All language subtitles for Marcel Carn+¬ - Trois Chambres +á Manhattan English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,707 You were marvelous at dinner. 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,349 That guy trying to piss me off. 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,348 You salvaged the situation. 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,501 And your next film. - At the same time, yes. 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,378 Thank you. 6 00:00:30,000 --> 00:00:31,888 I love our complicity. 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,598 It's been very useful, hasn't it? 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,465 Indispensable. 9 00:00:40,700 --> 00:00:42,072 It's very nice, to be "indispensable". 10 00:00:45,000 --> 00:00:48,304 I'll put the car in the garage. I'm not filming tomorrow. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,750 We could have a drink. 12 00:00:53,000 --> 00:00:54,287 That's what I was going to do. 13 00:01:47,700 --> 00:01:49,031 You've changed? 14 00:01:53,700 --> 00:01:55,135 I'm going to cause you some pain, Francois. 15 00:01:57,000 --> 00:01:58,429 It upsets me because I adore you, 16 00:01:59,000 --> 00:02:00,549 but I have no choice. 17 00:02:02,700 --> 00:02:03,882 I'm leaving. 18 00:02:05,700 --> 00:02:08,081 You're leaving? Where are you going? 19 00:02:09,700 --> 00:02:10,951 Francois, I'm leaving you. 20 00:02:13,000 --> 00:02:14,221 I beg you... 21 00:02:15,700 --> 00:02:16,948 Stop acting. 22 00:02:21,700 --> 00:02:24,122 - But I'm not acting. - Stop it, will you? 23 00:02:29,000 --> 00:02:30,643 It isn't serious? 24 00:02:33,000 --> 00:02:35,809 Listen, you haven't stopped working, 25 00:02:36,000 --> 00:02:37,762 you're tired, your nerves are shot. 26 00:02:38,700 --> 00:02:39,843 Go to bed. 27 00:02:41,000 --> 00:02:42,578 We'll talk about it tomorrow. 28 00:02:44,000 --> 00:02:47,100 You don't understand: I'm leaving now. 29 00:02:47,200 --> 00:02:48,817 Immediately. 30 00:02:50,000 --> 00:02:51,382 Someone's waiting for me. 31 00:02:54,000 --> 00:02:55,142 Who's waiting for you? 32 00:02:56,000 --> 00:02:57,439 Are you crazy? 33 00:03:02,000 --> 00:03:03,328 I beg you. 34 00:03:05,000 --> 00:03:07,828 Let's not make a scene. We could at least not be ridiculous. 35 00:03:09,000 --> 00:03:10,375 I've so much affection for you. 36 00:03:11,000 --> 00:03:12,552 I want everything to go smoothly, 37 00:03:13,300 --> 00:03:15,692 to be worthy of us. 38 00:03:21,000 --> 00:03:22,619 Who is it? 39 00:03:23,000 --> 00:03:24,513 Thierry Damiot. 40 00:03:25,000 --> 00:03:26,484 Francais' kid? 41 00:03:28,700 --> 00:03:29,995 He's 10 years younger than you! 42 00:03:30,000 --> 00:03:32,459 That's not important. 43 00:03:33,000 --> 00:03:34,538 It's the truth. 44 00:03:36,000 --> 00:03:37,288 You're famous, you're beautiful... 45 00:03:39,000 --> 00:03:41,607 You could help him a lot. - Yes. 46 00:03:42,700 --> 00:03:44,464 I could be useful to him too. 47 00:03:46,700 --> 00:03:48,736 He's a child. He's lost, in this environment... 48 00:03:49,000 --> 00:03:50,403 I beg you. 49 00:03:53,000 --> 00:03:54,436 It's funny... 50 00:03:55,700 --> 00:03:58,385 How in one minute, a life can be turned upside down. 51 00:04:00,000 --> 00:04:01,504 You've got your career. 52 00:04:02,000 --> 00:04:03,200 Make this film that they've offered you in America. 53 00:04:03,300 --> 00:04:05,480 When you return, we'll see each other again. 54 00:04:06,000 --> 00:04:08,384 I don't think I could live entirely without you. 55 00:04:11,000 --> 00:04:13,746 You make mountains out of molehills, but between civilized people, 56 00:04:14,000 --> 00:04:16,166 Divorce is simply a formality. 57 00:06:28,000 --> 00:06:31,771 THREE ROOMS IN MANHATTAN 58 00:08:23,700 --> 00:08:26,384 A chef salad with no celery but with a hard-boiled egg. 59 00:08:27,000 --> 00:08:27,981 Say that again? 60 00:08:28,000 --> 00:08:30,668 A chef salad with no celery but with a hard-boiled egg. 61 00:08:40,700 --> 00:08:41,856 Thank you. 62 00:08:42,700 --> 00:08:44,609 Eat things that are easier to pronounce. 63 00:08:53,700 --> 00:08:54,806 I've already seen this. 64 00:08:55,000 --> 00:08:56,373 At this hour, they show old films. 65 00:09:01,000 --> 00:09:03,619 - Your eggs are going to be cold. - They are already. 66 00:09:23,000 --> 00:09:24,100 Parisian? 67 00:09:24,200 --> 00:09:25,623 Yes. 68 00:09:26,700 --> 00:09:27,876 Francois Combe. 69 00:09:29,000 --> 00:09:31,718 Here, I'm called Kay. That's enough. 70 00:09:32,700 --> 00:09:33,753 It serves all purposes. 71 00:09:35,000 --> 00:09:36,633 You live in Paris? 72 00:09:38,000 --> 00:09:39,227 I do. 73 00:09:40,000 --> 00:09:42,475 By la Muette. - Oh? I live in Auteuil. 74 00:09:43,000 --> 00:09:44,295 We're practically neighbors. 75 00:09:53,000 --> 00:09:54,273 He's nice. 76 00:09:57,700 --> 00:09:59,936 Have you been here a long time? - Six months. 77 00:10:00,700 --> 00:10:04,827 And you? - I don't know. Yesterday, centuries... 78 00:10:09,000 --> 00:10:10,179 It's a little nauseating, isn't it? 79 00:10:11,000 --> 00:10:13,134 I always order things I don't like. 80 00:10:17,700 --> 00:10:19,666 Will you look at that? There's so much. 81 00:10:20,000 --> 00:10:23,615 The cake is only a pretext. A pretext to stay. 82 00:10:24,700 --> 00:10:26,342 You eat, time passes... 83 00:10:27,700 --> 00:10:29,188 All this whipped cream, it reminds me of Switzerland. 84 00:10:30,000 --> 00:10:31,806 "You drink milk. But you must eat whipped cream." 85 00:10:34,000 --> 00:10:35,617 Have you ever been to Switzerland? 86 00:10:38,000 --> 00:10:39,270 I was there "for my health". 87 00:10:40,000 --> 00:10:42,079 - A long time? - Several months. 88 00:10:43,000 --> 00:10:44,231 Look, it isn't tragic. 89 00:10:45,000 --> 00:10:47,982 And even when I remember it, it's good memories. 90 00:10:49,700 --> 00:10:50,935 It's calm. 91 00:10:52,700 --> 00:10:54,824 The people are nice, they spoil you. 92 00:10:56,000 --> 00:10:58,504 They fuss over you, they're concerned about you. 93 00:11:00,000 --> 00:11:01,302 And then there's the mountains. 94 00:11:03,000 --> 00:11:04,204 Thank you. 95 00:11:05,000 --> 00:11:06,474 The mountains are beautiful. 96 00:11:08,000 --> 00:11:09,272 It's like television. 97 00:11:11,000 --> 00:11:12,429 You sit there for hours... 98 00:11:14,700 --> 00:11:15,880 and then you're not even looking anymore, 99 00:11:17,700 --> 00:11:18,998 you're not thinking about anything. 100 00:11:28,000 --> 00:11:31,105 - I think they're going to close. - Already? You think so? 101 00:11:32,000 --> 00:11:33,839 - Arrivederci. - Arrivederci. 102 00:11:35,000 --> 00:11:36,133 An Italian! 103 00:11:37,000 --> 00:11:39,685 - Have you also been to Italy? - To Rome, yes. 104 00:11:41,000 --> 00:11:43,006 - Before or after Switzerland? - Before. 105 00:11:44,000 --> 00:11:46,170 - Have you traveled a lot? - Yes. 106 00:11:47,000 --> 00:11:48,241 Yes, a whole lot. 107 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 And now New York. A stopover? 108 00:11:51,100 --> 00:11:52,861 Do you know of a real stopover? 109 00:11:58,000 --> 00:11:59,871 I hate the places that close. 110 00:12:33,000 --> 00:12:35,125 In the beginning, I loved New York, but then... 111 00:12:36,000 --> 00:12:37,206 All cities are the same. 112 00:12:37,300 --> 00:12:39,836 You love them or you don't as a function of how you find them. 113 00:12:42,000 --> 00:12:43,849 - You love them? - Here or elsewhere. 114 00:12:44,700 --> 00:12:46,871 Yes, but elsewhere, you can fool yourself. 115 00:12:48,000 --> 00:12:49,200 - But here... - Yes. 116 00:12:49,300 --> 00:12:51,513 Here when you lose, you lose a lot. 117 00:12:53,700 --> 00:12:55,290 - Are you tired? - It's my shoe. 118 00:12:56,000 --> 00:12:57,989 - We'll take a taxi. - No, it's all right. 119 00:12:58,000 --> 00:12:59,704 Let's walk. 120 00:13:02,000 --> 00:13:05,071 What I love about New York at night, is this smoke. 121 00:13:11,000 --> 00:13:12,571 It reminds me of The Arabian Nights. 122 00:13:13,700 --> 00:13:16,183 There's always smoke rising in the form of a genie. 123 00:13:18,000 --> 00:13:19,223 A good genie, mind you. 124 00:13:20,000 --> 00:13:22,685 He asks what you want, he gives it to you, 125 00:13:23,700 --> 00:13:24,757 and everything changes. 126 00:13:46,000 --> 00:13:47,111 Already? 127 00:13:48,000 --> 00:13:49,348 Another. 128 00:13:50,700 --> 00:13:53,691 - I can't. - Just one, I promise. 129 00:13:55,000 --> 00:13:56,289 Bartender... 130 00:14:40,700 --> 00:14:41,896 He offered us free drinks. 131 00:14:42,000 --> 00:14:43,883 To toast the birth of his son. I understood. 132 00:14:53,000 --> 00:14:54,732 A happy guy, that's good. 133 00:14:56,000 --> 00:14:57,794 Until the moment it all cracks. 134 00:14:59,000 --> 00:15:00,139 That day, he'll be like everyone else. 135 00:15:01,000 --> 00:15:04,675 He'll still have memories and pretty photos. 136 00:15:07,000 --> 00:15:08,471 Not everyone has even that. 137 00:15:13,000 --> 00:15:14,766 I don't have any of my daughter. 138 00:15:17,700 --> 00:15:18,961 How old is she? 139 00:15:19,700 --> 00:15:20,910 12. 140 00:15:21,700 --> 00:15:22,862 No. 13 now. 141 00:15:26,000 --> 00:15:27,552 She lives with her father. 142 00:15:30,700 --> 00:15:32,099 In Mexico. 143 00:15:33,000 --> 00:15:34,458 You don't...? 144 00:15:35,000 --> 00:15:36,540 I mustn't talk about it. 145 00:15:38,000 --> 00:15:39,113 I mustn't think about it. 146 00:15:40,000 --> 00:15:41,862 I manage. I manage very well. 147 00:15:56,700 --> 00:15:57,894 There. My glass is empty. 148 00:16:00,700 --> 00:16:01,945 Where do you live? 149 00:16:05,000 --> 00:16:06,466 As of this morning, I don't live anywhere. 150 00:16:11,700 --> 00:16:12,858 Come on. 151 00:16:14,000 --> 00:16:15,027 Come on, Kay. 152 00:16:16,700 --> 00:16:17,977 Come on, Kay. 153 00:16:28,000 --> 00:16:30,714 - Where are we going? - To tell the truth, I don't know. 154 00:16:31,000 --> 00:16:33,605 - I thought we were going to your place. - No. 155 00:16:34,000 --> 00:16:36,084 - Oh but of course. - Oh no. 156 00:16:37,000 --> 00:16:39,274 I live alone. Absolutely alone. 157 00:16:40,000 --> 00:16:41,178 That doesn't concern me. 158 00:16:50,700 --> 00:16:54,010 When I lived at Jessy's, I didn't think she was like that. 159 00:16:55,700 --> 00:16:57,762 I thought she loved Pierre, an airline pilot. 160 00:16:58,700 --> 00:16:59,952 But not at all, she didn't give a damn. 161 00:17:01,000 --> 00:17:02,474 And then this guy from Texas showed up... 162 00:17:02,500 --> 00:17:04,830 Women can't resist an oil well. 163 00:17:06,000 --> 00:17:09,666 - What do they resist? - I wanted to talk to her, 164 00:17:10,700 --> 00:17:12,328 tell her she was wrong, but Pierre... 165 00:17:13,000 --> 00:17:16,029 She was frightful. She told me some terrible things. 166 00:17:17,000 --> 00:17:19,540 And this morning, she left with him, without a warning. 167 00:17:21,000 --> 00:17:22,623 When I came back, I couldn't get in. 168 00:17:23,700 --> 00:17:25,159 The apartment's in Pierre's name. 169 00:17:26,000 --> 00:17:28,550 He's been gone for three days. I don't know when he'll be back. 170 00:17:30,700 --> 00:17:32,261 And then I've got all my things in there. 171 00:17:33,000 --> 00:17:34,466 I have only what I've got on me. 172 00:17:36,000 --> 00:17:38,200 At the agency, maybe they could tell me when he returns. 173 00:17:46,000 --> 00:17:47,589 Sure. Why not? 174 00:18:08,000 --> 00:18:10,139 I can smell whisky. They must have been drinking. 175 00:21:20,000 --> 00:21:21,200 Kay? 176 00:21:21,300 --> 00:21:22,974 You can come in. 177 00:21:28,000 --> 00:21:29,178 - Good day. - Good day. 178 00:21:30,000 --> 00:21:31,604 Or sooner good evening. 179 00:21:32,000 --> 00:21:33,591 - Do you know what time it is? - No. 180 00:21:34,000 --> 00:21:35,163 Almost 8:00. 181 00:21:37,700 --> 00:21:38,744 Did I wake you up? 182 00:21:40,000 --> 00:21:42,243 I'm sorry, but the door doesn't close. 183 00:21:44,000 --> 00:21:45,611 This isn't the Waldorf. 184 00:21:47,000 --> 00:21:48,695 This isn't the Waldorf. 185 00:21:51,000 --> 00:21:53,229 - Could I use your comb? - Yes. 186 00:21:57,000 --> 00:21:59,631 I look ghastly. I haven't shaved since yesterday... 187 00:22:01,700 --> 00:22:03,003 I noticed. 188 00:22:04,000 --> 00:22:05,558 Sorry. 189 00:22:08,700 --> 00:22:10,001 You can't plan for everything. 190 00:22:13,700 --> 00:22:16,057 The water's getting cold. I'd like to get out of the tub. 191 00:22:17,000 --> 00:22:18,100 I'll leave you then. 192 00:22:18,200 --> 00:22:19,405 Oh no, that's not necessary. 193 00:22:19,500 --> 00:22:22,736 But seeing this isn't the Waldorf, there's no bathrobe. 194 00:22:24,000 --> 00:22:25,044 I'll get it for you. 195 00:22:32,700 --> 00:22:33,816 What am I going to do? 196 00:22:34,000 --> 00:22:36,243 I can't go out like this, with a two-day beard. 197 00:22:37,000 --> 00:22:39,804 It's very simple: You phone the porter, 198 00:22:40,700 --> 00:22:42,338 and he'll send someone out 199 00:22:43,000 --> 00:22:45,052 to buy a razor, some blades... You want me to do it? 200 00:22:46,000 --> 00:22:47,108 I could do that. 201 00:22:50,700 --> 00:22:53,951 - You want me to run your bath? - If you would. 202 00:22:55,000 --> 00:22:57,619 Hello, this is Room 23. 203 00:22:59,000 --> 00:23:04,010 Can you send someone to buy me a razor, please? 204 00:23:04,100 --> 00:23:05,800 - A what? - A razor. 205 00:23:05,900 --> 00:23:08,007 A what? - A razor! - Wait. 206 00:23:13,000 --> 00:23:14,493 And a toothbrush? 207 00:23:20,000 --> 00:23:21,418 There you go. 208 00:23:24,000 --> 00:23:25,486 Good. I've got to hurry. 209 00:23:26,000 --> 00:23:28,487 - I'm not in a hurry. - Are you hungry? 210 00:23:29,000 --> 00:23:30,645 You've got something to do? 211 00:23:31,000 --> 00:23:33,142 No, nothing. But we've got to eat. 212 00:23:34,700 --> 00:23:36,163 We can't stay here. 213 00:23:37,000 --> 00:23:38,722 No, of course not. 214 00:23:40,000 --> 00:23:41,832 You're right. Go take your bath. 215 00:23:45,700 --> 00:23:47,066 I've got to buy some stockings. 216 00:23:52,000 --> 00:23:55,400 - You haven't forgotten anything? - I didn't have much with me. 217 00:24:02,000 --> 00:24:04,362 Are you keeping the room for another night? 218 00:24:10,000 --> 00:24:11,859 Yes, I'm keeping it. 219 00:25:03,700 --> 00:25:05,157 Give me another 10 cents. 220 00:25:07,700 --> 00:25:10,200 You like it? - All the blues you desire. 221 00:25:31,700 --> 00:25:32,941 Does it bring back memories? 222 00:25:34,000 --> 00:25:35,536 No. Only a song I like. 223 00:25:39,700 --> 00:25:41,057 What is it? 224 00:25:42,000 --> 00:25:43,424 What do you want it to be? 225 00:25:49,000 --> 00:25:50,338 You want me to go? 226 00:25:51,000 --> 00:25:52,669 Are you leaving? 227 00:25:54,000 --> 00:25:55,478 You've seen enough of me. 228 00:25:58,000 --> 00:25:59,548 You're don't know what you're saying. 229 00:26:01,000 --> 00:26:03,107 No. It's booze and not eating... 230 00:26:05,000 --> 00:26:06,511 plus waking up at night. 231 00:26:07,700 --> 00:26:08,948 It's fatigue. 232 00:26:10,000 --> 00:26:12,826 And then to have all these days and nights behind you... 233 00:26:14,700 --> 00:26:16,221 You don't know where you are anymore. 234 00:26:18,000 --> 00:26:19,648 You float. 235 00:26:21,000 --> 00:26:22,157 No? 236 00:26:23,000 --> 00:26:24,119 Yes, it's like that. 237 00:26:25,000 --> 00:26:26,118 You float. 238 00:26:27,000 --> 00:26:28,546 Look, there's a table free. 239 00:26:49,000 --> 00:26:50,474 They've got marvelous steaks. 240 00:27:03,700 --> 00:27:05,561 - You're a regular here? - Yes, I told you. 241 00:27:06,000 --> 00:27:09,916 I came with Jessy and Pierre, when they brought me here. 242 00:27:11,000 --> 00:27:12,202 We lived around the corner. 243 00:27:13,000 --> 00:27:14,509 We'll pass it later. 244 00:27:15,000 --> 00:27:16,613 Maybe he's back in New York. 245 00:27:26,000 --> 00:27:29,465 He's not there. It's the three windows on the third floor. 246 00:27:35,000 --> 00:27:37,213 Were you happy? I'd say you miss it. 247 00:27:37,300 --> 00:27:38,913 I miss my things. 248 00:27:39,000 --> 00:27:40,664 But happy? No. 249 00:27:41,000 --> 00:27:43,353 But I had a place, I had some piece of mind. 250 00:27:44,000 --> 00:27:47,515 It's very small. A bedroom, a living room... 251 00:27:49,000 --> 00:27:50,266 Jessy was what she was. 252 00:27:51,000 --> 00:27:53,108 All the same, it was better than being alone. 253 00:27:54,000 --> 00:27:55,179 And when the pilot came? 254 00:27:56,000 --> 00:27:57,286 I slept in the living room. 255 00:27:58,700 --> 00:28:00,963 - Always? - What do you mean? 256 00:28:03,000 --> 00:28:05,664 - I mean...? - You're getting ideas. 257 00:28:08,000 --> 00:28:09,231 Not even. 258 00:28:11,000 --> 00:28:13,551 And when you went out, where did you go? 259 00:28:14,700 --> 00:28:16,811 Ah yes. To Number One. 260 00:28:18,700 --> 00:28:19,866 I think you want to go there. 261 00:28:21,000 --> 00:28:22,223 No. 262 00:28:23,000 --> 00:28:24,410 It's all the same to me. 263 00:28:25,700 --> 00:28:27,172 Is it all the same if we have a whisky? 264 00:28:58,000 --> 00:28:59,510 Francois, I never slept with Pierre. 265 00:29:02,000 --> 00:29:03,662 I know you don't care, but... 266 00:29:06,700 --> 00:29:08,100 There was just one time... 267 00:29:09,700 --> 00:29:10,978 it was a little seedy. 268 00:29:12,000 --> 00:29:13,916 A moment. 269 00:29:15,000 --> 00:29:16,689 This past summer. 270 00:29:18,700 --> 00:29:19,904 You know, August in New York, 271 00:29:21,000 --> 00:29:23,329 terrible heat, humidity, 272 00:29:26,000 --> 00:29:27,170 when everything sticks to you. 273 00:29:29,000 --> 00:29:31,481 You're both dead with fatigue and at the end of your nerves. 274 00:29:45,000 --> 00:29:46,615 It was the three of us. 275 00:29:47,000 --> 00:29:50,387 Pierre had his shirt off. He's very well built. 276 00:29:51,700 --> 00:29:53,290 - And you? - What about me? 277 00:29:54,000 --> 00:29:55,647 What did you have on? 278 00:29:56,000 --> 00:29:58,791 Just a flimsy robe, like Jessy. It was so hot. 279 00:30:01,000 --> 00:30:02,220 I wanted to take a shower, 280 00:30:03,000 --> 00:30:04,680 and Pierre blocked my way. 281 00:30:06,000 --> 00:30:07,611 He said we were imbeciles, 282 00:30:08,700 --> 00:30:10,106 that we should take a shower 283 00:30:10,200 --> 00:30:12,047 together, all three of us. 284 00:30:13,700 --> 00:30:15,050 We'd been drinking. 285 00:30:16,000 --> 00:30:18,692 Jessy began to laugh. Too hard. 286 00:30:20,000 --> 00:30:21,787 Pierre watched us. 287 00:30:34,000 --> 00:30:36,255 I passed him, and I locked myself in the shower. 288 00:30:38,000 --> 00:30:39,317 And then, no one was talking. 289 00:30:44,000 --> 00:30:45,244 You aren't jealous of Pierre anymore? 290 00:30:46,000 --> 00:30:48,100 Why would I be more jealous of Pierre than of... 291 00:30:48,200 --> 00:30:49,896 Paul. 292 00:30:51,000 --> 00:30:52,325 Among others. 293 00:31:03,000 --> 00:31:06,335 Every once in a while, I get the impression that you detest me. 294 00:31:07,000 --> 00:31:08,334 No. 295 00:31:55,000 --> 00:31:56,588 You must have charmed him. 296 00:31:57,700 --> 00:31:58,885 It's for us that I've been charming. 297 00:32:11,700 --> 00:32:12,808 You see? 298 00:32:15,000 --> 00:32:16,261 When I hear this song, it will take me back. 299 00:32:20,000 --> 00:32:21,100 You also. 300 00:32:21,200 --> 00:32:22,900 Whatever happens. 301 00:32:23,000 --> 00:32:25,068 Tonight or tomorrow. 302 00:32:27,000 --> 00:32:28,364 When you hear it, you'll think of me. 303 00:32:33,000 --> 00:32:34,766 It's better when you shave. 304 00:32:41,000 --> 00:32:42,159 Hold me close. 305 00:32:54,000 --> 00:32:56,001 Thank you. This memory will be truly perfect. 306 00:32:59,700 --> 00:33:02,367 I've had enough of this place. Pay the bill and let's go. 307 00:33:11,000 --> 00:33:13,627 But not like that. You've left too big a tip. 308 00:33:15,000 --> 00:33:16,232 Here, half a dollar is enough. 309 00:33:24,000 --> 00:33:25,273 Where do you want to go? 310 00:33:26,000 --> 00:33:27,740 You don't want to go back to the hotel? 311 00:33:28,700 --> 00:33:29,773 If you want. 312 00:33:37,000 --> 00:33:39,314 Did you see? The porter recognized us. 313 00:33:39,400 --> 00:33:41,228 Yes, I noticed. 314 00:33:42,000 --> 00:33:43,275 It's stupid, but that touched me. 315 00:34:07,000 --> 00:34:08,318 Sit down. 316 00:34:24,000 --> 00:34:26,021 - You don't think we've had enough? - But of course. 317 00:34:27,000 --> 00:34:28,700 This isn't like last night. 318 00:34:44,700 --> 00:34:46,039 I feel good. 319 00:34:47,000 --> 00:34:48,621 I've never felt so good. 320 00:34:50,000 --> 00:34:51,656 Are you feeling all right? 321 00:34:53,000 --> 00:34:54,383 Yes. 322 00:34:57,000 --> 00:34:58,699 Francois, a cigarette. 323 00:35:07,700 --> 00:35:09,090 It doesn't bore you, if I talk? 324 00:35:10,000 --> 00:35:11,659 I need to talk. 325 00:35:13,000 --> 00:35:15,623 And to smoke and to drink. It's definitely your hour. 326 00:35:17,000 --> 00:35:18,680 It comes from my Russian blood. 327 00:35:20,000 --> 00:35:22,536 It's crazy, the number of women who have Russian blood. 328 00:35:24,700 --> 00:35:25,758 But in my case, it's true. 329 00:35:26,700 --> 00:35:27,939 My mother was Russian. 330 00:35:31,000 --> 00:35:32,617 She was a pianist. 331 00:35:34,700 --> 00:35:35,770 A very great pianist. 332 00:35:38,700 --> 00:35:39,885 Her name was Vera. 333 00:35:43,700 --> 00:35:44,813 You like the name Vera? 334 00:35:48,700 --> 00:35:49,752 You're not listening. 335 00:35:51,000 --> 00:35:52,668 But I am listening. 336 00:35:54,700 --> 00:35:55,774 While you think about something else. 337 00:35:56,700 --> 00:35:57,857 Always lucid 338 00:35:58,000 --> 00:35:59,308 or thinking you are. 339 00:36:01,000 --> 00:36:02,571 That's okay, you're resigned. 340 00:36:04,000 --> 00:36:05,103 Resigned to what? 341 00:36:07,000 --> 00:36:08,270 Letting me talk. 342 00:36:12,000 --> 00:36:13,302 I wanted to name my daughter Vera. 343 00:36:15,000 --> 00:36:16,052 But my husband didn't. 344 00:36:17,700 --> 00:36:19,657 He was Italian. He wanted an Italian name. 345 00:36:21,700 --> 00:36:22,838 She was born in Berlin. 346 00:36:25,700 --> 00:36:26,787 We were at the Embassy. 347 00:36:30,000 --> 00:36:31,464 He found that a Russian name was provocative. 348 00:36:35,000 --> 00:36:36,424 It wasn't that. 349 00:36:38,000 --> 00:36:39,330 To tell the truth, he was jealous... 350 00:36:41,700 --> 00:36:43,461 Of everything I loved, of everything that touched me. 351 00:36:45,700 --> 00:36:46,991 The ambassader was fond of me. 352 00:36:48,000 --> 00:36:51,788 He was an old man. He accused me of charming him. 353 00:36:53,700 --> 00:36:57,176 We left for Rome, an immense palace. 354 00:36:58,000 --> 00:36:59,688 The Larsi Palace. 355 00:37:02,000 --> 00:37:04,065 I'm a Countess. It's funny. 356 00:37:07,700 --> 00:37:10,501 His mother and his sisters... The whole family lived there. 357 00:37:13,000 --> 00:37:14,581 Everyone spied on me. 358 00:37:16,000 --> 00:37:17,127 It was terrible. 359 00:37:18,000 --> 00:37:20,828 Then I lost courage and I left. 360 00:37:22,700 --> 00:37:24,000 For health reasons? 361 00:37:24,100 --> 00:37:26,171 No. At first I lived on the Riviera. 362 00:37:27,000 --> 00:37:28,595 No doubt alone. 363 00:37:30,000 --> 00:37:31,084 I won't pretend. 364 00:37:33,000 --> 00:37:35,865 You look angry. All the same I'm telling you my life story. 365 00:37:36,700 --> 00:37:37,902 Enough. Come. 366 00:37:38,000 --> 00:37:40,065 - Won't you let me finish my drink? - No. Get undressed. 367 00:37:42,000 --> 00:37:43,506 Fine. 368 00:37:47,700 --> 00:37:50,120 - Afterwards, on the Riviera... - Enough. Stop talking. 369 00:39:47,700 --> 00:39:49,042 You see? That's my life. 370 00:39:50,000 --> 00:39:52,705 I adore squirrels and Central Park is full of them. 371 00:39:54,000 --> 00:39:56,701 It's enough that I'm here. I'll never see them again. 372 00:39:58,000 --> 00:39:59,721 I must make them run away. 373 00:40:06,000 --> 00:40:07,609 What? 374 00:40:08,700 --> 00:40:10,253 I've never seen you in daylight. 375 00:40:11,000 --> 00:40:12,117 Don't look at me. 376 00:40:12,200 --> 00:40:14,982 I'm tired, my makeup's bad, you can see my wrinkles. 377 00:40:16,700 --> 00:40:17,862 You men are lucky. 378 00:40:19,700 --> 00:40:21,122 For you, age doesn't matter. 379 00:40:23,000 --> 00:40:24,646 They're young as long as they're successful, 380 00:40:25,700 --> 00:40:26,975 but if it all falls to zero... 381 00:40:28,000 --> 00:40:31,677 "Life at Zero", that doesn't mean anything. From any point of view. 382 00:40:34,700 --> 00:40:35,850 I would have wanted for you to talk about yourself. 383 00:40:36,700 --> 00:40:38,218 I would have wanted you to crack. - Stop it. 384 00:40:39,000 --> 00:40:40,597 I would have so wanted you to put your head against me, 385 00:40:41,000 --> 00:40:42,775 that you'd let yourself go, 386 00:40:43,000 --> 00:40:45,308 that you'd get rid of everything that hurts you... 387 00:40:47,000 --> 00:40:48,402 You almost have a few times. 388 00:40:50,000 --> 00:40:51,230 But you didn't want to. 389 00:40:52,000 --> 00:40:53,615 Which is normal. 390 00:40:55,000 --> 00:40:56,300 What can you expect from a woman you pick up in a bar? 391 00:40:56,400 --> 00:40:58,311 Kay! 392 00:40:58,400 --> 00:40:59,894 With whom you made love as if it were suicide. 393 00:41:00,700 --> 00:41:02,000 - What is with you? - You're fooling yourself. 394 00:41:02,100 --> 00:41:04,103 There are so many things I'd want to tell you, 395 00:41:05,000 --> 00:41:06,303 to make your understand, 396 00:41:07,000 --> 00:41:08,399 even if you thought I was lying. 397 00:41:14,000 --> 00:41:16,408 Maybe you can fix it. For now, it doesn't matter. 398 00:41:18,000 --> 00:41:19,419 Of course it doesn't matter. 399 00:41:30,700 --> 00:41:34,679 After all these clubs, after all these bars, 400 00:41:36,000 --> 00:41:37,582 we can still get a little fresh air, 401 00:41:39,000 --> 00:41:42,351 a little sun, a little clarity, 402 00:41:44,000 --> 00:41:45,327 for our final walk. 403 00:41:47,700 --> 00:41:48,822 What "final walk"? 404 00:41:50,700 --> 00:41:53,198 You should have said goodbye in the street, in front of the hotel. 405 00:41:55,000 --> 00:41:56,996 I know it's over. I saw it happen. 406 00:41:58,700 --> 00:41:59,969 But what have you seen? 407 00:42:01,000 --> 00:42:03,586 The room, when you paid for it. 408 00:42:06,700 --> 00:42:07,928 Yes, I paid the bill. 409 00:42:10,000 --> 00:42:11,546 Come on. Come on. 410 00:42:12,000 --> 00:42:13,187 Where? 411 00:42:14,000 --> 00:42:16,947 First to walk, have a drink, two drinks, 412 00:42:17,700 --> 00:42:19,373 wait for the sun to go down. 413 00:42:21,000 --> 00:42:23,632 Because the place I'm taking you, it's less ugly at night. 414 00:42:37,000 --> 00:42:38,826 Having taken so much time to meet, 415 00:42:39,000 --> 00:42:40,481 and we live so close to one another... 416 00:42:41,700 --> 00:42:43,324 It's here. 417 00:42:54,700 --> 00:42:57,173 When I went out the other night, I forgot to put out the light. 418 00:43:02,000 --> 00:43:03,477 Here it is. 419 00:43:05,700 --> 00:43:06,906 Well, walk in. 420 00:43:43,700 --> 00:43:45,077 I suspected it, you know. 421 00:44:08,700 --> 00:44:11,408 Are you looking for something? They don't deliver milk here? 422 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 - I don't drink any. - Oh really? 423 00:44:13,100 --> 00:44:14,738 I can ask them to bring some up at any time. 424 00:44:16,000 --> 00:44:17,155 Thank you. 425 00:44:18,000 --> 00:44:21,877 I think for the morning, a Prince of Wales would be perfect. 426 00:44:22,700 --> 00:44:23,757 Are you throwing me out? 427 00:44:24,000 --> 00:44:27,148 - You've got something to do. - I've got to meet a guy, that's all. 428 00:44:28,000 --> 00:44:30,145 There's no fixed time. Just some time today. 429 00:44:32,000 --> 00:44:33,419 You'd be on my hands. 430 00:44:33,500 --> 00:44:35,170 It's filthy. I'll clean it up. 431 00:44:36,000 --> 00:44:37,100 You're good at that? 432 00:44:37,200 --> 00:44:38,647 I hate it. 433 00:44:40,700 --> 00:44:41,747 You're not going to kiss me this morning? 434 00:44:44,000 --> 00:44:46,734 - I'm happy. - Me too. 435 00:44:48,000 --> 00:44:49,408 We mustn't say it, though. 436 00:44:51,000 --> 00:44:52,373 Get dressed. 437 00:44:53,000 --> 00:44:54,693 It's strange. 438 00:44:55,000 --> 00:44:57,168 I've never met a man with so many suits. 439 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 I'm an actor, I told you. 440 00:45:00,100 --> 00:45:02,701 Half an actor's talent comes from his closet. 441 00:45:04,000 --> 00:45:06,128 When you told me your name, I didn't pay attention. 442 00:45:07,000 --> 00:45:08,923 Yesterday, I didn't dare ask you. 443 00:45:10,000 --> 00:45:11,266 - Francois Combe. - Oh yes. 444 00:45:13,000 --> 00:45:14,407 I've been very well known. 445 00:45:15,000 --> 00:45:16,371 Even famous. 446 00:45:19,000 --> 00:45:20,523 What's so funny? 447 00:45:21,000 --> 00:45:22,785 I saw a film of yours. 448 00:45:23,700 --> 00:45:26,810 In Rome, I think. I thought you weren't my type. 449 00:45:28,000 --> 00:45:30,613 That's what you think about at the movies? Bravo. 450 00:45:31,000 --> 00:45:34,000 That's all women think about. What else does your success come from? 451 00:45:34,100 --> 00:45:35,850 Oh, my coffee. 452 00:45:39,000 --> 00:45:40,718 I don't know what you have in the morning. 453 00:45:41,000 --> 00:45:42,622 We never had breakfast. 454 00:45:44,000 --> 00:45:45,857 But you're French, so I made coffee. 455 00:45:49,000 --> 00:45:50,579 Thank you. 456 00:45:51,000 --> 00:45:52,531 There was nothing in the cupboard. 457 00:45:53,000 --> 00:45:54,567 Not cookies, nor butter. 458 00:45:56,000 --> 00:45:58,136 When I'm hungry, I go to the drugstore around the corner. 459 00:46:01,700 --> 00:46:05,100 I should have got up earlier, there are so many things to get... 460 00:46:05,200 --> 00:46:06,679 I never eat in the morning. 461 00:46:07,700 --> 00:46:08,854 To watch my weight. 462 00:46:10,000 --> 00:46:11,462 I should have bought some flowers. 463 00:46:12,000 --> 00:46:13,640 No. It's better without. 464 00:46:14,700 --> 00:46:16,315 It's as if we'd been together forever. 465 00:46:18,000 --> 00:46:19,231 A cigarette? 466 00:46:30,700 --> 00:46:31,928 What? 467 00:46:32,700 --> 00:46:34,567 It's strange, your cigarette. 468 00:46:35,000 --> 00:46:36,507 You're never without one. 469 00:46:37,000 --> 00:46:40,042 It's automatic. I didn't even want one. 470 00:46:41,000 --> 00:46:42,905 Drink your coffee before it gets cold. - Yes. 471 00:46:46,000 --> 00:46:48,880 Excuse me. Everything is broken and dirty. 472 00:46:50,000 --> 00:46:52,974 - It didn't matter before. - It doesn't matter to me. 473 00:46:56,700 --> 00:46:59,406 When Hollywood didn't work out and I came back here, 474 00:47:00,700 --> 00:47:02,123 First I lived at the Waldorf. 475 00:47:03,000 --> 00:47:05,667 And then another... - You told me all that last night. 476 00:47:07,000 --> 00:47:08,238 We said a lot. 477 00:47:09,000 --> 00:47:10,617 I said a lot. 478 00:47:14,000 --> 00:47:15,911 You said a lot. At last. 479 00:47:17,000 --> 00:47:18,811 Yes...I did nothing else. 480 00:47:20,700 --> 00:47:23,880 - Are you angry? - About what? No. 481 00:47:25,000 --> 00:47:26,735 It even made me happy. 482 00:47:27,000 --> 00:47:30,405 It was so much better. Like an old couple. 483 00:47:31,000 --> 00:47:33,544 Oh no. I hate old couples. 484 00:47:34,000 --> 00:47:35,315 - Not all of them. - Yes, all of them! 485 00:47:35,400 --> 00:47:38,504 They both resent each other because no one has the courage to leave. 486 00:47:42,000 --> 00:47:43,749 Do you still love her? 487 00:47:47,000 --> 00:47:48,472 You don't understand. 488 00:47:50,700 --> 00:47:53,351 It's all about that. It's all about her. 489 00:47:54,000 --> 00:47:55,851 Always this idiotic sentimentality. 490 00:47:58,000 --> 00:47:59,693 That doesn't matter for me anymore. 491 00:48:00,700 --> 00:48:01,822 It's me alone. 492 00:48:02,700 --> 00:48:03,821 I found myself alone. 493 00:48:05,000 --> 00:48:06,771 To die alone, to cry out alone. 494 00:48:07,700 --> 00:48:08,830 If you don't understand that... 495 00:48:24,000 --> 00:48:25,452 Come here, Francois. 496 00:48:29,000 --> 00:48:30,483 Come here. 497 00:48:33,000 --> 00:48:34,292 Come. 498 00:48:47,000 --> 00:48:48,210 Don't you want to sit down? 499 00:48:57,000 --> 00:48:58,655 You were alone, but not as alone as me. 500 00:48:58,700 --> 00:48:59,819 Wait! 501 00:49:00,700 --> 00:49:02,358 I have to tell you something. 502 00:49:03,700 --> 00:49:06,546 I know this is going to hurt you, but you're jealous. 503 00:49:08,000 --> 00:49:09,245 And I love you because you're jealous. 504 00:49:11,000 --> 00:49:14,624 When you met me, I was so completely alone 505 00:49:16,000 --> 00:49:18,600 that I decided to follow the first man that came along. 506 00:49:18,700 --> 00:49:19,984 It didn't matter who. 507 00:49:22,000 --> 00:49:23,746 I love you, Francois. 508 00:49:30,000 --> 00:49:31,895 But now you must leave. 509 00:49:39,000 --> 00:49:40,355 Have courage, Francois. 510 00:49:44,000 --> 00:49:45,686 I'll give you two hours. 511 00:49:47,000 --> 00:49:48,303 Make it three. 512 00:49:51,000 --> 00:49:54,073 When you come back, you'll find a fantastic lunch waiting. 513 00:49:55,000 --> 00:49:56,096 - It doesn't matter. - No, go. 514 00:49:56,100 --> 00:49:58,059 Go. I don't want to look at you. 515 00:50:06,700 --> 00:50:07,864 Francois! 516 00:50:08,000 --> 00:50:10,206 - I'll have to buy some things... - Sorry. 517 00:50:10,300 --> 00:50:11,919 I'll need some stockings. Can I? 518 00:50:19,000 --> 00:50:21,029 The key. I'll have to go shopping. 519 00:50:23,000 --> 00:50:24,329 Go on, hurry. 520 00:50:49,000 --> 00:50:51,641 Francois Combe, for the role of the Frenchman. 521 00:50:54,000 --> 00:50:56,233 - Here you go. - Thank you. 522 00:50:57,700 --> 00:50:59,385 I ashamed to offer it to you. 523 00:51:01,000 --> 00:51:03,298 A ridiculous Frenchman with a moustache. 524 00:51:04,700 --> 00:51:06,321 - It doesn't pay well. - It doesn't matter. 525 00:51:08,000 --> 00:51:09,272 Is it that bad? 526 00:51:10,000 --> 00:51:12,864 - I could hold out for a few months. - And then? 527 00:51:17,000 --> 00:51:19,760 Don't try to understand. I don't understand myself. 528 00:51:21,000 --> 00:51:24,243 - If you could hire me... - I could put you up for awhile. 529 00:51:25,700 --> 00:51:29,315 A series of assignments... for 6, 8 months. 530 00:51:30,700 --> 00:51:33,502 - But that would be nothing as well. - A "flop", as you say. 531 00:51:34,700 --> 00:51:36,569 Combe, with your talent, 532 00:51:37,000 --> 00:51:38,984 the name that you still have in Paris... 533 00:51:40,000 --> 00:51:41,719 I don't want to go back to Paris. 534 00:51:43,000 --> 00:51:44,289 I don't like it anymore. 535 00:51:46,000 --> 00:51:47,883 You don't like Paris anymore? 536 00:51:50,000 --> 00:51:52,296 There's no one more patriotic than an expatriate, 537 00:51:53,000 --> 00:51:54,208 and yet... 538 00:51:54,300 --> 00:51:55,900 Paris... 539 00:51:57,000 --> 00:51:59,100 There I was poor, I went broke... 540 00:51:59,200 --> 00:52:01,400 I had to leave the country. 541 00:52:01,500 --> 00:52:02,915 It isn't true what they say, 542 00:52:03,000 --> 00:52:04,875 that I swept the floor of the Billancourt studios. 543 00:52:05,700 --> 00:52:08,100 They wouldn't even let me do that much. 544 00:52:10,000 --> 00:52:11,701 I know what's happened. 545 00:52:13,000 --> 00:52:16,630 But if you had to leave a country every time a woman dumped you, 546 00:52:17,700 --> 00:52:19,852 the world wouldn't be big enough. 547 00:52:21,000 --> 00:52:24,321 Handsome, a French accent... You could make it here! 548 00:52:27,000 --> 00:52:28,285 Hollywood showed me otherwise. 549 00:52:29,000 --> 00:52:31,185 Here, luck comes your way several times. 550 00:52:32,000 --> 00:52:34,657 But to be successful here, you have to really want it. 551 00:52:36,000 --> 00:52:37,040 Think only about that. 552 00:52:40,700 --> 00:52:43,499 Thanks for seeing me and thanks for the part. 553 00:52:45,000 --> 00:52:46,839 I cost you 20,000 lires. 554 00:52:49,000 --> 00:52:50,099 Don't you remember? 555 00:52:51,000 --> 00:52:53,514 You were filming in Rome, Via Veneto. 556 00:52:55,000 --> 00:52:56,237 We met there. 557 00:52:57,000 --> 00:52:58,486 I hadn't yet reached my peak. 558 00:53:00,000 --> 00:53:01,545 I hit you up. 559 00:53:02,700 --> 00:53:04,109 - I don't remember. - No? 560 00:53:14,000 --> 00:53:17,045 Come with me. Afterwards, we'll have a drink. 561 00:53:18,700 --> 00:53:20,576 All my life, throughout Europe, 562 00:53:21,000 --> 00:53:23,942 I've done business on bar tables. 563 00:53:25,000 --> 00:53:26,795 Offices, even when they're beautiful, 564 00:53:27,700 --> 00:53:28,902 every once in a while, I escape them. 565 00:53:29,000 --> 00:53:30,995 - Is someone expecting you? - No, not at all. 566 00:53:37,000 --> 00:53:39,485 Here I make rain and I make the sun shine. 567 00:53:41,700 --> 00:53:44,372 Could you find a job for a girl I know? 568 00:53:46,000 --> 00:53:48,344 - What has she done? - Nothing. 569 00:53:49,000 --> 00:53:52,708 As a telephone girl? A model? A secretary? 570 00:53:53,700 --> 00:53:55,622 - I think so. - How old is she? 571 00:53:56,700 --> 00:53:57,797 In her thirties. 572 00:53:58,000 --> 00:54:02,505 Does she have a husband? Money? Enough to live on? 573 00:54:03,000 --> 00:54:03,905 No. 574 00:54:04,000 --> 00:54:05,694 Does she at least have some jewels? 575 00:54:06,700 --> 00:54:09,036 - Not even that. - Then she is done for! 576 00:54:12,700 --> 00:54:15,034 I thought that luck comes your way several times. 577 00:54:15,100 --> 00:54:19,200 Yes. But for girls in their thirties, it's done. 578 00:54:19,300 --> 00:54:22,161 They must be set up, otherwise... 579 00:54:23,000 --> 00:54:24,100 "Otherwise"? 580 00:54:24,200 --> 00:54:26,672 There's nothing left but working in a movie house. 581 00:54:27,000 --> 00:54:28,725 And not at the front, either. 582 00:54:30,000 --> 00:54:31,533 Have I been too blunt? 583 00:54:32,000 --> 00:54:34,100 - This isn't someone who... - No. 584 00:54:34,200 --> 00:54:37,207 - It's just a friend. - Oh really? I prefer that. 585 00:54:37,300 --> 00:54:39,382 Because in such a case, 586 00:54:40,000 --> 00:54:42,688 the girl would be playing her last card. 587 00:54:43,700 --> 00:54:44,888 And that... 588 00:54:51,000 --> 00:54:54,659 Hourvitch, how long did you live in Rome? 589 00:54:55,000 --> 00:54:56,300 4 years. 590 00:54:56,400 --> 00:54:58,944 - Did you know Countess Larsi? - Yes. 591 00:55:00,000 --> 00:55:01,558 I've even seen her in New York. 592 00:55:03,000 --> 00:55:04,582 New York's funny. 593 00:55:05,000 --> 00:55:08,351 You meet everyone here, high and low. 594 00:55:09,000 --> 00:55:10,678 She looked low. 595 00:55:12,000 --> 00:55:14,295 - It isn't for her that you... - No, no. 596 00:55:15,000 --> 00:55:18,232 - What does her husband do? - He's a diplomat, I think. 597 00:55:19,000 --> 00:55:19,993 He's been assigned to Mexico. 598 00:55:21,000 --> 00:55:22,513 The poor man. 599 00:55:23,000 --> 00:55:25,950 - She really opened his eyes. - Oh really? 600 00:55:27,000 --> 00:55:28,386 There was a pretty scandal. 601 00:55:29,000 --> 00:55:31,301 She left him for a gigolo. 602 00:55:36,000 --> 00:55:37,736 Excuse me. Just a word... 603 00:56:09,700 --> 00:56:12,557 - Taking a rest? - Will I see you before you leave? 604 00:56:13,000 --> 00:56:14,279 No. It's out of the question. 605 00:56:16,000 --> 00:56:17,753 He really organizes his life. 606 00:56:57,000 --> 00:56:59,030 Left? But where? 607 00:57:00,000 --> 00:57:01,293 But where? 608 00:57:05,000 --> 00:57:06,311 How long ago? 609 00:57:11,000 --> 00:57:12,080 But it isn't possible. 610 00:57:21,000 --> 00:57:22,664 But I don't have the key. 611 00:57:30,700 --> 00:57:33,392 I told her to refuse. I'm the one who pays the rent, aren't I? 612 00:58:21,695 --> 00:58:22,913 Same again, please. 613 00:59:02,700 --> 00:59:03,839 Hello? 614 00:59:04,000 --> 00:59:05,386 Hello? 615 00:59:06,000 --> 00:59:07,289 Hello? Francois, is that you? 616 00:59:11,000 --> 00:59:12,057 Francois? 617 00:59:13,700 --> 00:59:14,781 But where are you? 618 01:01:09,000 --> 01:01:11,423 - I didn't know how to find you. - How long have you been here? 619 01:01:12,000 --> 01:01:15,492 What does it matter, if I come or I leave? 620 01:01:16,000 --> 01:01:17,262 What does it matter? 621 01:01:19,700 --> 01:01:21,822 - Come have a drink. - No. 622 01:01:21,900 --> 01:01:24,640 - We have to talk. - Not now, Pierre. 623 01:01:25,000 --> 01:01:25,942 Tomorrow. 624 01:01:26,000 --> 01:01:27,612 Oh no! You aren't going to leave. 625 01:01:28,000 --> 01:01:29,563 - No... - Right now! Come on. 626 01:01:30,628 --> 01:01:31,953 Two Scotches! 627 01:01:32,000 --> 01:01:33,476 You've had enough to drink. 628 01:01:34,000 --> 01:01:35,688 Are you going to lecture me too? 629 01:01:40,700 --> 01:01:43,410 - That's our song. - I know, Pierre. 630 01:01:44,700 --> 01:01:45,846 I know. 631 01:01:46,000 --> 01:01:48,011 "I know, Pierre. I know." 632 01:01:49,000 --> 01:01:50,715 What else do you know? 633 01:01:51,700 --> 01:01:52,998 Do you know I'm hurting? 634 01:01:56,000 --> 01:01:58,239 All the same! All of them! 635 01:01:59,000 --> 01:02:00,504 All made the same. 636 01:02:01,000 --> 01:02:04,547 And us, like idiots, we get strung along, we believe it. 637 01:02:05,000 --> 01:02:06,403 But why? Why? 638 01:02:12,000 --> 01:02:14,287 Kay, what have I done? 639 01:02:15,700 --> 01:02:18,584 - Haven't I always been a good guy? - Yes, Pierre, always. 640 01:02:19,000 --> 01:02:21,376 Then why? Answer. 641 01:02:22,700 --> 01:02:23,829 You wouldn't understand. 642 01:02:25,000 --> 01:02:27,897 Like when I was a child: "You wouldn't understand." 643 01:02:28,700 --> 01:02:29,906 "Later on, you'll see." 644 01:02:31,000 --> 01:02:32,309 But I never understood. Never! 645 01:02:33,000 --> 01:02:34,141 Even after I grew up. 646 01:02:35,000 --> 01:02:37,818 I've never fallen for your stories, your dirty schemes. 647 01:02:39,000 --> 01:02:40,814 You've always had me, always. 648 01:02:42,000 --> 01:02:43,957 The great, the good women... 649 01:02:49,000 --> 01:02:51,916 I've got a present, something from Paris. 650 01:02:53,000 --> 01:02:55,436 And I rang, I rang... 651 01:02:57,000 --> 01:02:59,287 I was always happy, every time I arrived. 652 01:03:02,000 --> 01:03:04,463 Not a word, a letter. 653 01:03:05,000 --> 01:03:06,284 Nothing, no one. 654 01:03:07,000 --> 01:03:08,781 No one left. 655 01:03:09,700 --> 01:03:11,184 The presents, the pretty words... 656 01:03:12,000 --> 01:03:13,526 In the trashcan! 657 01:03:16,000 --> 01:03:17,261 Kay... 658 01:03:19,000 --> 01:03:20,321 I'm drunk, it's true, 659 01:03:21,000 --> 01:03:23,130 but I swear, I will try to understand. 660 01:03:24,000 --> 01:03:27,000 What's happened? What's happened? 661 01:03:27,100 --> 01:03:30,135 Kay, little Kay, I've had too much trouble. Tell me. 662 01:03:33,000 --> 01:03:34,406 What does he want? 663 01:03:36,000 --> 01:03:37,200 - Kay, don't leave! - Let me go! 664 01:03:37,300 --> 01:03:39,104 I don't want to be alone. 665 01:03:41,000 --> 01:03:42,945 - It's very important. - And I'm not? 666 01:03:43,000 --> 01:03:44,838 For me, it's my life. 667 01:03:47,000 --> 01:03:48,395 Life! That's something proper, life. 668 01:03:52,000 --> 01:03:53,587 I don't give a damn about it. 669 01:03:54,700 --> 01:03:55,860 I'm sick of it. 670 01:03:57,000 --> 01:03:58,417 You're always alone, in life. 671 01:04:45,700 --> 01:04:46,987 Don't look at me like that, I'll explain. 672 01:04:48,000 --> 01:04:50,875 - He hasn't kept you? - That was Pierre. 673 01:04:52,000 --> 01:04:54,125 I looked for you everywhere and found him. 674 01:04:55,000 --> 01:04:56,611 Or maybe it's that you don't want me anymore? 675 01:04:57,700 --> 01:04:58,967 He's what? 30 years old? 676 01:05:00,000 --> 01:05:01,213 You too, you like them young. 677 01:05:01,300 --> 01:05:03,522 - It's exciting. - What are you talking about? 678 01:05:06,700 --> 01:05:08,760 But the pretty young man, I've already had that. 679 01:05:09,000 --> 01:05:10,284 You're going to leave! 680 01:05:11,000 --> 01:05:12,453 - Go on! - Francois... 681 01:05:13,000 --> 01:05:14,793 You don't know where to sleep tonight? 682 01:05:17,000 --> 01:05:19,127 - Here. - You don't have the right. 683 01:05:20,000 --> 01:05:21,959 Where I picked you up, someone else will find you. 684 01:05:22,000 --> 01:05:23,638 It's perfect, your little game. 685 01:05:24,000 --> 01:05:27,458 Your tricks are always the same. Or do you have others? 686 01:05:31,000 --> 01:05:32,420 What are you waiting for? 687 01:05:33,700 --> 01:05:35,453 - Francois... - I don't want to hear it. 688 01:05:36,000 --> 01:05:37,109 Get out! Get out! 689 01:05:49,700 --> 01:05:50,925 Get going! But hurry! 690 01:05:58,000 --> 01:06:00,919 I'm going. But first, I want you to listen. 691 01:06:02,000 --> 01:06:03,596 Quick. There'll be no one left. 692 01:06:05,000 --> 01:06:06,344 This isn't worthy of you. 693 01:06:07,700 --> 01:06:08,867 Oh yes, I see. 694 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 The ambassader bit, the Countess bit. 695 01:06:11,100 --> 01:06:13,853 Before, the gigolo. Afterwards, whatever you can find. 696 01:06:23,700 --> 01:06:25,017 Wait. 697 01:06:26,700 --> 01:06:27,897 Come here. 698 01:06:35,000 --> 01:06:36,297 It's stupid, after all. 699 01:06:37,000 --> 01:06:38,905 For you, me or somebody else, It's all the same. 700 01:06:39,700 --> 01:06:41,024 You might as well make your bed here. 701 01:06:42,000 --> 01:06:43,103 Take your clothes off! 702 01:06:47,000 --> 01:06:48,767 You make love well. Why deprive me of that? 703 01:06:49,000 --> 01:06:50,767 It's true you've got experience. 704 01:06:51,700 --> 01:06:52,944 How many men have you slept with? 705 01:06:54,000 --> 01:06:55,622 Can you count them all? Tell me! 706 01:06:57,000 --> 01:07:00,447 - Answer! - It matters so little. 707 01:07:01,000 --> 01:07:03,293 Here in New York, how many have there been? 708 01:07:04,000 --> 01:07:06,947 When I say "sleep"... Here, taxis are the fashion. 709 01:07:08,000 --> 01:07:09,323 Dirty business in the movie houses? 710 01:07:11,000 --> 01:07:13,403 Do you take them to bars or do you take them home? 711 01:07:13,500 --> 01:07:16,328 Do they walk too? Do they let you have them? 712 01:07:17,000 --> 01:07:19,208 - Do you tell them the same stories? - No. 713 01:07:19,500 --> 01:07:20,591 You're lying! 714 01:07:21,000 --> 01:07:22,408 You lie, you all do. 715 01:07:28,000 --> 01:07:29,300 Don't hate me. 716 01:07:29,400 --> 01:07:31,548 Forgive me, forgive me. 717 01:07:33,700 --> 01:07:34,930 No doubt it was necessary. 718 01:07:36,000 --> 01:07:37,180 My darling... 719 01:07:38,000 --> 01:07:39,011 My poor darling. 720 01:08:02,700 --> 01:08:03,977 Oh, it's you. 721 01:08:04,700 --> 01:08:06,119 Ringing the buzzer three times... 722 01:08:06,200 --> 01:08:08,296 I wasn't thinking. Habit. 723 01:08:09,000 --> 01:08:10,642 Come in. 724 01:08:11,000 --> 01:08:13,292 - Francois Combe, a friend. - You can come in too. 725 01:08:16,000 --> 01:08:17,325 I came to get my things. 726 01:08:18,000 --> 01:08:19,312 They're over there. 727 01:08:20,000 --> 01:08:22,336 You can't fool yourself, there's more there than your own. 728 01:08:24,700 --> 01:08:26,000 - Coffee? - No, thank you. 729 01:08:26,100 --> 01:08:27,714 I will. 730 01:08:28,000 --> 01:08:30,959 - Pierre makes great coffee. - Not at all in the American style. 731 01:08:33,000 --> 01:08:34,672 That was you, at the bar? 732 01:08:38,000 --> 01:08:40,313 My poor Kay, how I must have tested you. 733 01:08:40,400 --> 01:08:42,884 - I wasn't very nice. - Neither was he. 734 01:08:44,000 --> 01:08:45,344 It's going better, 735 01:08:45,400 --> 01:08:47,080 this morning? - Yes. 736 01:08:48,700 --> 01:08:49,699 Much better. 737 01:08:51,700 --> 01:08:52,789 You're lucky. 738 01:08:53,700 --> 01:08:55,150 I got a hangover that changed nothing. 739 01:08:58,000 --> 01:09:00,490 You think you're going to forget, you'll no longer think about it... 740 01:09:02,700 --> 01:09:03,656 But when I came back, it was even worse. 741 01:09:07,000 --> 01:09:08,449 Now it's me who sleeps on the couch. 742 01:09:10,000 --> 01:09:11,698 I would never have slept on the couch. 743 01:09:12,700 --> 01:09:15,112 It must be awful. - Very. 744 01:09:16,700 --> 01:09:17,847 I'll take down your bags. 745 01:09:21,000 --> 01:09:22,251 Do you mind? 746 01:09:25,700 --> 01:09:26,983 Well? 747 01:09:28,000 --> 01:09:29,360 I won't yell at you, even if you knew. 748 01:09:30,700 --> 01:09:31,793 I've only known him the last few days. 749 01:09:33,000 --> 01:09:36,181 I told her what I thought, and she threw me out. 750 01:09:37,000 --> 01:09:39,192 Poor Kay. It was a hard blow. 751 01:09:40,000 --> 01:09:41,451 No. More of a chance. 752 01:09:42,000 --> 01:09:44,652 - Of course, there's a guy, isn't there? - Yes. 753 01:09:47,000 --> 01:09:49,746 - You know him? - I saw him. 754 01:09:51,000 --> 01:09:53,481 - Handsome guy? - Disgusting. 755 01:09:55,000 --> 01:09:56,539 It's stupid, but I like that even better. 756 01:09:57,000 --> 01:09:58,621 Lots of money? 757 01:10:00,700 --> 01:10:01,796 Enormous. 758 01:10:03,700 --> 01:10:05,758 Then of course, I didn't carry the weight. 759 01:10:09,000 --> 01:10:10,603 That will teach me, stupid dreams. 760 01:10:12,000 --> 01:10:15,996 The return to France, the marriage, the whole business. 761 01:10:18,000 --> 01:10:19,457 The fool wakes at last. 762 01:10:20,000 --> 01:10:21,613 The good man who was taken in. 763 01:10:23,000 --> 01:10:25,623 To dump me like that... In this genre, I never saw better. 764 01:10:27,700 --> 01:10:28,834 Kay, 765 01:10:29,000 --> 01:10:31,836 You knew her. At least in the beginning... 766 01:10:32,000 --> 01:10:33,620 I'm sure she loved you. 767 01:10:36,000 --> 01:10:37,795 That can't be true, but thanks anyway. 768 01:10:39,000 --> 01:10:41,211 - Pierre... - My cigarettes are in the living room. 769 01:10:42,424 --> 01:10:43,994 - What are you going to do? - Smoke, I told you. 770 01:10:45,000 --> 01:10:48,053 - And then? - Let you finish packing your bags, 771 01:10:49,000 --> 01:10:50,983 leave, because I like you, 772 01:10:52,700 --> 01:10:55,183 but to see you here brings back too many memories. 773 01:10:57,700 --> 01:10:59,453 - And after? - After? 774 01:11:01,000 --> 01:11:02,849 I'm going to ask to change airlines. 775 01:11:04,000 --> 01:11:05,657 I've had enough of New York. 776 01:11:07,000 --> 01:11:08,192 I'm going to try South America. 777 01:11:09,000 --> 01:11:11,109 Brazilians will perhaps be more sensitive to my charms. 778 01:11:13,700 --> 01:11:14,905 In fact, I'm leaving tonight. 779 01:11:16,000 --> 01:11:18,664 The apartment is paid up for another month. 780 01:11:20,000 --> 01:11:21,463 - If your heart tells you... - Thank you. 781 01:11:22,700 --> 01:11:23,699 We've got a room. 782 01:11:24,700 --> 01:11:26,842 Give me the address. If I return to New York... 783 01:11:29,000 --> 01:11:32,124 I'll know where to write if Jessy gives any news. 784 01:11:37,000 --> 01:11:38,515 Good. 785 01:11:41,000 --> 01:11:42,347 Well, see you. 786 01:11:43,000 --> 01:11:44,632 Maybe one of these days. 787 01:11:50,000 --> 01:11:51,393 Thank you. 788 01:11:52,000 --> 01:11:53,510 And again, forgive me for yesterday. 789 01:11:57,000 --> 01:11:59,245 When you leave, you only have to pull the door closed. 790 01:12:05,000 --> 01:12:06,363 Now do you understand? 791 01:12:07,700 --> 01:12:09,780 Yes, I understand. 792 01:12:15,000 --> 01:12:16,204 It's pretty, isn't it? 793 01:12:17,000 --> 01:12:19,478 A leftover from my glory days. 5 years old. 794 01:12:20,000 --> 01:12:21,200 Not even out of fashion. 795 01:12:21,300 --> 01:12:24,190 - Do you want to put it on? - Yes. How did you know? 796 01:12:25,000 --> 01:12:26,176 You want me to? 797 01:12:47,000 --> 01:12:48,510 What is it? 798 01:12:49,000 --> 01:12:50,247 Nothing. 799 01:12:51,000 --> 01:12:52,235 Another Kay. 800 01:12:54,000 --> 01:12:55,138 It's the hair. 801 01:12:58,000 --> 01:12:59,280 For the dress, it's better, isn't it? 802 01:13:05,000 --> 01:13:06,421 And now? 803 01:13:08,000 --> 01:13:09,565 Are you going to kiss me? 804 01:13:24,000 --> 01:13:26,118 - What? - Nothing. 805 01:13:27,700 --> 01:13:29,972 A little bit like another Francois. 806 01:13:34,000 --> 01:13:36,653 These broadcasts you talked about the other day... 807 01:13:37,000 --> 01:13:39,902 - You still want to? - Yes, I still want to. 808 01:13:40,700 --> 01:13:42,080 Good. I'll give them to you. 809 01:13:43,000 --> 01:13:45,300 After all, I win. An actor like you 810 01:13:45,400 --> 01:13:47,756 for such junk... - Thank you. 811 01:13:48,000 --> 01:13:49,567 But don't thank me. 812 01:13:50,700 --> 01:13:51,858 Or rather, do. 813 01:13:52,700 --> 01:13:55,527 Thank me for the good advice I give you with it. 814 01:13:57,700 --> 01:13:59,538 Drop everything after tomorrow. 815 01:14:00,000 --> 01:14:01,440 Go back to Paris. 816 01:14:02,000 --> 01:14:03,553 Transform yourself! 817 01:14:03,700 --> 01:14:05,107 Thanks for the advice. 818 01:14:06,000 --> 01:14:07,914 - Won't you follow it? - Absolutely not. 819 01:14:09,000 --> 01:14:11,295 Oh, it's for the good woman. 820 01:14:14,000 --> 01:14:17,114 The other day, I didn't insist. I was very gentle. 821 01:14:18,000 --> 01:14:19,575 She was drowning... 822 01:14:21,700 --> 01:14:23,031 and you pulled her out. 823 01:14:24,000 --> 01:14:25,961 Those who are drowning pull you under. 824 01:14:27,000 --> 01:14:31,652 Hourvitch, I was already "under". Now I'll resurface. 825 01:14:32,000 --> 01:14:33,305 It won't last. 826 01:14:34,000 --> 01:14:36,951 She'll drag you back in and you'll fall further. 827 01:14:38,000 --> 01:14:40,468 - You don't know her. - You neither. 828 01:14:41,700 --> 01:14:45,670 You don't know a woman until you realize she's robbed you. 829 01:14:47,000 --> 01:14:49,420 Get out, there's still time. 830 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 Do like me. 831 01:14:51,100 --> 01:14:53,100 I've spent my life running. - From women? 832 01:14:53,200 --> 01:14:55,501 No. Creditors, prosecutions... 833 01:14:57,000 --> 01:14:59,987 You make another fortune, you move to another country, 834 01:15:00,000 --> 01:15:03,522 but when a woman has destroyed you, she's destroyed everything. 835 01:15:04,000 --> 01:15:06,402 - Maybe another would rebuild it. - How you talk! 836 01:15:07,700 --> 01:15:09,200 Perhaps it is true, after all, 837 01:15:09,300 --> 01:15:11,008 that actors are stupid. 838 01:15:22,063 --> 01:15:23,084 Wait a minute, please. 839 01:15:26,700 --> 01:15:28,739 - I thought you'd left. - Tonight. 840 01:15:28,800 --> 01:15:30,405 - News from Jessy? - I thought so. 841 01:15:30,500 --> 01:15:33,100 A telegram that I've opened. It's for you. 842 01:15:33,200 --> 01:15:35,512 - Do you have it? - I brought it. 843 01:15:41,000 --> 01:15:43,487 - What are you doing? - What do you want me to do? 844 01:15:44,700 --> 01:15:46,841 Are there flights to Mexico? - I called to ask, 845 01:15:47,000 --> 01:15:49,531 but there are no seats left. - It's impossible. 846 01:15:51,000 --> 01:15:53,957 I know a girl at Pan Am. We're going to try. 847 01:16:00,000 --> 01:16:01,954 This isn't just a ruse to make you come? 848 01:16:03,000 --> 01:16:04,630 You don't know him. 849 01:16:06,000 --> 01:16:08,557 People have regrets, they can change. 850 01:16:09,000 --> 01:16:10,024 Not him. 851 01:16:10,100 --> 01:16:12,000 A decision is a decision. 852 01:16:13,000 --> 01:16:14,293 You have to be firm. 853 01:16:16,000 --> 01:16:18,853 "Michelle is gravely ill." He doesn't even say what's wrong with her. 854 01:16:19,000 --> 01:16:21,138 When she was little, she was already fragile. 855 01:16:22,000 --> 01:16:24,981 - When did you last see her? - A long time ago. 856 01:16:26,000 --> 01:16:26,968 Not since... 857 01:16:28,000 --> 01:16:29,361 Not since I left. 858 01:16:33,700 --> 01:16:34,968 It's my fault of course, 859 01:16:36,000 --> 01:16:37,313 but he did everything he had to. 860 01:16:38,700 --> 01:16:41,038 He's very organized. He thinks of everything. 861 01:16:42,700 --> 01:16:44,229 Michelle is gravely ill, he did his duty. 862 01:16:46,000 --> 01:16:48,264 He even wired the bank, in case... 863 01:16:49,700 --> 01:16:51,189 He definitely should have suspected. 864 01:16:53,000 --> 01:16:55,568 - Is it hard for you? - What? 865 01:16:56,700 --> 01:16:57,775 Your daughter... 866 01:17:01,000 --> 01:17:02,641 It's like a kind of dull pain 867 01:17:04,700 --> 01:17:06,065 that awakens when I see a child, 868 01:17:08,700 --> 01:17:09,873 or for any reason at all. 869 01:17:19,000 --> 01:17:20,529 I can't close it. Can you help? 870 01:17:23,000 --> 01:17:25,728 What if he asked you to stay for her sake? 871 01:17:26,000 --> 01:17:27,539 Oh, that would surprise me. 872 01:17:30,000 --> 01:17:31,239 Would it bother you if I left some things? 873 01:17:32,000 --> 01:17:33,156 Not if you return. 874 01:17:37,000 --> 01:17:38,654 You are going to come back, aren't you? 875 01:17:40,000 --> 01:17:41,678 Of course, Francois. 876 01:17:46,700 --> 01:17:48,617 You should put on a heavier dress. 877 01:17:49,000 --> 01:17:50,615 Down there, it's very hot. 878 01:17:53,000 --> 01:17:55,163 - You want to eat something? - No. I'm not that hungry. 879 01:17:56,700 --> 01:17:58,985 And on the plane, they always give you something... 880 01:18:01,000 --> 01:18:03,016 Relax, lie down. 881 01:18:04,000 --> 01:18:05,720 You've got time. There are two hours to go. 882 01:18:19,000 --> 01:18:20,577 Light me one. 883 01:18:31,000 --> 01:18:32,643 Lie next to me. 884 01:18:42,700 --> 01:18:43,821 You'll phone? 885 01:18:45,000 --> 01:18:46,820 - If it's possible. - It's always possible. 886 01:18:49,000 --> 01:18:50,131 Then I'll phone. 887 01:18:54,000 --> 01:18:55,403 It's for you that I'm most concerned, 888 01:18:57,000 --> 01:18:58,507 because you're going to find yourself alone again. 889 01:19:01,000 --> 01:19:02,413 You're going to come with me, aren't you? 890 01:19:04,000 --> 01:19:05,300 I know it's selfish of me, but... 891 01:19:05,400 --> 01:19:07,377 But of course, I'll come with you. 892 01:19:10,000 --> 01:19:14,004 And even if I have no more courage, you must make me go. 893 01:19:15,700 --> 01:19:16,755 Because I must. 894 01:19:18,000 --> 01:19:19,549 That's right... 895 01:19:21,000 --> 01:19:22,238 I'll force you. 896 01:20:05,000 --> 01:20:06,279 I'll tell His Excellency. 897 01:20:46,000 --> 01:20:47,459 I had a lot of trouble finding you. 898 01:20:51,700 --> 01:20:53,110 You change addresses a lot. 899 01:21:03,000 --> 01:21:04,736 Combe, come here. 900 01:21:11,000 --> 01:21:12,315 I'll introduce you, 901 01:21:13,000 --> 01:21:14,100 You'll work together. 902 01:21:14,200 --> 01:21:16,063 - Hello! - You were very good. 903 01:21:17,000 --> 01:21:18,468 And you weren't bad either. 904 01:21:20,700 --> 01:21:21,871 I love Frenchmen! 905 01:21:23,700 --> 01:21:25,358 Come on, we're going to have dinner and a drink. 906 01:21:25,400 --> 01:21:27,072 I'm sorry, I can't. 907 01:21:27,100 --> 01:21:29,095 Why not? Come on! 908 01:21:31,000 --> 01:21:32,233 I'm waiting for a phone call. 909 01:21:33,000 --> 01:21:35,224 I always invite him and it's always the same story. 910 01:21:36,000 --> 01:21:37,782 - He's in love. - That's nice. 911 01:21:38,700 --> 01:21:40,112 You mustn't laugh at him. 912 01:22:07,700 --> 01:22:09,183 The intervention has done wonders. 913 01:22:11,000 --> 01:22:13,754 In this little body there is such resistance... 914 01:22:14,000 --> 01:22:15,907 She takes after you, Madam. 915 01:22:16,700 --> 01:22:18,739 I admire the courage with which you've watched her. 916 01:22:20,000 --> 01:22:21,534 Thank you. 917 01:22:22,000 --> 01:22:23,100 Is she awake? 918 01:22:23,200 --> 01:22:25,620 Not before tomorrow. But she'll be very weak. 919 01:22:26,700 --> 01:22:28,426 This will be your last bad night. 920 01:22:29,000 --> 01:22:30,675 I'll come back this evening. 921 01:22:36,000 --> 01:22:37,998 - My compliments. - Goodbye. 922 01:22:40,700 --> 01:22:42,038 Thank you. You've been perfect. 923 01:22:44,000 --> 01:22:45,178 You're exhausted. 924 01:22:46,000 --> 01:22:47,758 I'll have them prepare you a room at the embassy. 925 01:22:48,000 --> 01:22:50,544 Tomorrow, I'll send the chauffeur. 926 01:22:52,079 --> 01:22:54,327 And when she wakes up? You don't want her to see me... 927 01:22:55,457 --> 01:22:57,514 Or talk to me. You don't have the right! 928 01:22:57,549 --> 01:22:59,746 To spare her all emotions in her condition? Yes. 929 01:23:02,000 --> 01:23:03,897 Such that... 930 01:23:04,000 --> 01:23:05,587 When will you return to New York? 931 01:23:06,000 --> 01:23:07,381 When I'm certain she's okay. 932 01:23:08,000 --> 01:23:09,809 Tomorrow, you'll be reassured. 933 01:23:11,000 --> 01:23:12,213 Why did you call me? 934 01:23:13,000 --> 01:23:14,762 I thought I was doing my duty. 935 01:23:15,700 --> 01:23:16,831 Did she ask for me? 936 01:23:18,000 --> 01:23:19,436 For a child that's suffering... 937 01:23:20,000 --> 01:23:21,591 It's an automatic reflex. 938 01:25:21,000 --> 01:25:23,969 - Your ticket is reserved for tomorrow. - Thank you. 939 01:25:27,700 --> 01:25:30,060 You'll forgive me for not taking you to the airport, 940 01:25:31,000 --> 01:25:33,712 as you'll excuse me for leaving you alone tonight. 941 01:25:35,000 --> 01:25:37,365 One of these embassy dinners that always bored you. 942 01:25:40,000 --> 01:25:41,517 I'll see you before you leave. 943 01:25:45,700 --> 01:25:47,170 I must ask a question. 944 01:25:48,000 --> 01:25:49,098 What kind of question? 945 01:25:50,700 --> 01:25:51,824 Financial. 946 01:25:55,000 --> 01:26:00,724 For years I would have loved to be able to be with you. 947 01:26:01,000 --> 01:26:02,300 And my daughter? 948 01:26:02,400 --> 01:26:04,000 But you made a choice. 949 01:26:04,100 --> 01:26:05,780 I didn't choose that. 950 01:26:08,000 --> 01:26:09,349 And then, I don't know anymore. 951 01:26:10,700 --> 01:26:11,963 What happened, was... 952 01:26:13,000 --> 01:26:16,132 That was another woman in another life. 953 01:26:17,700 --> 01:26:18,847 As for her? 954 01:26:19,700 --> 01:26:21,578 How would she find her place next to 955 01:26:22,000 --> 01:26:24,743 this other woman in this other life? 956 01:26:27,000 --> 01:26:30,683 Know that her life is perfect, well-organized, and calm. 957 01:26:32,000 --> 01:26:33,635 She suffers no pain. 958 01:26:35,000 --> 01:26:36,511 She is happy, vivacious. 959 01:26:37,000 --> 01:26:40,235 Everyone underestimates the heartlessness 960 01:26:41,000 --> 01:26:42,296 and egotism of children. 961 01:26:44,700 --> 01:26:45,902 It's their sole defense. 962 01:26:47,700 --> 01:26:48,791 She knows? 963 01:26:49,700 --> 01:26:52,183 I've told her the truth. That you were... 964 01:26:53,000 --> 01:26:54,584 That you'd left. 965 01:26:57,000 --> 01:26:59,177 Mind you, I left out the details. 966 01:27:00,700 --> 01:27:01,735 For later. 967 01:27:03,000 --> 01:27:05,166 Even if you hadn't, I would have told her myself. 968 01:27:06,700 --> 01:27:08,900 That way, if one day she suffers, 969 01:27:10,000 --> 01:27:11,670 and she will, 970 01:27:13,700 --> 01:27:14,982 she'll know that I understand, 971 01:27:17,000 --> 01:27:18,395 and she'll come to me. 972 01:27:20,000 --> 01:27:21,524 Anything else? 973 01:27:22,000 --> 01:27:23,985 Yes. Could I telephone New York? 974 01:27:26,000 --> 01:27:27,415 At the clinic, it would be difficult. 975 01:27:31,000 --> 01:27:32,341 Are you happy? 976 01:27:35,000 --> 01:27:36,171 Yes. 977 01:27:37,700 --> 01:27:38,931 I'm happy. 978 01:27:43,000 --> 01:27:44,570 There's a phone in your room. 979 01:28:27,000 --> 01:28:29,003 Excuse me, I've got an appointment. 980 01:28:29,100 --> 01:28:30,585 - Wait! - No. 981 01:28:31,000 --> 01:28:33,823 Stay, amuse yourself, have a drink. I have a tab here. 982 01:28:34,000 --> 01:28:35,594 You"ll accompany June. 983 01:28:36,000 --> 01:28:38,391 I can go back alone. - Of course, French etiquette... 984 01:28:40,000 --> 01:28:43,165 Make him drink, dance, live. 985 01:28:53,000 --> 01:28:55,293 - Do you want to dance? - No. 986 01:28:56,000 --> 01:28:59,037 - So I won't make you. - Thank you. 987 01:29:05,000 --> 01:29:07,974 Are you sad or happy when you drink? 988 01:29:10,000 --> 01:29:12,222 Forgive me. I'm not very... 989 01:29:14,700 --> 01:29:15,921 My lighter's out. 990 01:29:25,000 --> 01:29:26,100 So... 991 01:29:26,200 --> 01:29:27,689 Tell me about her. 992 01:29:30,000 --> 01:29:32,021 It's the only subject that interests you. 993 01:29:33,700 --> 01:29:35,463 - It'll bore you. - No. 994 01:29:36,000 --> 01:29:38,530 I like love, even when it's not my own. 995 01:29:47,700 --> 01:29:48,884 Well? 996 01:29:52,000 --> 01:29:53,618 She smokes like you do. 997 01:29:54,700 --> 01:29:57,258 What do you mean, she smokes like me? All the time? 998 01:30:00,700 --> 01:30:01,674 Is she pretty? 999 01:30:02,700 --> 01:30:03,911 Moving. 1000 01:30:07,700 --> 01:30:08,849 That's the most important thing. 1001 01:30:12,000 --> 01:30:13,226 And? 1002 01:30:15,700 --> 01:30:19,856 Tired, wounded, even blasee. 1003 01:30:21,000 --> 01:30:22,533 And then sometimes... 1004 01:30:25,700 --> 01:30:26,794 It's difficult. 1005 01:30:28,000 --> 01:30:29,207 It's good to be loved like that. 1006 01:30:31,700 --> 01:30:32,799 "Loved"... 1007 01:30:35,700 --> 01:30:37,194 I know that she annoys me. 1008 01:30:38,700 --> 01:30:39,951 I know that I resent her. 1009 01:30:42,000 --> 01:30:43,584 But I know that I need her too. 1010 01:30:46,000 --> 01:30:47,139 She makes me understand 1011 01:30:48,000 --> 01:30:51,105 the importance of human contact. 1012 01:30:53,000 --> 01:30:54,355 Yes. I know. 1013 01:30:56,700 --> 01:30:57,867 You're a good listener. 1014 01:30:59,000 --> 01:31:00,259 Something must be keeping her. 1015 01:31:01,000 --> 01:31:03,449 She said she'd phone and she said she'd come back. 1016 01:31:04,000 --> 01:31:06,257 No, no. I fooled myself. 1017 01:31:08,000 --> 01:31:09,078 I wanted to fool myself. 1018 01:31:11,000 --> 01:31:12,051 Hourvitch was right. 1019 01:31:13,000 --> 01:31:14,328 It's better this way. 1020 01:31:29,000 --> 01:31:30,419 That's all that was missing! 1021 01:31:31,700 --> 01:31:33,502 - Is that your song? - Yes. 1022 01:31:34,700 --> 01:31:36,002 That isn't very original. 1023 01:31:37,000 --> 01:31:38,656 Love is never very original. 1024 01:31:42,000 --> 01:31:44,467 - Do you like this place? - As well here as elsewhere... 1025 01:31:46,000 --> 01:31:47,548 Then why not elsewhere? 1026 01:31:49,000 --> 01:31:50,487 Of course. Why not? 1027 01:32:06,000 --> 01:32:07,421 Hello! 1028 01:32:15,000 --> 01:32:16,300 - Francois! - Hello? 1029 01:32:16,400 --> 01:32:18,878 - I can't hear. Is that you? - Hello, Kay! 1030 01:32:21,000 --> 01:32:22,522 I was waiting for your call. 1031 01:32:23,000 --> 01:32:24,807 I couldn't leave the clinic. 1032 01:32:26,000 --> 01:32:27,578 - Is your daughter better? - Yes. She's saved. 1033 01:32:29,000 --> 01:32:30,602 I couldn't stop thinking about you. 1034 01:32:32,000 --> 01:32:34,386 And you, did you miss me? 1035 01:32:36,000 --> 01:32:37,196 A lot. 1036 01:32:38,500 --> 01:32:40,200 Did you go out much? 1037 01:32:41,000 --> 01:32:42,561 I stayed in every night. 1038 01:32:44,000 --> 01:32:45,012 My poor darling. 1039 01:32:46,000 --> 01:32:47,200 All the ideas you must have had. 1040 01:32:47,300 --> 01:32:48,787 Did you imagine terrible things? 1041 01:32:49,700 --> 01:32:52,615 I was concerned. I didn't understand. 1042 01:32:54,000 --> 01:32:55,771 I get the feeling you're angry with me. 1043 01:32:57,700 --> 01:32:59,876 It isn't my fault. Don't you believe me? 1044 01:32:59,900 --> 01:33:01,721 Why do you say that? 1045 01:33:03,000 --> 01:33:05,541 Your voice sounds funny. - I swear it's not true. 1046 01:33:07,000 --> 01:33:08,314 What is it? 1047 01:33:09,700 --> 01:33:12,289 Nothing. I don't know... The phone, the distance... 1048 01:33:13,000 --> 01:33:16,276 - I don't know. - You seem strange. 1049 01:33:19,000 --> 01:33:20,260 It's that you woke me suddenly. 1050 01:33:21,700 --> 01:33:23,032 I called you several times last night. 1051 01:33:26,000 --> 01:33:27,187 I said I called you several times last night! 1052 01:33:28,700 --> 01:33:30,021 It was the night of the broadcast. 1053 01:33:31,700 --> 01:33:34,220 I came home and I went to bed. 1054 01:33:35,700 --> 01:33:37,314 Are you happy? Did it go well? 1055 01:33:38,000 --> 01:33:39,349 Yes. It went very well. 1056 01:33:40,700 --> 01:33:43,630 And afterwards, you went out with Hourvitch and you drank. 1057 01:33:44,000 --> 01:33:46,130 Absolutely not. What made you believe that? 1058 01:33:47,000 --> 01:33:50,000 Don't hang up. I'm still talking. 1059 01:33:50,100 --> 01:33:52,383 Hello! They're going to cut us off. 1060 01:33:54,000 --> 01:33:56,001 I'm coming home tomorrow. Wait a minute. 1061 01:33:57,000 --> 01:33:59,830 American Airlines, Flight 302. 1062 01:34:01,000 --> 01:34:02,272 I don't know what time it gets there. 1063 01:34:04,700 --> 01:34:05,995 Francois? 1064 01:34:07,700 --> 01:34:08,996 Are you happy I'm coming home? 1065 01:34:10,700 --> 01:34:11,813 Do you doubt it? 1066 01:34:12,000 --> 01:34:13,159 Why? 1067 01:34:14,000 --> 01:34:16,789 I don't know, just a feeling. 1068 01:34:18,000 --> 01:34:19,573 I could be wrong. 1069 01:34:21,000 --> 01:34:22,444 Will you be there? 1070 01:34:23,000 --> 01:34:24,380 Of course. 1071 01:34:25,000 --> 01:34:26,417 - I'm so happy. - I love you. 1072 01:34:27,700 --> 01:34:29,771 Yes. Me too, I love you. 1073 01:34:32,000 --> 01:34:33,247 Sorry to have woken you. 1074 01:34:34,000 --> 01:34:35,317 Go back to sleep. 1075 01:34:36,000 --> 01:34:38,091 - Until tomorrow, Francois. - Until tomorrow. 1076 01:34:50,700 --> 01:34:52,036 I'll get dressed and take you home. 1077 01:34:53,000 --> 01:34:54,730 I'm used to going home alone. 1078 01:34:55,700 --> 01:34:57,141 And then, she might call. 1079 01:35:00,000 --> 01:35:01,509 I would. 1080 01:35:02,000 --> 01:35:03,952 But I always have bad reactions. 1081 01:35:10,700 --> 01:35:11,962 Has she guessed? 1082 01:35:13,000 --> 01:35:14,054 I don't know. 1083 01:35:18,000 --> 01:35:19,698 - Will you tell her? - Yes. 1084 01:35:21,000 --> 01:35:22,240 She's lucky. 1085 01:35:29,000 --> 01:35:30,500 My lighter wasn't empty after all. 1086 01:35:35,000 --> 01:35:37,748 Don't be sad. Tomorrow she'll be here. 1087 01:35:42,000 --> 01:35:43,521 You're kind. 1088 01:35:44,700 --> 01:35:47,069 Don't regret it too much. 1089 01:35:48,700 --> 01:35:52,458 Because the whole time, you only thought of her. 1090 01:35:59,000 --> 01:36:01,062 Women notice these things. 1091 01:36:03,700 --> 01:36:04,776 Forgive me. 1092 01:36:05,700 --> 01:36:06,843 For what? 1093 01:36:07,000 --> 01:36:09,535 For that, for not driving you home, 1094 01:36:11,000 --> 01:36:12,628 for this situation. 1095 01:36:13,700 --> 01:36:14,793 It's all my fault. 1096 01:36:25,000 --> 01:36:26,500 Good luck, June. 1097 01:37:26,400 --> 01:37:27,581 It doesn't matter. 1098 01:38:03,000 --> 01:38:04,624 You're already here? 1099 01:38:07,000 --> 01:38:08,399 I took an earlier flight. 1100 01:38:10,000 --> 01:38:11,024 I missed you so. 1101 01:38:12,000 --> 01:38:13,322 - How long have you been here? - An hour. 1102 01:38:14,700 --> 01:38:15,880 I was afraid you'd gone to the airport. 1103 01:38:17,700 --> 01:38:18,901 And my key? 1104 01:38:19,700 --> 01:38:20,792 I don't have it. 1105 01:38:22,700 --> 01:38:23,838 Yes, that's right. 1106 01:38:39,000 --> 01:38:40,486 My poor darling! 1107 01:38:41,000 --> 01:38:42,567 I was going to straighten things up before you came. 1108 01:38:43,000 --> 01:38:47,862 - I couldn't know. - I should have waited. 1109 01:38:50,000 --> 01:38:51,315 No, you were right. 1110 01:38:53,700 --> 01:38:55,011 I didn't see your return like this. 1111 01:38:57,000 --> 01:38:58,166 Francois! 1112 01:38:59,000 --> 01:39:00,677 You haven't even kissed me. 1113 01:39:06,000 --> 01:39:07,210 Hello, Kay. 1114 01:39:09,000 --> 01:39:10,670 I must look awful. 1115 01:39:18,000 --> 01:39:19,069 And your daughter? 1116 01:39:20,000 --> 01:39:21,709 I'll tell you later. 1117 01:39:28,700 --> 01:39:29,777 What is it? 1118 01:39:31,000 --> 01:39:32,320 Nothing. 1119 01:39:33,700 --> 01:39:35,011 I haven't seen you in a long time. 1120 01:39:36,700 --> 01:39:37,983 So I look at you. 1121 01:39:40,000 --> 01:39:41,136 You, 1122 01:39:43,000 --> 01:39:44,097 your gestures... 1123 01:39:47,000 --> 01:39:48,570 Which annoy you. 1124 01:39:57,700 --> 01:39:58,979 Larsi however has made an important one. 1125 01:40:05,000 --> 01:40:06,632 Does that bother you? 1126 01:40:08,000 --> 01:40:09,000 No. 1127 01:40:09,100 --> 01:40:12,058 He's going to see his lawyer about creating a kind of pension for me. 1128 01:40:14,000 --> 01:40:16,030 So I won't be a burden to you. 1129 01:40:20,000 --> 01:40:21,597 How was he? 1130 01:40:22,000 --> 01:40:23,642 The same. 1131 01:40:24,000 --> 01:40:25,842 He understands nothing. - Or he refuses to. 1132 01:40:27,000 --> 01:40:28,200 There are men like that. 1133 01:40:29,000 --> 01:40:32,517 It's our form of pride, or defense, perhaps. 1134 01:40:33,700 --> 01:40:34,814 Francois... 1135 01:40:36,000 --> 01:40:38,061 What's changed? - Nothing. 1136 01:40:40,700 --> 01:40:41,834 Nothing and many things. 1137 01:40:43,000 --> 01:40:44,522 Good. 1138 01:40:47,000 --> 01:40:48,235 I hope you'll tell me about it. 1139 01:40:50,000 --> 01:40:51,987 No, don't unpack... to pack again tomorrow. 1140 01:40:59,700 --> 01:41:00,916 What is it? 1141 01:41:02,000 --> 01:41:05,996 It's true. Forgive me, I'm already far away. 1142 01:41:08,700 --> 01:41:09,994 It's done, this room. 1143 01:41:11,000 --> 01:41:12,720 It's already in the past. 1144 01:41:14,000 --> 01:41:15,647 And what will be the future? 1145 01:41:16,700 --> 01:41:19,216 Who knows! Here, Paris... 1146 01:41:20,700 --> 01:41:22,156 Now it doesn't matter. 1147 01:41:23,000 --> 01:41:24,535 "It doesn't matter"... 1148 01:41:26,000 --> 01:41:27,380 In other words, I was right to leave. 1149 01:41:30,000 --> 01:41:31,570 Yes. 1150 01:41:34,000 --> 01:41:35,494 It was necessary. 1151 01:41:44,700 --> 01:41:45,951 Last night when I phoned, 1152 01:41:48,000 --> 01:41:49,426 I had the feeiing there was someone with you. 1153 01:41:52,000 --> 01:41:53,292 There was. 1154 01:41:56,000 --> 01:41:57,730 Here, in our room? 1155 01:42:00,000 --> 01:42:01,911 And idiot that I am, I was so happy to call. 1156 01:42:04,700 --> 01:42:05,944 Yes, I know. 1157 01:42:08,000 --> 01:42:09,095 I wanted to tell you. 1158 01:42:11,000 --> 01:42:12,320 She was... 1159 01:42:13,000 --> 01:42:14,715 It was all about you. 1160 01:42:19,000 --> 01:42:20,708 It's so difficult. 1161 01:42:21,000 --> 01:42:22,590 Kay! 1162 01:42:27,000 --> 01:42:28,169 Let me go! Let me go! 1163 01:42:29,000 --> 01:42:30,000 I know I've hurt you. 1164 01:42:30,100 --> 01:42:31,600 But don't go off to do the same thing. 1165 01:42:31,700 --> 01:42:32,500 Not you, Kay, not you! 1166 01:42:33,000 --> 01:42:36,352 You've gone past all that. I've finally caught up with you. 1167 01:42:38,000 --> 01:42:39,710 "Caught up with me"? 1168 01:42:40,000 --> 01:42:41,507 I love you. 1169 01:42:42,700 --> 01:42:44,524 That's what I wanted to tell you at the airport. 1170 01:42:46,000 --> 01:42:47,675 No matter what happens, 1171 01:42:48,000 --> 01:42:49,855 whether I'm happy or unhappy. 1172 01:42:50,700 --> 01:42:51,940 In advance, I accept it. 1173 01:42:53,000 --> 01:42:54,863 Since last night, I've wanted to cry it out to you. 1174 01:42:55,000 --> 01:42:56,511 Since yesterday, I've lived in fear. 1175 01:42:57,000 --> 01:42:58,295 Since last night, I've lived with you, 1176 01:42:59,000 --> 01:43:00,554 on a new plane. 1177 01:43:02,000 --> 01:43:04,623 I love you, no matter what happens, 1178 01:43:05,700 --> 01:43:08,534 whatever I endure, whatever... 1179 01:43:16,000 --> 01:43:17,536 Kay! 1180 01:43:18,000 --> 01:43:19,763 It's a strange place to talk of these things. 1181 01:43:21,000 --> 01:43:23,926 You're right. Come on. 1182 01:43:27,000 --> 01:43:29,947 Not inside. I'd prefer to just leave it behind. 1183 01:43:39,000 --> 01:43:40,240 Get my cigarettes. 1184 01:44:10,700 --> 01:44:12,369 I didn't think I could be jealous. 1185 01:44:13,000 --> 01:44:14,837 - Believe me, it was... - Don't say anything. 1186 01:44:15,000 --> 01:44:16,573 It was stupid of me. 1187 01:44:24,000 --> 01:44:25,714 Shall we go to the bar? 1188 01:44:25,800 --> 01:44:27,874 No. No more bars, no more records playing. 1189 01:44:28,700 --> 01:44:31,982 We'll never be alone again. 1190 01:44:38,000 --> 01:44:41,000 Translation by ironhills December 2010 83550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.