Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:08,800
Cijelo područje nije u funkciji.
Prvi put se to događalo.
2
00:00:09,401 --> 00:00:13,301
Sjeckaju i sada.
Morali smo imati t lamod.
3
00:00:13,702 --> 00:00:17,402
Pokušat ćemo negdje drugdje.
Polako.
4
00:00:19,303 --> 00:00:26,903
Ovdje smo već tri sata.
Prestani pričati, možda bode.
5
00:00:29,904 --> 00:00:36,004
Čuo sam za dobro kamenje u mojoj prisutnosti.
Tako vapi iz ribe.
6
00:00:38,405 --> 00:00:44,805
To znači. Nikad više to neću udariti.
Mora da je posao.
7
00:00:49,806 --> 00:00:53,806
Slanje poruka Leprechaunu.
8
00:02:19,206 --> 00:02:21,406
Dođi.
9
00:02:49,807 --> 00:02:53,907
Trebalo bi doći od svega kod kuće.
Želiš li moje novo l t?
10
00:02:54,408 --> 00:02:57,608
- Je li to rocklott?
- Montaža planinske prskalice.
11
00:02:59,109 --> 00:03:01,809
Hajde, sjedni i slušaj.
12
00:03:42,510 --> 00:03:46,510
- N, što misliš?
- Vrlo romantično.
13
00:03:50,411 --> 00:03:56,511
Ne Steve, ne sada.
Idem malo plivati.
14
00:04:20,112 --> 00:04:26,512
Steve, uskoči.
To je dobra ideja.
15
00:04:28,113 --> 00:04:31,513
Da, naravno, to je vjerojatno
hladnokrvno.
16
00:04:54,514 --> 00:04:56,614
Skoči sada d !
17
00:05:11,715 --> 00:05:16,715
Steve, uskoči!
18
00:05:42,516 --> 00:05:44,616
Laura!
19
00:06:45,617 --> 00:06:47,717
Bit će u redu ...
20
00:06:48,618 --> 00:06:52,418
Jennifer, s tt oznake p r ren
ne miješamo ih zajedno.
21
00:06:54,419 --> 00:06:58,419
Mark ... Ne snimajte s filmovima.
Trebamo ih kasnije.
22
00:07:00,620 --> 00:07:04,020
Vodstvo mu je diglo glavu.
Uskoro nas podsjeća
23
00:07:04,021 --> 00:07:06,121
da ne idemo na odmor...
24
00:07:07,622 --> 00:07:14,022
Zapravo nismo na odmoru.
Za poboljšanje kvalitete tržišta -
25
00:07:14,023 --> 00:07:16,223
- i saznat ćemo tko je.
- Da li razumiješ?
26
00:07:28,824 --> 00:07:32,224
Čuj ... Neka bude među ostalima.
27
00:07:36,925 --> 00:07:41,225
Čudno. Nema razloga
Ostavite ga na rijeci.
28
00:07:42,126 --> 00:07:48,126
“Mi smo puno više životinje.
- Pam, pogledaj...
29
00:07:48,527 --> 00:07:54,127
Industrijske emisije postaju sve gore
što dalje dolazimo.
30
00:07:54,428 --> 00:07:59,128
S obzirom na sve otrove,
zar priroda nije učinila pravu stvar?
31
00:07:59,129 --> 00:08:01,929
- bez iscjetka
kemijska tvornica.
32
00:08:02,230 --> 00:08:06,630
Nema kemijske tvornice.
Živio sam cijeli život za sve vas-
33
00:08:06,731 --> 00:08:11,231
- Nije moguće doći.
- Udarit ćeš i baciti sranje.
34
00:08:14,932 --> 00:08:16,932
Pazi na dine!
35
00:08:18,233 --> 00:08:22,233
Što je dovraga to bilo?
- Ne vidim ništa!
36
00:08:24,234 --> 00:08:28,034
- Prvi put dolazimo do dna!
- Ne mislim ništa!
37
00:08:32,335 --> 00:08:35,335
- Sve u redu s te strane?
- Nema ničega. - Mark?
38
00:08:38,936 --> 00:08:41,436
Sada govorimo o tome.
39
00:09:17,437 --> 00:09:23,837
- Puca u vodi...
- Pogledajte ovo!
40
00:09:24,038 --> 00:09:26,238
To je otpad...
41
00:09:28,039 --> 00:09:30,539
Možeš!
42
00:09:44,040 --> 00:09:46,240
Voda mora biti plitka.
43
00:09:59,941 --> 00:10:03,141
Trebam svoje snove.
44
00:10:25,342 --> 00:10:27,342
Jesi li spreman?
45
00:10:30,043 --> 00:10:34,943
Bobe, ti ovdje nemaš problema.
Duboko je i dobro dno.
46
00:10:38,444 --> 00:10:46,444
- Imaš li kakve rezultate? Odlaziš li ...
- Šališ li se? Vratit ću se začas.
47
00:11:03,445 --> 00:11:06,845
Miran. Vratit će se uskoro.
48
00:11:07,846 --> 00:11:09,946
Nema opasnosti.
49
00:11:45,147 --> 00:11:47,947
- Što je to?
- Radioaktivno je!
50
00:11:49,348 --> 00:11:51,548
Vratio se!
51
00:11:52,149 --> 00:11:55,549
Stick d rifr!
52
00:12:13,150 --> 00:12:15,550
Pomozi mi
53
00:12:16,151 --> 00:12:18,551
Daj mi majku.
54
00:12:28,552 --> 00:12:35,152
To je sve što smo mislili.
Nema uobičajenog industrijskog otpada...
55
00:12:35,353 --> 00:12:37,753
... nego radije ostatke
iz Hirošime.
56
00:12:38,054 --> 00:12:42,254
Ne možemo se nositi s radioaktivnim
gubljenje. Ostat ćemo ovdje večeras-
57
00:12:42,355 --> 00:12:45,255
- i sutra idemo
Selo i njegova buka.
58
00:12:46,056 --> 00:12:51,056
- Ne bismo li trebali dobiti još informacija?
- Postaje opasno. Ne znamo što-
59
00:12:51,257 --> 00:12:57,257
- ili koliko bačve sadrže.
Prilično ste se eksponirali.
60
00:12:59,658 --> 00:13:05,058
Važno je ići jedan
miljanmlan. Sad idemo na kopno...
61
00:13:12,559 --> 00:13:16,959
Jesi li umoran?
- Ne mogu držati oči otvorene.
62
00:13:20,160 --> 00:13:24,060
- Provjerite tko je prvi.
- Kevine...
63
00:13:25,061 --> 00:13:31,561
Budući da nije godišnji odmor,
i on će sutra biti zadnji.
64
00:13:31,662 --> 00:13:34,162
Hrpi je potreban odmor.
65
00:13:38,063 --> 00:13:43,363
Sutra će biti dug dan,
Mislim da radimo sve nas.
66
00:13:44,564 --> 00:13:49,064
Ako uđete u šator možemo
Ne oklijevajte u Hustler Magazinu!
67
00:13:51,265 --> 00:13:53,265
Laku noć s vama!
68
00:13:54,866 --> 00:13:58,766
- Tko želi još kave?
- Idem sada spavati.
69
00:14:36,767 --> 00:14:38,767
Bombon?
70
00:16:10,068 --> 00:16:14,768
- Gdje je Conchita?
- Išla je u krevet.
71
00:16:15,769 --> 00:16:19,769
- Zar nisi vidio Candy?
- Gledamo vodu.
72
00:16:20,770 --> 00:16:25,770
“Donijeli smo nam neke zalihe.
- Sprej protiv komaraca je zaboravljen ...
73
00:16:28,771 --> 00:16:30,771
Conchita!
74
00:16:47,072 --> 00:16:49,772
Conchita, gdje si?
75
00:16:50,573 --> 00:16:54,773
- Sad se to neće dogoditi?
- Smireno. Ona će uskoro doći.
76
00:17:37,974 --> 00:17:40,774
- Pomozite!
- Upala je!
77
00:17:54,375 --> 00:17:56,775
- Kamen ti je pogodio ruku!
78
00:18:01,576 --> 00:18:04,376
Polako udari ručnik!
79
00:18:06,877 --> 00:18:10,977
- Fy, kakva voda smrdi!
- Obriši se sada.
80
00:18:13,978 --> 00:18:17,178
Barem si se istuširao.
Osjećaš li se bolje?
81
00:18:18,879 --> 00:18:25,679
- Gutam puno vode.
- Deset zviždaljki za sat kupanja!
82
00:18:27,880 --> 00:18:32,680
- Što radimo s Conchitom?
“Molimo mještane da nam pomognu.
83
00:18:42,081 --> 00:18:47,681
To je bio drugi put da smo pobijedili
protiv n ntiranja. Što to dovraga može biti?
84
00:20:00,882 --> 00:20:03,082
Svi skaču na zemlju!
85
00:20:07,083 --> 00:20:10,483
Nema na čemu, Jose.
Vraćamo se za sat vremena.
86
00:20:35,784 --> 00:20:39,484
- Tražimo policijsku postaju.
- Tamo dolje ...
87
00:20:42,085 --> 00:20:45,485
- Sudac...
- Zar nema policije?
88
00:20:48,186 --> 00:20:50,986
DRT? Hvala vam.
89
00:20:55,487 --> 00:21:02,987
Ne mogu spasiti svoju jedinu b t
da je tražim.
90
00:21:04,088 --> 00:21:06,088
Blistaš li?
91
00:21:07,489 --> 00:21:11,289
Izgledam li kao da se šalim?
Nestalo je iz prtljažnika.
92
00:21:11,390 --> 00:21:15,490
Riječ je o životu i smrti.
Kad nas više nema.
93
00:21:15,891 --> 00:21:20,291
Mogu nazvati Las Palmas i pomoliti se
Šalju još ljudi i pasa.
94
00:21:20,392 --> 00:21:26,292
Ali kad dođu ovamo,
Možda smo već mrtvi.
95
00:21:28,493 --> 00:21:33,993
Što ste mislili da je? Područje ima
živa, zmije i krokodili!
96
00:21:37,294 --> 00:21:42,094
- Prije izgledaš malo budno.
- Pomažete li nam ili ne?
97
00:21:42,395 --> 00:21:47,195
- Nećeš...
- Nisi prvi!
98
00:21:47,896 --> 00:21:52,196
Conchita je loše tamo. Ako ne odemo
Možda i bude!
99
00:21:52,397 --> 00:21:56,897
- Morate izbjeći trik!
- J vla svinjetina ...
100
00:21:59,698 --> 00:22:02,698
- Što si rekao?
- Bože, Pamela...
101
00:22:03,099 --> 00:22:08,899
Plaćena mu je svinja
što ispada otpad!
102
00:22:11,300 --> 00:22:14,600
- Voljet ću vas, svi.
- Nećeš se ljutiti.
103
00:22:18,401 --> 00:22:22,901
Ako želite čuti nekoliko novinara,
da nas uhapse...
104
00:22:26,202 --> 00:22:28,802
Neću se naviknuti na ... i mene
ne voli iznudu!
105
00:22:30,903 --> 00:22:33,103
Odustani sada,
prije nego se promijenim!
106
00:22:36,704 --> 00:22:40,104
- Da da
- Trebali bismo ga obavijestiti.
107
00:22:42,105 --> 00:22:46,105
- Morali smo saznati za Conchitu.
- Samo nas se htio riješiti.
108
00:23:22,006 --> 00:23:25,106
- Sudac je ovdje.
- Zamoli ga da uđe.
109
00:23:35,007 --> 00:23:42,007
Tražio sam te. Prestat ćeš
odlagati otpad neko vrijeme.
110
00:23:43,008 --> 00:23:50,008
Bit će teško. Samo bih
šuti, ali sad sam u zabludi.
111
00:23:50,309 --> 00:23:55,409
Smiri se... Samo ćeš nam pomoći,
U suprotnom, otkrit ću tko ste.
112
00:24:25,810 --> 00:24:29,410
Jenny, kakav učinak može učiniti?
radioaktivni ha p okoliš?
113
00:24:30,311 --> 00:24:33,911
To može značiti da mnogi
životinjske vrste su izumrle...
114
00:24:44,312 --> 00:24:48,012
- Zapeli smo!
- Što smo dovraga sada radili?
115
00:24:51,313 --> 00:24:53,313
Puno meda...
116
00:24:59,914 --> 00:25:02,314
- Kako je prošla pobuna?
- Dobro, mislim...
117
00:25:10,315 --> 00:25:12,315
F rs k sad...
118
00:25:13,916 --> 00:25:18,016
- Značajno je.
- Pam, uzmi volan! - Uskačemo...
119
00:25:27,117 --> 00:25:31,217
- Izgubit ćemo ga.
- Trebala bi nam kuka za vuču...
120
00:25:36,318 --> 00:25:39,218
Možemo mi to podnijeti!
121
00:25:59,219 --> 00:26:02,119
Idi na drugu stranu!
122
00:26:05,920 --> 00:26:08,020
Svi moraju pucati u isto vrijeme!
123
00:26:30,921 --> 00:26:33,021
Uglavnom, hajde!
124
00:26:52,822 --> 00:26:54,822
Još jedna stvar!
125
00:26:55,123 --> 00:26:57,123
Ja h mtar n nting!
126
00:27:06,024 --> 00:27:09,024
Conchita!
127
00:27:41,525 --> 00:27:46,825
Joe, jesi li čuo što?
- To je kad sam ja ovdje.
128
00:27:55,426 --> 00:27:57,826
- Što je to moglo biti?
- Mi to ne znamo.
129
00:28:11,327 --> 00:28:13,327
Držimo se!
130
00:28:36,228 --> 00:28:43,928
Kažu da kad je uhvaćena,
izgledala je kao da je ustala.
131
00:28:44,129 --> 00:28:49,629
Mislim da je to bio krokodil,
Bila je kad si ti šutio.
132
00:29:48,630 --> 00:29:50,730
N, što je bilo?
133
00:29:53,931 --> 00:30:00,331
Ne znam, morao sam dalje tražiti.
Ali mislim da je to bila životinja.
134
00:30:00,632 --> 00:30:05,532
- Krokodil ili bump propeler.
- Bilo je to ubojstvo.
135
00:30:07,533 --> 00:30:13,533
- Misliš li mi...
- Postoje neke činjenice koje...
136
00:30:14,834 --> 00:30:25,534
... morali smo se pobrinuti. Možda ti
samo igrao i onda odjednom...
137
00:30:25,935 --> 00:30:29,435
Tko je on?
- Ken Foley. Reporter.
138
00:30:29,636 --> 00:30:35,036
U tom slučaju trebali biste pisati nezakonito
odlaganje otrovnog otpada.
139
00:30:35,737 --> 00:30:40,637
- Što misliš?
- U šumi ima radioaktivnog otpada.
140
00:30:41,338 --> 00:30:48,038
- Smiri se! Trebate dokaz.
- Imam puno uzoraka vode!
141
00:30:48,839 --> 00:30:53,039
Pribavite dokaze koje nemate
imao još malo vremena s djevojkom!
142
00:30:55,040 --> 00:30:59,040
Upravo si plivao. Idealisti ste vi...
143
00:31:03,841 --> 00:31:07,441
- Dolazim li i odlazim?
- Što želiš, Joe?
144
00:31:08,542 --> 00:31:11,742
Želim zaviriti u djevojku kao
ubio ga je krokodil.
145
00:31:12,343 --> 00:31:16,443
Možda nije krokodil.
Ne sumnjamo...
146
00:31:17,444 --> 00:31:20,844
- Sumnjamo da ste i vi!
- Pogledat ću...
147
00:31:25,845 --> 00:31:29,845
- Što misliš?
- Hrpa propelera ...
148
00:31:30,146 --> 00:31:35,146
Sranje. Bio je to krokodil,
veliki sat ... možda šest metara.
149
00:31:35,747 --> 00:31:43,947
- Nisu dovoljno velike.
- Kako je ona obožavateljica?
150
00:31:44,548 --> 00:31:47,948
To je liječnikovo izbacivanje
kao što je slučaj.
151
00:31:49,349 --> 00:31:51,949
Što si ti dovraga?
- Moje ime je Foley.
152
00:31:56,350 --> 00:32:04,650
Ako kažem da je bilo
krokodil, bio je krokodil.
153
00:32:07,451 --> 00:32:11,951
- Je li to bilo?
- U laguni za višesatno korištenje.
154
00:32:14,152 --> 00:32:16,152
Istražit ću stvar.
155
00:32:19,753 --> 00:32:22,553
- Još uvijek ubojstvo?
- Sretno!
156
00:32:35,554 --> 00:32:43,554
- Tko je taj Joe?
U šumi živi 30 godina.
157
00:32:43,755 --> 00:32:48,555
- Možemo li ga dobiti?
Joe? Nema šanse...
158
00:33:00,556 --> 00:33:04,556
Nikad neću biti
što se dogodilo Conchiti.
159
00:33:07,757 --> 00:33:11,357
Prvo razumijem kako to funkcionira.
Svi smo nastali-
160
00:33:11,558 --> 00:33:13,558
- ali morali smo ići
dno s njim.
161
00:33:17,359 --> 00:33:21,459
"Novinar" je i dalje uključen.
- tip J kla...
162
00:33:22,560 --> 00:33:25,460
Joe Joe?
- On je usamljen.
163
00:33:25,761 --> 00:33:29,161
Mora da je usamljen i on
možda ne na našoj strani..
164
00:33:29,362 --> 00:33:31,362
.. ali nije ni on na njihovom.
165
00:33:39,063 --> 00:33:41,063
Sada dolazi "samoća".
166
00:33:49,864 --> 00:33:52,064
Sada saznajmo što
Joe je prije i ...
167
00:33:55,465 --> 00:33:57,465
Doći ću uskoro.
168
00:34:01,166 --> 00:34:03,166
Joe, imaš li vremena?
169
00:34:04,967 --> 00:34:08,867
- Pozivam te na hladnoću.
- Ne misliš tako.
170
00:34:24,068 --> 00:34:27,868
- L t h ra.
- Možete se osjećati najbolje od svih.
171
00:34:28,169 --> 00:34:31,369
Trebao si vidjeti botove
bacio je otrovni otpad.
172
00:34:32,870 --> 00:34:41,070
Trošite na zaštitu prirode,
a vi mislite da smo mi ti koji smo patuljci-
173
00:34:41,271 --> 00:34:46,971
- koji želi uništiti sve divlje životinje.
- Ungef r ...
174
00:34:47,972 --> 00:34:50,672
- To nije istina.
175
00:35:10,473 --> 00:35:13,073
Sada ću ići kući.
176
00:35:13,874 --> 00:35:15,874
Želiš li se igrati?
177
00:35:19,175 --> 00:35:21,475
Zar me ne vidiš kako igram?
s mojom lutkom?
178
00:35:23,676 --> 00:35:28,876
- Reći ću svojoj mami!
- Nemojte mljeti! Idem po lutku.
179
00:35:34,877 --> 00:35:36,877
Gle, utapa se!
180
00:35:37,478 --> 00:35:39,478
Sada si loše izašao!
181
00:35:42,879 --> 00:35:45,579
Samo želim ...
182
00:36:48,180 --> 00:36:50,580
Što je s tobom?
183
00:36:50,981 --> 00:36:52,981
gdje ste svi
184
00:37:40,082 --> 00:37:43,582
- Morali smo ići!
- H mta rep!
185
00:38:44,383 --> 00:38:47,983
Kevine! Primi uže!
186
00:39:35,084 --> 00:39:37,184
Hvala...
187
00:39:37,385 --> 00:39:42,585
To je bilo zato što ga nismo dobili.
Bilo je to pravo čudovište.
188
00:39:45,786 --> 00:39:52,186
- Krokodil je dugačak 15 metara.
- Uzeo ... to je 30 metara!
189
00:39:52,487 --> 00:39:57,487
- Nijedan krokodil se ne pjeva.
- Misliš li to?
190
00:39:58,188 --> 00:40:02,388
- Hoćemo li to učiniti, Joe?
- Da da.
191
00:40:02,789 --> 00:40:05,689
- Već je dobro kao d d.
- Ne!
192
00:40:08,390 --> 00:40:11,990
O čemu pričaš, mali?
- Nema životinja za d das.
193
00:40:13,891 --> 00:40:19,391
Razgovarajte o tome prije čudovišta. Ti si bio
Također, da nije Joe bio s.
194
00:40:21,192 --> 00:40:27,492
Krokodil je jedinstven.
Možda ih je bilo na tisuće.
195
00:40:30,193 --> 00:40:34,993
Šalim se s krokodilom!
Mislim na ljude koji ovdje žive.
196
00:40:35,294 --> 00:40:42,394
- Čuvaj se!
- Životinja je ogromna ... jasle!
197
00:40:42,795 --> 00:40:47,195
Već je sabat kej, k kat
up tv ti si žensko!
198
00:40:47,396 --> 00:40:51,796
- Najvažnije je biti zaštićen!
- zaštićen? Moralo se učiniti!
199
00:40:56,097 --> 00:40:59,197
Ako tražite nešto više,
loše li ti je vani!
200
00:41:01,198 --> 00:41:05,898
- Jeste li popravili patrone?
- da Ali daj im pod kapu.
201
00:41:06,099 --> 00:41:12,099
- Kobne su.
- Rade li krokodila?
202
00:41:12,300 --> 00:41:19,100
- Ali to je slon.
- Krokodil je slon.
203
00:41:20,501 --> 00:41:24,101
Ne gubi se
to umrijeti
204
00:41:26,102 --> 00:41:29,802
Tebi nije zabavno
moljac curcodil?
205
00:41:31,503 --> 00:41:35,803
Možda će me ubiti.
Plaćam kad se vratim.
206
00:41:37,504 --> 00:41:41,904
- Radije bi mi sada platio.
- Ako se vraćam...
207
00:42:18,005 --> 00:42:20,205
Požuri, Santiago!
208
00:42:31,306 --> 00:42:33,506
Tražite li krokodila?
209
00:42:39,507 --> 00:42:41,707
- Što želiš?
- Nećeš biti dobro.
210
00:42:43,008 --> 00:42:45,808
- Jedinstven je.
- prijeteće prijetnje
211
00:42:47,409 --> 00:42:53,509
Nikad je nisam vidio sličnu.
Čudovište! To prijeti svim selima.
212
00:42:56,310 --> 00:43:00,710
- Umrijet ću kao obožavatelj.
- Učinit ćemo sve da vas zaustavimo!
213
00:43:01,111 --> 00:43:07,911
Otišao je od mene. imam
bio je napravljen od živih krokodila.
214
00:43:09,212 --> 00:43:15,912
- U otpad se prvo prodire.
- Pomozite nam odgovoriti!
215
00:43:16,113 --> 00:43:20,913
Idem te vidjeti. Krokodil je
tražim svoje svinje..
216
00:43:20,914 --> 00:43:23,914
.. ubit ću ga.
217
00:43:27,815 --> 00:43:30,115
Otišao je od mene!
218
00:43:35,716 --> 00:43:37,716
Što radimo?
219
00:43:38,417 --> 00:43:42,717
Zgibovi za njim. Zaustavljamo se
njega ako nađe krokodila.
220
00:43:44,018 --> 00:43:48,518
- Hajde, samo naprijed!
- Nix...
221
00:43:48,719 --> 00:43:52,319
Želite više novca?
Nije li to dobro?
222
00:43:54,920 --> 00:43:56,920
Bit će riskantno.
223
00:43:59,921 --> 00:44:03,321
- Bottoms Up.
- Lopove, ne mogu vam pomoći.
224
00:44:05,222 --> 00:44:07,522
- Morao si!
- Sada je opasno.
225
00:44:10,023 --> 00:44:16,423
- Nema opasnosti.
- Ljudi sigurno griješe...
226
00:44:16,824 --> 00:44:20,424
- i ne mogu se vratiti
prije nego što utovarite bačve.
227
00:44:20,625 --> 00:44:24,925
- Opružio ih.
- Nema dovoljno djece da se šunjaju ...
228
00:44:25,026 --> 00:44:30,626
Sada imam pobjednika krokodila
poslije mene! Odbacit ćemo to kasnije.
229
00:44:43,527 --> 00:44:46,627
Kriv sam zbog krivnje
do Conchitas d d.
230
00:44:50,428 --> 00:44:55,728
Zaboravljaš li što je Kevin rekao?
Morali smo se vratiti.
231
00:44:55,929 --> 00:45:01,629
“Pitali smo je da nam se pridruži.
- Ako nije, možda je sada živjela ...
232
00:45:12,330 --> 00:45:17,230
Može li se uključiti i veličina krokodila
radioaktivni otpad otići?
233
00:45:18,731 --> 00:45:22,231
Moguće je, ali
Ja ne mislim tako.
234
00:45:22,632 --> 00:45:28,232
- Otpad je upravo oženjen.
- Krokodili h romkring-
235
00:45:28,533 --> 00:45:35,833
- nikad ne postaje duži od 5-6 m
“Može biti morski krokodil.
236
00:45:36,034 --> 00:45:43,734
- Bit će duge deset metara.
- Ne, oni su u Indijskom oceanu.
237
00:45:44,835 --> 00:45:51,135
- Jedan od njih mogao bi završiti s njim.
- Ne. Ovisi o otpadu ...
238
00:45:57,136 --> 00:45:59,736
- Što ima?
- Ne znam.
239
00:46:05,937 --> 00:46:10,537
Brnslepumpen? Ne znam
dosta o motorima. Pogledaj se
240
00:46:17,638 --> 00:46:20,438
- To je d d.
- Što sada radimo?
241
00:46:21,539 --> 00:46:23,939
Zapeli smo usred prtljažnika.
242
00:46:26,740 --> 00:46:31,740
- Možemo otplivati natrag.
- Ako s tobom nahranimo krokodila...
243
00:46:31,741 --> 00:46:34,041
- Možda se možemo nositi s nama ...
244
00:48:15,642 --> 00:48:20,742
“Motor je bio popravljen, rekli ste.
- Tip je tako rekao.
245
00:48:27,043 --> 00:48:29,043
Večera je poslužena.
246
00:48:34,944 --> 00:48:39,944
Možda se netko od nas vrati
i imati mehaničara.
247
00:48:41,345 --> 00:48:46,445
- Možete li sve g ?
- Nema glupe identifikacije.
248
00:48:47,446 --> 00:48:49,446
Ljudi, što to radite?
249
00:48:50,447 --> 00:48:56,647
- Možda prije nego što se potpuno smrači.
- Nalazimo se na krivoj strani lagune.
250
00:49:00,748 --> 00:49:05,648
Opasno je plivati
druga strana. Radije bih ostao ovdje.
251
00:49:07,449 --> 00:49:12,149
- Isto ovdje.
- Nitko ne može odustati prije mrrkrreta.
252
00:49:15,450 --> 00:49:20,650
Osjećam se kao da sjedim
m ltavla, ali ja ne plivam.
253
00:50:09,151 --> 00:50:11,651
Ja ću otići.
254
00:50:14,552 --> 00:50:16,652
- Gdje?
- D r ...
255
00:50:22,053 --> 00:50:24,053
Ja ne mogu ništa vidjeti.
256
00:50:25,454 --> 00:50:29,554
- Što je to?
- Pam s g n nting.
257
00:50:31,155 --> 00:50:33,855
Činilo se da je n ting
dole pored vode...
258
00:50:39,056 --> 00:50:42,256
- Gdje?
- Ideš odavde...
259
00:50:51,357 --> 00:50:54,057
Nadam se da želi biti oran!
260
00:50:56,058 --> 00:51:00,358
- Što radiš?
- Probat ću ventilator.
261
00:51:01,259 --> 00:51:04,959
- Vi ste ludi!
- Daj mi lepezu, Bobe...
262
00:51:08,960 --> 00:51:13,860
„Učinio si što je učinio!
- Mark, sada je opasno.
263
00:51:16,461 --> 00:51:21,461
Možda ga više nikada nećemo vidjeti!
Morao sam ga uzeti.
264
00:51:22,162 --> 00:51:27,962
- Gubi se odavde, idiote!
- Ne, to je moj posao.
265
00:51:31,263 --> 00:51:33,463
Što je to bilo?
266
00:51:45,464 --> 00:51:47,464
Gdje ideš?
267
00:52:02,865 --> 00:52:04,865
Ne dopustite nam!
268
00:52:06,866 --> 00:52:09,766
Gdje je nestalo?
269
00:52:12,767 --> 00:52:14,767
Pakao...
270
00:52:41,468 --> 00:52:44,668
- Gdje je?
- Budale su na dnu i ...
271
00:52:44,969 --> 00:52:46,969
... potonut ćemo.
272
00:52:53,470 --> 00:52:56,070
Morali smo u krevet!
273
00:53:27,071 --> 00:53:30,371
To je to!
274
00:53:32,372 --> 00:53:35,872
- Pliva u...
- Što sada radimo?
275
00:53:37,073 --> 00:53:40,873
Barem imamo uže.
Možemo ubaciti b deseticu.
276
00:53:41,074 --> 00:53:43,474
Ali ne biste trebali plivati
sa jednim krajem...
277
00:53:46,875 --> 00:53:48,875
Tko je to?
278
00:53:49,076 --> 00:53:55,276
- Ja. Nije tako loše.
- Ne, ja ću to učiniti. Zavežite ga na dnu.
279
00:54:01,077 --> 00:54:03,077
Budi oprezan.
280
00:54:17,578 --> 00:54:20,378
Požuri, ti si sljedeći!
281
00:54:37,479 --> 00:54:39,479
Plivati!
282
00:54:47,180 --> 00:54:49,180
Čuvajte se! Iza tebe!
283
00:54:57,581 --> 00:54:59,581
Pomozi mi!
284
00:55:42,382 --> 00:55:45,582
Kevine, iza tebe je!
285
00:57:36,883 --> 00:57:38,883
To je Joe!
286
00:57:51,284 --> 00:57:53,884
Evo nas!
287
00:58:39,085 --> 00:58:41,085
Crv!
288
00:58:42,886 --> 00:58:47,886
To je "Pilar" ... Ona živi ovdje,
i drži miševe pod kontrolom.
289
00:58:50,787 --> 00:58:53,187
Ona će cijeniti
neka nova lica.
290
00:59:06,488 --> 00:59:08,488
Ref!
291
00:59:10,889 --> 00:59:14,089
Joe želi razgovarati s tobom!
292
00:59:23,190 --> 00:59:28,290
Bok Joe!
- Najbolji je uzeo još jednom.
293
00:59:28,591 --> 00:59:35,291
Trebali biste se obratiti šerifu... u vezi toga
okupiti zajedno g ng j gare.
294
00:59:37,492 --> 00:59:41,392
Stari Joe traži pomoć!
Jeste li bili nogom u grobu?
295
00:59:42,093 --> 00:59:49,893
Uvuci se u dupe! Trebao bi već
pozvali na oružje ...
296
00:59:50,794 --> 00:59:55,994
Bože, kako vidim prije ventilatora
d dar više! Više i van...
297
00:59:58,595 --> 01:00:02,361
Čini se da Joe ima r tt.
Zovem policiju.
298
01:00:02,396 --> 01:00:09,996
- Reći ćemo ti ovo.
- Ako Joe misli da se može uzeti...
299
01:00:11,097 --> 01:00:14,797
Vjeruj mi, ne trebamo ga
puno ljudi koji se šuljaju u prtljažniku.
300
01:00:18,398 --> 01:00:22,398
Imam veliki teret,
ali prvo smo morali ići jednu stvar.
301
01:00:22,999 --> 01:00:27,399
To je zadnji put
Još uvijek sam u svom okrugu.
302
01:00:29,200 --> 01:00:32,400
Učini to ponovno prije nego policija izađe
Koji su vaši klijenti?
303
01:00:47,001 --> 01:00:49,501
Ima malo dobre ponude na polici ...
304
01:00:54,502 --> 01:00:56,502
Daj curama malo.
305
01:01:00,403 --> 01:01:03,903
- Što je bilo?
- Jesi li gladan, ti ćeš...
306
01:01:11,904 --> 01:01:15,404
Mislite li to još uvijek
Krokodil će biti?
307
01:01:16,805 --> 01:01:22,905
“Ne bih oklijevao to učiniti.
- Volio bih to vidjeti...
308
01:01:24,406 --> 01:01:26,906
Zar ne misliš da mogu to podnijeti?
309
01:01:29,107 --> 01:01:33,907
Nisam to rekao.
Sada malo spavamo.
310
01:01:35,108 --> 01:01:40,908
Jedan od vas mora biti stražar.
Put u svijetu ... je učinjeno.
311
01:01:41,709 --> 01:01:45,509
Možda se vrati.
312
01:02:01,110 --> 01:02:04,510
- Misli li ozbiljno?
- Ne znam.
313
01:02:07,311 --> 01:02:09,311
Ne idemo na slučajnost.
314
01:02:10,812 --> 01:02:16,212
Djevojke su ozbiljne.
Čekamo da gledamo...
315
01:02:27,813 --> 01:02:33,713
Tip ... Gledaj gdje ideš.
Nećeš krasti na Pilar.
316
01:03:06,114 --> 01:03:08,414
Djevojke su konačno zaspale.
317
01:03:14,015 --> 01:03:16,115
Jeste li mislili ono što ste rekli?
318
01:03:20,816 --> 01:03:26,216
Nisam stekao svoj prvi dojam,
ali moram ići s tim.
319
01:03:28,217 --> 01:03:30,217
Ja sam prvi.
320
01:03:32,518 --> 01:03:36,018
Da je Bob poživio, on bi
također prvi.
321
01:03:37,719 --> 01:03:40,319
On ne živi...
322
01:03:43,020 --> 01:03:48,320
- Ja sam glavni.
- Da se nisam dobro proveo...
323
01:03:50,321 --> 01:03:52,621
Bila je to moja isprava da idem ovamo.
324
01:03:57,321 --> 01:04:06,721
Volontirali smo ... i mi
jer volimo posao.
325
01:04:10,322 --> 01:04:13,022
Možda imate ... ili krivo.
326
01:04:57,123 --> 01:05:00,023
Uskoro cemo se vratiti!
327
01:05:07,224 --> 01:05:15,424
- Što je to? Čini se da se smiješiš!
- To je velika stvar!
328
01:05:15,925 --> 01:05:20,425
Sranje. Ništa nas ne može zaustaviti!
329
01:05:22,626 --> 01:05:26,926
- Ne znate što učiniti!
- A ti se jako brineš!
330
01:06:16,227 --> 01:06:20,927
Daj mi deset minuta. No ot cka
Iznenađenja dok radim.
331
01:07:12,328 --> 01:07:15,928
Ref!
332
01:07:18,129 --> 01:07:22,329
- Pogledaj!
- Onda? To je samo krvava djevojka.
333
01:07:22,530 --> 01:07:25,930
Ukloni to ... ukloni to
iz ruke!
334
01:07:26,431 --> 01:07:30,431
Tvoja krv vjerojatno jest
dobiti ga!
335
01:07:34,532 --> 01:07:38,532
- Nećeš valjda popiti bačve?
- da
336
01:07:39,033 --> 01:07:44,333
Ti radiš cijelu stvar!
Ima ljudi koji žive ovdje...
337
01:07:44,534 --> 01:07:48,534
- ... koji ovdje pecaju i rade!
- Brini se za sebe.
338
01:07:48,735 --> 01:07:52,235
- Iako znaju tko ste.
- Bio sam unutra
339
01:07:52,236 --> 01:07:56,636
- ali ja nisam muškarac!
- Dobro, neću govoriti...
340
01:08:03,237 --> 01:08:05,737
Pomoć! Foley
341
01:08:08,438 --> 01:08:10,738
utapam se!
342
01:08:13,939 --> 01:08:16,939
Nemogu plivati!
343
01:09:31,140 --> 01:09:34,040
- Što ima?
- Ne volim eksploziju.
344
01:09:35,341 --> 01:09:39,441
- Vidi, r k!
- Provjerit ćemo. Ali ostani ovdje.
345
01:09:59,942 --> 01:10:03,542
Uzmi pobunu. Želiš li taj tečaj?
346
01:10:18,543 --> 01:10:22,643
- Što je to eksplodiralo?
- Ne znam. Pogledat ćemo okolo.
347
01:10:33,244 --> 01:10:37,544
Gledajte... Nitko nije bio nigdje
opružni naboji na bačvama.
348
01:10:41,345 --> 01:10:46,845
Ako eksplodiraju, napit će se
područje ekološke katastrofe!
349
01:10:47,146 --> 01:10:49,846
To ćemo učiniti kasno ...
350
01:10:56,447 --> 01:10:58,847
Ispratit ću te.
351
01:11:07,048 --> 01:11:09,248
Sudac ...
352
01:11:16,449 --> 01:11:18,849
Bio je, da
353
01:11:20,850 --> 01:11:27,950
H gonen ppna. Krokodil je
u blizini. Znam što radim.
354
01:11:41,351 --> 01:11:43,351
Teško je pobijediti.
355
01:11:44,852 --> 01:11:48,952
- Što se moglo dogoditi?
- Nema pojma.
356
01:11:50,253 --> 01:11:55,553
Joe zna što će učiniti.
- Nadam se.
357
01:12:01,554 --> 01:12:04,154
Nervozan sam. Uspori.
358
01:12:08,655 --> 01:12:12,955
- Punom palicom kad krenem.
- Što ćeš napraviti?
359
01:12:49,956 --> 01:12:52,256
- To je Foley!
- Bio je to on...
360
01:12:57,657 --> 01:13:04,257
Dođi! Daj da te pogledam.
Stick up izbačen iz dine ...
361
01:13:07,958 --> 01:13:12,758
Ne plašim te, tvoj j vel!
Pomoći ću ti, tvoj pakao!
362
01:13:14,759 --> 01:13:19,759
Krokodili su osjetljivi. Oni ostaju
ljut kad ih dobiješ.
363
01:13:24,860 --> 01:13:28,160
S vremenom će doći
da nas potražiš...
364
01:13:53,461 --> 01:14:00,161
- Vidiš li?
- Ne. Ali gleda nas taj navijač...
365
01:14:05,262 --> 01:14:10,862
- Što da napravim? O čemu?
- Ne, ti si u sredini.
366
01:14:18,863 --> 01:14:20,863
Trebam mamac.
367
01:14:27,764 --> 01:14:33,864
- Zar nisi mudar?
- Reži ponovno, dečko. On me želi.
368
01:14:35,865 --> 01:14:41,865
- Ne zovi me "tip". Kevine...
- Dječače, sad ćeš ići.
369
01:15:13,866 --> 01:15:18,866
- Dolazi ravno k nama!
- Hajde hajde ...
370
01:15:20,067 --> 01:15:22,667
Sada to još uvijek radiš!
371
01:15:26,668 --> 01:15:28,668
Hajde, pepeo!
372
01:15:42,869 --> 01:15:44,869
D , tvoj j vel!
373
01:17:15,170 --> 01:17:24,070
Zar se nema što drugo raditi?
Dobit ću ga kad završim.
374
01:17:24,871 --> 01:17:26,871
Sada dolaze!
375
01:17:32,772 --> 01:17:34,872
Krokodil nas privlači!
376
01:17:36,873 --> 01:17:39,073
- Gdje je Joe?
Odveo ga je krokodil.
377
01:17:41,074 --> 01:17:44,874
- Što da sada radimo?
- D da krokodil.
378
01:17:50,675 --> 01:17:53,075
Uzmite sve što se može koristiti
kao oružje!
379
01:17:59,076 --> 01:18:01,076
Benzin! Možemo ići
Molotovljevi kokteli...
380
01:18:12,377 --> 01:18:18,477
- Što nam se dogodilo?
- Promijenjeni smo. To je loše-
381
01:18:18,678 --> 01:18:23,378
- ali krokodil je trebao biti d . hoću
učini to prije nego što više umre.
382
01:18:26,379 --> 01:18:28,679
- Hoćemo li se pridružiti?
- Prošao si zdravo za gotovo.
383
01:18:42,580 --> 01:18:48,380
Stvarno ga opet nalaziš?
Što ćemo ako nije?
384
01:18:49,381 --> 01:18:54,681
Znam da je ostalo.
Vezan je za konac.
385
01:19:55,582 --> 01:20:00,982
- Što radiš?
- To će biti.
386
01:20:04,683 --> 01:20:06,683
- Jesmo li se upoznali?
- da
387
01:20:49,984 --> 01:20:51,984
Otišao si!
388
01:21:42,685 --> 01:21:46,985
To je to... pucaj!
389
01:22:40,287 --> 01:22:43,287
Kevine, samo naprijed!
390
01:22:48,288 --> 01:22:50,288
Odvedite nas!
391
01:22:53,589 --> 01:22:55,589
Evo ti hitac, dečko!
392
01:23:03,590 --> 01:23:08,290
Sada želim vidjeti hoćeš li završiti
radili smo p b rjade!
393
01:23:09,691 --> 01:23:15,391
- Samo rukama?
- Propeler! Koristite propeler!
394
01:23:20,792 --> 01:23:26,392
- To ti je jedina prilika!
Kevine, on se vraća!
395
01:23:29,893 --> 01:23:31,893
Vaša jedina šansa!
396
01:23:45,794 --> 01:23:47,994
Prije će doći!
397
01:23:49,795 --> 01:23:52,995
- Ti si miran!
- Počnite!
398
01:24:48,596 --> 01:24:50,996
Učinila sam!
399
01:25:53,397 --> 01:25:55,697
Joe, tvoj šešir...
400
01:25:59,198 --> 01:26:04,598
Dobro mu je išlo,
moraš ...
31786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.