Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,310 --> 00:00:32,830
Hey! stop
2
00:00:37,210 --> 00:00:39,080
Who are you?
3
00:00:40,950 --> 00:00:41,640
Samuel Fernando
4
00:00:42,520 --> 00:00:45,540
The Anthony Industries heir?
5
00:00:47,320 --> 00:00:51,020
You gave up your riches for God.
Like Gautama Buddha
6
00:00:54,160 --> 00:00:55,150
Christ's new recruit
7
00:00:56,030 --> 00:00:56,860
Hurray to him!
8
00:00:58,800 --> 00:01:04,170
It's easy coming here.
But becoming a priest isn't easy
9
00:01:05,670 --> 00:01:09,070
Now you've chosen this path,
don't find faults
10
00:01:09,240 --> 00:01:11,610
We lead a frugal life
11
00:01:12,850 --> 00:01:13,370
I know
12
00:01:15,110 --> 00:01:19,640
You belong to a rich family,
so why did you join us?
13
00:01:27,820 --> 00:01:32,760
But...there is one man
who belongs to Jesus
14
00:01:35,460 --> 00:01:37,660
- Agree?
- Sure, Brother
15
00:01:38,700 --> 00:01:40,130
Floating on the waves together
16
00:01:41,500 --> 00:01:43,130
The girl who runs to me
17
00:01:44,740 --> 00:01:46,070
The way you look at me
18
00:01:47,880 --> 00:01:49,340
The one who rides on the wind
19
00:01:50,740 --> 00:01:51,640
What's this racket?
20
00:01:52,480 --> 00:01:57,780
Brother Bergmans, you're
responsible for the indiscipline here
21
00:01:58,550 --> 00:02:01,420
Father, they've left
their families to come here
22
00:02:01,860 --> 00:02:05,620
Is this some prison? Will God
be angry if we laugh?
23
00:02:06,390 --> 00:02:07,090
Don't you agree?
24
00:02:21,180 --> 00:02:21,840
No grace?
25
00:02:28,880 --> 00:02:29,940
Why do you behave like this?
26
00:02:32,150 --> 00:02:34,640
Training for sainthood?
27
00:02:38,260 --> 00:02:42,320
You eat one roti.
You don't eat meat or fish
28
00:02:43,630 --> 00:02:45,000
You don't laugh
29
00:02:47,100 --> 00:02:49,090
You pray all the time
30
00:02:50,900 --> 00:02:51,700
Why so strict?
31
00:02:55,980 --> 00:02:58,450
No scripture asks
us to be unhappy
32
00:03:00,710 --> 00:03:01,270
Eat!
33
00:03:22,140 --> 00:03:22,900
Brother Bergmans
34
00:03:23,370 --> 00:03:25,430
What's going on here
please open the door
35
00:03:37,990 --> 00:03:38,510
You'd better go
36
00:03:44,160 --> 00:03:46,920
Don't tell anyone.
For Jesus's sake
37
00:03:47,560 --> 00:03:48,530
They won't doubt your word
38
00:03:49,600 --> 00:03:53,330
They won't let me stay.
I've a large family to support
39
00:03:54,800 --> 00:03:57,570
Four brothers at school.
Two sisters yet to marry
40
00:03:58,340 --> 00:04:02,610
My family will be ruined.
We'll be defamed
41
00:04:04,550 --> 00:04:07,480
Brother Sam,
don't ruin my family
42
00:04:10,050 --> 00:04:11,540
Brother, forgive me
43
00:04:16,160 --> 00:04:18,060
Yes, I am a sinner
44
00:04:18,930 --> 00:04:21,990
I'll do any penance
you say. Listen!
45
00:04:22,700 --> 00:04:23,630
Hear me, Brother
46
00:04:25,400 --> 00:04:27,530
Yes, I am a sinner
47
00:04:29,100 --> 00:04:32,440
My first sin was not being born to
a rich family like yours
48
00:04:47,520 --> 00:04:51,250
I don't fear dying. I fear
you will sin again
49
00:04:51,560 --> 00:04:53,120
Shut up!
50
00:04:53,790 --> 00:04:57,030
Who do you think you are?
Saint Xavier?
51
00:04:58,130 --> 00:05:00,160
You're blind to tears
yet utter God's name
52
00:05:10,340 --> 00:05:13,340
No. I won't Kill you now
53
00:05:15,850 --> 00:05:16,650
You must live
54
00:05:17,650 --> 00:05:19,280
And see evil flourish
around you
55
00:05:21,560 --> 00:05:23,550
You'll sin and fall
from grace
56
00:05:25,230 --> 00:05:26,320
I will be avenged then
57
00:05:34,740 --> 00:05:39,140
Bergmans, you are the
brightest man here
58
00:05:45,940 --> 00:05:47,960
Bergmans, be gone!
59
00:05:55,210 --> 00:05:55,700
Mr. Saint!
60
00:05:57,320 --> 00:05:58,510
Our game has just begun
61
00:06:00,390 --> 00:06:01,790
We have a score to settle
62
00:06:02,990 --> 00:06:03,650
Don't you agree?
63
00:06:14,000 --> 00:06:15,730
Floating on the waves together
64
00:06:18,610 --> 00:06:20,160
The girl who runs to me
65
00:06:22,210 --> 00:06:23,900
The way you look at me
66
00:06:37,590 --> 00:06:46,390
The Sea
67
00:07:05,780 --> 00:07:07,410
Saga ya, open the door!
68
00:07:12,650 --> 00:07:15,680
-Who is it?
- Idiot! Open up
69
00:07:18,290 --> 00:07:19,820
Will you open the door?
Or do I kick it in?
70
00:07:23,660 --> 00:07:24,560
Wake your mother up
71
00:07:25,900 --> 00:07:26,490
Thomas!
72
00:07:30,740 --> 00:07:33,900
Open the door
when I tell you. Go outside!
73
00:07:36,610 --> 00:07:37,600
Call me if anyone comes
74
00:07:42,980 --> 00:07:44,780
Saga ya, get up!
75
00:07:46,290 --> 00:07:47,650
Is this the time to sleep?
76
00:07:49,520 --> 00:07:51,820
You lame wretch.
Are you drunk? Get up!
77
00:08:06,870 --> 00:08:08,070
Your mother is dead
78
00:08:09,640 --> 00:08:10,910
You slept hugging a corpse?
79
00:08:12,850 --> 00:08:15,940
Machadu! The lame
woman is dead
80
00:08:33,800 --> 00:08:35,530
Who has died?
81
00:08:35,840 --> 00:08:37,030
Saga ya Mary,
the lame woman
82
00:08:39,010 --> 00:08:39,700
The poor soul
83
00:08:40,010 --> 00:08:41,100
You're next in line
84
00:08:46,780 --> 00:08:49,310
Filthy whore! Grass won't grow
on her path
85
00:08:53,020 --> 00:08:55,510
Chetty, this church is
for God's children
86
00:08:55,760 --> 00:08:59,390
- So what do we do?
- The corpse will start smelling
87
00:08:59,560 --> 00:09:02,960
Only after we bury her
will Chetty buy us a drink
88
00:09:04,030 --> 00:09:07,190
People excluded from the church are
buried on the outskirts. Go there!
89
00:09:17,880 --> 00:09:18,710
Shove it in
90
00:09:19,110 --> 00:09:20,480
No, we must put her in a box
91
00:09:21,180 --> 00:09:23,950
- Where do we find a box?
- I have an old icebox
92
00:09:26,590 --> 00:09:29,220
- An icebox?
- You want a sandalwood box?
93
00:09:30,990 --> 00:09:34,260
Shut him up! He's wailing like
it's the end of the world
94
00:09:37,970 --> 00:09:39,260
Another sound and
I'll slit your throat
95
00:09:56,280 --> 00:09:58,780
Saga ya is gone. But her lame leg
doesn't want to go
96
00:09:59,490 --> 00:10:00,350
Snap it and shove it in
97
00:10:01,590 --> 00:10:04,750
It's a corpse! Go on
Snap it and push it in
98
00:10:11,270 --> 00:10:15,130
The full moon
99
00:10:19,870 --> 00:10:22,170
The wide-open sky
100
00:10:23,380 --> 00:10:26,180
And God who created it all
101
00:10:27,280 --> 00:10:32,340
They all stand alone
102
00:10:33,790 --> 00:10:38,090
Just as you stand alone
103
00:10:40,460 --> 00:10:43,290
Take a step, my son
104
00:10:43,900 --> 00:10:49,500
Take a step and reach
for the sky, my son
105
00:11:41,490 --> 00:11:42,120
You here?
106
00:11:43,690 --> 00:11:46,890
Shameless dog! You bring
your whore's son here?
107
00:11:47,560 --> 00:11:49,430
Who is this? Your heir?
108
00:11:50,630 --> 00:11:53,790
I ask you, must
I feed your sin?
109
00:11:54,470 --> 00:11:55,660
Stop it!
110
00:11:57,410 --> 00:12:01,240
He must be hungry.
Go away!
111
00:12:02,180 --> 00:12:04,870
Don't send him away.
Cuddle him!
112
00:12:05,410 --> 00:12:07,640
Or must I?
113
00:12:07,780 --> 00:12:09,180
Stop it, filthy wretch
114
00:12:11,620 --> 00:12:14,350
You went sniffing around a whore,
so your filth is here
115
00:12:22,730 --> 00:12:23,460
Father, don't
116
00:12:23,800 --> 00:12:24,960
Run, boy!
He's only a child
117
00:12:29,400 --> 00:12:30,730
If you come back,
I'll Kill you
118
00:12:44,550 --> 00:12:46,950
Starring: Arjun
119
00:12:47,220 --> 00:12:48,620
Arvind Swamy
120
00:12:49,890 --> 00:12:51,290
Gautham Karthik
121
00:12:52,430 --> 00:12:53,660
Thulasi
122
00:12:55,130 --> 00:12:56,890
Lakshmi Manchu
123
00:14:06,430 --> 00:14:07,900
Lyrics:
Vairamuthu & Karky
124
00:14:35,100 --> 00:14:36,890
Art direction:
Shashidara Adapa
125
00:14:38,300 --> 00:14:40,960
Story & Dialogue:
Jeyamohan
126
00:14:41,400 --> 00:14:43,840
Screenplay:
Jeyamohan Mani Ratnam
127
00:14:55,380 --> 00:14:56,940
Editing:
Sreekar Prasad
128
00:14:58,790 --> 00:15:00,980
Cinematography:
Rajiv Menon
129
00:15:17,500 --> 00:15:19,970
Music:
A.R. Rahman
130
00:15:20,770 --> 00:15:22,870
Produced By:
Manohar Prasad & Mani Ratnam
131
00:15:29,550 --> 00:15:32,580
Direction:
Mani Ratnam
132
00:15:47,270 --> 00:15:49,740
Come here, sir. Look!
133
00:15:52,570 --> 00:15:53,440
You rascals! Go!
134
00:15:54,280 --> 00:15:56,070
- Fresh fish!
- The church?
135
00:15:56,440 --> 00:15:59,610
Pearls of the sea. You won't
find them anywhere
136
00:16:00,620 --> 00:16:03,180
Fresh fish! Just for you.
Alive and kicking
137
00:16:03,520 --> 00:16:05,210
Sardine, mackerel, pomfret
138
00:16:06,320 --> 00:16:07,520
No, I want...
139
00:16:11,090 --> 00:16:13,990
You have a good face.
You must be...
140
00:16:14,530 --> 00:16:17,560
...my first customer. 30 rupees.
All yours. Half price
141
00:16:19,130 --> 00:16:20,660
No, please
142
00:16:21,740 --> 00:16:23,230
Come on! Give me 15 rupees
143
00:16:23,970 --> 00:16:25,170
Did I ask for fish?
144
00:16:25,540 --> 00:16:27,440
No one loses. Ok......?
145
00:16:27,910 --> 00:16:29,930
14 rupees. Cook a curry
146
00:16:30,180 --> 00:16:33,240
- I don't want any fish
- What? You joker!
147
00:16:33,980 --> 00:16:39,080
You refuse to pay? You think we
won't stop you?
148
00:16:39,590 --> 00:16:41,150
Seles, come here now
149
00:16:41,460 --> 00:16:43,580
Fool! Out with the money!
150
00:16:45,830 --> 00:16:46,620
He won't pay
151
00:16:46,830 --> 00:16:48,420
Haggle before
you buy, not later
152
00:16:48,900 --> 00:16:50,060
Pay 2 rupees less
153
00:16:50,530 --> 00:16:51,800
Chetty has decided
154
00:16:52,030 --> 00:16:54,760
- Give me 12 rupees
- Take 10
155
00:16:55,040 --> 00:16:57,770
If they keep murdering fishermen,
we'll stop fishing
156
00:16:58,070 --> 00:17:00,270
No more fish for them
157
00:17:01,380 --> 00:17:04,370
They'll stop eating fish. You fool!
What will you eat then? Sand?
158
00:17:05,750 --> 00:17:06,370
Who are you?
159
00:17:06,720 --> 00:17:08,950
I'm Sam.
Where's the church?
160
00:17:12,450 --> 00:17:13,980
We have a church.
But who are you?
161
00:17:14,890 --> 00:17:17,980
I'm Kovilkutti.
I am the church
162
00:17:18,390 --> 00:17:22,800
You want a short prayer? Right away.
Buy me a tea and a bun
163
00:17:23,100 --> 00:17:24,400
Extra for home visits
164
00:17:25,530 --> 00:17:29,990
15 for prayers. 50 for exorcism.
10 for a pardon of sins
165
00:17:30,810 --> 00:17:31,740
Free for the ladies!
166
00:17:34,810 --> 00:17:38,110
- He's seen Jesus with his own eyes
- On a calendar you mean!
167
00:17:39,350 --> 00:17:41,980
We can work out a
suitable rate. Come
168
00:17:42,450 --> 00:17:43,980
I'm the new Father
of your church
169
00:17:44,290 --> 00:17:46,650
Father or guardian?
We can fix the rate
170
00:17:51,530 --> 00:17:52,150
Praise the Lord!
171
00:17:54,800 --> 00:17:56,760
There's a new Father in town
172
00:18:08,280 --> 00:18:10,300
He looks like the star MGR
173
00:18:12,720 --> 00:18:13,910
How many churchgoers
in the village?
174
00:18:14,220 --> 00:18:16,910
We have 118 Christian
families here
175
00:18:17,450 --> 00:18:20,290
Better we don't talk
about their devotion
176
00:18:22,020 --> 00:18:25,460
Father, please wait
177
00:18:36,340 --> 00:18:37,970
They would have attacked you
178
00:18:46,950 --> 00:18:48,640
Why bother moving in here?
179
00:19:31,870 --> 00:19:32,590
Where is everyone?
180
00:19:32,970 --> 00:19:34,800
- Who do you mean?
- The villagers
181
00:19:41,380 --> 00:19:44,110
Girls don't go to church.
That's why he's here
182
00:19:45,610 --> 00:19:47,380
You're here to dry fish with us?
183
00:19:48,380 --> 00:19:49,510
Kovilkutti says...
184
00:19:51,990 --> 00:19:57,190
...no one attends church. So
I've brought it here
185
00:19:57,760 --> 00:19:59,490
Go away! Don't spoil business
186
00:19:59,860 --> 00:20:02,690
Do you want young girls to go
to church?
187
00:20:03,200 --> 00:20:04,790
Your tricks won't work here
188
00:20:07,340 --> 00:20:09,770
If the old women come,
so will |
189
00:20:11,870 --> 00:20:16,640
Sundays are out. My man eyes me
as a cat eyes fish
190
00:20:18,850 --> 00:20:22,280
Father, don't teach us
about the church and God
191
00:20:22,820 --> 00:20:23,980
We could teach you
192
00:20:24,790 --> 00:20:31,020
Chetty! We know about your shark
fishing and smuggling
193
00:20:31,490 --> 00:20:39,020
Shut your bloody mouth! He's a
good priest. I am Machadu!
194
00:20:40,230 --> 00:20:41,900
Get lost, you drunk!
195
00:20:43,740 --> 00:20:45,430
Mother Mary, what is this?
A tape-recorder?
196
00:20:46,070 --> 00:20:47,800
Talk into it
197
00:20:48,040 --> 00:20:51,670
I'll play your prayers to Jesus.
Come. Talk into it
198
00:20:52,310 --> 00:20:56,840
- We'll talk to Jesus directly
- On our way to heaven
199
00:20:59,320 --> 00:21:01,190
Let me speak
200
00:21:05,190 --> 00:21:10,100
Sea Goddess, give my
family food and joy
201
00:21:13,230 --> 00:21:13,760
Next
202
00:21:17,410 --> 00:21:19,770
I don't know what to say
203
00:21:23,540 --> 00:21:24,170
Come!
204
00:21:24,780 --> 00:21:29,580
Mother Mary, my husband drinks
non-stop. Make him see sense
205
00:21:30,250 --> 00:21:32,980
I beg you, give
my son good fortune
206
00:21:33,690 --> 00:21:35,280
I can't speak
207
00:21:58,080 --> 00:22:01,640
- What are you staring at? Go!
- Why should 1?
208
00:22:04,650 --> 00:22:05,310
See how they behave, Father?
209
00:22:30,480 --> 00:22:33,240
Lay a hand on me
and I'll pelt you
210
00:22:35,080 --> 00:22:36,050
Don't worry
211
00:22:39,250 --> 00:22:39,810
What's your name?
212
00:22:42,590 --> 00:22:44,520
Your name, son
-|'m not your son
213
00:22:53,030 --> 00:22:54,830
- Your name, son
- I'm not your son
214
00:23:00,110 --> 00:23:01,070
Want to talk into this?
215
00:23:08,180 --> 00:23:11,620
Come and talk
216
00:23:13,520 --> 00:23:14,510
Talk freely
217
00:23:28,400 --> 00:23:29,430
Say anything you want
218
00:23:32,240 --> 00:23:34,540
You scum!
You stinking fool
219
00:23:53,330 --> 00:23:54,390
I feel like swearing again
220
00:23:55,800 --> 00:23:56,730
Shut up!
221
00:24:14,380 --> 00:24:15,350
I'll talk politely
222
00:24:39,270 --> 00:24:40,670
You fool
223
00:24:43,780 --> 00:24:45,580
You dirty scum
224
00:24:46,450 --> 00:24:47,440
I'll split your head open
225
00:24:51,650 --> 00:24:52,810
I'll kill you
226
00:24:53,890 --> 00:24:55,190
All right. Go on
227
00:24:56,760 --> 00:24:57,690
You stinking scum
228
00:24:58,460 --> 00:24:59,320
Keep talking
229
00:25:00,030 --> 00:25:01,520
- You idiot!
-Yes?
230
00:25:01,730 --> 00:25:03,820
- You son of...
- Don't stop
231
00:25:05,400 --> 00:25:08,370
Is that all?
Say what you want
232
00:25:08,640 --> 00:25:09,300
I don't want anything
233
00:25:11,110 --> 00:25:12,160
I want my mother back
234
00:25:13,910 --> 00:25:14,770
Where is she?
235
00:25:16,240 --> 00:25:21,840
Mother, where are you?
Why the hell did you go?
236
00:25:27,490 --> 00:25:30,320
Where is my mother?
I want her
237
00:25:31,460 --> 00:25:32,650
Where is my mother?
238
00:25:35,300 --> 00:25:37,590
My father, Chetty,
where are you?
239
00:26:13,770 --> 00:26:18,900
- Watch out. It'll hit a passer-by
- Whose guts do you want to spill?
240
00:26:19,710 --> 00:26:24,770
I know! The man who fathered him
241
00:26:25,150 --> 00:26:25,840
Right, Thomas?
242
00:26:32,450 --> 00:26:33,080
Beardy!
243
00:26:35,520 --> 00:26:38,290
Hey you, Father.
Where are you?
244
00:26:41,400 --> 00:26:42,830
Destroy that tape
245
00:26:47,670 --> 00:26:48,570
I don't want my mother
246
00:26:50,240 --> 00:26:51,100
Chetty is not my father
247
00:26:52,540 --> 00:26:54,130
I'll slit his throat some day
248
00:27:13,060 --> 00:27:13,960
Where is the tape-recorder?
249
00:27:21,970 --> 00:27:22,960
Where did you hide it?
250
00:27:27,070 --> 00:27:29,370
Father! See what I'm up to
251
00:27:49,530 --> 00:27:51,520
Bus for Athur!
252
00:27:51,830 --> 00:27:53,300
Anyone for Athur?
253
00:27:53,930 --> 00:27:54,920
Stay put!
254
00:28:23,800 --> 00:28:28,430
Come with me. Make a sound and
I'll tell everyone you're a thief
255
00:28:29,400 --> 00:28:31,100
The villagers will beat you to
a pulp
256
00:28:47,750 --> 00:28:48,350
Get off!
257
00:28:50,160 --> 00:28:54,180
If you dare to beat me,
I'll come after you
258
00:29:01,200 --> 00:29:02,930
You stinking scum!
259
00:29:06,740 --> 00:29:07,830
You hit me?
260
00:29:26,860 --> 00:29:27,260
Drink up
261
00:29:41,610 --> 00:29:42,540
See you on Sunday
262
00:29:43,310 --> 00:29:44,000
Udukan Luka!
263
00:29:44,980 --> 00:29:45,530
Praise the Lord!
264
00:29:47,480 --> 00:29:49,240
He's the boy
I talked about
265
00:29:50,220 --> 00:29:50,910
He's tiny
266
00:29:51,850 --> 00:29:55,950
I don't mince words. No one takes
Satan's spawn to sea
267
00:29:56,660 --> 00:29:58,120
We depend on the sea
268
00:29:58,920 --> 00:30:00,320
If the Sea Goddess gets angry,
she'll swallow us
269
00:30:01,290 --> 00:30:02,780
He is God's child
270
00:30:03,530 --> 00:30:06,400
The boy knows nothing. The sea
can be dangerous
271
00:30:06,930 --> 00:30:08,530
We could all die
272
00:30:09,900 --> 00:30:11,560
The sea knows him well. Go!
273
00:30:11,870 --> 00:30:13,460
We'll take him for your sake
274
00:32:08,490 --> 00:32:13,010
The tiger fish is in my sight.
A pretty girl is by my side
275
00:32:13,660 --> 00:32:16,360
Jesus showers us with
good fortune
276
00:32:19,030 --> 00:32:23,300
The tiger fish is in my sight.
A pretty girl is by my side
277
00:32:23,600 --> 00:32:26,500
Jesus showers us
with good fortune
278
00:32:29,040 --> 00:32:30,910
Row your boat
279
00:32:31,410 --> 00:32:33,430
Row that catamaran here!
280
00:32:34,050 --> 00:32:37,380
Let's catch fish full of fat
281
00:32:51,600 --> 00:32:52,890
I rig the sails
282
00:32:57,200 --> 00:32:59,190
Smelling the pomfret
283
00:32:59,700 --> 00:33:01,670
Here comes the tiger fish
284
00:33:02,510 --> 00:33:05,570
With eyes of an owl
285
00:33:06,110 --> 00:33:09,410
Donning a prawn's whiskers
286
00:33:11,980 --> 00:33:13,420
A tiger's mask
287
00:33:45,350 --> 00:33:49,050
When my sails blow in the wind...
288
00:33:49,520 --> 00:33:52,510
...will it sing your name??
289
00:33:53,120 --> 00:34:00,120
You bring light into my life
290
00:34:00,730 --> 00:34:04,130
I cast my net for you
291
00:34:04,440 --> 00:34:05,200
I sit in penance
292
00:34:05,700 --> 00:34:10,270
Hoping you'll fall into my net.
Crazy me
293
00:34:10,810 --> 00:34:16,910
If you say no,
where will Thomas go?
294
00:34:18,950 --> 00:34:20,540
Floating on a single wave
295
00:34:20,750 --> 00:34:25,990
I drift in memory of you
296
00:34:26,290 --> 00:34:30,020
Won't you smile at me?
297
00:35:33,090 --> 00:35:37,690
O Sea Goddess!
You give us plentiful
298
00:35:38,100 --> 00:35:42,530
Your smile is like a wave
299
00:35:42,870 --> 00:35:44,930
Here comes the tiger fish
300
00:36:58,410 --> 00:37:01,340
Thomas, go slow! I get dizzy
when we go too fast
301
00:37:01,950 --> 00:37:03,680
What did you say, Father?
Should I go faster?
302
00:37:06,350 --> 00:37:09,320
There's Anthony. He didn't come to
Mass on Sunday
303
00:37:09,750 --> 00:37:12,720
- Stop!
- Forget him
304
00:37:13,390 --> 00:37:17,150
It's God's day off. Let Him relax
and enjoy the day
305
00:37:18,760 --> 00:37:21,490
He can hear you. He will box
your ears
306
00:37:22,600 --> 00:37:24,120
So? What will He say?
307
00:37:24,700 --> 00:37:29,900
"Sharpen your wits, get a haircut.
Become a good man"
308
00:37:30,340 --> 00:37:31,600
Slow down! What's the hurry?
309
00:37:32,310 --> 00:37:38,070
Aren't we late for Nagarcoil?
The bustle there, the noise...
310
00:37:38,380 --> 00:37:39,310
...the lovely college girls...
311
00:37:39,850 --> 00:37:42,820
Stop the bike!
312
00:37:43,150 --> 00:37:46,920
You ride a priest's bike
to college to flirt?
313
00:37:47,290 --> 00:37:52,550
You were happy advising me,
now you're scolding me
314
00:37:52,790 --> 00:37:54,230
Come on, Father. Relax!
315
00:38:00,340 --> 00:38:00,940
Morning, Father
316
00:38:05,350 --> 00:38:07,320
Finish your work. I'll take
care of your bike
317
00:38:08,250 --> 00:38:09,880
Nice try!
318
00:38:10,690 --> 00:38:11,850
Stay here till I return
319
00:38:55,440 --> 00:38:56,970
Philomena, where is that girl?
320
00:39:04,180 --> 00:39:09,490
Sir, the convent girl is missing.
Did anyone see her?
321
00:39:11,160 --> 00:39:12,320
Anyone seen her?
322
00:39:36,850 --> 00:39:40,580
Your biryani is the best
323
00:39:43,090 --> 00:39:45,620
No biryani like it anywhere
324
00:39:48,160 --> 00:39:49,690
Did you pack some for Father?
325
00:39:50,330 --> 00:39:51,730
You mean the priest who's
wheeling the bike away?
326
00:39:54,200 --> 00:39:58,140
Father, don't go! Wait
327
00:39:58,770 --> 00:39:59,930
Give me the parcel!
328
00:40:11,480 --> 00:40:15,150
- Can't you get on at the bus stop?
- Who knows where you stop
329
00:40:16,790 --> 00:40:19,120
Kaananthurai,
Manapadu! Let's go!
330
00:40:22,700 --> 00:40:23,560
You scared me
331
00:40:25,900 --> 00:40:27,370
I thought my boat
had hit a shark
332
00:40:30,040 --> 00:40:30,660
I bit my tongue
333
00:40:38,310 --> 00:40:39,840
You hurt me then offer me
a green mint
334
00:40:41,710 --> 00:40:42,340
What's that?
335
00:40:45,920 --> 00:40:49,120
Were you in hospital? Looks like
you just walked out
336
00:40:50,760 --> 00:40:51,450
Are you unwell?
337
00:40:54,630 --> 00:40:57,190
Are you mute? Can you
hear me at all?
338
00:40:58,200 --> 00:41:01,570
- Where to?
- Kaananthurai. One ticket
339
00:41:02,900 --> 00:41:05,370
Got a ticket?
Which stop?
340
00:41:09,140 --> 00:41:09,840
Who is that?
341
00:41:10,310 --> 00:41:11,240
Your sister? Or eloping?
342
00:41:11,980 --> 00:41:14,540
Never mind. Give me another
S-rupee ticket
343
00:41:14,880 --> 00:41:16,650
- I want to know who pays
- What a pest!
344
00:41:18,020 --> 00:41:19,140
Here. Your ticket
345
00:41:22,890 --> 00:41:26,150
Want some biryani?
It's tasty
346
00:41:27,330 --> 00:41:29,660
I bought it for Father Sam. But
he won't be appeased
347
00:41:31,060 --> 00:41:31,960
Have some
348
00:41:32,830 --> 00:41:34,230
I'll leave it here
349
00:41:38,740 --> 00:41:39,640
Are you from the convent?
350
00:41:42,940 --> 00:41:43,500
Why did you run away?
351
00:41:45,810 --> 00:41:48,540
Who the hell is that ass?
352
00:41:55,050 --> 00:41:57,390
I'm looking for a girl
from our convent
353
00:42:14,270 --> 00:42:15,170
I won't go back to hospital
354
00:42:15,440 --> 00:42:18,040
So she does talk after all
355
00:42:49,680 --> 00:42:52,080
But a girl raised by nuns?
356
00:42:53,210 --> 00:42:54,340
Your worlds are poles apart
357
00:43:04,690 --> 00:43:05,750
Kovilkutti!
358
00:43:07,360 --> 00:43:10,330
- I want to see Father
- Why are you dancing?
359
00:43:10,560 --> 00:43:11,590
He's lost it
360
00:43:13,500 --> 00:43:15,090
Thomas, are you drunk?
361
00:43:17,270 --> 00:43:20,670
Father, he wants to convert
to Christianity
362
00:43:21,410 --> 00:43:23,900
What religion does he follow now?
363
00:43:24,410 --> 00:43:25,310
The religion of food
364
00:43:28,010 --> 00:43:30,920
Father, I want to register
365
00:43:35,320 --> 00:43:36,620
I'd like you to baptise me
366
00:43:43,930 --> 00:43:47,990
Tell us about your family.
Let's see if they're in here
367
00:43:50,340 --> 00:43:50,960
Found it, Father?
368
00:43:51,940 --> 00:43:54,870
Is his grandfather a friend of
Saint Xavier?
369
00:43:57,880 --> 00:43:59,970
Name: Thomas
370
00:44:03,350 --> 00:44:05,410
Village: Kaananthurai
371
00:44:06,320 --> 00:44:07,410
Mother's name:
Saga ya Mary
372
00:44:08,220 --> 00:44:12,450
- Father's name?
- Chetty. Chetty Barnabas
373
00:44:13,830 --> 00:44:14,880
What are you saying?
374
00:44:16,000 --> 00:44:17,020
It's an official register
375
00:44:18,000 --> 00:44:19,160
Don't enter it
376
00:44:20,230 --> 00:44:22,070
Chetty will throttle us
377
00:44:22,640 --> 00:44:23,300
I'll handle it
378
00:44:29,040 --> 00:44:33,880
You'll be baptised next Sunday.
I'll explain it to you tomorrow
379
00:44:34,180 --> 00:44:35,050
Come sober
380
00:44:37,850 --> 00:44:39,050
I dare you to come drunk!
381
00:44:48,340 --> 00:44:50,970
Chetty is here. You
think Kovilkutti told him?
382
00:45:00,520 --> 00:45:04,680
Thomas, let's talk inside
383
00:45:04,920 --> 00:45:07,760
What's there to talk about?
It's a question of honour
384
00:45:09,260 --> 00:45:11,790
The son of a **** identified
me as his father
385
00:45:12,370 --> 00:45:13,960
You blindly entered it
in the register
386
00:45:17,400 --> 00:45:22,000
Just wait. Let the Bishop come.
I'll slaughter you
387
00:45:22,340 --> 00:45:26,370
Chetty, this is a church. No violent
talk here. Calm down
388
00:45:26,710 --> 00:45:30,010
Give me that register.
I'll burn it
389
00:45:31,780 --> 00:45:34,720
Most mothers tell their children
who their father is
390
00:45:36,660 --> 00:45:37,490
Hear me out
391
00:45:38,390 --> 00:45:39,260
What the hell?
392
00:45:41,130 --> 00:45:43,600
She was a whore,
buried in a wasteland
393
00:45:44,560 --> 00:45:47,330
He's her son.
Satan's spawn
394
00:45:48,130 --> 00:45:50,400
Born in sin.
He'll die in sin
395
00:45:50,570 --> 00:45:54,370
Why allow him into the church?
Why protect him?
396
00:45:55,040 --> 00:45:57,440
He's the son of Jesus.
God's child
397
00:45:57,680 --> 00:46:01,050
Then register Jesus as his father.
Damn you
398
00:46:01,350 --> 00:46:03,180
Chetty, mind your tongue
399
00:46:03,520 --> 00:46:05,040
You buried the lame woman
400
00:46:05,750 --> 00:46:07,020
The whole village knows
401
00:46:10,060 --> 00:46:13,080
I buried ten stray dogs too. Are
their puppies my offspring?
402
00:46:16,130 --> 00:46:18,760
OK, I will dig them all up
403
00:46:20,470 --> 00:46:21,900
I'll do whatever it takes
404
00:46:23,400 --> 00:46:24,630
I'll pay you anything
405
00:46:26,470 --> 00:46:27,440
Money, money!
406
00:46:29,940 --> 00:46:31,770
Am I a whore like
your mother?
407
00:46:32,710 --> 00:46:34,270
You'll buy me with money?
408
00:46:35,250 --> 00:46:38,840
But I really believed...
409
00:46:50,960 --> 00:46:53,430
Better you die
410
00:46:58,900 --> 00:47:01,600
Happy now? Why bring this
on yourself?
411
00:47:17,050 --> 00:47:18,180
Chetty!
412
00:48:04,820 --> 00:48:05,410
Who's there?
413
00:48:07,450 --> 00:48:11,010
Who are you?
414
00:48:19,260 --> 00:48:19,890
Bergmans!
415
00:48:38,680 --> 00:48:39,510
Get up, Bergmans
416
00:49:13,250 --> 00:49:14,180
Chandi Mary
417
00:49:17,760 --> 00:49:21,620
Who is it? Father?
At this hour?
418
00:49:21,960 --> 00:49:22,690
Please come with me
419
00:49:23,460 --> 00:49:25,620
The child is sleeping. There's
food cooking
420
00:49:26,360 --> 00:49:27,490
I need a favour. Come
421
00:49:34,740 --> 00:49:35,930
Father, where are we going?
422
00:49:36,570 --> 00:49:39,370
A man is hurt, Mary. I need
your help
423
00:49:44,170 --> 00:49:49,130
He controls the coastline. The
police are in his pocket
424
00:49:50,440 --> 00:49:54,710
Hold this for me
425
00:49:58,750 --> 00:49:59,680
Press hard.
He's bleeding badly
426
00:50:02,120 --> 00:50:07,030
It could be murder.
Let's dump him on the shore
427
00:50:08,090 --> 00:50:08,860
He's been shot
428
00:50:09,060 --> 00:50:11,050
But I told you.
He's a Mesakaaran
429
00:50:11,400 --> 00:50:12,230
He's important to me
430
00:50:15,130 --> 00:50:16,230
I owe him
431
00:50:28,310 --> 00:50:31,720
Bergmans, it's Sam.
Recognise me?
432
00:50:39,590 --> 00:50:40,490
I'll take care of you
433
00:50:43,560 --> 00:50:45,860
I'll inform the church tomorrow.
And take you to the hospital
434
00:50:48,100 --> 00:50:48,690
No, Father
435
00:50:50,940 --> 00:50:55,200
They'll be looking for me
in every hospital
436
00:50:57,780 --> 00:50:59,640
- They'll be watching the doctors too
- Who will?
437
00:51:02,350 --> 00:51:03,080
My business rivals
438
00:51:07,890 --> 00:51:08,510
From Goa
439
00:51:10,890 --> 00:51:11,860
I've committed many sins
440
00:51:13,160 --> 00:51:15,250
In my rage, I destroyed myself.
Not the world
441
00:51:19,630 --> 00:51:20,600
The bullet is lodged inside
442
00:51:24,170 --> 00:51:25,430
You've given me the chance...
443
00:51:26,010 --> 00:51:28,270
...to redeem myself. I'll stay here
till I get better
444
00:51:29,840 --> 00:51:32,640
But not telling the church...
445
00:51:35,480 --> 00:51:36,570
My life's at stake
446
00:52:00,440 --> 00:52:01,630
No more sins for me
447
00:52:23,700 --> 00:52:25,190
A small favour
448
00:52:26,870 --> 00:52:27,760
Only you can help
449
00:52:29,540 --> 00:52:30,160
Yes?
450
00:52:32,870 --> 00:52:34,570
I know a woman
451
00:52:36,840 --> 00:52:37,670
Her name is Celina
452
00:52:39,650 --> 00:52:42,110
She lives in George Town
in Thoothukudi
453
00:52:44,850 --> 00:52:52,310
I'll follow the path of Jesus
if she is by my side
454
00:53:20,540 --> 00:53:21,980
You like coffee with jaggery?
455
00:53:29,120 --> 00:53:30,080
How do you know Bergmans?
456
00:53:32,090 --> 00:53:34,080
Some people were after him
457
00:53:34,660 --> 00:53:35,490
We sheltered him in this place
458
00:53:36,560 --> 00:53:41,220
We shared the food we had
459
00:53:42,830 --> 00:53:44,130
Never asked his name
460
00:53:47,640 --> 00:53:51,200
He came like a dream and
left with a promise
461
00:53:54,380 --> 00:53:55,470
Do you know what he does?
462
00:54:01,780 --> 00:54:06,020
Even if he is a murderer,
I'd stand by him
463
00:54:09,960 --> 00:54:11,250
Know what you're saying?
464
00:54:12,860 --> 00:54:13,850
Yes, Father
465
00:54:17,830 --> 00:54:19,130
The men I know flash
their money
466
00:54:20,300 --> 00:54:23,430
Treating me like a whore
467
00:54:28,180 --> 00:54:30,800
He was the only man
who said he'd marry me
468
00:54:33,080 --> 00:54:34,950
For that one promise
469
00:54:37,450 --> 00:54:39,220
I'd die a hundred deaths
470
00:55:16,240 --> 00:55:19,230
Father, I fed him some soup
471
00:55:20,350 --> 00:55:21,470
He still has a fever
472
00:55:37,400 --> 00:55:39,590
- Praise the Lord!
- A black tea for me
473
00:55:44,500 --> 00:55:45,440
Father needn't have come here
474
00:55:45,700 --> 00:55:47,300
we'll bring the teashop
to the church
475
00:55:49,680 --> 00:55:53,010
Chetty, who is a Mesakaaran?
476
00:55:55,450 --> 00:55:57,350
You're asking the right man
477
00:55:57,720 --> 00:55:59,980
Drunken fool, I'll whack you
478
00:56:02,660 --> 00:56:03,680
Father wants to know something
479
00:56:05,420 --> 00:56:07,050
A Mesakaaran is a gangster
480
00:56:09,560 --> 00:56:10,290
Give him a tight slap
481
00:56:11,600 --> 00:56:13,190
Mesakaaran is a smuggler
482
00:56:16,200 --> 00:56:18,260
This drunk will get you crucified
483
00:56:22,410 --> 00:56:24,040
Chetty works for Mesakaaran
484
00:56:24,410 --> 00:56:24,970
Let him go!
485
00:56:28,910 --> 00:56:32,780
There was an old Mesakaaran,
Xavier Fernandez
486
00:56:34,220 --> 00:56:38,280
Bergmans Killed him
and took his place
487
00:56:39,230 --> 00:56:39,820
Yes or no?
488
00:56:43,330 --> 00:56:44,960
Why does a priest want to hear
a smuggler's tale?
489
00:56:48,800 --> 00:56:50,360
Only undernourished
kids need nutrition
490
00:56:51,340 --> 00:56:52,630
Only sinners need a priest
491
00:56:54,010 --> 00:56:54,670
Yes or no?
492
00:56:59,180 --> 00:57:00,540
A hundred percent
493
00:57:26,980 --> 00:57:28,470
Is he better? Did you give him
his medicine?
494
00:57:28,940 --> 00:57:30,880
Here's food for you both
495
00:57:45,130 --> 00:57:47,060
Boatman, here
496
00:57:52,200 --> 00:57:53,000
I said come here!
497
00:58:09,190 --> 00:58:10,420
Take me to the other shore
498
00:58:10,890 --> 00:58:12,290
I have money. I'll pay
499
00:58:38,780 --> 00:58:40,340
The green mint girl
I was looking for
500
00:58:43,060 --> 00:58:43,650
I've got it
501
00:58:49,960 --> 00:58:50,430
Shall I climb in?
502
00:58:52,730 --> 00:58:54,460
Girls! You can all come
503
00:58:55,100 --> 00:58:56,160
He'll take us across
504
00:58:59,070 --> 00:59:01,230
The boat can carry
us all, right?
505
00:59:02,810 --> 00:59:03,900
They're from my convent
506
00:59:04,840 --> 00:59:09,180
Esili, Maria, Agnes, Anna
507
00:59:11,480 --> 00:59:12,140
And Stella
508
00:59:14,950 --> 00:59:17,080
Why is this boat so wet?
509
00:59:18,020 --> 00:59:19,010
Isn't it cold?
510
00:59:20,460 --> 00:59:21,760
The sea waves crash into it
511
00:59:23,430 --> 00:59:27,630
I'd love to play
on the waves
512
00:59:28,030 --> 00:59:29,500
But I don't have a boat
513
00:59:30,400 --> 00:59:33,060
If I did, I wouldn't know
how to operate it
514
00:59:37,610 --> 00:59:40,440
But our clothes
will get soaked
515
00:59:42,380 --> 00:59:43,710
Have to wear just
underwear then!
516
00:59:46,690 --> 00:59:48,240
Only Bea has ideas like that
517
00:59:50,390 --> 00:59:51,250
Mother will be mad
518
00:59:51,520 --> 00:59:52,350
Where are you going?
519
00:59:53,730 --> 00:59:56,660
Will you come with us to the
Saga ya Matha church festival?
520
00:59:58,700 --> 01:00:01,100
I don't go to church
521
01:00:02,670 --> 01:00:03,640
I'll take you
522
01:00:05,170 --> 01:00:08,700
It is like watching a
beautiful sunrise
523
01:00:17,280 --> 01:00:19,310
We're here
524
01:00:22,990 --> 01:00:24,750
Beatrice talks like a child
525
01:00:25,120 --> 01:00:26,220
I can tell
526
01:00:30,860 --> 01:00:32,350
I have money just for one
527
01:00:32,900 --> 01:00:35,270
- I'll pay later?
- Ok
528
01:00:39,840 --> 01:00:42,830
You look nice smiling.
Less nice scowling
529
01:00:56,520 --> 01:01:00,520
You opened my heart
530
01:01:03,010 --> 01:01:04,310
Hey girl
531
01:01:09,720 --> 01:01:14,150
Where do you lead me?
532
01:01:15,690 --> 01:01:20,020
Hey girl
533
01:01:21,060 --> 01:01:23,590
Where do you lead me?
534
01:01:50,390 --> 01:01:54,550
This strange path has
many pitfalls
535
01:01:55,090 --> 01:01:57,960
But I trust you to lead the way
536
01:01:59,030 --> 01:02:07,170
This wild boy is now
docile as a lamb
537
01:02:35,440 --> 01:02:43,040
Following you with eyes shut
538
01:02:45,480 --> 01:02:49,110
Drawing wings on a fish
539
01:02:50,320 --> 01:02:53,840
You set it free into the sky
540
01:02:54,550 --> 01:02:57,180
You taught me to fly
541
01:02:58,460 --> 01:03:02,120
Who knows from
where you came
542
01:03:02,700 --> 01:03:06,630
Hey girl
543
01:03:07,370 --> 01:03:10,630
Where will you lead me?
544
01:03:21,680 --> 01:03:24,510
Your eyes hold up a mirror...
545
01:03:25,690 --> 01:03:28,810
...to my deepest fears
546
01:03:30,460 --> 01:03:33,690
Clearing away the
dust in my soul
547
01:03:34,760 --> 01:03:37,890
Painting it pure white
548
01:03:39,170 --> 01:03:46,870
Where do you lead me?
549
01:04:01,250 --> 01:04:02,880
Hey girl
550
01:04:17,340 --> 01:04:18,030
He's gone
551
01:04:20,240 --> 01:04:20,800
Who?
552
01:04:21,440 --> 01:04:23,430
Celina and I went to the boat.
No Bergmans
553
01:04:24,080 --> 01:04:25,370
I left Celina there
554
01:04:27,110 --> 01:04:27,740
You looked everywhere?
555
01:04:28,650 --> 01:04:29,340
Sure!
556
01:04:29,520 --> 01:04:30,880
Any blood stains?
557
01:04:31,180 --> 01:04:32,240
He's gone
558
01:04:32,950 --> 01:04:35,080
He took the medicine
with him
559
01:04:44,460 --> 01:04:46,360
Who is that? The priest?
560
01:04:49,300 --> 01:04:53,260
Drink up.Then you'll see
the priest with two women
561
01:04:54,770 --> 01:04:56,040
The priest is a fraud
562
01:05:02,180 --> 01:05:03,110
Did he say anything?
563
01:05:05,820 --> 01:05:06,580
No
564
01:05:07,990 --> 01:05:10,580
Do you know where he is?
565
01:05:15,060 --> 01:05:15,990
Was Bergmans in danger?
566
01:05:17,530 --> 01:05:18,400
He didn't say much
567
01:05:19,630 --> 01:05:22,030
"We'll leave in a few days"
568
01:05:24,000 --> 01:05:24,830
That's all he said
569
01:05:28,410 --> 01:05:29,310
He'll come back
570
01:05:33,950 --> 01:05:35,210
Nothing can be done now
571
01:05:36,420 --> 01:05:39,480
Take Celina to her aunt tomorrow
572
01:05:58,840 --> 01:05:59,960
Surround them!
573
01:06:09,550 --> 01:06:10,570
Drag them out!
574
01:06:37,610 --> 01:06:39,100
We'll ask the priest what these
women were doing here
575
01:06:40,980 --> 01:06:44,420
- Hit him
- Show the priest some respect
576
01:06:45,790 --> 01:06:51,020
Why did you tie them up?
Let them go
577
01:06:58,880 --> 01:07:00,570
The Bishop is coming!
578
01:07:13,220 --> 01:07:17,460
The village is outraged, Father.
They caught you red-handed
579
01:07:17,930 --> 01:07:18,690
I'll explain everything
580
01:07:21,300 --> 01:07:24,320
I won't hear lies. What's your
relationship with that woman?
581
01:07:25,600 --> 01:07:27,370
Nothing untoward.
I swear it
582
01:07:33,910 --> 01:07:37,910
Silence! Calm down!
583
01:07:41,950 --> 01:07:42,940
Praise the Lord!
584
01:07:43,850 --> 01:07:46,150
You all believe a sin has been
committed in this church
585
01:07:46,620 --> 01:07:51,290
Your trust in the church is vital. We'll
investigate the matter thoroughly
586
01:07:51,630 --> 01:07:54,000
Investigate? Strip him of his
robes and chase him out
587
01:07:54,670 --> 01:07:58,300
- You shut up!
- Chetty, let them investigate
588
01:08:10,710 --> 01:08:14,010
Think of the Lord and answer me
589
01:08:18,190 --> 01:08:20,420
Did you have a sinful relationship
with Father?
590
01:08:25,730 --> 01:08:26,660
Were you in a physical
relationship?
591
01:08:36,440 --> 01:08:37,700
This is the Lord's house
592
01:08:40,140 --> 01:08:41,270
Speak the truth
593
01:08:48,290 --> 01:08:50,650
I told you.
The priest is a fraud
594
01:08:57,530 --> 01:09:00,460
Are you in a physical relationship
with Father Sam?
595
01:09:02,530 --> 01:09:03,020
Yes
596
01:09:05,440 --> 01:09:07,400
Why are you waiting?
Thrash him!
597
01:09:26,260 --> 01:09:30,220
Don't hit him, I beg you.
He's a priest
598
01:10:36,660 --> 01:10:37,220
Thomas!
599
01:10:39,030 --> 01:10:42,430
- Father...
- What about him?
600
01:10:42,730 --> 01:10:45,530
- The villagers are beating him
- Why?
601
01:10:45,870 --> 01:10:47,500
- I don't know
- Why are they hitting him?
602
01:10:47,770 --> 01:10:48,500
- Tell me why
- Come with me to the church
603
01:12:06,410 --> 01:12:08,100
Did he hit Father too?
604
01:12:11,280 --> 01:12:12,840
You nailed Father Sam
to the cross
605
01:12:13,980 --> 01:12:15,420
leave out where it is
Mind your tongue
606
01:12:16,320 --> 01:12:17,180
Whose picture is that?
607
01:12:18,690 --> 01:12:19,280
Get lost!
608
01:12:24,830 --> 01:12:27,290
If anyone keeps
this picture here...
609
01:14:44,100 --> 01:14:46,830
Mesakaaran, this is the boy.
Thomas
610
01:14:51,870 --> 01:14:52,570
Who's Sam to you?
611
01:14:54,710 --> 01:14:55,200
Your guru?
612
01:14:56,180 --> 01:14:57,270
Your father? Or God?
613
01:14:58,780 --> 01:15:00,300
Why do you fight his battles?
614
01:15:11,660 --> 01:15:12,720
Know where he is now?
615
01:15:16,330 --> 01:15:17,260
Palayankottai jail
616
01:15:19,700 --> 01:15:20,790
4 years. Maximum security
617
01:15:23,870 --> 01:15:24,630
Know who I am?
618
01:15:29,240 --> 01:15:30,680
Know why you're here?
619
01:15:34,080 --> 01:15:35,640
I'd have come anyway
620
01:15:37,280 --> 01:15:40,220
They say Father Sam is in jail
thanks to you
621
01:15:41,790 --> 01:15:46,690
Clarence, hear that? The boy is here
to avenge Father
622
01:15:50,300 --> 01:15:51,230
So what will you do?
623
01:15:52,370 --> 01:15:52,990
Stab me?
624
01:15:55,300 --> 01:15:55,960
Shoot me?
625
01:15:57,070 --> 01:15:57,900
You need courage
626
01:16:00,440 --> 01:16:01,430
Cowards can't do it
627
01:16:03,510 --> 01:16:04,480
Father Sam couldn't
628
01:16:05,580 --> 01:16:07,070
He is bound by God
629
01:16:16,460 --> 01:16:17,550
But why did you stop?
630
01:16:19,730 --> 01:16:20,850
Has fear shut you up?
631
01:16:25,070 --> 01:16:26,560
If you had wanted to Kill me,
you would've
632
01:16:28,400 --> 01:16:30,340
So why the sermons?
633
01:16:38,150 --> 01:16:42,100
Do you only listen to Father
Sam's sermons?
634
01:16:44,550 --> 01:16:45,750
Father Sam and I studied together
635
01:16:47,150 --> 01:16:48,120
But I was the smarter one
636
01:16:50,660 --> 01:16:51,630
Mine is the path of survival
637
01:16:54,160 --> 01:16:55,420
His path is for blind sheep
638
01:16:58,430 --> 01:16:59,230
If you follow Sam...
639
01:17:00,030 --> 01:17:01,370
I don't want to go to jail
640
01:17:05,710 --> 01:17:07,470
I don't want to end up like
Father Sam
641
01:17:10,080 --> 01:17:10,670
So?
642
01:17:17,590 --> 01:17:18,850
I want the village to bow
at my feet
643
01:17:28,130 --> 01:17:29,530
Every person in that village...
644
01:17:32,330 --> 01:17:33,390
... has insulted me
645
01:17:36,200 --> 01:17:38,300
Called me Satan's spawn
from the time I was born
646
01:17:42,510 --> 01:17:46,450
The church, God. Everyone
647
01:17:50,990 --> 01:17:52,010
They won't bow at your feet
if you don't change
648
01:17:54,150 --> 01:17:54,640
You need to grow
649
01:17:57,160 --> 01:17:58,020
Conquer the sky
650
01:18:02,160 --> 01:18:06,070
So when you look down, the
church will seem a tiny speck
651
01:18:09,140 --> 01:18:10,160
You must grow like me
652
01:18:16,680 --> 01:18:17,510
I will learn
653
01:18:23,280 --> 01:18:24,380
Hey, Clarence
654
01:18:25,220 --> 01:18:25,780
The boy is a viper
655
01:18:27,820 --> 01:18:28,620
He needs to be shot
656
01:18:31,760 --> 01:18:32,420
But...
657
01:18:33,490 --> 01:18:34,900
If you spare him, be vigilant
658
01:18:34,900 --> 01:18:42,930
Peace isn't my preference.
Vigilance is
659
01:19:17,900 --> 01:19:20,530
You're covered with bruises
and scars
660
01:19:22,310 --> 01:19:23,440
They didn't spare you
661
01:19:24,580 --> 01:19:27,280
Yes. I've learned
to fight back
662
01:19:28,050 --> 01:19:30,710
My strength was in my mind.
Now it's in my body too
663
01:19:32,850 --> 01:19:34,720
You'll see, the men...
664
01:19:34,990 --> 01:19:36,720
... who hit me will join my side.
God's side
665
01:19:39,730 --> 01:19:40,420
But your Thomas...
666
01:19:42,130 --> 01:19:46,460
Your beloved Thomas is
with me now
667
01:19:49,370 --> 01:19:51,030
That's the way
Satan rolls the dice
668
01:19:55,610 --> 01:19:57,480
I'll teach Thomas
the pleasure of sin
669
01:19:58,980 --> 01:20:00,780
He'll be a greater
devil than |
670
01:20:02,420 --> 01:20:05,680
Your rage is against me.
Keep him out of it
671
01:20:06,350 --> 01:20:10,520
How can I? Our score
isn't settled yet
672
01:20:13,360 --> 01:20:15,190
Before I sleep each night,
it's you...
673
01:20:16,530 --> 01:20:20,490
Sam Fernando that I think of
674
01:20:21,440 --> 01:20:23,700
You lying? Or were you lying
with a bullet inside you?
675
01:20:27,470 --> 01:20:29,600
I was in danger then
676
01:20:32,880 --> 01:20:35,780
I didn't expect you to
save me, but you did
677
01:20:38,590 --> 01:20:39,850
It gave me the
perfect chance...
678
01:20:42,960 --> 01:20:44,390
...to settle an old score
679
01:20:45,460 --> 01:20:46,190
Could I let it pass?
680
01:20:48,860 --> 01:20:50,630
So you forced Celina to lie
in church?
681
01:20:51,330 --> 01:20:57,930
I, Bergmans, used an angel
to trap God's messenger
682
01:21:01,340 --> 01:21:03,640
I used Celina to
send you to jail
683
01:21:06,910 --> 01:21:08,710
Then dispatched Celina to heaven
684
01:21:17,260 --> 01:21:23,660
A priest? So violent?
685
01:23:00,310 --> 01:23:01,670
You wanted money
for the church
686
01:23:04,640 --> 01:23:05,630
Satan's offering
687
01:23:44,450 --> 01:23:45,250
Who is this?
688
01:23:51,500 --> 01:23:53,490
Your Father Sam had me thrown
out of the seminary
689
01:23:55,800 --> 01:23:58,300
I lost my family, my mother...
690
01:23:59,970 --> 01:24:01,340
Everything was gone. Overnight
691
01:24:02,840 --> 01:24:07,710
So I joined Mesakaaran Xavier.
He controlled the coastline
692
01:24:08,420 --> 01:24:09,880
His lovely wife Terese...
693
01:24:11,050 --> 01:24:13,180
...carried the seed of
my sin in her womb
694
01:24:15,360 --> 01:24:17,020
I am Satan
695
01:24:18,690 --> 01:24:22,790
So I had to kill Xavier before
he suspected me
696
01:24:23,260 --> 01:24:24,290
I married Terese
697
01:24:25,470 --> 01:24:25,930
Now I have all this
698
01:24:29,700 --> 01:24:31,690
Wait. That's for me
699
01:25:18,550 --> 01:25:20,280
Come, Chetty.
How are you?
700
01:25:21,060 --> 01:25:22,220
All well, Mesakaaran
701
01:25:23,760 --> 01:25:27,060
We're shark-catchers.
We aren't checked much
702
01:25:28,030 --> 01:25:28,890
The going rate?
703
01:25:29,700 --> 01:25:31,100
Sharks are in great demand
704
01:25:32,070 --> 01:25:33,430
Yes. How true
705
01:25:36,840 --> 01:25:37,740
How much for this?
706
01:25:43,610 --> 01:25:46,440
The black market rate
is 150,000. Right?
707
01:25:50,320 --> 01:25:53,750
But if you sold it without knowing
the price, I lose money
708
01:25:57,860 --> 01:25:58,760
How much did you get?
709
01:26:01,400 --> 01:26:04,390
You made me buy back what
was already mine
710
01:26:08,870 --> 01:26:10,230
Forgive me, Mesakaaran
711
01:26:13,340 --> 01:26:15,600
A bad mistake. Forgive me
712
01:26:19,050 --> 01:26:20,780
Spare me this once
713
01:26:23,320 --> 01:26:25,950
Please forgive me
714
01:26:27,720 --> 01:26:30,990
I'll never steal your
guns again
715
01:26:38,530 --> 01:26:41,060
Forgive the dog
716
01:26:44,740 --> 01:26:47,870
I forgive you. Go!
717
01:27:08,300 --> 01:27:12,250
You know our fishermen are
getting Killed all the time
718
01:27:33,290 --> 01:27:40,660
The full moon
719
01:27:41,760 --> 01:27:44,130
The wide-open sky
720
01:27:45,270 --> 01:27:47,830
And God who created it all
721
01:27:49,240 --> 01:27:54,200
They all stand alone
722
01:27:55,780 --> 01:27:59,540
Just as you stand alone
723
01:28:04,420 --> 01:28:06,220
Why is this scum here?
724
01:28:06,890 --> 01:28:09,120
You show up at an auspicious
time? A bad omen
725
01:28:09,890 --> 01:28:12,120
A cursed man should stay away
726
01:28:12,430 --> 01:28:13,760
Chetty will Kill you if he sees you
727
01:28:15,400 --> 01:28:18,130
Are you drunk? Go away before
he returns home!
728
01:28:18,600 --> 01:28:19,570
You wretch!
729
01:28:21,800 --> 01:28:22,740
They've shot Chetty
730
01:28:26,240 --> 01:28:27,330
His body is lying on the shore
731
01:28:28,980 --> 01:28:29,740
What are you saying?
732
01:28:30,340 --> 01:28:31,180
What do you mean?
733
01:28:33,080 --> 01:28:34,380
He never went to sea
734
01:28:34,920 --> 01:28:37,710
He's in Nagarcoil, booking
a wedding hall. Stop lying!
735
01:28:40,820 --> 01:28:43,520
The man who buried my mother
is lying dead on the shore
736
01:28:46,090 --> 01:28:46,990
Didn't you hear?
737
01:28:49,730 --> 01:28:51,390
You wretched demon!
738
01:28:51,770 --> 01:28:57,170
Curses on you, if you speak
the truth
739
01:28:57,940 --> 01:29:00,600
Why did you Kill him? I'm sure
you did it
740
01:29:02,440 --> 01:29:05,540
My sister is getting married. And
you bring bad news
741
01:29:05,950 --> 01:29:06,780
Damn you
742
01:29:22,130 --> 01:29:24,560
When a tree falls...
another will grow tall
743
01:29:25,000 --> 01:29:27,520
But if the heart keels over...
how will it rise again?
744
01:29:27,770 --> 01:29:30,170
Open the earth...
you'll find treasure
745
01:29:30,600 --> 01:29:33,300
Open the flowers...
you'll find honey drops
746
01:29:45,190 --> 01:29:47,620
Open the rivers...
crops will flourish
747
01:29:47,890 --> 01:29:50,620
Open the future...
hope will smile at you
748
01:29:53,230 --> 01:29:54,190
Brother Varghese
749
01:30:08,880 --> 01:30:09,570
Stop!
750
01:30:15,680 --> 01:30:16,670
I'm coming
751
01:30:17,650 --> 01:30:18,410
It's urgent
752
01:30:18,690 --> 01:30:19,210
Hurry!
753
01:30:20,350 --> 01:30:21,820
Wait, I'm coming
754
01:30:33,730 --> 01:30:34,360
I must hurry
755
01:30:42,040 --> 01:30:42,530
Praise the Lord!
756
01:30:47,610 --> 01:30:48,810
Faster!
757
01:31:11,510 --> 01:31:12,770
Brother Varghese, stop!
758
01:31:13,210 --> 01:31:18,410
Turn the boat around.
I have to go back
759
01:31:27,720 --> 01:31:31,560
I was thinking your face looks
so familiar
760
01:31:43,970 --> 01:31:46,530
Is that your boat?
Can it go fast?
761
01:31:52,350 --> 01:31:53,810
I didn't recognise you
762
01:31:54,610 --> 01:31:56,670
I felt someone's eyes on me
763
01:32:00,590 --> 01:32:01,320
Where to?
764
01:32:02,360 --> 01:32:02,840
Over there
765
01:32:03,690 --> 01:32:07,560
Beyond the fields.
To David's house
766
01:32:12,830 --> 01:32:13,450
Praise the Lord!
767
01:32:14,860 --> 01:32:16,890
I'll ride your cycle. Let me
take you
768
01:32:18,100 --> 01:32:18,760
I can ride
769
01:32:19,500 --> 01:32:22,800
I'm faster than
a motor bike
770
01:32:38,320 --> 01:32:39,110
Are you a doctor?
771
01:32:41,390 --> 01:32:42,290
I'm a nurse
772
01:32:43,560 --> 01:32:46,250
- Where did you train?
- At a nearby nursing school
773
01:32:46,730 --> 01:32:48,060
I scored top marks
774
01:32:49,730 --> 01:32:50,490
She's here
775
01:32:50,660 --> 01:32:52,650
The baby's head is stuck.
They won't make it
776
01:32:57,040 --> 01:32:58,600
Save them!
777
01:32:59,210 --> 01:33:00,230
David, why didn't
you call me sooner?
778
01:33:00,710 --> 01:33:02,180
Help us. It's our first child
779
01:33:04,610 --> 01:33:09,140
Everybody out!
No crowding in here
780
01:33:16,070 --> 01:33:18,100
A bucket of boiling water
and a clean sheet. Now!
781
01:33:22,480 --> 01:33:26,850
The baby's head is stuck.
I need help
782
01:33:32,490 --> 01:33:34,690
Come, Tom. Come inside
783
01:33:36,090 --> 01:33:38,390
Why me? There are so many
women here
784
01:33:40,000 --> 01:33:41,590
They skin fish with their nails
785
01:33:42,370 --> 01:33:44,960
Their hands are dirty.
You'll pull the baby out
786
01:33:46,840 --> 01:33:49,140
What choice have we? We can't
infect the baby
787
01:33:50,540 --> 01:33:52,130
Jessie, try harder
788
01:33:53,480 --> 01:33:54,270
Come here!
789
01:33:57,880 --> 01:34:00,610
Pull the baby's head out
gently. Don't be scared
790
01:34:02,820 --> 01:34:04,350
Jessie, push. Harder!
791
01:34:04,960 --> 01:34:05,890
Lift your head and push
792
01:34:28,150 --> 01:34:29,010
Pull, Tom
793
01:35:41,750 --> 01:35:49,020
The full moon
794
01:35:54,020 --> 01:35:57,880
Just as you stand alone
795
01:35:58,450 --> 01:35:59,610
There's blood on your hands
796
01:36:00,020 --> 01:36:00,610
Whose blood is that?
797
01:36:01,360 --> 01:36:05,380
You cheeky boy!
The police might get you
798
01:36:07,060 --> 01:36:08,090
You don't bleed only when
you're dying
799
01:36:09,030 --> 01:36:09,860
So no one is dead?
800
01:36:12,730 --> 01:36:15,100
- This blood is different
- So, what blood is it?
801
01:36:18,810 --> 01:36:20,070
The blood of Christ
802
01:36:21,740 --> 01:36:23,640
Thomas is crazy!
803
01:36:25,510 --> 01:36:26,540
Maybe I am
804
01:36:27,580 --> 01:36:35,390
Thomas is crazy
805
01:36:36,860 --> 01:36:37,620
Get lost!
806
01:36:44,310 --> 01:36:47,050
Don't remove the dressing.
Keep it on for two week
807
01:36:48,750 --> 01:36:51,450
Albina, are you giving the
right dosage?
808
01:36:56,660 --> 01:36:58,590
Who are you? Haven't seen
you here before
809
01:37:00,000 --> 01:37:02,430
Are you from these parts?
Who is unwell?
810
01:37:03,300 --> 01:37:04,660
I came to talk to you
811
01:37:05,270 --> 01:37:07,790
About what?
What's your name?
812
01:37:10,610 --> 01:37:11,770
Studying? Or working?
813
01:37:13,140 --> 01:37:15,130
I have a boat.
A fishing boat
814
01:37:16,810 --> 01:37:17,440
Praise the Lord!
815
01:37:24,920 --> 01:37:25,890
How do you know Bea?
816
01:37:28,390 --> 01:37:29,650
She travelled in my boat
817
01:37:32,030 --> 01:37:33,000
I came to ask about her
818
01:37:34,460 --> 01:37:35,900
Why did you come to see her?
819
01:37:40,100 --> 01:37:41,630
I asked you why
820
01:37:45,780 --> 01:37:46,770
I just had to see her
821
01:37:47,980 --> 01:37:50,170
I shan't misunderstand
what you're saying
822
01:37:58,860 --> 01:38:02,820
Bea is like a child. No one
ever forgets her
823
01:38:03,130 --> 01:38:04,330
She finds a place in
one's heart
824
01:38:06,100 --> 01:38:11,060
She's an angel. But her
mind is child-like
825
01:38:12,640 --> 01:38:13,570
I don't understand, Mother
826
01:38:14,240 --> 01:38:15,680
Nothing wrong with her mind
827
01:38:16,480 --> 01:38:19,850
Many talented people - dancers,
musicians, scientists
828
01:38:20,080 --> 01:38:26,150
Experts in their fields. But they
have child-like minds like Bea
829
01:38:27,150 --> 01:38:30,150
She looks after all the villagers
830
01:38:33,430 --> 01:38:38,390
She must have suffered a trauma,
and didn't develop emotionally
831
01:38:40,230 --> 01:38:44,400
In psychological terms...it's
a subconscious defence
832
01:38:45,840 --> 01:38:49,540
Her mind refuses to grow. Maybe
it's safer where it is
833
01:39:03,810 --> 01:39:05,640
I was just thinking about you
834
01:39:07,280 --> 01:39:08,070
About me?
835
01:39:12,450 --> 01:39:13,070
What were you thinking?
836
01:39:16,650 --> 01:39:19,820
I don't know. I was applying
the cycle brakes...
837
01:39:23,830 --> 01:39:24,880
It just slipped my mind
838
01:39:32,670 --> 01:39:36,730
- Look at them dance!
- Dance?
839
01:39:58,260 --> 01:40:00,590
So what game did you play
when you were young?
840
01:40:02,530 --> 01:40:04,970
"Fight for food" game
841
01:40:19,920 --> 01:40:21,110
I saw a film yesterday
842
01:40:23,050 --> 01:40:26,720
Super film. A real comedy
843
01:40:33,460 --> 01:40:36,730
- Do dogs go home at nightfall?
-Yes
844
01:40:37,630 --> 01:40:40,620
If everybody goes home,
who stays here?
845
01:40:43,210 --> 01:40:46,230
- Only ghosts?
- Ghosts?
846
01:40:55,820 --> 01:40:57,880
Do you have a cough?
847
01:40:59,190 --> 01:41:00,850
- Is it bothering you?
-Yes
848
01:41:01,360 --> 01:41:02,650
So stop coughing!
849
01:41:09,000 --> 01:41:09,830
A leafy odour
850
01:41:10,830 --> 01:41:12,660
- It must be giardia
- Who is that?
851
01:41:15,470 --> 01:41:16,870
A parasite created by God
852
01:41:18,770 --> 01:41:21,110
- When did you move here?
- Just now
853
01:41:23,180 --> 01:41:24,080
Were you ten?
854
01:41:24,710 --> 01:41:27,340
No way. This young
855
01:41:27,650 --> 01:41:28,210
Two?
856
01:41:30,720 --> 01:41:31,410
No, this young
857
01:41:32,890 --> 01:41:33,820
Four?
858
01:41:35,520 --> 01:41:36,180
Five
859
01:41:36,890 --> 01:41:37,620
And your mother?
860
01:41:40,230 --> 01:41:41,130
Don't know her
861
01:41:44,230 --> 01:41:44,820
Your father?
862
01:41:49,000 --> 01:41:50,200
You don't know them?
863
01:41:51,470 --> 01:41:52,500
How could you forget
your parents?
864
01:42:08,120 --> 01:42:08,850
Are you crying?
865
01:42:14,330 --> 01:42:14,890
Why?
866
01:42:24,140 --> 01:42:25,070
Is that the priest?
867
01:42:26,410 --> 01:42:27,340
Isn't that the priest?
868
01:42:27,840 --> 01:42:29,640
The wretched man is back
869
01:42:33,810 --> 01:42:35,780
God knows what will happen now
870
01:42:38,620 --> 01:42:39,610
Damien, how are you?
871
01:42:44,960 --> 01:42:46,360
Muthu, give me a black tea
872
01:42:52,500 --> 01:42:54,230
What will befall us now?
873
01:42:58,940 --> 01:43:00,740
No fighting here
874
01:43:02,940 --> 01:43:03,710
Another tea
875
01:43:04,580 --> 01:43:07,010
Father, why did you return?
Go away
876
01:43:08,450 --> 01:43:09,440
I didn't come here to leave
877
01:43:09,820 --> 01:43:13,050
Don't talk to him.
Throw him out
878
01:43:13,890 --> 01:43:16,080
- They'll kill you, Father
- Let them
879
01:43:16,420 --> 01:43:17,750
How dare he!
880
01:43:20,990 --> 01:43:24,230
For God's sake! Why come back?
You have no one here
881
01:43:25,970 --> 01:43:27,370
Did Jesus ask you back?
882
01:43:28,600 --> 01:43:29,590
I'm not leaving
883
01:43:30,740 --> 01:43:34,000
I can die here. Anyone wants
to kill me, go ahead
884
01:43:35,280 --> 01:43:39,040
I've work to do here. I'll finish
what I started
885
01:43:41,650 --> 01:43:45,090
...to Your side
886
01:43:45,860 --> 01:43:48,020
We are here to bury her body...
887
01:43:48,460 --> 01:43:52,450
... once again. We bury her
here with hope and faith
888
01:43:53,430 --> 01:43:54,420
Her soul...
889
01:43:55,300 --> 01:44:01,140
...was wracked with pain while
she lived on this earth
890
01:44:02,110 --> 01:44:06,010
She chanted Your name forever
891
01:44:07,080 --> 01:44:13,350
O Lord! We offer her
into Your care
892
01:44:14,590 --> 01:44:18,850
Purify her...
893
01:44:19,960 --> 01:44:24,020
Purify her departed soul
894
01:44:25,730 --> 01:44:34,370
O beloved and blessed Father! May
Your eternal light shine on her
895
01:45:49,050 --> 01:45:49,710
How are you?
896
01:45:51,780 --> 01:45:52,650
It's been so long
897
01:46:00,630 --> 01:46:02,650
So you're far down another path?
898
01:46:07,370 --> 01:46:08,560
Is it a path of no return?
899
01:46:12,940 --> 01:46:13,460
I'm going, Father
900
01:46:14,570 --> 01:46:15,160
I have work
901
01:46:16,110 --> 01:46:17,840
You are God's gift to me
902
01:46:19,710 --> 01:46:20,700
Are you abandoning me?
903
01:46:23,680 --> 01:46:24,480
I'm not
904
01:46:26,880 --> 01:46:27,980
Everything just slipped away
905
01:46:29,920 --> 01:46:31,690
Fell and shattered into
a thousand pieces
906
01:46:37,660 --> 01:46:39,290
Is that why you refuse to
look me in the eye?
907
01:46:41,730 --> 01:46:43,570
I did everything
I shouldn't have
908
01:46:45,700 --> 01:46:49,260
What you taught me in 13 years
was forgotten in 13 days
909
01:46:51,540 --> 01:46:56,500
Tell me you and Bergmans are one
and the same, then I'll go
910
01:47:00,690 --> 01:47:04,180
Tell me no speck of
light is left in you
911
01:47:08,830 --> 01:47:11,450
Tell me you've never seen God
in a human being
912
01:47:14,570 --> 01:47:15,090
Tell me
913
01:47:26,880 --> 01:47:27,810
Do you know who I am?
914
01:47:28,110 --> 01:47:28,510
Yes!
915
01:47:30,450 --> 01:47:30,880
Tom the boatman
916
01:47:32,950 --> 01:47:33,540
Not really
917
01:47:35,450 --> 01:47:37,850
I'm not what you think, Bea
918
01:47:40,330 --> 01:47:41,850
I've committed many sins
919
01:47:43,490 --> 01:47:43,960
Sins?
920
01:47:45,630 --> 01:47:46,360
Sins
921
01:47:49,600 --> 01:47:51,360
Things I shouldn't have done
922
01:47:57,540 --> 01:48:01,480
Like jumping over the wall
without Mother's knowing?
923
01:48:04,520 --> 01:48:08,710
No, this is different
924
01:48:11,790 --> 01:48:13,950
You mean how I steal
sugar to eat?
925
01:48:15,290 --> 01:48:16,850
Don't you know
what a sin is?
926
01:48:21,170 --> 01:48:23,660
Drowning a man in
the sea is a sin
927
01:48:26,500 --> 01:48:29,060
Shooting a man point blank
928
01:48:32,540 --> 01:48:37,540
Hacking a man with a sickle.
My hands are bathed in sin
929
01:48:49,090 --> 01:48:51,990
Fine. Don't do it anymore
930
01:48:55,300 --> 01:48:59,700
I won't tell anyone.
Not even Mother. Ok......?
931
01:49:07,010 --> 01:49:07,740
Show me your hands
932
01:49:20,590 --> 01:49:21,920
It's all gone
933
01:49:54,880 --> 01:49:59,650
The bamboo forest
The fragrant herbs
934
01:50:00,390 --> 01:50:05,050
The deafening silence
The sound of your song
935
01:50:06,090 --> 01:50:11,290
The full moon
The dew-filled forest
936
01:50:11,670 --> 01:50:16,370
Walking a narrow path
Hand in hand with you
937
01:50:17,940 --> 01:50:28,180
What more could I want?
This is all I want
938
01:50:29,180 --> 01:50:39,490
What else could I need?
When I have you
939
01:51:15,160 --> 01:51:25,510
The birds bathe by the pond
Spraying us with water droplets
940
01:51:26,540 --> 01:51:28,670
Making nothing of it
941
01:51:29,180 --> 01:51:33,770
You gently wipe the droplets
from my face
942
01:51:34,220 --> 01:51:36,380
Softly I embrace you
943
01:51:36,880 --> 01:51:47,230
What more could I want?
This is all I want
944
01:52:10,550 --> 01:52:15,280
In cold December...
...when the trees shiver
945
01:52:16,390 --> 01:52:20,760
When the cold freezes...
...the blood in our veins
946
01:52:21,600 --> 01:52:26,400
When bodies yearn for warmth
947
01:52:27,200 --> 01:52:31,730
We lie comforted by a single cover
948
01:52:32,210 --> 01:52:42,550
What more could I want?
This is all I want
949
01:53:40,980 --> 01:53:41,870
Look who's here
950
01:53:53,090 --> 01:53:54,750
I want to talk to you
951
01:54:05,370 --> 01:54:08,340
You are my guru.
You made me
952
01:54:10,740 --> 01:54:12,710
I don't know what
you saw in me
953
01:54:14,680 --> 01:54:16,540
But I found strength on your path
954
01:54:19,280 --> 01:54:22,480
Then I walked on
Satan's path for a while
955
01:54:25,250 --> 01:54:28,240
At last I see a new path ahead
956
01:54:30,420 --> 01:54:32,450
A girl showed me the way
957
01:54:33,630 --> 01:54:35,560
She led me on that path
958
01:54:38,230 --> 01:54:39,500
It's your path, Father
959
01:54:41,570 --> 01:54:43,440
That's where I wish to stay
960
01:54:46,140 --> 01:54:47,200
I need your blessings
961
01:54:49,240 --> 01:54:53,080
Who is the angel who changed
the Thomas I couldn't change?
962
01:55:10,730 --> 01:55:11,530
Praise the Lord!
963
01:55:16,440 --> 01:55:17,340
I am no longer "Father"
964
01:55:19,510 --> 01:55:22,170
Aren't you Tom's father?
His mother
965
01:55:22,580 --> 01:55:23,740
His guardian, his everything?
966
01:55:26,410 --> 01:55:30,940
Mother Superior is all those things
to me. But she's a little strict
967
01:55:32,590 --> 01:55:36,520
I hear you had a golden cradle
when you were born. Really?
968
01:55:38,060 --> 01:55:39,960
You left all that to become a priest
969
01:55:57,550 --> 01:55:58,170
Praise the Lord!
970
01:56:03,080 --> 01:56:07,110
Think you're smart?
You dirty scum
971
01:56:07,690 --> 01:56:11,630
You scum.
I'll split your head open
972
01:56:12,390 --> 01:56:19,630
- I'll split your head open
- All right. Go on, talk
973
01:56:20,840 --> 01:56:33,240
- Say what you want
- I don't want anything
974
01:56:35,250 --> 01:56:38,780
I want my mother back.
Where is she?
975
01:56:40,220 --> 01:56:43,710
Mother, where are you?
976
01:56:44,690 --> 01:56:52,570
Why did you leave me?
Why the hell did you go?
977
01:57:17,260 --> 01:57:18,520
Get your blessings from God
978
01:57:20,960 --> 01:57:23,590
And her parents. Go!
979
01:57:25,830 --> 01:57:26,860
I'll pray for you
980
01:57:41,050 --> 01:57:43,210
Mother, is Bea an orphan?
981
01:57:47,560 --> 01:57:49,680
No, she's not an orphan
982
01:57:49,990 --> 01:57:53,790
She has parents. And maybe
even a rich family
983
01:57:54,630 --> 01:57:58,900
Her name is not a typical name.
Beatrice
984
01:57:59,130 --> 01:58:01,930
What about Bea's father?
Where is her family?
985
01:58:04,070 --> 01:58:07,060
Are they from Thoothukudi?
Why don't they visit her?
986
01:58:07,780 --> 01:58:09,680
They are important folk
-Important folk?
987
01:58:10,310 --> 01:58:11,780
- They're busy
- With what?
988
01:58:12,010 --> 01:58:14,410
Mesakaarans are busy people
989
01:58:14,780 --> 01:58:16,010
They never see her?
990
01:58:18,390 --> 01:58:19,980
Mesakaaran?
What did you say?
991
01:58:21,790 --> 01:58:24,520
Are you deaf?
Do you need ear drops?
992
01:58:24,860 --> 01:58:28,800
One more question. Mesakaaran
from Thoothukudi?
993
01:58:30,200 --> 01:58:31,060
You mean Bergmans?
994
01:58:33,430 --> 01:58:34,700
Are your parents alive?
995
01:58:36,640 --> 01:58:41,170
In that case, swear on God, you'll
never see her again
996
01:58:43,140 --> 01:58:43,700
Go away!
997
01:58:54,260 --> 01:58:57,950
Tell me if you remember anything
998
01:59:00,560 --> 01:59:01,030
Here?
999
01:59:08,870 --> 01:59:09,530
Bea, stop!
1000
02:00:03,650 --> 02:00:07,610
Thomas, what are you doing?
Why is she here?
1001
02:00:08,360 --> 02:00:11,790
Teaching a man to sin is as easy
as teaching him to walk
1002
02:00:13,130 --> 02:00:18,030
Teaching a man virtue is like
teaching him how to fly
1003
02:00:19,370 --> 02:00:22,430
He must sprout wings first
1004
02:00:52,640 --> 02:00:53,260
Father
1005
02:01:33,610 --> 02:01:34,130
Stop!
1006
02:01:49,490 --> 02:01:50,430
I said stop!
1007
02:01:54,860 --> 02:01:56,460
Look at me! Bea!
1008
02:02:22,960 --> 02:02:23,620
Stop!
1009
02:02:26,230 --> 02:02:29,630
If you want to be like me, you must
overcome two obstacles
1010
02:02:30,370 --> 02:02:34,390
Father Sam and Bea.
Decide now
1011
02:02:46,880 --> 02:02:49,250
What has happened,
my child?
1012
02:02:49,790 --> 02:02:51,180
Bergmans phoned.
He was furious
1013
02:02:51,720 --> 02:02:55,680
She is God's child. Look at
the state she's in
1014
02:02:59,230 --> 02:03:01,530
No outsiders allowed. Go!
1015
02:03:26,220 --> 02:03:27,420
Jesus's beloved son
1016
02:03:29,090 --> 02:03:32,190
Satan's son has come
to take you. Come!
1017
02:03:33,700 --> 02:03:34,790
Pray on the high seas
1018
02:03:39,740 --> 02:03:40,400
What's come over you?
1019
02:03:41,970 --> 02:03:42,730
You mad?
1020
02:03:44,540 --> 02:03:45,970
There's no room in this world
for virtue
1021
02:03:47,610 --> 02:03:51,010
I will destroy all trace of virtue
that may be left in me
1022
02:03:53,380 --> 02:03:56,910
I'll destroy everyone. Even
my daughter, Bea
1023
02:04:01,190 --> 02:04:03,820
"Father, father"
1024
02:04:05,430 --> 02:04:06,330
Enough of that!
1025
02:04:07,900 --> 02:04:09,920
Anyone who thinks
I am a worm...
1026
02:04:10,900 --> 02:04:12,330
...will be sent to Jesus
1027
02:04:15,170 --> 02:04:17,800
Bergmans will send
Father Sam to Jesus
1028
02:04:18,770 --> 02:04:20,170
Then Thomas
1029
02:04:21,340 --> 02:04:22,470
Then my daughter Bea
1030
02:04:24,380 --> 02:04:25,250
What do you want?
1031
02:04:55,040 --> 02:04:56,380
Sir, we're far at sea
1032
02:04:59,780 --> 02:05:00,650
Please don't
1033
02:05:02,720 --> 02:05:04,020
I've always stood by you
1034
02:05:05,890 --> 02:05:06,910
But don't do this
1035
02:05:07,720 --> 02:05:08,320
Why not?
1036
02:05:09,690 --> 02:05:10,750
Because she's my daughter?
1037
02:05:12,260 --> 02:05:15,130
I have no ties. Keep going
1038
02:05:25,570 --> 02:05:28,200
Don't make a sound, Mother.
You don't know me
1039
02:05:31,150 --> 02:05:31,980
Listen to me
1040
02:05:33,220 --> 02:05:35,680
Where is Bea?
I have to see her
1041
02:05:36,890 --> 02:05:39,050
You don't frighten me
1042
02:05:39,820 --> 02:05:41,190
You can't see her
1043
02:05:41,760 --> 02:05:42,820
I won't leave
1044
02:05:44,730 --> 02:05:45,850
I'll die but I won't go
1045
02:05:47,260 --> 02:05:49,530
This is an institution.
Don't cross the line
1046
02:05:50,700 --> 02:05:53,000
Well, she isn't here
1047
02:05:54,500 --> 02:05:56,730
Beatrice...
1048
02:05:59,240 --> 02:06:01,270
the angel who leads the wayward
towards the light
1049
02:06:02,810 --> 02:06:05,680
You want to go to Jesus?
I'll send you there
1050
02:06:08,450 --> 02:06:10,820
Do you know where you are?
1051
02:06:12,790 --> 02:06:13,520
Look! Deep in the water...
1052
02:06:14,690 --> 02:06:16,620
...you'll see Jesus and
your mother
1053
02:06:17,860 --> 02:06:18,380
Want to join them?
1054
02:06:23,870 --> 02:06:24,560
So, my daughter?
1055
02:06:29,510 --> 02:06:33,070
Remember? We came here
fifteen years ago
1056
02:06:35,980 --> 02:06:38,880
I showed you the sea.
And the sharks
1057
02:06:40,320 --> 02:06:41,510
I should've ended it
1058
02:06:41,920 --> 02:06:42,650
It was my mistake
1059
02:06:44,850 --> 02:06:46,480
Bergmans can have no ties
1060
02:07:15,320 --> 02:07:18,050
Where is Bergmans?
1061
02:07:18,690 --> 02:07:21,660
Satan challenges me again.
He asks:
1062
02:07:22,190 --> 02:07:23,450
"Can you do it?"
1063
02:07:24,190 --> 02:07:25,660
- Father
-1l can do it!
1064
02:07:26,300 --> 02:07:26,850
I can do it
1065
02:07:33,340 --> 02:07:34,600
Satan challenges me again
1066
02:07:42,280 --> 02:07:43,070
Why the dilemma?
1067
02:07:43,950 --> 02:07:45,780
Bergmans,
what is this dilemma?
1068
02:07:47,320 --> 02:07:48,040
I can
1069
02:08:35,630 --> 02:08:37,600
- Where is she?
- I don't know
1070
02:08:38,900 --> 02:08:39,870
Why not ask the sharks
in the sea?
1071
02:08:44,010 --> 02:08:45,060
I'll get you
1072
02:09:02,320 --> 02:09:03,220
Father, what happened?
1073
02:09:12,370 --> 02:09:13,270
Where is Bea?
1074
02:09:25,780 --> 02:09:26,510
What have you done?
1075
02:09:28,480 --> 02:09:29,110
Did you Kill her?
1076
02:09:53,680 --> 02:09:55,170
I thought you'd
become like me
1077
02:09:58,810 --> 02:10:01,750
But you joined Jesus's camp
1078
02:11:19,760 --> 02:11:21,750
Look! Mr Saint is a warrior
1079
02:13:34,600 --> 02:13:35,290
Don't!
1080
02:13:36,930 --> 02:13:37,490
You won and I lost
1081
02:13:38,270 --> 02:13:39,060
No, Bergmans
1082
02:13:40,200 --> 02:13:42,730
It is you who has won
1083
02:13:46,580 --> 02:13:49,570
How dare you try to Kill me?
1084
02:13:53,680 --> 02:13:55,950
Taking your revenge on me
for what you did to me?
1085
02:13:58,890 --> 02:14:01,150
I turned out this way
thanks to you
1086
02:14:02,220 --> 02:14:03,890
I turned into a godless man
1087
02:14:06,400 --> 02:14:10,030
If I died at your hands now,
virtue would have no meaning
1088
02:14:10,600 --> 02:14:12,760
Don't, Father
1089
02:14:15,170 --> 02:14:20,130
I was jailed when innocent...for your
murder, I'd gladly return to jail
1090
02:14:25,280 --> 02:14:26,510
Victory is mine, even now
1091
02:14:30,450 --> 02:14:31,650
I will die victorious
1092
02:14:32,490 --> 02:14:33,750
You'll live. A defeated man
1093
02:14:35,090 --> 02:14:35,960
Pull him in!
1094
02:15:57,440 --> 02:15:58,530
If I was the old Thomas...
1095
02:16:01,380 --> 02:16:02,810
...I'd feed you to the sharks
1096
02:16:05,710 --> 02:16:06,880
But your daughter has changed me
1097
02:16:09,820 --> 02:16:10,720
She taught me to forgive
1098
02:16:11,950 --> 02:16:13,650
And you Killed her
1099
02:16:22,660 --> 02:16:28,330
With Bea in my mind...
...I cannot harm you
1100
02:17:02,800 --> 02:17:04,170
You have surpassed me
1101
02:17:13,180 --> 02:17:14,170
Bea isn't dead
1102
02:17:18,390 --> 02:17:19,350
My daughter isn't dead
1103
02:17:22,090 --> 02:17:23,350
I couldn't kill her
1104
02:17:27,330 --> 02:17:28,420
I have lost
1105
02:17:30,430 --> 02:17:31,370
Where is Bea?
1106
02:17:32,330 --> 02:17:33,890
I have lost
1107
02:18:10,310 --> 02:18:10,860
Look at me
1108
02:18:12,610 --> 02:18:13,300
It's me, Tom
1109
02:18:15,980 --> 02:18:16,840
I was so scared
1110
02:18:18,850 --> 02:18:21,180
Nothing has happened to you.
It's ok
1111
02:18:29,890 --> 02:18:31,150
Bea, don't you recognise me?
1112
02:18:57,150 --> 02:18:57,910
Nothing happened
1113
02:19:01,360 --> 02:19:02,080
I'm here
1114
02:19:10,070 --> 02:19:11,260
Tell me you remember me
1115
02:19:20,010 --> 02:19:21,170
Don't say you can't
remember, Bea
1116
02:20:04,350 --> 02:20:20,000
Without You what would I do?
1117
02:20:37,650 --> 02:20:43,520
I stand at the gates of love
1118
02:20:43,830 --> 02:20:44,450
Hold me
1119
02:20:48,360 --> 02:20:51,820
Don't let go
76283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.