All language subtitles for Law and order S11E05 - Return

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,850 NARRATOR: In the criminal justice system 2 00:00:02,910 --> 00:00:06,790 the people are represented by two separate yet equally important groups, 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,690 the police who investigate crime 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,490 and the district attorneys who prosecute the offenders. 5 00:00:11,550 --> 00:00:13,080 These are their stories. 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,160 STUDENT 1: You think she had diseases? 7 00:00:15,220 --> 00:00:16,320 STUDENT 2: What do I care, man? 8 00:00:16,390 --> 00:00:18,830 Duh. I don't know. Maybe 'cause if you were with her, you'll catch one? 9 00:00:18,890 --> 00:00:20,160 Hey, this is Mitchy Mitch. 10 00:00:20,220 --> 00:00:22,030 I don't catch anythin' I don't wanna catch, all right? 11 00:00:22,090 --> 00:00:23,160 Yeah, why's that? 12 00:00:23,230 --> 00:00:25,370 Hey, because, nitwit, I know what I'm doin', all right? 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,430 Hey, are you okay? 14 00:00:29,070 --> 00:00:31,640 Yeah. Too loose to break. I'm fine. 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,240 All right, let's go. Come on. 16 00:00:33,300 --> 00:00:34,440 I wonder who left this open? 17 00:00:34,500 --> 00:00:37,110 Look, I don't know, man, but I don't think we should be here. 18 00:00:37,170 --> 00:00:39,020 Well, I'm gonna check it out. 19 00:00:39,640 --> 00:00:42,020 Dude, you're gonna get eaten by a freakin' rat. 20 00:00:42,080 --> 00:00:43,150 He's out of his mind. 21 00:00:43,250 --> 00:00:44,550 Hey, we're leavin'! 22 00:00:46,280 --> 00:00:47,280 Oh, my God. 23 00:00:54,320 --> 00:00:57,700 CSU OFFICER: Two gunshots, one to the shoulder, one to the back of the head. 24 00:00:57,790 --> 00:01:00,240 He had a wallet on him, $240 cash. 25 00:01:00,300 --> 00:01:01,830 The name's Saul Caplan. 26 00:01:01,900 --> 00:01:03,210 Becker & Caplan. 27 00:01:03,270 --> 00:01:04,680 Anything missing from the store? 28 00:01:04,730 --> 00:01:05,940 Register's empty, 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,180 looks like there might be some merchandise missing as well. 30 00:01:08,240 --> 00:01:09,310 Forced entry? 31 00:01:09,370 --> 00:01:13,120 We found a broken padlock by the cellar doors. 32 00:01:13,180 --> 00:01:14,660 There's an alarm but it wasn't set. 33 00:01:14,710 --> 00:01:17,390 Yeah, I guess he wouldn't activate it until he left. 34 00:01:18,110 --> 00:01:20,530 If you're through, we'll send him to the M.E. 35 00:01:21,620 --> 00:01:25,570 He was in the office, he heard somethin', he grabbed a bat. 36 00:01:25,620 --> 00:01:28,070 Yeah. Looks like the pitcher blew one by him. 37 00:01:28,260 --> 00:01:29,570 (INDISTINCT CHATTERING ON RADIO) 38 00:02:20,940 --> 00:02:24,050 A man builds a business brick by brick, 39 00:02:24,110 --> 00:02:25,790 creates something out of nothing. 40 00:02:26,080 --> 00:02:27,960 For this he's gunned down like a dog. 41 00:02:28,020 --> 00:02:30,020 Had you been robbed before, Mr. Becker? 42 00:02:30,450 --> 00:02:32,460 Couple of years ago we had a break-in. 43 00:02:32,520 --> 00:02:34,700 Before that some junkie came in to hold us up. 44 00:02:35,460 --> 00:02:38,060 Between Saul and me and Ronnie in the stockroom, 45 00:02:38,130 --> 00:02:39,440 he's lucky he's still walking. 46 00:02:39,500 --> 00:02:42,170 So, Saul just happened to be here last night? 47 00:02:42,330 --> 00:02:43,900 He was going over the inventory lists. 48 00:02:43,970 --> 00:02:45,450 He does it every Thursday. 49 00:02:45,500 --> 00:02:47,710 Excuse me, one of the ones who found the body 50 00:02:47,770 --> 00:02:49,220 said he needs to call his parents. 51 00:02:49,270 --> 00:02:50,650 Tell him we'll be right there. 52 00:02:50,710 --> 00:02:52,380 Is it possible to do this another time? 53 00:02:52,440 --> 00:02:54,250 I need to go be with Saul's wife. 54 00:02:54,310 --> 00:02:55,410 Sure. 55 00:03:01,750 --> 00:03:05,630 Okay, what were you guys doing at Orchard Street at 4:00 in the morning? 56 00:03:05,720 --> 00:03:06,890 Goin' back to the dorm. 57 00:03:06,960 --> 00:03:08,560 ED: From where? This bar. 58 00:03:08,630 --> 00:03:09,730 What bar? 59 00:03:09,790 --> 00:03:11,100 The Bowery Bar. 60 00:03:11,160 --> 00:03:13,440 Orchard Street's not between the bar and your dorm, fellas. 61 00:03:15,030 --> 00:03:16,640 We were coming from a hooker's apartment. 62 00:03:16,700 --> 00:03:18,040 Oh, God! 63 00:03:18,100 --> 00:03:19,100 ED: Where? 64 00:03:19,370 --> 00:03:21,140 Orchard near Delancey. 65 00:03:21,200 --> 00:03:22,770 I'm the only one who went through with it, though. 66 00:03:23,170 --> 00:03:25,590 Is it possible our parents not be made aware of this? 67 00:03:26,110 --> 00:03:27,610 Uh, my father just had a by-pass. 68 00:03:27,810 --> 00:03:29,410 Oh, sure. I'd hate to see you get in trouble, 69 00:03:29,480 --> 00:03:31,620 seein' as how you didn't even get your hat knocked off. 70 00:03:31,680 --> 00:03:33,420 Look, look, we found the body, 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,390 we called 911, we stuck around... 72 00:03:35,450 --> 00:03:36,660 What more do you want from us? 73 00:03:36,720 --> 00:03:38,390 ED: What'd the hooker look like? 74 00:03:39,760 --> 00:03:41,360 You see anybody else last night 75 00:03:41,420 --> 00:03:43,200 who looked like they might have done a robbery? 76 00:03:43,260 --> 00:03:44,330 Nuh-uh. 77 00:03:44,390 --> 00:03:46,400 Come on. We know you were workin' last night. 78 00:03:46,460 --> 00:03:48,460 I didn't say I wasn't workin' last night. 79 00:03:48,530 --> 00:03:50,530 But you didn't see anybody? 80 00:03:50,600 --> 00:03:51,810 What kind of robbery? 81 00:03:51,870 --> 00:03:53,370 A leather coat store. 82 00:03:53,440 --> 00:03:54,940 Oh, I don't know nothin' about that. 83 00:03:55,340 --> 00:03:56,870 Okay. We find out you're holdin' back, 84 00:03:56,940 --> 00:03:59,280 you're gonna take a collar a week for a year. 85 00:04:01,210 --> 00:04:03,780 I ain't been doin nothin but what I'm doin'. 86 00:04:03,850 --> 00:04:05,720 Don't be takin' your frustration out on me 87 00:04:05,780 --> 00:04:07,320 just 'cause you guys got nobody else. 88 00:04:07,380 --> 00:04:09,690 Fine. Just remember what I told you. 89 00:04:11,350 --> 00:04:13,730 You guys know a tall drag queen 90 00:04:13,790 --> 00:04:17,170 blonde hair, used to work the trucks, named Toreador? 91 00:04:17,490 --> 00:04:20,800 Toreador got herself a new leather jacket last night. 92 00:04:20,860 --> 00:04:22,100 And the reason I know 93 00:04:22,170 --> 00:04:25,540 is it wasn't the same skanky old thing she used to wear. 94 00:04:25,970 --> 00:04:29,210 I said somethin'. She was like, "Oh, I can't be bothered." 95 00:04:29,270 --> 00:04:31,480 Go check her sorry ass out, why don't you? 96 00:04:31,540 --> 00:04:32,920 Where can we find her? 97 00:04:35,780 --> 00:04:37,020 Toreador. 98 00:04:37,710 --> 00:04:40,490 Can you give a girl some privacy, please? 99 00:04:40,550 --> 00:04:43,500 You know, they've had indoor plumbing for 2,000 years. 100 00:04:43,550 --> 00:04:46,430 Officers, I am so sorry. 101 00:04:46,490 --> 00:04:49,300 Is it not permitted to relieve one's self out of doors? 102 00:04:49,390 --> 00:04:51,390 What kind of jacket is that, Dolce & Gabbana? 103 00:04:51,460 --> 00:04:55,240 Oh, my. Aren't we something of a fashionista. 104 00:04:55,300 --> 00:04:56,610 How much did you pay for it? 105 00:04:56,670 --> 00:05:00,580 It was on sale. Drastically reduced, don't you know. 106 00:05:00,640 --> 00:05:02,880 Is that what you call murdering the storekeeper? 107 00:05:02,940 --> 00:05:04,040 Pardon? 108 00:05:04,140 --> 00:05:05,640 You wanna have this conversation here 109 00:05:05,710 --> 00:05:07,050 or you wanna have it down at the station? 110 00:05:07,110 --> 00:05:10,610 All rights, all rights. I found it. 111 00:05:10,680 --> 00:05:11,720 Where? 112 00:05:11,780 --> 00:05:13,060 By a dumpster. 113 00:05:13,150 --> 00:05:15,100 You mind takin' it off so we can take a look at it? 114 00:05:15,150 --> 00:05:16,460 Not at all. 115 00:05:18,090 --> 00:05:21,860 Ooh. Chilly morning, though, not quite unpleasant. 116 00:05:23,030 --> 00:05:26,240 The pills are female hormone supplements 117 00:05:26,300 --> 00:05:29,210 which are not, I don't believe, illegal. 118 00:05:29,270 --> 00:05:30,680 Becker & Caplan tag. 119 00:05:30,730 --> 00:05:31,870 Where'd you get it? 120 00:05:32,440 --> 00:05:34,850 There's only two possibilities worth considering. 121 00:05:34,900 --> 00:05:36,910 One has you committing murder and robbery, 122 00:05:36,970 --> 00:05:39,010 the other one has you receiving stolen property. 123 00:05:39,080 --> 00:05:41,320 I certainly did not murder anyone. 124 00:05:41,380 --> 00:05:42,790 Then where did you get it? 125 00:05:47,850 --> 00:05:49,520 Where were you last night, Ronnie? 126 00:05:49,590 --> 00:05:50,660 Home. 127 00:05:50,720 --> 00:05:52,390 Do you have anybody that can confirm that? 128 00:05:53,520 --> 00:05:56,060 My wife. My kids. My neighbor. 129 00:05:56,490 --> 00:05:58,840 Your wife know about your friend, Jeffrey? 130 00:05:59,330 --> 00:06:01,500 I don't know anybody named Jeffrey. 131 00:06:01,560 --> 00:06:06,270 Jeffrey who likes to dress up in women's clothes and calls himself Toreador? 132 00:06:12,980 --> 00:06:14,460 So... So, what do you wanna know? 133 00:06:14,510 --> 00:06:16,390 When did you take the coat you gave her? 134 00:06:17,410 --> 00:06:18,520 Last week. 135 00:06:18,920 --> 00:06:20,360 You're sure it wasn't last night? 136 00:06:21,050 --> 00:06:23,790 Saul was like a second father to me, all right? 137 00:06:24,120 --> 00:06:27,260 I mean, I took a coat, yeah. I took a coat. 138 00:06:27,320 --> 00:06:31,200 But I don't kill this man. I love this man, okay? 139 00:06:32,530 --> 00:06:35,940 His alibi checks out. He might've been stealin', but he's not our guy. 140 00:06:36,000 --> 00:06:37,770 Street Crime Unit come up with anything? 141 00:06:37,830 --> 00:06:39,580 Nothin'. What about CSU? 142 00:06:39,640 --> 00:06:40,770 No usable prints. 143 00:06:40,840 --> 00:06:42,210 M.E.'s report confirms two shots, 144 00:06:42,270 --> 00:06:44,180 one from about eight feet, hit him in the shoulder. 145 00:06:44,240 --> 00:06:45,450 The other from two to three feet, 146 00:06:45,510 --> 00:06:46,650 hit him in the back of the head. 147 00:06:46,710 --> 00:06:48,480 Perp was probably standing like right above him. 148 00:06:48,540 --> 00:06:50,220 (PHONE RINGING) Mmm. An execution. 149 00:06:50,610 --> 00:06:52,960 He died somewhere between 11:00 and midnight. 150 00:06:53,050 --> 00:06:56,290 Van Buren. Okay, thanks. 151 00:06:56,350 --> 00:06:58,630 Forensics has somethin they want to show you. 152 00:07:01,220 --> 00:07:03,470 This is the lock that was found near the cellar doors. 153 00:07:03,530 --> 00:07:04,530 BRISCOE: And? 154 00:07:04,590 --> 00:07:06,900 The lock appears to have been chiseled, like this. 155 00:07:07,230 --> 00:07:08,540 I know, it looks like a lot of damage, 156 00:07:08,600 --> 00:07:10,540 but this kind of lock doesn't open that way. 157 00:07:10,600 --> 00:07:11,640 You're sure? 158 00:07:11,700 --> 00:07:14,010 We tried to replicate the damage. 159 00:07:14,070 --> 00:07:16,640 Remember that commercial where they shoot a bullet through the lock? 160 00:07:16,710 --> 00:07:18,780 Hmm. Truth in advertising, huh? 161 00:07:18,840 --> 00:07:20,340 The only way to break one of these things 162 00:07:20,410 --> 00:07:22,480 is to sever the shackle inside. 163 00:07:22,550 --> 00:07:24,290 Otherwise, it's not gonna open. 164 00:07:24,980 --> 00:07:27,860 So, whoever damaged the lock already had it open. 165 00:07:34,160 --> 00:07:36,190 This isn't a good time to be doing this. 166 00:07:36,260 --> 00:07:37,360 BRISCOE: We apologize. 167 00:07:37,430 --> 00:07:39,340 Uh, there's just a couple of things we need to ask you. 168 00:07:39,400 --> 00:07:40,470 Well, we're sitting Shiva here 169 00:07:40,530 --> 00:07:42,670 because Saul's wife is in no condition to do it by her. 170 00:07:42,730 --> 00:07:43,840 BRISCOE: That's very nice of you. 171 00:07:43,900 --> 00:07:45,040 It wasn't even a question. 172 00:07:45,500 --> 00:07:47,780 There's some indication that this is an inside job. 173 00:07:48,000 --> 00:07:49,310 I don't believe it. 174 00:07:49,370 --> 00:07:51,410 ED: Whoever accessed the basement had a key. 175 00:07:51,470 --> 00:07:53,510 It's possible the key got lifted, no? 176 00:07:53,580 --> 00:07:54,680 We know something? 177 00:07:54,740 --> 00:07:56,490 Nothing. Uh, this is my wife. 178 00:07:56,650 --> 00:07:57,750 How do you do? 179 00:07:57,810 --> 00:07:59,320 You okay here? Fine. 180 00:07:59,580 --> 00:08:01,390 Would, uh, would they like something? 181 00:08:01,450 --> 00:08:02,860 ED: No, nothing. Thank you. 182 00:08:03,290 --> 00:08:05,790 If you could provide us with a list of your employees, 183 00:08:05,860 --> 00:08:07,630 that would give us a starting point. 184 00:08:07,760 --> 00:08:09,460 What, they think it was someone from the store? 185 00:08:09,530 --> 00:08:12,200 They don't think anything. They're investigating, that's all. 186 00:08:14,200 --> 00:08:17,610 Yeah, the bookkeeper was busted for marijuana possession. 187 00:08:17,800 --> 00:08:20,440 How long ago? 1974. 188 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 Hmm. Well, here s somethin a little bit more promising. 189 00:08:22,770 --> 00:08:24,910 Sal Bonafiglio, arrested five times, 190 00:08:24,970 --> 00:08:28,290 three times for burglary. Did a pound at Dannemora. 191 00:08:28,480 --> 00:08:31,050 So, you're sayin' you like him better than the bookkeeper? 192 00:08:34,180 --> 00:08:37,790 ED: See, Sal, whoever broke into the store worked in the store. 193 00:08:37,850 --> 00:08:39,660 Now, you work there in the stock room, 194 00:08:39,720 --> 00:08:41,330 and you have felonies on your record. 195 00:08:41,390 --> 00:08:43,870 It's been three years since my last arrest, all right? 196 00:08:43,930 --> 00:08:46,300 Mmm-hmm. Two of which you were in jail. 197 00:08:46,360 --> 00:08:49,400 Burglary three, burglary three, burglary two, 198 00:08:49,470 --> 00:08:51,210 and then just for variety, there's mail fraud. 199 00:08:51,270 --> 00:08:53,650 Excuse me, but that was reversed on appeal. 200 00:08:53,700 --> 00:08:54,740 Duly noted. 201 00:08:54,800 --> 00:08:56,680 Look, I got nothin' to do with this, you guys. 202 00:08:56,740 --> 00:08:58,690 I never whacked anybody in my life. 203 00:08:58,740 --> 00:09:00,280 Hey, maybe you went to rob the place, 204 00:09:00,340 --> 00:09:02,320 and you didn't know Saul was gonna be there. 205 00:09:02,380 --> 00:09:03,450 Now, tell me the truth, 206 00:09:03,510 --> 00:09:05,080 is this because my last name ends in a vowel? 207 00:09:06,050 --> 00:09:07,550 Maybe you didn't mean to rob the place. 208 00:09:07,620 --> 00:09:09,030 Maybe you went there for legitimate reasons. 209 00:09:09,090 --> 00:09:12,070 Caplan thinks you're gonna rob him and he comes after you, 210 00:09:12,120 --> 00:09:13,260 you defend yourself. 211 00:09:13,790 --> 00:09:17,030 Hey, maybe I get drafted by the Giants to play linebacker. 212 00:09:17,090 --> 00:09:18,630 What is it with you guys and the maybes? 213 00:09:19,330 --> 00:09:21,540 Where were you Thursday night between 10:00 and 1:00? 214 00:09:22,370 --> 00:09:24,810 I was with my nephew in Uniondale. 215 00:09:27,440 --> 00:09:30,380 Whether this guy's alibi checks out or not, he's involved. 216 00:09:30,440 --> 00:09:31,710 Well, he never used a gun before. 217 00:09:31,770 --> 00:09:33,190 Why does he use one this time? 218 00:09:33,280 --> 00:09:34,980 Well, maybe he didn't. 219 00:09:35,040 --> 00:09:36,550 Well, check his incident reports. 220 00:09:36,610 --> 00:09:38,850 See who his partners-in-crime were. 221 00:09:42,320 --> 00:09:44,060 B and E in Westchester. 222 00:09:44,120 --> 00:09:46,500 Perp had apparently gained access to house 223 00:09:46,560 --> 00:09:49,200 by searching for keys under doormats. 224 00:09:49,490 --> 00:09:52,170 Partner backed truck into the garage door. 225 00:09:52,230 --> 00:09:53,610 What's the partner's name? 226 00:09:53,660 --> 00:09:54,800 Eddie Novello. 227 00:09:55,330 --> 00:09:57,470 I just saw that name. Uh... 228 00:09:59,600 --> 00:10:01,640 "Assaulted a security guard with a crowbar" 229 00:10:01,700 --> 00:10:04,150 "when he and an accomplice were fleeing the scene of the burglary." 230 00:10:04,210 --> 00:10:06,120 His gun must've been in the shop. 231 00:10:08,950 --> 00:10:11,550 Hey, Lennie. There he is. 232 00:10:15,220 --> 00:10:18,030 Eddie, what's happenin', man? 233 00:10:18,120 --> 00:10:19,290 I dunno. 234 00:10:19,360 --> 00:10:20,770 We thought you were still upstate. 235 00:10:20,820 --> 00:10:22,890 I been back a while. Do I know you? 236 00:10:22,960 --> 00:10:24,100 You stayin' out of trouble, Eddie? 237 00:10:24,160 --> 00:10:25,230 Yeah. 238 00:10:25,290 --> 00:10:26,430 What's in the bag? 239 00:10:26,500 --> 00:10:27,530 Nothin'. 240 00:10:27,600 --> 00:10:29,510 Mind if we take a look? My gym bag. 241 00:10:29,570 --> 00:10:32,440 Uh, we can see it's your gym bag, Eddie, we just want to look at it. 242 00:10:32,500 --> 00:10:33,980 Why, you don't wanna let us? 243 00:10:34,640 --> 00:10:35,980 I don't care. 244 00:10:38,570 --> 00:10:40,020 Hmm. What you doin with this? 245 00:10:40,080 --> 00:10:41,110 Nothin'. 246 00:10:41,180 --> 00:10:42,210 Where'd you get it? 247 00:10:42,280 --> 00:10:43,380 This guy... 248 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 Becker & Caplan. 249 00:10:44,810 --> 00:10:47,800 Get in the car. See, Eddie, the thing about evidence is, 250 00:10:47,850 --> 00:10:49,330 you wanna get rid of it. 251 00:10:53,220 --> 00:10:57,190 Here's the thing, Eddie. We got Sal's version, now we need yours. 252 00:10:57,590 --> 00:11:00,940 You wanna make somethin' up, start with that coat we found in your gym bag. 253 00:11:03,400 --> 00:11:05,640 Hey, what did I tell you? 254 00:11:05,770 --> 00:11:07,770 You keep doin' that, we're gonna put the cuffs back on. 255 00:11:08,540 --> 00:11:11,210 Eddie, maybe you don't understand what's goin' on here. 256 00:11:11,270 --> 00:11:12,840 We don't need your confession. 257 00:11:12,910 --> 00:11:14,910 We already got enough to put you away. 258 00:11:15,680 --> 00:11:18,280 We're just tryin' to let you help us out so we could help you. 259 00:11:18,350 --> 00:11:20,850 You know, I killed a guy in the ring once. 260 00:11:20,920 --> 00:11:22,660 With two punches, bang, boom! 261 00:11:23,150 --> 00:11:25,560 All right. Time. Time, Eddie. 262 00:11:27,090 --> 00:11:29,370 See, what I don't understand is, 263 00:11:29,430 --> 00:11:32,340 why a guy who could fight like you needed a gun anyway? 264 00:11:32,400 --> 00:11:33,970 You never seen me fight. 265 00:11:34,030 --> 00:11:35,740 No, but I heard about ya, though. 266 00:11:35,800 --> 00:11:38,680 I heard you hit harder than any middleweight since La Motta. 267 00:11:39,070 --> 00:11:40,100 Somebody said that? 268 00:11:40,170 --> 00:11:41,240 Yeah. 269 00:11:41,670 --> 00:11:43,740 See, what I don't understand is, 270 00:11:43,810 --> 00:11:46,720 why a guy who could hit like you would need to use a gun. 271 00:11:47,080 --> 00:11:49,990 I told Sal I don't need no gun. 272 00:11:50,650 --> 00:11:53,290 I said I could take that son of a bitch out with my hands. 273 00:11:54,250 --> 00:11:56,390 But he said he wanted it clean or he wouldn't pay. 274 00:11:58,020 --> 00:11:59,360 What else did Sal say? 275 00:12:01,120 --> 00:12:02,530 That I could take what I want. 276 00:12:03,490 --> 00:12:05,670 Cash in the register, merchandise. 277 00:12:06,500 --> 00:12:08,030 Just make sure the guy's dead. 278 00:12:09,070 --> 00:12:10,570 How much did he pay you? 279 00:12:10,630 --> 00:12:12,510 Five grand. 280 00:12:12,570 --> 00:12:14,980 I bought my girlfriend a big screen television set. 281 00:12:17,140 --> 00:12:19,550 It's over, Sal. Eddie gave you up. 282 00:12:19,980 --> 00:12:21,580 Now, unless you tell us your version, 283 00:12:21,640 --> 00:12:23,620 we're gonna have to take his word for it. 284 00:12:24,050 --> 00:12:26,360 You ever get the feelin', when you're talkin' to him, 285 00:12:26,420 --> 00:12:28,220 that Eddie maybe wasn't quite right in his head? 286 00:12:28,280 --> 00:12:30,960 He said you gave him five grand to kill Caplan. 287 00:12:31,020 --> 00:12:32,230 That's murder for hire, Sal. 288 00:12:32,290 --> 00:12:34,030 First degree whether he's right in the head or not. 289 00:12:34,090 --> 00:12:35,500 Guy's got eyes the size of meatballs. 290 00:12:35,560 --> 00:12:36,730 He told you what you wanted to hear 291 00:12:36,790 --> 00:12:37,930 so he didn't have to talk no more. 292 00:12:37,990 --> 00:12:39,300 You had access to the lock, 293 00:12:39,360 --> 00:12:41,140 plus you were arrested with Eddie before. 294 00:12:41,730 --> 00:12:43,440 How the hell am I gonna get five grand? 295 00:12:43,500 --> 00:12:45,070 I make eight dollars an hour. 296 00:12:45,130 --> 00:12:47,440 And how did Eddie wind up with the coat? 297 00:12:48,740 --> 00:12:50,550 I hang out with him at the gym sometimes. 298 00:12:50,610 --> 00:12:52,710 He knows where I work. He knows there's stuff in the basement. 299 00:12:52,980 --> 00:12:54,080 Who left the lock open? 300 00:12:54,680 --> 00:12:57,120 I don't know. You're the friggin' detective. 301 00:13:01,120 --> 00:13:05,690 I haven't been back here since the night that Saul was killed, 302 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 I can't even offer you a piece of cake. 303 00:13:07,820 --> 00:13:10,270 We're actually all right. We just need to ask you a couple of questions, 304 00:13:10,330 --> 00:13:11,700 and we'll be out of here. 305 00:13:11,760 --> 00:13:12,830 Ask. 306 00:13:14,260 --> 00:13:17,640 When your husband worked on the inventory at night, uh, 307 00:13:17,700 --> 00:13:19,180 was there anybody who worked with him? 308 00:13:19,240 --> 00:13:22,150 Boy, are you asking the wrong person. 309 00:13:22,940 --> 00:13:26,720 The only time that Saul would talk about the store with me was 310 00:13:26,780 --> 00:13:30,550 if he would bring home a coat that he thought maybe I would like. 311 00:13:30,610 --> 00:13:32,590 I was his duchess. 312 00:13:32,720 --> 00:13:33,960 Grandma? 313 00:13:34,320 --> 00:13:35,520 Oh, come here, tateleh. 314 00:13:35,920 --> 00:13:36,920 You all right? 315 00:13:37,290 --> 00:13:39,460 This is my grandson, David. 316 00:13:39,520 --> 00:13:40,520 Hello. 317 00:13:40,890 --> 00:13:43,460 These gentlemen are the detectives that are investigating 318 00:13:43,530 --> 00:13:45,200 what happened with your zeyde. 319 00:13:45,460 --> 00:13:47,960 Did you ever work with your zeyde, David? No. 320 00:13:48,030 --> 00:13:49,100 Did either of your parents? 321 00:13:49,530 --> 00:13:52,340 His father worked in the store one summer. 322 00:13:53,200 --> 00:13:57,910 He's a very successful cardiologist with a big practice in Los Angeles. 323 00:13:58,410 --> 00:14:01,320 He was here for the funeral, then he had to get back. 324 00:14:02,210 --> 00:14:03,880 David interested in the business? 325 00:14:03,950 --> 00:14:06,190 I'm leaning toward film school right now. 326 00:14:06,650 --> 00:14:07,790 If that doesn't work out, 327 00:14:07,850 --> 00:14:11,350 I'd think seriously about maybe taking over the business. 328 00:14:12,220 --> 00:14:14,630 He looks just like him, this one. 329 00:14:17,230 --> 00:14:18,360 We can hold 'em both for now, 330 00:14:18,430 --> 00:14:21,070 but Sal's right about one thing, we've got no motive. 331 00:14:21,130 --> 00:14:22,270 You believe him? 332 00:14:22,330 --> 00:14:25,240 Well, I didn't say that but what do we have? 333 00:14:25,300 --> 00:14:28,840 The testimony of a mentally questionable co-conspirator. 334 00:14:28,900 --> 00:14:30,040 That's it. 335 00:14:30,110 --> 00:14:31,520 Well, if Eddie's tellin' the truth, 336 00:14:31,570 --> 00:14:33,850 Sal either had reasons of his own to get rid of Caplan, 337 00:14:33,910 --> 00:14:35,120 what they are, we don't know, 338 00:14:35,180 --> 00:14:36,380 or he was doin' it for somebody else. 339 00:14:36,450 --> 00:14:37,750 Who that is, we don't know. 340 00:14:38,610 --> 00:14:39,990 Yeah. What he said. 341 00:14:41,050 --> 00:14:43,000 Go talk to the parole officer. 342 00:14:46,520 --> 00:14:48,520 BELICHEK: Sal was always on time for his appointments, 343 00:14:48,590 --> 00:14:51,400 his urine tests came back clean, he was holdin' down a job. 344 00:14:51,830 --> 00:14:54,170 Anything to suggest he had money problems? 345 00:14:54,330 --> 00:14:56,670 Nah. The only time I had to sit him down was 346 00:14:56,730 --> 00:14:59,340 when I found out he was frequenting this after-hours joint. 347 00:14:59,400 --> 00:15:01,110 I said it once, that was the end of it. 348 00:15:01,170 --> 00:15:02,270 How'd you find out? 349 00:15:02,340 --> 00:15:03,980 This goof ball Frank works there. 350 00:15:04,040 --> 00:15:05,250 He dropped a dime on him. 351 00:15:05,570 --> 00:15:06,990 What did you say the name of the place was? 352 00:15:07,040 --> 00:15:09,960 Red's, I think he said. It's on 10th Street between A and B. 353 00:15:10,010 --> 00:15:11,510 BRISCOE: And it's an after-hours place, huh? 354 00:15:11,580 --> 00:15:13,080 Yeah, doesn't open until 2:00 in the morning. 355 00:15:13,720 --> 00:15:16,200 Better get in a nap this afternoon, Lennie. 356 00:15:17,150 --> 00:15:18,150 (MUSIC PLAYING) 357 00:15:21,320 --> 00:15:23,170 We're lookin' for Frank. 358 00:15:23,230 --> 00:15:24,260 Got me. 359 00:15:24,390 --> 00:15:26,340 There wouldn't be any illegal substances 360 00:15:26,400 --> 00:15:28,500 being passed in this establishment, would there? 361 00:15:30,330 --> 00:15:31,440 He's in the bathroom. 362 00:15:39,280 --> 00:15:40,580 You must be Frank. 363 00:15:41,340 --> 00:15:42,850 You still got a little right there. 364 00:15:43,080 --> 00:15:44,420 Come here. 365 00:15:47,380 --> 00:15:49,660 Sal Bonafiglio, do you know him, Frank? 366 00:15:49,720 --> 00:15:51,030 Is this a shakedown? 367 00:15:51,090 --> 00:15:52,530 Listen to the question. 368 00:15:52,590 --> 00:15:54,430 Sal Bonafiglio. Right. What about him? 369 00:15:54,490 --> 00:15:55,730 Do you know him? Yeah. 370 00:15:55,790 --> 00:15:58,030 Good. Now what can you tell us about him? 371 00:15:58,160 --> 00:16:01,370 Low-level coke dealer. Says he's a wiseguy, but I doubt it. 372 00:16:01,430 --> 00:16:03,240 Any idea who his friends are? 373 00:16:04,070 --> 00:16:05,880 He was hangin' around with this bald guy, Eli. 374 00:16:05,940 --> 00:16:07,380 Something of a coke fiend, 375 00:16:07,440 --> 00:16:12,080 comes in here periodically lookin' to sell leather coats or somethin', just... 376 00:16:12,140 --> 00:16:13,480 Says he owns a store, but I doubt it. 377 00:16:13,580 --> 00:16:16,580 (CHUCKLES) Most of the people in here pretty much lie on spec. 378 00:16:16,650 --> 00:16:17,720 Well, that must be pretty tough 379 00:16:17,780 --> 00:16:19,230 on a straight arrow like yourself. 380 00:16:19,820 --> 00:16:21,020 Thanks. 381 00:16:22,280 --> 00:16:24,360 We'd like to talk to your son, Mrs. Becker. 382 00:16:25,420 --> 00:16:26,590 Eli. 383 00:16:31,030 --> 00:16:33,800 Uh, if you don't mind, we'd like to speak to him privately. 384 00:16:34,600 --> 00:16:36,130 Sure. This way. 385 00:16:38,600 --> 00:16:40,310 How well do you know Sal? 386 00:16:40,770 --> 00:16:43,150 Uh, not well at all, really. 387 00:16:43,840 --> 00:16:46,790 You ever go to an after-hours club on 10th Street called Red's? 388 00:16:47,410 --> 00:16:49,980 Yeah. I think I've been there a couple of times. Yeah. 389 00:16:50,280 --> 00:16:52,490 BRISCOE: You ever been there with Sal? 390 00:16:53,620 --> 00:16:55,290 Can I ask what this is about? 391 00:16:55,750 --> 00:16:58,290 Well, we think he might know more than he's telling us. 392 00:16:58,350 --> 00:16:59,700 Well, um, like I said, 393 00:16:59,760 --> 00:17:01,500 I really, I don't know the guy all that well. 394 00:17:01,890 --> 00:17:04,460 I mean, I... I just... I couldn't really tell ya. 395 00:17:04,590 --> 00:17:06,270 Did you ever sell coats at the bar? 396 00:17:06,330 --> 00:17:07,360 No. 397 00:17:07,430 --> 00:17:08,970 Somebody said they thought you did that. 398 00:17:09,230 --> 00:17:11,710 Well, people say all kinds of things. 399 00:17:12,800 --> 00:17:16,510 I mean, did I ever give some chick a coat as a gift? 400 00:17:16,570 --> 00:17:17,570 Maybe I did. 401 00:17:18,140 --> 00:17:19,590 But, I mean, that's my family's business. 402 00:17:19,640 --> 00:17:21,350 I'm entitled to do that, right? 403 00:17:22,510 --> 00:17:23,850 What's going on? 404 00:17:24,150 --> 00:17:26,250 We're just asking your son a few questions. 405 00:17:26,320 --> 00:17:28,390 This is a house of mourning, Detectives. 406 00:17:28,450 --> 00:17:30,120 The store will be open for business tomorrow. 407 00:17:30,190 --> 00:17:33,330 Ask him or me or anyone else questions there. Please. 408 00:17:38,230 --> 00:17:41,970 I have to tell you, I don't feel right doing this without Mr. Becker here. 409 00:17:42,030 --> 00:17:43,810 This search warrant covers you. 410 00:17:43,870 --> 00:17:45,640 You can tell him you were legally bound. 411 00:17:47,000 --> 00:17:50,180 Receipts, orders, inventory lists. 412 00:17:50,670 --> 00:17:52,850 Any way you could've missed any stolen money? 413 00:17:52,910 --> 00:17:56,050 Every night someone stays late to check receipts against the register. 414 00:17:56,110 --> 00:17:57,520 What about merchandise? 415 00:17:57,580 --> 00:17:58,610 Not possible. 416 00:17:58,680 --> 00:18:02,250 At the end of the week I check the receipts against those inventory lists. 417 00:18:02,320 --> 00:18:04,200 I would know if anything was missing. 418 00:18:04,250 --> 00:18:05,490 Who makes the lists? 419 00:18:07,320 --> 00:18:09,030 We checked Eli's inventory lists 420 00:18:09,090 --> 00:18:12,160 against the orders placed by Becker & Caplan to their distributors. 421 00:18:12,230 --> 00:18:15,640 It turns out Eli was accounting for coats that didn't exist. 422 00:18:15,700 --> 00:18:17,180 Why hadn't anyone noticed? 423 00:18:17,230 --> 00:18:19,370 Well, Eli was in charge of orders, too. 424 00:18:19,440 --> 00:18:22,540 As long as nobody questioned the accuracy of the inventory lists, 425 00:18:22,600 --> 00:18:23,640 it could have gone on for months. 426 00:18:23,710 --> 00:18:25,210 How much money are we talkin' about? 427 00:18:25,270 --> 00:18:26,480 Five thousand a month. 428 00:18:26,540 --> 00:18:27,890 If Caplan exposed him, 429 00:18:27,940 --> 00:18:30,580 it would have ruined his chance to take over the business. 430 00:18:31,950 --> 00:18:33,290 Pick him up. 431 00:18:38,920 --> 00:18:41,270 BRISCOE: Where is he, Mr. Becker? 432 00:18:41,420 --> 00:18:42,630 Where's who? 433 00:18:43,060 --> 00:18:44,330 Your son. 434 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 He doesn't get in until 9:00. 435 00:18:46,260 --> 00:18:47,570 The doorman in his building 436 00:18:47,630 --> 00:18:49,770 saw him leave in the middle of the night with suitcases. 437 00:18:49,970 --> 00:18:51,570 Where is he, Mr. Becker? 438 00:18:52,170 --> 00:18:53,910 Somewhere you can't get him. 439 00:18:58,310 --> 00:19:00,690 The police pulled the LUD's from Mr. Becker's apartment, 440 00:19:00,740 --> 00:19:02,950 and found a phone call to the Hoffman Travel Agency. 441 00:19:03,010 --> 00:19:06,190 An agent confirmed Eli was on a flight to Israel. 442 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 Are we sure this is our guy? 443 00:19:08,820 --> 00:19:11,660 Eddie Novello says Sal paid him to kill Caplan. 444 00:19:11,720 --> 00:19:14,930 Sal didn't have the means or the motive. No question Eli was behind it. 445 00:19:15,690 --> 00:19:16,900 Where's Sal now? 446 00:19:16,960 --> 00:19:18,200 He's being held at Rikers. 447 00:19:18,260 --> 00:19:20,760 Once we get Eli back, we can turn them against each other. 448 00:19:21,100 --> 00:19:23,410 Has a formal request for extradition been made? 449 00:19:23,570 --> 00:19:25,510 Yeah. We submitted it to the Israeli Consulate. 450 00:19:26,030 --> 00:19:27,340 Let's see what they do. 451 00:19:31,040 --> 00:19:34,710 Israeli law grants non-extradition to a citizen of Israel 452 00:19:34,780 --> 00:19:36,650 who is also a resident there. 453 00:19:36,780 --> 00:19:39,690 How can Eli Becker be considered a resident of Israel? 454 00:19:39,750 --> 00:19:42,460 Well, he maintains an apartment in Tel Aviv. 455 00:19:42,580 --> 00:19:45,720 Wait a minute, Israel is violating its reciprocity agreements 456 00:19:45,790 --> 00:19:47,030 to harbor a murderer? 457 00:19:47,220 --> 00:19:49,730 No. We intend to cooperate fully 458 00:19:49,790 --> 00:19:52,470 with your office and conduct atrial in Israel. 459 00:19:53,000 --> 00:19:57,670 That's unacceptable. This is murder for hire committed on American soil. 460 00:19:57,730 --> 00:20:00,080 The only reason Eli Becker is in Israel 461 00:20:00,140 --> 00:20:02,620 is to avoid prosecution in an American court. 462 00:20:04,540 --> 00:20:09,010 In 1935, the Nazis established the Nuremburg Race Laws, 463 00:20:09,080 --> 00:20:11,890 depriving German Jews of their rights of citizenship. 464 00:20:11,950 --> 00:20:13,980 It was the beginning of the discrimination 465 00:20:14,050 --> 00:20:15,930 that would lead to the Holocaust. 466 00:20:15,980 --> 00:20:17,220 Now, when Israel was founded, 467 00:20:17,290 --> 00:20:20,170 we established laws to protect Jews 468 00:20:20,220 --> 00:20:22,500 from being judged by non-Jews. 469 00:20:23,560 --> 00:20:26,940 Uh, given the current political climate in Israel, 470 00:20:27,000 --> 00:20:29,310 the tenuousness of Barak's coalition, 471 00:20:29,360 --> 00:20:31,570 the power of the religious parties, 472 00:20:31,630 --> 00:20:35,600 it would not be a good time to stand accused of violating these principles. 473 00:20:36,340 --> 00:20:38,610 Even when it comes to a murderer. 474 00:20:40,840 --> 00:20:43,190 He completely manipulated the system. 475 00:20:43,980 --> 00:20:46,220 If we can poke holes in his residency claim, 476 00:20:46,280 --> 00:20:48,090 maybe the Israelis will send him back. 477 00:20:49,020 --> 00:20:50,790 Okay. Let me see what I can get from the parents. 478 00:20:53,020 --> 00:20:56,130 What was Eli doing in Israel back in 1995? 479 00:20:56,190 --> 00:20:58,140 Living in Tel Aviv, same as now. 480 00:20:58,560 --> 00:20:59,630 No, what was he doing? 481 00:20:59,700 --> 00:21:01,900 Living, working, what anyone does. 482 00:21:03,500 --> 00:21:04,880 Who was his employer? 483 00:21:04,930 --> 00:21:07,070 Do me a favor. Talk to the lawyer. 484 00:21:07,640 --> 00:21:12,110 He was working for himself, um, trying to get established. 485 00:21:12,670 --> 00:21:14,150 Established in what? 486 00:21:14,210 --> 00:21:16,490 Um, jewelry exporting, I think, 487 00:21:16,550 --> 00:21:19,990 and I think he was starting to do some concert promotion. 488 00:21:20,050 --> 00:21:22,960 Sylvia, we don't need to be doing her work for her. 489 00:21:23,620 --> 00:21:25,660 Can you tell me when he applied for his travel visa? 490 00:21:25,720 --> 00:21:27,390 I can't tell you anything. 491 00:21:28,320 --> 00:21:32,140 Mr. Becker, after you purchased Eli's plane ticket to Israel, 492 00:21:32,190 --> 00:21:34,370 you refused to tell the police where he was. 493 00:21:34,430 --> 00:21:36,100 Now, that's obstruction and it's a felony. 494 00:21:36,160 --> 00:21:38,610 You're trying to send my son to jail, 495 00:21:38,670 --> 00:21:40,270 do you think I'm going to help you? 496 00:21:40,340 --> 00:21:42,210 Even though he had your partner murdered? 497 00:21:42,270 --> 00:21:44,050 That's what you say. 498 00:21:44,370 --> 00:21:46,080 Are you aware your son has a drug problem? 499 00:21:46,140 --> 00:21:48,620 (SCOFFS) That was years ago. It's over with. 500 00:21:48,780 --> 00:21:51,190 We also have proof your son was stealing from your store. 501 00:21:51,250 --> 00:21:52,490 Now, if I have to, 502 00:21:52,550 --> 00:21:54,490 I'll come back with detectives and a search warrant. 503 00:21:54,550 --> 00:21:57,000 I don't care if you come back with the United States Army! 504 00:21:57,050 --> 00:21:58,430 SYLVIA: Nathan. That's it! 505 00:22:01,960 --> 00:22:03,660 What's the matter, you people don't have enough to do? 506 00:22:03,730 --> 00:22:05,530 Oh, no, councilman, we have plenty to do. 507 00:22:05,590 --> 00:22:06,600 Please. 508 00:22:07,900 --> 00:22:10,780 What is so terrible if this person is tried in the state of Israel? 509 00:22:10,930 --> 00:22:12,940 Everyone's equal before the law. 510 00:22:13,000 --> 00:22:15,540 You can't treat one murderer like he's special. 511 00:22:15,970 --> 00:22:19,890 I have a murder case starting next month with a defendant who's Korean. 512 00:22:19,940 --> 00:22:21,110 Shall I send him back to Korea? 513 00:22:21,180 --> 00:22:23,950 Oh, so now I have to give a history lesson on what it means to be a Jew? 514 00:22:24,050 --> 00:22:26,550 JACK: I have a guy who's looking at a lot of years in prison. 515 00:22:26,620 --> 00:22:29,620 I imagine he could give you a pretty good one about what it means to be Korean. 516 00:22:29,690 --> 00:22:31,160 You might remind your deputy here 517 00:22:31,220 --> 00:22:33,130 this is not the Debating Club at Dartmouth. 518 00:22:33,560 --> 00:22:35,300 I have a great many people living in my district 519 00:22:35,390 --> 00:22:36,660 and all through the City of New York 520 00:22:36,730 --> 00:22:38,930 who understand full well what it means to be a Jew. 521 00:22:38,990 --> 00:22:41,240 And no, it is not the same as what it means to be a Korean. 522 00:22:41,700 --> 00:22:44,040 That a Jonathan Pollard sits in an American prison 523 00:22:44,100 --> 00:22:46,310 for tryin' to help the state of Israel is a disgrace! 524 00:22:46,370 --> 00:22:47,970 And whoever finally manages to free him 525 00:22:48,040 --> 00:22:51,070 will have themselves the undying support of the Jewish people. 526 00:22:51,170 --> 00:22:52,810 What about a Samuel Sheinbein? 527 00:22:54,380 --> 00:22:55,380 What about him? 528 00:22:55,440 --> 00:22:58,150 Did allowing him to be tried and sentenced In Israel 529 00:22:58,210 --> 00:23:01,680 when he murdered, dismembered and burned his victim in Maryland 530 00:23:01,750 --> 00:23:04,700 earn anyone the undying support of the Jewish people? 531 00:23:06,460 --> 00:23:09,130 His exercising his right as a Jew to return to Israel 532 00:23:09,190 --> 00:23:10,800 hasn't prevented him from being punished. 533 00:23:11,060 --> 00:23:13,470 As we speak, he's in an Israeli prison. 534 00:23:13,830 --> 00:23:16,240 Well, the way I see it, as soon as you murder someone, 535 00:23:16,300 --> 00:23:19,070 you lose your right to return to Israel or anywhere else. 536 00:23:19,130 --> 00:23:21,670 Not according to Israeli law. 537 00:23:21,740 --> 00:23:25,010 Councilman, I uphold the law of the State of New York. 538 00:23:25,070 --> 00:23:27,420 I want Eli Becker extradited. 539 00:23:32,980 --> 00:23:35,660 Becker, Eli. 540 00:23:36,820 --> 00:23:41,230 Father helped him apply for a travel visa on September 12, 1995. 541 00:23:42,720 --> 00:23:46,640 What if he was working there? How long could he stay in Israel on that visa? 542 00:23:46,700 --> 00:23:48,270 Travel visa lasts three months. 543 00:23:48,330 --> 00:23:51,170 If he wanted to stay longer, or if he wanted a work visa, 544 00:23:51,230 --> 00:23:52,770 he would apply in Israel. 545 00:23:53,240 --> 00:23:54,310 Okay. 546 00:23:54,770 --> 00:23:57,110 What kind of documentation did he show you to get this visa? 547 00:23:57,170 --> 00:23:58,550 Birth certificate. 548 00:24:01,310 --> 00:24:05,820 Born January 5, 1965. New York Foundling Hospital. 549 00:24:08,120 --> 00:24:11,720 In 1996, Eli Becker was granted Israeli citizenship 550 00:24:11,790 --> 00:24:15,460 based on the fact that he's Jewish. But he was adopted. 551 00:24:15,860 --> 00:24:19,270 His birth mother was a woman by the name of Mary Elizabeth Kelly. 552 00:24:19,900 --> 00:24:21,810 She's as Jewish as I am. 553 00:24:22,030 --> 00:24:25,410 And given that the religion of the mother is controlling, 554 00:24:25,470 --> 00:24:26,610 we may have an opening. 555 00:24:26,840 --> 00:24:28,040 Did he convert? 556 00:24:28,100 --> 00:24:30,210 Well, he didn't belong to a synagogue on his own. 557 00:24:30,270 --> 00:24:32,450 And according to the rabbi at his parents' synagogue, 558 00:24:32,510 --> 00:24:35,350 he hasn't been seen or heard from since his Bar Mitzvah. 559 00:24:35,480 --> 00:24:37,980 Which means maybe he didn't satisfy the requirements 560 00:24:38,050 --> 00:24:39,580 for an orthodox conversion. 561 00:24:39,650 --> 00:24:42,960 Well, the Israeli Attorney General wants to extradite. 562 00:24:43,950 --> 00:24:48,990 Now, if he can provide proof to the Ministry of Religion that Becker's not a Jew, 563 00:24:49,060 --> 00:24:50,160 it may do the trick. 564 00:24:50,730 --> 00:24:52,970 So, we turn over the information on the adoption, 565 00:24:53,030 --> 00:24:55,700 and if the conversion is defective, there's his proof. 566 00:24:56,000 --> 00:24:59,600 No. Information from us won't satisfy the religious parties. 567 00:24:59,970 --> 00:25:01,450 What, it has to come from a rabbi? 568 00:25:01,500 --> 00:25:04,540 Exactly. There are rabbinical courts in Brooklyn 569 00:25:04,610 --> 00:25:07,450 that settle divorces, contract disputes... 570 00:25:07,510 --> 00:25:09,850 While the final say is with the Ministry of Religion, 571 00:25:09,910 --> 00:25:13,690 let's give it a shot that they'll take the word of a few rabbis in Brooklyn. 572 00:25:19,990 --> 00:25:22,660 Good morning, Rabbis. My name is Abbie Carmichael. 573 00:25:22,720 --> 00:25:25,930 I'm here representing the District Attorney's Office of New York County. 574 00:25:26,460 --> 00:25:29,810 Before you are copies of a birth certificate attesting to the fact 575 00:25:29,870 --> 00:25:35,780 that Eli Becker was born to a Mary Elizabeth Kelly, a Roman Catholic. 576 00:25:36,510 --> 00:25:40,720 He then was adopted by Nathan and Sylvia Becker when he was six weeks old. 577 00:25:41,080 --> 00:25:42,650 That is correct, Mr. Feldman? 578 00:25:43,610 --> 00:25:44,750 Yes, Rabbi. 579 00:25:45,050 --> 00:25:47,120 Now, it's my understanding of Halachic Law 580 00:25:47,180 --> 00:25:50,030 that there are three requirements for conversion. 581 00:25:50,090 --> 00:25:51,960 Circumcision, Hebrew naming, 582 00:25:52,020 --> 00:25:55,430 and a ritual bath known as a mikvah performed by a rabbi. 583 00:25:55,920 --> 00:25:57,930 Please forgive me if I've mispronounced anything. 584 00:25:57,990 --> 00:25:59,670 You're doing fine. 585 00:25:59,800 --> 00:26:03,210 Having reviewed the documentation provided by Mr. Becker's attorney, 586 00:26:03,270 --> 00:26:06,250 it's our position that a conversion did not, in fact, take place. 587 00:26:06,370 --> 00:26:08,250 I don't know the basis for Ms. Carmichael's 588 00:26:08,300 --> 00:26:09,980 presumed expertise in these matters. 589 00:26:10,340 --> 00:26:12,750 All I'll say is that before you is a physician's affidavit 590 00:26:12,810 --> 00:26:14,480 attesting to Mr. Becker's circumcision, 591 00:26:14,540 --> 00:26:17,320 a rabbi's affidavit attesting to his Hebrew naming. 592 00:26:17,380 --> 00:26:19,330 As for the mikvah, we don't have documentation, 593 00:26:19,380 --> 00:26:21,760 we trust that won't be held out as a fatal defect. 594 00:26:22,580 --> 00:26:24,530 Mr. Becker, while not exactly frum, 595 00:26:24,590 --> 00:26:26,530 had Hebrew training and was Bar Mitzvahed. 596 00:26:26,590 --> 00:26:30,230 Rabbis, it's our position that Mr. Becker's seeking refuge in Israel 597 00:26:30,330 --> 00:26:32,770 is a cynical attempt to avoid the consequences 598 00:26:32,830 --> 00:26:34,600 of the murder of his father's partner. 599 00:26:34,660 --> 00:26:38,840 Except even a murderer is entitled to return to Israel if he's Jewish. 600 00:26:38,900 --> 00:26:41,310 With all due deference, Rabbi, forgive me, 601 00:26:41,370 --> 00:26:43,510 but was it ever the intention of the Law of Return 602 00:26:43,570 --> 00:26:45,980 to allow a criminal to avoid having to answer for his crime? 603 00:26:46,140 --> 00:26:48,750 Let him answer for his crime, assuming he committed one, 604 00:26:48,840 --> 00:26:50,580 in Eretz Yisrael as is his right. 605 00:26:50,710 --> 00:26:53,320 He committed this crime in the City of New York. 606 00:26:53,420 --> 00:26:54,860 It's the obligation of my office 607 00:26:54,920 --> 00:26:57,490 to the family of his victim that he be tried here. 608 00:27:05,030 --> 00:27:08,410 We offer no opinion on the sincerity of Mr. Becker's beliefs. 609 00:27:08,460 --> 00:27:11,810 Or on who's entitled to try him where and for what. 610 00:27:11,870 --> 00:27:13,850 This is not up to us. 611 00:27:13,900 --> 00:27:19,010 All we can determine is whether the standard for conversion has been met. 612 00:27:19,070 --> 00:27:22,680 Without proof of a mikvah, we have to say it has not. 613 00:27:22,740 --> 00:27:26,950 Also, we see no evidence that to this point Eli Becker has been living 614 00:27:27,020 --> 00:27:29,520 what we would call a Jewish lifestyle. 615 00:27:29,950 --> 00:27:33,130 Accordingly, Eli Becker is ruled not Jewish. 616 00:27:33,190 --> 00:27:34,360 A shande! 617 00:27:34,420 --> 00:27:35,990 Rabbis, Rabbis, can I be heard? 618 00:27:36,060 --> 00:27:37,330 A ruling will be put into writing 619 00:27:37,390 --> 00:27:39,370 and made available to both sides by the end of the day. 620 00:27:39,590 --> 00:27:42,840 I had half my family die in the ovens! 621 00:27:42,900 --> 00:27:46,710 Who the hell are you to tell me that my son is not Jewish? 622 00:27:47,000 --> 00:27:49,280 SYLVIA: Nathan. Sorry, Mr. Becker, this is not up to us. 623 00:27:49,340 --> 00:27:52,480 A stinking technicality and these monsters will hang him for it! 624 00:27:52,910 --> 00:27:55,950 The Talmud has no technicalities, Mr. Becker. 625 00:27:56,010 --> 00:27:57,180 Only laws. 626 00:27:57,350 --> 00:27:58,690 Drop dead! Nathan. 627 00:28:03,890 --> 00:28:08,160 Israel's sending him back. I'm willing to make a deal if Sal agrees to testify. 628 00:28:08,860 --> 00:28:12,100 Right now all you've got on my client is the word of Eddie Novello. 629 00:28:12,490 --> 00:28:14,470 In court that counts for zero. 630 00:28:16,230 --> 00:28:18,010 You don't have time for games, Sal. 631 00:28:18,570 --> 00:28:21,050 You're bluffing. There's no way you'd do all this 632 00:28:21,100 --> 00:28:22,810 to get Becker back then not go after him. 633 00:28:23,240 --> 00:28:24,620 Then call my bluff. 634 00:28:24,770 --> 00:28:26,340 You need Sal's testimony. 635 00:28:26,410 --> 00:28:29,820 And Sal will never be in a better position to negotiate than he is now. 636 00:28:29,880 --> 00:28:31,650 Someone's gettin' life, Sal. 637 00:28:31,850 --> 00:28:34,590 You get to choose if it's gonna be you or Eli. 638 00:28:39,520 --> 00:28:40,830 (INAUDIBLE) 639 00:28:44,790 --> 00:28:45,930 What's your deal? 640 00:28:45,990 --> 00:28:47,970 Man one. 15-to-25. 641 00:28:48,030 --> 00:28:49,270 Not much of a deal. 642 00:28:50,570 --> 00:28:53,010 You want to take your chances standing trial for murder? 643 00:28:55,840 --> 00:28:57,180 The answer to that would be no. 644 00:28:58,770 --> 00:29:00,410 Can you make it 10-to-20? 645 00:29:01,580 --> 00:29:05,850 He's got to testify, and that means truthfully with nothing left out. 646 00:29:09,080 --> 00:29:10,390 You got it. 647 00:29:13,250 --> 00:29:15,930 If the case depends on the jury believing a career criminal 648 00:29:15,990 --> 00:29:18,370 who's cut a deal, I'd say we're in trouble. 649 00:29:18,590 --> 00:29:21,440 We have a defendant who left the country rather than stand trial. 650 00:29:21,600 --> 00:29:22,970 Which the defense will attribute 651 00:29:23,030 --> 00:29:25,670 to a combination of panic and religious fervor. 652 00:29:26,130 --> 00:29:28,880 Well, we could also establish that he was stealing from the business. 653 00:29:28,940 --> 00:29:31,320 A business his father half-owned. 654 00:29:31,370 --> 00:29:33,610 Are you suggesting that we offer him a deal? 655 00:29:33,810 --> 00:29:35,880 After what we went through to get him back here? 656 00:29:35,940 --> 00:29:37,580 Not on your life. 657 00:29:40,620 --> 00:29:43,650 Did your husband ever confront Eli about his stealing? 658 00:29:43,720 --> 00:29:47,390 He spoke to him about it but not rough. 659 00:29:47,460 --> 00:29:50,060 That was not the way that Saul did things. 660 00:29:50,130 --> 00:29:53,440 Just to let him know that he wasn't fooling anybody. 661 00:29:53,500 --> 00:29:55,030 Except for Nat. 662 00:29:55,530 --> 00:29:56,940 Eli's father didn't know? 663 00:29:57,530 --> 00:30:00,100 I'm sure Eli begged Saul not to say anything 664 00:30:00,170 --> 00:30:05,310 and my grandfather, being the soft touch that he was, didn't. 665 00:30:05,940 --> 00:30:08,920 He has a lot of problems, Eli, he always has. 666 00:30:09,080 --> 00:30:10,890 Most of his problems of his own making. 667 00:30:11,350 --> 00:30:12,760 You're talking about drugs? 668 00:30:12,810 --> 00:30:16,280 Oh, not just the drugs. Eli was adopted. 669 00:30:16,820 --> 00:30:20,660 He knew he was adopted, so he was all the time trying to make certain 670 00:30:20,720 --> 00:30:22,960 that he wasn't being treated different. 671 00:30:24,360 --> 00:30:26,500 Did it seem to you that he was being treated differently, 672 00:30:26,560 --> 00:30:28,060 or was that just something in his mind? 673 00:30:31,130 --> 00:30:33,270 I know Eli a long time. 674 00:30:33,370 --> 00:30:35,610 Probably the less I say the better. 675 00:30:36,270 --> 00:30:39,120 Do you think he might be responsible for your grandfather's murder? 676 00:30:40,180 --> 00:30:41,350 I don't know. 677 00:30:41,540 --> 00:30:42,680 Do you want to know? 678 00:30:49,150 --> 00:30:52,720 Mr. Ortega, you make up the inventory lists? 679 00:30:53,760 --> 00:30:54,760 Yeah. 680 00:30:54,820 --> 00:30:56,300 And what do you do with them? 681 00:30:56,360 --> 00:30:57,670 I give it to Eli. 682 00:30:58,530 --> 00:31:01,170 He takes the numbers, puts 'em in his computer, 683 00:31:01,230 --> 00:31:03,180 then he prints out a list to give to the manager. 684 00:31:03,460 --> 00:31:06,340 Did you ever see the lists after Eli printed them out? 685 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 Yes. 686 00:31:07,900 --> 00:31:09,040 What did you notice about them? 687 00:31:09,400 --> 00:31:10,680 They were wrong. 688 00:31:11,540 --> 00:31:13,780 We had all kinds of merchandise that wasn't listed. 689 00:31:14,240 --> 00:31:15,620 If someone were stealing, 690 00:31:15,680 --> 00:31:18,890 would keeping merchandise out of the inventory be a way of concealing it? 691 00:31:18,950 --> 00:31:20,290 Objection. Speculative. 692 00:31:20,350 --> 00:31:21,350 JUDGE: Overruled. 693 00:31:22,420 --> 00:31:23,860 The witness can answer. 694 00:31:25,450 --> 00:31:26,800 I guess it would. 695 00:31:27,160 --> 00:31:29,530 Did you bring this discrepancy to anyone's attention? 696 00:31:30,330 --> 00:31:33,070 Yeah, I told Mr. Caplan. 697 00:31:33,760 --> 00:31:35,070 JACK: I have nothing further. 698 00:31:38,800 --> 00:31:40,870 You ever take any merchandise, Mr. Ortega? 699 00:31:41,700 --> 00:31:45,210 I squared whatever I did with Mr. Becker and Mr. Caplan. 700 00:31:46,140 --> 00:31:49,380 Let's try again. Did you ever take any merchandise? 701 00:31:49,980 --> 00:31:50,980 Yes. 702 00:31:51,050 --> 00:31:52,120 You give it to your wife? 703 00:31:52,180 --> 00:31:53,560 Objection. Irrelevant. 704 00:31:53,620 --> 00:31:54,620 JUDGE: Sustained. 705 00:31:56,150 --> 00:31:58,990 Are you acquainted with a certain transvestite prostitute, 706 00:31:59,050 --> 00:32:02,300 that was he or she the recipient of any of this merchandise? 707 00:32:02,360 --> 00:32:03,770 JACK: Objection. Irrelevant. 708 00:32:04,030 --> 00:32:05,370 Sustained. 709 00:32:06,360 --> 00:32:08,740 The night Saul Caplan was killed wasn't one of the nights 710 00:32:08,800 --> 00:32:10,110 you were stealing, was it? 711 00:32:10,800 --> 00:32:11,830 No. 712 00:32:12,600 --> 00:32:13,770 Nothing further. 713 00:32:15,070 --> 00:32:17,110 It started out, I'd get Eli coke. 714 00:32:17,170 --> 00:32:19,120 Once in awhile I'd set him up with a hooker 715 00:32:19,170 --> 00:32:21,520 on account of he was afraid to approach one on his own. 716 00:32:22,040 --> 00:32:25,150 Did there come a point at which Eli had you stealing from the store? 717 00:32:25,210 --> 00:32:28,460 Right. At first, he'd throw me somethin as a tip kinda. 718 00:32:28,520 --> 00:32:30,330 When I told him I could move some quantity, 719 00:32:30,420 --> 00:32:32,900 he got hip to the money there was to be made on the side. 720 00:32:33,350 --> 00:32:34,560 How much was that? 721 00:32:34,620 --> 00:32:36,070 Like 5,000 a month. 722 00:32:36,120 --> 00:32:38,600 Would you describe the conversation that took place 723 00:32:38,660 --> 00:32:41,400 between yourself and Eli on October 18th? 724 00:32:41,760 --> 00:32:43,440 I saw him at the club. 725 00:32:43,500 --> 00:32:45,600 He said Caplan found out we were stealin'. 726 00:32:45,970 --> 00:32:47,910 He asked if I knew someone who could take him out. 727 00:32:48,440 --> 00:32:50,110 What did you take that to mean? 728 00:32:50,810 --> 00:32:52,010 Have him murdered. 729 00:32:52,070 --> 00:32:54,490 Is that when you contacted Eddie Novello? 730 00:32:54,880 --> 00:32:58,260 Right. Eli gave me 10 grand, I gave five to Eddie. 731 00:32:58,310 --> 00:33:02,280 I told Eli to leave the basement doors unlocked so Eddie could get in. 732 00:33:03,180 --> 00:33:04,390 Nothing further. 733 00:33:09,290 --> 00:33:11,930 You're not new to burglary, are you, Mr. Bonafiglio? 734 00:33:12,460 --> 00:33:13,730 Not really. 735 00:33:13,860 --> 00:33:16,470 In fact, you've been convicted, uh, three times. 736 00:33:17,900 --> 00:33:20,880 Now, if Mr. Caplan found out 737 00:33:20,940 --> 00:33:23,180 that someone was stealing from the store, 738 00:33:23,240 --> 00:33:24,910 doesn't it make sense that he would accuse 739 00:33:24,970 --> 00:33:26,850 the convicted burglar workin' for him? 740 00:33:27,510 --> 00:33:28,750 Only Eli had a lot more to lose. 741 00:33:28,810 --> 00:33:30,720 You had access to the basement doors, 742 00:33:30,780 --> 00:33:32,420 and being a three-time felon, you had every reason 743 00:33:32,480 --> 00:33:33,890 to make sure Caplan never had you arrested. 744 00:33:33,950 --> 00:33:35,550 The whole thing was Eli's idea. 745 00:33:35,620 --> 00:33:37,220 I never would've done it except for him. 746 00:33:37,290 --> 00:33:40,490 Mr. Bonafiglio, did the D.A. offer you a deal for your testimony? 747 00:33:43,890 --> 00:33:44,890 Yeah. 748 00:33:46,330 --> 00:33:47,670 No further questions. 749 00:33:49,700 --> 00:33:51,700 I don't know that he killed my grandfather. 750 00:33:51,770 --> 00:33:54,080 Well, it sounded like you suspected that he might have. 751 00:33:54,140 --> 00:33:55,380 Not really. 752 00:33:55,440 --> 00:33:57,180 Because it isn't in his nature? 753 00:33:57,240 --> 00:33:58,440 Right. 754 00:33:58,740 --> 00:34:00,880 What if he thought your grandfather 755 00:34:00,940 --> 00:34:02,790 was about to blow the whistle on him stealing? 756 00:34:02,840 --> 00:34:04,190 I don't know. 757 00:34:04,250 --> 00:34:06,560 You'd rather we didn't put you in this position. 758 00:34:06,610 --> 00:34:08,030 You're right. I'd rather just make my little film 759 00:34:08,080 --> 00:34:09,220 and not have to think about it. 760 00:34:09,280 --> 00:34:12,030 You think maybe your grandfather deserves better than that? 761 00:34:13,520 --> 00:34:16,230 Eli took me to clubs, he introduced me to girls. 762 00:34:16,290 --> 00:34:19,600 I was this wide-eyed doofus and he showed me the ropes. 763 00:34:21,030 --> 00:34:22,570 That was the old days. 764 00:34:23,030 --> 00:34:25,370 He's the next witness up, David. 765 00:34:25,430 --> 00:34:27,240 We want you to tell us what you know. 766 00:34:27,540 --> 00:34:29,040 Are you saying you need me to? 767 00:34:29,200 --> 00:34:30,880 We wouldn't be here if we didn't. 768 00:34:37,080 --> 00:34:39,490 FELDMAN: What's your relationship with Sal Bonafiglio, Eli? 769 00:34:39,850 --> 00:34:42,380 I know him from work. That's pretty much it. 770 00:34:42,720 --> 00:34:44,530 You ever see him outside of work? 771 00:34:44,590 --> 00:34:47,570 I ran into him at a club called Red's one night. 772 00:34:47,790 --> 00:34:48,960 And did you talk to him? 773 00:34:49,020 --> 00:34:50,090 Yes, I did. 774 00:34:50,530 --> 00:34:52,440 Would you tell us what you talked to him about? 775 00:34:52,830 --> 00:34:57,280 Well... (CHUCKLES) I'd had a pretty bad day that day. 776 00:34:57,730 --> 00:35:00,140 I was stressed, frustrated. 777 00:35:00,200 --> 00:35:03,210 I had a couple of drinks. I was lookin' to unload. 778 00:35:03,270 --> 00:35:06,080 Sal was there, so I unloaded on him. 779 00:35:06,740 --> 00:35:07,910 What'd you say? 780 00:35:07,980 --> 00:35:10,620 Something to the effect of how I wished that 781 00:35:10,680 --> 00:35:12,720 my father and Saul would both retire, 782 00:35:12,780 --> 00:35:15,060 so I could run the business the way I wanted to. 783 00:35:16,180 --> 00:35:18,690 Did you say you wanted Saul Caplan dead? 784 00:35:18,750 --> 00:35:20,030 Absolutely not. 785 00:35:20,090 --> 00:35:22,690 Did you offer Sal Bonafiglio money to kill him? 786 00:35:22,860 --> 00:35:24,200 Absolutely not. 787 00:35:24,260 --> 00:35:26,760 Did you pay Sal Bonafiglio money to kill him. 788 00:35:26,930 --> 00:35:28,430 No, I did not. 789 00:35:29,830 --> 00:35:31,110 No further questions. 790 00:35:32,200 --> 00:35:35,200 We've heard testimony that together with Mr. Bonafiglio, 791 00:35:35,270 --> 00:35:38,220 you were stealing merchandise from the store and selling it on the side. 792 00:35:38,270 --> 00:35:39,310 Is there any truth to that? 793 00:35:39,370 --> 00:35:40,940 None whatsoever. 794 00:35:41,010 --> 00:35:44,750 So when Ronnie Ortega testified there were discrepancies 795 00:35:44,810 --> 00:35:48,190 in the inventory attributable to you, that was a lie. 796 00:35:48,280 --> 00:35:50,760 Oh, there might've been discrepancies, 797 00:35:50,820 --> 00:35:52,320 that doesn't mean I was stealing. 798 00:35:52,390 --> 00:35:55,460 Are bars and after-hours clubs customary outlets 799 00:35:55,520 --> 00:35:58,300 for leather coats that started out at Becker & Caplan? 800 00:35:58,360 --> 00:35:59,630 Look, sometimes, 801 00:35:59,690 --> 00:36:03,040 the merchandise in the store doesn't move, okay? 802 00:36:03,330 --> 00:36:05,330 You order more than you can sell, 803 00:36:05,400 --> 00:36:07,780 a new shipment's coming in, and you got to make room. 804 00:36:07,840 --> 00:36:12,720 We've heard testimony from half a dozen witnesses that you sold coats 805 00:36:12,770 --> 00:36:13,880 to get money for coke. 806 00:36:14,410 --> 00:36:17,360 We've heard from the individual who sold you the coke, 807 00:36:17,410 --> 00:36:19,390 who witnessed, with his own eyes, 808 00:36:19,450 --> 00:36:22,430 the transaction from which you got the money. 809 00:36:22,480 --> 00:36:25,330 Are you sure you want to sit up here, under oath, 810 00:36:25,390 --> 00:36:27,490 and tell us you were just making room in the store? 811 00:36:27,560 --> 00:36:30,930 What, am I the only person in this room who's ever used drugs? 812 00:36:31,290 --> 00:36:32,930 I've used drugs, okay? 813 00:36:33,260 --> 00:36:35,240 On occasion, I have bought cocaine. 814 00:36:35,300 --> 00:36:36,780 I'll tell you what I've never done. 815 00:36:36,830 --> 00:36:38,740 I never murdered anybody because I... 816 00:36:38,800 --> 00:36:41,710 I was worried about getting caught stealing. I mean, stealing from who? 817 00:36:41,770 --> 00:36:43,010 The store's half mine. 818 00:36:43,540 --> 00:36:46,350 Do you know the victim's grandson, David Caplan? 819 00:36:47,440 --> 00:36:48,580 Sure, I know him. 820 00:36:48,680 --> 00:36:50,180 At some point, did you offer to buy out 821 00:36:50,240 --> 00:36:52,520 his interest in the store with promissory notes? 822 00:36:52,750 --> 00:36:53,780 Assume I did. 823 00:36:53,850 --> 00:36:57,350 And when he declined to sell, did you resort to physical intimidation? 824 00:36:57,420 --> 00:36:59,990 Physical intimidation? Come... Look... 825 00:37:00,490 --> 00:37:02,330 We're like a family, okay? 826 00:37:02,390 --> 00:37:05,600 We had a misunderstanding and he got upset. 827 00:37:08,160 --> 00:37:11,610 I ask that this be marked into evidence, Your Honor, 828 00:37:11,670 --> 00:37:13,650 as People's exhibit number 14, 829 00:37:13,700 --> 00:37:16,980 a police report in which David Caplan claimed that Eli Becker 830 00:37:17,040 --> 00:37:18,540 threatened to have his legs broken. 831 00:37:19,140 --> 00:37:20,240 So ordered. 832 00:37:20,510 --> 00:37:22,450 So what, is he feeding you all this? 833 00:37:22,840 --> 00:37:23,850 Did you threaten him? 834 00:37:23,910 --> 00:37:26,190 No, I didn't threaten him I mean... 835 00:37:26,250 --> 00:37:29,230 (STUTTERING) The least little argument, this kid, he overreacts. 836 00:37:29,920 --> 00:37:32,420 You've led a very sheltered life, tateleh, you know that? 837 00:37:33,220 --> 00:37:34,360 Hey, let me ask you something. 838 00:37:34,420 --> 00:37:35,770 Have you ever lifted a finger? 839 00:37:36,460 --> 00:37:39,440 Have you ever tried unloading a truck? Have you ever tried selling? 840 00:37:39,490 --> 00:37:41,730 Have you ever worked a day in your life? 841 00:37:41,830 --> 00:37:44,110 The keys to the kingdom, this kid, he gets 842 00:37:44,170 --> 00:37:46,440 because he looks like his grandfather. 843 00:37:46,700 --> 00:37:49,200 Did you ever think that if you were not adopted 844 00:37:49,270 --> 00:37:51,940 that the keys to the kingdom might have been yours? 845 00:37:55,510 --> 00:37:57,750 No, I never thought that. 846 00:37:58,180 --> 00:38:02,820 You're 35 years old, you've worked in the store since you were a teenager. 847 00:38:02,880 --> 00:38:04,990 It never struck you as a little odd 848 00:38:05,050 --> 00:38:07,930 that your adopted father didn't see fit 849 00:38:07,990 --> 00:38:11,300 to reward your efforts with a piece of the pie? 850 00:38:11,930 --> 00:38:15,530 If I'd ever asked, my father would've given it to me. 851 00:38:15,930 --> 00:38:19,540 Except that your father had to answer to his partner, 852 00:38:19,600 --> 00:38:21,640 and so you knew not to ask 853 00:38:21,700 --> 00:38:24,410 because to them you were just an employee, 854 00:38:24,470 --> 00:38:27,320 like Sal Bonafiglio or Ronnie Ortega. 855 00:38:27,880 --> 00:38:29,950 Someone to be trusted to an extent, 856 00:38:30,010 --> 00:38:32,960 but never given a birthright because 857 00:38:33,010 --> 00:38:34,430 there was no birthright. 858 00:38:34,550 --> 00:38:35,620 Objection. 859 00:38:35,680 --> 00:38:37,750 Don't say "them," all right? There was no them. 860 00:38:37,850 --> 00:38:40,030 If Caplan didn't want me as a partner that was all on him. 861 00:38:40,090 --> 00:38:41,790 It had nothing to do with my parents. 862 00:38:41,860 --> 00:38:43,860 My parents would do anything for me. 863 00:38:43,930 --> 00:38:46,000 Is that why you wanted Mr. Caplan killed? 864 00:38:46,060 --> 00:38:48,600 I did not want him killed. I... 865 00:38:50,130 --> 00:38:51,370 (LAUGHS) 866 00:38:56,040 --> 00:38:58,950 It was like I said before, I was just... 867 00:39:02,680 --> 00:39:04,450 I was unloading in a bar. 868 00:39:07,850 --> 00:39:09,390 You were so adamant he not be tried in Israel, 869 00:39:09,450 --> 00:39:11,690 what I'm tryin' to see if I can do is 870 00:39:11,750 --> 00:39:14,960 broker an arrangement where at least he serves his sentence in Israel. 871 00:39:15,090 --> 00:39:16,690 Well, he hasn't been convicted yet. 872 00:39:17,090 --> 00:39:18,540 Assuming he's convicted. 873 00:39:18,690 --> 00:39:22,300 Given that his conversion was found defective, 874 00:39:22,360 --> 00:39:24,000 why does Israel still want him? 875 00:39:24,070 --> 00:39:25,600 Well, there are those in the state of Israel 876 00:39:25,670 --> 00:39:30,050 who would like to apply a more, uh, expansive reading of the Law of Return. 877 00:39:30,670 --> 00:39:33,410 If Mr. Becker has spent his entire life believing himself to be a Jew, 878 00:39:33,470 --> 00:39:37,550 and now wants to live in the State of Israel as a Jew, 879 00:39:37,610 --> 00:39:41,290 there are those who would say it would be a mitzvah to allow it. 880 00:39:41,350 --> 00:39:42,450 Only a mitzvah? 881 00:39:42,850 --> 00:39:44,300 What do you mean only a mitzvah? 882 00:39:44,350 --> 00:39:46,560 I mean, there are no elections riding on this? 883 00:39:46,790 --> 00:39:49,200 The fate of nations isn't hanging in the balance? 884 00:39:51,130 --> 00:39:53,160 There are people who would appreciate it. 885 00:39:54,060 --> 00:39:56,100 In Israel. And in New York. 886 00:39:56,530 --> 00:39:58,510 If that means something to you, 887 00:39:58,570 --> 00:40:00,510 maybe you can help bring it about, and, uh, 888 00:40:00,570 --> 00:40:02,880 if it doesn't, it doesn't. 889 00:40:05,340 --> 00:40:09,520 Lev Berenson is lobbying very hard to let Becker serve his sentence in Israel. 890 00:40:09,580 --> 00:40:12,220 And right now, it's a concession I feel inclined to make. 891 00:40:12,280 --> 00:40:14,780 All due respect, Nora, I think this is dead wrong. 892 00:40:15,350 --> 00:40:18,590 This is religious authority superseding civil authority. 893 00:40:18,650 --> 00:40:19,830 We shouldn't just roll over. 894 00:40:20,120 --> 00:40:21,620 That's a bit of an overstatement. 895 00:40:21,690 --> 00:40:23,930 Tell that to the Iranians who had to run for their lives 896 00:40:23,990 --> 00:40:25,130 from the Ayatollah. 897 00:40:25,190 --> 00:40:28,110 Or the Afghani girls who can't go out of their houses anymore. 898 00:40:28,330 --> 00:40:30,940 Except that Israel is run by civil authority. 899 00:40:31,030 --> 00:40:33,480 It's the civil authority we're responding to. 900 00:40:33,570 --> 00:40:34,640 Well... CARMICHAEL: Excuse me. 901 00:40:35,200 --> 00:40:37,410 If Becker knows he can do his time in Israel, 902 00:40:37,470 --> 00:40:39,450 it might serve as an inducement to a plea. 903 00:40:40,010 --> 00:40:41,610 What does it look like for a verdict? 904 00:40:42,880 --> 00:40:44,450 It could go either way. 905 00:40:45,480 --> 00:40:46,750 Make a deal. 906 00:40:48,050 --> 00:40:49,460 JACK: He pleads to murder two. 907 00:40:50,350 --> 00:40:53,090 No special circumstances, no death penalty. 908 00:40:53,720 --> 00:40:57,000 Twenty-to-life and he serves it in an Israeli prison. 909 00:40:57,190 --> 00:40:59,260 He must be under the impression they're winning. 910 00:40:59,330 --> 00:41:01,710 CARMICHAEL: That's a pretty high-stakes gamble if we are. 911 00:41:01,760 --> 00:41:04,040 Twenty-to-life isn't exactly a generous offer. 912 00:41:04,100 --> 00:41:05,700 Considering this is a murder for hire, 913 00:41:05,770 --> 00:41:07,180 I think it's exceedingly generous. 914 00:41:07,300 --> 00:41:10,340 It's only generous if he committed a murder for hire, 915 00:41:10,400 --> 00:41:12,380 and I say he did not! 916 00:41:13,240 --> 00:41:14,350 What does he say? 917 00:41:14,410 --> 00:41:17,150 He doesn't say anything and he doesn't have to say anything! 918 00:41:18,510 --> 00:41:20,150 What happens if it goes to the jury? 919 00:41:20,210 --> 00:41:23,720 They look at the evidence, they decide he's not guilty, and they let him go home! 920 00:41:23,780 --> 00:41:25,130 I'm asking them, Nat. 921 00:41:29,190 --> 00:41:31,400 If they find your son guilty of murder for hire, 922 00:41:31,460 --> 00:41:33,130 they'll remand him to custody. 923 00:41:33,590 --> 00:41:35,600 The next step is the penalty phase 924 00:41:35,660 --> 00:41:37,300 where they will try to determine whether or not 925 00:41:37,370 --> 00:41:38,940 the death penalty is warranted. 926 00:41:40,330 --> 00:41:41,710 You want him to run that risk? 927 00:41:41,770 --> 00:41:45,010 He's innocent, Sylvia. He knew Saul his whole life. 928 00:41:45,070 --> 00:41:47,710 You think he had him killed? What's wrong with you? 929 00:41:50,180 --> 00:41:52,210 Does Eli want to say anything? 930 00:42:03,020 --> 00:42:06,900 Mom, Dad... 931 00:42:13,270 --> 00:42:14,710 I don't know what to do. 932 00:42:18,440 --> 00:42:22,720 If you're innocent, say now that you're innocent, 933 00:42:22,810 --> 00:42:25,650 and we'll fight for you as long as we have breath. 934 00:42:28,380 --> 00:42:31,690 But, Son, if you're not, 935 00:42:34,760 --> 00:42:36,130 take their offer. 936 00:42:41,030 --> 00:42:42,200 Dad? 937 00:42:46,630 --> 00:42:47,840 (SIGHS) 938 00:42:50,070 --> 00:42:51,710 What your mother said. 939 00:43:05,550 --> 00:43:08,400 By this time tomorrow night, he'll be on his way to Tel Aviv. 940 00:43:08,460 --> 00:43:10,900 The U.S. Marshal's service asked if we had any objection 941 00:43:10,960 --> 00:43:13,560 to him being accompanied by a rabbi on the flight. 942 00:43:13,630 --> 00:43:15,110 Did you? No, we didn't. 943 00:43:15,900 --> 00:43:17,670 Do you still think he's getting away with it? 944 00:43:17,730 --> 00:43:21,480 I think we treated him differently because of political pressure 945 00:43:21,540 --> 00:43:22,710 under the guise of religious devotion. 946 00:43:22,770 --> 00:43:24,270 Do I think he got away with it? 947 00:43:24,940 --> 00:43:27,110 I think for the first time in his life, he didn't. 75303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.