All language subtitles for Kadal (2013)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,310 --> 00:00:32,830 Hey! stop 2 00:00:37,210 --> 00:00:39,080 Who are you? 3 00:00:40,950 --> 00:00:41,640 Samuel Fernando 4 00:00:42,520 --> 00:00:45,540 The Anthony Industries heir? 5 00:00:47,320 --> 00:00:51,020 You gave up your riches for God. Like Gautama Buddha 6 00:00:54,160 --> 00:00:55,150 Christ's new recruit 7 00:00:56,030 --> 00:00:56,860 Hurray to him! 8 00:00:58,800 --> 00:01:04,170 It's easy coming here. But becoming a priest isn't easy 9 00:01:05,670 --> 00:01:09,070 Now you've chosen this path, don't find faults 10 00:01:09,240 --> 00:01:11,610 We lead a frugal life 11 00:01:12,850 --> 00:01:13,370 I know 12 00:01:15,110 --> 00:01:19,640 You belong to a rich family, so why did you join us? 13 00:01:27,820 --> 00:01:32,760 But...there is one man who belongs to Jesus 14 00:01:35,460 --> 00:01:37,660 - Agree? - Sure, Brother 15 00:01:38,700 --> 00:01:40,130 Floating on the waves together 16 00:01:41,500 --> 00:01:43,130 The girl who runs to me 17 00:01:44,740 --> 00:01:46,070 The way you look at me 18 00:01:47,880 --> 00:01:49,340 The one who rides on the wind 19 00:01:50,740 --> 00:01:51,640 What's this racket? 20 00:01:52,480 --> 00:01:57,780 Brother Bergmans, you're responsible for the indiscipline here 21 00:01:58,550 --> 00:02:01,420 Father, they've left their families to come here 22 00:02:01,860 --> 00:02:05,620 Is this some prison? Will God be angry if we laugh? 23 00:02:06,390 --> 00:02:07,090 Don't you agree? 24 00:02:21,180 --> 00:02:21,840 No grace? 25 00:02:28,880 --> 00:02:29,940 Why do you behave like this? 26 00:02:32,150 --> 00:02:34,640 Training for sainthood? 27 00:02:38,260 --> 00:02:42,320 You eat one roti. You don't eat meat or fish 28 00:02:43,630 --> 00:02:45,000 You don't laugh 29 00:02:47,100 --> 00:02:49,090 You pray all the time 30 00:02:50,900 --> 00:02:51,700 Why so strict? 31 00:02:55,980 --> 00:02:58,450 No scripture asks us to be unhappy 32 00:03:00,710 --> 00:03:01,270 Eat! 33 00:03:22,140 --> 00:03:22,900 Brother Bergmans 34 00:03:23,370 --> 00:03:25,430 What's going on here please open the door 35 00:03:37,990 --> 00:03:38,510 You'd better go 36 00:03:44,160 --> 00:03:46,920 Don't tell anyone. For Jesus's sake 37 00:03:47,560 --> 00:03:48,530 They won't doubt your word 38 00:03:49,600 --> 00:03:53,330 They won't let me stay. I've a large family to support 39 00:03:54,800 --> 00:03:57,570 Four brothers at school. Two sisters yet to marry 40 00:03:58,340 --> 00:04:02,610 My family will be ruined. We'll be defamed 41 00:04:04,550 --> 00:04:07,480 Brother Sam, don't ruin my family 42 00:04:10,050 --> 00:04:11,540 Brother, forgive me 43 00:04:16,160 --> 00:04:18,060 Yes, I am a sinner 44 00:04:18,930 --> 00:04:21,990 I'll do any penance you say. Listen! 45 00:04:22,700 --> 00:04:23,630 Hear me, Brother 46 00:04:25,400 --> 00:04:27,530 Yes, I am a sinner 47 00:04:29,100 --> 00:04:32,440 My first sin was not being born to a rich family like yours 48 00:04:47,520 --> 00:04:51,250 I don't fear dying. I fear you will sin again 49 00:04:51,560 --> 00:04:53,120 Shut up! 50 00:04:53,790 --> 00:04:57,030 Who do you think you are? Saint Xavier? 51 00:04:58,130 --> 00:05:00,160 You're blind to tears yet utter God's name 52 00:05:10,340 --> 00:05:13,340 No. I won't Kill you now 53 00:05:15,850 --> 00:05:16,650 You must live 54 00:05:17,650 --> 00:05:19,280 And see evil flourish around you 55 00:05:21,560 --> 00:05:23,550 You'll sin and fall from grace 56 00:05:25,230 --> 00:05:26,320 I will be avenged then 57 00:05:34,740 --> 00:05:39,140 Bergmans, you are the brightest man here 58 00:05:45,940 --> 00:05:47,960 Bergmans, be gone! 59 00:05:55,210 --> 00:05:55,700 Mr. Saint! 60 00:05:57,320 --> 00:05:58,510 Our game has just begun 61 00:06:00,390 --> 00:06:01,790 We have a score to settle 62 00:06:02,990 --> 00:06:03,650 Don't you agree? 63 00:06:14,000 --> 00:06:15,730 Floating on the waves together 64 00:06:18,610 --> 00:06:20,160 The girl who runs to me 65 00:06:22,210 --> 00:06:23,900 The way you look at me 66 00:06:37,590 --> 00:06:46,390 The Sea 67 00:07:05,780 --> 00:07:07,410 Saga ya, open the door! 68 00:07:12,650 --> 00:07:15,680 -Who is it? - Idiot! Open up 69 00:07:18,290 --> 00:07:19,820 Will you open the door? Or do I kick it in? 70 00:07:23,660 --> 00:07:24,560 Wake your mother up 71 00:07:25,900 --> 00:07:26,490 Thomas! 72 00:07:30,740 --> 00:07:33,900 Open the door when I tell you. Go outside! 73 00:07:36,610 --> 00:07:37,600 Call me if anyone comes 74 00:07:42,980 --> 00:07:44,780 Saga ya, get up! 75 00:07:46,290 --> 00:07:47,650 Is this the time to sleep? 76 00:07:49,520 --> 00:07:51,820 You lame wretch. Are you drunk? Get up! 77 00:08:06,870 --> 00:08:08,070 Your mother is dead 78 00:08:09,640 --> 00:08:10,910 You slept hugging a corpse? 79 00:08:12,850 --> 00:08:15,940 Machadu! The lame woman is dead 80 00:08:33,800 --> 00:08:35,530 Who has died? 81 00:08:35,840 --> 00:08:37,030 Saga ya Mary, the lame woman 82 00:08:39,010 --> 00:08:39,700 The poor soul 83 00:08:40,010 --> 00:08:41,100 You're next in line 84 00:08:46,780 --> 00:08:49,310 Filthy whore! Grass won't grow on her path 85 00:08:53,020 --> 00:08:55,510 Chetty, this church is for God's children 86 00:08:55,760 --> 00:08:59,390 - So what do we do? - The corpse will start smelling 87 00:08:59,560 --> 00:09:02,960 Only after we bury her will Chetty buy us a drink 88 00:09:04,030 --> 00:09:07,190 People excluded from the church are buried on the outskirts. Go there! 89 00:09:17,880 --> 00:09:18,710 Shove it in 90 00:09:19,110 --> 00:09:20,480 No, we must put her in a box 91 00:09:21,180 --> 00:09:23,950 - Where do we find a box? - I have an old icebox 92 00:09:26,590 --> 00:09:29,220 - An icebox? - You want a sandalwood box? 93 00:09:30,990 --> 00:09:34,260 Shut him up! He's wailing like it's the end of the world 94 00:09:37,970 --> 00:09:39,260 Another sound and I'll slit your throat 95 00:09:56,280 --> 00:09:58,780 Saga ya is gone. But her lame leg doesn't want to go 96 00:09:59,490 --> 00:10:00,350 Snap it and shove it in 97 00:10:01,590 --> 00:10:04,750 It's a corpse! Go on Snap it and push it in 98 00:10:11,270 --> 00:10:15,130 The full moon 99 00:10:19,870 --> 00:10:22,170 The wide-open sky 100 00:10:23,380 --> 00:10:26,180 And God who created it all 101 00:10:27,280 --> 00:10:32,340 They all stand alone 102 00:10:33,790 --> 00:10:38,090 Just as you stand alone 103 00:10:40,460 --> 00:10:43,290 Take a step, my son 104 00:10:43,900 --> 00:10:49,500 Take a step and reach for the sky, my son 105 00:11:41,490 --> 00:11:42,120 You here? 106 00:11:43,690 --> 00:11:46,890 Shameless dog! You bring your whore's son here? 107 00:11:47,560 --> 00:11:49,430 Who is this? Your heir? 108 00:11:50,630 --> 00:11:53,790 I ask you, must I feed your sin? 109 00:11:54,470 --> 00:11:55,660 Stop it! 110 00:11:57,410 --> 00:12:01,240 He must be hungry. Go away! 111 00:12:02,180 --> 00:12:04,870 Don't send him away. Cuddle him! 112 00:12:05,410 --> 00:12:07,640 Or must I? 113 00:12:07,780 --> 00:12:09,180 Stop it, filthy wretch 114 00:12:11,620 --> 00:12:14,350 You went sniffing around a whore, so your filth is here 115 00:12:22,730 --> 00:12:23,460 Father, don't 116 00:12:23,800 --> 00:12:24,960 Run, boy! He's only a child 117 00:12:29,400 --> 00:12:30,730 If you come back, I'll Kill you 118 00:12:44,550 --> 00:12:46,950 Starring: Arjun 119 00:12:47,220 --> 00:12:48,620 Arvind Swamy 120 00:12:49,890 --> 00:12:51,290 Gautham Karthik 121 00:12:52,430 --> 00:12:53,660 Thulasi 122 00:12:55,130 --> 00:12:56,890 Lakshmi Manchu 123 00:14:06,430 --> 00:14:07,900 Lyrics: Vairamuthu & Karky 124 00:14:35,100 --> 00:14:36,890 Art direction: Shashidara Adapa 125 00:14:38,300 --> 00:14:40,960 Story & Dialogue: Jeyamohan 126 00:14:41,400 --> 00:14:43,840 Screenplay: Jeyamohan Mani Ratnam 127 00:14:55,380 --> 00:14:56,940 Editing: Sreekar Prasad 128 00:14:58,790 --> 00:15:00,980 Cinematography: Rajiv Menon 129 00:15:17,500 --> 00:15:19,970 Music: A.R. Rahman 130 00:15:20,770 --> 00:15:22,870 Produced By: Manohar Prasad & Mani Ratnam 131 00:15:29,550 --> 00:15:32,580 Direction: Mani Ratnam 132 00:15:47,270 --> 00:15:49,740 Come here, sir. Look! 133 00:15:52,570 --> 00:15:53,440 You rascals! Go! 134 00:15:54,280 --> 00:15:56,070 - Fresh fish! - The church? 135 00:15:56,440 --> 00:15:59,610 Pearls of the sea. You won't find them anywhere 136 00:16:00,620 --> 00:16:03,180 Fresh fish! Just for you. Alive and kicking 137 00:16:03,520 --> 00:16:05,210 Sardine, mackerel, pomfret 138 00:16:06,320 --> 00:16:07,520 No, I want... 139 00:16:11,090 --> 00:16:13,990 You have a good face. You must be... 140 00:16:14,530 --> 00:16:17,560 ...my first customer. 30 rupees. All yours. Half price 141 00:16:19,130 --> 00:16:20,660 No, please 142 00:16:21,740 --> 00:16:23,230 Come on! Give me 15 rupees 143 00:16:23,970 --> 00:16:25,170 Did I ask for fish? 144 00:16:25,540 --> 00:16:27,440 No one loses. Ok......? 145 00:16:27,910 --> 00:16:29,930 14 rupees. Cook a curry 146 00:16:30,180 --> 00:16:33,240 - I don't want any fish - What? You joker! 147 00:16:33,980 --> 00:16:39,080 You refuse to pay? You think we won't stop you? 148 00:16:39,590 --> 00:16:41,150 Seles, come here now 149 00:16:41,460 --> 00:16:43,580 Fool! Out with the money! 150 00:16:45,830 --> 00:16:46,620 He won't pay 151 00:16:46,830 --> 00:16:48,420 Haggle before you buy, not later 152 00:16:48,900 --> 00:16:50,060 Pay 2 rupees less 153 00:16:50,530 --> 00:16:51,800 Chetty has decided 154 00:16:52,030 --> 00:16:54,760 - Give me 12 rupees - Take 10 155 00:16:55,040 --> 00:16:57,770 If they keep murdering fishermen, we'll stop fishing 156 00:16:58,070 --> 00:17:00,270 No more fish for them 157 00:17:01,380 --> 00:17:04,370 They'll stop eating fish. You fool! What will you eat then? Sand? 158 00:17:05,750 --> 00:17:06,370 Who are you? 159 00:17:06,720 --> 00:17:08,950 I'm Sam. Where's the church? 160 00:17:12,450 --> 00:17:13,980 We have a church. But who are you? 161 00:17:14,890 --> 00:17:17,980 I'm Kovilkutti. I am the church 162 00:17:18,390 --> 00:17:22,800 You want a short prayer? Right away. Buy me a tea and a bun 163 00:17:23,100 --> 00:17:24,400 Extra for home visits 164 00:17:25,530 --> 00:17:29,990 15 for prayers. 50 for exorcism. 10 for a pardon of sins 165 00:17:30,810 --> 00:17:31,740 Free for the ladies! 166 00:17:34,810 --> 00:17:38,110 - He's seen Jesus with his own eyes - On a calendar you mean! 167 00:17:39,350 --> 00:17:41,980 We can work out a suitable rate. Come 168 00:17:42,450 --> 00:17:43,980 I'm the new Father of your church 169 00:17:44,290 --> 00:17:46,650 Father or guardian? We can fix the rate 170 00:17:51,530 --> 00:17:52,150 Praise the Lord! 171 00:17:54,800 --> 00:17:56,760 There's a new Father in town 172 00:18:08,280 --> 00:18:10,300 He looks like the star MGR 173 00:18:12,720 --> 00:18:13,910 How many churchgoers in the village? 174 00:18:14,220 --> 00:18:16,910 We have 118 Christian families here 175 00:18:17,450 --> 00:18:20,290 Better we don't talk about their devotion 176 00:18:22,020 --> 00:18:25,460 Father, please wait 177 00:18:36,340 --> 00:18:37,970 They would have attacked you 178 00:18:46,950 --> 00:18:48,640 Why bother moving in here? 179 00:19:31,870 --> 00:19:32,590 Where is everyone? 180 00:19:32,970 --> 00:19:34,800 - Who do you mean? - The villagers 181 00:19:41,380 --> 00:19:44,110 Girls don't go to church. That's why he's here 182 00:19:45,610 --> 00:19:47,380 You're here to dry fish with us? 183 00:19:48,380 --> 00:19:49,510 Kovilkutti says... 184 00:19:51,990 --> 00:19:57,190 ...no one attends church. So I've brought it here 185 00:19:57,760 --> 00:19:59,490 Go away! Don't spoil business 186 00:19:59,860 --> 00:20:02,690 Do you want young girls to go to church? 187 00:20:03,200 --> 00:20:04,790 Your tricks won't work here 188 00:20:07,340 --> 00:20:09,770 If the old women come, so will | 189 00:20:11,870 --> 00:20:16,640 Sundays are out. My man eyes me as a cat eyes fish 190 00:20:18,850 --> 00:20:22,280 Father, don't teach us about the church and God 191 00:20:22,820 --> 00:20:23,980 We could teach you 192 00:20:24,790 --> 00:20:31,020 Chetty! We know about your shark fishing and smuggling 193 00:20:31,490 --> 00:20:39,020 Shut your bloody mouth! He's a good priest. I am Machadu! 194 00:20:40,230 --> 00:20:41,900 Get lost, you drunk! 195 00:20:43,740 --> 00:20:45,430 Mother Mary, what is this? A tape-recorder? 196 00:20:46,070 --> 00:20:47,800 Talk into it 197 00:20:48,040 --> 00:20:51,670 I'll play your prayers to Jesus. Come. Talk into it 198 00:20:52,310 --> 00:20:56,840 - We'll talk to Jesus directly - On our way to heaven 199 00:20:59,320 --> 00:21:01,190 Let me speak 200 00:21:05,190 --> 00:21:10,100 Sea Goddess, give my family food and joy 201 00:21:13,230 --> 00:21:13,760 Next 202 00:21:17,410 --> 00:21:19,770 I don't know what to say 203 00:21:23,540 --> 00:21:24,170 Come! 204 00:21:24,780 --> 00:21:29,580 Mother Mary, my husband drinks non-stop. Make him see sense 205 00:21:30,250 --> 00:21:32,980 I beg you, give my son good fortune 206 00:21:33,690 --> 00:21:35,280 I can't speak 207 00:21:58,080 --> 00:22:01,640 - What are you staring at? Go! - Why should 1? 208 00:22:04,650 --> 00:22:05,310 See how they behave, Father? 209 00:22:30,480 --> 00:22:33,240 Lay a hand on me and I'll pelt you 210 00:22:35,080 --> 00:22:36,050 Don't worry 211 00:22:39,250 --> 00:22:39,810 What's your name? 212 00:22:42,590 --> 00:22:44,520 Your name, son -|'m not your son 213 00:22:53,030 --> 00:22:54,830 - Your name, son - I'm not your son 214 00:23:00,110 --> 00:23:01,070 Want to talk into this? 215 00:23:08,180 --> 00:23:11,620 Come and talk 216 00:23:13,520 --> 00:23:14,510 Talk freely 217 00:23:28,400 --> 00:23:29,430 Say anything you want 218 00:23:32,240 --> 00:23:34,540 You scum! You stinking fool 219 00:23:53,330 --> 00:23:54,390 I feel like swearing again 220 00:23:55,800 --> 00:23:56,730 Shut up! 221 00:24:14,380 --> 00:24:15,350 I'll talk politely 222 00:24:39,270 --> 00:24:40,670 You fool 223 00:24:43,780 --> 00:24:45,580 You dirty scum 224 00:24:46,450 --> 00:24:47,440 I'll split your head open 225 00:24:51,650 --> 00:24:52,810 I'll kill you 226 00:24:53,890 --> 00:24:55,190 All right. Go on 227 00:24:56,760 --> 00:24:57,690 You stinking scum 228 00:24:58,460 --> 00:24:59,320 Keep talking 229 00:25:00,030 --> 00:25:01,520 - You idiot! -Yes? 230 00:25:01,730 --> 00:25:03,820 - You son of... - Don't stop 231 00:25:05,400 --> 00:25:08,370 Is that all? Say what you want 232 00:25:08,640 --> 00:25:09,300 I don't want anything 233 00:25:11,110 --> 00:25:12,160 I want my mother back 234 00:25:13,910 --> 00:25:14,770 Where is she? 235 00:25:16,240 --> 00:25:21,840 Mother, where are you? Why the hell did you go? 236 00:25:27,490 --> 00:25:30,320 Where is my mother? I want her 237 00:25:31,460 --> 00:25:32,650 Where is my mother? 238 00:25:35,300 --> 00:25:37,590 My father, Chetty, where are you? 239 00:26:13,770 --> 00:26:18,900 - Watch out. It'll hit a passer-by - Whose guts do you want to spill? 240 00:26:19,710 --> 00:26:24,770 I know! The man who fathered him 241 00:26:25,150 --> 00:26:25,840 Right, Thomas? 242 00:26:32,450 --> 00:26:33,080 Beardy! 243 00:26:35,520 --> 00:26:38,290 Hey you, Father. Where are you? 244 00:26:41,400 --> 00:26:42,830 Destroy that tape 245 00:26:47,670 --> 00:26:48,570 I don't want my mother 246 00:26:50,240 --> 00:26:51,100 Chetty is not my father 247 00:26:52,540 --> 00:26:54,130 I'll slit his throat some day 248 00:27:13,060 --> 00:27:13,960 Where is the tape-recorder? 249 00:27:21,970 --> 00:27:22,960 Where did you hide it? 250 00:27:27,070 --> 00:27:29,370 Father! See what I'm up to 251 00:27:49,530 --> 00:27:51,520 Bus for Athur! 252 00:27:51,830 --> 00:27:53,300 Anyone for Athur? 253 00:27:53,930 --> 00:27:54,920 Stay put! 254 00:28:23,800 --> 00:28:28,430 Come with me. Make a sound and I'll tell everyone you're a thief 255 00:28:29,400 --> 00:28:31,100 The villagers will beat you to a pulp 256 00:28:47,750 --> 00:28:48,350 Get off! 257 00:28:50,160 --> 00:28:54,180 If you dare to beat me, I'll come after you 258 00:29:01,200 --> 00:29:02,930 You stinking scum! 259 00:29:06,740 --> 00:29:07,830 You hit me? 260 00:29:26,860 --> 00:29:27,260 Drink up 261 00:29:41,610 --> 00:29:42,540 See you on Sunday 262 00:29:43,310 --> 00:29:44,000 Udukan Luka! 263 00:29:44,980 --> 00:29:45,530 Praise the Lord! 264 00:29:47,480 --> 00:29:49,240 He's the boy I talked about 265 00:29:50,220 --> 00:29:50,910 He's tiny 266 00:29:51,850 --> 00:29:55,950 I don't mince words. No one takes Satan's spawn to sea 267 00:29:56,660 --> 00:29:58,120 We depend on the sea 268 00:29:58,920 --> 00:30:00,320 If the Sea Goddess gets angry, she'll swallow us 269 00:30:01,290 --> 00:30:02,780 He is God's child 270 00:30:03,530 --> 00:30:06,400 The boy knows nothing. The sea can be dangerous 271 00:30:06,930 --> 00:30:08,530 We could all die 272 00:30:09,900 --> 00:30:11,560 The sea knows him well. Go! 273 00:30:11,870 --> 00:30:13,460 We'll take him for your sake 274 00:32:08,490 --> 00:32:13,010 The tiger fish is in my sight. A pretty girl is by my side 275 00:32:13,660 --> 00:32:16,360 Jesus showers us with good fortune 276 00:32:19,030 --> 00:32:23,300 The tiger fish is in my sight. A pretty girl is by my side 277 00:32:23,600 --> 00:32:26,500 Jesus showers us with good fortune 278 00:32:29,040 --> 00:32:30,910 Row your boat 279 00:32:31,410 --> 00:32:33,430 Row that catamaran here! 280 00:32:34,050 --> 00:32:37,380 Let's catch fish full of fat 281 00:32:51,600 --> 00:32:52,890 I rig the sails 282 00:32:57,200 --> 00:32:59,190 Smelling the pomfret 283 00:32:59,700 --> 00:33:01,670 Here comes the tiger fish 284 00:33:02,510 --> 00:33:05,570 With eyes of an owl 285 00:33:06,110 --> 00:33:09,410 Donning a prawn's whiskers 286 00:33:11,980 --> 00:33:13,420 A tiger's mask 287 00:33:45,350 --> 00:33:49,050 When my sails blow in the wind... 288 00:33:49,520 --> 00:33:52,510 ...will it sing your name?? 289 00:33:53,120 --> 00:34:00,120 You bring light into my life 290 00:34:00,730 --> 00:34:04,130 I cast my net for you 291 00:34:04,440 --> 00:34:05,200 I sit in penance 292 00:34:05,700 --> 00:34:10,270 Hoping you'll fall into my net. Crazy me 293 00:34:10,810 --> 00:34:16,910 If you say no, where will Thomas go? 294 00:34:18,950 --> 00:34:20,540 Floating on a single wave 295 00:34:20,750 --> 00:34:25,990 I drift in memory of you 296 00:34:26,290 --> 00:34:30,020 Won't you smile at me? 297 00:35:33,090 --> 00:35:37,690 O Sea Goddess! You give us plentiful 298 00:35:38,100 --> 00:35:42,530 Your smile is like a wave 299 00:35:42,870 --> 00:35:44,930 Here comes the tiger fish 300 00:36:58,410 --> 00:37:01,340 Thomas, go slow! I get dizzy when we go too fast 301 00:37:01,950 --> 00:37:03,680 What did you say, Father? Should I go faster? 302 00:37:06,350 --> 00:37:09,320 There's Anthony. He didn't come to Mass on Sunday 303 00:37:09,750 --> 00:37:12,720 - Stop! - Forget him 304 00:37:13,390 --> 00:37:17,150 It's God's day off. Let Him relax and enjoy the day 305 00:37:18,760 --> 00:37:21,490 He can hear you. He will box your ears 306 00:37:22,600 --> 00:37:24,120 So? What will He say? 307 00:37:24,700 --> 00:37:29,900 "Sharpen your wits, get a haircut. Become a good man" 308 00:37:30,340 --> 00:37:31,600 Slow down! What's the hurry? 309 00:37:32,310 --> 00:37:38,070 Aren't we late for Nagarcoil? The bustle there, the noise... 310 00:37:38,380 --> 00:37:39,310 ...the lovely college girls... 311 00:37:39,850 --> 00:37:42,820 Stop the bike! 312 00:37:43,150 --> 00:37:46,920 You ride a priest's bike to college to flirt? 313 00:37:47,290 --> 00:37:52,550 You were happy advising me, now you're scolding me 314 00:37:52,790 --> 00:37:54,230 Come on, Father. Relax! 315 00:38:00,340 --> 00:38:00,940 Morning, Father 316 00:38:05,350 --> 00:38:07,320 Finish your work. I'll take care of your bike 317 00:38:08,250 --> 00:38:09,880 Nice try! 318 00:38:10,690 --> 00:38:11,850 Stay here till I return 319 00:38:55,440 --> 00:38:56,970 Philomena, where is that girl? 320 00:39:04,180 --> 00:39:09,490 Sir, the convent girl is missing. Did anyone see her? 321 00:39:11,160 --> 00:39:12,320 Anyone seen her? 322 00:39:36,850 --> 00:39:40,580 Your biryani is the best 323 00:39:43,090 --> 00:39:45,620 No biryani like it anywhere 324 00:39:48,160 --> 00:39:49,690 Did you pack some for Father? 325 00:39:50,330 --> 00:39:51,730 You mean the priest who's wheeling the bike away? 326 00:39:54,200 --> 00:39:58,140 Father, don't go! Wait 327 00:39:58,770 --> 00:39:59,930 Give me the parcel! 328 00:40:11,480 --> 00:40:15,150 - Can't you get on at the bus stop? - Who knows where you stop 329 00:40:16,790 --> 00:40:19,120 Kaananthurai, Manapadu! Let's go! 330 00:40:22,700 --> 00:40:23,560 You scared me 331 00:40:25,900 --> 00:40:27,370 I thought my boat had hit a shark 332 00:40:30,040 --> 00:40:30,660 I bit my tongue 333 00:40:38,310 --> 00:40:39,840 You hurt me then offer me a green mint 334 00:40:41,710 --> 00:40:42,340 What's that? 335 00:40:45,920 --> 00:40:49,120 Were you in hospital? Looks like you just walked out 336 00:40:50,760 --> 00:40:51,450 Are you unwell? 337 00:40:54,630 --> 00:40:57,190 Are you mute? Can you hear me at all? 338 00:40:58,200 --> 00:41:01,570 - Where to? - Kaananthurai. One ticket 339 00:41:02,900 --> 00:41:05,370 Got a ticket? Which stop? 340 00:41:09,140 --> 00:41:09,840 Who is that? 341 00:41:10,310 --> 00:41:11,240 Your sister? Or eloping? 342 00:41:11,980 --> 00:41:14,540 Never mind. Give me another S-rupee ticket 343 00:41:14,880 --> 00:41:16,650 - I want to know who pays - What a pest! 344 00:41:18,020 --> 00:41:19,140 Here. Your ticket 345 00:41:22,890 --> 00:41:26,150 Want some biryani? It's tasty 346 00:41:27,330 --> 00:41:29,660 I bought it for Father Sam. But he won't be appeased 347 00:41:31,060 --> 00:41:31,960 Have some 348 00:41:32,830 --> 00:41:34,230 I'll leave it here 349 00:41:38,740 --> 00:41:39,640 Are you from the convent? 350 00:41:42,940 --> 00:41:43,500 Why did you run away? 351 00:41:45,810 --> 00:41:48,540 Who the hell is that ass? 352 00:41:55,050 --> 00:41:57,390 I'm looking for a girl from our convent 353 00:42:14,270 --> 00:42:15,170 I won't go back to hospital 354 00:42:15,440 --> 00:42:18,040 So she does talk after all 355 00:42:49,680 --> 00:42:52,080 But a girl raised by nuns? 356 00:42:53,210 --> 00:42:54,340 Your worlds are poles apart 357 00:43:04,690 --> 00:43:05,750 Kovilkutti! 358 00:43:07,360 --> 00:43:10,330 - I want to see Father - Why are you dancing? 359 00:43:10,560 --> 00:43:11,590 He's lost it 360 00:43:13,500 --> 00:43:15,090 Thomas, are you drunk? 361 00:43:17,270 --> 00:43:20,670 Father, he wants to convert to Christianity 362 00:43:21,410 --> 00:43:23,900 What religion does he follow now? 363 00:43:24,410 --> 00:43:25,310 The religion of food 364 00:43:28,010 --> 00:43:30,920 Father, I want to register 365 00:43:35,320 --> 00:43:36,620 I'd like you to baptise me 366 00:43:43,930 --> 00:43:47,990 Tell us about your family. Let's see if they're in here 367 00:43:50,340 --> 00:43:50,960 Found it, Father? 368 00:43:51,940 --> 00:43:54,870 Is his grandfather a friend of Saint Xavier? 369 00:43:57,880 --> 00:43:59,970 Name: Thomas 370 00:44:03,350 --> 00:44:05,410 Village: Kaananthurai 371 00:44:06,320 --> 00:44:07,410 Mother's name: Saga ya Mary 372 00:44:08,220 --> 00:44:12,450 - Father's name? - Chetty. Chetty Barnabas 373 00:44:13,830 --> 00:44:14,880 What are you saying? 374 00:44:16,000 --> 00:44:17,020 It's an official register 375 00:44:18,000 --> 00:44:19,160 Don't enter it 376 00:44:20,230 --> 00:44:22,070 Chetty will throttle us 377 00:44:22,640 --> 00:44:23,300 I'll handle it 378 00:44:29,040 --> 00:44:33,880 You'll be baptised next Sunday. I'll explain it to you tomorrow 379 00:44:34,180 --> 00:44:35,050 Come sober 380 00:44:37,850 --> 00:44:39,050 I dare you to come drunk! 381 00:44:48,340 --> 00:44:50,970 Chetty is here. You think Kovilkutti told him? 382 00:45:00,520 --> 00:45:04,680 Thomas, let's talk inside 383 00:45:04,920 --> 00:45:07,760 What's there to talk about? It's a question of honour 384 00:45:09,260 --> 00:45:11,790 The son of a **** identified me as his father 385 00:45:12,370 --> 00:45:13,960 You blindly entered it in the register 386 00:45:17,400 --> 00:45:22,000 Just wait. Let the Bishop come. I'll slaughter you 387 00:45:22,340 --> 00:45:26,370 Chetty, this is a church. No violent talk here. Calm down 388 00:45:26,710 --> 00:45:30,010 Give me that register. I'll burn it 389 00:45:31,780 --> 00:45:34,720 Most mothers tell their children who their father is 390 00:45:36,660 --> 00:45:37,490 Hear me out 391 00:45:38,390 --> 00:45:39,260 What the hell? 392 00:45:41,130 --> 00:45:43,600 She was a whore, buried in a wasteland 393 00:45:44,560 --> 00:45:47,330 He's her son. Satan's spawn 394 00:45:48,130 --> 00:45:50,400 Born in sin. He'll die in sin 395 00:45:50,570 --> 00:45:54,370 Why allow him into the church? Why protect him? 396 00:45:55,040 --> 00:45:57,440 He's the son of Jesus. God's child 397 00:45:57,680 --> 00:46:01,050 Then register Jesus as his father. Damn you 398 00:46:01,350 --> 00:46:03,180 Chetty, mind your tongue 399 00:46:03,520 --> 00:46:05,040 You buried the lame woman 400 00:46:05,750 --> 00:46:07,020 The whole village knows 401 00:46:10,060 --> 00:46:13,080 I buried ten stray dogs too. Are their puppies my offspring? 402 00:46:16,130 --> 00:46:18,760 OK, I will dig them all up 403 00:46:20,470 --> 00:46:21,900 I'll do whatever it takes 404 00:46:23,400 --> 00:46:24,630 I'll pay you anything 405 00:46:26,470 --> 00:46:27,440 Money, money! 406 00:46:29,940 --> 00:46:31,770 Am I a whore like your mother? 407 00:46:32,710 --> 00:46:34,270 You'll buy me with money? 408 00:46:35,250 --> 00:46:38,840 But I really believed... 409 00:46:50,960 --> 00:46:53,430 Better you die 410 00:46:58,900 --> 00:47:01,600 Happy now? Why bring this on yourself? 411 00:47:17,050 --> 00:47:18,180 Chetty! 412 00:48:04,820 --> 00:48:05,410 Who's there? 413 00:48:07,450 --> 00:48:11,010 Who are you? 414 00:48:19,260 --> 00:48:19,890 Bergmans! 415 00:48:38,680 --> 00:48:39,510 Get up, Bergmans 416 00:49:13,250 --> 00:49:14,180 Chandi Mary 417 00:49:17,760 --> 00:49:21,620 Who is it? Father? At this hour? 418 00:49:21,960 --> 00:49:22,690 Please come with me 419 00:49:23,460 --> 00:49:25,620 The child is sleeping. There's food cooking 420 00:49:26,360 --> 00:49:27,490 I need a favour. Come 421 00:49:34,740 --> 00:49:35,930 Father, where are we going? 422 00:49:36,570 --> 00:49:39,370 A man is hurt, Mary. I need your help 423 00:49:44,170 --> 00:49:49,130 He controls the coastline. The police are in his pocket 424 00:49:50,440 --> 00:49:54,710 Hold this for me 425 00:49:58,750 --> 00:49:59,680 Press hard. He's bleeding badly 426 00:50:02,120 --> 00:50:07,030 It could be murder. Let's dump him on the shore 427 00:50:08,090 --> 00:50:08,860 He's been shot 428 00:50:09,060 --> 00:50:11,050 But I told you. He's a Mesakaaran 429 00:50:11,400 --> 00:50:12,230 He's important to me 430 00:50:15,130 --> 00:50:16,230 I owe him 431 00:50:28,310 --> 00:50:31,720 Bergmans, it's Sam. Recognise me? 432 00:50:39,590 --> 00:50:40,490 I'll take care of you 433 00:50:43,560 --> 00:50:45,860 I'll inform the church tomorrow. And take you to the hospital 434 00:50:48,100 --> 00:50:48,690 No, Father 435 00:50:50,940 --> 00:50:55,200 They'll be looking for me in every hospital 436 00:50:57,780 --> 00:50:59,640 - They'll be watching the doctors too - Who will? 437 00:51:02,350 --> 00:51:03,080 My business rivals 438 00:51:07,890 --> 00:51:08,510 From Goa 439 00:51:10,890 --> 00:51:11,860 I've committed many sins 440 00:51:13,160 --> 00:51:15,250 In my rage, I destroyed myself. Not the world 441 00:51:19,630 --> 00:51:20,600 The bullet is lodged inside 442 00:51:24,170 --> 00:51:25,430 You've given me the chance... 443 00:51:26,010 --> 00:51:28,270 ...to redeem myself. I'll stay here till I get better 444 00:51:29,840 --> 00:51:32,640 But not telling the church... 445 00:51:35,480 --> 00:51:36,570 My life's at stake 446 00:52:00,440 --> 00:52:01,630 No more sins for me 447 00:52:23,700 --> 00:52:25,190 A small favour 448 00:52:26,870 --> 00:52:27,760 Only you can help 449 00:52:29,540 --> 00:52:30,160 Yes? 450 00:52:32,870 --> 00:52:34,570 I know a woman 451 00:52:36,840 --> 00:52:37,670 Her name is Celina 452 00:52:39,650 --> 00:52:42,110 She lives in George Town in Thoothukudi 453 00:52:44,850 --> 00:52:52,310 I'll follow the path of Jesus if she is by my side 454 00:53:20,540 --> 00:53:21,980 You like coffee with jaggery? 455 00:53:29,120 --> 00:53:30,080 How do you know Bergmans? 456 00:53:32,090 --> 00:53:34,080 Some people were after him 457 00:53:34,660 --> 00:53:35,490 We sheltered him in this place 458 00:53:36,560 --> 00:53:41,220 We shared the food we had 459 00:53:42,830 --> 00:53:44,130 Never asked his name 460 00:53:47,640 --> 00:53:51,200 He came like a dream and left with a promise 461 00:53:54,380 --> 00:53:55,470 Do you know what he does? 462 00:54:01,780 --> 00:54:06,020 Even if he is a murderer, I'd stand by him 463 00:54:09,960 --> 00:54:11,250 Know what you're saying? 464 00:54:12,860 --> 00:54:13,850 Yes, Father 465 00:54:17,830 --> 00:54:19,130 The men I know flash their money 466 00:54:20,300 --> 00:54:23,430 Treating me like a whore 467 00:54:28,180 --> 00:54:30,800 He was the only man who said he'd marry me 468 00:54:33,080 --> 00:54:34,950 For that one promise 469 00:54:37,450 --> 00:54:39,220 I'd die a hundred deaths 470 00:55:16,240 --> 00:55:19,230 Father, I fed him some soup 471 00:55:20,350 --> 00:55:21,470 He still has a fever 472 00:55:37,400 --> 00:55:39,590 - Praise the Lord! - A black tea for me 473 00:55:44,500 --> 00:55:45,440 Father needn't have come here 474 00:55:45,700 --> 00:55:47,300 we'll bring the teashop to the church 475 00:55:49,680 --> 00:55:53,010 Chetty, who is a Mesakaaran? 476 00:55:55,450 --> 00:55:57,350 You're asking the right man 477 00:55:57,720 --> 00:55:59,980 Drunken fool, I'll whack you 478 00:56:02,660 --> 00:56:03,680 Father wants to know something 479 00:56:05,420 --> 00:56:07,050 A Mesakaaran is a gangster 480 00:56:09,560 --> 00:56:10,290 Give him a tight slap 481 00:56:11,600 --> 00:56:13,190 Mesakaaran is a smuggler 482 00:56:16,200 --> 00:56:18,260 This drunk will get you crucified 483 00:56:22,410 --> 00:56:24,040 Chetty works for Mesakaaran 484 00:56:24,410 --> 00:56:24,970 Let him go! 485 00:56:28,910 --> 00:56:32,780 There was an old Mesakaaran, Xavier Fernandez 486 00:56:34,220 --> 00:56:38,280 Bergmans Killed him and took his place 487 00:56:39,230 --> 00:56:39,820 Yes or no? 488 00:56:43,330 --> 00:56:44,960 Why does a priest want to hear a smuggler's tale? 489 00:56:48,800 --> 00:56:50,360 Only undernourished kids need nutrition 490 00:56:51,340 --> 00:56:52,630 Only sinners need a priest 491 00:56:54,010 --> 00:56:54,670 Yes or no? 492 00:56:59,180 --> 00:57:00,540 A hundred percent 493 00:57:26,980 --> 00:57:28,470 Is he better? Did you give him his medicine? 494 00:57:28,940 --> 00:57:30,880 Here's food for you both 495 00:57:45,130 --> 00:57:47,060 Boatman, here 496 00:57:52,200 --> 00:57:53,000 I said come here! 497 00:58:09,190 --> 00:58:10,420 Take me to the other shore 498 00:58:10,890 --> 00:58:12,290 I have money. I'll pay 499 00:58:38,780 --> 00:58:40,340 The green mint girl I was looking for 500 00:58:43,060 --> 00:58:43,650 I've got it 501 00:58:49,960 --> 00:58:50,430 Shall I climb in? 502 00:58:52,730 --> 00:58:54,460 Girls! You can all come 503 00:58:55,100 --> 00:58:56,160 He'll take us across 504 00:58:59,070 --> 00:59:01,230 The boat can carry us all, right? 505 00:59:02,810 --> 00:59:03,900 They're from my convent 506 00:59:04,840 --> 00:59:09,180 Esili, Maria, Agnes, Anna 507 00:59:11,480 --> 00:59:12,140 And Stella 508 00:59:14,950 --> 00:59:17,080 Why is this boat so wet? 509 00:59:18,020 --> 00:59:19,010 Isn't it cold? 510 00:59:20,460 --> 00:59:21,760 The sea waves crash into it 511 00:59:23,430 --> 00:59:27,630 I'd love to play on the waves 512 00:59:28,030 --> 00:59:29,500 But I don't have a boat 513 00:59:30,400 --> 00:59:33,060 If I did, I wouldn't know how to operate it 514 00:59:37,610 --> 00:59:40,440 But our clothes will get soaked 515 00:59:42,380 --> 00:59:43,710 Have to wear just underwear then! 516 00:59:46,690 --> 00:59:48,240 Only Bea has ideas like that 517 00:59:50,390 --> 00:59:51,250 Mother will be mad 518 00:59:51,520 --> 00:59:52,350 Where are you going? 519 00:59:53,730 --> 00:59:56,660 Will you come with us to the Saga ya Matha church festival? 520 00:59:58,700 --> 01:00:01,100 I don't go to church 521 01:00:02,670 --> 01:00:03,640 I'll take you 522 01:00:05,170 --> 01:00:08,700 It is like watching a beautiful sunrise 523 01:00:17,280 --> 01:00:19,310 We're here 524 01:00:22,990 --> 01:00:24,750 Beatrice talks like a child 525 01:00:25,120 --> 01:00:26,220 I can tell 526 01:00:30,860 --> 01:00:32,350 I have money just for one 527 01:00:32,900 --> 01:00:35,270 - I'll pay later? - Ok 528 01:00:39,840 --> 01:00:42,830 You look nice smiling. Less nice scowling 529 01:00:56,520 --> 01:01:00,520 You opened my heart 530 01:01:03,010 --> 01:01:04,310 Hey girl 531 01:01:09,720 --> 01:01:14,150 Where do you lead me? 532 01:01:15,690 --> 01:01:20,020 Hey girl 533 01:01:21,060 --> 01:01:23,590 Where do you lead me? 534 01:01:50,390 --> 01:01:54,550 This strange path has many pitfalls 535 01:01:55,090 --> 01:01:57,960 But I trust you to lead the way 536 01:01:59,030 --> 01:02:07,170 This wild boy is now docile as a lamb 537 01:02:35,440 --> 01:02:43,040 Following you with eyes shut 538 01:02:45,480 --> 01:02:49,110 Drawing wings on a fish 539 01:02:50,320 --> 01:02:53,840 You set it free into the sky 540 01:02:54,550 --> 01:02:57,180 You taught me to fly 541 01:02:58,460 --> 01:03:02,120 Who knows from where you came 542 01:03:02,700 --> 01:03:06,630 Hey girl 543 01:03:07,370 --> 01:03:10,630 Where will you lead me? 544 01:03:21,680 --> 01:03:24,510 Your eyes hold up a mirror... 545 01:03:25,690 --> 01:03:28,810 ...to my deepest fears 546 01:03:30,460 --> 01:03:33,690 Clearing away the dust in my soul 547 01:03:34,760 --> 01:03:37,890 Painting it pure white 548 01:03:39,170 --> 01:03:46,870 Where do you lead me? 549 01:04:01,250 --> 01:04:02,880 Hey girl 550 01:04:17,340 --> 01:04:18,030 He's gone 551 01:04:20,240 --> 01:04:20,800 Who? 552 01:04:21,440 --> 01:04:23,430 Celina and I went to the boat. No Bergmans 553 01:04:24,080 --> 01:04:25,370 I left Celina there 554 01:04:27,110 --> 01:04:27,740 You looked everywhere? 555 01:04:28,650 --> 01:04:29,340 Sure! 556 01:04:29,520 --> 01:04:30,880 Any blood stains? 557 01:04:31,180 --> 01:04:32,240 He's gone 558 01:04:32,950 --> 01:04:35,080 He took the medicine with him 559 01:04:44,460 --> 01:04:46,360 Who is that? The priest? 560 01:04:49,300 --> 01:04:53,260 Drink up.Then you'll see the priest with two women 561 01:04:54,770 --> 01:04:56,040 The priest is a fraud 562 01:05:02,180 --> 01:05:03,110 Did he say anything? 563 01:05:05,820 --> 01:05:06,580 No 564 01:05:07,990 --> 01:05:10,580 Do you know where he is? 565 01:05:15,060 --> 01:05:15,990 Was Bergmans in danger? 566 01:05:17,530 --> 01:05:18,400 He didn't say much 567 01:05:19,630 --> 01:05:22,030 "We'll leave in a few days" 568 01:05:24,000 --> 01:05:24,830 That's all he said 569 01:05:28,410 --> 01:05:29,310 He'll come back 570 01:05:33,950 --> 01:05:35,210 Nothing can be done now 571 01:05:36,420 --> 01:05:39,480 Take Celina to her aunt tomorrow 572 01:05:58,840 --> 01:05:59,960 Surround them! 573 01:06:09,550 --> 01:06:10,570 Drag them out! 574 01:06:37,610 --> 01:06:39,100 We'll ask the priest what these women were doing here 575 01:06:40,980 --> 01:06:44,420 - Hit him - Show the priest some respect 576 01:06:45,790 --> 01:06:51,020 Why did you tie them up? Let them go 577 01:06:58,880 --> 01:07:00,570 The Bishop is coming! 578 01:07:13,220 --> 01:07:17,460 The village is outraged, Father. They caught you red-handed 579 01:07:17,930 --> 01:07:18,690 I'll explain everything 580 01:07:21,300 --> 01:07:24,320 I won't hear lies. What's your relationship with that woman? 581 01:07:25,600 --> 01:07:27,370 Nothing untoward. I swear it 582 01:07:33,910 --> 01:07:37,910 Silence! Calm down! 583 01:07:41,950 --> 01:07:42,940 Praise the Lord! 584 01:07:43,850 --> 01:07:46,150 You all believe a sin has been committed in this church 585 01:07:46,620 --> 01:07:51,290 Your trust in the church is vital. We'll investigate the matter thoroughly 586 01:07:51,630 --> 01:07:54,000 Investigate? Strip him of his robes and chase him out 587 01:07:54,670 --> 01:07:58,300 - You shut up! - Chetty, let them investigate 588 01:08:10,710 --> 01:08:14,010 Think of the Lord and answer me 589 01:08:18,190 --> 01:08:20,420 Did you have a sinful relationship with Father? 590 01:08:25,730 --> 01:08:26,660 Were you in a physical relationship? 591 01:08:36,440 --> 01:08:37,700 This is the Lord's house 592 01:08:40,140 --> 01:08:41,270 Speak the truth 593 01:08:48,290 --> 01:08:50,650 I told you. The priest is a fraud 594 01:08:57,530 --> 01:09:00,460 Are you in a physical relationship with Father Sam? 595 01:09:02,530 --> 01:09:03,020 Yes 596 01:09:05,440 --> 01:09:07,400 Why are you waiting? Thrash him! 597 01:09:26,260 --> 01:09:30,220 Don't hit him, I beg you. He's a priest 598 01:10:36,660 --> 01:10:37,220 Thomas! 599 01:10:39,030 --> 01:10:42,430 - Father... - What about him? 600 01:10:42,730 --> 01:10:45,530 - The villagers are beating him - Why? 601 01:10:45,870 --> 01:10:47,500 - I don't know - Why are they hitting him? 602 01:10:47,770 --> 01:10:48,500 - Tell me why - Come with me to the church 603 01:12:06,410 --> 01:12:08,100 Did he hit Father too? 604 01:12:11,280 --> 01:12:12,840 You nailed Father Sam to the cross 605 01:12:13,980 --> 01:12:15,420 leave out where it is Mind your tongue 606 01:12:16,320 --> 01:12:17,180 Whose picture is that? 607 01:12:18,690 --> 01:12:19,280 Get lost! 608 01:12:24,830 --> 01:12:27,290 If anyone keeps this picture here... 609 01:14:44,100 --> 01:14:46,830 Mesakaaran, this is the boy. Thomas 610 01:14:51,870 --> 01:14:52,570 Who's Sam to you? 611 01:14:54,710 --> 01:14:55,200 Your guru? 612 01:14:56,180 --> 01:14:57,270 Your father? Or God? 613 01:14:58,780 --> 01:15:00,300 Why do you fight his battles? 614 01:15:11,660 --> 01:15:12,720 Know where he is now? 615 01:15:16,330 --> 01:15:17,260 Palayankottai jail 616 01:15:19,700 --> 01:15:20,790 4 years. Maximum security 617 01:15:23,870 --> 01:15:24,630 Know who I am? 618 01:15:29,240 --> 01:15:30,680 Know why you're here? 619 01:15:34,080 --> 01:15:35,640 I'd have come anyway 620 01:15:37,280 --> 01:15:40,220 They say Father Sam is in jail thanks to you 621 01:15:41,790 --> 01:15:46,690 Clarence, hear that? The boy is here to avenge Father 622 01:15:50,300 --> 01:15:51,230 So what will you do? 623 01:15:52,370 --> 01:15:52,990 Stab me? 624 01:15:55,300 --> 01:15:55,960 Shoot me? 625 01:15:57,070 --> 01:15:57,900 You need courage 626 01:16:00,440 --> 01:16:01,430 Cowards can't do it 627 01:16:03,510 --> 01:16:04,480 Father Sam couldn't 628 01:16:05,580 --> 01:16:07,070 He is bound by God 629 01:16:16,460 --> 01:16:17,550 But why did you stop? 630 01:16:19,730 --> 01:16:20,850 Has fear shut you up? 631 01:16:25,070 --> 01:16:26,560 If you had wanted to Kill me, you would've 632 01:16:28,400 --> 01:16:30,340 So why the sermons? 633 01:16:38,150 --> 01:16:42,100 Do you only listen to Father Sam's sermons? 634 01:16:44,550 --> 01:16:45,750 Father Sam and I studied together 635 01:16:47,150 --> 01:16:48,120 But I was the smarter one 636 01:16:50,660 --> 01:16:51,630 Mine is the path of survival 637 01:16:54,160 --> 01:16:55,420 His path is for blind sheep 638 01:16:58,430 --> 01:16:59,230 If you follow Sam... 639 01:17:00,030 --> 01:17:01,370 I don't want to go to jail 640 01:17:05,710 --> 01:17:07,470 I don't want to end up like Father Sam 641 01:17:10,080 --> 01:17:10,670 So? 642 01:17:17,590 --> 01:17:18,850 I want the village to bow at my feet 643 01:17:28,130 --> 01:17:29,530 Every person in that village... 644 01:17:32,330 --> 01:17:33,390 ... has insulted me 645 01:17:36,200 --> 01:17:38,300 Called me Satan's spawn from the time I was born 646 01:17:42,510 --> 01:17:46,450 The church, God. Everyone 647 01:17:50,990 --> 01:17:52,010 They won't bow at your feet if you don't change 648 01:17:54,150 --> 01:17:54,640 You need to grow 649 01:17:57,160 --> 01:17:58,020 Conquer the sky 650 01:18:02,160 --> 01:18:06,070 So when you look down, the church will seem a tiny speck 651 01:18:09,140 --> 01:18:10,160 You must grow like me 652 01:18:16,680 --> 01:18:17,510 I will learn 653 01:18:23,280 --> 01:18:24,380 Hey, Clarence 654 01:18:25,220 --> 01:18:25,780 The boy is a viper 655 01:18:27,820 --> 01:18:28,620 He needs to be shot 656 01:18:31,760 --> 01:18:32,420 But... 657 01:18:33,490 --> 01:18:34,900 If you spare him, be vigilant 658 01:18:34,900 --> 01:18:42,930 Peace isn't my preference. Vigilance is 659 01:19:17,900 --> 01:19:20,530 You're covered with bruises and scars 660 01:19:22,310 --> 01:19:23,440 They didn't spare you 661 01:19:24,580 --> 01:19:27,280 Yes. I've learned to fight back 662 01:19:28,050 --> 01:19:30,710 My strength was in my mind. Now it's in my body too 663 01:19:32,850 --> 01:19:34,720 You'll see, the men... 664 01:19:34,990 --> 01:19:36,720 ... who hit me will join my side. God's side 665 01:19:39,730 --> 01:19:40,420 But your Thomas... 666 01:19:42,130 --> 01:19:46,460 Your beloved Thomas is with me now 667 01:19:49,370 --> 01:19:51,030 That's the way Satan rolls the dice 668 01:19:55,610 --> 01:19:57,480 I'll teach Thomas the pleasure of sin 669 01:19:58,980 --> 01:20:00,780 He'll be a greater devil than | 670 01:20:02,420 --> 01:20:05,680 Your rage is against me. Keep him out of it 671 01:20:06,350 --> 01:20:10,520 How can I? Our score isn't settled yet 672 01:20:13,360 --> 01:20:15,190 Before I sleep each night, it's you... 673 01:20:16,530 --> 01:20:20,490 Sam Fernando that I think of 674 01:20:21,440 --> 01:20:23,700 You lying? Or were you lying with a bullet inside you? 675 01:20:27,470 --> 01:20:29,600 I was in danger then 676 01:20:32,880 --> 01:20:35,780 I didn't expect you to save me, but you did 677 01:20:38,590 --> 01:20:39,850 It gave me the perfect chance... 678 01:20:42,960 --> 01:20:44,390 ...to settle an old score 679 01:20:45,460 --> 01:20:46,190 Could I let it pass? 680 01:20:48,860 --> 01:20:50,630 So you forced Celina to lie in church? 681 01:20:51,330 --> 01:20:57,930 I, Bergmans, used an angel to trap God's messenger 682 01:21:01,340 --> 01:21:03,640 I used Celina to send you to jail 683 01:21:06,910 --> 01:21:08,710 Then dispatched Celina to heaven 684 01:21:17,260 --> 01:21:23,660 A priest? So violent? 685 01:23:00,310 --> 01:23:01,670 You wanted money for the church 686 01:23:04,640 --> 01:23:05,630 Satan's offering 687 01:23:44,450 --> 01:23:45,250 Who is this? 688 01:23:51,500 --> 01:23:53,490 Your Father Sam had me thrown out of the seminary 689 01:23:55,800 --> 01:23:58,300 I lost my family, my mother... 690 01:23:59,970 --> 01:24:01,340 Everything was gone. Overnight 691 01:24:02,840 --> 01:24:07,710 So I joined Mesakaaran Xavier. He controlled the coastline 692 01:24:08,420 --> 01:24:09,880 His lovely wife Terese... 693 01:24:11,050 --> 01:24:13,180 ...carried the seed of my sin in her womb 694 01:24:15,360 --> 01:24:17,020 I am Satan 695 01:24:18,690 --> 01:24:22,790 So I had to kill Xavier before he suspected me 696 01:24:23,260 --> 01:24:24,290 I married Terese 697 01:24:25,470 --> 01:24:25,930 Now I have all this 698 01:24:29,700 --> 01:24:31,690 Wait. That's for me 699 01:25:18,550 --> 01:25:20,280 Come, Chetty. How are you? 700 01:25:21,060 --> 01:25:22,220 All well, Mesakaaran 701 01:25:23,760 --> 01:25:27,060 We're shark-catchers. We aren't checked much 702 01:25:28,030 --> 01:25:28,890 The going rate? 703 01:25:29,700 --> 01:25:31,100 Sharks are in great demand 704 01:25:32,070 --> 01:25:33,430 Yes. How true 705 01:25:36,840 --> 01:25:37,740 How much for this? 706 01:25:43,610 --> 01:25:46,440 The black market rate is 150,000. Right? 707 01:25:50,320 --> 01:25:53,750 But if you sold it without knowing the price, I lose money 708 01:25:57,860 --> 01:25:58,760 How much did you get? 709 01:26:01,400 --> 01:26:04,390 You made me buy back what was already mine 710 01:26:08,870 --> 01:26:10,230 Forgive me, Mesakaaran 711 01:26:13,340 --> 01:26:15,600 A bad mistake. Forgive me 712 01:26:19,050 --> 01:26:20,780 Spare me this once 713 01:26:23,320 --> 01:26:25,950 Please forgive me 714 01:26:27,720 --> 01:26:30,990 I'll never steal your guns again 715 01:26:38,530 --> 01:26:41,060 Forgive the dog 716 01:26:44,740 --> 01:26:47,870 I forgive you. Go! 717 01:27:08,300 --> 01:27:12,250 You know our fishermen are getting Killed all the time 718 01:27:33,290 --> 01:27:40,660 The full moon 719 01:27:41,760 --> 01:27:44,130 The wide-open sky 720 01:27:45,270 --> 01:27:47,830 And God who created it all 721 01:27:49,240 --> 01:27:54,200 They all stand alone 722 01:27:55,780 --> 01:27:59,540 Just as you stand alone 723 01:28:04,420 --> 01:28:06,220 Why is this scum here? 724 01:28:06,890 --> 01:28:09,120 You show up at an auspicious time? A bad omen 725 01:28:09,890 --> 01:28:12,120 A cursed man should stay away 726 01:28:12,430 --> 01:28:13,760 Chetty will Kill you if he sees you 727 01:28:15,400 --> 01:28:18,130 Are you drunk? Go away before he returns home! 728 01:28:18,600 --> 01:28:19,570 You wretch! 729 01:28:21,800 --> 01:28:22,740 They've shot Chetty 730 01:28:26,240 --> 01:28:27,330 His body is lying on the shore 731 01:28:28,980 --> 01:28:29,740 What are you saying? 732 01:28:30,340 --> 01:28:31,180 What do you mean? 733 01:28:33,080 --> 01:28:34,380 He never went to sea 734 01:28:34,920 --> 01:28:37,710 He's in Nagarcoil, booking a wedding hall. Stop lying! 735 01:28:40,820 --> 01:28:43,520 The man who buried my mother is lying dead on the shore 736 01:28:46,090 --> 01:28:46,990 Didn't you hear? 737 01:28:49,730 --> 01:28:51,390 You wretched demon! 738 01:28:51,770 --> 01:28:57,170 Curses on you, if you speak the truth 739 01:28:57,940 --> 01:29:00,600 Why did you Kill him? I'm sure you did it 740 01:29:02,440 --> 01:29:05,540 My sister is getting married. And you bring bad news 741 01:29:05,950 --> 01:29:06,780 Damn you 742 01:29:22,130 --> 01:29:24,560 When a tree falls... another will grow tall 743 01:29:25,000 --> 01:29:27,520 But if the heart keels over... how will it rise again? 744 01:29:27,770 --> 01:29:30,170 Open the earth... you'll find treasure 745 01:29:30,600 --> 01:29:33,300 Open the flowers... you'll find honey drops 746 01:29:45,190 --> 01:29:47,620 Open the rivers... crops will flourish 747 01:29:47,890 --> 01:29:50,620 Open the future... hope will smile at you 748 01:29:53,230 --> 01:29:54,190 Brother Varghese 749 01:30:08,880 --> 01:30:09,570 Stop! 750 01:30:15,680 --> 01:30:16,670 I'm coming 751 01:30:17,650 --> 01:30:18,410 It's urgent 752 01:30:18,690 --> 01:30:19,210 Hurry! 753 01:30:20,350 --> 01:30:21,820 Wait, I'm coming 754 01:30:33,730 --> 01:30:34,360 I must hurry 755 01:30:42,040 --> 01:30:42,530 Praise the Lord! 756 01:30:47,610 --> 01:30:48,810 Faster! 757 01:31:11,510 --> 01:31:12,770 Brother Varghese, stop! 758 01:31:13,210 --> 01:31:18,410 Turn the boat around. I have to go back 759 01:31:27,720 --> 01:31:31,560 I was thinking your face looks so familiar 760 01:31:43,970 --> 01:31:46,530 Is that your boat? Can it go fast? 761 01:31:52,350 --> 01:31:53,810 I didn't recognise you 762 01:31:54,610 --> 01:31:56,670 I felt someone's eyes on me 763 01:32:00,590 --> 01:32:01,320 Where to? 764 01:32:02,360 --> 01:32:02,840 Over there 765 01:32:03,690 --> 01:32:07,560 Beyond the fields. To David's house 766 01:32:12,830 --> 01:32:13,450 Praise the Lord! 767 01:32:14,860 --> 01:32:16,890 I'll ride your cycle. Let me take you 768 01:32:18,100 --> 01:32:18,760 I can ride 769 01:32:19,500 --> 01:32:22,800 I'm faster than a motor bike 770 01:32:38,320 --> 01:32:39,110 Are you a doctor? 771 01:32:41,390 --> 01:32:42,290 I'm a nurse 772 01:32:43,560 --> 01:32:46,250 - Where did you train? - At a nearby nursing school 773 01:32:46,730 --> 01:32:48,060 I scored top marks 774 01:32:49,730 --> 01:32:50,490 She's here 775 01:32:50,660 --> 01:32:52,650 The baby's head is stuck. They won't make it 776 01:32:57,040 --> 01:32:58,600 Save them! 777 01:32:59,210 --> 01:33:00,230 David, why didn't you call me sooner? 778 01:33:00,710 --> 01:33:02,180 Help us. It's our first child 779 01:33:04,610 --> 01:33:09,140 Everybody out! No crowding in here 780 01:33:16,070 --> 01:33:18,100 A bucket of boiling water and a clean sheet. Now! 781 01:33:22,480 --> 01:33:26,850 The baby's head is stuck. I need help 782 01:33:32,490 --> 01:33:34,690 Come, Tom. Come inside 783 01:33:36,090 --> 01:33:38,390 Why me? There are so many women here 784 01:33:40,000 --> 01:33:41,590 They skin fish with their nails 785 01:33:42,370 --> 01:33:44,960 Their hands are dirty. You'll pull the baby out 786 01:33:46,840 --> 01:33:49,140 What choice have we? We can't infect the baby 787 01:33:50,540 --> 01:33:52,130 Jessie, try harder 788 01:33:53,480 --> 01:33:54,270 Come here! 789 01:33:57,880 --> 01:34:00,610 Pull the baby's head out gently. Don't be scared 790 01:34:02,820 --> 01:34:04,350 Jessie, push. Harder! 791 01:34:04,960 --> 01:34:05,890 Lift your head and push 792 01:34:28,150 --> 01:34:29,010 Pull, Tom 793 01:35:41,750 --> 01:35:49,020 The full moon 794 01:35:54,020 --> 01:35:57,880 Just as you stand alone 795 01:35:58,450 --> 01:35:59,610 There's blood on your hands 796 01:36:00,020 --> 01:36:00,610 Whose blood is that? 797 01:36:01,360 --> 01:36:05,380 You cheeky boy! The police might get you 798 01:36:07,060 --> 01:36:08,090 You don't bleed only when you're dying 799 01:36:09,030 --> 01:36:09,860 So no one is dead? 800 01:36:12,730 --> 01:36:15,100 - This blood is different - So, what blood is it? 801 01:36:18,810 --> 01:36:20,070 The blood of Christ 802 01:36:21,740 --> 01:36:23,640 Thomas is crazy! 803 01:36:25,510 --> 01:36:26,540 Maybe I am 804 01:36:27,580 --> 01:36:35,390 Thomas is crazy 805 01:36:36,860 --> 01:36:37,620 Get lost! 806 01:36:44,310 --> 01:36:47,050 Don't remove the dressing. Keep it on for two week 807 01:36:48,750 --> 01:36:51,450 Albina, are you giving the right dosage? 808 01:36:56,660 --> 01:36:58,590 Who are you? Haven't seen you here before 809 01:37:00,000 --> 01:37:02,430 Are you from these parts? Who is unwell? 810 01:37:03,300 --> 01:37:04,660 I came to talk to you 811 01:37:05,270 --> 01:37:07,790 About what? What's your name? 812 01:37:10,610 --> 01:37:11,770 Studying? Or working? 813 01:37:13,140 --> 01:37:15,130 I have a boat. A fishing boat 814 01:37:16,810 --> 01:37:17,440 Praise the Lord! 815 01:37:24,920 --> 01:37:25,890 How do you know Bea? 816 01:37:28,390 --> 01:37:29,650 She travelled in my boat 817 01:37:32,030 --> 01:37:33,000 I came to ask about her 818 01:37:34,460 --> 01:37:35,900 Why did you come to see her? 819 01:37:40,100 --> 01:37:41,630 I asked you why 820 01:37:45,780 --> 01:37:46,770 I just had to see her 821 01:37:47,980 --> 01:37:50,170 I shan't misunderstand what you're saying 822 01:37:58,860 --> 01:38:02,820 Bea is like a child. No one ever forgets her 823 01:38:03,130 --> 01:38:04,330 She finds a place in one's heart 824 01:38:06,100 --> 01:38:11,060 She's an angel. But her mind is child-like 825 01:38:12,640 --> 01:38:13,570 I don't understand, Mother 826 01:38:14,240 --> 01:38:15,680 Nothing wrong with her mind 827 01:38:16,480 --> 01:38:19,850 Many talented people - dancers, musicians, scientists 828 01:38:20,080 --> 01:38:26,150 Experts in their fields. But they have child-like minds like Bea 829 01:38:27,150 --> 01:38:30,150 She looks after all the villagers 830 01:38:33,430 --> 01:38:38,390 She must have suffered a trauma, and didn't develop emotionally 831 01:38:40,230 --> 01:38:44,400 In psychological terms...it's a subconscious defence 832 01:38:45,840 --> 01:38:49,540 Her mind refuses to grow. Maybe it's safer where it is 833 01:39:03,810 --> 01:39:05,640 I was just thinking about you 834 01:39:07,280 --> 01:39:08,070 About me? 835 01:39:12,450 --> 01:39:13,070 What were you thinking? 836 01:39:16,650 --> 01:39:19,820 I don't know. I was applying the cycle brakes... 837 01:39:23,830 --> 01:39:24,880 It just slipped my mind 838 01:39:32,670 --> 01:39:36,730 - Look at them dance! - Dance? 839 01:39:58,260 --> 01:40:00,590 So what game did you play when you were young? 840 01:40:02,530 --> 01:40:04,970 "Fight for food" game 841 01:40:19,920 --> 01:40:21,110 I saw a film yesterday 842 01:40:23,050 --> 01:40:26,720 Super film. A real comedy 843 01:40:33,460 --> 01:40:36,730 - Do dogs go home at nightfall? -Yes 844 01:40:37,630 --> 01:40:40,620 If everybody goes home, who stays here? 845 01:40:43,210 --> 01:40:46,230 - Only ghosts? - Ghosts? 846 01:40:55,820 --> 01:40:57,880 Do you have a cough? 847 01:40:59,190 --> 01:41:00,850 - Is it bothering you? -Yes 848 01:41:01,360 --> 01:41:02,650 So stop coughing! 849 01:41:09,000 --> 01:41:09,830 A leafy odour 850 01:41:10,830 --> 01:41:12,660 - It must be giardia - Who is that? 851 01:41:15,470 --> 01:41:16,870 A parasite created by God 852 01:41:18,770 --> 01:41:21,110 - When did you move here? - Just now 853 01:41:23,180 --> 01:41:24,080 Were you ten? 854 01:41:24,710 --> 01:41:27,340 No way. This young 855 01:41:27,650 --> 01:41:28,210 Two? 856 01:41:30,720 --> 01:41:31,410 No, this young 857 01:41:32,890 --> 01:41:33,820 Four? 858 01:41:35,520 --> 01:41:36,180 Five 859 01:41:36,890 --> 01:41:37,620 And your mother? 860 01:41:40,230 --> 01:41:41,130 Don't know her 861 01:41:44,230 --> 01:41:44,820 Your father? 862 01:41:49,000 --> 01:41:50,200 You don't know them? 863 01:41:51,470 --> 01:41:52,500 How could you forget your parents? 864 01:42:08,120 --> 01:42:08,850 Are you crying? 865 01:42:14,330 --> 01:42:14,890 Why? 866 01:42:24,140 --> 01:42:25,070 Is that the priest? 867 01:42:26,410 --> 01:42:27,340 Isn't that the priest? 868 01:42:27,840 --> 01:42:29,640 The wretched man is back 869 01:42:33,810 --> 01:42:35,780 God knows what will happen now 870 01:42:38,620 --> 01:42:39,610 Damien, how are you? 871 01:42:44,960 --> 01:42:46,360 Muthu, give me a black tea 872 01:42:52,500 --> 01:42:54,230 What will befall us now? 873 01:42:58,940 --> 01:43:00,740 No fighting here 874 01:43:02,940 --> 01:43:03,710 Another tea 875 01:43:04,580 --> 01:43:07,010 Father, why did you return? Go away 876 01:43:08,450 --> 01:43:09,440 I didn't come here to leave 877 01:43:09,820 --> 01:43:13,050 Don't talk to him. Throw him out 878 01:43:13,890 --> 01:43:16,080 - They'll kill you, Father - Let them 879 01:43:16,420 --> 01:43:17,750 How dare he! 880 01:43:20,990 --> 01:43:24,230 For God's sake! Why come back? You have no one here 881 01:43:25,970 --> 01:43:27,370 Did Jesus ask you back? 882 01:43:28,600 --> 01:43:29,590 I'm not leaving 883 01:43:30,740 --> 01:43:34,000 I can die here. Anyone wants to kill me, go ahead 884 01:43:35,280 --> 01:43:39,040 I've work to do here. I'll finish what I started 885 01:43:41,650 --> 01:43:45,090 ...to Your side 886 01:43:45,860 --> 01:43:48,020 We are here to bury her body... 887 01:43:48,460 --> 01:43:52,450 ... once again. We bury her here with hope and faith 888 01:43:53,430 --> 01:43:54,420 Her soul... 889 01:43:55,300 --> 01:44:01,140 ...was wracked with pain while she lived on this earth 890 01:44:02,110 --> 01:44:06,010 She chanted Your name forever 891 01:44:07,080 --> 01:44:13,350 O Lord! We offer her into Your care 892 01:44:14,590 --> 01:44:18,850 Purify her... 893 01:44:19,960 --> 01:44:24,020 Purify her departed soul 894 01:44:25,730 --> 01:44:34,370 O beloved and blessed Father! May Your eternal light shine on her 895 01:45:49,050 --> 01:45:49,710 How are you? 896 01:45:51,780 --> 01:45:52,650 It's been so long 897 01:46:00,630 --> 01:46:02,650 So you're far down another path? 898 01:46:07,370 --> 01:46:08,560 Is it a path of no return? 899 01:46:12,940 --> 01:46:13,460 I'm going, Father 900 01:46:14,570 --> 01:46:15,160 I have work 901 01:46:16,110 --> 01:46:17,840 You are God's gift to me 902 01:46:19,710 --> 01:46:20,700 Are you abandoning me? 903 01:46:23,680 --> 01:46:24,480 I'm not 904 01:46:26,880 --> 01:46:27,980 Everything just slipped away 905 01:46:29,920 --> 01:46:31,690 Fell and shattered into a thousand pieces 906 01:46:37,660 --> 01:46:39,290 Is that why you refuse to look me in the eye? 907 01:46:41,730 --> 01:46:43,570 I did everything I shouldn't have 908 01:46:45,700 --> 01:46:49,260 What you taught me in 13 years was forgotten in 13 days 909 01:46:51,540 --> 01:46:56,500 Tell me you and Bergmans are one and the same, then I'll go 910 01:47:00,690 --> 01:47:04,180 Tell me no speck of light is left in you 911 01:47:08,830 --> 01:47:11,450 Tell me you've never seen God in a human being 912 01:47:14,570 --> 01:47:15,090 Tell me 913 01:47:26,880 --> 01:47:27,810 Do you know who I am? 914 01:47:28,110 --> 01:47:28,510 Yes! 915 01:47:30,450 --> 01:47:30,880 Tom the boatman 916 01:47:32,950 --> 01:47:33,540 Not really 917 01:47:35,450 --> 01:47:37,850 I'm not what you think, Bea 918 01:47:40,330 --> 01:47:41,850 I've committed many sins 919 01:47:43,490 --> 01:47:43,960 Sins? 920 01:47:45,630 --> 01:47:46,360 Sins 921 01:47:49,600 --> 01:47:51,360 Things I shouldn't have done 922 01:47:57,540 --> 01:48:01,480 Like jumping over the wall without Mother's knowing? 923 01:48:04,520 --> 01:48:08,710 No, this is different 924 01:48:11,790 --> 01:48:13,950 You mean how I steal sugar to eat? 925 01:48:15,290 --> 01:48:16,850 Don't you know what a sin is? 926 01:48:21,170 --> 01:48:23,660 Drowning a man in the sea is a sin 927 01:48:26,500 --> 01:48:29,060 Shooting a man point blank 928 01:48:32,540 --> 01:48:37,540 Hacking a man with a sickle. My hands are bathed in sin 929 01:48:49,090 --> 01:48:51,990 Fine. Don't do it anymore 930 01:48:55,300 --> 01:48:59,700 I won't tell anyone. Not even Mother. Ok......? 931 01:49:07,010 --> 01:49:07,740 Show me your hands 932 01:49:20,590 --> 01:49:21,920 It's all gone 933 01:49:54,880 --> 01:49:59,650 The bamboo forest The fragrant herbs 934 01:50:00,390 --> 01:50:05,050 The deafening silence The sound of your song 935 01:50:06,090 --> 01:50:11,290 The full moon The dew-filled forest 936 01:50:11,670 --> 01:50:16,370 Walking a narrow path Hand in hand with you 937 01:50:17,940 --> 01:50:28,180 What more could I want? This is all I want 938 01:50:29,180 --> 01:50:39,490 What else could I need? When I have you 939 01:51:15,160 --> 01:51:25,510 The birds bathe by the pond Spraying us with water droplets 940 01:51:26,540 --> 01:51:28,670 Making nothing of it 941 01:51:29,180 --> 01:51:33,770 You gently wipe the droplets from my face 942 01:51:34,220 --> 01:51:36,380 Softly I embrace you 943 01:51:36,880 --> 01:51:47,230 What more could I want? This is all I want 944 01:52:10,550 --> 01:52:15,280 In cold December... ...when the trees shiver 945 01:52:16,390 --> 01:52:20,760 When the cold freezes... ...the blood in our veins 946 01:52:21,600 --> 01:52:26,400 When bodies yearn for warmth 947 01:52:27,200 --> 01:52:31,730 We lie comforted by a single cover 948 01:52:32,210 --> 01:52:42,550 What more could I want? This is all I want 949 01:53:40,980 --> 01:53:41,870 Look who's here 950 01:53:53,090 --> 01:53:54,750 I want to talk to you 951 01:54:05,370 --> 01:54:08,340 You are my guru. You made me 952 01:54:10,740 --> 01:54:12,710 I don't know what you saw in me 953 01:54:14,680 --> 01:54:16,540 But I found strength on your path 954 01:54:19,280 --> 01:54:22,480 Then I walked on Satan's path for a while 955 01:54:25,250 --> 01:54:28,240 At last I see a new path ahead 956 01:54:30,420 --> 01:54:32,450 A girl showed me the way 957 01:54:33,630 --> 01:54:35,560 She led me on that path 958 01:54:38,230 --> 01:54:39,500 It's your path, Father 959 01:54:41,570 --> 01:54:43,440 That's where I wish to stay 960 01:54:46,140 --> 01:54:47,200 I need your blessings 961 01:54:49,240 --> 01:54:53,080 Who is the angel who changed the Thomas I couldn't change? 962 01:55:10,730 --> 01:55:11,530 Praise the Lord! 963 01:55:16,440 --> 01:55:17,340 I am no longer "Father" 964 01:55:19,510 --> 01:55:22,170 Aren't you Tom's father? His mother 965 01:55:22,580 --> 01:55:23,740 His guardian, his everything? 966 01:55:26,410 --> 01:55:30,940 Mother Superior is all those things to me. But she's a little strict 967 01:55:32,590 --> 01:55:36,520 I hear you had a golden cradle when you were born. Really? 968 01:55:38,060 --> 01:55:39,960 You left all that to become a priest 969 01:55:57,550 --> 01:55:58,170 Praise the Lord! 970 01:56:03,080 --> 01:56:07,110 Think you're smart? You dirty scum 971 01:56:07,690 --> 01:56:11,630 You scum. I'll split your head open 972 01:56:12,390 --> 01:56:19,630 - I'll split your head open - All right. Go on, talk 973 01:56:20,840 --> 01:56:33,240 - Say what you want - I don't want anything 974 01:56:35,250 --> 01:56:38,780 I want my mother back. Where is she? 975 01:56:40,220 --> 01:56:43,710 Mother, where are you? 976 01:56:44,690 --> 01:56:52,570 Why did you leave me? Why the hell did you go? 977 01:57:17,260 --> 01:57:18,520 Get your blessings from God 978 01:57:20,960 --> 01:57:23,590 And her parents. Go! 979 01:57:25,830 --> 01:57:26,860 I'll pray for you 980 01:57:41,050 --> 01:57:43,210 Mother, is Bea an orphan? 981 01:57:47,560 --> 01:57:49,680 No, she's not an orphan 982 01:57:49,990 --> 01:57:53,790 She has parents. And maybe even a rich family 983 01:57:54,630 --> 01:57:58,900 Her name is not a typical name. Beatrice 984 01:57:59,130 --> 01:58:01,930 What about Bea's father? Where is her family? 985 01:58:04,070 --> 01:58:07,060 Are they from Thoothukudi? Why don't they visit her? 986 01:58:07,780 --> 01:58:09,680 They are important folk -Important folk? 987 01:58:10,310 --> 01:58:11,780 - They're busy - With what? 988 01:58:12,010 --> 01:58:14,410 Mesakaarans are busy people 989 01:58:14,780 --> 01:58:16,010 They never see her? 990 01:58:18,390 --> 01:58:19,980 Mesakaaran? What did you say? 991 01:58:21,790 --> 01:58:24,520 Are you deaf? Do you need ear drops? 992 01:58:24,860 --> 01:58:28,800 One more question. Mesakaaran from Thoothukudi? 993 01:58:30,200 --> 01:58:31,060 You mean Bergmans? 994 01:58:33,430 --> 01:58:34,700 Are your parents alive? 995 01:58:36,640 --> 01:58:41,170 In that case, swear on God, you'll never see her again 996 01:58:43,140 --> 01:58:43,700 Go away! 997 01:58:54,260 --> 01:58:57,950 Tell me if you remember anything 998 01:59:00,560 --> 01:59:01,030 Here? 999 01:59:08,870 --> 01:59:09,530 Bea, stop! 1000 02:00:03,650 --> 02:00:07,610 Thomas, what are you doing? Why is she here? 1001 02:00:08,360 --> 02:00:11,790 Teaching a man to sin is as easy as teaching him to walk 1002 02:00:13,130 --> 02:00:18,030 Teaching a man virtue is like teaching him how to fly 1003 02:00:19,370 --> 02:00:22,430 He must sprout wings first 1004 02:00:52,640 --> 02:00:53,260 Father 1005 02:01:33,610 --> 02:01:34,130 Stop! 1006 02:01:49,490 --> 02:01:50,430 I said stop! 1007 02:01:54,860 --> 02:01:56,460 Look at me! Bea! 1008 02:02:22,960 --> 02:02:23,620 Stop! 1009 02:02:26,230 --> 02:02:29,630 If you want to be like me, you must overcome two obstacles 1010 02:02:30,370 --> 02:02:34,390 Father Sam and Bea. Decide now 1011 02:02:46,880 --> 02:02:49,250 What has happened, my child? 1012 02:02:49,790 --> 02:02:51,180 Bergmans phoned. He was furious 1013 02:02:51,720 --> 02:02:55,680 She is God's child. Look at the state she's in 1014 02:02:59,230 --> 02:03:01,530 No outsiders allowed. Go! 1015 02:03:26,220 --> 02:03:27,420 Jesus's beloved son 1016 02:03:29,090 --> 02:03:32,190 Satan's son has come to take you. Come! 1017 02:03:33,700 --> 02:03:34,790 Pray on the high seas 1018 02:03:39,740 --> 02:03:40,400 What's come over you? 1019 02:03:41,970 --> 02:03:42,730 You mad? 1020 02:03:44,540 --> 02:03:45,970 There's no room in this world for virtue 1021 02:03:47,610 --> 02:03:51,010 I will destroy all trace of virtue that may be left in me 1022 02:03:53,380 --> 02:03:56,910 I'll destroy everyone. Even my daughter, Bea 1023 02:04:01,190 --> 02:04:03,820 "Father, father" 1024 02:04:05,430 --> 02:04:06,330 Enough of that! 1025 02:04:07,900 --> 02:04:09,920 Anyone who thinks I am a worm... 1026 02:04:10,900 --> 02:04:12,330 ...will be sent to Jesus 1027 02:04:15,170 --> 02:04:17,800 Bergmans will send Father Sam to Jesus 1028 02:04:18,770 --> 02:04:20,170 Then Thomas 1029 02:04:21,340 --> 02:04:22,470 Then my daughter Bea 1030 02:04:24,380 --> 02:04:25,250 What do you want? 1031 02:04:55,040 --> 02:04:56,380 Sir, we're far at sea 1032 02:04:59,780 --> 02:05:00,650 Please don't 1033 02:05:02,720 --> 02:05:04,020 I've always stood by you 1034 02:05:05,890 --> 02:05:06,910 But don't do this 1035 02:05:07,720 --> 02:05:08,320 Why not? 1036 02:05:09,690 --> 02:05:10,750 Because she's my daughter? 1037 02:05:12,260 --> 02:05:15,130 I have no ties. Keep going 1038 02:05:25,570 --> 02:05:28,200 Don't make a sound, Mother. You don't know me 1039 02:05:31,150 --> 02:05:31,980 Listen to me 1040 02:05:33,220 --> 02:05:35,680 Where is Bea? I have to see her 1041 02:05:36,890 --> 02:05:39,050 You don't frighten me 1042 02:05:39,820 --> 02:05:41,190 You can't see her 1043 02:05:41,760 --> 02:05:42,820 I won't leave 1044 02:05:44,730 --> 02:05:45,850 I'll die but I won't go 1045 02:05:47,260 --> 02:05:49,530 This is an institution. Don't cross the line 1046 02:05:50,700 --> 02:05:53,000 Well, she isn't here 1047 02:05:54,500 --> 02:05:56,730 Beatrice... 1048 02:05:59,240 --> 02:06:01,270 the angel who leads the wayward towards the light 1049 02:06:02,810 --> 02:06:05,680 You want to go to Jesus? I'll send you there 1050 02:06:08,450 --> 02:06:10,820 Do you know where you are? 1051 02:06:12,790 --> 02:06:13,520 Look! Deep in the water... 1052 02:06:14,690 --> 02:06:16,620 ...you'll see Jesus and your mother 1053 02:06:17,860 --> 02:06:18,380 Want to join them? 1054 02:06:23,870 --> 02:06:24,560 So, my daughter? 1055 02:06:29,510 --> 02:06:33,070 Remember? We came here fifteen years ago 1056 02:06:35,980 --> 02:06:38,880 I showed you the sea. And the sharks 1057 02:06:40,320 --> 02:06:41,510 I should've ended it 1058 02:06:41,920 --> 02:06:42,650 It was my mistake 1059 02:06:44,850 --> 02:06:46,480 Bergmans can have no ties 1060 02:07:15,320 --> 02:07:18,050 Where is Bergmans? 1061 02:07:18,690 --> 02:07:21,660 Satan challenges me again. He asks: 1062 02:07:22,190 --> 02:07:23,450 "Can you do it?" 1063 02:07:24,190 --> 02:07:25,660 - Father -1l can do it! 1064 02:07:26,300 --> 02:07:26,850 I can do it 1065 02:07:33,340 --> 02:07:34,600 Satan challenges me again 1066 02:07:42,280 --> 02:07:43,070 Why the dilemma? 1067 02:07:43,950 --> 02:07:45,780 Bergmans, what is this dilemma? 1068 02:07:47,320 --> 02:07:48,040 I can 1069 02:08:35,630 --> 02:08:37,600 - Where is she? - I don't know 1070 02:08:38,900 --> 02:08:39,870 Why not ask the sharks in the sea? 1071 02:08:44,010 --> 02:08:45,060 I'll get you 1072 02:09:02,320 --> 02:09:03,220 Father, what happened? 1073 02:09:12,370 --> 02:09:13,270 Where is Bea? 1074 02:09:25,780 --> 02:09:26,510 What have you done? 1075 02:09:28,480 --> 02:09:29,110 Did you Kill her? 1076 02:09:53,680 --> 02:09:55,170 I thought you'd become like me 1077 02:09:58,810 --> 02:10:01,750 But you joined Jesus's camp 1078 02:11:19,760 --> 02:11:21,750 Look! Mr Saint is a warrior 1079 02:13:34,600 --> 02:13:35,290 Don't! 1080 02:13:36,930 --> 02:13:37,490 You won and I lost 1081 02:13:38,270 --> 02:13:39,060 No, Bergmans 1082 02:13:40,200 --> 02:13:42,730 It is you who has won 1083 02:13:46,580 --> 02:13:49,570 How dare you try to Kill me? 1084 02:13:53,680 --> 02:13:55,950 Taking your revenge on me for what you did to me? 1085 02:13:58,890 --> 02:14:01,150 I turned out this way thanks to you 1086 02:14:02,220 --> 02:14:03,890 I turned into a godless man 1087 02:14:06,400 --> 02:14:10,030 If I died at your hands now, virtue would have no meaning 1088 02:14:10,600 --> 02:14:12,760 Don't, Father 1089 02:14:15,170 --> 02:14:20,130 I was jailed when innocent...for your murder, I'd gladly return to jail 1090 02:14:25,280 --> 02:14:26,510 Victory is mine, even now 1091 02:14:30,450 --> 02:14:31,650 I will die victorious 1092 02:14:32,490 --> 02:14:33,750 You'll live. A defeated man 1093 02:14:35,090 --> 02:14:35,960 Pull him in! 1094 02:15:57,440 --> 02:15:58,530 If I was the old Thomas... 1095 02:16:01,380 --> 02:16:02,810 ...I'd feed you to the sharks 1096 02:16:05,710 --> 02:16:06,880 But your daughter has changed me 1097 02:16:09,820 --> 02:16:10,720 She taught me to forgive 1098 02:16:11,950 --> 02:16:13,650 And you Killed her 1099 02:16:22,660 --> 02:16:28,330 With Bea in my mind... ...I cannot harm you 1100 02:17:02,800 --> 02:17:04,170 You have surpassed me 1101 02:17:13,180 --> 02:17:14,170 Bea isn't dead 1102 02:17:18,390 --> 02:17:19,350 My daughter isn't dead 1103 02:17:22,090 --> 02:17:23,350 I couldn't kill her 1104 02:17:27,330 --> 02:17:28,420 I have lost 1105 02:17:30,430 --> 02:17:31,370 Where is Bea? 1106 02:17:32,330 --> 02:17:33,890 I have lost 1107 02:18:10,310 --> 02:18:10,860 Look at me 1108 02:18:12,610 --> 02:18:13,300 It's me, Tom 1109 02:18:15,980 --> 02:18:16,840 I was so scared 1110 02:18:18,850 --> 02:18:21,180 Nothing has happened to you. It's ok 1111 02:18:29,890 --> 02:18:31,150 Bea, don't you recognise me? 1112 02:18:57,150 --> 02:18:57,910 Nothing happened 1113 02:19:01,360 --> 02:19:02,080 I'm here 1114 02:19:10,070 --> 02:19:11,260 Tell me you remember me 1115 02:19:20,010 --> 02:19:21,170 Don't say you can't remember, Bea 1116 02:20:04,350 --> 02:20:20,000 Without You what would I do? 1117 02:20:37,650 --> 02:20:43,520 I stand at the gates of love 1118 02:20:43,830 --> 02:20:44,450 Hold me 1119 02:20:48,360 --> 02:20:51,820 Don't let go 76283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.