Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,083 --> 00:01:43,792
Your daughter mainly suffered a severe
brain impact resulting in blindness
2
00:02:33,833 --> 00:02:35,250
Mr. He is not able to join us today
3
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
Team 2...
4
00:02:38,875 --> 00:02:40,833
Report to the airport security center in 72 hours
5
00:02:40,958 --> 00:02:41,583
Yes, sir
6
00:02:43,792 --> 00:02:45,000
Yes, sir
7
00:02:49,333 --> 00:02:50,750
I can attend his school play
8
00:02:51,625 --> 00:02:52,167
Yes
9
00:03:06,250 --> 00:03:07,875
- Li Hangyu: Mr. He can't make it td;
- Today is a very special day
10
00:03:07,958 --> 00:03:10,292
- reschedule the meeting.
- Please join me in welcoming...
11
00:03:15,250 --> 00:03:16,250
Thank you
12
00:03:20,875 --> 00:03:22,167
Good to see you all
13
00:03:23,750 --> 00:03:25,333
is a big day for HangYu Airlines
14
00:03:25,542 --> 00:03:28,542
It's the day we launch our first Asia-Pacific flight
15
00:03:33,125 --> 00:03:35,292
before flying to other Asia Pacific locations
16
00:03:36,208 --> 00:03:37,375
HangYu Airlines will commence full services
17
00:03:37,750 --> 00:03:40,583
across Asia-wide destinations
18
00:03:40,917 --> 00:03:43,500
The First Class cabin on the top deck of...
19
00:03:47,208 --> 00:03:49,042
beauty clinic and spa
20
00:03:52,542 --> 00:03:54,042
and economy-class seats
21
00:04:06,042 --> 00:04:06,792
Parachutes
22
00:04:06,917 --> 00:04:08,417
The new HangYu A380...
23
00:04:08,667 --> 00:04:09,667
will undoubtedly...
24
00:04:09,875 --> 00:04:12,375
set the jew benchmark in air travel
25
00:04:23,583 --> 00:04:24,292
Haojun
26
00:04:24,917 --> 00:04:26,458
Why did the job get cancelled?
27
00:04:28,458 --> 00:04:29,375
Phew...
28
00:04:29,542 --> 00:04:31,083
I thought you have crossed the chief again
29
00:04:31,500 --> 00:04:32,417
It's been ages...
30
00:04:32,583 --> 00:04:34,083
since I had a fit
31
00:04:35,250 --> 00:04:36,542
Will talk later
32
00:04:39,875 --> 00:04:40,833
No.
33
00:04:41,500 --> 00:04:43,833
This is the maiden flight of the HangYu A380
34
00:04:45,667 --> 00:04:47,667
to fly first class back home
35
00:04:48,000 --> 00:04:50,250
We also get to fly once every year
36
00:04:52,000 --> 00:04:53,250
The d o ct o r s a id...
37
00:04:57,542 --> 00:04:59,417
money fell from the sky became rich overnight
38
00:04:59,917 --> 00:05:02,000
I hope life is like eight years ago
39
00:05:02,125 --> 00:05:03,583
But none is possible
40
00:05:08,083 --> 00:05:08,958
Go
41
00:05:15,917 --> 00:05:18,458
Ms. Fu, please fill out the form
42
00:05:51,292 --> 00:05:52,708
- Here
- Thanks
43
00:05:57,167 --> 00:06:00,167
Haojun: Job got cancelled.
We may be catching the same flight home.
44
00:06:02,167 --> 00:06:02,708
'hanks
45
00:06:03,750 --> 00:06:04,750
In school
46
00:06:05,333 --> 00:06:07,292
The ratings agency reports came out
47
00:06:07,542 --> 00:06:09,708
Our company has been merited to a buy rating
48
00:06:10,708 --> 00:06:12,167
Just the right news for investor...
49
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
the company will turn the corner
50
00:06:17,708 --> 00:06:21,292
This could be a gamechanger for the company
51
00:06:22,167 --> 00:06:24,292
But the company has too much debt
52
00:06:24,375 --> 00:06:26,833
this expansion plan is driving us deeper in red
53
00:06:27,875 --> 00:06:29,083
Take it easy
54
00:06:29,458 --> 00:06:31,000
Just follow my plan
55
00:06:31,208 --> 00:06:31,833
Sure
56
00:06:32,708 --> 00:06:33,333
I'll see you tonight
57
00:07:06,042 --> 00:07:06,958
Hello
58
00:07:09,583 --> 00:07:11,000
Welcome aboard
59
00:07:18,792 --> 00:07:19,500
Good morning
60
00:07:19,958 --> 00:07:20,667
Morning
61
00:07:20,875 --> 00:07:21,917
Good morning
62
00:07:22,625 --> 00:07:24,750
Morning, welcome aboard
63
00:07:26,500 --> 00:07:28,292
Morning, ma'am, welcome aboard
64
00:07:34,333 --> 00:07:35,500
the Superjumbo
65
00:07:35,792 --> 00:07:37,667
We even get free inflight Wi-Fi
66
00:07:41,417 --> 00:07:42,542
Good morning
67
00:07:42,750 --> 00:07:43,958
Good morning
68
00:07:48,167 --> 00:07:49,958
Morning, welcome aboard
69
00:07:57,958 --> 00:07:59,000
Excuse me
70
00:07:59,333 --> 00:08:00,208
I need some water
71
00:08:00,708 --> 00:08:01,250
Sure
72
00:08:04,000 --> 00:08:05,792
a famous producer texted me
73
00:08:08,708 --> 00:08:10,292
He's offering me a part
74
00:08:12,292 --> 00:08:12,833
Come
75
00:08:15,583 --> 00:08:16,292
Look
76
00:08:16,667 --> 00:08:18,667
I've finally acquired my C-License...
77
00:08:18,833 --> 00:08:21,375
after going through 200 euphoric skydives
78
00:08:22,083 --> 00:08:23,750
Good job, Fiona
79
00:08:29,083 --> 00:08:29,875
Why are you here?
80
00:08:30,708 --> 00:08:32,500
I've come to see if you need any help
81
00:08:34,833 --> 00:08:36,667
Aren't you busy in the duty-free shop?
82
00:08:37,875 --> 00:08:38,958
The peak time ended
83
00:08:42,500 --> 00:08:45,000
- Next Wednesday...
- I have a date
84
00:08:45,917 --> 00:08:46,708
Off you go
85
00:08:53,625 --> 00:08:55,375
May I put your bag in the overhead bin?
86
00:08:56,083 --> 00:08:57,000
do it before takeoff
87
00:08:58,625 --> 00:08:59,667
But we have...
88
00:09:04,667 --> 00:09:05,625
I'll do it
89
00:09:05,958 --> 00:09:07,000
...before takeoff
90
00:09:07,167 --> 00:09:08,125
Okay?
91
00:09:08,917 --> 00:09:10,042
Of course, Mr. Zhang
92
00:09:19,917 --> 00:09:21,542
Excuse me, I have a question
93
00:09:21,750 --> 00:09:22,833
What's behind there?
94
00:09:23,917 --> 00:09:25,458
A stairway to the economy cabin
95
00:09:27,875 --> 00:09:29,917
Can I snap a few shots for my Wechat?
96
00:09:30,125 --> 00:09:32,458
We're about to take off; you'd better hurry
97
00:10:08,167 --> 00:10:10,458
Please return to your seat and buckle up
98
00:10:11,125 --> 00:10:11,625
Alright
99
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
please return to your seat now
100
00:10:24,458 --> 00:10:26,292
Fu Yuan: Xiaojun can go out alone now.
101
00:10:26,375 --> 00:10:27,750
She's so happy.
102
00:10:30,167 --> 00:10:34,042
Haojun: A lot on my mind; I can't sleep.
103
00:10:37,958 --> 00:10:39,500
Fu Yuan:
Our child is back to school. She's adapting.
104
00:10:40,125 --> 00:10:41,917
Haojun: Happy birthday.
105
00:10:50,417 --> 00:10:51,292
and reproduce the colorful world.
106
00:10:51,375 --> 00:10:52,625
New techniques for treating nerve injury,
bring hope to the blind.
107
00:10:52,708 --> 00:10:54,083
Focus on eye health,
bring light to the people,
108
00:10:55,042 --> 00:10:57,167
Fu Yuan: I'll be on annual leave in October.
Will fly there to get her treated this time.
109
00:10:57,250 --> 00:10:58,458
Hopefully it will work this time.
110
00:11:14,458 --> 00:11:15,250
Mr. Zhang
111
00:11:17,333 --> 00:11:18,792
We're ready to take off
112
00:11:19,750 --> 00:11:21,792
to move you bag to the overhead bin?
113
00:11:22,042 --> 00:11:23,042
Sure, thanks
114
00:11:30,875 --> 00:11:31,833
after takeoff
115
00:11:36,250 --> 00:11:37,917
Fu Yuan: Flow are you coping with your disorder?
116
00:11:38,000 --> 00:11:39,125
Can you control your anger now?
117
00:11:39,917 --> 00:11:42,417
Doc said I can stop taking medication in 3 months.
118
00:11:42,500 --> 00:11:44,292
It's been a long time since I lost my temper
119
00:11:47,792 --> 00:11:49,958
mania in people with bipolar disorder
120
00:12:10,125 --> 00:12:12,417
and persons affiliated with Dir.Liu
121
00:12:13,250 --> 00:12:14,875
โhe total comes to 100M +
122
00:12:17,500 --> 00:12:18,750
He has some nerve
123
00:12:21,250 --> 00:12:22,208
Director Liu's cohorts
124
00:12:22,708 --> 00:12:23,792
- I'll take a look
- Yes, sir
125
00:12:28,250 --> 00:12:29,042
Yes, sir
126
00:12:49,750 --> 00:12:50,917
Hey, be careful
127
00:12:51,417 --> 00:12:52,583
Did you not see that?
128
00:12:52,708 --> 00:12:54,333
He stopped without warning
129
00:12:54,958 --> 00:12:56,292
Just calm down
130
00:12:56,667 --> 00:12:58,042
Xiaojun, are you okay?
131
00:13:07,958 --> 00:13:09,375
Don't get me worked up
132
00:13:15,833 --> 00:13:17,375
Who needs their understanding?
133
00:13:18,208 --> 00:13:19,625
Who gives a damn!
134
00:13:23,458 --> 00:13:24,500
This is a traffic jam
135
00:13:26,333 --> 00:13:27,542
Just calm down
136
00:13:31,833 --> 00:13:33,167
I don't keep people waiting
137
00:14:34,375 --> 00:14:35,042
Xiaojun
138
00:14:36,833 --> 00:14:37,667
Xiaojun
139
00:14:41,292 --> 00:14:41,958
I can't see...
140
00:14:44,708 --> 00:14:45,417
What did you say?
141
00:14:47,917 --> 00:14:49,208
I can't see at al
142
00:14:49,375 --> 00:14:51,125
I can't see at al
143
00:14:55,667 --> 00:14:56,542
Mama
144
00:15:43,917 --> 00:15:45,583
with a laser beam
145
00:15:46,000 --> 00:15:47,292
Cut it out
146
00:15:48,958 --> 00:15:49,917
Where's your little brother?
147
00:15:52,583 --> 00:15:53,625
Stop bugging me
148
00:15:55,417 --> 00:15:56,917
Monster terminated
149
00:16:01,542 --> 00:16:03,500
I think she's eavesdropping on us
150
00:16:03,583 --> 00:16:04,833
Roger that
151
00:16:06,583 --> 00:16:08,000
I'm spying on her now, I'm spied on!
152
00:16:08,292 --> 00:16:09,375
I'm spied on!
153
00:16:11,042 --> 00:16:12,000
Where is Tremblor?
154
00:16:13,250 --> 00:16:14,000
I'm here
155
00:16:14,333 --> 00:16:16,167
Cyclone, your cover is busted
156
00:16:21,042 --> 00:16:21,875
Awesome
157
00:16:30,958 --> 00:16:34,083
Tiger Rogue ruined my visual system
158
00:16:34,417 --> 00:16:36,333
Could you describe the surrounding terrain to me?
159
00:16:38,542 --> 00:16:41,167
We'll embark on our mission now
160
00:16:42,000 --> 00:16:42,500
Ma...
161
00:16:44,458 --> 00:16:45,792
Kids really have infinite energy
162
00:16:46,625 --> 00:16:47,833
He's talking already
163
00:16:49,292 --> 00:16:49,917
hear him
164
00:16:51,917 --> 00:16:53,458
How do I talk to them?
165
00:16:54,792 --> 00:16:55,542
Press that...
166
00:16:55,708 --> 00:16:57,292
- Here?
- Press it as you speak
167
00:17:01,500 --> 00:17:02,125
see
168
00:17:02,292 --> 00:17:02,833
Tiger Rogue...
169
00:17:03,083 --> 00:17:03,667
Scorpio,
170
00:17:04,542 --> 00:17:05,083
and Blue Jay
171
00:17:05,208 --> 00:17:07,375
What do you suggest I do?
172
00:17:08,750 --> 00:17:10,250
Let's lay low for now
173
00:17:14,292 --> 00:17:14,875
Roger
174
00:17:19,667 --> 00:17:20,208
Okay
175
00:17:21,458 --> 00:17:22,083
Ma...
176
00:17:22,292 --> 00:17:24,250
Let's take a walk after we eat
177
00:17:24,625 --> 00:17:25,500
I'll show you around
178
00:17:25,958 --> 00:17:26,750
Will you?
179
00:17:27,333 --> 00:17:28,167
Deal
180
00:17:28,292 --> 00:17:29,333
- Eat up
- Okay
181
00:17:33,542 --> 00:17:35,667
Is the food not to your liking?
182
00:17:37,458 --> 00:17:38,542
My bag...
183
00:17:39,833 --> 00:17:40,667
Pardon me
184
00:17:47,333 --> 00:17:48,375
There you go, sir
185
00:17:53,333 --> 00:17:54,708
I'll leave your bag there
186
00:17:57,542 --> 00:17:59,042
mania in people with bipolar disorder
187
00:18:08,875 --> 00:18:10,458
Would you like more wine?
188
00:18:20,333 --> 00:18:21,208
22...
189
00:18:22,958 --> 00:18:25,208
Fu Yuan: Taking her to the duty-free shops
190
00:18:30,167 --> 00:18:33,167
There is a pretty lady receiving
facial treatment inside
191
00:18:34,083 --> 00:18:35,875
I just heard a beauty device bleep
192
00:18:38,833 --> 00:18:39,583
Be careful
193
00:18:39,875 --> 00:18:41,208
Don't break anything
194
00:18:50,667 --> 00:18:52,000
Yes, the stocks just arrived
195
00:18:53,542 --> 00:18:54,375
'hanks
196
00:19:06,458 --> 00:19:07,792
Ma, smell this
197
00:19:08,750 --> 00:19:10,625
Wild strawberry, violet leaf...
198
00:19:10,792 --> 00:19:12,833
and a faint hint of jasmine
199
00:19:13,458 --> 00:19:14,792
This one is a tad...
200
00:19:15,125 --> 00:19:17,500
heavy-handed with jasmine and rose
201
00:19:17,833 --> 00:19:18,708
You're good
202
00:19:19,542 --> 00:19:20,792
'hen solve this
203
00:19:21,042 --> 00:19:22,625
Besides perfumes...
204
00:19:23,375 --> 00:19:24,667
what else is in the air?
205
00:19:28,083 --> 00:19:29,875
The scent of money
206
00:19:31,542 --> 00:19:33,333
The things here must be expensive
207
00:19:46,792 --> 00:19:48,417
In this direction..'
208
00:19:52,167 --> 00:19:53,542
I smell a pretty woman
209
00:19:58,708 --> 00:20:00,500
So you recognize human scent
210
00:20:02,167 --> 00:20:04,042
Mama smells like...
211
00:20:06,208 --> 00:20:07,042
chamomile
212
00:20:07,625 --> 00:20:10,125
You never change your laundry detergent
213
00:20:10,208 --> 00:20:11,125
What about Papa?
214
00:20:21,292 --> 00:20:22,542
I have no memory of him
215
00:20:32,375 --> 00:20:33,583
All I remember
216
00:20:33,708 --> 00:20:35,417
is his capricious tantrums...
217
00:20:35,792 --> 00:20:37,375
and willful absences
218
00:20:37,750 --> 00:20:40,542
I remember you made me reconcile with him...
219
00:20:40,958 --> 00:20:42,458
but for nothing
220
00:20:42,792 --> 00:20:44,000
don't want to see him
221
00:20:45,417 --> 00:20:46,792
can't stand his smel
222
00:20:50,458 --> 00:20:51,583
Get out
223
00:20:53,250 --> 00:20:55,208
When you had finally forgiven him...
224
00:20:55,708 --> 00:20:57,958
he disappeared on us again
225
00:21:08,583 --> 00:21:09,875
Can we still make it?
226
00:21:10,292 --> 00:21:11,917
I don't remember his scent anymore
227
00:21:15,000 --> 00:21:15,917
He had none!
228
00:21:25,500 --> 00:21:26,417
'hanks
229
00:21:28,167 --> 00:21:29,083
Pardon me
230
00:21:29,875 --> 00:21:30,792
Let's go
231
00:21:45,875 --> 00:21:47,750
Can you help me find my earpiece?
232
00:21:49,708 --> 00:21:50,542
What kind of earpiece?
233
00:21:50,875 --> 00:21:52,292
It came with this device
234
00:21:53,250 --> 00:21:54,000
Let's find it
235
00:21:56,917 --> 00:21:58,250
Can I get one more pillow?
236
00:21:58,583 --> 00:21:59,958
I'll get you another one
237
00:22:01,208 --> 00:22:02,500
Hello
238
00:22:02,750 --> 00:22:04,000
need a refil
239
00:22:06,042 --> 00:22:06,667
Yes?
240
00:22:07,875 --> 00:22:08,833
Thank you
241
00:22:09,500 --> 00:22:10,875
Hey, I found my earpiece
242
00:22:12,750 --> 00:22:14,417
Ditch that toy!
243
00:22:14,667 --> 00:22:16,917
Your dad has no time for your shenanigans
244
00:22:32,333 --> 00:22:34,333
Aren't you sick of pouring wine again and again?
245
00:22:35,708 --> 00:22:37,375
Just give me the whole bottle
246
00:22:42,792 --> 00:22:44,042
this could pose a risk
247
00:22:47,583 --> 00:22:48,208
Go and get one
248
00:22:49,042 --> 00:22:49,917
Bring a new bottle
249
00:22:55,583 --> 00:22:57,333
Hey you, be a gentleman
250
00:22:57,625 --> 00:22:58,792
She's only doing her job
251
00:22:58,958 --> 00:22:59,917
Right?
252
00:23:00,250 --> 00:23:01,417
Be kind
253
00:23:08,417 --> 00:23:09,500
It's none of your business
254
00:23:10,917 --> 00:23:12,083
Come here, son
255
00:23:19,625 --> 00:23:21,417
Drunk man seated in first class #C2...
256
00:23:21,583 --> 00:23:22,625
assaulted a passenger
257
00:23:26,708 --> 00:23:28,042
This is the inflight manager, go ahead
258
00:23:29,875 --> 00:23:31,042
Copy that
259
00:23:48,208 --> 00:23:50,125
- Go take a look
- Sure
260
00:24:02,333 --> 00:24:04,375
This man hit him with a wine bottle
261
00:24:07,167 --> 00:24:08,500
I'm the victim here
262
00:24:13,417 --> 00:24:14,417
You need to come with me
263
00:24:23,042 --> 00:24:23,833
Stay put
264
00:24:24,458 --> 00:24:24,917
Stay put
265
00:24:25,083 --> 00:24:25,833
Sit down
266
00:24:36,750 --> 00:24:37,417
Ma...
267
00:24:39,500 --> 00:24:40,458
What happened?
268
00:25:10,708 --> 00:25:13,000
Shouldn't have kept me waiting for my bag
269
00:25:13,167 --> 00:25:14,833
Why you did that?
270
00:25:15,500 --> 00:25:16,458
Huh?
271
00:26:08,083 --> 00:26:08,542
Pres. Liu
272
00:26:08,667 --> 00:26:11,542
Did Hangyu ask about those expenses on the ledger books?
273
00:26:11,667 --> 00:26:12,583
We're on it
274
00:26:16,667 --> 00:26:17,375
Hello
275
00:26:17,500 --> 00:26:19,625
I've just seized control of Flight HY688
276
00:26:20,000 --> 00:26:21,667
Your husband, Li Hangyu
277
00:26:22,458 --> 00:26:23,625
He's...
278
00:26:24,583 --> 00:26:25,667
with me
279
00:26:30,375 --> 00:26:31,250
What do you mean, 500M?
280
00:26:33,208 --> 00:26:34,250
Let me talk to him
281
00:26:39,000 --> 00:26:40,625
- Taiying, call the...
- Hangyu!
282
00:26:42,833 --> 00:26:43,708
30 mins.
283
00:26:44,750 --> 00:26:46,042
...for your hubby's safe return
284
00:26:46,417 --> 00:26:49,625
Where on earth can
I find US$500M on such short notice?
285
00:26:52,958 --> 00:26:56,042
500M in funding to fuel
your Asia-Pacific expansion
286
00:26:58,000 --> 00:26:58,792
How does he know?
287
00:27:01,042 --> 00:27:02,833
We're a listed company
288
00:27:04,333 --> 00:27:05,792
when handling large transactions
289
00:27:07,542 --> 00:27:08,750
HangYu Airlines...
290
00:27:16,708 --> 00:27:18,333
sole decision-makers
291
00:27:20,292 --> 00:27:21,625
Your father died
292
00:27:21,958 --> 00:27:23,667
Li joined the company
293
00:27:23,833 --> 00:27:26,083
Lius Air changed its name to...
294
00:27:26,708 --> 00:27:28,792
HangYu Airlines
295
00:27:30,250 --> 00:27:31,917
are the majority shareholder
296
00:27:34,875 --> 00:27:37,083
You can make any transaction happen
297
00:27:40,333 --> 00:27:41,208
Call the police!
298
00:27:41,333 --> 00:27:42,417
Hangyu
299
00:27:43,500 --> 00:27:45,083
Your hubby and I need to talk
300
00:27:46,375 --> 00:27:47,708
Hello...?
301
00:28:04,667 --> 00:28:05,500
Call the police
302
00:28:08,708 --> 00:28:09,375
Go to the very back
303
00:28:09,542 --> 00:28:10,292
Go to the very back
304
00:28:12,375 --> 00:28:13,083
sit on the floor
305
00:28:13,250 --> 00:28:13,917
Do it now!
306
00:28:18,250 --> 00:28:19,167
Sit down!
307
00:28:19,583 --> 00:28:20,500
From now on...
308
00:28:23,208 --> 00:28:25,167
to remain within my line of sight
309
00:28:26,542 --> 00:28:27,958
Do you hear me?
310
00:28:28,750 --> 00:28:29,542
Police are here
311
00:28:34,375 --> 00:28:35,875
'his is Director Liu
312
00:28:36,167 --> 00:28:36,750
President Liu
313
00:28:37,792 --> 00:28:39,792
Please tell me how the hijacker contacted you
314
00:28:40,208 --> 00:28:41,875
He called me on my cell phone
315
00:28:43,042 --> 00:28:44,458
Hand me your phone
316
00:28:44,542 --> 00:28:46,083
We need to bug your device
317
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
we must maintain secrecy
318
00:28:51,417 --> 00:28:52,625
you've called the police
319
00:28:53,458 --> 00:28:56,042
And no one here gets to leave until further notice
320
00:29:12,000 --> 00:29:12,750
Password?
321
00:29:19,333 --> 00:29:20,583
I never count from 1 to 31
322
00:29:28,750 --> 00:29:29,875
Don't... don't cry
323
00:29:42,542 --> 00:29:43,625
HangYu Airlines' board member
324
00:29:43,792 --> 00:29:46,667
I'm afraid most of our cash
is locked up in short-term bonds
325
00:29:47,833 --> 00:29:49,500
I don't have time to spare
326
00:29:58,167 --> 00:29:58,875
Smile
327
00:30:06,083 --> 00:30:06,875
meant what I said
328
00:30:41,708 --> 00:30:42,875
Hangyu
329
00:30:43,208 --> 00:30:45,417
Give him your password
330
00:30:45,583 --> 00:30:48,000
I beg you
331
00:30:58,250 --> 00:30:59,542
Let's count for a change
332
00:30:59,875 --> 00:31:00,500
1...
333
00:31:04,667 --> 00:31:05,167
2...
334
00:31:07,917 --> 00:31:08,458
Ma
335
00:31:13,333 --> 00:31:13,958
You win
336
00:31:25,333 --> 00:31:26,958
I've sent you your hubby's password
337
00:31:27,625 --> 00:31:29,500
You have 30 mins. to mobilize your funds
338
00:31:29,917 --> 00:31:32,667
I want to see that money in my account in 30 mins
339
00:31:51,167 --> 00:31:52,292
I suppose...
340
00:31:53,542 --> 00:31:55,292
you had training in bandaging?
341
00:31:57,167 --> 00:31:58,417
Aren't you afraid?
342
00:32:01,708 --> 00:32:02,750
Afraid of blood...
343
00:32:03,500 --> 00:32:04,583
or you?
344
00:32:11,500 --> 00:32:12,708
Are you done already?
345
00:32:15,708 --> 00:32:17,917
We would normally send you to a hospital
346
00:32:20,208 --> 00:32:21,167
Will you?
347
00:32:42,125 --> 00:32:42,833
Here
348
00:32:44,250 --> 00:32:45,042
Here
349
00:34:22,250 --> 00:34:23,750
and the simulated flight path
350
00:34:23,875 --> 00:34:24,458
Good
351
00:34:27,875 --> 00:34:29,167
My connection went down
352
00:34:29,333 --> 00:34:30,667
Mine too
353
00:34:50,875 --> 00:34:51,667
Sorry
354
00:35:02,667 --> 00:35:04,000
All main cabin interphones...
355
00:35:04,125 --> 00:35:05,333
have been disabled
356
00:35:26,625 --> 00:35:27,292
Just a moment
357
00:35:31,958 --> 00:35:33,958
Sir, How may I help you?
358
00:35:34,333 --> 00:35:35,708
Where's the air marshal?
359
00:35:37,083 --> 00:35:39,667
I'm not allowed to answer that question
360
00:35:40,250 --> 00:35:41,958
Are you aware that Wi-Fi is not working?
361
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
I'll check it out in just a minute
362
00:35:47,708 --> 00:35:50,000
Please return to your seat
363
00:35:53,458 --> 00:35:54,875
this flight has a security breach
364
00:35:55,917 --> 00:35:56,667
Pardon me
365
00:35:57,083 --> 00:35:59,417
I think this flight has a security breach
366
00:36:05,667 --> 00:36:07,625
Can you communicate with the ground?
367
00:36:10,167 --> 00:36:11,500
What are you trying to do?
368
00:36:14,500 --> 00:36:16,500
I'm an HangYu Airlines personal security officer
369
00:36:17,292 --> 00:36:19,917
I think this flight has a security breach
370
00:36:21,458 --> 00:36:23,958
that our boss Li Hangyu is on board
371
00:36:24,167 --> 00:36:25,417
If something goes wrong...
372
00:36:25,667 --> 00:36:27,375
neither of us can handle the consequences
373
00:36:33,542 --> 00:36:34,667
Let me ask again
374
00:36:35,417 --> 00:36:37,292
Can you communicate with the ground?
375
00:36:41,500 --> 00:36:42,875
- But...
- Make the CALL
376
00:36:43,458 --> 00:36:45,292
- But...
- CALL them NOW
377
00:36:57,250 --> 00:36:58,125
'he line is down
378
00:37:13,250 --> 00:37:15,833
has lost all means of communication
379
00:37:16,583 --> 00:37:17,333
What...
380
00:37:25,875 --> 00:37:27,208
Take me to the cargo hold
381
00:37:52,125 --> 00:37:52,917
Who's she?
382
00:37:55,125 --> 00:37:56,292
A newcomer
383
00:37:56,667 --> 00:37:59,542
She hardly speaks to us outside of work
384
00:37:59,917 --> 00:38:01,458
Why is she here?
385
00:38:06,375 --> 00:38:07,250
Let's move on
386
00:38:37,167 --> 00:38:42,917
โunable to penetrate an aircraft wall,
but can still be deadly at close range
387
00:39:07,333 --> 00:39:08,500
Is anyone there?
388
00:39:17,333 --> 00:39:18,542
Is anyone there?
389
00:39:34,542 --> 00:39:35,167
is...
390
00:39:42,000 --> 00:39:43,167
I know you can hear me
391
00:39:45,708 --> 00:39:47,083
do not speak
392
00:39:47,333 --> 00:39:49,167
Just give your device a tap
393
00:39:49,292 --> 00:39:50,792
That's how you'll reply
394
00:40:04,000 --> 00:40:06,125
I'm a security officer on board
395
00:40:08,000 --> 00:40:09,167
Is the first-class cabin...
396
00:40:09,250 --> 00:40:11,000
being held hostage?
397
00:40:12,417 --> 00:40:13,292
tap once
398
00:40:14,083 --> 00:40:15,583
If it's not true...
399
00:40:16,042 --> 00:40:17,458
tap twice
400
00:40:53,417 --> 00:40:54,333
Alright
401
00:40:57,750 --> 00:40:58,875
Can you tell me...
402
00:40:59,125 --> 00:41:01,583
how many hijackers are in the first-class cabin?
403
00:41:02,458 --> 00:41:03,958
I'll start counting aloud
404
00:41:04,083 --> 00:41:05,208
When I hit the right number...
405
00:41:05,708 --> 00:41:06,833
you tap to acknowledge
406
00:41:07,292 --> 00:41:08,458
Ma
407
00:41:10,167 --> 00:41:11,542
How many...
408
00:41:11,792 --> 00:41:12,833
bad guys?
409
00:41:13,250 --> 00:41:15,125
Four
410
00:41:19,292 --> 00:41:20,000
1...
411
00:41:22,542 --> 00:41:23,583
2...
412
00:41:25,667 --> 00:41:26,583
3...
413
00:41:29,125 --> 00:41:29,792
4...
414
00:41:34,042 --> 00:41:35,292
Roger that
415
00:41:38,167 --> 00:41:39,417
Do not act rashly
416
00:41:39,583 --> 00:41:40,458
In due time...
417
00:41:40,792 --> 00:41:42,250
I'll contact you again
418
00:41:52,250 --> 00:41:53,542
Who?
419
00:41:54,000 --> 00:41:55,667
An onboard security officer
420
00:41:57,375 --> 00:41:58,542
Security...
421
00:42:24,750 --> 00:42:26,042
Who says you are going to kill anyone?
422
00:42:26,125 --> 00:42:27,958
Stick to the plan, get the money and go!
423
00:42:32,917 --> 00:42:34,500
You got the guns on board for us.
424
00:42:34,583 --> 00:42:36,875
Unlike you, we don't work for chump change
425
00:42:37,000 --> 00:42:38,875
to hide embezzlement or clear gambling debts.
426
00:42:38,958 --> 00:42:41,583
Mike:
Remember, it was you who put the offer on the table.
427
00:42:41,667 --> 00:42:44,083
We won't quit, if we don't get the US$500M.
428
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
#6
429
00:42:52,875 --> 00:42:53,375
Go on
430
00:42:53,833 --> 00:42:55,042
Prepare the stuff
431
00:42:55,583 --> 00:42:57,042
We're about to leave
432
00:42:57,167 --> 00:42:58,042
We're all set
433
00:43:19,667 --> 00:43:21,917
I hope they're only after money
434
00:43:22,625 --> 00:43:23,750
I hope so too
435
00:43:24,833 --> 00:43:26,167
Both my wife...
436
00:43:26,583 --> 00:43:27,875
and daughter are up there
437
00:43:30,583 --> 00:43:31,750
โhe first-class cabin
438
00:43:32,625 --> 00:43:33,583
...has four
439
00:43:34,958 --> 00:43:36,125
the cargo hold
440
00:43:37,208 --> 00:43:37,875
...has one
441
00:43:41,792 --> 00:43:43,250
Let's start with 'one'
442
00:45:32,417 --> 00:45:33,458
I told you...
443
00:45:34,083 --> 00:45:35,375
it won't be rainy
444
00:45:38,917 --> 00:45:40,625
The weather's good today
445
00:46:14,292 --> 00:46:15,625
Find out who owns these bags
446
00:46:15,875 --> 00:46:16,958
They're all parachute rigs
447
00:46:17,125 --> 00:46:18,292
Find out where they sit
448
00:46:21,167 --> 00:46:22,583
They belong to three passengers...
449
00:46:22,958 --> 00:46:24,333
from the economy section
450
00:46:25,417 --> 00:46:26,083
18...
451
00:46:26,917 --> 00:46:27,708
J...and K
452
00:46:33,958 --> 00:46:35,083
Is there a way...
453
00:46:35,875 --> 00:46:37,292
to lure them out of the cabin?
454
00:46:38,000 --> 00:46:39,750
I'm sure there's a way
455
00:46:39,917 --> 00:46:41,083
The problem is...
456
00:46:41,208 --> 00:46:42,333
who's the lure?
457
00:46:51,542 --> 00:46:52,250
Me?
458
00:47:18,042 --> 00:47:18,792
6' is dead
459
00:47:19,083 --> 00:47:20,458
The parachutes are gone
460
00:47:28,667 --> 00:47:29,375
Interesting
461
00:47:30,792 --> 00:47:31,625
Switch to Channel B...
462
00:47:31,833 --> 00:47:32,625
immediately
463
00:47:38,500 --> 00:47:39,333
...do you copy?
464
00:47:43,000 --> 00:47:44,083
What happened?
465
00:47:44,292 --> 00:47:46,500
It seems one of them got killed
466
00:47:53,417 --> 00:47:54,000
Ma
467
00:47:55,083 --> 00:47:56,542
Could it be that security?
468
00:48:29,833 --> 00:48:31,458
7', โ8', '9'
469
00:48:31,792 --> 00:48:32,708
...do you copy?
470
00:48:39,083 --> 00:48:40,292
do you copy?
471
00:48:49,667 --> 00:48:50,958
How many more of them...
472
00:48:51,458 --> 00:48:53,792
are hiding among the passengers?
473
00:48:54,583 --> 00:48:56,250
I found twelve parachutes in the cargo hold
474
00:48:56,708 --> 00:48:58,417
Some might be backups
475
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
That makes no more than twelve of them
476
00:49:00,667 --> 00:49:03,250
They will gain full control
of the plane in no time
477
00:49:04,458 --> 00:49:05,875
Go back to the economy section
478
00:49:06,792 --> 00:49:07,500
fake care
479
00:49:10,583 --> 00:49:11,917
How can I go there?
480
00:49:17,000 --> 00:49:18,083
I hope...
481
00:49:18,750 --> 00:49:20,500
you'll work with me when the time comes
482
00:49:22,417 --> 00:49:23,417
We must step forward...
483
00:49:25,833 --> 00:49:26,583
Do you understand?
484
00:49:29,792 --> 00:49:31,042
I don't want to kill anyone
485
00:49:53,083 --> 00:49:55,042
Is there another way to leave this room?
486
00:50:03,042 --> 00:50:03,625
Yes
487
00:50:05,708 --> 00:50:06,792
that runs the entire length of the plane
488
00:50:56,542 --> 00:50:57,500
All in
489
00:51:03,750 --> 00:51:05,167
Nobody move!
490
00:51:05,417 --> 00:51:06,083
Hijack!
491
00:51:08,750 --> 00:51:09,792
Is this a prank?
492
00:51:10,333 --> 00:51:11,500
Nobody move!
493
00:51:13,208 --> 00:51:14,125
It's not funny
494
00:51:14,875 --> 00:51:15,625
Shut up!
495
00:51:27,792 --> 00:51:28,292
Put it back
496
00:51:35,250 --> 00:51:36,708
Listen carefully!
497
00:51:37,083 --> 00:51:39,292
All slowly rise to your feet
498
00:51:41,542 --> 00:51:43,250
All rise slowly!
499
00:51:46,500 --> 00:51:47,125
Stand up!
500
00:51:48,833 --> 00:51:49,917
Move slowly...
501
00:51:50,208 --> 00:51:51,000
to the back of the plane
502
00:51:54,292 --> 00:51:55,125
Move it!
503
00:51:55,708 --> 00:51:57,500
Do as you're told or die!
504
00:51:58,417 --> 00:52:00,042
Hands behind your head
505
00:52:08,083 --> 00:52:08,875
Move it!
506
00:52:09,417 --> 00:52:10,250
You come here
507
00:52:11,042 --> 00:52:12,208
You too
508
00:52:12,417 --> 00:52:13,167
Move it
509
00:52:16,542 --> 00:52:17,417
Don't shoot
510
00:52:21,375 --> 00:52:24,042
Get off the plane according to plan,
stop killing more people!
511
00:52:26,875 --> 00:52:28,625
Don't you get in my way.
512
00:52:32,542 --> 00:52:35,583
But shut up if you still want your share.
513
00:52:42,333 --> 00:52:43,458
...in the restaurant
514
00:52:44,167 --> 00:52:44,875
They're dead
515
00:52:56,792 --> 00:52:57,875
Check it out
516
00:53:00,917 --> 00:53:02,542
Get First Class under control
517
00:53:02,625 --> 00:53:03,792
don't need more trouble
518
00:53:04,833 --> 00:53:05,458
Copy
519
00:53:09,625 --> 00:53:11,625
Three bad guys just left the cabin
520
00:53:12,417 --> 00:53:14,125
Only one remains to keep watch
521
00:53:33,833 --> 00:53:34,500
You there?
522
00:53:35,625 --> 00:53:36,583
Are you there?
523
00:53:43,208 --> 00:53:44,000
Yes
524
00:53:47,917 --> 00:53:49,250
are coming after you
525
00:53:49,542 --> 00:53:51,208
Only one is watching us now
526
00:53:57,333 --> 00:53:58,875
Where are the three men heading?
527
00:53:59,375 --> 00:54:00,292
I'm not sure
528
00:54:01,833 --> 00:54:03,917
They probably are going downstairs
529
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
Business Class: clear
530
00:54:24,625 --> 00:54:25,625
[Channel] One
531
00:54:27,750 --> 00:54:28,792
You took my stuff...
532
00:54:29,542 --> 00:54:30,792
without asking
533
00:54:31,417 --> 00:54:32,583
Let's talk
534
00:54:44,375 --> 00:54:45,292
Listen wel
535
00:54:46,125 --> 00:54:47,792
I don't care why you hijack this plane
536
00:54:49,208 --> 00:54:50,458
For every life you claim...
537
00:54:50,792 --> 00:54:52,333
I'll destroy one parachute
538
00:54:53,875 --> 00:54:54,625
You may get paid...
539
00:54:55,917 --> 00:54:57,708
but you may never get to disembark
540
00:55:04,458 --> 00:55:06,833
Everyone has their reasons
541
00:55:08,125 --> 00:55:09,417
I'm after money
542
00:55:10,625 --> 00:55:11,667
You?
543
00:55:25,583 --> 00:55:26,667
What about you?
544
00:55:35,500 --> 00:55:37,292
I want to know your reasons
545
00:55:37,792 --> 00:55:38,750
fell me
546
00:55:42,833 --> 00:55:44,250
Answer me!
547
00:55:58,167 --> 00:55:59,208
Answer me!
548
00:56:08,667 --> 00:56:10,000
Why didn't he reply?
549
00:56:34,458 --> 00:56:36,458
So you want to be a hero, huh?
550
00:57:58,542 --> 00:58:00,458
Mike... Mike!
551
00:58:01,083 --> 00:58:02,000
Calm down
552
00:58:02,542 --> 00:58:04,083
We are four men short already
553
00:58:34,667 --> 00:58:36,417
You love to be a meddler
554
00:58:39,000 --> 00:58:39,833
Your bravado...
555
00:58:41,458 --> 00:58:43,250
will only create more suffering...
556
00:58:43,917 --> 00:58:44,916
for more innocent people
557
00:58:44,917 --> 00:58:46,042
for more innocent people
558
00:58:48,583 --> 00:58:49,625
Clean it up
559
00:58:57,417 --> 00:58:58,583
18'
560
00:59:01,917 --> 00:59:03,417
Fucking #18
561
00:59:10,833 --> 00:59:11,875
Where were you hit?
562
00:59:13,208 --> 00:59:14,083
Here?
563
00:59:14,208 --> 00:59:15,042
Right?
564
00:59:25,042 --> 00:59:26,333
is my profession
565
00:59:27,750 --> 00:59:29,750
I know how to make mortals experience hell
566
00:59:46,833 --> 00:59:48,958
Are you watching this yourself?
567
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
Or, is someone helping you?
568
01:00:01,250 --> 01:00:02,125
Why are you standing here?
569
01:00:02,958 --> 01:00:03,792
Go find him!
570
01:01:30,250 --> 01:01:31,750
We've got the money
571
01:01:36,917 --> 01:01:37,417
Yes!
572
01:01:45,000 --> 01:01:46,792
Find the parachutes now!
573
01:01:47,000 --> 01:01:48,042
Find him!
574
01:01:51,917 --> 01:01:53,000
Kill him
575
01:01:53,417 --> 01:01:55,375
Yeah... Kill him
576
01:01:56,750 --> 01:01:58,000
Kill him
577
01:02:26,667 --> 01:02:27,292
Hello?
578
01:02:30,333 --> 01:02:31,500
Are you there?
579
01:02:35,917 --> 01:02:36,542
I'm here
580
01:02:38,375 --> 01:02:39,417
Are you safe?
581
01:02:39,583 --> 01:02:40,750
Yes, I am
582
01:02:42,083 --> 01:02:43,250
You've got my back
583
01:02:45,042 --> 01:02:46,000
And you?
584
01:02:46,875 --> 01:02:48,333
Are you and your folks safe?
585
01:02:48,750 --> 01:02:49,667
Mama is fine
586
01:03:06,333 --> 01:03:07,625
What about your father?
587
01:03:08,417 --> 01:03:09,958
He's not here
588
01:03:10,208 --> 01:03:12,583
He's not around whenever we need him
589
01:03:19,958 --> 01:03:21,917
Duty-free shop: clear
590
01:03:24,083 --> 01:03:25,333
The duty-free shop is safe
591
01:03:26,000 --> 01:03:27,250
You take care, okay?
592
01:03:30,458 --> 01:03:32,333
Xiaojun, I'm Papa
593
01:03:40,542 --> 01:03:41,417
I...
594
01:03:44,250 --> 01:03:45,417
I'm staying
595
01:03:46,042 --> 01:03:47,750
I want to tell you...
596
01:03:48,167 --> 01:03:49,458
and your mama that ...
597
01:03:51,000 --> 01:03:52,500
I'm a different man now
598
01:03:55,833 --> 01:03:57,667
I will not let anyone to harm you both
599
01:04:03,333 --> 01:04:04,208
Wait for me
600
01:05:01,000 --> 01:05:01,917
Answer me
601
01:06:20,917 --> 01:06:21,625
Hello?
602
01:06:31,708 --> 01:06:32,583
Mike
603
01:06:33,083 --> 01:06:34,375
I found a knapsack
604
01:06:34,500 --> 01:06:35,417
It could be his
605
01:06:41,875 --> 01:06:43,000
fell me
606
01:06:43,875 --> 01:06:44,792
Papa
607
01:06:45,500 --> 01:06:46,542
is in danger
608
01:07:24,417 --> 01:07:25,833
Gao Haojun
609
01:07:36,417 --> 01:07:37,792
Gao Haojun
610
01:07:38,708 --> 01:07:41,292
You'd better listen to what I'm about to say
611
01:07:48,500 --> 01:07:50,708
you should have told me
612
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
To protect your family
613
01:07:56,625 --> 01:07:58,667
What a great father
614
01:08:03,458 --> 01:08:04,792
How touching
615
01:08:12,667 --> 01:08:13,833
Come on out!
616
01:08:17,083 --> 01:08:18,875
Show yourself and touch my heart!
617
01:08:33,375 --> 01:08:36,167
You really are bad at replying, aren't you?
618
01:08:39,208 --> 01:08:39,875
18'
619
01:08:41,792 --> 01:08:44,000
Don't you always like the mature types?
620
01:09:07,042 --> 01:09:07,792
Ma...
621
01:09:12,583 --> 01:09:13,375
Stop...
622
01:09:15,167 --> 01:09:15,667
Ma
623
01:09:15,750 --> 01:09:16,500
Sit!
624
01:09:42,708 --> 01:09:44,125
You want this parachute!
625
01:09:44,667 --> 01:09:45,625
You let her go!
626
01:09:50,083 --> 01:09:51,708
Let her go!
627
01:10:05,375 --> 01:10:06,417
Put the rig down
628
01:10:09,833 --> 01:10:11,542
Put the rig down!
629
01:10:21,708 --> 01:10:22,958
Let her go
630
01:10:24,583 --> 01:10:25,458
Pull the trigger
631
01:10:25,833 --> 01:10:26,500
Papa
632
01:10:27,792 --> 01:10:28,667
I dare you
633
01:10:31,542 --> 01:10:32,958
Let's see who gets killed
634
01:10:33,917 --> 01:10:34,875
She or me?
635
01:10:43,583 --> 01:10:44,292
Papa?
636
01:10:44,875 --> 01:10:45,667
Papa's here!
637
01:10:45,833 --> 01:10:47,333
Papa, are you alright?
638
01:10:48,458 --> 01:10:49,417
Where's Mama?
639
01:10:49,792 --> 01:10:50,833
Xiaojun, Mama's here!
640
01:10:53,125 --> 01:10:54,917
Where are the rest of the rigs?
641
01:10:57,125 --> 01:10:58,292
Xiaojun
642
01:13:13,333 --> 01:13:14,333
Does it still hurt?
643
01:13:16,500 --> 01:13:17,042
Yes
644
01:13:40,625 --> 01:13:41,583
And you?
645
01:13:56,583 --> 01:13:58,292
Mine's not hurting anymore
646
01:14:38,792 --> 01:14:39,958
You two stay here
647
01:14:41,500 --> 01:14:42,625
Don't move
648
01:14:44,958 --> 01:14:45,583
You'll be fine
649
01:14:56,917 --> 01:14:58,000
be back
650
01:15:01,083 --> 01:15:01,708
Papa
651
01:15:25,208 --> 01:15:26,958
- Aircraft Maintenance
- This is Flight HY688
652
01:15:28,250 --> 01:15:29,625
We've been hijacked,
let me talk to Pres. Liu
653
01:15:29,958 --> 01:15:30,833
I'll patch you through
654
01:15:31,833 --> 01:15:33,042
Hurry
655
01:15:35,292 --> 01:15:36,333
Someone is there
656
01:15:42,708 --> 01:15:45,125
Li is probably inside
the Electrical Equipment Bay
657
01:15:46,583 --> 01:15:47,042
Let's go
658
01:15:53,250 --> 01:15:54,500
what is happening now?
659
01:15:55,750 --> 01:15:57,583
The hijackers plan to abandon
the plane and parachute out
660
01:15:59,167 --> 01:16:00,208
post-crash response
661
01:16:00,583 --> 01:16:01,708
post-crash response
662
01:16:05,375 --> 01:16:06,167
Hangyu!
663
01:16:22,292 --> 01:16:23,333
Who did you talk to?
664
01:16:24,917 --> 01:16:25,958
Answer me!
665
01:17:11,542 --> 01:17:12,292
18'
666
01:17:14,125 --> 01:17:14,875
18' !
667
01:17:30,958 --> 01:17:32,375
I'm HangYu Airlines' Officer, Gao Haojun
668
01:17:39,917 --> 01:17:40,750
Let's go
669
01:18:03,208 --> 01:18:03,958
18'...
670
01:18:04,083 --> 01:18:04,833
18'...
671
01:18:05,000 --> 01:18:05,708
18'...
672
01:18:05,875 --> 01:18:06,958
Wake up
673
01:18:07,375 --> 01:18:08,042
Get up
674
01:18:08,583 --> 01:18:09,292
Get up
675
01:18:09,500 --> 01:18:10,250
Let's go
676
01:18:13,042 --> 01:18:15,917
What have the police been doing exactly?
677
01:18:17,000 --> 01:18:19,417
The hijackers are about to forego the aircraft!
678
01:18:19,792 --> 01:18:20,708
Given...
679
01:18:21,250 --> 01:18:22,708
the leakage has yet to be identified...
680
01:18:23,208 --> 01:18:24,708
we cannot discuss our operations
681
01:18:25,917 --> 01:18:27,208
Please understand
682
01:18:28,667 --> 01:18:29,792
Understand?
683
01:18:30,375 --> 01:18:32,542
I understand you loud and clear!
684
01:18:34,417 --> 01:18:35,750
โhen what?
685
01:18:38,375 --> 01:18:39,667
I'll report to my superiors now
686
01:19:00,375 --> 01:19:01,125
Hello
687
01:19:03,583 --> 01:19:04,875
You're badly injured
688
01:19:07,833 --> 01:19:09,250
Try to get some rest
689
01:19:10,625 --> 01:19:11,708
I'm fine...
690
01:19:12,458 --> 01:19:13,458
but thank you
691
01:19:14,667 --> 01:19:16,000
I thank you
692
01:19:18,583 --> 01:19:19,833
HangYu Airlines is a good company
693
01:19:20,333 --> 01:19:21,875
Despite my previous anger issues...
694
01:19:22,167 --> 01:19:23,417
you guys accepted me
695
01:19:24,500 --> 01:19:25,625
Thank you
696
01:19:33,958 --> 01:19:35,042
Don't let anything happen...
697
01:19:35,875 --> 01:19:37,167
to my passengers
698
01:19:45,000 --> 01:19:45,833
they'll jump off
699
01:19:46,000 --> 01:19:47,750
The plane will crash with no one flying it
700
01:19:49,333 --> 01:19:50,208
I have trained...
701
01:19:50,625 --> 01:19:51,708
I can fly an aircraft
702
01:20:13,667 --> 01:20:14,875
I'll lure them away
703
01:20:16,792 --> 01:20:17,667
We all count on you
704
01:20:53,208 --> 01:20:53,917
Mike
705
01:20:54,042 --> 01:20:55,542
We'll be searching the crawlspace...
706
01:20:55,875 --> 01:20:57,542
above the economy cabin
707
01:21:41,458 --> 01:21:43,250
We want money, not bloodshed
708
01:21:46,167 --> 01:21:48,542
who is ruining our deal
709
01:21:49,375 --> 01:21:51,250
He's no freaking hero...
710
01:21:54,583 --> 01:21:55,708
Understand?
711
01:21:59,167 --> 01:22:00,042
Look carefully
712
01:22:00,667 --> 01:22:01,625
This is him
713
01:22:02,250 --> 01:22:04,333
His right arm is bleeding
714
01:22:04,458 --> 01:22:05,625
Turn him in to me
715
01:22:06,125 --> 01:22:07,417
I'll let you all live
716
01:23:00,333 --> 01:23:02,167
The man you want is in the back
717
01:23:13,583 --> 01:23:14,750
Where are the parachutes?
718
01:23:17,750 --> 01:23:18,875
Where are the parachutes?
719
01:24:00,333 --> 01:24:01,083
Benson
720
01:24:02,000 --> 01:24:02,833
Benson
721
01:24:10,625 --> 01:24:11,375
Time to go
722
01:24:11,458 --> 01:24:13,458
1' ordered us to remove him before leaving
723
01:24:21,208 --> 01:24:22,667
1' told us all to pull out
724
01:24:27,750 --> 01:24:28,833
Where to?
725
01:24:29,625 --> 01:24:31,292
We've got you a passport and air ticket
726
01:24:31,750 --> 01:24:33,625
- Let's go
- No...
727
01:24:33,917 --> 01:24:36,042
You want to eliminate me, don't you?
728
01:24:36,375 --> 01:24:38,250
Stop dragging, just go
729
01:24:40,833 --> 01:24:41,417
Quick
730
01:24:44,917 --> 01:24:46,458
Police! Stay put!
731
01:24:53,500 --> 01:24:54,792
They want to kill me
732
01:24:55,375 --> 01:24:56,083
Get him too!
733
01:24:59,125 --> 01:25:00,542
Search the other rooms
734
01:25:00,625 --> 01:25:01,458
Yes, sir
735
01:25:03,625 --> 01:25:05,125
it was you!
736
01:25:26,708 --> 01:25:28,917
Found another three ruined parachutes
737
01:25:29,167 --> 01:25:29,917
How many?
738
01:25:30,458 --> 01:25:31,250
Three.
739
01:25:34,000 --> 01:25:34,833
We're near the drop-zone
740
01:25:35,083 --> 01:25:35,792
Just begun descent
741
01:25:36,000 --> 01:25:36,917
Have we got the parachutes?
742
01:25:43,167 --> 01:25:45,375
The three ruined rigs have just costed you three lives
743
01:25:45,500 --> 01:25:47,417
Spoil another rig and I'll kill two more men
744
01:25:47,542 --> 01:25:49,292
I can kill ten for all I care
745
01:25:49,750 --> 01:25:50,583
Gao Haojun...
746
01:26:00,542 --> 01:26:03,125
There were many things that Mama had...
747
01:26:05,042 --> 01:26:06,250
failed to tell you
748
01:26:08,583 --> 01:26:10,042
His angry outbursts...
749
01:26:12,458 --> 01:26:14,208
were symptoms of bipolar disorder
750
01:26:17,917 --> 01:26:19,000
In fact, all these years...
751
01:26:20,875 --> 01:26:22,625
he's always stood behind us quietly
752
01:26:23,667 --> 01:26:25,208
He has never left us
753
01:26:31,375 --> 01:26:32,625
Mama, don't mind that
754
01:26:35,167 --> 01:26:36,625
As long as...
755
01:26:40,083 --> 01:26:41,875
the three of us are together...
756
01:26:45,208 --> 01:26:47,125
won't ask for more
757
01:26:59,458 --> 01:27:01,083
Papa promised that...
758
01:27:02,667 --> 01:27:04,083
he'll be back
759
01:27:11,208 --> 01:27:12,417
They're getting closer
760
01:27:13,667 --> 01:27:14,375
Xiaojun
761
01:27:15,167 --> 01:27:15,833
Get up
762
01:27:16,625 --> 01:27:17,292
Careful
763
01:27:18,167 --> 01:27:18,875
Go forward
764
01:27:19,875 --> 01:27:20,625
Climb up there
765
01:27:27,667 --> 01:27:28,417
Ready to airdrop
766
01:27:29,708 --> 01:27:30,375
Copy
767
01:27:31,458 --> 01:27:32,333
HY688
768
01:27:32,500 --> 01:27:35,000
This is the incident commander from the police
769
01:27:37,333 --> 01:27:38,917
What are your demands? Over
770
01:27:43,667 --> 01:27:45,167
What are your demands? Over
771
01:28:13,292 --> 01:28:14,375
HY688
772
01:28:14,792 --> 01:28:16,750
What are your demands? Over
773
01:28:18,208 --> 01:28:20,458
This is Li Hangyu, HangYu Airlines' CEO
774
01:28:20,875 --> 01:28:22,208
I have regained control of the aircraft
775
01:29:11,833 --> 01:29:12,583
Ma!
776
01:29:14,750 --> 01:29:15,500
Ma!
777
01:29:16,625 --> 01:29:17,375
Ma!
778
01:29:17,833 --> 01:29:19,042
Are you alright?
779
01:29:20,833 --> 01:29:21,667
eiueiAi
780
01:29:24,125 --> 01:29:25,000
You alright?
781
01:29:27,417 --> 01:29:28,125
Gao Haojun
782
01:29:28,875 --> 01:29:29,667
Show yourself
783
01:29:30,833 --> 01:29:32,500
Let's see who has more leverage
784
01:29:32,875 --> 01:29:33,958
You or me?
785
01:29:51,167 --> 01:29:52,667
I'll tell you where the parachutes are
786
01:30:19,875 --> 01:30:20,542
Ma...
787
01:30:36,333 --> 01:30:38,167
There is no airfield nearby for landing
788
01:30:42,833 --> 01:30:43,625
it may work
789
01:30:44,958 --> 01:30:45,667
Highway?
790
01:30:48,500 --> 01:30:50,958
Then we have only the ring road to choose from
791
01:31:01,625 --> 01:31:04,208
Get ready for the emergency landing of HY688
792
01:31:04,500 --> 01:31:05,708
Yes, sir...!
793
01:31:10,750 --> 01:31:11,750
Fasten your seatbelt...
794
01:31:16,083 --> 01:31:17,417
Grab your oxygen mask
795
01:31:23,375 --> 01:31:25,917
Put on your oxygen mask
796
01:31:26,208 --> 01:31:27,250
Buckle up
797
01:31:29,292 --> 01:31:30,458
Where are you? Answer me
798
01:31:32,333 --> 01:31:33,750
Answer me
799
01:31:39,083 --> 01:31:40,333
What do I care?
800
01:31:40,625 --> 01:31:41,458
I promised myself...
801
01:31:42,000 --> 01:31:44,042
I'll get my money and I'll kill you all
802
01:32:07,917 --> 01:32:09,083
Mike
803
01:32:10,333 --> 01:32:11,250
Mike
804
01:32:11,667 --> 01:32:12,833
Leave it at that
805
01:32:13,042 --> 01:32:14,333
We've got to go
806
01:32:22,625 --> 01:32:23,958
Cut that out and go!
807
01:32:24,792 --> 01:32:26,042
We're out of time...
808
01:32:37,333 --> 01:32:38,208
Yunle...
809
01:32:41,333 --> 01:32:42,208
Go
810
01:32:42,375 --> 01:32:44,292
Grab your oxygen mask
811
01:32:50,000 --> 01:32:51,417
I'm done waiting!
812
01:33:13,458 --> 01:33:14,542
Seize his parachute
813
01:33:14,917 --> 01:33:15,958
Don't let them get away
814
01:33:26,708 --> 01:33:27,542
Xiaojun!
815
01:34:18,250 --> 01:34:19,125
Give me a hand!
816
01:34:20,250 --> 01:34:21,792
Hurry!
817
01:34:37,500 --> 01:34:38,250
Xiaojun!
818
01:34:55,708 --> 01:34:56,917
Papa's here!
819
01:35:08,583 --> 01:35:09,500
Get me the rig
820
01:35:10,083 --> 01:35:12,625
There... get me that backpack
821
01:35:18,125 --> 01:35:19,042
What are you doing?
822
01:35:21,000 --> 01:35:22,125
I can help them
823
01:35:42,583 --> 01:35:44,208
and it's spreading
824
01:35:44,750 --> 01:35:46,542
I'm going to pull the fire handle now
825
01:35:46,708 --> 01:35:48,125
What's next?
826
01:35:49,917 --> 01:35:52,208
You must put out the fire quickly
827
01:35:58,875 --> 01:36:00,167
If you can't stop the fire...
828
01:36:03,250 --> 01:36:05,125
You must land the plane ASAP...
829
01:36:05,208 --> 01:36:06,083
before it loses control
830
01:37:17,125 --> 01:37:18,042
Hold on tight!
831
01:37:31,500 --> 01:37:32,458
Control
832
01:37:36,250 --> 01:37:37,583
The aircraft may explode anytime soon
833
01:37:38,583 --> 01:37:40,375
is to land it on the ring road ASAP
834
01:37:40,500 --> 01:37:41,333
The ring road...
835
01:37:52,083 --> 01:37:53,333
The nose landing gear fails to extend
836
01:37:53,583 --> 01:37:55,000
The nose landing gear fails to extend
837
01:37:56,333 --> 01:37:57,333
Start dumping fuel now
838
01:38:02,250 --> 01:38:03,250
The fuel pumps fail
839
01:38:03,542 --> 01:38:04,542
The fuel pumps fail
840
01:38:04,667 --> 01:38:06,167
There isn't enough time to dump fuel anyway
841
01:38:20,333 --> 01:38:21,542
He wants to talk to you
842
01:38:22,375 --> 01:38:23,125
Go on
843
01:38:23,292 --> 01:38:24,750
The wiring of a landing gear...
844
01:38:25,833 --> 01:38:27,542
I can't do a normal landing
845
01:38:29,208 --> 01:38:30,625
How can I help?
846
01:38:34,167 --> 01:38:35,583
Make an overweight landing
847
01:38:36,292 --> 01:38:37,500
Are you saying...
848
01:38:39,875 --> 01:38:43,042
with no landing gears but full tanks of fuel?
849
01:38:44,125 --> 01:38:46,167
Do you mean a 'belly landing'?
850
01:38:47,667 --> 01:38:48,833
What are the odds of explosion?
851
01:38:54,375 --> 01:38:55,542
It's the only option now
852
01:38:58,667 --> 01:39:00,833
It'll spin out of control after touchdown
853
01:39:06,917 --> 01:39:08,167
When the plane lands...
854
01:39:10,875 --> 01:39:12,375
in place of the nose gear
855
01:39:14,292 --> 01:39:15,167
Not feasible
856
01:39:15,667 --> 01:39:17,625
The impact load on the nosewheels is enormous
857
01:39:17,792 --> 01:39:20,125
How can a mere truck withstand it?
858
01:39:20,833 --> 01:39:22,125
If one truck won't do...
859
01:39:22,833 --> 01:39:23,625
how about two?
860
01:39:31,042 --> 01:39:32,375
I'm in position
861
01:39:39,917 --> 01:39:41,000
I'm afraid it's jammed
862
01:39:49,833 --> 01:39:50,833
Got it
863
01:39:57,958 --> 01:39:59,042
When I rope down...
864
01:40:01,042 --> 01:40:02,667
- don't let go
- Okay
865
01:40:40,125 --> 01:40:41,292
- Hold on tight
- Okay
866
01:41:00,333 --> 01:41:01,250
Slow down...
867
01:41:10,500 --> 01:41:11,875
Motorists are advised to use detours
868
01:41:48,375 --> 01:41:49,375
Pull!
869
01:41:52,792 --> 01:41:54,292
Slow down...
870
01:41:54,792 --> 01:41:56,125
Don't let go
871
01:42:08,792 --> 01:42:10,292
- Copy
- Copy
872
01:42:55,667 --> 01:42:56,917
The landing gear...
873
01:42:58,333 --> 01:42:59,667
is extended halfway
874
01:43:01,000 --> 01:43:02,458
It got stuck
875
01:43:07,792 --> 01:43:09,500
touch down on the main gear
like a normal landing...
876
01:43:09,708 --> 01:43:11,167
while the nose gear...
877
01:43:11,500 --> 01:43:12,792
...mounts on some trucks?
878
01:43:15,833 --> 01:43:18,917
Otherwise, you'll have to go for a belly landing
879
01:43:21,000 --> 01:43:22,292
I'll give it a try
880
01:43:27,083 --> 01:43:28,125
Emergency Operations Center (EOC)...
881
01:43:28,625 --> 01:43:30,750
rescure operations are on standby
882
01:43:35,167 --> 01:43:36,833
I just have one problem
883
01:43:37,083 --> 01:43:37,750
Go on
884
01:43:39,375 --> 01:43:41,667
won't be able to see them at al
885
01:43:42,917 --> 01:43:44,083
Be my eyes
886
01:43:46,375 --> 01:43:47,208
Sure
887
01:43:58,917 --> 01:43:59,667
Can't you pick up speed?
888
01:44:02,042 --> 01:44:04,542
there is no hope of placing
the nosewheels on them
889
01:44:09,250 --> 01:44:11,667
We'll be landing shortly
890
01:44:12,250 --> 01:44:13,917
All passengers and crew members...
891
01:44:14,417 --> 01:44:15,833
brace for impact
892
01:44:16,042 --> 01:44:17,417
Brace for impact
893
01:44:21,750 --> 01:44:23,208
Hold on tight
894
01:44:23,583 --> 01:44:24,500
Heads down
895
01:44:39,000 --> 01:44:41,042
see the trucks!
896
01:45:04,625 --> 01:45:05,667
Copy
897
01:45:07,333 --> 01:45:08,833
what happens to the plane now?
898
01:45:09,458 --> 01:45:12,208
EOC is orchestrating its emergency
landing on a highway
899
01:45:13,458 --> 01:45:14,958
On a highway?
900
01:45:32,417 --> 01:45:34,125
Our plane is too fast
901
01:45:34,375 --> 01:45:35,667
Slow it down
902
01:45:38,292 --> 01:45:39,583
Slow it down
903
01:45:46,583 --> 01:45:48,458
We're still too fast
904
01:45:49,583 --> 01:45:52,167
We can't get any slower
905
01:46:15,917 --> 01:46:17,042
Shift a tad rightward
906
01:46:22,583 --> 01:46:23,500
A tad rightward
907
01:46:29,792 --> 01:46:31,167
A tad rightward
908
01:46:36,917 --> 01:46:38,167
Shift leftward!
909
01:47:01,000 --> 01:47:02,042
Stabilize
910
01:47:02,792 --> 01:47:03,833
Stabilize
911
01:47:25,875 --> 01:47:27,208
You can do it...
912
01:47:33,958 --> 01:47:35,458
Haidong, step on the gas!
913
01:48:02,583 --> 01:48:04,125
Keep a firm grip on your wheel
914
01:48:05,167 --> 01:48:06,083
Ready...
915
01:48:06,208 --> 01:48:08,458
Floor it!
916
01:48:17,667 --> 01:48:18,625
Leftward
917
01:48:19,083 --> 01:48:20,042
Leftward
918
01:48:20,792 --> 01:48:21,667
Touch down!
919
01:48:30,833 --> 01:48:31,750
Stay steady!
920
01:48:32,625 --> 01:48:33,875
Stay steady!
921
01:48:35,625 --> 01:48:36,583
Stay steady!
922
01:48:37,375 --> 01:48:38,875
Stay steady!
923
01:48:43,542 --> 01:48:44,208
Okay
924
01:48:49,125 --> 01:48:49,958
Hold the wheel tight!
925
01:49:14,417 --> 01:49:15,583
Stay on course...
926
01:49:50,792 --> 01:49:52,125
We can do it
927
01:50:52,583 --> 01:50:53,667
I'm alive!
928
01:50:54,875 --> 01:50:55,875
We've landed!
929
01:50:56,083 --> 01:50:58,167
We landed...
930
01:51:45,083 --> 01:51:46,042
Benson
931
01:51:46,250 --> 01:51:47,125
Benson
932
01:51:51,083 --> 01:51:53,125
I have an audition on Wednesday
933
01:51:53,292 --> 01:51:55,042
You're coming with me, got it?
934
01:51:56,625 --> 01:51:57,708
Benson...
935
01:52:04,792 --> 01:52:05,417
Move it
936
01:52:06,917 --> 01:52:07,792
Hurry
937
01:52:10,708 --> 01:52:12,500
Dispatch, two corpses were found
in the business cabin
938
01:52:15,875 --> 01:52:17,833
Dispatch, another corpse found in First Class
939
01:53:19,958 --> 01:53:22,375
Mr. Gao
940
01:53:28,708 --> 01:53:29,625
Xiao Jun
941
01:53:29,750 --> 01:53:30,708
Your father is ahead of you
942
01:53:48,417 --> 01:53:55,042
where dreams grow into broken unicorns
943
01:54:00,417 --> 01:54:06,750
But hope that is seen is no hope at all
944
01:54:07,042 --> 01:54:12,625
With practice, even grief can be overcome
945
01:54:23,583 --> 01:54:24,667
- by the government
- It's darkest before the dawn, so bear with me
946
01:54:35,083 --> 01:54:36,333
- and sentenced to death.
- Tomorrow is here all because of you
947
01:55:18,542 --> 01:55:22,333
With you by my side
53764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.