All language subtitles for Law and order S10E24 - Vaya Con Dios

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,740 NARRATOR: In the criminal justice system 2 00:00:02,800 --> 00:00:06,680 the people are represented by two separate yet equally important groups, 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,540 the police who investigate crime 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,050 and the district attorneys who prosecute the offenders. 5 00:00:11,470 --> 00:00:12,750 These are their stories. 6 00:00:14,510 --> 00:00:17,390 Who needs more wine and cheese parties? 7 00:00:17,450 --> 00:00:19,690 What the board should spend our money on is better elevators. 8 00:00:19,950 --> 00:00:21,620 Well, I like wine and cheese parties. 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,030 I get to meet the neighbors. 10 00:00:23,090 --> 00:00:25,530 Why do you want to meet them? You have me and Charlotte. 11 00:00:26,290 --> 00:00:28,000 You work all the time. 12 00:00:28,660 --> 00:00:30,800 I go crazy talking to Charlotte all day. 13 00:00:30,860 --> 00:00:32,270 You can call me, Claudia. 14 00:00:33,560 --> 00:00:34,560 Look at these stairs. 15 00:00:35,100 --> 00:00:37,010 Somebody spilled something and didn't clean it up. 16 00:00:37,100 --> 00:00:39,510 Look, it's everywhere. This is what they should spend our money on. 17 00:00:39,640 --> 00:00:42,380 Chris, I think it's blood. 18 00:00:42,840 --> 00:00:43,840 What? 19 00:00:46,910 --> 00:00:48,980 Claudia, hand me the cell phone. 20 00:00:50,980 --> 00:00:52,050 ED: You canvass the tenants? 21 00:00:52,150 --> 00:00:53,750 Uh-huh. Nobody's missin' a guest. 22 00:00:54,150 --> 00:00:57,220 But we found a guy who saw somebody outside the building around 9:00 23 00:00:57,290 --> 00:00:58,560 matching the victim's description. 24 00:00:58,620 --> 00:01:00,030 What was this somebody doing? 25 00:01:00,120 --> 00:01:02,830 He was lurking. Tenant's exact words. 26 00:01:02,990 --> 00:01:04,900 Lurking. You ever actually see anybody lurk? 27 00:01:04,960 --> 00:01:07,000 Bela Lugosi. That guy could really lurk. 28 00:01:08,560 --> 00:01:09,740 So how'd this guy get in? 29 00:01:09,970 --> 00:01:12,710 Super figures he snuck in when he was taking out the garbage. 30 00:01:13,540 --> 00:01:16,070 Well, boys and girls, what's today's special? 31 00:01:16,570 --> 00:01:18,750 OFFICER: Male white, 60 to 70. 32 00:01:19,170 --> 00:01:20,620 Blunt force trauma to the head. 33 00:01:21,040 --> 00:01:22,550 Looks like he took a header down the stairs. 34 00:01:22,610 --> 00:01:23,610 Slip and slide? 35 00:01:23,750 --> 00:01:25,020 No, he had a lending hand. 36 00:01:25,250 --> 00:01:28,790 He's got scratches on his face, his hands. Overcoat's torn. 37 00:01:28,850 --> 00:01:29,950 You check his pockets? 38 00:01:30,020 --> 00:01:31,760 No ID, no wallet. 39 00:01:31,820 --> 00:01:35,130 Nine bucks in loose bills. Key ring. That's it. 40 00:01:35,460 --> 00:01:36,990 Get a team and search the building. 41 00:01:37,490 --> 00:01:38,940 His clothes have got some miles on them. 42 00:01:39,260 --> 00:01:41,470 Shirt's from Bergstrom's custom tailor. 43 00:01:42,560 --> 00:01:45,980 Sleeves are frayed. He's got a monogram on it. "R.O.T." 44 00:01:46,640 --> 00:01:48,550 Looks like the old boy hit some hard times. 45 00:01:48,640 --> 00:01:51,080 Figure him for a vagrant, looking for a warm place to sleep. 46 00:01:52,270 --> 00:01:54,120 Well, he found it. (SIGHS) 47 00:02:43,930 --> 00:02:44,930 I can't say. 48 00:02:45,060 --> 00:02:46,600 Maybe if he didn't look so bad. 49 00:02:46,700 --> 00:02:48,640 His shirt was monogrammed on the right sleeve. 50 00:02:49,030 --> 00:02:50,030 R-O-T. 51 00:02:50,500 --> 00:02:52,240 I'd have to check. Can you come back? 52 00:02:52,330 --> 00:02:53,900 Hey, we're not orderin' suits here. 53 00:02:53,970 --> 00:02:55,710 We need what we need now. 54 00:03:00,010 --> 00:03:01,610 Ooh! This is nice. 55 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 Hey, how much is this? 56 00:03:04,480 --> 00:03:05,620 Five thousand. 57 00:03:05,680 --> 00:03:06,680 BRISCOE: For a suit? 58 00:03:07,520 --> 00:03:08,590 For a jacket. 59 00:03:09,950 --> 00:03:10,990 One good hand. 60 00:03:11,050 --> 00:03:13,500 Hey, I found him. Roger Thorne. 61 00:03:13,920 --> 00:03:15,800 Last time he was in here was a year ago. 62 00:03:17,260 --> 00:03:18,830 I'm sorry, I don't recognize him. 63 00:03:18,890 --> 00:03:20,200 What about the shirt? 64 00:03:20,260 --> 00:03:21,430 Something special about it? 65 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 It's got your monogram on it. 66 00:03:23,070 --> 00:03:25,340 No kidding. Talk about irony. 67 00:03:26,000 --> 00:03:27,040 This is funny to you? 68 00:03:27,240 --> 00:03:29,440 I took my website public January 10th. 69 00:03:29,500 --> 00:03:32,310 January 11th, I threw away all my suits and collared shirts. 70 00:03:32,370 --> 00:03:33,750 Never been happier. 71 00:03:33,810 --> 00:03:36,550 This poor guy, on the other hand, wearing my old shirt. 72 00:03:36,610 --> 00:03:38,850 The clothes, when you threw them away, what'd you do with them? 73 00:03:39,080 --> 00:03:41,460 The Salvation Army Store on 72nd picked them up. 74 00:03:42,550 --> 00:03:46,020 Mmm-hmm. He used to come in here every month for some years. 75 00:03:46,090 --> 00:03:47,290 Old man on a pension. 76 00:03:47,360 --> 00:03:48,930 You know his name? Mr. Whitman. 77 00:03:49,260 --> 00:03:50,460 Usually paid cash. 78 00:03:51,130 --> 00:03:52,160 What did he die from? 79 00:03:52,230 --> 00:03:54,040 Taking a header. You know where he lived? 80 00:03:54,100 --> 00:03:57,170 Oh, no. He hasn't been around for a few months. 81 00:03:57,230 --> 00:03:58,770 Not since he passed a bad check. 82 00:03:58,830 --> 00:04:00,510 Do you still have the check? Got a photocopy. 83 00:04:00,570 --> 00:04:01,640 We'll take it. 84 00:04:01,700 --> 00:04:04,150 Hey, do you know anything about this guy besides his name? 85 00:04:04,210 --> 00:04:06,450 I think he was a retired professor. 86 00:04:07,710 --> 00:04:09,810 He always carried this satchel with him, 87 00:04:09,880 --> 00:04:12,220 stuffed with newspaper articles and books. 88 00:04:12,810 --> 00:04:15,820 He said he spent a lot of time in the library doing research. 89 00:04:15,880 --> 00:04:17,160 Research on what? 90 00:04:17,220 --> 00:04:19,060 Check kiting. Who knows? 91 00:04:19,490 --> 00:04:20,490 Here we go. 92 00:04:21,990 --> 00:04:25,370 Samuel Whitman. 245, West 41st Street. 93 00:04:27,060 --> 00:04:29,940 I rented Sam a room in my apartment for a couple of years. 94 00:04:30,630 --> 00:04:32,340 I had to kick him out last summer. 95 00:04:32,400 --> 00:04:33,740 He wasn't paying his share. 96 00:04:33,800 --> 00:04:35,080 He have any family? 97 00:04:35,140 --> 00:04:37,310 Ex-wife. Couple of kids he never saw. 98 00:04:37,840 --> 00:04:40,510 What about friends, like over on East 63rd? 99 00:04:40,580 --> 00:04:41,610 That's where we found him. 100 00:04:41,680 --> 00:04:43,050 I didn't know his friends. 101 00:04:43,110 --> 00:04:44,990 I never heard him mention that he had any. 102 00:04:45,050 --> 00:04:46,050 Where'd you know him from? 103 00:04:46,110 --> 00:04:49,490 Nowhere. I put up a "Room to Rent" sign. He saw it. He came in. 104 00:04:49,550 --> 00:04:50,550 He give any references? 105 00:04:50,620 --> 00:04:52,960 (CHUCKLES) Yeah. Ben Franklin, five times. 106 00:04:53,020 --> 00:04:54,730 First month's and a cleaning deposit. 107 00:04:54,790 --> 00:04:56,240 ED: After you evicted him, where'd he go? 108 00:04:56,290 --> 00:04:57,430 Don't know. 109 00:04:57,490 --> 00:04:58,630 What about his mail? Where'd you forward it? 110 00:04:58,690 --> 00:05:00,200 I don't. He doesn't get any mail. 111 00:05:00,300 --> 00:05:01,770 Oh, God, this guy's breaking my heart. 112 00:05:01,830 --> 00:05:03,670 I might have felt sorry for him too, 113 00:05:03,730 --> 00:05:06,440 except he started driving me crazy with his bitching and moaning. 114 00:05:06,500 --> 00:05:09,040 ED: About what? The CIA, the Navy. 115 00:05:09,100 --> 00:05:10,140 Said they killed his son. 116 00:05:12,970 --> 00:05:15,420 The M.E. ran a tox screen on Whitman. 117 00:05:15,480 --> 00:05:18,460 There were no traces of anti-psychotic drugs, no anti-depressants. 118 00:05:18,510 --> 00:05:19,790 The man wasn't being medicated. 119 00:05:20,020 --> 00:05:22,150 So his rantings about the CIA? 120 00:05:22,220 --> 00:05:23,630 Probably not delusional. 121 00:05:23,690 --> 00:05:26,560 Or he hadn't popped up on the shrink radar yet. 122 00:05:26,620 --> 00:05:28,760 You give the apartment building another shakedown? 123 00:05:28,820 --> 00:05:31,530 BRISCOE: Yeah. Nobody but nobody says they knew the guy. 124 00:05:31,590 --> 00:05:33,160 We even checked past tenants. 125 00:05:33,560 --> 00:05:36,440 Employees? Former employees? You give them a good look? 126 00:05:36,500 --> 00:05:39,000 We went back five years. We can go back 10 if you want. 127 00:05:39,070 --> 00:05:42,540 What I want is for you to tell me what he was doing in that building. 128 00:05:42,600 --> 00:05:43,640 How about his kids? 129 00:05:43,710 --> 00:05:44,710 We're working on 'em. 130 00:05:44,770 --> 00:05:47,580 You know how many Whitmans there are in the Social Security rolls? 131 00:05:47,640 --> 00:05:49,250 I'm sure you'll figure it out. 132 00:05:49,310 --> 00:05:51,520 The search team found this in a dumpster near the building. 133 00:05:51,710 --> 00:05:53,720 S.C.W. Sam Whitman. 134 00:05:59,860 --> 00:06:02,730 Pencils and pens, Kleenex. 135 00:06:04,230 --> 00:06:06,570 "Directory of Government Phone Numbers." 136 00:06:06,830 --> 00:06:09,140 "Central Intelligence Agency field report." 137 00:06:09,700 --> 00:06:12,410 Hmm. This looks like a twentieth-generation photocopy. 138 00:06:12,470 --> 00:06:14,610 Except for a few commas, all the text is blacked out. 139 00:06:14,670 --> 00:06:17,150 VAN BUREN: Here's a bill for a mailbox at Postal Place. 140 00:06:17,540 --> 00:06:19,350 Go see what's in it. 141 00:06:22,010 --> 00:06:24,550 I don't know if I can do that. It's a federal offense, yeah? 142 00:06:24,610 --> 00:06:27,090 Only if we open it, which we promise we won't. 143 00:06:34,720 --> 00:06:36,100 Thanks. We'll take it from here. 144 00:06:36,160 --> 00:06:37,860 If you can get us Mr. Whitman's home address? 145 00:06:43,800 --> 00:06:45,210 Okay, let's see. 146 00:06:46,900 --> 00:06:50,110 Journal of the Americas, Latin American Review, 147 00:06:50,510 --> 00:06:51,920 Foreign Affairs Quarterly. 148 00:06:52,340 --> 00:06:54,840 Covert Action Policy Review. 149 00:06:55,880 --> 00:06:57,410 CounterPunch newsletter. 150 00:06:57,780 --> 00:06:59,730 Here's something I can relate to. A phone bill. 151 00:07:00,550 --> 00:07:03,290 "Return to Sender, Moved, No Forwarding Address." 152 00:07:03,820 --> 00:07:07,360 The letter's addressed to Captain Ed Albrecht, United States Navy. 153 00:07:07,590 --> 00:07:08,900 Retired, Atlanta. 154 00:07:09,390 --> 00:07:10,890 Fellow conspiracy buff? 155 00:07:11,330 --> 00:07:12,600 Mr. Whitman's address. 156 00:07:12,660 --> 00:07:14,730 Mattawin Hotel. I wrote it out for you. 157 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 ED: Thank you. 158 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Cozy 159 00:07:23,040 --> 00:07:25,710 Seein' as the old guy's dead, it's all yours. 160 00:07:26,140 --> 00:07:27,250 He have many visitors? 161 00:07:27,310 --> 00:07:29,120 Never seen anybody come up here. 162 00:07:29,180 --> 00:07:30,710 BRISCOE: Hey, Ed. 163 00:07:31,980 --> 00:07:34,480 "Chilean Socialist Government Overthrown by Army." 164 00:07:34,550 --> 00:07:36,290 "President Allende Killed in Coup." 165 00:07:36,380 --> 00:07:38,130 "General Pinochet takes control." 166 00:07:38,550 --> 00:07:40,560 "September, 1973." 167 00:07:40,660 --> 00:07:42,830 ED: "American College Student Missing in Chile." 168 00:07:43,220 --> 00:07:46,600 "Jason Whitman, 22, of New York City tortured and shot at close range." 169 00:07:46,830 --> 00:07:50,070 More top secret stuff from the Freedom of Information Office. 170 00:07:50,700 --> 00:07:52,300 "Three days before his disappearance," 171 00:07:52,370 --> 00:07:55,940 "Jason Whitman was seen in the company of U.S. Naval Attache..." 172 00:07:56,570 --> 00:07:57,680 The name's blacked out. 173 00:07:58,270 --> 00:08:00,410 Captain Albrecht, formerly of Atlanta? 174 00:08:01,940 --> 00:08:05,650 If he had anything to do with killing this man's kid, he'd better run. 175 00:08:05,710 --> 00:08:07,490 Twenty-seven years later or not. 176 00:08:11,350 --> 00:08:14,100 Nobody named Albrecht ever lived in the building where Whitman was found. 177 00:08:14,190 --> 00:08:15,570 Maybe he got the wrong address. 178 00:08:15,620 --> 00:08:16,930 Someone in there killed him. 179 00:08:16,990 --> 00:08:18,630 Well, we ruled out hired help. 180 00:08:18,760 --> 00:08:20,740 The building employees and the domestics all checked out. 181 00:08:20,930 --> 00:08:23,240 Did you run down the address on Whitman's letter? 182 00:08:23,300 --> 00:08:24,830 It's an apartment complex. 183 00:08:24,900 --> 00:08:26,900 Edwin Albrecht moved out about a year ago. 184 00:08:26,970 --> 00:08:30,250 He was admitted into a VA hospital last year with lung cancer. 185 00:08:30,340 --> 00:08:31,510 He died six weeks ago. 186 00:08:31,570 --> 00:08:32,570 Next of kin? 187 00:08:32,640 --> 00:08:35,280 There was nobody named. His wife's dead, there's no children listed. 188 00:08:35,380 --> 00:08:37,450 He's buried in a VA cemetery outside of Atlanta. 189 00:08:37,950 --> 00:08:39,520 A lonely old soldier. 190 00:08:39,580 --> 00:08:41,560 Lonely, maybe. He was only 59. 191 00:08:41,620 --> 00:08:42,860 (PHONE RINGING) 192 00:08:45,290 --> 00:08:46,460 Van Buren. 193 00:08:47,990 --> 00:08:49,560 Right. Thank you. 194 00:08:50,960 --> 00:08:53,770 Sam Whitman's daughter is in town to claim his body. 195 00:08:57,800 --> 00:09:00,510 Please thank your lieutenant for making the arrangements. 196 00:09:01,200 --> 00:09:03,680 My mother and I are going to have my dad buried next to my brother. 197 00:09:04,540 --> 00:09:06,140 BRISCOE: We found some newspaper clippings 198 00:09:06,210 --> 00:09:08,280 about your brother in your dad's apartment. 199 00:09:09,580 --> 00:09:11,560 Jason's death tore our family apart. 200 00:09:11,610 --> 00:09:13,060 My mom and dad split up. 201 00:09:13,110 --> 00:09:15,090 He kept drifting from job to job. 202 00:09:15,680 --> 00:09:17,060 It was like his heart was ripped out of him. 203 00:09:18,090 --> 00:09:19,500 What can you tell us about what happened? 204 00:09:20,160 --> 00:09:22,230 He was murdered by the Chilean military. 205 00:09:23,320 --> 00:09:26,460 And Dad was obsessed with finding out who was responsible. 206 00:09:26,960 --> 00:09:28,370 ED: Did he ever say who it was? 207 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 Pinochet. 208 00:09:30,400 --> 00:09:33,170 And he thought that people from the U.S. were involved. 209 00:09:34,500 --> 00:09:37,780 Did he ever mention a Naval Captain named Albrecht? 210 00:09:38,110 --> 00:09:40,280 We think he was looking for him the night he was killed. 211 00:09:40,780 --> 00:09:42,690 No, he never mentioned that name, but, 212 00:09:42,740 --> 00:09:45,160 you know, I called my dad a few weeks ago, 213 00:09:45,210 --> 00:09:47,060 and he sounded really upbeat. 214 00:09:47,650 --> 00:09:51,190 He said that pretty soon the truth about Jason's death was going to come out. 215 00:09:52,190 --> 00:09:55,330 I took it as another one of my dad's false hopes. 216 00:09:58,560 --> 00:10:01,170 Can you excuse me? I need to call my mother. 217 00:10:01,230 --> 00:10:02,570 Sure. 218 00:10:06,100 --> 00:10:07,380 (SIGHS) 219 00:10:07,440 --> 00:10:10,140 I think it's time we honed in on this Albrecht character. 220 00:10:10,240 --> 00:10:12,780 Let's check the IUDs for every apartment in that building. 221 00:10:13,210 --> 00:10:14,620 That's about 200 phones, Lennie. 222 00:10:15,010 --> 00:10:17,460 Maybe we can connect one of them to the VA hospital 223 00:10:17,510 --> 00:10:19,550 or to Albrecht's Atlanta address. 224 00:10:22,220 --> 00:10:24,320 I get the feeling we're chasing ghosts here. 225 00:10:24,390 --> 00:10:26,160 They seem real enough to me. 226 00:10:27,690 --> 00:10:31,140 A resident named Kevin Morse made an overseas call to 227 00:10:31,230 --> 00:10:34,830 country code 56, city code 2. 228 00:10:35,030 --> 00:10:36,270 That's not Atlanta. 229 00:10:36,830 --> 00:10:39,540 Santiago, Chile, two weeks ago. 230 00:10:44,740 --> 00:10:46,240 (PHONE LINE RINGING) Por favor. 231 00:10:52,350 --> 00:10:54,760 Let me guess. Voice mail hell, in Spanish. 232 00:10:55,150 --> 00:10:56,150 Hola. 233 00:10:58,090 --> 00:10:59,760 Chilean Army Headquarters. 234 00:11:00,460 --> 00:11:02,800 What's this guy Morse doing calling the Chilean Army? 235 00:11:06,790 --> 00:11:09,540 Two weeks ago, my window frames were being replaced. 236 00:11:09,630 --> 00:11:11,610 There were four Spanish guys up here working. 237 00:11:11,870 --> 00:11:13,140 Did you let them use your phone? 238 00:11:13,370 --> 00:11:14,470 We aren't here during the day. 239 00:11:14,640 --> 00:11:16,640 There's supposed to be somebody from the managing agent with them 240 00:11:16,700 --> 00:11:17,880 so things like that don't happen. 241 00:11:18,540 --> 00:11:20,990 BRISCOE: You mind tellin' us where you were Tuesday night? 242 00:11:21,040 --> 00:11:23,520 Here, with my wife and daughter. Never left the house. 243 00:11:23,910 --> 00:11:25,760 Do you know anybody named Edwin Albrecht? 244 00:11:26,010 --> 00:11:27,320 No, I don't. 245 00:11:27,880 --> 00:11:29,120 Now, if you want to find out about that call, 246 00:11:29,180 --> 00:11:30,530 you should ask those workers. 247 00:11:30,590 --> 00:11:31,960 Thanks. 248 00:11:33,660 --> 00:11:36,500 Let's find out who's sellin' window frames in Santiago. 249 00:11:38,430 --> 00:11:41,600 After you phoned yesterday, I discussed this matter with the Consul General. 250 00:11:42,460 --> 00:11:44,700 He would like to know if the person who was called in Chile 251 00:11:44,970 --> 00:11:46,070 is your murder suspect. 252 00:11:46,130 --> 00:11:47,270 Why? 253 00:11:47,340 --> 00:11:50,340 Because we traced this call to a very prominent figure in our country. 254 00:11:50,770 --> 00:11:54,150 Well, our suspect's an American. But, who did the call go to? 255 00:11:54,480 --> 00:11:56,110 To Colonel Emilio Pantoya. 256 00:11:56,380 --> 00:11:58,480 Director of Intelligence for Pinochet? 257 00:11:59,580 --> 00:12:01,820 From what I read, Pantoya's practically a war criminal. 258 00:12:02,680 --> 00:12:04,030 Old history. 259 00:12:04,090 --> 00:12:05,660 Chile is a democracy now. 260 00:12:06,090 --> 00:12:07,570 Colonel Pantoya's a senator. 261 00:12:07,620 --> 00:12:09,260 Elected? Appointed 262 00:12:09,890 --> 00:12:10,960 by our President. 263 00:12:11,230 --> 00:12:13,260 What business would an American civilian have with him? 264 00:12:14,430 --> 00:12:16,970 It may have had something to do with Colonel Pantoya's illness. 265 00:12:17,670 --> 00:12:19,910 He's here in New York at Landis Hill Hospital. 266 00:12:23,640 --> 00:12:26,350 I have strict instructions. No is one to see the Colonel. 267 00:12:26,440 --> 00:12:28,010 Is that for some sort of medical reason? 268 00:12:28,140 --> 00:12:29,620 That's right. He has kidney disease. 269 00:12:29,680 --> 00:12:31,210 His doctor won't return until tomorrow. 270 00:12:31,280 --> 00:12:33,560 How about we just poke our heads in and see if the Colonel's up to it? 271 00:12:33,620 --> 00:12:35,120 I'm sorry, I can't. 272 00:12:36,380 --> 00:12:37,390 Okay. 273 00:12:38,720 --> 00:12:39,720 Maybe you can help us. 274 00:12:40,190 --> 00:12:41,930 ORRA: So you don't have to upset the Colonel? 275 00:12:41,990 --> 00:12:43,060 Yeah, right. 276 00:12:44,330 --> 00:12:45,900 Your boss know a Kevin Morse 277 00:12:46,330 --> 00:12:48,030 or a Captain Edwin Albrecht? 278 00:12:48,100 --> 00:12:49,370 I don't recognize those names. 279 00:12:49,430 --> 00:12:50,700 How about Sam Whitman? 280 00:12:52,330 --> 00:12:55,110 If the Colonel had contact with these men, I would know this. 281 00:12:55,470 --> 00:12:58,610 So you see, you're wasting your time here. 282 00:13:02,810 --> 00:13:05,550 Doctor comes in once a day, he can't be all that sick. 283 00:13:05,910 --> 00:13:07,260 We ain't gettin' in there without a warrant. 284 00:13:07,820 --> 00:13:10,630 But we know the call came from Morse's apartment. 285 00:13:10,690 --> 00:13:12,030 He's not a government employee. 286 00:13:12,090 --> 00:13:14,900 Maybe he's got some past connection to the military. 287 00:13:18,030 --> 00:13:22,030 Kevin Morse. Born 417166 in Danbury, Connecticut. 288 00:13:22,900 --> 00:13:25,970 Alumni scholarship to Annapolis, brief tour in the Persian Gulf. 289 00:13:26,100 --> 00:13:27,240 How long was he in the Navy? 290 00:13:27,700 --> 00:13:29,880 Two years. He resigned his commission. 291 00:13:30,170 --> 00:13:32,010 Why? Doesn't say. 292 00:13:32,610 --> 00:13:34,810 We got his old man's name from his rental application. 293 00:13:34,910 --> 00:13:36,720 You got anything for a Franklin Morse? 294 00:13:41,320 --> 00:13:44,460 Born August 19th, 1942, in Milwaukee. 295 00:13:44,520 --> 00:13:48,060 Drafted in '62, stationed with the Third Infantry in West Germany. 296 00:13:48,120 --> 00:13:51,230 I thought Morse Junior was second-generation Annapolis. 297 00:13:51,490 --> 00:13:53,900 All it says is Morse Senior graduated high school. 298 00:13:54,700 --> 00:13:58,370 He was honorably discharged from the Army and married in 1975. 299 00:13:58,430 --> 00:13:59,610 1975? 300 00:13:59,970 --> 00:14:02,500 His son Kevin was born nine years before he was married? 301 00:14:02,900 --> 00:14:04,110 I'm just giving you what's here. 302 00:14:04,810 --> 00:14:08,450 Do me a favor. Run a Naval Captain Edwin Albrecht. 303 00:14:14,750 --> 00:14:17,200 Captain Edwin Albrecht had one son. 304 00:14:17,420 --> 00:14:18,420 Kevin. 305 00:14:18,690 --> 00:14:20,860 He just happens to have the same birth date as you. 306 00:14:22,520 --> 00:14:23,560 He was my father. 307 00:14:24,060 --> 00:14:25,260 Then why'd you lie about it? 308 00:14:25,630 --> 00:14:26,630 (STUTTERING) I'm sorry. 309 00:14:27,230 --> 00:14:29,830 When my mother remarried, I took my stepfather's name. 310 00:14:30,100 --> 00:14:32,670 Whitman was obsessed with finding your father. 311 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 Is that why you killed him? 312 00:14:34,470 --> 00:14:35,470 My father's dead. 313 00:14:35,970 --> 00:14:37,570 So maybe Whitman got obsessed with you. 314 00:14:37,640 --> 00:14:39,310 BRISCOE: It all stacks up against you, Mr. Morse. 315 00:14:40,070 --> 00:14:41,850 Your father's posting at the embassy in Chile. 316 00:14:41,910 --> 00:14:43,550 The death of Whitman's son during the coup. 317 00:14:43,640 --> 00:14:46,120 The telephone call to Chilean Army Headquarters. 318 00:14:46,680 --> 00:14:48,180 Maybe you better explain what happened. 319 00:14:52,690 --> 00:14:55,500 When this Whitman knocked on my door, 320 00:14:56,720 --> 00:14:58,430 I'd never laid eyes on him before. 321 00:14:59,190 --> 00:15:00,830 He started raving about a cover-up, 322 00:15:00,900 --> 00:15:02,500 demanding to see Captain Albrecht. 323 00:15:03,160 --> 00:15:06,040 So I let him into the stairwell so he wouldn't upset my family. 324 00:15:06,230 --> 00:15:08,340 So nobody could see you beat the crap out of him. 325 00:15:08,400 --> 00:15:09,540 I didn't mean to hurt him... 326 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 I told him that my father was dead. 327 00:15:13,070 --> 00:15:15,210 He went into a rage. He said he didn't believe me. 328 00:15:15,580 --> 00:15:16,580 He grabbed me. 329 00:15:17,110 --> 00:15:19,650 I fought him off to try to protect myself. 330 00:15:20,580 --> 00:15:21,720 He slipped. 331 00:15:21,780 --> 00:15:22,920 He fell down the stairs. 332 00:15:23,720 --> 00:15:25,060 I swear it was an accident. 333 00:15:25,350 --> 00:15:27,420 Then why'd you try to get rid of his satchel and his I.D.? 334 00:15:27,760 --> 00:15:29,130 Because I didn't think anyone would believe me. 335 00:15:29,790 --> 00:15:30,860 So why should we? 336 00:15:32,290 --> 00:15:33,500 I was ashamed. Why? 337 00:15:33,560 --> 00:15:35,170 Because you beat an old man to death? 338 00:15:37,970 --> 00:15:39,000 Because of my father. 339 00:15:40,200 --> 00:15:41,650 What Whitman said was true. 340 00:15:42,300 --> 00:15:43,680 He killed Whitman's son? 341 00:15:47,210 --> 00:15:49,020 My father was drunk one night. 342 00:15:50,380 --> 00:15:53,520 He started bragging about how they'd helped the Chileans murder an American. 343 00:15:53,880 --> 00:15:54,880 BRISCOE: They? 344 00:15:57,080 --> 00:15:58,290 Naval Intelligence. 345 00:15:59,190 --> 00:16:01,060 Your father said he was involved? 346 00:16:04,260 --> 00:16:05,640 I didn't want to believe it at first. 347 00:16:08,860 --> 00:16:12,610 American officers killing an American. 348 00:16:18,010 --> 00:16:19,920 And then I killed his father. 349 00:16:24,050 --> 00:16:27,120 Morse says Pantoya was calling to get in contact with his father. 350 00:16:27,280 --> 00:16:29,020 Morse called him back to tell him his father was dead. 351 00:16:29,080 --> 00:16:30,080 You believe him? 352 00:16:30,150 --> 00:16:32,130 Hey, he's sittin' at home, minding his own business. 353 00:16:32,190 --> 00:16:35,600 Whitman shows up and goes off on him about something that happened 30 years ago. 354 00:16:35,920 --> 00:16:37,330 Any problems with his confession? 355 00:16:37,460 --> 00:16:39,230 We got it all in writing with a Miranda waiver. 356 00:16:39,390 --> 00:16:41,740 To tell you the truth, I think Morse was happy to get it off his chest. 357 00:16:41,860 --> 00:16:44,280 Too bad he's the only one in his family with a conscience. 358 00:16:44,670 --> 00:16:48,140 (SIGHS) Well, if you need anything else, let us know. 359 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 Man two? 360 00:16:54,810 --> 00:16:56,380 One to three. I can live with that. 361 00:16:57,310 --> 00:16:58,920 Well, we can put that one in the books. 362 00:17:00,080 --> 00:17:01,620 One down, one to go. 363 00:17:01,680 --> 00:17:02,680 (THUMPS TABLE) 364 00:17:07,590 --> 00:17:11,200 Captain Albrecht told his son he was complicit in Jason Whitman's murder. 365 00:17:11,860 --> 00:17:14,170 We think it warrants a federal investigation. 366 00:17:14,230 --> 00:17:15,330 We did some checking. 367 00:17:15,400 --> 00:17:18,070 Albrecht was nowhere near Chile when the young man was killed. 368 00:17:18,570 --> 00:17:21,780 So what? He could have had accomplices. Chilean nationalists. 369 00:17:21,840 --> 00:17:23,080 Aren't they in Santiago? 370 00:17:23,140 --> 00:17:25,050 Colonel Pantoya's here in New York. 371 00:17:25,110 --> 00:17:27,810 Pantoya's a senator for life. He has immunity. 372 00:17:27,880 --> 00:17:29,820 His own people don't want to prosecute him. 373 00:17:29,910 --> 00:17:32,450 He was given immunity to pacify the military 374 00:17:32,510 --> 00:17:34,790 so they wouldn't seize power from his own people. 375 00:17:35,520 --> 00:17:37,220 The last thing the Justice Department wants 376 00:17:37,290 --> 00:17:39,930 is to meddle in the internal affairs of a sovereign country. 377 00:17:40,250 --> 00:17:42,860 It's a little late to be repudiating the Monroe Doctrine. 378 00:17:43,290 --> 00:17:44,530 Why don't you just look into it? 379 00:17:44,590 --> 00:17:45,940 It's not an American problem. 380 00:17:46,160 --> 00:17:47,830 A dead American is not your problem? 381 00:17:49,530 --> 00:17:51,370 It's over and done with, Mr. McCoy. 382 00:17:55,770 --> 00:17:58,010 Jason Whitman grew up in Hell's Kitchen. 383 00:17:58,140 --> 00:18:00,920 Graduated from Power Memorial on the Upper West Side. 384 00:18:01,110 --> 00:18:03,650 Lew Alcindor's old school. They tore it down 15 years ago. 385 00:18:04,550 --> 00:18:06,420 It's time to let go, Jack. 386 00:18:06,480 --> 00:18:09,390 The Feds aren't interested. There's little or no evidence. 387 00:18:09,520 --> 00:18:10,590 It's a dead end. 388 00:18:10,920 --> 00:18:11,950 This could have been me. 389 00:18:12,020 --> 00:18:14,590 I can't really picture you with a Che Guevara look. 390 00:18:15,120 --> 00:18:17,470 You won't get your hands on Pantoya again. 391 00:18:17,590 --> 00:18:19,660 Pantoya's 74 years old. 392 00:18:19,730 --> 00:18:22,140 Is that an affirmative defense for mass murder? 393 00:18:22,400 --> 00:18:25,100 Chile's a democracy now. Maybe it's time we stayed out of their business. 394 00:18:25,600 --> 00:18:27,380 That would have been good advice for Jason Whitman. 395 00:18:27,600 --> 00:18:29,510 Hey, the kid didn't deserve to die. 396 00:18:30,440 --> 00:18:32,440 Whitman had a girlfriend who went with him to Chile. 397 00:18:32,510 --> 00:18:34,710 Let's see if we can find her. 398 00:18:35,180 --> 00:18:37,710 Jason and I fell in love during my sophomore year. 399 00:18:38,050 --> 00:18:39,490 We spent the summer in Chile. 400 00:18:40,010 --> 00:18:41,430 What was the attraction, Mrs. Benson? 401 00:18:42,750 --> 00:18:45,790 Jason and I were into the socialists who'd just been elected. 402 00:18:45,850 --> 00:18:49,270 It sounds naive now, but the whole world was changing before our eyes. 403 00:18:49,360 --> 00:18:50,770 We just wanted to be a part of it. 404 00:18:51,360 --> 00:18:52,740 What did you do while you were down there? 405 00:18:53,430 --> 00:18:57,340 Jason caught on as a stringer at one of the leftist radio stations in Santiago. 406 00:18:58,330 --> 00:19:02,180 Did you ever come into contact with a U.S. Naval Captain named Albrecht? 407 00:19:03,040 --> 00:19:05,280 We were in Valparaiso right before the coup. 408 00:19:05,940 --> 00:19:08,320 There were U.S. warships anchored offshore. 409 00:19:09,440 --> 00:19:11,510 We met Albrecht in a cantina. 410 00:19:12,250 --> 00:19:15,350 He gave us lift back to our friends' house just outside Santiago. 411 00:19:16,320 --> 00:19:17,320 Americans? 412 00:19:17,520 --> 00:19:19,000 Tino and Elena Calderon. 413 00:19:19,650 --> 00:19:23,120 On the way there, he warned us that we should get the hell out of Chile. 414 00:19:23,290 --> 00:19:24,860 So you got out and Jason didn't. 415 00:19:25,130 --> 00:19:27,110 I begged Jason to come with me. 416 00:19:27,160 --> 00:19:29,640 He told me he'd be okay at the Calderon's. 417 00:19:30,360 --> 00:19:32,000 He said not to worry. 418 00:19:32,100 --> 00:19:34,340 Nobody'd bother him because he was American. 419 00:19:36,300 --> 00:19:37,480 Carrie and Jason. 420 00:19:39,670 --> 00:19:41,710 It reminds me of a very bad time. 421 00:19:43,580 --> 00:19:45,850 I thought when I came to this country I would forget. 422 00:19:47,280 --> 00:19:49,450 Why didn't your husband emigrate here with you? 423 00:19:50,750 --> 00:19:52,320 Carrie didn't tell you? 424 00:19:52,990 --> 00:19:55,590 He was killed by Colonel Pantoya. 425 00:19:56,160 --> 00:19:57,830 Could you tell us how it happened? 426 00:20:00,130 --> 00:20:02,000 When General Pinochet took over, 427 00:20:02,400 --> 00:20:04,100 Jason came to stay with us. 428 00:20:04,500 --> 00:20:05,770 But they found him anyway. 429 00:20:06,330 --> 00:20:07,810 JACK: Do you know how? 430 00:20:09,700 --> 00:20:10,810 I'm sorry. 431 00:20:11,640 --> 00:20:14,450 We told Jason that he should try to go back home. 432 00:20:15,580 --> 00:20:16,580 But he said no. 433 00:20:17,350 --> 00:20:18,980 He wanted to stay and help us. 434 00:20:20,850 --> 00:20:23,390 One night the soldiers knocked down our door. 435 00:20:23,450 --> 00:20:24,450 La Guarda. 436 00:20:24,920 --> 00:20:26,260 Colonel Pantoya's men. 437 00:20:27,190 --> 00:20:28,260 Where did they take them? 438 00:20:28,660 --> 00:20:29,660 They just 439 00:20:29,760 --> 00:20:32,470 took them outside and put them in the truck. 440 00:20:34,130 --> 00:20:35,540 I never saw Tino again. 441 00:20:36,760 --> 00:20:38,840 They never even brought his body back to me. 442 00:20:44,210 --> 00:20:46,340 Subpoenaed files from our friends at the Navy. 443 00:20:46,970 --> 00:20:49,180 Maybe we'll find out if Albrecht was in Chile. 444 00:20:50,880 --> 00:20:52,290 I hope you know what you're doin'. 445 00:20:53,810 --> 00:20:56,350 Captain Albrecht knew where Jason Whitman was hiding. 446 00:20:56,420 --> 00:20:57,860 I think he dropped the dime on him. 447 00:20:58,420 --> 00:20:59,830 It could have been anyone, Jack. 448 00:20:59,890 --> 00:21:02,490 Then how do you explain what Albrecht told his son? 449 00:21:04,590 --> 00:21:05,940 We're tilting at windmills. 450 00:21:06,160 --> 00:21:08,800 What windmills? Jason Whitman was tortured and murdered. 451 00:21:08,930 --> 00:21:10,000 Over there. 452 00:21:10,060 --> 00:21:12,200 And I've got a flesh and blood suspect right here. 453 00:21:13,230 --> 00:21:15,980 So now we claim jurisdiction for every New Yorker that's killed? 454 00:21:16,100 --> 00:21:18,880 Well, if you're gonna get hung up on a little thing like jurisdiction. 455 00:21:19,810 --> 00:21:20,810 (CARMICHAEL SIGHS) 456 00:21:21,410 --> 00:21:22,510 What? 457 00:21:23,380 --> 00:21:24,410 (SIGHS) 458 00:21:24,480 --> 00:21:25,860 Maybe I shouldn't tell you this. 459 00:21:26,750 --> 00:21:29,090 Naval log from the day Whitman was arrested. 460 00:21:29,780 --> 00:21:31,290 Captain Albrecht was in New York 461 00:21:31,350 --> 00:21:34,030 at the UN to brief our delegation to the Security Council. 462 00:21:35,160 --> 00:21:37,360 He and his aide were registered at the Hilton. 463 00:21:37,660 --> 00:21:39,640 John Groban, Lieutenant Junior Grade. 464 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 Let's find him. 465 00:21:43,400 --> 00:21:46,040 Captain Albrecht was in the room right next to me at the Hilton. 466 00:21:46,930 --> 00:21:49,310 The coup in Chile started the night he flew in. 467 00:21:49,370 --> 00:21:54,080 I was juggling calls from West-Pac, Naval Operations... 468 00:21:55,240 --> 00:21:57,150 Captain Albrecht make any calls to Chile? 469 00:21:57,210 --> 00:21:58,280 Not while I was there. 470 00:21:58,950 --> 00:22:02,050 JACK: He ever mention a Chilean Colonel named Pantoya? 471 00:22:04,250 --> 00:22:05,660 Actually, yeah. 472 00:22:06,690 --> 00:22:09,670 The night he went to the UN he had me run out and send him a telex. 473 00:22:09,960 --> 00:22:11,300 Do you remember what it said? 474 00:22:11,360 --> 00:22:13,130 It was just an address 475 00:22:13,690 --> 00:22:15,000 and some initials. 476 00:22:15,060 --> 00:22:16,230 What initials? 477 00:22:18,330 --> 00:22:20,040 I'm pretty sure it said J.W. 478 00:22:20,100 --> 00:22:22,140 You knew about this? Why didn't you tell someone? 479 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 I did. 480 00:22:23,800 --> 00:22:25,610 They already knew. 481 00:22:26,970 --> 00:22:28,820 The telex was sent at 6:30 p.m. 482 00:22:28,880 --> 00:22:33,720 Four hours later, the National Guard rolled up to the address Albrecht provided. 483 00:22:34,250 --> 00:22:37,090 A house outside Santiago belonging to Tino Calderon. 484 00:22:37,350 --> 00:22:39,390 That's where they arrested Jason Whitman. 485 00:22:40,490 --> 00:22:41,830 There's our jurisdiction, Adam. 486 00:22:41,890 --> 00:22:43,930 You couldn't let sleeping dogs lie. 487 00:22:44,360 --> 00:22:46,700 I just got off the phone with the Under Secretary of State. 488 00:22:47,230 --> 00:22:49,670 They heard about the files you subpoenaed from the Navy. 489 00:22:49,730 --> 00:22:50,800 They're hopping mad. 490 00:22:50,870 --> 00:22:53,610 Whitman was set up from 6th Avenue and 53rd Street. 491 00:22:53,670 --> 00:22:55,580 You were an A.D.A. when they killed him. 492 00:22:56,040 --> 00:22:57,410 You can put Pantoya in it? 493 00:22:57,470 --> 00:23:00,540 The telex with Whitman's address was sent directly to him. 494 00:23:01,010 --> 00:23:02,250 Oh, boy. 495 00:23:03,880 --> 00:23:06,420 We do this, all hell breaks loose I know. 496 00:23:08,880 --> 00:23:09,880 Well? 497 00:23:13,750 --> 00:23:15,260 Vaya con Dios. 498 00:23:16,820 --> 00:23:18,800 (CHATTER ON POLICE RADIO) 499 00:23:20,260 --> 00:23:21,670 Stand aside, jefe. 500 00:23:24,300 --> 00:23:25,470 Yes? 501 00:23:26,570 --> 00:23:28,710 What is it? BRISCOE: You're under arrest, Colonel. 502 00:23:29,370 --> 00:23:31,480 Arrest? What for? 503 00:23:31,670 --> 00:23:33,520 Conspiracy to commit murder. 504 00:23:33,570 --> 00:23:34,580 (SCOFFS) 505 00:23:35,440 --> 00:23:38,390 I'm sorry, my friend, but I have immunity. 506 00:23:38,980 --> 00:23:40,120 Blanket immunity. 507 00:23:40,480 --> 00:23:44,020 Yeah, the same blanket you put over Whitman's corpse? 508 00:23:44,120 --> 00:23:46,190 You have the right to remain silent. Anything you say 509 00:23:46,250 --> 00:23:48,760 can be used against you. You have the right to an attorney. 510 00:23:48,820 --> 00:23:50,230 If you do not have an attorney, 511 00:23:50,290 --> 00:23:51,600 one will be appointed to you. 512 00:23:52,160 --> 00:23:54,870 You have no idea what a headache you've created for the administration. 513 00:23:54,930 --> 00:23:56,570 You're thumbing nose 514 00:23:56,630 --> 00:24:00,010 at the stated policy of not only this president, but every president before him. 515 00:24:00,070 --> 00:24:01,140 Which is what? 516 00:24:01,570 --> 00:24:04,180 Giving aid and comfort to tinhorn despots? 517 00:24:05,040 --> 00:24:07,520 It's an internal matter for the Chilean people. 518 00:24:07,580 --> 00:24:11,960 Yeah, well, we don't see them falling over themselves to do anything about it. 519 00:24:12,010 --> 00:24:13,620 Be that as it may, Mr. Schiff, 520 00:24:13,680 --> 00:24:16,320 it's outside the purview of your office. It is? 521 00:24:16,850 --> 00:24:18,230 A kid from the West Side? 522 00:24:18,290 --> 00:24:20,270 WHEELER: This isn't neighborhood politics. 523 00:24:20,320 --> 00:24:21,800 You're screwing with our national interest. 524 00:24:22,260 --> 00:24:23,960 Stupid me. 525 00:24:24,020 --> 00:24:27,940 I was under the impression that our national interest was prosecuting people 526 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 who murder our citizens. 527 00:24:30,060 --> 00:24:32,100 You won't do it, I will. 528 00:24:34,540 --> 00:24:35,780 We're filing an amicus brief 529 00:24:35,840 --> 00:24:38,840 in support of Colonel Pantoya's motion to dismiss the indictment. 530 00:24:38,910 --> 00:24:40,080 Good for you. 531 00:24:48,750 --> 00:24:50,160 Just don't embarrass me. 532 00:24:53,220 --> 00:24:56,360 Everyone here agrees that Jason Whitman was killed in Chile. 533 00:24:56,560 --> 00:24:59,090 Since no significant element of that crime took place in New York 534 00:24:59,160 --> 00:25:01,000 or even on American soil... 535 00:25:01,060 --> 00:25:03,130 The information about Jason Whitman's whereabouts 536 00:25:03,200 --> 00:25:06,580 was sent to Colonel Pantoya by telex from a Midtown hotel. 537 00:25:06,900 --> 00:25:10,180 Under New York law, the crime of conspiracy occurs 538 00:25:10,240 --> 00:25:12,880 where any element of the conspiracy takes place. 539 00:25:12,940 --> 00:25:15,890 That telex isn't an element of any murder conspiracy. 540 00:25:15,940 --> 00:25:18,320 Mr. McCoy cannot prove that Captain Albrecht knew 541 00:25:18,380 --> 00:25:21,850 sending the information would result in Jason Whitman's death. 542 00:25:21,920 --> 00:25:23,620 Your Honor, did Albrecht think the Colonel 543 00:25:23,680 --> 00:25:25,630 was going to take Jason out for a bowl ceviche? 544 00:25:25,690 --> 00:25:27,760 What are they gonna do? Dig him up and ask him? 545 00:25:27,820 --> 00:25:30,630 They cannot prove intent. No intent, no conspiracy. 546 00:25:30,790 --> 00:25:34,100 No conspiracy, Colonel Pantoya goes home, no matter what crimes 547 00:25:34,160 --> 00:25:35,640 he might have committed in Chile, 548 00:25:35,700 --> 00:25:38,180 where, by the way, he's been granted full immunity. 549 00:25:38,230 --> 00:25:43,240 What that telex proves about Albrecht's intent is an issue of fact for a jury, 550 00:25:43,300 --> 00:25:45,010 not an issue of law for a judge. 551 00:25:46,070 --> 00:25:49,110 I've got to go with Mr. McCoy on this, Mr. Chiles. I have no choice. 552 00:25:49,180 --> 00:25:50,590 Your motion to dismiss is denied. 553 00:25:50,640 --> 00:25:54,090 Then, Your Honor, I ask that the charges be set aside on humanitarian grounds. 554 00:25:54,150 --> 00:25:55,150 I have a report 555 00:25:55,220 --> 00:25:58,860 from three American doctors detailing Colonel Pantoya's medical status. 556 00:25:58,920 --> 00:26:02,490 He has kidney disease, diabetes, he suffered a stroke last year. 557 00:26:02,560 --> 00:26:07,530 His health is failing. Prosecuting this sick old man serves no useful purpose. 558 00:26:07,590 --> 00:26:11,510 Your Honor, we prosecute criminals who have cancer and AIDS. 559 00:26:12,170 --> 00:26:13,770 Why make an exception? 560 00:26:16,570 --> 00:26:19,110 I'll need a few days to review these reports. 561 00:26:22,340 --> 00:26:23,950 I don't need this, Adam. 562 00:26:24,040 --> 00:26:25,990 That makes two of us. Then rein him in. 563 00:26:26,810 --> 00:26:28,920 What's he doing chasing murderers south of the border? 564 00:26:29,580 --> 00:26:31,260 Don't you give him enough to do up here? 565 00:26:31,320 --> 00:26:32,350 (CLICKS TONGUE) 566 00:26:32,420 --> 00:26:33,830 What are you going to do? 567 00:26:33,890 --> 00:26:34,990 (SCOFFS) 568 00:26:35,060 --> 00:26:37,260 I can set free a mass murderer. 569 00:26:37,320 --> 00:26:39,770 I can set off an international crisis. 570 00:26:41,500 --> 00:26:44,270 Adam, I have no illusions. I am no John Sirica. 571 00:26:44,530 --> 00:26:46,770 I am not taking on the President's men. 572 00:26:46,830 --> 00:26:49,970 Doesn't the Colonel have a note from his doctors? 573 00:26:50,440 --> 00:26:51,940 Maybe get a second opinion. 574 00:26:52,040 --> 00:26:53,480 How does that get me off the hook? 575 00:26:53,540 --> 00:26:57,010 If it's off the hook you want, you should have stayed in municipal court. 576 00:26:58,350 --> 00:27:01,550 You told me once you want to do some good. Here's your chance. 577 00:27:07,890 --> 00:27:10,770 MRS. WHITMAN: The first we heard of it was on the evening news. 578 00:27:11,590 --> 00:27:14,330 They said there was fighting down there in Chile, 579 00:27:14,430 --> 00:27:16,870 that the army had killed the President. 580 00:27:17,200 --> 00:27:19,200 So, Sam, my husband, 581 00:27:19,670 --> 00:27:21,580 tried to call Jason. 582 00:27:21,640 --> 00:27:25,740 He got through to the hotel, but Jason wasn't there. 583 00:27:26,410 --> 00:27:29,820 The hotel operator told him that there were tanks 584 00:27:30,210 --> 00:27:31,990 and shooting in the streets. 585 00:27:32,050 --> 00:27:34,820 What did you and your husband do? We waited. 586 00:27:35,480 --> 00:27:39,830 We were sure that Jason would be okay like he'd always been, 587 00:27:40,320 --> 00:27:42,700 no matter what foolhardy thing he did. 588 00:27:42,890 --> 00:27:45,200 Then we didn't hear for three days. 589 00:27:45,560 --> 00:27:48,040 Sam called the American embassy down there. 590 00:27:48,830 --> 00:27:50,710 We couldn't get any information. 591 00:27:50,760 --> 00:27:53,210 Did you eventually find out what happened to your son? 592 00:27:53,270 --> 00:27:54,270 Yes. 593 00:27:54,800 --> 00:27:59,680 We got an anonymous call from someone in Chile. They said, um, 594 00:28:00,070 --> 00:28:04,580 they'd seen Jason alive in this sports stadium 595 00:28:04,650 --> 00:28:07,560 where the army put their prisoners. 596 00:28:07,920 --> 00:28:09,490 Sam took some money from the bank. 597 00:28:09,550 --> 00:28:11,960 He was going to bring Jason home. 598 00:28:14,220 --> 00:28:18,640 When he got to Chile, someone from the embassy told him they'd found Jason, 599 00:28:18,690 --> 00:28:21,730 and they took Sam to a police station and 600 00:28:23,500 --> 00:28:25,030 Jason was there, 601 00:28:27,270 --> 00:28:31,910 lying on a dirty floor with other young people, dead. 602 00:28:33,070 --> 00:28:37,280 Sam could hardly recognize him. He'd been beaten up, 603 00:28:37,340 --> 00:28:38,820 his whole face was... 604 00:28:39,850 --> 00:28:40,850 Um... 605 00:28:41,850 --> 00:28:43,850 They said that maybe 606 00:28:44,320 --> 00:28:48,130 the Communists had killed Jason but Sam didn't believe them. 607 00:28:48,190 --> 00:28:49,720 What did your husband do? 608 00:28:50,090 --> 00:28:52,430 The embassy people told him to go home, they said 609 00:28:53,530 --> 00:28:56,270 they would take care of getting the body released. 610 00:28:58,530 --> 00:29:00,070 (STUTTERS) 611 00:29:00,130 --> 00:29:01,310 So, 612 00:29:03,570 --> 00:29:06,070 Sam came home by himself. 613 00:29:08,580 --> 00:29:10,950 Two months after that, 614 00:29:11,010 --> 00:29:14,390 they sent Jason home in a wood box. 615 00:29:16,750 --> 00:29:18,350 His bones were broken. 616 00:29:19,520 --> 00:29:21,090 His private parts had 617 00:29:22,090 --> 00:29:24,470 burns from electric shocks. 618 00:29:24,520 --> 00:29:26,160 He had three 619 00:29:26,560 --> 00:29:28,670 bullet holes in the back of his head. 620 00:29:33,100 --> 00:29:34,270 That man 621 00:29:36,770 --> 00:29:39,680 killed my little boy, he killed my family. 622 00:29:44,980 --> 00:29:46,320 Thank you. 623 00:29:55,890 --> 00:29:58,100 I'm very sorry for your loss. 624 00:30:00,890 --> 00:30:05,170 While Jason was at NYU, he was arrested a number of times, isn't that right? 625 00:30:06,100 --> 00:30:08,080 For demonstrating against the Vietnam War. 626 00:30:08,140 --> 00:30:09,710 A lot of young people did that. 627 00:30:09,840 --> 00:30:11,870 I doubt many were arrested six times, 628 00:30:11,970 --> 00:30:14,680 including once for throwing a bottle at a police officer. 629 00:30:14,740 --> 00:30:17,280 My son collected food for poor people. 630 00:30:17,610 --> 00:30:20,520 He helped underprivileged children learn to read. 631 00:30:20,650 --> 00:30:23,960 And he participated in violent demonstrations. 632 00:30:24,020 --> 00:30:25,430 Do you know what he did in Chile? 633 00:30:25,720 --> 00:30:28,000 He had a summer job at a radio station. 634 00:30:28,060 --> 00:30:29,630 Station FPG. 635 00:30:29,690 --> 00:30:32,900 In Spanish, those letters stand for the Guevara Popular Front. 636 00:30:32,960 --> 00:30:35,270 You know who Che Guevara was? 637 00:30:35,360 --> 00:30:36,470 I'm not sure. 638 00:30:36,530 --> 00:30:38,700 He was a communist revolutionary. 639 00:30:38,770 --> 00:30:40,510 He was a friend of Fidel Castro. 640 00:30:40,570 --> 00:30:42,340 He went to Bolivia to start a revolution. 641 00:30:42,400 --> 00:30:44,040 He killed innocent people. 642 00:30:44,100 --> 00:30:49,140 Jason wasn't like that. He was just a big-hearted boy. 643 00:30:49,210 --> 00:30:53,990 A big-hearted boy with a taste for violence and for communist rhetoric. 644 00:30:54,350 --> 00:30:57,420 A foolhardy boy who went to a foreign country to preach revolution, 645 00:30:57,480 --> 00:30:59,230 just like his hero, Che Guevara. 646 00:30:59,290 --> 00:31:00,320 Objection. 647 00:31:00,390 --> 00:31:03,270 Sustained. Dial it down, Mr. Chiles. 648 00:31:05,660 --> 00:31:08,070 No further questions, Your Honor. 649 00:31:11,530 --> 00:31:17,500 I was an accountant for the Agrarian Reform Movement of President Allende. 650 00:31:17,870 --> 00:31:20,440 I was arrested four days after the coup. 651 00:31:20,710 --> 00:31:24,020 I was taken to the National Stadium in Santiago. 652 00:31:24,910 --> 00:31:26,790 What happened once you got there? 653 00:31:26,850 --> 00:31:30,800 It was filled with thousands of political prisoners. 654 00:31:30,850 --> 00:31:35,300 Many people I knew. I met a young American, 655 00:31:35,660 --> 00:31:39,500 that boy, Jason Whitman. 656 00:31:40,630 --> 00:31:45,440 He had been interrogated by the National Intelligence Directory. 657 00:31:45,830 --> 00:31:46,830 The DINA. 658 00:31:47,200 --> 00:31:49,440 A force commanded by Colonel Pantoya. 659 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 Yes. 660 00:31:51,770 --> 00:31:55,410 He had been beaten up in the face and on his body. 661 00:31:56,380 --> 00:32:01,620 He tried to make jokes, but he was in very much pain He was very frightened. 662 00:32:02,280 --> 00:32:05,020 There were many people like him at the stadium. 663 00:32:05,090 --> 00:32:06,960 Many people who had been tortured. 664 00:32:07,020 --> 00:32:08,690 What happened to him? 665 00:32:09,620 --> 00:32:13,440 Two days after I got there, the soldiers came in the night and took him away. 666 00:32:13,560 --> 00:32:14,970 I never saw him again. 667 00:32:15,030 --> 00:32:18,070 McCOY: Were you also interrogated by Colonel Pantoya's men? 668 00:32:18,800 --> 00:32:19,870 Yes. 669 00:32:19,970 --> 00:32:21,840 And what happened to you in those interrogations? 670 00:32:21,900 --> 00:32:24,310 Objection. I don't see the relevance in... 671 00:32:24,370 --> 00:32:26,440 I do. Overruled. 672 00:32:27,870 --> 00:32:29,440 Go ahead, Mr. Reyes. 673 00:32:31,480 --> 00:32:34,820 They hung me upside down by my ankles 674 00:32:34,880 --> 00:32:36,880 and burned me with cigarettes. 675 00:32:38,420 --> 00:32:42,760 They put electrodes on my tongue and my eyelids. 676 00:32:44,090 --> 00:32:45,700 They would not let me sleep. 677 00:32:47,490 --> 00:32:49,500 They tried to drown me. 678 00:32:49,560 --> 00:32:54,100 Three times they put a gun at my head and pretended to shoot me. 679 00:32:55,600 --> 00:32:58,210 They did this to me for two months. 680 00:32:58,270 --> 00:33:01,050 And you're positive that the people who tortured you 681 00:33:01,110 --> 00:33:03,320 were under the command of Colonel Pantoya? 682 00:33:03,910 --> 00:33:05,080 Yes. 683 00:33:05,880 --> 00:33:08,220 He visited the prison many times. 684 00:33:09,350 --> 00:33:13,960 The man you laughed at, the man hanging like a pig, it was me! 685 00:33:14,860 --> 00:33:18,200 Through my blood and my tears, I saw you, Colonel. 686 00:33:23,200 --> 00:33:26,640 PANTOYA: There was war and anarchy in my country. 687 00:33:26,700 --> 00:33:29,650 Allende and his pack of communists 688 00:33:29,700 --> 00:33:32,710 were stealing private property, 689 00:33:32,770 --> 00:33:36,740 bankrupting the country with their irresponsible ideas. 690 00:33:37,340 --> 00:33:40,350 Then we acted to save the republic, 691 00:33:40,450 --> 00:33:44,550 and we acted with the support of the American government. 692 00:33:45,290 --> 00:33:48,270 CHILES: Is it true that you imprisoned the supporters of the Allende regime? 693 00:33:48,560 --> 00:33:51,000 Yes. To preserve our democracy. 694 00:33:51,460 --> 00:33:53,840 Many of these prisoners were tortured? 695 00:33:54,230 --> 00:33:56,260 Ah, well, they... (EXCLAIMS) 696 00:33:56,330 --> 00:33:59,540 They were interrogated, let's say, vigorously. 697 00:33:59,600 --> 00:34:01,910 I mean, these people were very dangerous people. 698 00:34:01,970 --> 00:34:06,680 I mean, many of them belonged to armed groups financed by Cuba 699 00:34:07,170 --> 00:34:08,380 and by the Soviet Union. 700 00:34:08,680 --> 00:34:10,520 Some of them were executed? 701 00:34:11,340 --> 00:34:17,120 Only the ones, uh, that were found guilty of treason by a military tribunal. 702 00:34:19,850 --> 00:34:23,130 How do you explain Jason Whitman's death? 703 00:34:24,460 --> 00:34:28,030 A mistake. A regrettable mistake, 704 00:34:28,090 --> 00:34:30,570 during time of crisis. 705 00:34:30,930 --> 00:34:34,240 It was not sanctioned by me or by anyone under my command. 706 00:34:35,540 --> 00:34:40,140 I am not stupid enough to pick a fight with the United States 707 00:34:40,210 --> 00:34:42,190 by killing one of its citizens. 708 00:34:43,210 --> 00:34:44,950 Thank you, Colonel. 709 00:34:51,020 --> 00:34:53,550 Are you familiar with the "Caravan of Death," Colonel? 710 00:34:53,790 --> 00:34:55,460 (SIGHS) I will not answer. 711 00:34:55,790 --> 00:34:58,430 It was a Chilean military death squad 712 00:34:58,660 --> 00:35:02,440 that executed hundreds of political prisoners. Isn't that right? 713 00:35:03,260 --> 00:35:05,470 I'm not responding to fables. 714 00:35:05,530 --> 00:35:07,210 Fables? Yes. 715 00:35:07,270 --> 00:35:10,440 People's Fifty-eight. 716 00:35:10,700 --> 00:35:15,410 Colonel, according to these reports from reputable human rights groups, 717 00:35:15,810 --> 00:35:18,880 over 4000 people disappeared under your regime. 718 00:35:18,950 --> 00:35:22,590 Another 50,000 were systematically tortured. 719 00:35:22,650 --> 00:35:26,390 Objection. Colonel Pantoya is not on trial for these alleged crimes. 720 00:35:26,450 --> 00:35:30,660 Sustained. The jury will disregard. Move it along, Mr. McCoy. 721 00:35:32,160 --> 00:35:34,700 We heard testimony that Captain Albrecht 722 00:35:34,760 --> 00:35:37,240 telexed Jason Whitman's whereabouts to you. 723 00:35:38,030 --> 00:35:39,340 What did you do with that information? 724 00:35:39,400 --> 00:35:41,170 I will not answer. 725 00:35:42,340 --> 00:35:44,580 I have immunity from my government. 726 00:35:44,640 --> 00:35:46,910 You had him executed, didn't you? 727 00:35:46,970 --> 00:35:52,950 Who are you to judge what I did in defense of my country? 728 00:35:53,080 --> 00:35:56,420 You had the planes, the tanks, the guns. 729 00:35:56,480 --> 00:35:57,790 What did Jason Whitman have? 730 00:35:58,220 --> 00:35:59,890 A tape recorder? 731 00:35:59,950 --> 00:36:01,690 If you go to a fox hunt, 732 00:36:02,990 --> 00:36:04,490 don't dress as fox. 733 00:36:07,230 --> 00:36:09,730 And Mrs. Whitman's little boy 734 00:36:11,430 --> 00:36:12,880 went to Chile 735 00:36:13,730 --> 00:36:15,680 to help the communists 736 00:36:16,640 --> 00:36:18,580 destroy my country. 737 00:36:18,640 --> 00:36:20,550 JACK: So it's his fault he's dead? 738 00:36:20,610 --> 00:36:21,710 PANTOYA: I'm not answering. 739 00:36:22,110 --> 00:36:23,590 You broke his body, 740 00:36:24,610 --> 00:36:27,180 and then you put three bullets in his head. Isn't that right? 741 00:36:28,220 --> 00:36:29,630 I have immunity. 742 00:36:29,680 --> 00:36:32,320 Not from these 12 people, Colonel. 743 00:36:32,650 --> 00:36:35,690 Your Honor, since the witness refuses to testify. 744 00:36:35,760 --> 00:36:37,560 I move to strike his entire testimony. 745 00:36:40,590 --> 00:36:42,010 Motion granted. 746 00:36:42,800 --> 00:36:45,830 The jury will disregard Mr. Pantoya's testimony. 747 00:36:45,900 --> 00:36:47,780 JACK: Thank you, Your Honor. 748 00:36:52,840 --> 00:36:55,450 Mr. Foreman, has the jury reached a verdict? 749 00:36:56,040 --> 00:36:57,820 We have, Your Honor. 750 00:36:58,310 --> 00:37:00,620 BUSEY: Will the defendant please rise. 751 00:37:01,310 --> 00:37:02,320 (WHISPERS) 752 00:37:04,020 --> 00:37:08,230 Your Honor, could my client be excused from rising for reasons of health? 753 00:37:08,920 --> 00:37:11,300 No, no. I refuse. 754 00:37:12,190 --> 00:37:13,330 I can stand, 755 00:37:14,390 --> 00:37:15,460 but I refuse. 756 00:37:15,530 --> 00:37:17,670 Mr. Pantoya. PANTOYA: I'm a Colonel 757 00:37:18,200 --> 00:37:19,970 and a Senator, 758 00:37:20,030 --> 00:37:23,480 and I do not recognize your right to judge me. 759 00:37:24,540 --> 00:37:26,310 So I will not stand. 760 00:37:28,010 --> 00:37:29,750 Fine. Let him sit. 761 00:37:31,310 --> 00:37:32,650 Mr. Foreman, 762 00:37:32,850 --> 00:37:34,690 on the sole count of the indictment, 763 00:37:34,750 --> 00:37:36,280 conspiracy in the first degree. 764 00:37:36,950 --> 00:37:38,220 How do you find? 765 00:37:38,290 --> 00:37:40,530 We the jury in the above entitled action, 766 00:37:40,590 --> 00:37:45,060 find the defendant, Emilio Sandoval Amando Pantoya 767 00:37:45,130 --> 00:37:46,470 guilty, 768 00:37:46,530 --> 00:37:47,940 (PEOPLE MURMURING) 769 00:37:54,230 --> 00:37:55,840 (SIGHS) 770 00:37:56,900 --> 00:38:00,480 ADAM: This is my favorite. "Jury Fries The Colonel." 771 00:38:00,540 --> 00:38:01,580 (LAUGHS) 772 00:38:03,380 --> 00:38:05,520 If I didn't know better, I'd offer you a drink. 773 00:38:05,610 --> 00:38:07,320 We'll see how it does on appeal. 774 00:38:07,380 --> 00:38:10,020 Try to enjoy something while it lasts. 775 00:38:10,180 --> 00:38:12,250 I'm happy about the verdict but, by all rights, 776 00:38:12,320 --> 00:38:15,560 Pantoya should been tried by a jury of his peers. 777 00:38:15,620 --> 00:38:18,260 By his fellow countrymen, in a Chilean court. 778 00:38:18,890 --> 00:38:20,840 Murder is murder, wherever. 779 00:38:21,930 --> 00:38:24,600 (KNOCK ON DOOR) As long as justice gets done. Yes? 780 00:38:24,800 --> 00:38:26,840 If you think you heard a shoe drop, you did. 781 00:38:26,900 --> 00:38:28,000 (SIGHS) 782 00:38:28,070 --> 00:38:30,140 Thanks to our friends in the Attorney General's Office, 783 00:38:30,200 --> 00:38:33,710 Pantoya's gotten himself an emergency expedited hearing before the Supreme Court 784 00:38:33,770 --> 00:38:35,380 on a writ of habeas corpus. 785 00:38:35,440 --> 00:38:36,790 Of course. 786 00:38:37,810 --> 00:38:39,450 You don't really think that the right wing 787 00:38:39,510 --> 00:38:41,690 of the Supreme Court is going to let you get away with this? 788 00:38:41,750 --> 00:38:44,390 Not to mention Madam Justice from Arizona. 789 00:38:44,580 --> 00:38:46,390 She isn't in anybody's pocket. 790 00:38:46,590 --> 00:38:50,330 Fine. One wild card. Not much to hang your reputation on. 791 00:38:50,390 --> 00:38:52,530 You let us worry about our reputation. 792 00:38:52,760 --> 00:38:55,930 Hmm. I'm thinking about Adam Schiff's reputation. 793 00:38:56,500 --> 00:38:57,630 You in lose in D.C., 794 00:38:57,700 --> 00:38:59,340 and how long do you think it'll take the voters to realize 795 00:38:59,400 --> 00:39:02,680 what a massive waste of time and resources this has been? 796 00:39:02,940 --> 00:39:06,650 What damage has been done to the credibility of the District Attorney's Office? 797 00:39:06,710 --> 00:39:09,150 And they will take it out on him, McCoy. 798 00:39:09,780 --> 00:39:13,220 You asked for this meeting You got anything besides the guilt trip? 799 00:39:13,280 --> 00:39:16,730 Agree to probation. You make your point, you save face, 800 00:39:16,780 --> 00:39:18,350 Colonel Pantoya goes home. 801 00:39:18,920 --> 00:39:21,360 I might as well spit in the jury's eye. 802 00:39:22,260 --> 00:39:24,100 I'd rather have an acquittal 803 00:39:24,160 --> 00:39:25,800 than give your client probation. 804 00:39:26,930 --> 00:39:28,410 Fine. 805 00:39:32,570 --> 00:39:33,570 (DOOR SHUTS) 806 00:39:33,630 --> 00:39:35,610 Probation would at least preserve the verdict. 807 00:39:35,840 --> 00:39:37,040 You'd win on principle. 808 00:39:38,240 --> 00:39:40,580 I'll remember that the next time you push for the death penalty. 809 00:39:41,510 --> 00:39:43,040 Well, then, maybe I've misunderstood. 810 00:39:43,110 --> 00:39:44,680 I thought this case was about principle 811 00:39:44,740 --> 00:39:46,950 because it certainly not been about the law. 812 00:39:47,010 --> 00:39:48,920 You don't think I've followed the letter of the law? 813 00:39:49,020 --> 00:39:51,520 I think you've skated on the thin edge of the page. 814 00:39:51,580 --> 00:39:53,760 Maybe it's time to take your winnings off the table. 815 00:39:53,820 --> 00:39:55,160 We haven't won anything yet. 816 00:39:56,590 --> 00:39:57,860 (SIGHS) 817 00:39:57,920 --> 00:39:59,960 Guess we go to Washington. 818 00:40:06,200 --> 00:40:08,300 Upholding the conviction of Colonel Pantoya 819 00:40:08,370 --> 00:40:09,680 would fly in the face of the immunity 820 00:40:09,740 --> 00:40:11,440 granted him by the very people 821 00:40:11,500 --> 00:40:14,040 he allegedly oppressed and tortured. 822 00:40:14,240 --> 00:40:16,850 If a state such as Iraq or Libya 823 00:40:16,910 --> 00:40:19,360 were to grant immunity to a criminal, 824 00:40:19,410 --> 00:40:21,190 must we be bound by it? 825 00:40:21,250 --> 00:40:24,320 Madam Justice, Chile is not a renegade terrorist state. 826 00:40:24,720 --> 00:40:26,590 Its present government was democratically elected 827 00:40:26,650 --> 00:40:29,100 and it is an ally to the United States. 828 00:40:29,220 --> 00:40:31,070 The prosecution of former ministers 829 00:40:31,120 --> 00:40:33,630 of a sovereign state for transgressions committed in Chile 830 00:40:33,690 --> 00:40:36,500 would violate treaties between our countries. 831 00:40:36,560 --> 00:40:39,070 It trespasses on the constitutional powers 832 00:40:39,170 --> 00:40:42,270 of our executive branch to conduct foreign policy. 833 00:40:42,340 --> 00:40:46,310 But, Mr. Chiles, if a jurisdictional nexus has been established, 834 00:40:46,770 --> 00:40:51,920 why should the prosecution of serious crimes become hostage to foreign policy? 835 00:40:51,980 --> 00:40:56,520 If this conviction stands, it will be end of foreign policy. 836 00:40:57,220 --> 00:41:00,100 Imagine our President, while on a visit to a foreign country, 837 00:41:00,150 --> 00:41:02,500 being arrested on warrant issued by China 838 00:41:02,560 --> 00:41:04,760 for the bombing of their embassy in Serbia. 839 00:41:04,820 --> 00:41:06,530 Or a former Secretary of State 840 00:41:06,590 --> 00:41:10,410 being tried in Cambodia for the killing of civilians during the Vietnam War. 841 00:41:10,530 --> 00:41:13,530 This conviction would legitimize such prosecutions. 842 00:41:13,600 --> 00:41:17,740 How could any President conduct foreign policy under these circumstances? 843 00:41:17,940 --> 00:41:21,680 Only the narrowest reading of jurisdictional statutes must apply. 844 00:41:22,040 --> 00:41:24,580 The sovereignty of democratically elected governments 845 00:41:24,640 --> 00:41:28,250 in judicial manners must be respected. 846 00:41:28,680 --> 00:41:31,060 The alternative is anarchy, 847 00:41:31,120 --> 00:41:33,650 under the guise of criminal prosecution. 848 00:41:34,050 --> 00:41:36,900 CHIEF JUSTICE: Thank you, Mr. Chiles. Mr. McCoy. 849 00:41:40,730 --> 00:41:43,260 Thank you, Mr. Chief Justice. May it please the Court. 850 00:41:45,300 --> 00:41:48,800 Man has only the rights he can defend. 851 00:41:49,870 --> 00:41:52,180 Our most basic right is life. 852 00:41:53,470 --> 00:41:55,980 It's enshrined, not only in our Constitution, 853 00:41:56,040 --> 00:41:58,350 but in the charter of the United Nations. 854 00:41:58,410 --> 00:42:03,360 The prohibition against taking a life is found in our most ancient texts 855 00:42:03,420 --> 00:42:05,950 and in the statutes of every nation. 856 00:42:06,450 --> 00:42:07,800 Every murder, 857 00:42:07,850 --> 00:42:11,860 whether in Brooklyn, Santiago, Rwanda or Kosovo 858 00:42:12,830 --> 00:42:16,300 demands punishment by whatever legal means possible. 859 00:42:16,530 --> 00:42:20,740 Otherwise, the right to life is just an empty promise. 860 00:42:20,800 --> 00:42:24,910 But, Mr. McCoy, doesn't using a jurisdictional fig leaf 861 00:42:25,100 --> 00:42:29,020 to propel prosecution undermine the statutes you refer to? 862 00:42:29,110 --> 00:42:30,820 On the contrary, Madam Justice. 863 00:42:30,880 --> 00:42:34,290 Timidity in the pursuit of murderers is no virtue. 864 00:42:34,750 --> 00:42:39,560 The Founding Fathers affirmed life as an absolute right. 865 00:42:40,020 --> 00:42:42,590 If the laws protecting that right are to have any meaning, 866 00:42:42,660 --> 00:42:45,160 they must be given the broadest interpretation. 867 00:42:45,360 --> 00:42:47,930 What about the appellant's contention 868 00:42:47,990 --> 00:42:51,740 that upholding this conviction would open a Pandora's box 869 00:42:52,070 --> 00:42:54,880 and hinder the conduct of our foreign policy. 870 00:42:54,930 --> 00:42:57,010 The precedent has already been set. 871 00:42:57,100 --> 00:42:59,610 Heads of state can be tried for war crimes. 872 00:42:59,840 --> 00:43:02,340 An American President sent the Marines to Panama 873 00:43:02,410 --> 00:43:05,360 to arrest President Noriega for drug smuggling. 874 00:43:06,010 --> 00:43:08,750 And if this case gives our own leaders pause 875 00:43:08,950 --> 00:43:11,260 before they drop a load of napalm 876 00:43:11,320 --> 00:43:14,820 on a village full of children in a neutral country, 877 00:43:14,890 --> 00:43:16,700 that can't be a bad thing. 878 00:43:18,020 --> 00:43:21,900 The law against murder applies to all. 879 00:43:21,960 --> 00:43:23,570 No matter the perpetrator, 880 00:43:23,830 --> 00:43:26,780 the victim or the country where the murder is committed. 881 00:43:27,470 --> 00:43:29,640 It's the one moral law that recognizes 882 00:43:29,700 --> 00:43:33,620 no national, racial or religious boundaries. 883 00:43:33,970 --> 00:43:38,050 It can tolerate no exceptions. There is one law. 884 00:43:38,610 --> 00:43:40,680 One law. 885 00:43:41,350 --> 00:43:43,050 And when that law is broken 886 00:43:43,120 --> 00:43:45,720 it's the duty of every officer of any court 887 00:43:45,790 --> 00:43:47,700 to rise up in defense of that law 888 00:43:48,090 --> 00:43:52,430 and bring their full power and diligence to bear against the lawbreaker. 889 00:43:53,190 --> 00:43:58,140 Because man has only those rights he can defend. 890 00:43:59,970 --> 00:44:01,640 Only those rights. 891 00:44:04,900 --> 00:44:06,250 Thank you. 892 00:44:15,650 --> 00:44:19,960 Well, we wait here another five hours or go back to the hotel? 893 00:44:20,020 --> 00:44:22,330 The clerk said it might not be too much longer. 894 00:44:22,390 --> 00:44:24,630 Quick turnaround for this court. 895 00:44:24,690 --> 00:44:27,070 Doesn't sound promising. 896 00:44:27,130 --> 00:44:29,000 Win, lose. You fought the good fight. 897 00:44:30,460 --> 00:44:31,770 Amen to that. 898 00:44:31,830 --> 00:44:34,370 Well, if that isn't reason for hope. 899 00:44:36,840 --> 00:44:38,110 Here comes the clerk. 900 00:44:39,010 --> 00:44:40,710 Looks like she's holding the decision. 71095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.