.
81
00:06:01,600 --> 00:06:02,760
Cze艣膰!
82
00:06:07,240 --> 00:06:10,040
Naprawd臋 wszystko si臋 zmieni艂o.
83
00:06:11,520 --> 00:06:12,960
A mo偶e to ja
84
00:06:13,120 --> 00:06:15,800
nie by艂am gotowa
na pojednanie z przesz艂o艣ci膮?
85
00:06:27,480 --> 00:06:29,800
NA PODSTAWIE POWIE艢CI ELENY FERRANTE
86
00:06:30,240 --> 00:06:32,800
GENIALNA PRZYJACI脫艁KA
HISTORIA ZAGINIONEJ DZIEWCZYNKI
87
00:06:33,720 --> 00:06:35,360
WYST臉PUJ膭
88
00:07:20,880 --> 00:07:22,400
"ZDJ臉CIA
89
00:07:22,680 --> 00:07:24,280
MUZYKA
90
00:07:28,240 --> 00:07:29,960
SCENARIUSZ
91
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
RE呕YSERIA
92
00:07:37,520 --> 00:07:41,040
ROZDZIA艁 27
KOMPROMISY
93
00:07:44,200 --> 00:07:47,640
W tych miesi膮cach,
chodz膮c do mojej matki,
94
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
udawa艂o mi si臋 unika膰 Lili.
95
00:07:50,720 --> 00:07:54,400
Nie rozmawia艂y艣my od ponad roku,
znowu znikn臋艂a.
96
00:07:55,960 --> 00:07:57,560
Nie chcia艂am jej widzie膰,
97
00:07:57,720 --> 00:08:01,000
nie chcia艂am, by ona i jej 艣wiat
znowu mnie wch艂on臋艂y.
98
00:08:08,760 --> 00:08:09,800
Cze艣膰.
99
00:08:11,040 --> 00:08:12,360
Co tu robisz?
100
00:08:14,560 --> 00:08:16,400
Wi臋cej do ciebie nie zadzwoni臋.
101
00:08:16,560 --> 00:08:18,160
Je艣li zechcesz, ty zadzwo艅.
102
00:08:38,840 --> 00:08:40,800
Z twojego mieszkania wida膰 morze?
103
00:08:41,880 --> 00:08:42,920
Tak.
104
00:08:43,880 --> 00:08:45,840
Co to za morze widziane z daleka?
105
00:08:47,200 --> 00:08:48,560
Plama koloru i tyle.
106
00:08:50,400 --> 00:08:51,760
Trzeba podej艣膰 bli偶ej.
107
00:08:53,640 --> 00:08:55,760
Wtedy widzisz, 偶e to tylko 艣mieci,
108
00:08:55,920 --> 00:08:57,440
brudy, siki,
109
00:08:58,280 --> 00:08:59,680
zatruta woda.
110
00:09:02,400 --> 00:09:05,600
Ale wy, kt贸rzy czytacie
i piszecie ksi膮偶ki, lubicie k艂ama膰.
111
00:09:07,520 --> 00:09:09,000
Nie lubicie prawdy.
112
00:09:11,320 --> 00:09:12,880
Ju偶 tam mieszkam.
113
00:09:13,040 --> 00:09:14,280
To mo偶na zmieni膰.
114
00:09:16,080 --> 00:09:18,520
Ile razy m贸wimy jedno, a robimy drugie.
115
00:09:21,520 --> 00:09:23,080
Wynajmij mieszkanie tutaj.
116
00:09:26,560 --> 00:09:27,760
Do zobaczenia.
117
00:09:44,600 --> 00:09:46,440
- Cze艣膰, tato.
- Lenu'.
118
00:09:51,200 --> 00:09:52,560
Widzia艂am Lil臋.
119
00:09:53,920 --> 00:09:55,360
Przysz艂a mnie odwiedzi膰.
120
00:09:56,360 --> 00:09:58,360
A twoich c贸rek w og贸le nie widuj臋.
121
00:09:58,520 --> 00:10:00,760
Czemu nie przyprowadzasz ich cz臋艣ciej?
122
00:10:00,920 --> 00:10:03,240
- Wstydzisz si臋 nas?
- Co ty opowiadasz?
123
00:10:03,400 --> 00:10:05,240
Po po艂udniu odrabiaj膮 lekcje.
124
00:10:05,400 --> 00:10:07,040
Mamy du偶o zaj臋膰.
125
00:10:13,680 --> 00:10:16,600
Musisz i艣膰 do lekarza, do specjalisty.
126
00:10:17,440 --> 00:10:19,200
Przesta艅cie mnie m臋czy膰.
127
00:10:19,800 --> 00:10:23,120
Nie b臋d臋 wyrzuca膰 pieni臋dzy
na lekarzy. To minie.
128
00:10:23,280 --> 00:10:24,960
Cze艣膰!
129
00:10:25,720 --> 00:10:27,520
Nie p贸jd臋 do lekarza!
130
00:10:27,680 --> 00:10:29,760
Oni tylko wykorzystuj膮 biednych ludzi.
131
00:10:29,920 --> 00:10:31,960
- Co si臋 sta艂o?
- Pogadaj z siostr膮.
132
00:10:32,120 --> 00:10:35,920
Uwa偶a si臋 za najm膮drzejsz膮 na 艣wiecie
i m贸wi, 偶e opowiadam g艂upoty.
133
00:10:36,080 --> 00:10:39,080
M贸wi臋 tylko, 偶e musisz i艣膰 do lekarza.
Powiedzcie jej.
134
00:10:39,240 --> 00:10:41,320
Ani s艂owa wi臋cej.
135
00:10:41,760 --> 00:10:44,680
Wkurzyli艣cie mnie wszyscy.
136
00:10:44,840 --> 00:10:48,640
Przesta艅cie wreszcie.
137
00:11:18,360 --> 00:11:21,600
Po tym, jak Michele urz膮dzi艂 wy艣cig,
kto zarabia wi臋cej,
138
00:11:21,760 --> 00:11:24,760
twoja przyjaci贸艂ka si臋 postawi艂a
i uwolni艂a od Solar贸w.
139
00:11:25,880 --> 00:11:28,760
Teraz ma w艂asn膮 firm臋
i zarabia wielkie pieni膮dze.
140
00:11:28,920 --> 00:11:32,160
Jest bardzo inteligentna
141
00:11:32,320 --> 00:11:34,960
i wykonuje prac臋,
na kt贸rej nikt si臋 nie zna.
142
00:11:35,400 --> 00:11:37,320
Enzo jest bystry.
143
00:11:38,160 --> 00:11:39,680
Pleciesz.
144
00:11:40,240 --> 00:11:41,840
Enzo si臋 nie liczy.
145
00:11:43,040 --> 00:11:45,120
To Lila wszystkim kr臋ci.
146
00:11:45,280 --> 00:11:47,080
Poci膮ga za sznurki.
147
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
A najlepsze, 偶e Solarowie
niczego nie zauwa偶yli.
148
00:11:50,520 --> 00:11:52,360
Poza tym jest dobra, hojna...
149
00:11:54,200 --> 00:11:55,560
Co ty mo偶esz wiedzie膰.
150
00:12:20,560 --> 00:12:21,600
Mamo, chod藕.
151
00:12:23,560 --> 00:12:24,880
Chod藕!
152
00:12:43,560 --> 00:12:44,720
Cze艣膰.
153
00:12:45,320 --> 00:12:48,120
Omin臋艂a mnie imprezka.
154
00:13:01,560 --> 00:13:03,120
Przepraszam za sp贸藕nienie.
155
00:13:04,760 --> 00:13:06,240
Zjemy co艣?
156
00:13:06,400 --> 00:13:10,080
Po po艂udniu poczu艂em taki wilczy g艂贸d,
157
00:13:10,240 --> 00:13:12,480
偶e musia艂em co艣 zje艣膰.
158
00:13:17,080 --> 00:13:18,600
A ja na ciebie czeka艂am!
159
00:13:18,760 --> 00:13:21,000
Wypij臋 kieliszek wina dla towarzystwa.
160
00:13:23,000 --> 00:13:25,200
Niewa偶ne, nie jestem ju偶 g艂odna.
161
00:13:47,000 --> 00:13:49,640
Na przeprosiny mam wspania艂膮 nowin臋.
162
00:13:51,320 --> 00:13:52,680
Chcesz pos艂ucha膰?
163
00:13:52,840 --> 00:13:53,880
Nie.
164
00:13:56,000 --> 00:13:57,040
Dziewczynki?
165
00:13:57,200 --> 00:13:59,520
Chcecie us艂ysze膰 fantastyczn膮 nowin臋?
166
00:14:01,160 --> 00:14:02,280
Tak.
167
00:14:02,440 --> 00:14:03,480
S艂uchamy.
168
00:14:07,640 --> 00:14:10,680
Zaprosili mnie do Nowego Jorku
169
00:14:10,840 --> 00:14:12,040
na wyk艂ady.
170
00:14:12,200 --> 00:14:14,400
P艂ac膮 za wszystko - samolot, hotel...
171
00:14:14,560 --> 00:14:17,240
- Gdzie jest Nowy Jork?
- W Ameryce, g艂uptasie.
172
00:14:18,080 --> 00:14:19,440
My te偶 polecimy?
173
00:14:19,600 --> 00:14:22,560
Tylko my z mam膮.
Nast臋pnym razem polecimy we czw贸rk臋.
174
00:14:22,720 --> 00:14:24,920
- Nie mog臋.
- Dlaczego?
175
00:14:25,080 --> 00:14:28,720
- Z kim je zostawi臋?
- Pojedziemy do cioci do Mediolanu.
176
00:14:28,880 --> 00:14:30,960
Do dziadk贸w. Ja chc臋 do dziadk贸w.
177
00:14:31,120 --> 00:14:33,440
Na wasze nieszcz臋艣cie zostaniecie ze mn膮.
178
00:14:33,880 --> 00:14:35,720
W艂贸偶cie pi偶amy, ju偶 p贸藕no.
179
00:15:14,680 --> 00:15:19,560
Teraz spiszemy zam贸wienia
na prezenty z Nowego Jorku.
180
00:15:20,600 --> 00:15:21,640
Elsa?
181
00:15:21,800 --> 00:15:22,880
Wrotki.
182
00:15:23,760 --> 00:15:25,040
Nowy Jork.
183
00:15:25,200 --> 00:15:27,040
Elsa, wrotki.
184
00:15:27,720 --> 00:15:30,280
Ale nie bia艂e, tylko kolorowe.
185
00:15:31,880 --> 00:15:34,000
Wrotki kolorowe.
186
00:15:35,440 --> 00:15:36,480
Dede?
187
00:15:38,920 --> 00:15:40,080
Nie wiem.
188
00:16:03,200 --> 00:16:07,600
Malutkie wydawnictwo w Bostonie
w艂a艣nie opublikowa艂o moj膮 ksi膮偶k臋.
189
00:16:09,560 --> 00:16:12,120
Nie wiedzia艂em. Wspaniale.
190
00:16:12,560 --> 00:16:15,560
Mog艂abym ich odwiedzi膰,
pom贸c przy promocji.
191
00:16:16,120 --> 00:16:18,240
Doskonale, po艂膮czymy obie rzeczy.
192
00:16:18,400 --> 00:16:21,120
Naprawd臋 nie wiem,
z kim zostawi膰 dziewczynki.
193
00:16:21,560 --> 00:16:23,400
Pietro nie mo偶e si臋 nimi zaj膮膰?
194
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
Ma du偶o pracy w tym czasie.
195
00:16:26,840 --> 00:16:28,360
Jego matki nie poprosz臋.
196
00:16:28,920 --> 00:16:31,560
Jego siostra znikn臋艂a,
dawno si臋 nie s艂ysza艂y艣my.
197
00:16:33,640 --> 00:16:35,760
Moja mama jest zm臋czona i choruje.
198
00:16:42,000 --> 00:16:43,440
No tak...
199
00:16:48,600 --> 00:16:50,240
Czemu nie poprosisz Lili?
200
00:16:52,840 --> 00:16:54,160
Lili?
201
00:17:02,200 --> 00:17:03,840
Wiem, 偶e jest zapracowana.
202
00:17:04,520 --> 00:17:06,000
Przynajmniej spr贸buj.
203
00:17:15,920 --> 00:17:17,760
Mimo, 偶e si臋 oddali艂y艣my,
204
00:17:18,360 --> 00:17:21,320
wiedzia艂am, 偶e jest jedyn膮 osob膮,
205
00:17:22,120 --> 00:17:25,480
kt贸ra w艂o偶y ca艂e serce,
by moje c贸rki czu艂y si臋 dobrze.
206
00:17:26,640 --> 00:17:29,560
Ale to oznacza艂o,
偶e znowu b臋d臋 od niej zale偶na.
207
00:17:42,520 --> 00:17:43,560
Odbior臋.
208
00:17:43,720 --> 00:17:45,280
Za 10 minut b臋dzie gotowe.
209
00:17:48,480 --> 00:17:49,600
S艂ucham.
210
00:17:49,760 --> 00:17:50,920
Jecie kolacj臋?
211
00:17:51,080 --> 00:17:52,680
Nie, nie martw si臋.
212
00:17:53,520 --> 00:17:54,680
Zadzwoni臋 p贸藕niej.
213
00:17:55,600 --> 00:17:56,960
Po co te ceregiele?
214
00:17:58,800 --> 00:18:00,280
Potrzebuj臋 twojej pomocy.
215
00:18:02,640 --> 00:18:05,640
Wysz艂o, 偶e zadzwoni艂am
tylko z tego powodu.
216
00:18:05,800 --> 00:18:08,840
Ledwo trzymam si臋 na nogach,
217
00:18:09,000 --> 00:18:10,800
a ty przeci膮gasz i przeci膮gasz.
218
00:18:12,240 --> 00:18:13,800
M贸w i nie przejmuj si臋.
219
00:18:14,760 --> 00:18:17,080
Mam okazj臋 polecie膰 do Nowego Jorku.
220
00:18:17,240 --> 00:18:20,200
Niewielkie wydawnictwo
opublikowa艂o moj膮 ksi膮偶k臋...
221
00:18:20,840 --> 00:18:23,480
Ale nie mam z kim zostawi膰 dziewczynek.
222
00:18:24,920 --> 00:18:26,640
Zajmiesz si臋 nimi?
223
00:18:34,520 --> 00:18:36,880
Twoje c贸rki s膮 dla mnie jak w艂asne.
224
00:18:40,680 --> 00:18:42,400
Przyprowad藕 je, kiedy chcesz,
225
00:18:43,400 --> 00:18:46,200
i r贸b to, co musisz,
tak d艂ugo jak potrzebujesz.
226
00:19:13,320 --> 00:19:15,600
Kiedy dzwoni艂am
z Nowego Jorku do Neapolu,
227
00:19:15,760 --> 00:19:18,240
moje c贸rki nie chcia艂y
podej艣膰 do telefonu.
228
00:19:18,800 --> 00:19:21,240
By艂o oczywiste, 偶e jest im dobrze u Lili.
229
00:19:22,040 --> 00:19:24,960
Dzi臋ki temu podr贸偶 by艂a
wyj膮tkowym do艣wiadczeniem.
230
00:19:25,440 --> 00:19:27,800
Znowu czu艂am, 偶e nic mnie nie ogranicza,
231
00:19:27,960 --> 00:19:32,080
偶e mog臋 lata膰 nad oceanami,
232
00:19:32,240 --> 00:19:33,680
ogarnia膰 ca艂y 艣wiat.
233
00:19:36,560 --> 00:19:39,960
Po powrocie by艂am pewna,
偶e jestem w ci膮偶y.
234
00:19:40,840 --> 00:19:45,400
Pr贸bowa艂am sobie wyobrazi膰
co zrobi膮 lub powiedz膮 Dede i Elsa.
235
00:19:46,600 --> 00:19:49,760
Z nikim o tym nie rozmawia艂am,
nawet z Ninem.
236
00:19:50,320 --> 00:19:53,520
Przez ca艂e wakacje potajemnie
i z beztrosk膮 rado艣ci膮
237
00:19:54,160 --> 00:19:58,280
rozkoszowa艂am si臋 moj膮 now膮 sytuacj膮.
238
00:20:58,200 --> 00:20:59,400
Poka偶 si臋!
239
00:21:01,520 --> 00:21:03,280
Zmieni艂a艣 fryzur臋.
240
00:21:03,440 --> 00:21:05,080
Cze艣膰, Enzo!
241
00:21:05,880 --> 00:21:07,240
Witaj.
242
00:21:08,560 --> 00:21:09,840
Mama wr贸ci艂a.
243
00:21:16,200 --> 00:21:17,920
Jak膮 masz 艂adn膮 fryzur臋!
244
00:21:18,080 --> 00:21:19,120
Dzi臋ki.
245
00:21:19,280 --> 00:21:21,360
- Cze艣膰, Gennarino.
- Cze艣膰, ciociu.
246
00:21:21,520 --> 00:21:23,440
Chod藕cie. Mam mn贸stwo prezent贸w.
247
00:21:28,360 --> 00:21:29,520
Wrotki!
248
00:21:31,760 --> 00:21:33,320
Dla ciebie, skarbie.
249
00:21:33,480 --> 00:21:34,600
Dzi臋kuj臋!
250
00:21:37,560 --> 00:21:38,880
Queen!
251
00:21:39,040 --> 00:21:41,440
Jest i co艣 dla Gennarina.
252
00:21:41,600 --> 00:21:43,360
Ciociu, zwariowa艂a艣?
253
00:21:43,520 --> 00:21:45,320
- Prawdziwa sk贸ra?
- Przymierz.
254
00:21:47,480 --> 00:21:49,680
- Dla ciebie, Enzo.
- Nie trzeba by艂o.
255
00:21:49,840 --> 00:21:52,800
- Nie upij si臋.
- Wypijemy razem kt贸rego艣 wieczoru.
256
00:21:52,960 --> 00:21:55,280
Podobno dobra, ale ja si臋 nie znam.
257
00:21:55,440 --> 00:21:56,920
The Police.
258
00:21:59,920 --> 00:22:01,240
Rewelacja.
259
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
Dede?
260
00:22:04,920 --> 00:22:05,960
Pomog臋 ci.
261
00:22:08,000 --> 00:22:09,320
Opowiadaj.
262
00:22:10,480 --> 00:22:13,120
Pi臋kny kraj, bardzo nowoczesny...
263
00:22:15,680 --> 00:22:17,520
Zapomnia艂am.
264
00:22:18,800 --> 00:22:20,120
Co?
265
00:22:20,560 --> 00:22:21,880
Nie trzeba by艂o.
266
00:22:22,040 --> 00:22:23,320
W艂a艣nie, 偶e tak.
267
00:22:26,320 --> 00:22:27,600
Pi臋kne.
268
00:22:27,760 --> 00:22:29,880
- Naprawd臋 ci si臋 podobaj膮?
- Tak.
269
00:22:30,040 --> 00:22:31,680
Bo trudno b臋dzie zwr贸ci膰.
270
00:22:33,680 --> 00:22:36,120
- Zosta艅cie na obiedzie.
- Nie, ju偶 si臋 zbieramy.
271
00:22:36,280 --> 00:22:37,600
Nie ma mowy.
272
00:22:37,760 --> 00:22:40,480
P贸jd臋 co艣 przygotowa膰,
a ty pogadaj z Lil膮.
273
00:22:43,880 --> 00:22:45,040
I jak?
274
00:22:45,200 --> 00:22:46,560
By艂y grzeczne?
275
00:22:47,840 --> 00:22:48,880
Bardzo.
276
00:22:50,680 --> 00:22:52,000
To by艂y pi臋kne dni.
277
00:22:58,760 --> 00:23:01,800
Nie mog艂am si臋 doczeka膰 twojego powrotu,
bo musz臋 ci co艣 powiedzie膰.
278
00:23:05,600 --> 00:23:06,920
Jestem w ci膮偶y.
279
00:23:09,280 --> 00:23:10,320
Lila...
280
00:23:12,360 --> 00:23:13,400
Ja te偶.
281
00:23:19,680 --> 00:23:21,600
- Naprawd臋?
- Tak.
282
00:23:44,360 --> 00:23:46,960
Powiedzia艂a艣 mu?
283
00:23:47,720 --> 00:23:50,480
Nikomu nie powiedzia艂am, tylko tobie.
284
00:23:54,600 --> 00:23:58,200
Je艣li Nino nie b臋dzie chcia艂 tego dziecka,
wszystko stanie si臋 jasne.
285
00:23:58,360 --> 00:23:59,560
Czyli co?
286
00:23:59,720 --> 00:24:03,480
呕e na pierwszym miejscu jest
偶ona i dzieci, a ty za nimi.
287
00:24:03,920 --> 00:24:05,360
To nie tak.
288
00:24:05,880 --> 00:24:08,080
Masz b艂臋dne wyobra偶enia.
289
00:24:11,760 --> 00:24:13,800
Nino jest bardzo czu艂y,
290
00:24:13,960 --> 00:24:16,480
zostaje na noc tak cz臋sto, jak mo偶e
291
00:24:18,440 --> 00:24:21,800
i opiekuje si臋 Dede i Els膮,
jakby to by艂y jego c贸rki.
292
00:24:24,240 --> 00:24:26,240
Powiedz mu jeszcze dzi艣 wieczorem.
293
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
A Dede i Elsa? Kiedy si臋 dowiedz膮?
294
00:24:35,440 --> 00:24:36,640
To trudne.
295
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
Jak im powiedzie膰?
296
00:24:41,960 --> 00:24:43,840
Takie rzeczy m贸wi si臋 wprost.
297
00:24:45,200 --> 00:24:46,560
Wystarczy par臋 s艂贸w.
298
00:24:53,360 --> 00:24:54,400
Dede?
299
00:24:56,320 --> 00:24:57,840
- Elsa?
- Lila...
300
00:24:58,360 --> 00:24:59,720
Chod藕cie na chwilk臋.
301
00:25:00,920 --> 00:25:02,720
Musz臋 wam co艣 powiedzie膰.
302
00:25:10,200 --> 00:25:14,120
Wiecie, 偶e mam w brzuchu
303
00:25:14,960 --> 00:25:16,400
dzidziusia.
304
00:25:20,000 --> 00:25:22,080
B臋d臋 mog艂a si臋 z nim bawi膰?
305
00:25:22,240 --> 00:25:25,080
Oczywi艣cie, ale jak b臋dzie wi臋kszy.
306
00:25:27,720 --> 00:25:29,080
A wy?
307
00:25:29,240 --> 00:25:30,960
Chcia艂yby艣cie mie膰 braciszka
308
00:25:32,080 --> 00:25:33,440
lub siostrzyczk臋?
309
00:25:35,240 --> 00:25:36,920
Ja tak.
310
00:25:37,080 --> 00:25:38,760
Ju偶 nie chc臋 by膰 najm艂odsza.
311
00:25:42,840 --> 00:25:43,880
A ty?
312
00:25:49,760 --> 00:25:51,520
Spodziewasz si臋 dziecka?
313
00:25:57,400 --> 00:25:58,560
Tak.
314
00:26:01,520 --> 00:26:03,120
Ch艂opiec czy dziewczynka?
315
00:26:04,120 --> 00:26:05,640
Jeszcze nie wiadomo.
316
00:26:06,840 --> 00:26:09,160
Je艣li dziewczynka, to ja wybior臋 imi臋.
317
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
Oczywi艣cie.
318
00:26:15,440 --> 00:26:17,360
M贸wi膮c o brzuchu cioci Lili,
319
00:26:17,520 --> 00:26:20,480
nie powiemy,
偶e jest to brzuch Stefana Carracciego,
320
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
ale 偶e nale偶y do Lili Cerullo.
Tak samo z tob膮.
321
00:26:23,760 --> 00:26:27,520
To jest brzuch Eleny Greco,
a nie Pietra Airoty.
322
00:26:28,760 --> 00:26:30,080
Co to znaczy?
323
00:26:30,520 --> 00:26:33,480
By艂oby sprawiedliwiej,
gdyby Rino nazywa艂 si臋 Rino Cerullo,
324
00:26:33,640 --> 00:26:35,200
a my Dede i Elsa Greco.
325
00:26:38,560 --> 00:26:39,760
Ty to wymy艣li艂a艣?
326
00:26:39,920 --> 00:26:41,200
Nie, ciocia Lila.
327
00:26:43,440 --> 00:26:44,800
A ty co my艣lisz?
328
00:26:45,240 --> 00:26:46,560
To samo.
329
00:26:48,600 --> 00:26:51,840
Ciocia Lila robi
najlepsze ciasto z jab艂kami na 艣wiecie.
330
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
Kaza艂a mi u偶ywa膰 balsamu.
331
00:26:54,440 --> 00:26:56,760
Jest co艣, co Lila robi gorzej ode mnie?
332
00:26:57,840 --> 00:26:59,000
Nie ma s艂uchu.
333
00:26:59,160 --> 00:27:02,120
Nie zna ani jednej
z piosenek, kt贸re lubimy.
334
00:27:03,120 --> 00:27:05,440
Dlaczego nie nocujemy u niej cz臋艣ciej?
335
00:27:05,600 --> 00:27:07,160
Nie musisz wyjecha膰?
336
00:27:07,320 --> 00:27:08,920
Do艣膰!
337
00:27:10,960 --> 00:27:14,160
Id藕cie na targ, gdzie sprzedaj膮 matki
i kupcie sobie inn膮.
338
00:27:14,320 --> 00:27:15,360
Chod藕my od razu.
339
00:27:15,520 --> 00:27:17,640
Szybko zrozumia艂am, 偶e dzi臋ki pogaduszkom
340
00:27:17,800 --> 00:27:21,480
o prawdziwych i nieprawdziwych ojcach,
o nazwiskach starych i nowych,
341
00:27:22,400 --> 00:27:26,720
Lila przekona艂a Dede i Els臋,
偶e sytuacja, w kt贸rej przysz艂o im 偶y膰,
342
00:27:26,880 --> 00:27:32,000
jest nie tylko akceptowalna,
ale wr臋cz interesuj膮ca.
343
00:27:33,680 --> 00:27:35,800
Tak膮 Lil臋 lubi艂am.
344
00:27:36,520 --> 00:27:40,000
Potrafi艂a znienacka
odrzuci膰 ca艂膮 z艂o艣liwo艣膰
345
00:27:41,680 --> 00:27:43,400
i mi艂o mnie zaskoczy膰.
346
00:28:01,560 --> 00:28:03,080
Nie 艣pisz?
347
00:28:11,600 --> 00:28:13,400
Ten profesor jest niesamowity.
348
00:28:14,680 --> 00:28:17,280
Starszy ode mnie o 20 lat i niezmordowany.
349
00:28:17,440 --> 00:28:19,120
Musieli艣my om贸wi膰 par臋 spraw
350
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
i wyl膮dowali艣my
w tej samej restauracji co zawsze.
351
00:28:22,360 --> 00:28:24,160
Zainteresowa艂a go moja ksi膮偶ka
352
00:28:24,920 --> 00:28:27,000
i nie rozumie, dlaczego si臋 nie sprzedaje.
353
00:28:27,160 --> 00:28:29,280
Dopiero wr贸cili艣my z Nowego Jorku,
354
00:28:29,440 --> 00:28:31,680
a ty idziesz na kolacj臋 z profesorem?
355
00:28:31,840 --> 00:28:33,720
Zawsze jada na mie艣cie.
356
00:28:34,360 --> 00:28:36,120
Pewnie nie wytrzymuje z 偶on膮.
357
00:28:36,560 --> 00:28:38,000
Gdzie jedli艣cie?
358
00:28:39,120 --> 00:28:42,240
W restauracji jego przyjaciela.
359
00:28:43,080 --> 00:28:45,080
M贸wi艂e艣, 偶e tam, gdzie zwykle.
360
00:28:47,920 --> 00:28:49,920
Byli艣my tam kilka razy.
361
00:28:51,640 --> 00:28:53,680
Dziewczynkom podoba艂y si臋 prezenty?
362
00:28:53,840 --> 00:28:55,000
Bardzo.
363
00:28:55,800 --> 00:28:57,000
Co czytasz?
364
00:29:00,920 --> 00:29:02,360
Ostatni膮 ksi膮偶k臋 Pietra.
365
00:29:03,040 --> 00:29:04,080
I jak?
366
00:29:05,440 --> 00:29:07,680
Przeczyta艂am dopiero kilka stron,
367
00:29:07,840 --> 00:29:09,400
ale wydaje si臋 wybitna.
368
00:29:10,240 --> 00:29:11,520
Dobrze j膮 przyj臋to,
369
00:29:11,680 --> 00:29:14,040
zar贸wno w 艣wiecie akademickim, jak i poza.
370
00:29:14,880 --> 00:29:18,040
Elenie, kt贸ra nauczy艂a mnie
kocha膰 pomimo b贸lu.
371
00:29:19,080 --> 00:29:23,480
My艣lisz, 偶e kto艣 odwa偶y艂by si臋
skrytykowa膰 dzie艂o Airoty?
372
00:29:32,480 --> 00:29:34,000
Jeste艣 zazdrosny?
373
00:29:34,160 --> 00:29:35,320
Sk膮d偶e.
374
00:29:42,560 --> 00:29:43,800
Jestem w ci膮偶y.
375
00:29:56,720 --> 00:29:58,080
Od jak dawna wiesz?
376
00:29:58,520 --> 00:30:01,240
Od Nowego Jorku,
ale ba艂am si臋, 偶e si臋 zdenerwujesz.
377
00:30:05,880 --> 00:30:07,760
Wspania艂a wiadomo艣膰!
378
00:30:09,000 --> 00:30:10,360
Ratunku!
379
00:30:14,480 --> 00:30:15,880
Chod藕.
380
00:30:19,040 --> 00:30:20,400
Cudownie.
381
00:30:24,600 --> 00:30:25,920
Powiesz Eleonorze?
382
00:30:28,160 --> 00:30:29,680
To nie jej sprawa.
383
00:30:29,840 --> 00:30:31,240
Jeste艣 jej m臋偶em.
384
00:30:32,520 --> 00:30:34,120
Tylko formalnie.
385
00:30:34,280 --> 00:30:36,960
Powiniene艣 da膰
naszemu dziecku swoje nazwisko.
386
00:30:37,400 --> 00:30:39,280
- Zrobi臋 to.
- Nie, nie zrobisz.
387
00:30:39,440 --> 00:30:41,160
- Zrobi臋.
- Nie zrobisz.
388
00:30:42,960 --> 00:30:44,320
Nie zrobisz tego, Nino.
389
00:30:44,480 --> 00:30:45,640
Dlaczego?
390
00:30:45,800 --> 00:30:49,160
B臋dziesz udawa艂,
偶e nic si臋 nie sta艂o, jak dot膮d.
391
00:30:50,560 --> 00:30:51,720
Powiedz...
392
00:30:54,800 --> 00:30:56,000
殴le ci ze mn膮?
393
00:30:57,280 --> 00:30:58,480
Zaniedbuj臋 ci臋?
394
00:30:59,320 --> 00:31:00,600
- Nie.
- A wi臋c?
395
00:31:03,360 --> 00:31:04,480
Elena.
396
00:31:08,320 --> 00:31:09,640
Moim 偶yciem jeste艣 ty,
397
00:31:12,960 --> 00:31:14,560
twoje c贸rki
398
00:31:15,960 --> 00:31:17,880
i to dziecko, kt贸re si臋 urodzi.
399
00:31:20,640 --> 00:31:22,000
Reszta...
400
00:31:23,920 --> 00:31:25,880
to tylko niezb臋dna sceneria.
401
00:31:27,320 --> 00:31:28,600
Dla kogo niezb臋dna?
402
00:31:29,520 --> 00:31:32,480
Bo dla mnie na pewno nie.
403
00:31:35,680 --> 00:31:39,960
Musisz mi zaufa膰.
404
00:31:47,560 --> 00:31:48,880
Powiedz szczerze.
405
00:31:52,120 --> 00:31:53,280
Zaufaj mi.
406
00:32:03,680 --> 00:32:06,160
Kolejne tygodnie by艂y trudne dla Lili.
407
00:32:07,080 --> 00:32:08,880
Ja mia艂am szcz臋艣cie.
408
00:32:09,040 --> 00:32:12,360
M贸j organizm zareagowa艂 na ci膮偶臋
zupe艂nie naturalnie.
409
00:32:12,520 --> 00:32:16,440
Gdybym mia艂a takie dolegliwo艣ci jak Lila,
to bym nie wytrzyma艂a.
410
00:32:17,240 --> 00:32:22,040
Jej organizm stawia艂 op贸r,
a przynajmniej tak m贸wi艂a.
411
00:32:22,200 --> 00:32:24,200
Zw艂aszcza w pierwszych miesi膮cach,
412
00:32:24,360 --> 00:32:28,160
kiedy nie znosi艂a niekt贸rych zapach贸w,
wymiotowa艂a na okr膮g艂o
413
00:32:28,320 --> 00:32:31,840
i dochodzi艂a do wniosku,
偶e to co艣 w jej brzuchu jej nie lubi.
414
00:32:39,160 --> 00:32:42,360
Dzwoni艂e艣 do mojego ojca?
415
00:32:43,160 --> 00:32:44,360
Cztery razy.
416
00:32:44,800 --> 00:32:45,840
Kiedy?
417
00:32:46,720 --> 00:32:47,920
Wczoraj wieczorem.
418
00:32:48,080 --> 00:32:50,160
Mnie m贸wi艂 co innego.
419
00:32:50,840 --> 00:32:51,960
Nino?
420
00:32:54,160 --> 00:32:55,360
Cze艣膰.
421
00:32:57,560 --> 00:32:59,080
Jak si臋 miewasz?
422
00:33:00,520 --> 00:33:01,880
Nie藕le, a ty?
423
00:33:02,480 --> 00:33:03,520
Dobrze.
424
00:33:11,120 --> 00:33:15,000
Jeszcze nie wida膰, ale wkr贸tce
b臋d臋 potrzebowa艂a nowych ubra艅.
425
00:33:18,720 --> 00:33:19,880
Chod藕my,
426
00:33:20,040 --> 00:33:22,040
bo inaczej zat艂uk臋 t臋 lafirynd臋!
427
00:33:26,600 --> 00:33:27,880
Pogadamy p贸藕niej.
428
00:33:42,600 --> 00:33:44,240
Chcia艂a i艣膰 do pediatry.
429
00:33:44,480 --> 00:33:46,800
Co mia艂em robi膰? Nie i艣膰 z ni膮?
430
00:33:46,960 --> 00:33:49,880
Wygl膮dali艣cie jak szcz臋艣liwa
rodzinka na spacerze.
431
00:33:50,040 --> 00:33:52,440
Zachowa艂a艣 si臋 bardzo prowokacyjnie.
432
00:33:52,600 --> 00:33:54,680
Tak? Raczej za ma艂o.
433
00:33:54,840 --> 00:33:56,920
Nie powiedzia艂am, 偶e to twoje dziecko.
434
00:33:57,520 --> 00:33:59,480
Marnuj臋 czas, gotuj膮c dla ciebie,
435
00:33:59,640 --> 00:34:02,240
pior膮c brudn膮 bielizn臋,
kt贸r膮 rozrzucasz po domu,
436
00:34:02,400 --> 00:34:05,720
wys艂uchuj臋 narzeka艅,
kiedy masz k艂opoty na uniwersytecie.
437
00:34:05,880 --> 00:34:08,720
Zawsze tu jestem
i zawsze witam ci臋 z rado艣ci膮.
438
00:34:08,880 --> 00:34:10,360
Ale twoj膮 偶on膮 jest inna.
439
00:34:10,520 --> 00:34:12,240
Uspok贸j si臋. Uspok贸j.
440
00:34:15,520 --> 00:34:17,160
Ile razy mam ci m贸wi膰?
441
00:34:18,800 --> 00:34:20,560
Czego nie rozumiesz?
442
00:34:21,160 --> 00:34:23,600
Ty i tylko ty jeste艣 moj膮 偶on膮.
443
00:34:24,600 --> 00:34:26,960
Eleonora nic nie znaczy.
444
00:34:31,400 --> 00:34:34,200
Jutro p贸jdziemy na obiad
do moich rodzic贸w.
445
00:34:34,360 --> 00:34:37,040
Wszyscy zobacz膮,
jaka jeste艣 dla mnie wa偶na.
446
00:35:24,480 --> 00:35:27,360
Lenu', chod藕 na kaw臋.
447
00:35:31,280 --> 00:35:33,280
Musz臋 usi膮艣膰,
448
00:35:33,440 --> 00:35:34,960
偶eby nogi odpocz臋艂y.
449
00:35:35,120 --> 00:35:37,520
Siadaj tutaj, b臋dzie ci wygodniej.
450
00:35:39,320 --> 00:35:41,240
Chc臋 by膰 przy Lenucci.
451
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
Bardzo si臋 ciesz臋,
偶e to dziecko przyjdzie na 艣wiat.
452
00:35:49,960 --> 00:35:51,120
Jaka艣 ty 艂adna.
453
00:35:54,120 --> 00:35:56,440
Dede i Elsa s膮 tak dobrze wychowane.
454
00:35:57,880 --> 00:35:59,440
Ty te偶 taka by艂a艣.
455
00:36:00,200 --> 00:36:01,920
Pami臋tam, 偶e ci膮gle czyta艂a艣.
456
00:36:02,600 --> 00:36:05,320
Zamiast i艣膰 nad morze,
bra艂a艣 si臋 za czytanie.
457
00:36:05,920 --> 00:36:10,040
A wieczorem, k艂ad膮c mnie spa膰,
opowiada艂a艣, co przeczyta艂a艣.
458
00:36:10,200 --> 00:36:11,480
Poczu艂am si臋 staro.
459
00:36:12,080 --> 00:36:13,680
Co ty m贸wisz.
460
00:36:14,280 --> 00:36:16,600
艢wietnie wygl膮dasz, jeste艣 w formie.
461
00:36:17,040 --> 00:36:18,280
Lenu'.
462
00:36:21,000 --> 00:36:22,920
- Chod藕.
- Zostaw j膮.
463
00:36:27,920 --> 00:36:29,360
To niemo偶liwe,
464
00:36:29,960 --> 00:36:33,040
偶ebym ja, m艂oda dziewczyna,
na pla偶y Maronti,
465
00:36:34,720 --> 00:36:36,480
odda艂a si臋 temu m臋偶czy藕nie.
466
00:36:37,840 --> 00:36:39,600
To nie mog艂o si臋 wydarzy膰.
467
00:36:41,600 --> 00:36:43,480
艁ysy, niechlujny,
468
00:36:44,400 --> 00:36:47,760
a obok niego Alfonso,
m贸j przyjaciel ze szkolnej 艂awki,
469
00:36:47,920 --> 00:36:50,520
tak 艣wiadomie zniewie艣cia艂y.
470
00:36:59,760 --> 00:37:01,960
I w tym samym pokoju ja,
471
00:37:03,920 --> 00:37:06,480
zupe艂nie inna
ni偶 tamta dziewczyna z Ischii.
472
00:37:10,080 --> 00:37:11,520
Czas dzisiaj
473
00:37:12,680 --> 00:37:14,240
i czas wtedy.
474
00:37:18,600 --> 00:37:20,240
Usi膮d藕 z nami.
475
00:37:23,320 --> 00:37:25,520
Ta kobieta to wielka badaczka,
476
00:37:30,080 --> 00:37:31,840
艣wietna powie艣ciopisarka,
477
00:37:32,000 --> 00:37:34,840
kt贸ra nie ma sobie r贸wnych
na ca艂ym 艣wiecie.
478
00:37:39,080 --> 00:37:42,200
Jestem dumny, 偶e pozna艂em j膮,
kiedy by艂a bardzo m艂oda.
479
00:37:52,320 --> 00:37:53,760
Na Ischii,
480
00:37:55,200 --> 00:37:59,320
kiedy przyjecha艂a sp臋dzi膰 z nami wakacje,
481
00:37:59,760 --> 00:38:03,240
odkry艂a literatur臋
dzi臋ki moim skromnym wierszom.
482
00:38:03,400 --> 00:38:07,320
Lenu', prawda, 偶e przed snem
czyta艂a艣 moj膮 ksi膮偶k臋?
483
00:38:12,560 --> 00:38:13,600
Tak, to prawda.
484
00:38:19,920 --> 00:38:23,640
Nie mog艂am uwierzy膰, 偶e znam cz艂owieka,
kt贸ry wyda艂 tomik poezji
485
00:38:25,360 --> 00:38:27,000
i pisa艂 r贸wnie偶 do gazet.
486
00:38:29,680 --> 00:38:33,440
Bardzo ci dzi臋kuj臋
za pi臋kn膮 recenzj臋 mojej powie艣ci.
487
00:38:36,040 --> 00:38:37,640
Bardzo si臋 przyda艂a.
488
00:38:41,080 --> 00:38:45,200
Przez zawi艣膰 przeci臋tniak贸w
nie zdoby艂em s艂awy, na jak膮 zas艂ugiwa艂em.
489
00:38:47,160 --> 00:38:48,680
Zgadza si臋.
490
00:38:50,080 --> 00:38:51,920
Mog臋 ci臋 prosi膰?
491
00:38:56,880 --> 00:38:58,560
Znudzili mnie.
492
00:38:59,360 --> 00:39:00,880
Wracajmy do domu.
493
00:39:02,560 --> 00:39:03,600
Dobrze.
494
00:39:10,480 --> 00:39:12,040
Ju偶 idziemy.
495
00:39:12,200 --> 00:39:14,040
Dziewczynki, wychodzimy.
496
00:39:20,040 --> 00:39:21,280
Cze艣膰, Alfo.
497
00:39:22,720 --> 00:39:24,040
Trzymaj si臋.
498
00:40:01,120 --> 00:40:03,040
Woda musi by膰 ciep艂a,
499
00:40:03,200 --> 00:40:04,720
nawet je艣li jest upa艂.
500
00:40:06,680 --> 00:40:08,480
W nocy nie spa艂 ani minuty
501
00:40:09,360 --> 00:40:10,680
i ja te偶 nie.
502
00:40:12,640 --> 00:40:15,040
Zobacz, jak mu si臋 podoba.
503
00:40:16,440 --> 00:40:17,560
Podtrzymaj g艂贸wk臋.
504
00:40:21,080 --> 00:40:22,400
Bardzo dobrze.
505
00:40:33,280 --> 00:40:35,880
- Cze艣膰.
- Wielkie dzi臋ki, Lenu'.
506
00:40:36,400 --> 00:40:38,240
Nie musisz przychodzi膰.
507
00:40:39,840 --> 00:40:42,480
Elisa powinna
sama si臋 wszystkiego nauczy膰.
508
00:40:43,080 --> 00:40:44,160
Prawda?
509
00:40:48,240 --> 00:40:49,280
Wyjd臋 na chwil臋.
510
00:41:07,640 --> 00:41:09,000
We藕 r臋cznik.
511
00:41:24,880 --> 00:41:26,040
Dasz rad臋.
512
00:41:28,920 --> 00:41:29,960
Rozumiesz?
513
00:41:32,120 --> 00:41:33,200
Dasz rad臋.
514
00:41:35,040 --> 00:41:40,600
Na dworcu kolejowym w Bolonii
dosz艂o do pot臋偶nej eksplozji.
515
00:41:41,520 --> 00:41:45,680
Przed chwil膮 wr贸cili艣my
z miejsca katastrofy.
516
00:41:46,560 --> 00:41:48,280
Przera偶aj膮ce.
517
00:41:48,440 --> 00:41:51,000
W wyniku wybuchu
cz臋艣膰 budynku si臋 zawali艂a.
518
00:41:51,160 --> 00:41:55,440
To pierwsze zdj臋cia
nakr臋cone tu偶 po tragedii...
519
00:42:01,720 --> 00:42:03,480
Lenu', odbierz.
520
00:42:08,320 --> 00:42:09,880
Odbierzesz?
521
00:42:16,760 --> 00:42:17,800
S艂ucham.
522
00:42:20,360 --> 00:42:22,800
Wezwijcie karetk臋. Zaraz b臋d臋.
523
00:42:24,880 --> 00:42:25,920
Co si臋 sta艂o?
524
00:42:26,360 --> 00:42:27,560
Dzwoni艂 Peppe.
525
00:42:27,720 --> 00:42:29,120
Mama zas艂ab艂a.
526
00:42:30,000 --> 00:42:31,400
Zadzwoni臋 p贸藕niej.
527
00:42:31,840 --> 00:42:32,880
Daj zna膰.
528
00:43:25,760 --> 00:43:27,720
- Gdzie ona jest?
- Tutaj.
529
00:43:30,880 --> 00:43:33,320
Otw贸rzcie okna, trzeba wpu艣ci膰 powietrze.
530
00:43:33,480 --> 00:43:34,720
Nie ma czym oddycha膰.
531
00:43:34,880 --> 00:43:36,240
Wezwali艣cie pogotowie?
532
00:43:36,400 --> 00:43:37,440
Nie przyjecha艂o.
533
00:43:37,600 --> 00:43:39,560
Przynie艣 troch臋 wody z cukrem.
534
00:43:39,720 --> 00:43:41,000
Co si臋 sta艂o?
535
00:43:42,840 --> 00:43:44,160
Spokojnie.
536
00:43:46,080 --> 00:43:47,840
Zaraz przyjedzie karetka.
537
00:43:48,480 --> 00:43:50,200
Nie chc臋 do szpitala.
538
00:43:50,360 --> 00:43:51,400
Kocham ci臋.
539
00:43:51,560 --> 00:43:53,080
Spokojnie...
540
00:43:54,120 --> 00:43:55,280
Masz.
541
00:43:55,440 --> 00:43:57,640
Napij si臋. Pomalutku.
542
00:44:01,120 --> 00:44:03,160
Nie chc臋 do szpitala.
543
00:44:03,320 --> 00:44:05,640
Zaraz przejdzie. Ju偶 mi lepiej...
544
00:44:06,280 --> 00:44:10,080
- Pom贸偶cie mi znie艣膰 j膮 na d贸艂.
- Powiedzia艂a, 偶e ju偶 jej lepiej.
545
00:44:10,240 --> 00:44:14,200
- Nie zaczekamy na lekarza?
- Nie pieprzcie, tylko r贸bcie, co m贸wi臋!
546
00:44:17,440 --> 00:44:19,680
Raz, dwa, trzy!
547
00:44:40,400 --> 00:44:42,880
Ty jeste艣 moj膮 jedyn膮, prawdziw膮 c贸rk膮.
548
00:44:44,560 --> 00:44:47,760
Zawsze troszczy艂am si臋 tylko o ciebie.
549
00:44:49,240 --> 00:44:51,600
A sko艅czy艂a艣 gorzej ni偶 ja.
550
00:44:53,080 --> 00:44:56,920
Nie martw si臋, jeszcze wiele przede mn膮.
551
00:44:58,120 --> 00:44:59,160
Nie wierz臋.
552
00:44:59,760 --> 00:45:01,480
Utkn臋艂a艣 w miejscu.
553
00:45:01,640 --> 00:45:03,920
Jeszcze b臋dziesz ze mnie dumna.
554
00:45:04,080 --> 00:45:05,560
Z nas wszystkich,
555
00:45:06,960 --> 00:45:08,680
ze mnie i mojego rodze艅stwa.
556
00:45:10,000 --> 00:45:11,680
Porzuci艂am twoje rodze艅stwo.
557
00:45:11,840 --> 00:45:13,040
Wstyd mi za to.
558
00:45:13,760 --> 00:45:14,920
Nieprawda.
559
00:45:15,080 --> 00:45:16,720
Elisie niczego nie brakuje.
560
00:45:17,160 --> 00:45:20,360
Peppe i Gianni pracuj膮 i zarabiaj膮.
Czego chcie膰 wi臋cej?
561
00:45:20,520 --> 00:45:21,920
Chc臋 naprawi膰 b艂臋dy.
562
00:45:22,960 --> 00:45:25,480
Ca艂膮 tr贸jk臋 odda艂am Marcellemu
563
00:45:25,640 --> 00:45:27,080
i 藕le zrobi艂am.
564
00:45:30,160 --> 00:45:33,000
Marcello to jeszcze wi臋kszy
bandzior ni偶 Michele,
565
00:45:33,160 --> 00:45:34,720
wci膮gn膮艂 moje dzieci w bagno.
566
00:45:35,160 --> 00:45:36,640
Za bardzo si臋 martwisz.
567
00:45:36,800 --> 00:45:38,960
Martwi臋 si臋, bo ja wiem, a ty nie.
568
00:45:44,320 --> 00:45:48,160
W dzielnicy jest coraz gorzej,
spytaj Lil臋, je艣li mi nie wierzysz.
569
00:45:48,320 --> 00:45:51,080
Ona jedna mo偶e zaprowadzi膰 porz膮dek.
570
00:45:51,240 --> 00:45:54,480
Tylko Lila nak艂oni po dobroci,
571
00:45:54,640 --> 00:45:57,120
a jak si臋 nie da, to przymusi.
572
00:45:59,360 --> 00:46:00,600
Zr贸b co艣 dla mnie:
573
00:46:01,920 --> 00:46:03,720
porozmawiaj z Lil膮 i Enzem,
574
00:46:03,880 --> 00:46:07,640
niech zabior膮 twoich braci z ulicy
i dadz膮 im prac臋 u siebie.
575
00:46:07,800 --> 00:46:10,160
Zrobi臋, co zechcesz,
576
00:46:10,680 --> 00:46:13,080
ale nawet gdyby Lila ich wzi臋艂a,
577
00:46:13,240 --> 00:46:16,680
to Peppe i Gianni nie p贸jd膮 do niej
pracowa膰 za par臋 lir贸w.
578
00:46:17,560 --> 00:46:19,520
U Solar贸w zarabiaj膮 wi臋cej.
579
00:46:19,680 --> 00:46:21,120
Spr贸buj.
580
00:46:21,280 --> 00:46:24,360
D艂ugo ci臋 nie by艂o,
nie wiesz, jaka tu jest sytuacja.
581
00:46:25,440 --> 00:46:28,800
Lila podporz膮dkowa艂a sobie
Michelego Solar臋.
582
00:46:29,520 --> 00:46:32,800
Jeszcze troch臋 i obu po艂amie nogi.
583
00:46:33,640 --> 00:46:36,000
Jak si臋 pani czuje?
584
00:46:36,560 --> 00:46:38,080
Troch臋 lepiej.
585
00:46:38,240 --> 00:46:40,400
Ordynator chce z pani膮 porozmawia膰.
586
00:46:40,560 --> 00:46:43,840
Musi pani w艂o偶y膰 kapcie, bo s膮 schody.
587
00:46:45,400 --> 00:46:46,800
Dasz rad臋 p贸j艣膰?
588
00:47:34,560 --> 00:47:35,760
Widzi pani?
589
00:47:37,280 --> 00:47:39,360
To jest nowotw贸r,
590
00:47:39,520 --> 00:47:41,520
do艣膰 rozleg艂y.
591
00:47:42,280 --> 00:47:44,880
Nie wiemy, z czym mamy do czynienia.
592
00:47:45,040 --> 00:47:47,120
Dowiemy si臋 po biopsji.
593
00:47:48,720 --> 00:47:50,080
To ta straszna choroba?
594
00:47:51,560 --> 00:47:54,120
Niestety tak.
595
00:47:57,200 --> 00:47:58,640
Mo偶na operowa膰?
596
00:47:59,640 --> 00:48:01,440
Musimy zrobi膰 kolejne badania.
597
00:48:01,600 --> 00:48:05,000
Miejmy nadziej臋,
偶e w臋z艂y ch艂onne s膮 czyste.
598
00:48:05,920 --> 00:48:10,960
Trzeba sprawdzi膰, czy w p艂ucach
jest nowotw贸r pierwotny, czy przerzut.
599
00:48:12,680 --> 00:48:15,200
Mog膮 by膰 zaatakowane inne narz膮dy?
600
00:48:17,520 --> 00:48:18,680
Niestety tak.
601
00:48:20,600 --> 00:48:21,760
Umieram.
602
00:48:23,840 --> 00:48:27,720
Obraz kliniczny jest z艂o偶ony,
musimy zrobi膰 kolejne badania,
603
00:48:28,720 --> 00:48:30,240
dobra膰 terapi臋...
604
00:49:01,600 --> 00:49:04,880
Anio艂 艣mierci ju偶 raz mnie dotkn膮艂,
kiedy by艂am ma艂a.
605
00:49:05,480 --> 00:49:07,080
Tak膮 sam膮 chorob膮.
606
00:49:08,840 --> 00:49:10,280
M贸wisz o nodze?
607
00:49:11,320 --> 00:49:13,560
My艣lisz, 偶e mia艂a艣 nowotw贸r w nodze?
608
00:49:16,200 --> 00:49:18,720
A ja go wykiwa艂am, cho膰 by艂am ma艂a.
609
00:49:20,840 --> 00:49:22,880
I teraz znowu go wykiwam.
610
00:49:27,040 --> 00:49:29,960
Umiem cierpie膰,
nauczy艂am si臋, kiedy mia艂am 10 lat
611
00:49:30,120 --> 00:49:32,480
i od tamtego czasu nigdy nie przesta艂am.
612
00:49:34,840 --> 00:49:38,200
Kiedy potrafisz cierpie膰,
anio艂 艣mierci ci臋 szanuje...
613
00:49:40,440 --> 00:49:41,920
i odchodzi.
614
00:50:31,880 --> 00:50:36,280
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
615
00:50:36,440 --> 00:50:39,440
Tekst: Agnieszka Kami艅ska
42945