All language subtitles for Killer Crocodile (1989).eng-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:08,800 Cijelo područje nije u funkciji. Prvi put se to događalo. 2 00:00:09,401 --> 00:00:13,301 Sjeckaju i sada. Morali smo imati t lamod. 3 00:00:13,702 --> 00:00:17,402 Pokušat ćemo negdje drugdje. Polako. 4 00:00:19,303 --> 00:00:26,903 Ovdje smo već tri sata. Prestani pričati, možda bode. 5 00:00:29,904 --> 00:00:36,004 Čuo sam za dobro kamenje u mojoj prisutnosti. Tako vapi iz ribe. 6 00:00:38,405 --> 00:00:44,805 To znači. Nikad više to neću udariti. Mora da je posao. 7 00:00:49,806 --> 00:00:53,806 Slanje poruka Leprechaunu. 8 00:02:19,206 --> 00:02:21,406 Dođi. 9 00:02:49,807 --> 00:02:53,907 Trebalo bi doći od svega kod kuće. Želiš li moje novo l t? 10 00:02:54,408 --> 00:02:57,608 - Je li to rocklott? - Montaža planinske prskalice. 11 00:02:59,109 --> 00:03:01,809 Hajde, sjedni i slušaj. 12 00:03:42,510 --> 00:03:46,510 - N, što misliš? - Vrlo romantično. 13 00:03:50,411 --> 00:03:56,511 Ne Steve, ne sada. Idem malo plivati. 14 00:04:20,112 --> 00:04:26,512 Steve, uskoči. To je dobra ideja. 15 00:04:28,113 --> 00:04:31,513 Da, naravno, to je vjerojatno hladnokrvno. 16 00:04:54,514 --> 00:04:56,614 Skoči sada d ! 17 00:05:11,715 --> 00:05:16,715 Steve, uskoči! 18 00:05:42,516 --> 00:05:44,616 Laura! 19 00:06:45,617 --> 00:06:47,717 Bit će u redu ... 20 00:06:48,618 --> 00:06:52,418 Jennifer, s tt oznake p r ren ne miješamo ih zajedno. 21 00:06:54,419 --> 00:06:58,419 Mark ... Ne snimajte s filmovima. Trebamo ih kasnije. 22 00:07:00,620 --> 00:07:04,020 Vodstvo mu je diglo glavu. Uskoro nas podsjeća 23 00:07:04,021 --> 00:07:06,121 da ne idemo na odmor... 24 00:07:07,622 --> 00:07:14,022 Zapravo nismo na odmoru. Za poboljšanje kvalitete tržišta - 25 00:07:14,023 --> 00:07:16,223 - i saznat ćemo tko je. - Da li razumiješ? 26 00:07:28,824 --> 00:07:32,224 Čuj ... Neka bude među ostalima. 27 00:07:36,925 --> 00:07:41,225 Čudno. Nema razloga Ostavite ga na rijeci. 28 00:07:42,126 --> 00:07:48,126 “Mi smo puno više životinje. - Pam, pogledaj... 29 00:07:48,527 --> 00:07:54,127 Industrijske emisije postaju sve gore što dalje dolazimo. 30 00:07:54,428 --> 00:07:59,128 S obzirom na sve otrove, zar priroda nije učinila pravu stvar? 31 00:07:59,129 --> 00:08:01,929 - bez iscjetka kemijska tvornica. 32 00:08:02,230 --> 00:08:06,630 Nema kemijske tvornice. Živio sam cijeli život za sve vas- 33 00:08:06,731 --> 00:08:11,231 - Nije moguće doći. - Udarit ćeš i baciti sranje. 34 00:08:14,932 --> 00:08:16,932 Pazi na dine! 35 00:08:18,233 --> 00:08:22,233 Što je dovraga to bilo? - Ne vidim ništa! 36 00:08:24,234 --> 00:08:28,034 - Prvi put dolazimo do dna! - Ne mislim ništa! 37 00:08:32,335 --> 00:08:35,335 - Sve u redu s te strane? - Nema ničega. - Mark? 38 00:08:38,936 --> 00:08:41,436 Sada govorimo o tome. 39 00:09:17,437 --> 00:09:23,837 - Puca u vodi... - Pogledajte ovo! 40 00:09:24,038 --> 00:09:26,238 To je otpad... 41 00:09:28,039 --> 00:09:30,539 Možeš! 42 00:09:44,040 --> 00:09:46,240 Voda mora biti plitka. 43 00:09:59,941 --> 00:10:03,141 Trebam svoje snove. 44 00:10:25,342 --> 00:10:27,342 Jesi li spreman? 45 00:10:30,043 --> 00:10:34,943 Bobe, ti ovdje nemaš problema. Duboko je i dobro dno. 46 00:10:38,444 --> 00:10:46,444 - Imaš li kakve rezultate? Odlaziš li ... - Šališ li se? Vratit ću se začas. 47 00:11:03,445 --> 00:11:06,845 Miran. Vratit će se uskoro. 48 00:11:07,846 --> 00:11:09,946 Nema opasnosti. 49 00:11:45,147 --> 00:11:47,947 - Što je to? - Radioaktivno je! 50 00:11:49,348 --> 00:11:51,548 Vratio se! 51 00:11:52,149 --> 00:11:55,549 Stick d rifr! 52 00:12:13,150 --> 00:12:15,550 Pomozi mi 53 00:12:16,151 --> 00:12:18,551 Daj mi majku. 54 00:12:28,552 --> 00:12:35,152 To je sve što smo mislili. Nema uobičajenog industrijskog otpada... 55 00:12:35,353 --> 00:12:37,753 ... nego radije ostatke iz Hirošime. 56 00:12:38,054 --> 00:12:42,254 Ne možemo se nositi s radioaktivnim gubljenje. Ostat ćemo ovdje večeras- 57 00:12:42,355 --> 00:12:45,255 - i sutra idemo Selo i njegova buka. 58 00:12:46,056 --> 00:12:51,056 - Ne bismo li trebali dobiti još informacija? - Postaje opasno. Ne znamo što- 59 00:12:51,257 --> 00:12:57,257 - ili koliko bačve sadrže. Prilično ste se eksponirali. 60 00:12:59,658 --> 00:13:05,058 Važno je ići jedan miljanmlan. Sad idemo na kopno... 61 00:13:12,559 --> 00:13:16,959 Jesi li umoran? - Ne mogu držati oči otvorene. 62 00:13:20,160 --> 00:13:24,060 - Provjerite tko je prvi. - Kevine... 63 00:13:25,061 --> 00:13:31,561 Budući da nije godišnji odmor, i on će sutra biti zadnji. 64 00:13:31,662 --> 00:13:34,162 Hrpi je potreban odmor. 65 00:13:38,063 --> 00:13:43,363 Sutra će biti dug dan, Mislim da radimo sve nas. 66 00:13:44,564 --> 00:13:49,064 Ako uđete u šator možemo Ne oklijevajte u Hustler Magazinu! 67 00:13:51,265 --> 00:13:53,265 Laku noć s vama! 68 00:13:54,866 --> 00:13:58,766 - Tko želi još kave? - Idem sada spavati. 69 00:14:36,767 --> 00:14:38,767 Bombon? 70 00:16:10,068 --> 00:16:14,768 - Gdje je Conchita? - Išla je u krevet. 71 00:16:15,769 --> 00:16:19,769 - Zar nisi vidio Candy? - Gledamo vodu. 72 00:16:20,770 --> 00:16:25,770 “Donijeli smo nam neke zalihe. - Sprej protiv komaraca je zaboravljen ... 73 00:16:28,771 --> 00:16:30,771 Conchita! 74 00:16:47,072 --> 00:16:49,772 Conchita, gdje si? 75 00:16:50,573 --> 00:16:54,773 - Sad se to neće dogoditi? - Smireno. Ona će uskoro doći. 76 00:17:37,974 --> 00:17:40,774 - Pomozite! - Upala je! 77 00:17:54,375 --> 00:17:56,775 - Kamen ti je pogodio ruku! 78 00:18:01,576 --> 00:18:04,376 Polako udari ručnik! 79 00:18:06,877 --> 00:18:10,977 - Fy, kakva voda smrdi! - Obriši se sada. 80 00:18:13,978 --> 00:18:17,178 Barem si se istuširao. Osjećaš li se bolje? 81 00:18:18,879 --> 00:18:25,679 - Gutam puno vode. - Deset zviždaljki za sat kupanja! 82 00:18:27,880 --> 00:18:32,680 - Što radimo s Conchitom? “Molimo mještane da nam pomognu. 83 00:18:42,081 --> 00:18:47,681 To je bio drugi put da smo pobijedili protiv n ntiranja. Što to dovraga može biti? 84 00:20:00,882 --> 00:20:03,082 Svi skaču na zemlju! 85 00:20:07,083 --> 00:20:10,483 Nema na čemu, Jose. Vraćamo se za sat vremena. 86 00:20:35,784 --> 00:20:39,484 - Tražimo policijsku postaju. - Tamo dolje ... 87 00:20:42,085 --> 00:20:45,485 - Sudac... - Zar nema policije? 88 00:20:48,186 --> 00:20:50,986 DRT? Hvala vam. 89 00:20:55,487 --> 00:21:02,987 Ne mogu spasiti svoju jedinu b t da je tražim. 90 00:21:04,088 --> 00:21:06,088 Blistaš li? 91 00:21:07,489 --> 00:21:11,289 Izgledam li kao da se šalim? Nestalo je iz prtljažnika. 92 00:21:11,390 --> 00:21:15,490 Riječ je o životu i smrti. Kad nas više nema. 93 00:21:15,891 --> 00:21:20,291 Mogu nazvati Las Palmas i pomoliti se Šalju još ljudi i pasa. 94 00:21:20,392 --> 00:21:26,292 Ali kad dođu ovamo, Možda smo već mrtvi. 95 00:21:28,493 --> 00:21:33,993 Što ste mislili da je? Područje ima živa, zmije i krokodili! 96 00:21:37,294 --> 00:21:42,094 - Prije izgledaš malo budno. - Pomažete li nam ili ne? 97 00:21:42,395 --> 00:21:47,195 - Nećeš... - Nisi prvi! 98 00:21:47,896 --> 00:21:52,196 Conchita je loše tamo. Ako ne odemo Možda i bude! 99 00:21:52,397 --> 00:21:56,897 - Morate izbjeći trik! - J vla svinjetina ... 100 00:21:59,698 --> 00:22:02,698 - Što si rekao? - Bože, Pamela... 101 00:22:03,099 --> 00:22:08,899 Plaćena mu je svinja što ispada otpad! 102 00:22:11,300 --> 00:22:14,600 - Voljet ću vas, svi. - Nećeš se ljutiti. 103 00:22:18,401 --> 00:22:22,901 Ako želite čuti nekoliko novinara, da nas uhapse... 104 00:22:26,202 --> 00:22:28,802 Neću se naviknuti na ... i mene ne voli iznudu! 105 00:22:30,903 --> 00:22:33,103 Odustani sada, prije nego se promijenim! 106 00:22:36,704 --> 00:22:40,104 - Da da - Trebali bismo ga obavijestiti. 107 00:22:42,105 --> 00:22:46,105 - Morali smo saznati za Conchitu. - Samo nas se htio riješiti. 108 00:23:22,006 --> 00:23:25,106 - Sudac je ovdje. - Zamoli ga da uđe. 109 00:23:35,007 --> 00:23:42,007 Tražio sam te. Prestat ćeš odlagati otpad neko vrijeme. 110 00:23:43,008 --> 00:23:50,008 Bit će teško. Samo bih šuti, ali sad sam u zabludi. 111 00:23:50,309 --> 00:23:55,409 Smiri se... Samo ćeš nam pomoći, U suprotnom, otkrit ću tko ste. 112 00:24:25,810 --> 00:24:29,410 Jenny, kakav učinak može učiniti? radioaktivni ha p okoliš? 113 00:24:30,311 --> 00:24:33,911 To može značiti da mnogi životinjske vrste su izumrle... 114 00:24:44,312 --> 00:24:48,012 - Zapeli smo! - Što smo dovraga sada radili? 115 00:24:51,313 --> 00:24:53,313 Puno meda... 116 00:24:59,914 --> 00:25:02,314 - Kako je prošla pobuna? - Dobro, mislim... 117 00:25:10,315 --> 00:25:12,315 F rs k sad... 118 00:25:13,916 --> 00:25:18,016 - Značajno je. - Pam, uzmi volan! - Uskačemo... 119 00:25:27,117 --> 00:25:31,217 - Izgubit ćemo ga. - Trebala bi nam kuka za vuču... 120 00:25:36,318 --> 00:25:39,218 Možemo mi to podnijeti! 121 00:25:59,219 --> 00:26:02,119 Idi na drugu stranu! 122 00:26:05,920 --> 00:26:08,020 Svi moraju pucati u isto vrijeme! 123 00:26:30,921 --> 00:26:33,021 Uglavnom, hajde! 124 00:26:52,822 --> 00:26:54,822 Još jedna stvar! 125 00:26:55,123 --> 00:26:57,123 Ja h mtar n nting! 126 00:27:06,024 --> 00:27:09,024 Conchita! 127 00:27:41,525 --> 00:27:46,825 Joe, jesi li čuo što? - To je kad sam ja ovdje. 128 00:27:55,426 --> 00:27:57,826 - Što je to moglo biti? - Mi to ne znamo. 129 00:28:11,327 --> 00:28:13,327 Držimo se! 130 00:28:36,228 --> 00:28:43,928 Kažu da kad je uhvaćena, izgledala je kao da je ustala. 131 00:28:44,129 --> 00:28:49,629 Mislim da je to bio krokodil, Bila je kad si ti šutio. 132 00:29:48,630 --> 00:29:50,730 N, što je bilo? 133 00:29:53,931 --> 00:30:00,331 Ne znam, morao sam dalje tražiti. Ali mislim da je to bila životinja. 134 00:30:00,632 --> 00:30:05,532 - Krokodil ili bump propeler. - Bilo je to ubojstvo. 135 00:30:07,533 --> 00:30:13,533 - Misliš li mi... - Postoje neke činjenice koje... 136 00:30:14,834 --> 00:30:25,534 ... morali smo se pobrinuti. Možda ti samo igrao i onda odjednom... 137 00:30:25,935 --> 00:30:29,435 Tko je on? - Ken Foley. Reporter. 138 00:30:29,636 --> 00:30:35,036 U tom slučaju trebali biste pisati nezakonito odlaganje otrovnog otpada. 139 00:30:35,737 --> 00:30:40,637 - Što misliš? - U šumi ima radioaktivnog otpada. 140 00:30:41,338 --> 00:30:48,038 - Smiri se! Trebate dokaz. - Imam puno uzoraka vode! 141 00:30:48,839 --> 00:30:53,039 Pribavite dokaze koje nemate imao još malo vremena s djevojkom! 142 00:30:55,040 --> 00:30:59,040 Upravo si plivao. Idealisti ste vi... 143 00:31:03,841 --> 00:31:07,441 - Dolazim li i odlazim? - Što želiš, Joe? 144 00:31:08,542 --> 00:31:11,742 Želim zaviriti u djevojku kao ubio ga je krokodil. 145 00:31:12,343 --> 00:31:16,443 Možda nije krokodil. Ne sumnjamo... 146 00:31:17,444 --> 00:31:20,844 - Sumnjamo da ste i vi! - Pogledat ću... 147 00:31:25,845 --> 00:31:29,845 - Što misliš? - Hrpa propelera ... 148 00:31:30,146 --> 00:31:35,146 Sranje. Bio je to krokodil, veliki sat ... možda šest metara. 149 00:31:35,747 --> 00:31:43,947 - Nisu dovoljno velike. - Kako je ona obožavateljica? 150 00:31:44,548 --> 00:31:47,948 To je liječnikovo izbacivanje kao što je slučaj. 151 00:31:49,349 --> 00:31:51,949 Što si ti dovraga? - Moje ime je Foley. 152 00:31:56,350 --> 00:32:04,650 Ako kažem da je bilo krokodil, bio je krokodil. 153 00:32:07,451 --> 00:32:11,951 - Je li to bilo? - U laguni za višesatno korištenje. 154 00:32:14,152 --> 00:32:16,152 Istražit ću stvar. 155 00:32:19,753 --> 00:32:22,553 - Još uvijek ubojstvo? - Sretno! 156 00:32:35,554 --> 00:32:43,554 - Tko je taj Joe? U šumi živi 30 godina. 157 00:32:43,755 --> 00:32:48,555 - Možemo li ga dobiti? Joe? Nema šanse... 158 00:33:00,556 --> 00:33:04,556 Nikad neću biti što se dogodilo Conchiti. 159 00:33:07,757 --> 00:33:11,357 Prvo razumijem kako to funkcionira. Svi smo nastali- 160 00:33:11,558 --> 00:33:13,558 - ali morali smo ići dno s njim. 161 00:33:17,359 --> 00:33:21,459 "Novinar" je i dalje uključen. - tip J kla... 162 00:33:22,560 --> 00:33:25,460 Joe Joe? - On je usamljen. 163 00:33:25,761 --> 00:33:29,161 Mora da je usamljen i on možda ne na našoj strani.. 164 00:33:29,362 --> 00:33:31,362 .. ali nije ni on na njihovom. 165 00:33:39,063 --> 00:33:41,063 Sada dolazi "samoća". 166 00:33:49,864 --> 00:33:52,064 Sada saznajmo što Joe je prije i ... 167 00:33:55,465 --> 00:33:57,465 Doći ću uskoro. 168 00:34:01,166 --> 00:34:03,166 Joe, imaš li vremena? 169 00:34:04,967 --> 00:34:08,867 - Pozivam te na hladnoću. - Ne misliš tako. 170 00:34:24,068 --> 00:34:27,868 - L t h ra. - Možete se osjećati najbolje od svih. 171 00:34:28,169 --> 00:34:31,369 Trebao si vidjeti botove bacio je otrovni otpad. 172 00:34:32,870 --> 00:34:41,070 Trošite na zaštitu prirode, a vi mislite da smo mi ti koji smo patuljci- 173 00:34:41,271 --> 00:34:46,971 - koji želi uništiti sve divlje životinje. - Ungef r ... 174 00:34:47,972 --> 00:34:50,672 - To nije istina. 175 00:35:10,473 --> 00:35:13,073 Sada ću ići kući. 176 00:35:13,874 --> 00:35:15,874 Želiš li se igrati? 177 00:35:19,175 --> 00:35:21,475 Zar me ne vidiš kako igram? s mojom lutkom? 178 00:35:23,676 --> 00:35:28,876 - Reći ću svojoj mami! - Nemojte mljeti! Idem po lutku. 179 00:35:34,877 --> 00:35:36,877 Gle, utapa se! 180 00:35:37,478 --> 00:35:39,478 Sada si loše izašao! 181 00:35:42,879 --> 00:35:45,579 Samo želim ... 182 00:36:48,180 --> 00:36:50,580 Što je s tobom? 183 00:36:50,981 --> 00:36:52,981 gdje ste svi 184 00:37:40,082 --> 00:37:43,582 - Morali smo ići! - H mta rep! 185 00:38:44,383 --> 00:38:47,983 Kevine! Primi uže! 186 00:39:35,084 --> 00:39:37,184 Hvala... 187 00:39:37,385 --> 00:39:42,585 To je bilo zato što ga nismo dobili. Bilo je to pravo čudovište. 188 00:39:45,786 --> 00:39:52,186 - Krokodil je dugačak 15 metara. - Uzeo ... to je 30 metara! 189 00:39:52,487 --> 00:39:57,487 - Nijedan krokodil se ne pjeva. - Misliš li to? 190 00:39:58,188 --> 00:40:02,388 - Hoćemo li to učiniti, Joe? - Da da. 191 00:40:02,789 --> 00:40:05,689 - Već je dobro kao d d. - Ne! 192 00:40:08,390 --> 00:40:11,990 O čemu pričaš, mali? - Nema životinja za d das. 193 00:40:13,891 --> 00:40:19,391 Razgovarajte o tome prije čudovišta. Ti si bio Također, da nije Joe bio s. 194 00:40:21,192 --> 00:40:27,492 Krokodil je jedinstven. Možda ih je bilo na tisuće. 195 00:40:30,193 --> 00:40:34,993 Šalim se s krokodilom! Mislim na ljude koji ovdje žive. 196 00:40:35,294 --> 00:40:42,394 - Čuvaj se! - Životinja je ogromna ... jasle! 197 00:40:42,795 --> 00:40:47,195 Već je sabat kej, k kat up tv ti si žensko! 198 00:40:47,396 --> 00:40:51,796 - Najvažnije je biti zaštićen! - zaštićen? Moralo se učiniti! 199 00:40:56,097 --> 00:40:59,197 Ako tražite nešto više, loše li ti je vani! 200 00:41:01,198 --> 00:41:05,898 - Jeste li popravili patrone? - da Ali daj im pod kapu. 201 00:41:06,099 --> 00:41:12,099 - Kobne su. - Rade li krokodila? 202 00:41:12,300 --> 00:41:19,100 - Ali to je slon. - Krokodil je slon. 203 00:41:20,501 --> 00:41:24,101 Ne gubi se to umrijeti 204 00:41:26,102 --> 00:41:29,802 Tebi nije zabavno moljac curcodil? 205 00:41:31,503 --> 00:41:35,803 Možda će me ubiti. Plaćam kad se vratim. 206 00:41:37,504 --> 00:41:41,904 - Radije bi mi sada platio. - Ako se vraćam... 207 00:42:18,005 --> 00:42:20,205 Požuri, Santiago! 208 00:42:31,306 --> 00:42:33,506 Tražite li krokodila? 209 00:42:39,507 --> 00:42:41,707 - Što želiš? - Nećeš biti dobro. 210 00:42:43,008 --> 00:42:45,808 - Jedinstven je. - prijeteće prijetnje 211 00:42:47,409 --> 00:42:53,509 Nikad je nisam vidio sličnu. Čudovište! To prijeti svim selima. 212 00:42:56,310 --> 00:43:00,710 - Umrijet ću kao obožavatelj. - Učinit ćemo sve da vas zaustavimo! 213 00:43:01,111 --> 00:43:07,911 Otišao je od mene. imam bio je napravljen od živih krokodila. 214 00:43:09,212 --> 00:43:15,912 - U otpad se prvo prodire. - Pomozite nam odgovoriti! 215 00:43:16,113 --> 00:43:20,913 Idem te vidjeti. Krokodil je tražim svoje svinje.. 216 00:43:20,914 --> 00:43:23,914 .. ubit ću ga. 217 00:43:27,815 --> 00:43:30,115 Otišao je od mene! 218 00:43:35,716 --> 00:43:37,716 Što radimo? 219 00:43:38,417 --> 00:43:42,717 Zgibovi za njim. Zaustavljamo se njega ako nađe krokodila. 220 00:43:44,018 --> 00:43:48,518 - Hajde, samo naprijed! - Nix... 221 00:43:48,719 --> 00:43:52,319 Želite više novca? Nije li to dobro? 222 00:43:54,920 --> 00:43:56,920 Bit će riskantno. 223 00:43:59,921 --> 00:44:03,321 - Bottoms Up. - Lopove, ne mogu vam pomoći. 224 00:44:05,222 --> 00:44:07,522 - Morao si! - Sada je opasno. 225 00:44:10,023 --> 00:44:16,423 - Nema opasnosti. - Ljudi sigurno griješe... 226 00:44:16,824 --> 00:44:20,424 - i ne mogu se vratiti prije nego što utovarite bačve. 227 00:44:20,625 --> 00:44:24,925 - Opružio ih. - Nema dovoljno djece da se šunjaju ... 228 00:44:25,026 --> 00:44:30,626 Sada imam pobjednika krokodila poslije mene! Odbacit ćemo to kasnije. 229 00:44:43,527 --> 00:44:46,627 Kriv sam zbog krivnje do Conchitas d d. 230 00:44:50,428 --> 00:44:55,728 Zaboravljaš li što je Kevin rekao? Morali smo se vratiti. 231 00:44:55,929 --> 00:45:01,629 “Pitali smo je da nam se pridruži. - Ako nije, možda je sada živjela ... 232 00:45:12,330 --> 00:45:17,230 Može li se uključiti i veličina krokodila radioaktivni otpad otići? 233 00:45:18,731 --> 00:45:22,231 Moguće je, ali Ja ne mislim tako. 234 00:45:22,632 --> 00:45:28,232 - Otpad je upravo oženjen. - Krokodili h romkring- 235 00:45:28,533 --> 00:45:35,833 - nikad ne postaje duži od 5-6 m “Može biti morski krokodil. 236 00:45:36,034 --> 00:45:43,734 - Bit će duge deset metara. - Ne, oni su u Indijskom oceanu. 237 00:45:44,835 --> 00:45:51,135 - Jedan od njih mogao bi završiti s njim. - Ne. Ovisi o otpadu ... 238 00:45:57,136 --> 00:45:59,736 - Što ima? - Ne znam. 239 00:46:05,937 --> 00:46:10,537 Brnslepumpen? Ne znam dosta o motorima. Pogledaj se 240 00:46:17,638 --> 00:46:20,438 - To je d d. - Što sada radimo? 241 00:46:21,539 --> 00:46:23,939 Zapeli smo usred prtljažnika. 242 00:46:26,740 --> 00:46:31,740 - Možemo otplivati ​​natrag. - Ako s tobom nahranimo krokodila... 243 00:46:31,741 --> 00:46:34,041 - Možda se možemo nositi s nama ... 244 00:48:15,642 --> 00:48:20,742 “Motor je bio popravljen, rekli ste. - Tip je tako rekao. 245 00:48:27,043 --> 00:48:29,043 Večera je poslužena. 246 00:48:34,944 --> 00:48:39,944 Možda se netko od nas vrati i imati mehaničara. 247 00:48:41,345 --> 00:48:46,445 - Možete li sve g ? - Nema glupe identifikacije. 248 00:48:47,446 --> 00:48:49,446 Ljudi, što to radite? 249 00:48:50,447 --> 00:48:56,647 - Možda prije nego što se potpuno smrači. - Nalazimo se na krivoj strani lagune. 250 00:49:00,748 --> 00:49:05,648 Opasno je plivati druga strana. Radije bih ostao ovdje. 251 00:49:07,449 --> 00:49:12,149 - Isto ovdje. - Nitko ne može odustati prije mrrkrreta. 252 00:49:15,450 --> 00:49:20,650 Osjećam se kao da sjedim m ltavla, ali ja ne plivam. 253 00:50:09,151 --> 00:50:11,651 Ja ću otići. 254 00:50:14,552 --> 00:50:16,652 - Gdje? - D r ... 255 00:50:22,053 --> 00:50:24,053 Ja ne mogu ništa vidjeti. 256 00:50:25,454 --> 00:50:29,554 - Što je to? - Pam s g n nting. 257 00:50:31,155 --> 00:50:33,855 Činilo se da je n ting dole pored vode... 258 00:50:39,056 --> 00:50:42,256 - Gdje? - Ideš odavde... 259 00:50:51,357 --> 00:50:54,057 Nadam se da želi biti oran! 260 00:50:56,058 --> 00:51:00,358 - Što radiš? - Probat ću ventilator. 261 00:51:01,259 --> 00:51:04,959 - Vi ste ludi! - Daj mi lepezu, Bobe... 262 00:51:08,960 --> 00:51:13,860 „Učinio si što je učinio! - Mark, sada je opasno. 263 00:51:16,461 --> 00:51:21,461 Možda ga više nikada nećemo vidjeti! Morao sam ga uzeti. 264 00:51:22,162 --> 00:51:27,962 - Gubi se odavde, idiote! - Ne, to je moj posao. 265 00:51:31,263 --> 00:51:33,463 Što je to bilo? 266 00:51:45,464 --> 00:51:47,464 Gdje ideš? 267 00:52:02,865 --> 00:52:04,865 Ne dopustite nam! 268 00:52:06,866 --> 00:52:09,766 Gdje je nestalo? 269 00:52:12,767 --> 00:52:14,767 Pakao... 270 00:52:41,468 --> 00:52:44,668 - Gdje je? - Budale su na dnu i ... 271 00:52:44,969 --> 00:52:46,969 ... potonut ćemo. 272 00:52:53,470 --> 00:52:56,070 Morali smo u krevet! 273 00:53:27,071 --> 00:53:30,371 To je to! 274 00:53:32,372 --> 00:53:35,872 - Pliva u... - Što sada radimo? 275 00:53:37,073 --> 00:53:40,873 Barem imamo uže. Možemo ubaciti b deseticu. 276 00:53:41,074 --> 00:53:43,474 Ali ne biste trebali plivati sa jednim krajem... 277 00:53:46,875 --> 00:53:48,875 Tko je to? 278 00:53:49,076 --> 00:53:55,276 - Ja. Nije tako loše. - Ne, ja ću to učiniti. Zavežite ga na dnu. 279 00:54:01,077 --> 00:54:03,077 Budi oprezan. 280 00:54:17,578 --> 00:54:20,378 Požuri, ti si sljedeći! 281 00:54:37,479 --> 00:54:39,479 Plivati! 282 00:54:47,180 --> 00:54:49,180 Čuvajte se! Iza tebe! 283 00:54:57,581 --> 00:54:59,581 Pomozi mi! 284 00:55:42,382 --> 00:55:45,582 Kevine, iza tebe je! 285 00:57:36,883 --> 00:57:38,883 To je Joe! 286 00:57:51,284 --> 00:57:53,884 Evo nas! 287 00:58:39,085 --> 00:58:41,085 Crv! 288 00:58:42,886 --> 00:58:47,886 To je "Pilar" ... Ona živi ovdje, i drži miševe pod kontrolom. 289 00:58:50,787 --> 00:58:53,187 Ona će cijeniti neka nova lica. 290 00:59:06,488 --> 00:59:08,488 Ref! 291 00:59:10,889 --> 00:59:14,089 Joe želi razgovarati s tobom! 292 00:59:23,190 --> 00:59:28,290 Bok Joe! - Najbolji je uzeo još jednom. 293 00:59:28,591 --> 00:59:35,291 Trebali biste se obratiti šerifu... u vezi toga okupiti zajedno g ng j gare. 294 00:59:37,492 --> 00:59:41,392 Stari Joe traži pomoć! Jeste li bili nogom u grobu? 295 00:59:42,093 --> 00:59:49,893 Uvuci se u dupe! Trebao bi već pozvali na oružje ... 296 00:59:50,794 --> 00:59:55,994 Bože, kako vidim prije ventilatora d dar više! Više i van... 297 00:59:58,595 --> 01:00:02,361 Čini se da Joe ima r tt. Zovem policiju. 298 01:00:02,396 --> 01:00:09,996 - Reći ćemo ti ovo. - Ako Joe misli da se može uzeti... 299 01:00:11,097 --> 01:00:14,797 Vjeruj mi, ne trebamo ga puno ljudi koji se šuljaju u prtljažniku. 300 01:00:18,398 --> 01:00:22,398 Imam veliki teret, ali prvo smo morali ići jednu stvar. 301 01:00:22,999 --> 01:00:27,399 To je zadnji put Još uvijek sam u svom okrugu. 302 01:00:29,200 --> 01:00:32,400 Učini to ponovno prije nego policija izađe Koji su vaši klijenti? 303 01:00:47,001 --> 01:00:49,501 Ima malo dobre ponude na polici ... 304 01:00:54,502 --> 01:00:56,502 Daj curama malo. 305 01:01:00,403 --> 01:01:03,903 - Što je bilo? - Jesi li gladan, ti ćeš... 306 01:01:11,904 --> 01:01:15,404 Mislite li to još uvijek Krokodil će biti? 307 01:01:16,805 --> 01:01:22,905 “Ne bih oklijevao to učiniti. - Volio bih to vidjeti... 308 01:01:24,406 --> 01:01:26,906 Zar ne misliš da mogu to podnijeti? 309 01:01:29,107 --> 01:01:33,907 Nisam to rekao. Sada malo spavamo. 310 01:01:35,108 --> 01:01:40,908 Jedan od vas mora biti stražar. Put u svijetu ... je učinjeno. 311 01:01:41,709 --> 01:01:45,509 Možda se vrati. 312 01:02:01,110 --> 01:02:04,510 - Misli li ozbiljno? - Ne znam. 313 01:02:07,311 --> 01:02:09,311 Ne idemo na slučajnost. 314 01:02:10,812 --> 01:02:16,212 Djevojke su ozbiljne. Čekamo da gledamo... 315 01:02:27,813 --> 01:02:33,713 Tip ... Gledaj gdje ideš. Nećeš krasti na Pilar. 316 01:03:06,114 --> 01:03:08,414 Djevojke su konačno zaspale. 317 01:03:14,015 --> 01:03:16,115 Jeste li mislili ono što ste rekli? 318 01:03:20,816 --> 01:03:26,216 Nisam stekao svoj prvi dojam, ali moram ići s tim. 319 01:03:28,217 --> 01:03:30,217 Ja sam prvi. 320 01:03:32,518 --> 01:03:36,018 Da je Bob poživio, on bi također prvi. 321 01:03:37,719 --> 01:03:40,319 On ne živi... 322 01:03:43,020 --> 01:03:48,320 - Ja sam glavni. - Da se nisam dobro proveo... 323 01:03:50,321 --> 01:03:52,621 Bila je to moja isprava da idem ovamo. 324 01:03:57,321 --> 01:04:06,721 Volontirali smo ... i mi jer volimo posao. 325 01:04:10,322 --> 01:04:13,022 Možda imate ... ili krivo. 326 01:04:57,123 --> 01:05:00,023 Uskoro cemo se vratiti! 327 01:05:07,224 --> 01:05:15,424 - Što je to? Čini se da se smiješiš! - To je velika stvar! 328 01:05:15,925 --> 01:05:20,425 Sranje. Ništa nas ne može zaustaviti! 329 01:05:22,626 --> 01:05:26,926 - Ne znate što učiniti! - A ti se jako brineš! 330 01:06:16,227 --> 01:06:20,927 Daj mi deset minuta. No ot cka Iznenađenja dok radim. 331 01:07:12,328 --> 01:07:15,928 Ref! 332 01:07:18,129 --> 01:07:22,329 - Pogledaj! - Onda? To je samo krvava djevojka. 333 01:07:22,530 --> 01:07:25,930 Ukloni to ... ukloni to iz ruke! 334 01:07:26,431 --> 01:07:30,431 Tvoja krv vjerojatno jest dobiti ga! 335 01:07:34,532 --> 01:07:38,532 - Nećeš valjda popiti bačve? - da 336 01:07:39,033 --> 01:07:44,333 Ti radiš cijelu stvar! Ima ljudi koji žive ovdje... 337 01:07:44,534 --> 01:07:48,534 - ... koji ovdje pecaju i rade! - Brini se za sebe. 338 01:07:48,735 --> 01:07:52,235 - Iako znaju tko ste. - Bio sam unutra 339 01:07:52,236 --> 01:07:56,636 - ali ja nisam muškarac! - Dobro, neću govoriti... 340 01:08:03,237 --> 01:08:05,737 Pomoć! Foley 341 01:08:08,438 --> 01:08:10,738 utapam se! 342 01:08:13,939 --> 01:08:16,939 Nemogu plivati! 343 01:09:31,140 --> 01:09:34,040 - Što ima? - Ne volim eksploziju. 344 01:09:35,341 --> 01:09:39,441 - Vidi, r k! - Provjerit ćemo. Ali ostani ovdje. 345 01:09:59,942 --> 01:10:03,542 Uzmi pobunu. Želiš li taj tečaj? 346 01:10:18,543 --> 01:10:22,643 - Što je to eksplodiralo? - Ne znam. Pogledat ćemo okolo. 347 01:10:33,244 --> 01:10:37,544 Gledajte... Nitko nije bio nigdje opružni naboji na bačvama. 348 01:10:41,345 --> 01:10:46,845 Ako eksplodiraju, napit će se područje ekološke katastrofe! 349 01:10:47,146 --> 01:10:49,846 To ćemo učiniti kasno ... 350 01:10:56,447 --> 01:10:58,847 Ispratit ću te. 351 01:11:07,048 --> 01:11:09,248 Sudac ... 352 01:11:16,449 --> 01:11:18,849 Bio je, da 353 01:11:20,850 --> 01:11:27,950 H gonen ppna. Krokodil je u blizini. Znam što radim. 354 01:11:41,351 --> 01:11:43,351 Teško je pobijediti. 355 01:11:44,852 --> 01:11:48,952 - Što se moglo dogoditi? - Nema pojma. 356 01:11:50,253 --> 01:11:55,553 Joe zna što će učiniti. - Nadam se. 357 01:12:01,554 --> 01:12:04,154 Nervozan sam. Uspori. 358 01:12:08,655 --> 01:12:12,955 - Punom palicom kad krenem. - Što ćeš napraviti? 359 01:12:49,956 --> 01:12:52,256 - To je Foley! - Bio je to on... 360 01:12:57,657 --> 01:13:04,257 Dođi! Daj da te pogledam. Stick up izbačen iz dine ... 361 01:13:07,958 --> 01:13:12,758 Ne plašim te, tvoj j vel! Pomoći ću ti, tvoj pakao! 362 01:13:14,759 --> 01:13:19,759 Krokodili su osjetljivi. Oni ostaju ljut kad ih dobiješ. 363 01:13:24,860 --> 01:13:28,160 S vremenom će doći da nas potražiš... 364 01:13:53,461 --> 01:14:00,161 - Vidiš li? - Ne. Ali gleda nas taj navijač... 365 01:14:05,262 --> 01:14:10,862 - Što da napravim? O čemu? - Ne, ti si u sredini. 366 01:14:18,863 --> 01:14:20,863 Trebam mamac. 367 01:14:27,764 --> 01:14:33,864 - Zar nisi mudar? - Reži ponovno, dečko. On me želi. 368 01:14:35,865 --> 01:14:41,865 - Ne zovi me "tip". Kevine... - Dječače, sad ćeš ići. 369 01:15:13,866 --> 01:15:18,866 - Dolazi ravno k nama! - Hajde hajde ... 370 01:15:20,067 --> 01:15:22,667 Sada to još uvijek radiš! 371 01:15:26,668 --> 01:15:28,668 Hajde, pepeo! 372 01:15:42,869 --> 01:15:44,869 D , tvoj j vel! 373 01:17:15,170 --> 01:17:24,070 Zar se nema što drugo raditi? Dobit ću ga kad završim. 374 01:17:24,871 --> 01:17:26,871 Sada dolaze! 375 01:17:32,772 --> 01:17:34,872 Krokodil nas privlači! 376 01:17:36,873 --> 01:17:39,073 - Gdje je Joe? Odveo ga je krokodil. 377 01:17:41,074 --> 01:17:44,874 - Što da sada radimo? - D da krokodil. 378 01:17:50,675 --> 01:17:53,075 Uzmite sve što se može koristiti kao oružje! 379 01:17:59,076 --> 01:18:01,076 Benzin! Možemo ići Molotovljevi kokteli... 380 01:18:12,377 --> 01:18:18,477 - Što nam se dogodilo? - Promijenjeni smo. To je loše- 381 01:18:18,678 --> 01:18:23,378 - ali krokodil je trebao biti d . hoću učini to prije nego što više umre. 382 01:18:26,379 --> 01:18:28,679 - Hoćemo li se pridružiti? - Prošao si zdravo za gotovo. 383 01:18:42,580 --> 01:18:48,380 Stvarno ga opet nalaziš? Što ćemo ako nije? 384 01:18:49,381 --> 01:18:54,681 Znam da je ostalo. Vezan je za konac. 385 01:19:55,582 --> 01:20:00,982 - Što radiš? - To će biti. 386 01:20:04,683 --> 01:20:06,683 - Jesmo li se upoznali? - da 387 01:20:49,984 --> 01:20:51,984 Otišao si! 388 01:21:42,685 --> 01:21:46,985 To je to... pucaj! 389 01:22:40,287 --> 01:22:43,287 Kevine, samo naprijed! 390 01:22:48,288 --> 01:22:50,288 Odvedite nas! 391 01:22:53,589 --> 01:22:55,589 Evo ti hitac, dečko! 392 01:23:03,590 --> 01:23:08,290 Sada želim vidjeti hoćeš li završiti radili smo p b rjade! 393 01:23:09,691 --> 01:23:15,391 - Samo rukama? - Propeler! Koristite propeler! 394 01:23:20,792 --> 01:23:26,392 - To ti je jedina prilika! Kevine, on se vraća! 395 01:23:29,893 --> 01:23:31,893 Vaša jedina šansa! 396 01:23:45,794 --> 01:23:47,994 Prije će doći! 397 01:23:49,795 --> 01:23:52,995 - Ti si miran! - Počnite! 398 01:24:48,596 --> 01:24:50,996 Učinila sam! 399 01:25:53,397 --> 01:25:55,697 Joe, tvoj šešir... 400 01:25:59,198 --> 01:26:04,598 Dobro mu je išlo, moraš ... 31786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.