All language subtitles for High Forces (2024) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,083 --> 00:01:43,792 Your daughter mainly suffered a severe brain impact resulting in blindness 2 00:02:33,833 --> 00:02:35,250 Mr. He is not able to join us today 3 00:02:36,375 --> 00:02:37,958 Team 2... 4 00:02:38,875 --> 00:02:40,833 Report to the airport security center in 72 hours 5 00:02:40,958 --> 00:02:41,583 Yes, sir 6 00:02:43,792 --> 00:02:45,000 Yes, sir 7 00:02:49,333 --> 00:02:50,750 I can attend his school play 8 00:02:51,625 --> 00:02:52,167 Yes 9 00:03:06,250 --> 00:03:07,875 - Li Hangyu: Mr. He can't make it td; - Today is a very special day 10 00:03:07,958 --> 00:03:10,292 - reschedule the meeting. - Please join me in welcoming... 11 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 Thank you 12 00:03:20,875 --> 00:03:22,167 Good to see you all 13 00:03:23,750 --> 00:03:25,333 is a big day for HangYu Airlines 14 00:03:25,542 --> 00:03:28,542 It's the day we launch our first Asia-Pacific flight 15 00:03:33,125 --> 00:03:35,292 before flying to other Asia Pacific locations 16 00:03:36,208 --> 00:03:37,375 HangYu Airlines will commence full services 17 00:03:37,750 --> 00:03:40,583 across Asia-wide destinations 18 00:03:40,917 --> 00:03:43,500 The First Class cabin on the top deck of... 19 00:03:47,208 --> 00:03:49,042 beauty clinic and spa 20 00:03:52,542 --> 00:03:54,042 and economy-class seats 21 00:04:06,042 --> 00:04:06,792 Parachutes 22 00:04:06,917 --> 00:04:08,417 The new HangYu A380... 23 00:04:08,667 --> 00:04:09,667 will undoubtedly... 24 00:04:09,875 --> 00:04:12,375 set the jew benchmark in air travel 25 00:04:23,583 --> 00:04:24,292 Haojun 26 00:04:24,917 --> 00:04:26,458 Why did the job get cancelled? 27 00:04:28,458 --> 00:04:29,375 Phew... 28 00:04:29,542 --> 00:04:31,083 I thought you have crossed the chief again 29 00:04:31,500 --> 00:04:32,417 It's been ages... 30 00:04:32,583 --> 00:04:34,083 since I had a fit 31 00:04:35,250 --> 00:04:36,542 Will talk later 32 00:04:39,875 --> 00:04:40,833 No. 33 00:04:41,500 --> 00:04:43,833 This is the maiden flight of the HangYu A380 34 00:04:45,667 --> 00:04:47,667 to fly first class back home 35 00:04:48,000 --> 00:04:50,250 We also get to fly once every year 36 00:04:52,000 --> 00:04:53,250 The d o ct o r s a id... 37 00:04:57,542 --> 00:04:59,417 money fell from the sky became rich overnight 38 00:04:59,917 --> 00:05:02,000 I hope life is like eight years ago 39 00:05:02,125 --> 00:05:03,583 But none is possible 40 00:05:08,083 --> 00:05:08,958 Go 41 00:05:15,917 --> 00:05:18,458 Ms. Fu, please fill out the form 42 00:05:51,292 --> 00:05:52,708 - Here - Thanks 43 00:05:57,167 --> 00:06:00,167 Haojun: Job got cancelled. We may be catching the same flight home. 44 00:06:02,167 --> 00:06:02,708 'hanks 45 00:06:03,750 --> 00:06:04,750 In school 46 00:06:05,333 --> 00:06:07,292 The ratings agency reports came out 47 00:06:07,542 --> 00:06:09,708 Our company has been merited to a buy rating 48 00:06:10,708 --> 00:06:12,167 Just the right news for investor... 49 00:06:15,333 --> 00:06:16,375 the company will turn the corner 50 00:06:17,708 --> 00:06:21,292 This could be a gamechanger for the company 51 00:06:22,167 --> 00:06:24,292 But the company has too much debt 52 00:06:24,375 --> 00:06:26,833 this expansion plan is driving us deeper in red 53 00:06:27,875 --> 00:06:29,083 Take it easy 54 00:06:29,458 --> 00:06:31,000 Just follow my plan 55 00:06:31,208 --> 00:06:31,833 Sure 56 00:06:32,708 --> 00:06:33,333 I'll see you tonight 57 00:07:06,042 --> 00:07:06,958 Hello 58 00:07:09,583 --> 00:07:11,000 Welcome aboard 59 00:07:18,792 --> 00:07:19,500 Good morning 60 00:07:19,958 --> 00:07:20,667 Morning 61 00:07:20,875 --> 00:07:21,917 Good morning 62 00:07:22,625 --> 00:07:24,750 Morning, welcome aboard 63 00:07:26,500 --> 00:07:28,292 Morning, ma'am, welcome aboard 64 00:07:34,333 --> 00:07:35,500 the Superjumbo 65 00:07:35,792 --> 00:07:37,667 We even get free inflight Wi-Fi 66 00:07:41,417 --> 00:07:42,542 Good morning 67 00:07:42,750 --> 00:07:43,958 Good morning 68 00:07:48,167 --> 00:07:49,958 Morning, welcome aboard 69 00:07:57,958 --> 00:07:59,000 Excuse me 70 00:07:59,333 --> 00:08:00,208 I need some water 71 00:08:00,708 --> 00:08:01,250 Sure 72 00:08:04,000 --> 00:08:05,792 a famous producer texted me 73 00:08:08,708 --> 00:08:10,292 He's offering me a part 74 00:08:12,292 --> 00:08:12,833 Come 75 00:08:15,583 --> 00:08:16,292 Look 76 00:08:16,667 --> 00:08:18,667 I've finally acquired my C-License... 77 00:08:18,833 --> 00:08:21,375 after going through 200 euphoric skydives 78 00:08:22,083 --> 00:08:23,750 Good job, Fiona 79 00:08:29,083 --> 00:08:29,875 Why are you here? 80 00:08:30,708 --> 00:08:32,500 I've come to see if you need any help 81 00:08:34,833 --> 00:08:36,667 Aren't you busy in the duty-free shop? 82 00:08:37,875 --> 00:08:38,958 The peak time ended 83 00:08:42,500 --> 00:08:45,000 - Next Wednesday... - I have a date 84 00:08:45,917 --> 00:08:46,708 Off you go 85 00:08:53,625 --> 00:08:55,375 May I put your bag in the overhead bin? 86 00:08:56,083 --> 00:08:57,000 do it before takeoff 87 00:08:58,625 --> 00:08:59,667 But we have... 88 00:09:04,667 --> 00:09:05,625 I'll do it 89 00:09:05,958 --> 00:09:07,000 ...before takeoff 90 00:09:07,167 --> 00:09:08,125 Okay? 91 00:09:08,917 --> 00:09:10,042 Of course, Mr. Zhang 92 00:09:19,917 --> 00:09:21,542 Excuse me, I have a question 93 00:09:21,750 --> 00:09:22,833 What's behind there? 94 00:09:23,917 --> 00:09:25,458 A stairway to the economy cabin 95 00:09:27,875 --> 00:09:29,917 Can I snap a few shots for my Wechat? 96 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 We're about to take off; you'd better hurry 97 00:10:08,167 --> 00:10:10,458 Please return to your seat and buckle up 98 00:10:11,125 --> 00:10:11,625 Alright 99 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 please return to your seat now 100 00:10:24,458 --> 00:10:26,292 Fu Yuan: Xiaojun can go out alone now. 101 00:10:26,375 --> 00:10:27,750 She's so happy. 102 00:10:30,167 --> 00:10:34,042 Haojun: A lot on my mind; I can't sleep. 103 00:10:37,958 --> 00:10:39,500 Fu Yuan: Our child is back to school. She's adapting. 104 00:10:40,125 --> 00:10:41,917 Haojun: Happy birthday. 105 00:10:50,417 --> 00:10:51,292 and reproduce the colorful world. 106 00:10:51,375 --> 00:10:52,625 New techniques for treating nerve injury, bring hope to the blind. 107 00:10:52,708 --> 00:10:54,083 Focus on eye health, bring light to the people, 108 00:10:55,042 --> 00:10:57,167 Fu Yuan: I'll be on annual leave in October. Will fly there to get her treated this time. 109 00:10:57,250 --> 00:10:58,458 Hopefully it will work this time. 110 00:11:14,458 --> 00:11:15,250 Mr. Zhang 111 00:11:17,333 --> 00:11:18,792 We're ready to take off 112 00:11:19,750 --> 00:11:21,792 to move you bag to the overhead bin? 113 00:11:22,042 --> 00:11:23,042 Sure, thanks 114 00:11:30,875 --> 00:11:31,833 after takeoff 115 00:11:36,250 --> 00:11:37,917 Fu Yuan: Flow are you coping with your disorder? 116 00:11:38,000 --> 00:11:39,125 Can you control your anger now? 117 00:11:39,917 --> 00:11:42,417 Doc said I can stop taking medication in 3 months. 118 00:11:42,500 --> 00:11:44,292 It's been a long time since I lost my temper 119 00:11:47,792 --> 00:11:49,958 mania in people with bipolar disorder 120 00:12:10,125 --> 00:12:12,417 and persons affiliated with Dir.Liu 121 00:12:13,250 --> 00:12:14,875 โ€˜he total comes to 100M + 122 00:12:17,500 --> 00:12:18,750 He has some nerve 123 00:12:21,250 --> 00:12:22,208 Director Liu's cohorts 124 00:12:22,708 --> 00:12:23,792 - I'll take a look - Yes, sir 125 00:12:28,250 --> 00:12:29,042 Yes, sir 126 00:12:49,750 --> 00:12:50,917 Hey, be careful 127 00:12:51,417 --> 00:12:52,583 Did you not see that? 128 00:12:52,708 --> 00:12:54,333 He stopped without warning 129 00:12:54,958 --> 00:12:56,292 Just calm down 130 00:12:56,667 --> 00:12:58,042 Xiaojun, are you okay? 131 00:13:07,958 --> 00:13:09,375 Don't get me worked up 132 00:13:15,833 --> 00:13:17,375 Who needs their understanding? 133 00:13:18,208 --> 00:13:19,625 Who gives a damn! 134 00:13:23,458 --> 00:13:24,500 This is a traffic jam 135 00:13:26,333 --> 00:13:27,542 Just calm down 136 00:13:31,833 --> 00:13:33,167 I don't keep people waiting 137 00:14:34,375 --> 00:14:35,042 Xiaojun 138 00:14:36,833 --> 00:14:37,667 Xiaojun 139 00:14:41,292 --> 00:14:41,958 I can't see... 140 00:14:44,708 --> 00:14:45,417 What did you say? 141 00:14:47,917 --> 00:14:49,208 I can't see at al 142 00:14:49,375 --> 00:14:51,125 I can't see at al 143 00:14:55,667 --> 00:14:56,542 Mama 144 00:15:43,917 --> 00:15:45,583 with a laser beam 145 00:15:46,000 --> 00:15:47,292 Cut it out 146 00:15:48,958 --> 00:15:49,917 Where's your little brother? 147 00:15:52,583 --> 00:15:53,625 Stop bugging me 148 00:15:55,417 --> 00:15:56,917 Monster terminated 149 00:16:01,542 --> 00:16:03,500 I think she's eavesdropping on us 150 00:16:03,583 --> 00:16:04,833 Roger that 151 00:16:06,583 --> 00:16:08,000 I'm spying on her now, I'm spied on! 152 00:16:08,292 --> 00:16:09,375 I'm spied on! 153 00:16:11,042 --> 00:16:12,000 Where is Tremblor? 154 00:16:13,250 --> 00:16:14,000 I'm here 155 00:16:14,333 --> 00:16:16,167 Cyclone, your cover is busted 156 00:16:21,042 --> 00:16:21,875 Awesome 157 00:16:30,958 --> 00:16:34,083 Tiger Rogue ruined my visual system 158 00:16:34,417 --> 00:16:36,333 Could you describe the surrounding terrain to me? 159 00:16:38,542 --> 00:16:41,167 We'll embark on our mission now 160 00:16:42,000 --> 00:16:42,500 Ma... 161 00:16:44,458 --> 00:16:45,792 Kids really have infinite energy 162 00:16:46,625 --> 00:16:47,833 He's talking already 163 00:16:49,292 --> 00:16:49,917 hear him 164 00:16:51,917 --> 00:16:53,458 How do I talk to them? 165 00:16:54,792 --> 00:16:55,542 Press that... 166 00:16:55,708 --> 00:16:57,292 - Here? - Press it as you speak 167 00:17:01,500 --> 00:17:02,125 see 168 00:17:02,292 --> 00:17:02,833 Tiger Rogue... 169 00:17:03,083 --> 00:17:03,667 Scorpio, 170 00:17:04,542 --> 00:17:05,083 and Blue Jay 171 00:17:05,208 --> 00:17:07,375 What do you suggest I do? 172 00:17:08,750 --> 00:17:10,250 Let's lay low for now 173 00:17:14,292 --> 00:17:14,875 Roger 174 00:17:19,667 --> 00:17:20,208 Okay 175 00:17:21,458 --> 00:17:22,083 Ma... 176 00:17:22,292 --> 00:17:24,250 Let's take a walk after we eat 177 00:17:24,625 --> 00:17:25,500 I'll show you around 178 00:17:25,958 --> 00:17:26,750 Will you? 179 00:17:27,333 --> 00:17:28,167 Deal 180 00:17:28,292 --> 00:17:29,333 - Eat up - Okay 181 00:17:33,542 --> 00:17:35,667 Is the food not to your liking? 182 00:17:37,458 --> 00:17:38,542 My bag... 183 00:17:39,833 --> 00:17:40,667 Pardon me 184 00:17:47,333 --> 00:17:48,375 There you go, sir 185 00:17:53,333 --> 00:17:54,708 I'll leave your bag there 186 00:17:57,542 --> 00:17:59,042 mania in people with bipolar disorder 187 00:18:08,875 --> 00:18:10,458 Would you like more wine? 188 00:18:20,333 --> 00:18:21,208 22... 189 00:18:22,958 --> 00:18:25,208 Fu Yuan: Taking her to the duty-free shops 190 00:18:30,167 --> 00:18:33,167 There is a pretty lady receiving facial treatment inside 191 00:18:34,083 --> 00:18:35,875 I just heard a beauty device bleep 192 00:18:38,833 --> 00:18:39,583 Be careful 193 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 Don't break anything 194 00:18:50,667 --> 00:18:52,000 Yes, the stocks just arrived 195 00:18:53,542 --> 00:18:54,375 'hanks 196 00:19:06,458 --> 00:19:07,792 Ma, smell this 197 00:19:08,750 --> 00:19:10,625 Wild strawberry, violet leaf... 198 00:19:10,792 --> 00:19:12,833 and a faint hint of jasmine 199 00:19:13,458 --> 00:19:14,792 This one is a tad... 200 00:19:15,125 --> 00:19:17,500 heavy-handed with jasmine and rose 201 00:19:17,833 --> 00:19:18,708 You're good 202 00:19:19,542 --> 00:19:20,792 'hen solve this 203 00:19:21,042 --> 00:19:22,625 Besides perfumes... 204 00:19:23,375 --> 00:19:24,667 what else is in the air? 205 00:19:28,083 --> 00:19:29,875 The scent of money 206 00:19:31,542 --> 00:19:33,333 The things here must be expensive 207 00:19:46,792 --> 00:19:48,417 In this direction..' 208 00:19:52,167 --> 00:19:53,542 I smell a pretty woman 209 00:19:58,708 --> 00:20:00,500 So you recognize human scent 210 00:20:02,167 --> 00:20:04,042 Mama smells like... 211 00:20:06,208 --> 00:20:07,042 chamomile 212 00:20:07,625 --> 00:20:10,125 You never change your laundry detergent 213 00:20:10,208 --> 00:20:11,125 What about Papa? 214 00:20:21,292 --> 00:20:22,542 I have no memory of him 215 00:20:32,375 --> 00:20:33,583 All I remember 216 00:20:33,708 --> 00:20:35,417 is his capricious tantrums... 217 00:20:35,792 --> 00:20:37,375 and willful absences 218 00:20:37,750 --> 00:20:40,542 I remember you made me reconcile with him... 219 00:20:40,958 --> 00:20:42,458 but for nothing 220 00:20:42,792 --> 00:20:44,000 don't want to see him 221 00:20:45,417 --> 00:20:46,792 can't stand his smel 222 00:20:50,458 --> 00:20:51,583 Get out 223 00:20:53,250 --> 00:20:55,208 When you had finally forgiven him... 224 00:20:55,708 --> 00:20:57,958 he disappeared on us again 225 00:21:08,583 --> 00:21:09,875 Can we still make it? 226 00:21:10,292 --> 00:21:11,917 I don't remember his scent anymore 227 00:21:15,000 --> 00:21:15,917 He had none! 228 00:21:25,500 --> 00:21:26,417 'hanks 229 00:21:28,167 --> 00:21:29,083 Pardon me 230 00:21:29,875 --> 00:21:30,792 Let's go 231 00:21:45,875 --> 00:21:47,750 Can you help me find my earpiece? 232 00:21:49,708 --> 00:21:50,542 What kind of earpiece? 233 00:21:50,875 --> 00:21:52,292 It came with this device 234 00:21:53,250 --> 00:21:54,000 Let's find it 235 00:21:56,917 --> 00:21:58,250 Can I get one more pillow? 236 00:21:58,583 --> 00:21:59,958 I'll get you another one 237 00:22:01,208 --> 00:22:02,500 Hello 238 00:22:02,750 --> 00:22:04,000 need a refil 239 00:22:06,042 --> 00:22:06,667 Yes? 240 00:22:07,875 --> 00:22:08,833 Thank you 241 00:22:09,500 --> 00:22:10,875 Hey, I found my earpiece 242 00:22:12,750 --> 00:22:14,417 Ditch that toy! 243 00:22:14,667 --> 00:22:16,917 Your dad has no time for your shenanigans 244 00:22:32,333 --> 00:22:34,333 Aren't you sick of pouring wine again and again? 245 00:22:35,708 --> 00:22:37,375 Just give me the whole bottle 246 00:22:42,792 --> 00:22:44,042 this could pose a risk 247 00:22:47,583 --> 00:22:48,208 Go and get one 248 00:22:49,042 --> 00:22:49,917 Bring a new bottle 249 00:22:55,583 --> 00:22:57,333 Hey you, be a gentleman 250 00:22:57,625 --> 00:22:58,792 She's only doing her job 251 00:22:58,958 --> 00:22:59,917 Right? 252 00:23:00,250 --> 00:23:01,417 Be kind 253 00:23:08,417 --> 00:23:09,500 It's none of your business 254 00:23:10,917 --> 00:23:12,083 Come here, son 255 00:23:19,625 --> 00:23:21,417 Drunk man seated in first class #C2... 256 00:23:21,583 --> 00:23:22,625 assaulted a passenger 257 00:23:26,708 --> 00:23:28,042 This is the inflight manager, go ahead 258 00:23:29,875 --> 00:23:31,042 Copy that 259 00:23:48,208 --> 00:23:50,125 - Go take a look - Sure 260 00:24:02,333 --> 00:24:04,375 This man hit him with a wine bottle 261 00:24:07,167 --> 00:24:08,500 I'm the victim here 262 00:24:13,417 --> 00:24:14,417 You need to come with me 263 00:24:23,042 --> 00:24:23,833 Stay put 264 00:24:24,458 --> 00:24:24,917 Stay put 265 00:24:25,083 --> 00:24:25,833 Sit down 266 00:24:36,750 --> 00:24:37,417 Ma... 267 00:24:39,500 --> 00:24:40,458 What happened? 268 00:25:10,708 --> 00:25:13,000 Shouldn't have kept me waiting for my bag 269 00:25:13,167 --> 00:25:14,833 Why you did that? 270 00:25:15,500 --> 00:25:16,458 Huh? 271 00:26:08,083 --> 00:26:08,542 Pres. Liu 272 00:26:08,667 --> 00:26:11,542 Did Hangyu ask about those expenses on the ledger books? 273 00:26:11,667 --> 00:26:12,583 We're on it 274 00:26:16,667 --> 00:26:17,375 Hello 275 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 I've just seized control of Flight HY688 276 00:26:20,000 --> 00:26:21,667 Your husband, Li Hangyu 277 00:26:22,458 --> 00:26:23,625 He's... 278 00:26:24,583 --> 00:26:25,667 with me 279 00:26:30,375 --> 00:26:31,250 What do you mean, 500M? 280 00:26:33,208 --> 00:26:34,250 Let me talk to him 281 00:26:39,000 --> 00:26:40,625 - Taiying, call the... - Hangyu! 282 00:26:42,833 --> 00:26:43,708 30 mins. 283 00:26:44,750 --> 00:26:46,042 ...for your hubby's safe return 284 00:26:46,417 --> 00:26:49,625 Where on earth can I find US$500M on such short notice? 285 00:26:52,958 --> 00:26:56,042 500M in funding to fuel your Asia-Pacific expansion 286 00:26:58,000 --> 00:26:58,792 How does he know? 287 00:27:01,042 --> 00:27:02,833 We're a listed company 288 00:27:04,333 --> 00:27:05,792 when handling large transactions 289 00:27:07,542 --> 00:27:08,750 HangYu Airlines... 290 00:27:16,708 --> 00:27:18,333 sole decision-makers 291 00:27:20,292 --> 00:27:21,625 Your father died 292 00:27:21,958 --> 00:27:23,667 Li joined the company 293 00:27:23,833 --> 00:27:26,083 Lius Air changed its name to... 294 00:27:26,708 --> 00:27:28,792 HangYu Airlines 295 00:27:30,250 --> 00:27:31,917 are the majority shareholder 296 00:27:34,875 --> 00:27:37,083 You can make any transaction happen 297 00:27:40,333 --> 00:27:41,208 Call the police! 298 00:27:41,333 --> 00:27:42,417 Hangyu 299 00:27:43,500 --> 00:27:45,083 Your hubby and I need to talk 300 00:27:46,375 --> 00:27:47,708 Hello...? 301 00:28:04,667 --> 00:28:05,500 Call the police 302 00:28:08,708 --> 00:28:09,375 Go to the very back 303 00:28:09,542 --> 00:28:10,292 Go to the very back 304 00:28:12,375 --> 00:28:13,083 sit on the floor 305 00:28:13,250 --> 00:28:13,917 Do it now! 306 00:28:18,250 --> 00:28:19,167 Sit down! 307 00:28:19,583 --> 00:28:20,500 From now on... 308 00:28:23,208 --> 00:28:25,167 to remain within my line of sight 309 00:28:26,542 --> 00:28:27,958 Do you hear me? 310 00:28:28,750 --> 00:28:29,542 Police are here 311 00:28:34,375 --> 00:28:35,875 'his is Director Liu 312 00:28:36,167 --> 00:28:36,750 President Liu 313 00:28:37,792 --> 00:28:39,792 Please tell me how the hijacker contacted you 314 00:28:40,208 --> 00:28:41,875 He called me on my cell phone 315 00:28:43,042 --> 00:28:44,458 Hand me your phone 316 00:28:44,542 --> 00:28:46,083 We need to bug your device 317 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 we must maintain secrecy 318 00:28:51,417 --> 00:28:52,625 you've called the police 319 00:28:53,458 --> 00:28:56,042 And no one here gets to leave until further notice 320 00:29:12,000 --> 00:29:12,750 Password? 321 00:29:19,333 --> 00:29:20,583 I never count from 1 to 31 322 00:29:28,750 --> 00:29:29,875 Don't... don't cry 323 00:29:42,542 --> 00:29:43,625 HangYu Airlines' board member 324 00:29:43,792 --> 00:29:46,667 I'm afraid most of our cash is locked up in short-term bonds 325 00:29:47,833 --> 00:29:49,500 I don't have time to spare 326 00:29:58,167 --> 00:29:58,875 Smile 327 00:30:06,083 --> 00:30:06,875 meant what I said 328 00:30:41,708 --> 00:30:42,875 Hangyu 329 00:30:43,208 --> 00:30:45,417 Give him your password 330 00:30:45,583 --> 00:30:48,000 I beg you 331 00:30:58,250 --> 00:30:59,542 Let's count for a change 332 00:30:59,875 --> 00:31:00,500 1... 333 00:31:04,667 --> 00:31:05,167 2... 334 00:31:07,917 --> 00:31:08,458 Ma 335 00:31:13,333 --> 00:31:13,958 You win 336 00:31:25,333 --> 00:31:26,958 I've sent you your hubby's password 337 00:31:27,625 --> 00:31:29,500 You have 30 mins. to mobilize your funds 338 00:31:29,917 --> 00:31:32,667 I want to see that money in my account in 30 mins 339 00:31:51,167 --> 00:31:52,292 I suppose... 340 00:31:53,542 --> 00:31:55,292 you had training in bandaging? 341 00:31:57,167 --> 00:31:58,417 Aren't you afraid? 342 00:32:01,708 --> 00:32:02,750 Afraid of blood... 343 00:32:03,500 --> 00:32:04,583 or you? 344 00:32:11,500 --> 00:32:12,708 Are you done already? 345 00:32:15,708 --> 00:32:17,917 We would normally send you to a hospital 346 00:32:20,208 --> 00:32:21,167 Will you? 347 00:32:42,125 --> 00:32:42,833 Here 348 00:32:44,250 --> 00:32:45,042 Here 349 00:34:22,250 --> 00:34:23,750 and the simulated flight path 350 00:34:23,875 --> 00:34:24,458 Good 351 00:34:27,875 --> 00:34:29,167 My connection went down 352 00:34:29,333 --> 00:34:30,667 Mine too 353 00:34:50,875 --> 00:34:51,667 Sorry 354 00:35:02,667 --> 00:35:04,000 All main cabin interphones... 355 00:35:04,125 --> 00:35:05,333 have been disabled 356 00:35:26,625 --> 00:35:27,292 Just a moment 357 00:35:31,958 --> 00:35:33,958 Sir, How may I help you? 358 00:35:34,333 --> 00:35:35,708 Where's the air marshal? 359 00:35:37,083 --> 00:35:39,667 I'm not allowed to answer that question 360 00:35:40,250 --> 00:35:41,958 Are you aware that Wi-Fi is not working? 361 00:35:44,958 --> 00:35:46,583 I'll check it out in just a minute 362 00:35:47,708 --> 00:35:50,000 Please return to your seat 363 00:35:53,458 --> 00:35:54,875 this flight has a security breach 364 00:35:55,917 --> 00:35:56,667 Pardon me 365 00:35:57,083 --> 00:35:59,417 I think this flight has a security breach 366 00:36:05,667 --> 00:36:07,625 Can you communicate with the ground? 367 00:36:10,167 --> 00:36:11,500 What are you trying to do? 368 00:36:14,500 --> 00:36:16,500 I'm an HangYu Airlines personal security officer 369 00:36:17,292 --> 00:36:19,917 I think this flight has a security breach 370 00:36:21,458 --> 00:36:23,958 that our boss Li Hangyu is on board 371 00:36:24,167 --> 00:36:25,417 If something goes wrong... 372 00:36:25,667 --> 00:36:27,375 neither of us can handle the consequences 373 00:36:33,542 --> 00:36:34,667 Let me ask again 374 00:36:35,417 --> 00:36:37,292 Can you communicate with the ground? 375 00:36:41,500 --> 00:36:42,875 - But... - Make the CALL 376 00:36:43,458 --> 00:36:45,292 - But... - CALL them NOW 377 00:36:57,250 --> 00:36:58,125 'he line is down 378 00:37:13,250 --> 00:37:15,833 has lost all means of communication 379 00:37:16,583 --> 00:37:17,333 What... 380 00:37:25,875 --> 00:37:27,208 Take me to the cargo hold 381 00:37:52,125 --> 00:37:52,917 Who's she? 382 00:37:55,125 --> 00:37:56,292 A newcomer 383 00:37:56,667 --> 00:37:59,542 She hardly speaks to us outside of work 384 00:37:59,917 --> 00:38:01,458 Why is she here? 385 00:38:06,375 --> 00:38:07,250 Let's move on 386 00:38:37,167 --> 00:38:42,917 โ€”unable to penetrate an aircraft wall, but can still be deadly at close range 387 00:39:07,333 --> 00:39:08,500 Is anyone there? 388 00:39:17,333 --> 00:39:18,542 Is anyone there? 389 00:39:34,542 --> 00:39:35,167 is... 390 00:39:42,000 --> 00:39:43,167 I know you can hear me 391 00:39:45,708 --> 00:39:47,083 do not speak 392 00:39:47,333 --> 00:39:49,167 Just give your device a tap 393 00:39:49,292 --> 00:39:50,792 That's how you'll reply 394 00:40:04,000 --> 00:40:06,125 I'm a security officer on board 395 00:40:08,000 --> 00:40:09,167 Is the first-class cabin... 396 00:40:09,250 --> 00:40:11,000 being held hostage? 397 00:40:12,417 --> 00:40:13,292 tap once 398 00:40:14,083 --> 00:40:15,583 If it's not true... 399 00:40:16,042 --> 00:40:17,458 tap twice 400 00:40:53,417 --> 00:40:54,333 Alright 401 00:40:57,750 --> 00:40:58,875 Can you tell me... 402 00:40:59,125 --> 00:41:01,583 how many hijackers are in the first-class cabin? 403 00:41:02,458 --> 00:41:03,958 I'll start counting aloud 404 00:41:04,083 --> 00:41:05,208 When I hit the right number... 405 00:41:05,708 --> 00:41:06,833 you tap to acknowledge 406 00:41:07,292 --> 00:41:08,458 Ma 407 00:41:10,167 --> 00:41:11,542 How many... 408 00:41:11,792 --> 00:41:12,833 bad guys? 409 00:41:13,250 --> 00:41:15,125 Four 410 00:41:19,292 --> 00:41:20,000 1... 411 00:41:22,542 --> 00:41:23,583 2... 412 00:41:25,667 --> 00:41:26,583 3... 413 00:41:29,125 --> 00:41:29,792 4... 414 00:41:34,042 --> 00:41:35,292 Roger that 415 00:41:38,167 --> 00:41:39,417 Do not act rashly 416 00:41:39,583 --> 00:41:40,458 In due time... 417 00:41:40,792 --> 00:41:42,250 I'll contact you again 418 00:41:52,250 --> 00:41:53,542 Who? 419 00:41:54,000 --> 00:41:55,667 An onboard security officer 420 00:41:57,375 --> 00:41:58,542 Security... 421 00:42:24,750 --> 00:42:26,042 Who says you are going to kill anyone? 422 00:42:26,125 --> 00:42:27,958 Stick to the plan, get the money and go! 423 00:42:32,917 --> 00:42:34,500 You got the guns on board for us. 424 00:42:34,583 --> 00:42:36,875 Unlike you, we don't work for chump change 425 00:42:37,000 --> 00:42:38,875 to hide embezzlement or clear gambling debts. 426 00:42:38,958 --> 00:42:41,583 Mike: Remember, it was you who put the offer on the table. 427 00:42:41,667 --> 00:42:44,083 We won't quit, if we don't get the US$500M. 428 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 #6 429 00:42:52,875 --> 00:42:53,375 Go on 430 00:42:53,833 --> 00:42:55,042 Prepare the stuff 431 00:42:55,583 --> 00:42:57,042 We're about to leave 432 00:42:57,167 --> 00:42:58,042 We're all set 433 00:43:19,667 --> 00:43:21,917 I hope they're only after money 434 00:43:22,625 --> 00:43:23,750 I hope so too 435 00:43:24,833 --> 00:43:26,167 Both my wife... 436 00:43:26,583 --> 00:43:27,875 and daughter are up there 437 00:43:30,583 --> 00:43:31,750 โ€˜he first-class cabin 438 00:43:32,625 --> 00:43:33,583 ...has four 439 00:43:34,958 --> 00:43:36,125 the cargo hold 440 00:43:37,208 --> 00:43:37,875 ...has one 441 00:43:41,792 --> 00:43:43,250 Let's start with 'one' 442 00:45:32,417 --> 00:45:33,458 I told you... 443 00:45:34,083 --> 00:45:35,375 it won't be rainy 444 00:45:38,917 --> 00:45:40,625 The weather's good today 445 00:46:14,292 --> 00:46:15,625 Find out who owns these bags 446 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 They're all parachute rigs 447 00:46:17,125 --> 00:46:18,292 Find out where they sit 448 00:46:21,167 --> 00:46:22,583 They belong to three passengers... 449 00:46:22,958 --> 00:46:24,333 from the economy section 450 00:46:25,417 --> 00:46:26,083 18... 451 00:46:26,917 --> 00:46:27,708 J...and K 452 00:46:33,958 --> 00:46:35,083 Is there a way... 453 00:46:35,875 --> 00:46:37,292 to lure them out of the cabin? 454 00:46:38,000 --> 00:46:39,750 I'm sure there's a way 455 00:46:39,917 --> 00:46:41,083 The problem is... 456 00:46:41,208 --> 00:46:42,333 who's the lure? 457 00:46:51,542 --> 00:46:52,250 Me? 458 00:47:18,042 --> 00:47:18,792 6' is dead 459 00:47:19,083 --> 00:47:20,458 The parachutes are gone 460 00:47:28,667 --> 00:47:29,375 Interesting 461 00:47:30,792 --> 00:47:31,625 Switch to Channel B... 462 00:47:31,833 --> 00:47:32,625 immediately 463 00:47:38,500 --> 00:47:39,333 ...do you copy? 464 00:47:43,000 --> 00:47:44,083 What happened? 465 00:47:44,292 --> 00:47:46,500 It seems one of them got killed 466 00:47:53,417 --> 00:47:54,000 Ma 467 00:47:55,083 --> 00:47:56,542 Could it be that security? 468 00:48:29,833 --> 00:48:31,458 7', โ€™8', '9' 469 00:48:31,792 --> 00:48:32,708 ...do you copy? 470 00:48:39,083 --> 00:48:40,292 do you copy? 471 00:48:49,667 --> 00:48:50,958 How many more of them... 472 00:48:51,458 --> 00:48:53,792 are hiding among the passengers? 473 00:48:54,583 --> 00:48:56,250 I found twelve parachutes in the cargo hold 474 00:48:56,708 --> 00:48:58,417 Some might be backups 475 00:48:58,750 --> 00:49:00,583 That makes no more than twelve of them 476 00:49:00,667 --> 00:49:03,250 They will gain full control of the plane in no time 477 00:49:04,458 --> 00:49:05,875 Go back to the economy section 478 00:49:06,792 --> 00:49:07,500 fake care 479 00:49:10,583 --> 00:49:11,917 How can I go there? 480 00:49:17,000 --> 00:49:18,083 I hope... 481 00:49:18,750 --> 00:49:20,500 you'll work with me when the time comes 482 00:49:22,417 --> 00:49:23,417 We must step forward... 483 00:49:25,833 --> 00:49:26,583 Do you understand? 484 00:49:29,792 --> 00:49:31,042 I don't want to kill anyone 485 00:49:53,083 --> 00:49:55,042 Is there another way to leave this room? 486 00:50:03,042 --> 00:50:03,625 Yes 487 00:50:05,708 --> 00:50:06,792 that runs the entire length of the plane 488 00:50:56,542 --> 00:50:57,500 All in 489 00:51:03,750 --> 00:51:05,167 Nobody move! 490 00:51:05,417 --> 00:51:06,083 Hijack! 491 00:51:08,750 --> 00:51:09,792 Is this a prank? 492 00:51:10,333 --> 00:51:11,500 Nobody move! 493 00:51:13,208 --> 00:51:14,125 It's not funny 494 00:51:14,875 --> 00:51:15,625 Shut up! 495 00:51:27,792 --> 00:51:28,292 Put it back 496 00:51:35,250 --> 00:51:36,708 Listen carefully! 497 00:51:37,083 --> 00:51:39,292 All slowly rise to your feet 498 00:51:41,542 --> 00:51:43,250 All rise slowly! 499 00:51:46,500 --> 00:51:47,125 Stand up! 500 00:51:48,833 --> 00:51:49,917 Move slowly... 501 00:51:50,208 --> 00:51:51,000 to the back of the plane 502 00:51:54,292 --> 00:51:55,125 Move it! 503 00:51:55,708 --> 00:51:57,500 Do as you're told or die! 504 00:51:58,417 --> 00:52:00,042 Hands behind your head 505 00:52:08,083 --> 00:52:08,875 Move it! 506 00:52:09,417 --> 00:52:10,250 You come here 507 00:52:11,042 --> 00:52:12,208 You too 508 00:52:12,417 --> 00:52:13,167 Move it 509 00:52:16,542 --> 00:52:17,417 Don't shoot 510 00:52:21,375 --> 00:52:24,042 Get off the plane according to plan, stop killing more people! 511 00:52:26,875 --> 00:52:28,625 Don't you get in my way. 512 00:52:32,542 --> 00:52:35,583 But shut up if you still want your share. 513 00:52:42,333 --> 00:52:43,458 ...in the restaurant 514 00:52:44,167 --> 00:52:44,875 They're dead 515 00:52:56,792 --> 00:52:57,875 Check it out 516 00:53:00,917 --> 00:53:02,542 Get First Class under control 517 00:53:02,625 --> 00:53:03,792 don't need more trouble 518 00:53:04,833 --> 00:53:05,458 Copy 519 00:53:09,625 --> 00:53:11,625 Three bad guys just left the cabin 520 00:53:12,417 --> 00:53:14,125 Only one remains to keep watch 521 00:53:33,833 --> 00:53:34,500 You there? 522 00:53:35,625 --> 00:53:36,583 Are you there? 523 00:53:43,208 --> 00:53:44,000 Yes 524 00:53:47,917 --> 00:53:49,250 are coming after you 525 00:53:49,542 --> 00:53:51,208 Only one is watching us now 526 00:53:57,333 --> 00:53:58,875 Where are the three men heading? 527 00:53:59,375 --> 00:54:00,292 I'm not sure 528 00:54:01,833 --> 00:54:03,917 They probably are going downstairs 529 00:54:17,458 --> 00:54:18,875 Business Class: clear 530 00:54:24,625 --> 00:54:25,625 [Channel] One 531 00:54:27,750 --> 00:54:28,792 You took my stuff... 532 00:54:29,542 --> 00:54:30,792 without asking 533 00:54:31,417 --> 00:54:32,583 Let's talk 534 00:54:44,375 --> 00:54:45,292 Listen wel 535 00:54:46,125 --> 00:54:47,792 I don't care why you hijack this plane 536 00:54:49,208 --> 00:54:50,458 For every life you claim... 537 00:54:50,792 --> 00:54:52,333 I'll destroy one parachute 538 00:54:53,875 --> 00:54:54,625 You may get paid... 539 00:54:55,917 --> 00:54:57,708 but you may never get to disembark 540 00:55:04,458 --> 00:55:06,833 Everyone has their reasons 541 00:55:08,125 --> 00:55:09,417 I'm after money 542 00:55:10,625 --> 00:55:11,667 You? 543 00:55:25,583 --> 00:55:26,667 What about you? 544 00:55:35,500 --> 00:55:37,292 I want to know your reasons 545 00:55:37,792 --> 00:55:38,750 fell me 546 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 Answer me! 547 00:55:58,167 --> 00:55:59,208 Answer me! 548 00:56:08,667 --> 00:56:10,000 Why didn't he reply? 549 00:56:34,458 --> 00:56:36,458 So you want to be a hero, huh? 550 00:57:58,542 --> 00:58:00,458 Mike... Mike! 551 00:58:01,083 --> 00:58:02,000 Calm down 552 00:58:02,542 --> 00:58:04,083 We are four men short already 553 00:58:34,667 --> 00:58:36,417 You love to be a meddler 554 00:58:39,000 --> 00:58:39,833 Your bravado... 555 00:58:41,458 --> 00:58:43,250 will only create more suffering... 556 00:58:43,917 --> 00:58:44,916 for more innocent people 557 00:58:44,917 --> 00:58:46,042 for more innocent people 558 00:58:48,583 --> 00:58:49,625 Clean it up 559 00:58:57,417 --> 00:58:58,583 18' 560 00:59:01,917 --> 00:59:03,417 Fucking #18 561 00:59:10,833 --> 00:59:11,875 Where were you hit? 562 00:59:13,208 --> 00:59:14,083 Here? 563 00:59:14,208 --> 00:59:15,042 Right? 564 00:59:25,042 --> 00:59:26,333 is my profession 565 00:59:27,750 --> 00:59:29,750 I know how to make mortals experience hell 566 00:59:46,833 --> 00:59:48,958 Are you watching this yourself? 567 00:59:52,458 --> 00:59:54,750 Or, is someone helping you? 568 01:00:01,250 --> 01:00:02,125 Why are you standing here? 569 01:00:02,958 --> 01:00:03,792 Go find him! 570 01:01:30,250 --> 01:01:31,750 We've got the money 571 01:01:36,917 --> 01:01:37,417 Yes! 572 01:01:45,000 --> 01:01:46,792 Find the parachutes now! 573 01:01:47,000 --> 01:01:48,042 Find him! 574 01:01:51,917 --> 01:01:53,000 Kill him 575 01:01:53,417 --> 01:01:55,375 Yeah... Kill him 576 01:01:56,750 --> 01:01:58,000 Kill him 577 01:02:26,667 --> 01:02:27,292 Hello? 578 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Are you there? 579 01:02:35,917 --> 01:02:36,542 I'm here 580 01:02:38,375 --> 01:02:39,417 Are you safe? 581 01:02:39,583 --> 01:02:40,750 Yes, I am 582 01:02:42,083 --> 01:02:43,250 You've got my back 583 01:02:45,042 --> 01:02:46,000 And you? 584 01:02:46,875 --> 01:02:48,333 Are you and your folks safe? 585 01:02:48,750 --> 01:02:49,667 Mama is fine 586 01:03:06,333 --> 01:03:07,625 What about your father? 587 01:03:08,417 --> 01:03:09,958 He's not here 588 01:03:10,208 --> 01:03:12,583 He's not around whenever we need him 589 01:03:19,958 --> 01:03:21,917 Duty-free shop: clear 590 01:03:24,083 --> 01:03:25,333 The duty-free shop is safe 591 01:03:26,000 --> 01:03:27,250 You take care, okay? 592 01:03:30,458 --> 01:03:32,333 Xiaojun, I'm Papa 593 01:03:40,542 --> 01:03:41,417 I... 594 01:03:44,250 --> 01:03:45,417 I'm staying 595 01:03:46,042 --> 01:03:47,750 I want to tell you... 596 01:03:48,167 --> 01:03:49,458 and your mama that ... 597 01:03:51,000 --> 01:03:52,500 I'm a different man now 598 01:03:55,833 --> 01:03:57,667 I will not let anyone to harm you both 599 01:04:03,333 --> 01:04:04,208 Wait for me 600 01:05:01,000 --> 01:05:01,917 Answer me 601 01:06:20,917 --> 01:06:21,625 Hello? 602 01:06:31,708 --> 01:06:32,583 Mike 603 01:06:33,083 --> 01:06:34,375 I found a knapsack 604 01:06:34,500 --> 01:06:35,417 It could be his 605 01:06:41,875 --> 01:06:43,000 fell me 606 01:06:43,875 --> 01:06:44,792 Papa 607 01:06:45,500 --> 01:06:46,542 is in danger 608 01:07:24,417 --> 01:07:25,833 Gao Haojun 609 01:07:36,417 --> 01:07:37,792 Gao Haojun 610 01:07:38,708 --> 01:07:41,292 You'd better listen to what I'm about to say 611 01:07:48,500 --> 01:07:50,708 you should have told me 612 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 To protect your family 613 01:07:56,625 --> 01:07:58,667 What a great father 614 01:08:03,458 --> 01:08:04,792 How touching 615 01:08:12,667 --> 01:08:13,833 Come on out! 616 01:08:17,083 --> 01:08:18,875 Show yourself and touch my heart! 617 01:08:33,375 --> 01:08:36,167 You really are bad at replying, aren't you? 618 01:08:39,208 --> 01:08:39,875 18' 619 01:08:41,792 --> 01:08:44,000 Don't you always like the mature types? 620 01:09:07,042 --> 01:09:07,792 Ma... 621 01:09:12,583 --> 01:09:13,375 Stop... 622 01:09:15,167 --> 01:09:15,667 Ma 623 01:09:15,750 --> 01:09:16,500 Sit! 624 01:09:42,708 --> 01:09:44,125 You want this parachute! 625 01:09:44,667 --> 01:09:45,625 You let her go! 626 01:09:50,083 --> 01:09:51,708 Let her go! 627 01:10:05,375 --> 01:10:06,417 Put the rig down 628 01:10:09,833 --> 01:10:11,542 Put the rig down! 629 01:10:21,708 --> 01:10:22,958 Let her go 630 01:10:24,583 --> 01:10:25,458 Pull the trigger 631 01:10:25,833 --> 01:10:26,500 Papa 632 01:10:27,792 --> 01:10:28,667 I dare you 633 01:10:31,542 --> 01:10:32,958 Let's see who gets killed 634 01:10:33,917 --> 01:10:34,875 She or me? 635 01:10:43,583 --> 01:10:44,292 Papa? 636 01:10:44,875 --> 01:10:45,667 Papa's here! 637 01:10:45,833 --> 01:10:47,333 Papa, are you alright? 638 01:10:48,458 --> 01:10:49,417 Where's Mama? 639 01:10:49,792 --> 01:10:50,833 Xiaojun, Mama's here! 640 01:10:53,125 --> 01:10:54,917 Where are the rest of the rigs? 641 01:10:57,125 --> 01:10:58,292 Xiaojun 642 01:13:13,333 --> 01:13:14,333 Does it still hurt? 643 01:13:16,500 --> 01:13:17,042 Yes 644 01:13:40,625 --> 01:13:41,583 And you? 645 01:13:56,583 --> 01:13:58,292 Mine's not hurting anymore 646 01:14:38,792 --> 01:14:39,958 You two stay here 647 01:14:41,500 --> 01:14:42,625 Don't move 648 01:14:44,958 --> 01:14:45,583 You'll be fine 649 01:14:56,917 --> 01:14:58,000 be back 650 01:15:01,083 --> 01:15:01,708 Papa 651 01:15:25,208 --> 01:15:26,958 - Aircraft Maintenance - This is Flight HY688 652 01:15:28,250 --> 01:15:29,625 We've been hijacked, let me talk to Pres. Liu 653 01:15:29,958 --> 01:15:30,833 I'll patch you through 654 01:15:31,833 --> 01:15:33,042 Hurry 655 01:15:35,292 --> 01:15:36,333 Someone is there 656 01:15:42,708 --> 01:15:45,125 Li is probably inside the Electrical Equipment Bay 657 01:15:46,583 --> 01:15:47,042 Let's go 658 01:15:53,250 --> 01:15:54,500 what is happening now? 659 01:15:55,750 --> 01:15:57,583 The hijackers plan to abandon the plane and parachute out 660 01:15:59,167 --> 01:16:00,208 post-crash response 661 01:16:00,583 --> 01:16:01,708 post-crash response 662 01:16:05,375 --> 01:16:06,167 Hangyu! 663 01:16:22,292 --> 01:16:23,333 Who did you talk to? 664 01:16:24,917 --> 01:16:25,958 Answer me! 665 01:17:11,542 --> 01:17:12,292 18' 666 01:17:14,125 --> 01:17:14,875 18' ! 667 01:17:30,958 --> 01:17:32,375 I'm HangYu Airlines' Officer, Gao Haojun 668 01:17:39,917 --> 01:17:40,750 Let's go 669 01:18:03,208 --> 01:18:03,958 18'... 670 01:18:04,083 --> 01:18:04,833 18'... 671 01:18:05,000 --> 01:18:05,708 18'... 672 01:18:05,875 --> 01:18:06,958 Wake up 673 01:18:07,375 --> 01:18:08,042 Get up 674 01:18:08,583 --> 01:18:09,292 Get up 675 01:18:09,500 --> 01:18:10,250 Let's go 676 01:18:13,042 --> 01:18:15,917 What have the police been doing exactly? 677 01:18:17,000 --> 01:18:19,417 The hijackers are about to forego the aircraft! 678 01:18:19,792 --> 01:18:20,708 Given... 679 01:18:21,250 --> 01:18:22,708 the leakage has yet to be identified... 680 01:18:23,208 --> 01:18:24,708 we cannot discuss our operations 681 01:18:25,917 --> 01:18:27,208 Please understand 682 01:18:28,667 --> 01:18:29,792 Understand? 683 01:18:30,375 --> 01:18:32,542 I understand you loud and clear! 684 01:18:34,417 --> 01:18:35,750 โ€˜hen what? 685 01:18:38,375 --> 01:18:39,667 I'll report to my superiors now 686 01:19:00,375 --> 01:19:01,125 Hello 687 01:19:03,583 --> 01:19:04,875 You're badly injured 688 01:19:07,833 --> 01:19:09,250 Try to get some rest 689 01:19:10,625 --> 01:19:11,708 I'm fine... 690 01:19:12,458 --> 01:19:13,458 but thank you 691 01:19:14,667 --> 01:19:16,000 I thank you 692 01:19:18,583 --> 01:19:19,833 HangYu Airlines is a good company 693 01:19:20,333 --> 01:19:21,875 Despite my previous anger issues... 694 01:19:22,167 --> 01:19:23,417 you guys accepted me 695 01:19:24,500 --> 01:19:25,625 Thank you 696 01:19:33,958 --> 01:19:35,042 Don't let anything happen... 697 01:19:35,875 --> 01:19:37,167 to my passengers 698 01:19:45,000 --> 01:19:45,833 they'll jump off 699 01:19:46,000 --> 01:19:47,750 The plane will crash with no one flying it 700 01:19:49,333 --> 01:19:50,208 I have trained... 701 01:19:50,625 --> 01:19:51,708 I can fly an aircraft 702 01:20:13,667 --> 01:20:14,875 I'll lure them away 703 01:20:16,792 --> 01:20:17,667 We all count on you 704 01:20:53,208 --> 01:20:53,917 Mike 705 01:20:54,042 --> 01:20:55,542 We'll be searching the crawlspace... 706 01:20:55,875 --> 01:20:57,542 above the economy cabin 707 01:21:41,458 --> 01:21:43,250 We want money, not bloodshed 708 01:21:46,167 --> 01:21:48,542 who is ruining our deal 709 01:21:49,375 --> 01:21:51,250 He's no freaking hero... 710 01:21:54,583 --> 01:21:55,708 Understand? 711 01:21:59,167 --> 01:22:00,042 Look carefully 712 01:22:00,667 --> 01:22:01,625 This is him 713 01:22:02,250 --> 01:22:04,333 His right arm is bleeding 714 01:22:04,458 --> 01:22:05,625 Turn him in to me 715 01:22:06,125 --> 01:22:07,417 I'll let you all live 716 01:23:00,333 --> 01:23:02,167 The man you want is in the back 717 01:23:13,583 --> 01:23:14,750 Where are the parachutes? 718 01:23:17,750 --> 01:23:18,875 Where are the parachutes? 719 01:24:00,333 --> 01:24:01,083 Benson 720 01:24:02,000 --> 01:24:02,833 Benson 721 01:24:10,625 --> 01:24:11,375 Time to go 722 01:24:11,458 --> 01:24:13,458 1' ordered us to remove him before leaving 723 01:24:21,208 --> 01:24:22,667 1' told us all to pull out 724 01:24:27,750 --> 01:24:28,833 Where to? 725 01:24:29,625 --> 01:24:31,292 We've got you a passport and air ticket 726 01:24:31,750 --> 01:24:33,625 - Let's go - No... 727 01:24:33,917 --> 01:24:36,042 You want to eliminate me, don't you? 728 01:24:36,375 --> 01:24:38,250 Stop dragging, just go 729 01:24:40,833 --> 01:24:41,417 Quick 730 01:24:44,917 --> 01:24:46,458 Police! Stay put! 731 01:24:53,500 --> 01:24:54,792 They want to kill me 732 01:24:55,375 --> 01:24:56,083 Get him too! 733 01:24:59,125 --> 01:25:00,542 Search the other rooms 734 01:25:00,625 --> 01:25:01,458 Yes, sir 735 01:25:03,625 --> 01:25:05,125 it was you! 736 01:25:26,708 --> 01:25:28,917 Found another three ruined parachutes 737 01:25:29,167 --> 01:25:29,917 How many? 738 01:25:30,458 --> 01:25:31,250 Three. 739 01:25:34,000 --> 01:25:34,833 We're near the drop-zone 740 01:25:35,083 --> 01:25:35,792 Just begun descent 741 01:25:36,000 --> 01:25:36,917 Have we got the parachutes? 742 01:25:43,167 --> 01:25:45,375 The three ruined rigs have just costed you three lives 743 01:25:45,500 --> 01:25:47,417 Spoil another rig and I'll kill two more men 744 01:25:47,542 --> 01:25:49,292 I can kill ten for all I care 745 01:25:49,750 --> 01:25:50,583 Gao Haojun... 746 01:26:00,542 --> 01:26:03,125 There were many things that Mama had... 747 01:26:05,042 --> 01:26:06,250 failed to tell you 748 01:26:08,583 --> 01:26:10,042 His angry outbursts... 749 01:26:12,458 --> 01:26:14,208 were symptoms of bipolar disorder 750 01:26:17,917 --> 01:26:19,000 In fact, all these years... 751 01:26:20,875 --> 01:26:22,625 he's always stood behind us quietly 752 01:26:23,667 --> 01:26:25,208 He has never left us 753 01:26:31,375 --> 01:26:32,625 Mama, don't mind that 754 01:26:35,167 --> 01:26:36,625 As long as... 755 01:26:40,083 --> 01:26:41,875 the three of us are together... 756 01:26:45,208 --> 01:26:47,125 won't ask for more 757 01:26:59,458 --> 01:27:01,083 Papa promised that... 758 01:27:02,667 --> 01:27:04,083 he'll be back 759 01:27:11,208 --> 01:27:12,417 They're getting closer 760 01:27:13,667 --> 01:27:14,375 Xiaojun 761 01:27:15,167 --> 01:27:15,833 Get up 762 01:27:16,625 --> 01:27:17,292 Careful 763 01:27:18,167 --> 01:27:18,875 Go forward 764 01:27:19,875 --> 01:27:20,625 Climb up there 765 01:27:27,667 --> 01:27:28,417 Ready to airdrop 766 01:27:29,708 --> 01:27:30,375 Copy 767 01:27:31,458 --> 01:27:32,333 HY688 768 01:27:32,500 --> 01:27:35,000 This is the incident commander from the police 769 01:27:37,333 --> 01:27:38,917 What are your demands? Over 770 01:27:43,667 --> 01:27:45,167 What are your demands? Over 771 01:28:13,292 --> 01:28:14,375 HY688 772 01:28:14,792 --> 01:28:16,750 What are your demands? Over 773 01:28:18,208 --> 01:28:20,458 This is Li Hangyu, HangYu Airlines' CEO 774 01:28:20,875 --> 01:28:22,208 I have regained control of the aircraft 775 01:29:11,833 --> 01:29:12,583 Ma! 776 01:29:14,750 --> 01:29:15,500 Ma! 777 01:29:16,625 --> 01:29:17,375 Ma! 778 01:29:17,833 --> 01:29:19,042 Are you alright? 779 01:29:20,833 --> 01:29:21,667 eiueiAi 780 01:29:24,125 --> 01:29:25,000 You alright? 781 01:29:27,417 --> 01:29:28,125 Gao Haojun 782 01:29:28,875 --> 01:29:29,667 Show yourself 783 01:29:30,833 --> 01:29:32,500 Let's see who has more leverage 784 01:29:32,875 --> 01:29:33,958 You or me? 785 01:29:51,167 --> 01:29:52,667 I'll tell you where the parachutes are 786 01:30:19,875 --> 01:30:20,542 Ma... 787 01:30:36,333 --> 01:30:38,167 There is no airfield nearby for landing 788 01:30:42,833 --> 01:30:43,625 it may work 789 01:30:44,958 --> 01:30:45,667 Highway? 790 01:30:48,500 --> 01:30:50,958 Then we have only the ring road to choose from 791 01:31:01,625 --> 01:31:04,208 Get ready for the emergency landing of HY688 792 01:31:04,500 --> 01:31:05,708 Yes, sir...! 793 01:31:10,750 --> 01:31:11,750 Fasten your seatbelt... 794 01:31:16,083 --> 01:31:17,417 Grab your oxygen mask 795 01:31:23,375 --> 01:31:25,917 Put on your oxygen mask 796 01:31:26,208 --> 01:31:27,250 Buckle up 797 01:31:29,292 --> 01:31:30,458 Where are you? Answer me 798 01:31:32,333 --> 01:31:33,750 Answer me 799 01:31:39,083 --> 01:31:40,333 What do I care? 800 01:31:40,625 --> 01:31:41,458 I promised myself... 801 01:31:42,000 --> 01:31:44,042 I'll get my money and I'll kill you all 802 01:32:07,917 --> 01:32:09,083 Mike 803 01:32:10,333 --> 01:32:11,250 Mike 804 01:32:11,667 --> 01:32:12,833 Leave it at that 805 01:32:13,042 --> 01:32:14,333 We've got to go 806 01:32:22,625 --> 01:32:23,958 Cut that out and go! 807 01:32:24,792 --> 01:32:26,042 We're out of time... 808 01:32:37,333 --> 01:32:38,208 Yunle... 809 01:32:41,333 --> 01:32:42,208 Go 810 01:32:42,375 --> 01:32:44,292 Grab your oxygen mask 811 01:32:50,000 --> 01:32:51,417 I'm done waiting! 812 01:33:13,458 --> 01:33:14,542 Seize his parachute 813 01:33:14,917 --> 01:33:15,958 Don't let them get away 814 01:33:26,708 --> 01:33:27,542 Xiaojun! 815 01:34:18,250 --> 01:34:19,125 Give me a hand! 816 01:34:20,250 --> 01:34:21,792 Hurry! 817 01:34:37,500 --> 01:34:38,250 Xiaojun! 818 01:34:55,708 --> 01:34:56,917 Papa's here! 819 01:35:08,583 --> 01:35:09,500 Get me the rig 820 01:35:10,083 --> 01:35:12,625 There... get me that backpack 821 01:35:18,125 --> 01:35:19,042 What are you doing? 822 01:35:21,000 --> 01:35:22,125 I can help them 823 01:35:42,583 --> 01:35:44,208 and it's spreading 824 01:35:44,750 --> 01:35:46,542 I'm going to pull the fire handle now 825 01:35:46,708 --> 01:35:48,125 What's next? 826 01:35:49,917 --> 01:35:52,208 You must put out the fire quickly 827 01:35:58,875 --> 01:36:00,167 If you can't stop the fire... 828 01:36:03,250 --> 01:36:05,125 You must land the plane ASAP... 829 01:36:05,208 --> 01:36:06,083 before it loses control 830 01:37:17,125 --> 01:37:18,042 Hold on tight! 831 01:37:31,500 --> 01:37:32,458 Control 832 01:37:36,250 --> 01:37:37,583 The aircraft may explode anytime soon 833 01:37:38,583 --> 01:37:40,375 is to land it on the ring road ASAP 834 01:37:40,500 --> 01:37:41,333 The ring road... 835 01:37:52,083 --> 01:37:53,333 The nose landing gear fails to extend 836 01:37:53,583 --> 01:37:55,000 The nose landing gear fails to extend 837 01:37:56,333 --> 01:37:57,333 Start dumping fuel now 838 01:38:02,250 --> 01:38:03,250 The fuel pumps fail 839 01:38:03,542 --> 01:38:04,542 The fuel pumps fail 840 01:38:04,667 --> 01:38:06,167 There isn't enough time to dump fuel anyway 841 01:38:20,333 --> 01:38:21,542 He wants to talk to you 842 01:38:22,375 --> 01:38:23,125 Go on 843 01:38:23,292 --> 01:38:24,750 The wiring of a landing gear... 844 01:38:25,833 --> 01:38:27,542 I can't do a normal landing 845 01:38:29,208 --> 01:38:30,625 How can I help? 846 01:38:34,167 --> 01:38:35,583 Make an overweight landing 847 01:38:36,292 --> 01:38:37,500 Are you saying... 848 01:38:39,875 --> 01:38:43,042 with no landing gears but full tanks of fuel? 849 01:38:44,125 --> 01:38:46,167 Do you mean a 'belly landing'? 850 01:38:47,667 --> 01:38:48,833 What are the odds of explosion? 851 01:38:54,375 --> 01:38:55,542 It's the only option now 852 01:38:58,667 --> 01:39:00,833 It'll spin out of control after touchdown 853 01:39:06,917 --> 01:39:08,167 When the plane lands... 854 01:39:10,875 --> 01:39:12,375 in place of the nose gear 855 01:39:14,292 --> 01:39:15,167 Not feasible 856 01:39:15,667 --> 01:39:17,625 The impact load on the nosewheels is enormous 857 01:39:17,792 --> 01:39:20,125 How can a mere truck withstand it? 858 01:39:20,833 --> 01:39:22,125 If one truck won't do... 859 01:39:22,833 --> 01:39:23,625 how about two? 860 01:39:31,042 --> 01:39:32,375 I'm in position 861 01:39:39,917 --> 01:39:41,000 I'm afraid it's jammed 862 01:39:49,833 --> 01:39:50,833 Got it 863 01:39:57,958 --> 01:39:59,042 When I rope down... 864 01:40:01,042 --> 01:40:02,667 - don't let go - Okay 865 01:40:40,125 --> 01:40:41,292 - Hold on tight - Okay 866 01:41:00,333 --> 01:41:01,250 Slow down... 867 01:41:10,500 --> 01:41:11,875 Motorists are advised to use detours 868 01:41:48,375 --> 01:41:49,375 Pull! 869 01:41:52,792 --> 01:41:54,292 Slow down... 870 01:41:54,792 --> 01:41:56,125 Don't let go 871 01:42:08,792 --> 01:42:10,292 - Copy - Copy 872 01:42:55,667 --> 01:42:56,917 The landing gear... 873 01:42:58,333 --> 01:42:59,667 is extended halfway 874 01:43:01,000 --> 01:43:02,458 It got stuck 875 01:43:07,792 --> 01:43:09,500 touch down on the main gear like a normal landing... 876 01:43:09,708 --> 01:43:11,167 while the nose gear... 877 01:43:11,500 --> 01:43:12,792 ...mounts on some trucks? 878 01:43:15,833 --> 01:43:18,917 Otherwise, you'll have to go for a belly landing 879 01:43:21,000 --> 01:43:22,292 I'll give it a try 880 01:43:27,083 --> 01:43:28,125 Emergency Operations Center (EOC)... 881 01:43:28,625 --> 01:43:30,750 rescure operations are on standby 882 01:43:35,167 --> 01:43:36,833 I just have one problem 883 01:43:37,083 --> 01:43:37,750 Go on 884 01:43:39,375 --> 01:43:41,667 won't be able to see them at al 885 01:43:42,917 --> 01:43:44,083 Be my eyes 886 01:43:46,375 --> 01:43:47,208 Sure 887 01:43:58,917 --> 01:43:59,667 Can't you pick up speed? 888 01:44:02,042 --> 01:44:04,542 there is no hope of placing the nosewheels on them 889 01:44:09,250 --> 01:44:11,667 We'll be landing shortly 890 01:44:12,250 --> 01:44:13,917 All passengers and crew members... 891 01:44:14,417 --> 01:44:15,833 brace for impact 892 01:44:16,042 --> 01:44:17,417 Brace for impact 893 01:44:21,750 --> 01:44:23,208 Hold on tight 894 01:44:23,583 --> 01:44:24,500 Heads down 895 01:44:39,000 --> 01:44:41,042 see the trucks! 896 01:45:04,625 --> 01:45:05,667 Copy 897 01:45:07,333 --> 01:45:08,833 what happens to the plane now? 898 01:45:09,458 --> 01:45:12,208 EOC is orchestrating its emergency landing on a highway 899 01:45:13,458 --> 01:45:14,958 On a highway? 900 01:45:32,417 --> 01:45:34,125 Our plane is too fast 901 01:45:34,375 --> 01:45:35,667 Slow it down 902 01:45:38,292 --> 01:45:39,583 Slow it down 903 01:45:46,583 --> 01:45:48,458 We're still too fast 904 01:45:49,583 --> 01:45:52,167 We can't get any slower 905 01:46:15,917 --> 01:46:17,042 Shift a tad rightward 906 01:46:22,583 --> 01:46:23,500 A tad rightward 907 01:46:29,792 --> 01:46:31,167 A tad rightward 908 01:46:36,917 --> 01:46:38,167 Shift leftward! 909 01:47:01,000 --> 01:47:02,042 Stabilize 910 01:47:02,792 --> 01:47:03,833 Stabilize 911 01:47:25,875 --> 01:47:27,208 You can do it... 912 01:47:33,958 --> 01:47:35,458 Haidong, step on the gas! 913 01:48:02,583 --> 01:48:04,125 Keep a firm grip on your wheel 914 01:48:05,167 --> 01:48:06,083 Ready... 915 01:48:06,208 --> 01:48:08,458 Floor it! 916 01:48:17,667 --> 01:48:18,625 Leftward 917 01:48:19,083 --> 01:48:20,042 Leftward 918 01:48:20,792 --> 01:48:21,667 Touch down! 919 01:48:30,833 --> 01:48:31,750 Stay steady! 920 01:48:32,625 --> 01:48:33,875 Stay steady! 921 01:48:35,625 --> 01:48:36,583 Stay steady! 922 01:48:37,375 --> 01:48:38,875 Stay steady! 923 01:48:43,542 --> 01:48:44,208 Okay 924 01:48:49,125 --> 01:48:49,958 Hold the wheel tight! 925 01:49:14,417 --> 01:49:15,583 Stay on course... 926 01:49:50,792 --> 01:49:52,125 We can do it 927 01:50:52,583 --> 01:50:53,667 I'm alive! 928 01:50:54,875 --> 01:50:55,875 We've landed! 929 01:50:56,083 --> 01:50:58,167 We landed... 930 01:51:45,083 --> 01:51:46,042 Benson 931 01:51:46,250 --> 01:51:47,125 Benson 932 01:51:51,083 --> 01:51:53,125 I have an audition on Wednesday 933 01:51:53,292 --> 01:51:55,042 You're coming with me, got it? 934 01:51:56,625 --> 01:51:57,708 Benson... 935 01:52:04,792 --> 01:52:05,417 Move it 936 01:52:06,917 --> 01:52:07,792 Hurry 937 01:52:10,708 --> 01:52:12,500 Dispatch, two corpses were found in the business cabin 938 01:52:15,875 --> 01:52:17,833 Dispatch, another corpse found in First Class 939 01:53:19,958 --> 01:53:22,375 Mr. Gao 940 01:53:28,708 --> 01:53:29,625 Xiao Jun 941 01:53:29,750 --> 01:53:30,708 Your father is ahead of you 942 01:53:48,417 --> 01:53:55,042 where dreams grow into broken unicorns 943 01:54:00,417 --> 01:54:06,750 But hope that is seen is no hope at all 944 01:54:07,042 --> 01:54:12,625 With practice, even grief can be overcome 945 01:54:23,583 --> 01:54:24,667 - by the government - It's darkest before the dawn, so bear with me 946 01:54:35,083 --> 01:54:36,333 - and sentenced to death. - Tomorrow is here all because of you 947 01:55:18,542 --> 01:55:22,333 With you by my side 53764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.