All language subtitles for Gunsmoke.S20E24.The.Sharecroppers.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,612 --> 00:00:12,534 NARRATOR: "Gunsmoke," with Milburn Stone as Doc, Ken 2 00:00:12,577 --> 00:00:26,026 Curtis as Festus, Buck Taylor as Newly, and starring 3 00:00:26,069 --> 00:00:28,028 James Arness as Matt Dillon. 4 00:00:33,772 --> 00:00:42,651 [SINGING] Oh could we do with this world of ours 5 00:00:42,694 --> 00:00:50,963 as I dust without gun powder? 6 00:00:51,007 --> 00:00:52,313 LINDER HOGUE: --Baptist church and the Lord-- 7 00:00:52,356 --> 00:00:53,227 [inaudible] 8 00:00:53,270 --> 00:00:54,228 --trying to think charitable-- 9 00:00:54,271 --> 00:00:56,099 LINDER HOGUE: --the wings. 10 00:00:56,143 --> 00:00:58,841 But Dibble Pugh, you are the laziest man the almighty ever 11 00:00:58,884 --> 00:01:00,364 breathed life into! 12 00:01:00,408 --> 00:01:02,584 And I'll go no further with you. 13 00:01:02,627 --> 00:01:04,760 I want you to pack up and get off. 14 00:01:04,803 --> 00:01:07,937 I got a new tenant for the ground you let lay idle here. 15 00:01:07,980 --> 00:01:10,896 I'll tell ya, I see-- I-- I got this here paper, see, this 16 00:01:10,940 --> 00:01:15,553 here-- this here paper, it says, um, uh, 17 00:01:15,597 --> 00:01:17,251 well, you know what it says. 18 00:01:17,294 --> 00:01:19,122 But, you see, right there's my mark. 19 00:01:19,166 --> 00:01:20,471 See that? 20 00:01:20,515 --> 00:01:22,473 It's right next to wear you sign your name. 21 00:01:22,517 --> 00:01:23,909 "Linder Hogue. 22 00:01:23,953 --> 00:01:26,173 See there's writing-- writing all over it. 23 00:01:26,216 --> 00:01:29,045 I sure do admire writin'. Surely do. 24 00:01:29,089 --> 00:01:32,353 Dibble Pugh, I signed that paper 25 00:01:32,396 --> 00:01:34,964 in good faith and charity. 26 00:01:35,007 --> 00:01:37,401 Av Marie, come in here. 27 00:01:37,445 --> 00:01:40,012 AV MARIE: What is it, Lailee? 28 00:01:40,056 --> 00:01:41,013 What? 29 00:01:41,057 --> 00:01:42,102 It's Linder Hogue again. 30 00:01:42,145 --> 00:01:44,452 He's out there chewin' at Pa. 31 00:01:44,495 --> 00:01:49,370 Well, that's certainly nothin'. 32 00:01:49,413 --> 00:01:51,372 I'll tell you what's happened. 33 00:01:51,415 --> 00:01:55,071 The Lord, he's-- he's separated me from my fellow man, and he-- 34 00:01:55,115 --> 00:01:57,465 he's marked me by misfortune. 35 00:01:57,508 --> 00:02:03,862 What he marked you with, Dibble Pugh, was a slothful nature! 36 00:02:03,906 --> 00:02:06,430 Well, you come onto this far three years ago, 37 00:02:06,474 --> 00:02:09,390 swearing up and down went sideways you was gonna fix it 38 00:02:09,433 --> 00:02:11,522 up, turn it into a showplace! 39 00:02:11,566 --> 00:02:12,393 A show place. 40 00:02:12,436 --> 00:02:14,960 And just look at it. 41 00:02:15,004 --> 00:02:16,527 Look at it. 42 00:02:16,571 --> 00:02:18,921 You haven't even put a plow to this land. 43 00:02:18,964 --> 00:02:20,314 I'll tell you what. 44 00:02:20,357 --> 00:02:22,098 There ain't a doubt in the world that what us Pughs 45 00:02:22,142 --> 00:02:23,665 ain't gonna get us. 46 00:02:23,708 --> 00:02:26,146 I'll plant the corn in the ground this year, Linder Hogue. 47 00:02:26,189 --> 00:02:27,625 Well, it's just going to be a wild for a week 48 00:02:27,669 --> 00:02:29,149 as I'm breaking the ground. 49 00:02:29,192 --> 00:02:30,628 Breaking ground? 50 00:02:30,672 --> 00:02:32,848 You know our mule come down with this something, 51 00:02:32,891 --> 00:02:35,198 I don't know, it's about a week ago. 52 00:02:35,242 --> 00:02:37,896 Next thing I know, he's belly up. 53 00:02:37,940 --> 00:02:40,812 Know what I think it was-- over work. 54 00:02:40,856 --> 00:02:44,686 See, I'm a terrible fast worker once I set my hand to it. 55 00:02:44,729 --> 00:02:46,383 LINDER HOGUE: That mule [inaudible] died-- 56 00:02:46,427 --> 00:02:47,602 Yeah, I'll fix him. 57 00:02:47,645 --> 00:02:48,603 LINDER HOGUE: --from [inaudible]. 58 00:02:48,646 --> 00:02:49,647 Dibble! 59 00:02:49,691 --> 00:02:51,736 Dibble, you run that old fool off. 60 00:02:51,780 --> 00:02:53,303 I won't have him round here, thinking his people 61 00:02:53,347 --> 00:02:55,349 are too good to mix with us. 62 00:02:55,392 --> 00:02:57,873 Now, Av Marie, I'm your daddy. 63 00:02:57,916 --> 00:02:59,527 I wish you'd learn to call me right. 64 00:02:59,570 --> 00:03:02,704 If it wasn't for my Christian charity, young woman, 65 00:03:02,747 --> 00:03:04,749 you would not have had a roof for your head 66 00:03:04,793 --> 00:03:06,795 these three years gone. 67 00:03:06,838 --> 00:03:09,145 But she won't be satisfied unless I take 68 00:03:09,189 --> 00:03:11,147 her in as a daughter-in-law. 69 00:03:11,191 --> 00:03:14,281 If Toby and me do marry, we're gonna find a place far away 70 00:03:14,324 --> 00:03:15,978 from you as I can drag him. 71 00:03:16,021 --> 00:03:17,240 You've been taken advantage of him 72 00:03:17,284 --> 00:03:19,199 ever since he has big enough to push a plow. 73 00:03:19,242 --> 00:03:21,157 Well, Av Marie. 74 00:03:21,201 --> 00:03:22,463 Hush up. 75 00:03:22,506 --> 00:03:25,683 You ain't gonna marry him, and that's that. 76 00:03:25,727 --> 00:03:30,122 We'll do as we please, and you ain't got nothing to say of it. 77 00:03:30,166 --> 00:03:37,565 Now, I told you get out of here! 78 00:03:37,608 --> 00:03:38,870 Dibble! 79 00:03:38,914 --> 00:03:42,570 I want you to pack up right now [inaudible]. 80 00:03:42,613 --> 00:03:46,617 Oh, now I surely do wish you hadn't done that. 81 00:03:46,661 --> 00:03:49,054 See, I-- I think we ought to try to keep on the good side 82 00:03:49,098 --> 00:03:51,318 of Linder Hogue. 83 00:03:51,361 --> 00:03:53,537 Wish you had a more tolerant nature, that's what I wish. 84 00:03:56,540 --> 00:03:59,064 Well, what are we gonna do? 85 00:03:59,108 --> 00:04:01,589 He's got the rights on us, unless we put down a crop, 86 00:04:01,632 --> 00:04:03,547 he'll send us packing. 87 00:04:03,591 --> 00:04:05,984 I wish mama was here. 88 00:04:06,028 --> 00:04:07,638 She'd know how to get you to work. 89 00:04:07,682 --> 00:04:09,553 Lord knows she never taught me the secret. 90 00:04:13,209 --> 00:04:15,342 [SINGING] As thy dust-- 91 00:04:15,385 --> 00:04:18,823 Neighbor won't quit picking on that old guitar 92 00:04:18,867 --> 00:04:20,608 long enough to be of any help. 93 00:04:20,651 --> 00:04:23,263 Your mama was a fine woman. 94 00:04:23,306 --> 00:04:25,134 Fine woman. 95 00:04:25,177 --> 00:04:29,443 Miss her as man and wife for many years. 96 00:04:29,486 --> 00:04:32,794 It's my misfortune when the Lord chose the call her to glory. 97 00:04:32,837 --> 00:04:35,623 I don't begrudge her that $10 coffin. 98 00:04:35,666 --> 00:04:38,626 Dibble. 99 00:04:38,669 --> 00:04:39,801 What about Lailee? 100 00:04:39,844 --> 00:04:42,412 What's she to do when we're moved off? 101 00:04:42,456 --> 00:04:44,893 Just don't you trouble yourself about it. 102 00:04:44,936 --> 00:04:46,547 You listen here. 103 00:04:46,590 --> 00:04:50,464 Any man that the Lord sets apart to make suffer the misfortunes 104 00:04:50,507 --> 00:04:54,076 that I've had to suffer, well-- well he's gonna reward him 105 00:04:54,119 --> 00:04:56,165 in equal measure in his turn. 106 00:04:56,208 --> 00:05:00,691 Well, I hope he rewards you with another mule. 107 00:05:00,735 --> 00:05:05,566 And I hope that mule kicks you right upside the head. 108 00:05:05,609 --> 00:05:07,437 You ain't got a tolerant nature. 109 00:05:07,481 --> 00:05:10,266 That's your problem-- no tolerance! 110 00:05:10,310 --> 00:05:12,834 Always been a grief to me. 111 00:05:12,877 --> 00:05:13,791 Girly really has been a grief. 112 00:05:16,620 --> 00:05:18,970 Yessir, grief. 113 00:05:19,014 --> 00:05:20,145 [YAWNS] One of these days I'm really 114 00:05:20,189 --> 00:05:24,454 gonna get that plowin' done. 115 00:05:24,498 --> 00:05:29,285 [SINGING] High in your [inaudible]. 116 00:05:36,597 --> 00:05:37,685 Ooh! 117 00:05:37,728 --> 00:05:41,602 What in the tarnation? 118 00:05:41,645 --> 00:05:45,301 That's $12.16. 119 00:05:45,345 --> 00:05:47,216 $12? 120 00:05:47,259 --> 00:05:49,740 Well, I'll-- $12? 121 00:05:49,784 --> 00:05:54,354 What-- that's more money than us-- $12? 122 00:05:54,397 --> 00:05:57,095 And I earned every penny of it too, mending other women's 123 00:05:57,139 --> 00:05:59,184 dresses and baking the bread. 124 00:05:59,228 --> 00:06:02,710 And I never meant to see it invested in no mule, 125 00:06:02,753 --> 00:06:04,973 but I suppose mama would have wanted it that way. 126 00:06:05,016 --> 00:06:06,104 What mule? 127 00:06:06,148 --> 00:06:07,802 What mule you talking about? 128 00:06:07,845 --> 00:06:10,935 The mule Abel is gonna walk into town 129 00:06:10,979 --> 00:06:13,982 and buy so you two can put down a crop. 130 00:06:14,025 --> 00:06:18,160 You know with $12, you could-- you could buy yourself 131 00:06:18,203 --> 00:06:20,380 a good mule from most any man. 132 00:06:20,423 --> 00:06:22,643 You know that's what we've been needin' around here 133 00:06:22,686 --> 00:06:25,341 is a good $12 mule. 134 00:06:25,385 --> 00:06:28,257 Ol' Bess was just pulling on three legs. 135 00:06:28,300 --> 00:06:31,695 You know, with a $12 mule, uh, we could just plow 136 00:06:31,739 --> 00:06:33,958 this place up, no time at all. 137 00:06:34,002 --> 00:06:38,659 My back's been telling me we's gonna have us a wet summer. 138 00:06:38,702 --> 00:06:43,664 Now what that means is that come fall, we gonna be money ahead. 139 00:06:43,707 --> 00:06:44,969 Dibble. 140 00:06:45,013 --> 00:06:46,623 Then after a couple years, then, why, 141 00:06:46,667 --> 00:06:47,711 we could buy our own place-- 142 00:06:47,755 --> 00:06:48,930 Dibble! 143 00:06:48,973 --> 00:06:51,236 Just [inaudible] one crop at a time! 144 00:06:51,280 --> 00:06:53,369 Now, give the money to Abel. 145 00:06:57,634 --> 00:07:03,945 He can be back here by tomorrow night with the mule. 146 00:07:03,988 --> 00:07:07,078 You know with a $12 mule, we can farm this place right. 147 00:07:07,122 --> 00:07:08,558 That's been the whole trouble here. 148 00:07:08,602 --> 00:07:12,301 Ain't had a proper mule up till now. 149 00:07:12,344 --> 00:07:13,694 Abel. Abel. 150 00:07:13,737 --> 00:07:14,825 Um. 151 00:07:14,869 --> 00:07:16,087 Listen here. 152 00:07:16,131 --> 00:07:18,699 You know-- you know that $12 is a lot money. 153 00:07:18,742 --> 00:07:20,440 Yep. 154 00:07:20,483 --> 00:07:23,834 You know what I was dreaming about, just a minute ago here? 155 00:07:23,878 --> 00:07:24,966 No. 156 00:07:25,009 --> 00:07:26,184 Rye whiskey. 157 00:07:26,228 --> 00:07:27,185 Rye whiskey. 158 00:07:27,229 --> 00:07:28,665 Rye whiskey. 159 00:07:28,709 --> 00:07:31,363 You know it's been so long since I've settled down 160 00:07:31,407 --> 00:07:33,278 with a good jug of rye whiskey. 161 00:07:33,322 --> 00:07:35,846 Well-- well, I can't hardly remember. 162 00:07:35,890 --> 00:07:36,673 Nope. 163 00:07:36,717 --> 00:07:37,979 You know what? 164 00:07:38,022 --> 00:07:40,198 $11 mule's a good mule. 165 00:07:40,242 --> 00:07:43,637 Well, shoot, I done a lot of farmin' with an $11 mule. 166 00:07:43,680 --> 00:07:44,768 Yep. 167 00:07:44,812 --> 00:07:48,206 See-- I'll tell you what to do. 168 00:07:48,250 --> 00:07:52,384 You go into town and buy Av Marie an $11 mule. 169 00:07:52,428 --> 00:07:55,518 You take the other dollar, buy me a jug of rye whiskey. 170 00:07:55,562 --> 00:07:56,563 Yep. 171 00:07:56,606 --> 00:07:58,608 I'll tell you what else you do. 172 00:07:58,652 --> 00:08:01,350 You take that $0.16 that's left over, 173 00:08:01,393 --> 00:08:05,659 buy yourself somethin', anything catches your eye. 174 00:08:05,702 --> 00:08:08,618 Might as well. 175 00:08:08,662 --> 00:08:09,445 Good boy, Abel. 176 00:08:16,147 --> 00:08:17,714 [horse neighing] 177 00:08:21,501 --> 00:08:22,980 Uh, mister? 178 00:08:23,024 --> 00:08:24,678 You know where I might be able to find a mule. 179 00:08:24,721 --> 00:08:25,853 A mule? 180 00:08:25,896 --> 00:08:26,680 Don't bother me now. 181 00:08:26,723 --> 00:08:29,552 I'm in a hurry. 182 00:08:29,596 --> 00:08:32,033 An oversight, sir. 183 00:08:32,076 --> 00:08:34,078 Oh, I'm sure it is. 184 00:08:34,122 --> 00:08:36,254 But I suggest you don't come back until you 185 00:08:36,298 --> 00:08:37,821 can pay for what you drink. 186 00:08:37,865 --> 00:08:40,563 Quite right, sir, and I apologize for leaving 187 00:08:40,607 --> 00:08:41,695 my wallet in my other trousers. 188 00:08:46,003 --> 00:08:46,526 Whoa. 189 00:08:50,530 --> 00:08:55,143 Uh, fine afternoon, wouldn't you judge it? 190 00:08:55,186 --> 00:08:57,580 Suppose it is. 191 00:08:57,624 --> 00:09:01,976 [ABEL SINGING SOFTLY IN THE BACKGROUND] 192 00:09:06,720 --> 00:09:10,027 ABEL: [SINGING] And I have a song-- 193 00:09:10,071 --> 00:09:11,899 What have we here? 194 00:09:11,942 --> 00:09:25,260 ABEL: [SINGING] How can there be a ring that has no end? 195 00:09:25,303 --> 00:09:33,790 How can there be a baby with no cryin'? 196 00:09:37,707 --> 00:09:49,893 A cherry when it's bloomin', it has no stones. 197 00:09:49,937 --> 00:10:02,645 A chicken when it's pippin', it has no bone. 198 00:10:02,689 --> 00:10:15,005 A ring when it's rollin', it has no end. 199 00:10:15,049 --> 00:10:23,884 A baby when he's sleepin', there's no cryin'. 200 00:10:29,933 --> 00:10:31,456 [applause] 201 00:10:35,417 --> 00:10:37,245 That was simply beautiful, young man. 202 00:10:37,288 --> 00:10:38,115 Thank you, ma'am. 203 00:10:38,159 --> 00:10:39,421 She's right, son. 204 00:10:39,464 --> 00:10:40,248 You sure can play that thing. 205 00:10:42,729 --> 00:10:43,512 Bravo! 206 00:10:46,950 --> 00:10:48,996 Bravo, young man. 207 00:10:49,039 --> 00:10:52,347 You brought tears to these old eyes a moment ago. 208 00:10:52,390 --> 00:10:54,001 Just give me this money. 209 00:10:54,044 --> 00:10:59,267 A gift, boy, for your beautiful song. 210 00:10:59,310 --> 00:11:00,529 Tell me your name. 211 00:11:00,572 --> 00:11:02,357 Um, Pugh. 212 00:11:02,400 --> 00:11:04,620 Pugh? 213 00:11:04,664 --> 00:11:07,362 A fine and graphic name. 214 00:11:07,405 --> 00:11:09,494 And where are you from? 215 00:11:09,538 --> 00:11:11,627 Farm up and Crow Tree Valley. 216 00:11:11,671 --> 00:11:13,455 And what brings you to the big city? 217 00:11:13,498 --> 00:11:15,152 Gonna buy a $11 mule. 218 00:11:15,196 --> 00:11:17,894 $11 mule. 219 00:11:17,938 --> 00:11:18,765 ABEL: Yep. 220 00:11:18,808 --> 00:11:19,853 Cash money? 221 00:11:19,896 --> 00:11:21,202 Yep. 222 00:11:21,245 --> 00:11:25,075 A mule. 223 00:11:25,119 --> 00:11:29,340 I think I might be able to solve your problem, young man. 224 00:11:29,384 --> 00:11:33,475 I might be persuaded to part with my mule over here. 225 00:11:33,518 --> 00:11:34,606 What-- what do you think, my boy? 226 00:11:42,789 --> 00:11:47,271 Now, is this not the fine animal, suitable 227 00:11:47,315 --> 00:11:51,449 for a day's work in harness or to put the family 228 00:11:51,493 --> 00:11:54,539 wagon on a Sunday picnic? 229 00:11:54,583 --> 00:11:57,847 Well, we ain't got no wagon. 230 00:11:57,891 --> 00:11:59,893 $11. 231 00:11:59,936 --> 00:12:01,808 Yep. 232 00:12:01,851 --> 00:12:06,334 Now, I want you to spend the next few minutes 233 00:12:06,377 --> 00:12:09,163 getting acquainted with this remarkable beast, 234 00:12:09,206 --> 00:12:11,469 get used to each other. 235 00:12:11,513 --> 00:12:16,083 I-- Oh, I would stay to keep you company, 236 00:12:16,126 --> 00:12:18,433 but I've got an appointment that I'm late for. 237 00:12:18,476 --> 00:12:20,304 How about a bill of sale? 238 00:12:20,348 --> 00:12:21,610 Uh, uh-- yes, of course. 239 00:12:21,653 --> 00:12:22,393 Uh. 240 00:12:25,788 --> 00:12:27,834 Blasted, I seem to have misplaced 241 00:12:27,877 --> 00:12:29,705 that particular document. 242 00:12:29,749 --> 00:12:32,055 Uh, I left my glasses at home, boy. 243 00:12:32,099 --> 00:12:33,491 Would you see if this is it. 244 00:12:33,535 --> 00:12:34,362 Nope. 245 00:12:34,405 --> 00:12:35,232 What? 246 00:12:35,276 --> 00:12:36,973 I can't read. 247 00:12:37,017 --> 00:12:38,322 [sighs] 248 00:12:38,366 --> 00:12:40,847 Can't read, hmm. 249 00:12:40,890 --> 00:12:42,674 Uh, yes. 250 00:12:42,718 --> 00:12:44,154 It is it. 251 00:12:44,198 --> 00:12:45,939 Of course. 252 00:12:45,982 --> 00:12:49,943 As long as you have that, the mule is yours. 253 00:12:58,386 --> 00:13:00,431 Hey you! 254 00:13:00,475 --> 00:13:03,130 Get your carcass off of that mule, you hear me? 255 00:13:03,173 --> 00:13:04,261 What for? 256 00:13:04,305 --> 00:13:06,046 Because that's my mule. 257 00:13:06,089 --> 00:13:07,177 This is my mule. 258 00:13:07,221 --> 00:13:09,745 I just bought it off from the fella. 259 00:13:09,789 --> 00:13:11,268 Now, I ain't gonna tell you no more. 260 00:13:11,312 --> 00:13:14,010 You get yourself and that banjo off of that mule! 261 00:13:14,054 --> 00:13:15,316 [gunshot] 262 00:13:15,359 --> 00:13:16,883 Ah! 263 00:13:16,926 --> 00:13:17,797 Ah! 264 00:13:17,840 --> 00:13:18,710 I didn't mean to shoot you. 265 00:13:18,754 --> 00:13:19,668 Ah! 266 00:13:19,711 --> 00:13:20,538 It hurts? 267 00:13:20,582 --> 00:13:21,670 It smarts some. 268 00:13:21,713 --> 00:13:23,280 Ah. 269 00:13:23,324 --> 00:13:25,543 Deputy, will you check and see if my guitar got busted? 270 00:13:25,587 --> 00:13:26,718 Oh, well, [inaudible]. 271 00:13:26,762 --> 00:13:27,502 Come on. 272 00:13:35,423 --> 00:13:37,425 It's gonna be all right. 273 00:13:37,468 --> 00:13:39,427 And it will if you don't go jumping around 274 00:13:39,470 --> 00:13:40,254 on it for two or three days. 275 00:13:44,475 --> 00:13:46,129 You know somethin'? 276 00:13:46,173 --> 00:13:48,001 It's kind of too bad Festus wasn't 277 00:13:48,044 --> 00:13:50,525 really trying to hit you. 278 00:13:50,568 --> 00:13:52,135 You'd have been home now without a scratch. 279 00:13:52,179 --> 00:13:53,006 [chuckles] 280 00:13:53,049 --> 00:13:55,443 Oh, you blamed old scut. 281 00:13:55,486 --> 00:13:57,053 Thank you, sure. 282 00:13:57,097 --> 00:13:59,534 Abel, you have a bill of sale for that mule? 283 00:13:59,577 --> 00:14:00,317 He gave me one. 284 00:14:08,108 --> 00:14:11,285 You, uh, you can't read, Abel? 285 00:14:11,328 --> 00:14:12,547 Nope. 286 00:14:12,590 --> 00:14:14,723 Well, [chuckles] what you got here 287 00:14:14,766 --> 00:14:16,681 is a hand bill for a steam bath in New Orleans. 288 00:14:19,771 --> 00:14:21,861 I wondered why there'd be a picture of a pretty lady 289 00:14:21,904 --> 00:14:24,994 on a bill of sale for a mule. 290 00:14:25,038 --> 00:14:28,258 I sort of figured she was the last owner. 291 00:14:28,302 --> 00:14:31,435 Well, Abel, I'm-- I'm sorry about what happened out yonder, 292 00:14:31,479 --> 00:14:34,917 but ain't just gonna let it drop there. 293 00:14:34,961 --> 00:14:36,701 Matthew, I'm goin' after that Rupert 294 00:14:36,745 --> 00:14:38,094 feller and bring him back. 295 00:14:38,138 --> 00:14:40,009 I doubt it would do any good, Festus. 296 00:14:40,053 --> 00:14:41,576 There was no witnesses. 297 00:14:41,619 --> 00:14:44,144 It would be just the drummer's word against Abel's here. 298 00:14:44,187 --> 00:14:46,363 And that's not going to stand up in court. 299 00:14:46,407 --> 00:14:48,017 Besides, even if we did catch up to him, 300 00:14:48,061 --> 00:14:49,976 I doubt he's got any of the money left. 301 00:14:50,019 --> 00:14:51,238 Well. 302 00:14:51,281 --> 00:14:53,675 I just don't know what to say, Abel. 303 00:14:53,718 --> 00:14:57,766 It wasn't no excuse for my pistol going off like that. 304 00:14:57,809 --> 00:14:58,767 Yeah. 305 00:14:58,810 --> 00:15:01,683 Boot trouble yourself. 306 00:15:01,726 --> 00:15:05,208 Don't know how I'm gonna get home, though, can't walk. 307 00:15:05,252 --> 00:15:07,341 Don't you fret being about that. 308 00:15:07,384 --> 00:15:08,908 I'll see that you get home all right. 309 00:15:13,173 --> 00:15:16,132 Howdy, Av Marie. 310 00:15:16,176 --> 00:15:18,961 Well, your daddy say it was all right for you to come 311 00:15:19,005 --> 00:15:20,876 callin' over here, Toby Hogue? 312 00:15:20,920 --> 00:15:24,053 He don't have no say over when I come and go. 313 00:15:24,097 --> 00:15:25,402 Oh. 314 00:15:25,446 --> 00:15:26,490 Is that so? 315 00:15:26,534 --> 00:15:27,274 Of course. 316 00:15:31,060 --> 00:15:32,975 Aw. 317 00:15:33,019 --> 00:15:36,848 I guess I'm just mad. 318 00:15:36,892 --> 00:15:42,071 'Cause you ain't bein' 'round to see me in a couple weeks. 319 00:15:42,115 --> 00:15:44,944 I figured maybe there was another girl. 320 00:15:44,987 --> 00:15:46,467 Course not. 321 00:15:46,510 --> 00:15:49,209 You're my only girl. 322 00:15:49,252 --> 00:15:51,124 [chuckles] 323 00:15:51,167 --> 00:15:53,387 [sighs] 324 00:15:57,217 --> 00:16:00,394 Lailee was comin' home from cleanin' out Miss 325 00:16:00,437 --> 00:16:01,961 Elwood's Tuesday night late. 326 00:16:05,312 --> 00:16:07,096 And she says she swore she someone 327 00:16:07,140 --> 00:16:11,361 who looked just like you ridin' up toward Callie Dorn's place 328 00:16:11,405 --> 00:16:12,362 on the ridge. 329 00:16:15,496 --> 00:16:19,979 And everybody knows how she entertains men callers! 330 00:16:20,022 --> 00:16:25,245 Well, uh, I guess there's others around lookin' like me. 331 00:16:25,288 --> 00:16:29,031 And-- Callie's a sweet little thing. 332 00:16:29,075 --> 00:16:30,554 So I hear. 333 00:16:30,598 --> 00:16:31,947 Callie Dorn's a shameless hussy, 334 00:16:31,991 --> 00:16:33,470 and you're worse for lyin' about it. 335 00:16:33,514 --> 00:16:35,037 Oh, Av Marie. 336 00:16:35,081 --> 00:16:38,171 Maybe out ought to be spending all your time with her! 337 00:16:38,214 --> 00:16:40,260 Maybe you should take her up to the waterfall at night 338 00:16:40,303 --> 00:16:41,478 when the moon's full! 339 00:16:41,522 --> 00:16:42,262 That's enough! 340 00:16:46,135 --> 00:16:51,184 Now, the only reason I went up to see Callie Dorn was-- well, 341 00:16:51,227 --> 00:16:55,057 I figured you and me was gettin' pretty close to bein' married. 342 00:16:55,101 --> 00:16:57,277 Close ain't close enough! 343 00:16:57,320 --> 00:17:02,804 And I figured, well, I figured you and me was gonna be 344 00:17:02,847 --> 00:17:05,111 married a long time, and I figured I wouldn't get 345 00:17:05,154 --> 00:17:07,548 no more chance to-- 346 00:17:07,591 --> 00:17:09,811 What are you trying to say? 347 00:17:09,854 --> 00:17:12,683 Well you know, see no other girls. 348 00:17:12,727 --> 00:17:15,904 Uh huh. 349 00:17:15,947 --> 00:17:20,517 Well, I thought I outta have something to think about, 350 00:17:20,561 --> 00:17:22,911 you know, look back on. 351 00:17:22,954 --> 00:17:24,478 A man needs-- 352 00:17:24,521 --> 00:17:26,001 So you thought you'd would go up 353 00:17:26,045 --> 00:17:28,612 to Callie Dorn's and maybe store yourself 354 00:17:28,656 --> 00:17:31,963 up a little memory, huh? 355 00:17:32,007 --> 00:17:32,921 Well, I came back, didn't I? 356 00:17:37,926 --> 00:17:39,449 Doggone you, Av Marie. 357 00:17:39,493 --> 00:17:44,019 Maybe I want something to look back on. 358 00:17:44,063 --> 00:17:46,282 What do you think of that? 359 00:17:46,326 --> 00:17:49,720 What does that mean? 360 00:17:49,764 --> 00:17:52,375 A decent girl can't go around like that. 361 00:17:52,419 --> 00:17:54,247 It's different with a man. 362 00:17:54,290 --> 00:17:54,986 Goodbye, Toby Hogue. 363 00:18:02,211 --> 00:18:06,433 [abel strumming guitar] 364 00:18:10,480 --> 00:18:13,309 [abel humming] 365 00:18:16,486 --> 00:18:17,226 Whoa. 366 00:18:19,663 --> 00:18:20,490 Well, 367 00:18:20,534 --> 00:18:22,144 Who you got here, Abel? 368 00:18:22,188 --> 00:18:23,450 Deputy. 369 00:18:23,493 --> 00:18:25,147 He ain't got nobody. 370 00:18:25,191 --> 00:18:28,368 I-- I just brang him home. 371 00:18:28,411 --> 00:18:30,805 You his pa, are you? 372 00:18:30,848 --> 00:18:33,895 Well, that kind of depends. 373 00:18:33,938 --> 00:18:36,158 Well, he ain't done nothin' unlawful, has he? 374 00:18:36,202 --> 00:18:37,290 Oh no. 375 00:18:37,333 --> 00:18:40,293 No, he ain't did nothin' wrong. 376 00:18:40,336 --> 00:18:46,473 See, there was this here little accident where he kind of 377 00:18:46,516 --> 00:18:49,519 tuck a bullet in his leg there. 378 00:18:49,563 --> 00:18:50,607 DIBBLE: What? 379 00:18:50,651 --> 00:18:55,264 And me, I'm the one who shot him. 380 00:18:55,308 --> 00:18:57,310 You shot him? 381 00:18:57,353 --> 00:19:01,792 What-- hey, let me look at that. 382 00:19:01,836 --> 00:19:04,186 Well, that surely is a bullet hole. 383 00:19:04,230 --> 00:19:06,232 It goes right in there, comes right out the other side, 384 00:19:06,275 --> 00:19:07,798 clean as a whistle. 385 00:19:07,842 --> 00:19:10,149 Clean through, yep. 386 00:19:10,192 --> 00:19:12,803 Say, is this-- this here the mule you got? 387 00:19:12,847 --> 00:19:15,371 No, this here ain't your mule, no. 388 00:19:15,415 --> 00:19:17,199 Where's the mule you's supposed to get? 389 00:19:17,243 --> 00:19:19,723 A city feller snookered me out of the money, Pa. 390 00:19:19,767 --> 00:19:22,987 Well, he didn't-- didn't slick you out of all of it, did he? 391 00:19:23,031 --> 00:19:24,511 Nope. 392 00:19:24,554 --> 00:19:27,905 Just enough left for this. 393 00:19:27,949 --> 00:19:29,603 Oh now that there is gonna be a blessin' 394 00:19:29,646 --> 00:19:30,560 to help me through my trials. 395 00:19:30,604 --> 00:19:33,215 Giver here. 396 00:19:33,259 --> 00:19:35,957 Where do you want me to put your boy, Mr. Pugh? 397 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 I've got to be getting on back to Doge. 398 00:19:39,003 --> 00:19:41,136 I won't tell you, Deputy. 399 00:19:41,180 --> 00:19:43,182 You puttin' a bullet here in old Abel. 400 00:19:43,225 --> 00:19:46,097 You know that-- that kind of changes my prospects. 401 00:19:46,141 --> 00:19:47,664 What do you mean? 402 00:19:47,708 --> 00:19:51,102 Well, my prospects was I was gonna have me a mule and me 403 00:19:51,146 --> 00:19:54,454 and Abel here was gonna get us a plantin' the corn in. 404 00:19:54,497 --> 00:19:56,891 See, we-- we gotta get us a crop in. 405 00:19:56,934 --> 00:19:59,154 If we don't, Linder Hogue's gonna run us off the place 406 00:19:59,198 --> 00:20:00,503 here. 407 00:20:00,547 --> 00:20:03,027 [ABEL STRUMMING AND SINGING SOFTLY] 408 00:20:04,986 --> 00:20:08,468 That sure is a fine looking mule you got there, Deputy. 409 00:20:08,511 --> 00:20:10,426 If my man had a mule like that, why, he 410 00:20:10,470 --> 00:20:12,776 could plow up this place. 411 00:20:12,820 --> 00:20:15,779 Mule like that I'd calculate, aw shoot, 412 00:20:15,823 --> 00:20:17,128 it wouldn't take no more than a week. 413 00:20:17,172 --> 00:20:18,608 He could plow up this whole place here. 414 00:20:18,652 --> 00:20:19,653 Whoa, whoa. 415 00:20:19,696 --> 00:20:22,221 You just back up now. 416 00:20:22,264 --> 00:20:24,266 If you're thinkin' what I'm thinkin' you're thinkin', that 417 00:20:24,310 --> 00:20:25,528 old dog won't hunt. 418 00:20:25,572 --> 00:20:28,270 You's to give me the loan of that there mule. 419 00:20:28,314 --> 00:20:32,231 Why, you'd be out of here in four days. 420 00:20:32,274 --> 00:20:35,103 Shoot, all you'd have to do is just lay in the shade 421 00:20:35,146 --> 00:20:36,800 and sip on lemonade. 422 00:20:36,844 --> 00:20:39,150 Tell you somethin' else, Deputy. 423 00:20:39,194 --> 00:20:42,415 I'm a terrible fierce worker once I set my hand to it. 424 00:20:42,458 --> 00:20:43,764 Ain't that right, Abel? 425 00:20:43,807 --> 00:20:46,984 He's got a reputation, all right. 426 00:20:47,028 --> 00:20:47,768 Who do you figure? 427 00:20:52,599 --> 00:20:54,035 FESTUS: Plow? 428 00:20:54,078 --> 00:20:55,906 DIBBLE: [laughs] Who got a plow? 429 00:20:55,950 --> 00:21:00,607 Usin' it like a-- a-- oh, uh, Av Marie. [chuckles] This 430 00:21:00,650 --> 00:21:01,956 here's Festus Hoogen. 431 00:21:01,999 --> 00:21:03,566 Haggen. 432 00:21:03,610 --> 00:21:06,439 Haggen. He's gonna-- he's gonna stay with us for a few days, 433 00:21:06,482 --> 00:21:07,309 give us a loan of his mule. 434 00:21:07,353 --> 00:21:09,485 His mule? 435 00:21:09,529 --> 00:21:12,445 What happened to our mule? 436 00:21:12,488 --> 00:21:14,273 What-- what mule was that? 437 00:21:14,316 --> 00:21:17,363 The one Abel was supposed to buy with my money. 438 00:21:17,406 --> 00:21:19,321 Oh, that mule. 439 00:21:19,365 --> 00:21:21,410 See, Av Marie, what-- what happened was I, uh-- 440 00:21:21,454 --> 00:21:23,325 You lost the money. 441 00:21:23,369 --> 00:21:26,285 Well, missy, I-- I can tell you what happened there. 442 00:21:26,328 --> 00:21:28,765 See, your brother, he run into a slipper. 443 00:21:28,809 --> 00:21:31,507 The yahoo there in town and just got shucked 444 00:21:31,551 --> 00:21:33,074 clean out of that money. 445 00:21:33,117 --> 00:21:36,033 Well, you lost all the money, huh? 446 00:21:36,077 --> 00:21:37,905 Well, I see there was enough left 447 00:21:37,948 --> 00:21:39,080 so y'all can get liquored up. 448 00:21:39,123 --> 00:21:41,212 Oh, well, uh, that there's the deputy. 449 00:21:41,256 --> 00:21:46,566 Why you, I don't know how you got tangled up with them two. 450 00:21:46,609 --> 00:21:47,567 But you take my advice. 451 00:21:47,610 --> 00:21:49,003 Turn around home. 452 00:21:49,046 --> 00:21:51,135 Well, missy, there ain't nothin' 453 00:21:51,179 --> 00:21:54,400 I'd rather do but, see, I kind of feel like I 454 00:21:54,443 --> 00:21:56,837 owe Abel here somethin', seeing I'm the one 455 00:21:56,880 --> 00:21:58,969 that shot him in the leg. 456 00:21:59,013 --> 00:22:00,841 Shot him in the-- [inaudible], did 457 00:22:00,884 --> 00:22:01,972 you go get yourself shot too? 458 00:22:04,584 --> 00:22:08,892 Well, that-- that does. 459 00:22:08,936 --> 00:22:10,938 Well, get-- get yourself over to the house. 460 00:22:13,984 --> 00:22:14,724 Easy. 461 00:22:20,948 --> 00:22:21,992 [sighs] 462 00:22:22,036 --> 00:22:24,734 You don't look like the sort, shoot 463 00:22:24,778 --> 00:22:26,954 a man out of meanness, Deputy. 464 00:22:26,997 --> 00:22:29,130 Oh no, ma'am, if-- 465 00:22:29,173 --> 00:22:31,741 Surely do appreciate your bringing my brother back. 466 00:22:31,785 --> 00:22:32,916 Yes'm. You're welcome. 467 00:22:38,444 --> 00:22:40,881 Dibble, what do you think you're doin'? 468 00:22:40,924 --> 00:22:43,971 You might just help the deputy unhitch now. 469 00:22:44,014 --> 00:22:47,322 No, Av Marie, me and the deputy got it all talked out. 470 00:22:47,366 --> 00:22:50,107 See, come daybreak, I'm gonna-- I'm gonna bite into that 471 00:22:50,151 --> 00:22:52,762 plow like it is salt crackers. 472 00:22:52,806 --> 00:22:58,202 I just gotta get me some rest, gotta get my strength up. 473 00:22:58,246 --> 00:23:00,291 I got a lot of hard farmin' facin' me come daybreak. 474 00:23:05,471 --> 00:23:07,124 Come up into the house after you finish, Deputy, 475 00:23:07,168 --> 00:23:09,388 and I'll scare you up some supper. 476 00:23:09,431 --> 00:23:12,521 Obliged, ma'am. 477 00:23:12,565 --> 00:23:15,219 Giddy-up, Ruth. 478 00:23:15,263 --> 00:23:17,047 [sighs] 479 00:23:21,617 --> 00:23:23,837 [hoot-ing sounds] 480 00:23:27,362 --> 00:23:29,320 MAN: Lailee! 481 00:23:29,364 --> 00:23:30,104 Lailee! 482 00:23:51,778 --> 00:23:54,476 Howdy, Abel. 483 00:23:54,520 --> 00:23:57,000 Howdy. 484 00:23:57,044 --> 00:24:00,439 Well, I thought you'd be at home where you belonged. 485 00:24:00,482 --> 00:24:04,660 Or maybe rided up toward sweet little Callie Dorn's house. 486 00:24:04,704 --> 00:24:06,401 I come by to see Abel. 487 00:24:06,445 --> 00:24:08,490 Ohh. 488 00:24:08,534 --> 00:24:10,536 I guess I can come by to see Abel if I want to. 489 00:24:10,579 --> 00:24:13,364 Wlel, you two just go right ahead and visit then. 490 00:24:13,408 --> 00:24:14,365 [smirks] 491 00:24:17,673 --> 00:24:22,504 Well, how you doin', Abel? 492 00:24:22,548 --> 00:24:24,680 Tolerable. 493 00:24:24,724 --> 00:24:26,029 Uh, who's that feller out there? 494 00:24:26,073 --> 00:24:28,031 Just a deputy feller. 495 00:24:28,075 --> 00:24:29,163 Huh. 496 00:24:29,206 --> 00:24:31,687 Deputy, huh? 497 00:24:31,731 --> 00:24:32,558 What for? 498 00:24:32,601 --> 00:24:34,603 What for what? 499 00:24:34,647 --> 00:24:37,171 What's he hanging around here for? 500 00:24:37,214 --> 00:24:39,695 Pa's takin' loan of his mule. 501 00:24:39,739 --> 00:24:41,871 Oh. 502 00:24:41,915 --> 00:24:48,487 I think he's been real sweet, helpin' us out the way he is. 503 00:24:48,530 --> 00:24:52,012 I'm goin' to have to try to make him feel right at home. 504 00:24:52,055 --> 00:24:54,841 Maybe take him up to the waterfall. 505 00:24:54,884 --> 00:24:57,321 Well, I better not catch you up by the waterfall. 506 00:24:57,365 --> 00:25:00,847 You wasn't hardly invited to come along now, was ya? 507 00:25:00,890 --> 00:25:05,329 Uh, missy, if you'll show me where I'm gonna 508 00:25:05,373 --> 00:25:06,635 be beddin' down, I'll-- 509 00:25:06,679 --> 00:25:11,684 Well, right in side with the family, Deputy. 510 00:25:11,727 --> 00:25:17,298 Oh, by the way, uh, this here's, uh, Toby Hogue. 511 00:25:17,341 --> 00:25:19,692 His daddy owns the land. 512 00:25:19,735 --> 00:25:22,042 He's the one's trying to move us off. 513 00:25:22,085 --> 00:25:23,522 Howdy, Toby. 514 00:25:23,565 --> 00:25:27,351 Inside just like the family. 515 00:25:27,395 --> 00:25:29,397 Well, you better be careful, Av Marie. 516 00:25:29,440 --> 00:25:30,920 That's all. 517 00:25:30,964 --> 00:25:32,095 You just better be careful! 518 00:25:36,143 --> 00:25:38,406 He ain't too sociable a feller, is he? 519 00:25:38,449 --> 00:25:40,887 I don't know what's gotten into him. 520 00:25:40,930 --> 00:25:44,543 I want you to come in and meet my sister. 521 00:25:44,586 --> 00:25:45,631 Lailee! 522 00:25:45,674 --> 00:25:46,457 Lailee! 523 00:25:49,417 --> 00:25:51,811 Well, Deputy, you come right over here 524 00:25:51,854 --> 00:25:53,377 and set yourself down. 525 00:25:53,421 --> 00:25:54,988 Make yourself right at home. 526 00:25:55,031 --> 00:25:57,773 Much obliged, ma'am. 527 00:25:57,817 --> 00:25:59,079 I'll get you a nice hot cup of coffee. 528 00:26:09,829 --> 00:26:11,526 Well, where have you been? 529 00:26:11,570 --> 00:26:14,137 Oh, just out for a walk. 530 00:26:14,181 --> 00:26:15,095 Who's he? 531 00:26:15,138 --> 00:26:18,359 Ah, this here's Deputy, uh-- 532 00:26:18,402 --> 00:26:19,621 Festus Haggen, ma'am. 533 00:26:19,665 --> 00:26:21,580 Festus, this is my little sister Lailee. 534 00:26:21,623 --> 00:26:22,885 Howdy. 535 00:26:22,929 --> 00:26:25,540 Please to make your acquaintance, Lailee. 536 00:26:25,584 --> 00:26:28,021 Pa's gonna borrow his mule to do the plantin'. 537 00:26:28,064 --> 00:26:29,718 Well, I'll believe that when I see it. 538 00:26:29,762 --> 00:26:32,591 Excuse me. 539 00:26:32,634 --> 00:26:36,507 Don't feel like she's got too much faith in you pa. 540 00:26:36,551 --> 00:26:40,511 Well, you just have a nice hot cup of coffee 541 00:26:40,555 --> 00:26:43,950 and don't worry 'bout nothin' till dinner's ready. 542 00:26:43,993 --> 00:26:46,300 Get a good night's sleep. 543 00:26:46,343 --> 00:26:47,823 I'm feelin' you're gonna be needing it. 544 00:27:00,357 --> 00:27:02,185 DIBBLE: It's a sandy loam. 545 00:27:02,229 --> 00:27:04,971 She's softer than mush. 546 00:27:05,014 --> 00:27:08,888 Why, we ought to be done with this in three days, tops. 547 00:27:08,931 --> 00:27:11,368 I'll tell you, Deputy, there's no man 548 00:27:11,412 --> 00:27:14,589 is more grateful than for the favor you're doing us. 549 00:27:14,633 --> 00:27:17,461 It's this back of mine, you see, it's, uh, 550 00:27:17,505 --> 00:27:20,595 well I'll tell ya, it's-- just sometimes it 551 00:27:20,639 --> 00:27:23,119 goes out for no reason at all. 552 00:27:23,163 --> 00:27:25,731 It happened two springs ago, right around planting time. 553 00:27:25,774 --> 00:27:30,170 See, the one thing I live in dread of it's sufferin'. 554 00:27:30,213 --> 00:27:32,955 See, I'm a man that's been marred by misfortune and-- 555 00:27:32,999 --> 00:27:37,090 You, you just keep up that yappin' of yourn, 556 00:27:37,133 --> 00:27:40,049 and I'm gonna show you what actual misfortune is. 557 00:27:40,093 --> 00:27:41,703 And I'm just liable to straighten out 558 00:27:41,747 --> 00:27:44,358 that back of yourn the boot. 559 00:27:44,401 --> 00:27:48,188 Shiftless old knucklehead. 560 00:27:48,231 --> 00:27:51,017 Next time somebody won't steal a mule of mine. 561 00:27:51,060 --> 00:27:54,281 I'm just gonna draw back and let him go ahead on steely. 562 00:27:54,324 --> 00:27:56,675 I'll swear I am. 563 00:27:56,718 --> 00:27:59,460 Get up, Ruth. 564 00:27:59,503 --> 00:28:01,244 Well, now, there ain't no reason to turn sour about it. 565 00:28:07,860 --> 00:28:10,950 Looked like a nice fella first off. 566 00:28:10,993 --> 00:28:13,343 Now I gotten all grumpy and snappin' at everybody. 567 00:28:33,059 --> 00:28:35,888 [clears throat] 568 00:28:37,672 --> 00:28:40,022 I don't suppose you come out to help chop a while. 569 00:28:40,066 --> 00:28:42,198 Choppin's a young man's, Tobias. 570 00:28:42,242 --> 00:28:44,940 Be grateful you've work to keep your hands 571 00:28:44,984 --> 00:28:46,028 busy and a roof over your head. 572 00:28:48,857 --> 00:28:51,077 Clyde Oaks just dropped by. 573 00:28:51,120 --> 00:28:52,600 Told me there's a stranger plowin' 574 00:28:52,643 --> 00:28:55,124 my grounds for the Dibble Pugh. 575 00:28:55,168 --> 00:28:56,517 So? 576 00:28:56,560 --> 00:28:58,998 Well, only a terrible, misguided man would 577 00:28:59,041 --> 00:29:01,696 take on Dibble Pugh's burden. 578 00:29:01,740 --> 00:29:03,176 Or a mighty dumb one. 579 00:29:03,219 --> 00:29:07,354 You and me are going out there and enlighten him. 580 00:29:07,397 --> 00:29:10,139 Now can't you spread the word yourself since I 581 00:29:10,183 --> 00:29:11,575 got to finish with this? 582 00:29:11,619 --> 00:29:12,794 Come along, Tobias. 583 00:29:12,838 --> 00:29:14,622 I want you by my side. 584 00:29:14,665 --> 00:29:18,408 And you are my son and my good right hand, my boy. 585 00:29:18,452 --> 00:29:22,761 And your left and your back and both legs. 586 00:29:22,804 --> 00:29:24,719 Respect thy parent, Tobias. 587 00:29:28,723 --> 00:29:30,638 Whoa, whoa! 588 00:29:30,681 --> 00:29:32,205 Whew. 589 00:29:32,248 --> 00:29:34,511 Get yourself some wind. 590 00:29:34,555 --> 00:29:37,688 [sighs] Whew. 591 00:29:37,732 --> 00:29:38,298 LINDER HOGUE: You there! 592 00:29:42,911 --> 00:29:44,695 Don't you there me. 593 00:29:44,739 --> 00:29:46,219 What do you want? 594 00:29:46,262 --> 00:29:48,264 Why are you doing Dibble Pugh's work for him? 595 00:29:48,308 --> 00:29:50,179 He can't be paying you anything. 596 00:29:50,223 --> 00:29:53,574 Now, I reckon that there's my business. 597 00:29:53,617 --> 00:29:57,360 You must be that Hogue feller that girl told me about. 598 00:29:57,404 --> 00:29:58,622 That's right. 599 00:29:58,666 --> 00:30:00,581 And this here is my land you're a-working. 600 00:30:00,624 --> 00:30:04,106 Pugh's just been squattin' on it goin' on three years now. 601 00:30:04,150 --> 00:30:06,369 Well, right there's betwixt you and him. 602 00:30:06,413 --> 00:30:07,240 Now get out of the way. 603 00:30:07,283 --> 00:30:08,284 I've got plowin' to do. 604 00:30:08,328 --> 00:30:09,938 TOBY: What my pa's saying is it'd 605 00:30:09,982 --> 00:30:12,375 make us real happy if you turn around 606 00:30:12,419 --> 00:30:14,856 and get back where you came from. 607 00:30:14,900 --> 00:30:18,120 Just let me tell you Hogues somethin'. 608 00:30:18,164 --> 00:30:19,861 Ain't nothing that'd make me any gladder 609 00:30:19,905 --> 00:30:24,300 than to do just that, just quick as I get here field turned. 610 00:30:24,344 --> 00:30:26,389 I ain't a prancin' up and down here behind this here 611 00:30:26,433 --> 00:30:27,869 mule for the fun of it. 612 00:30:27,913 --> 00:30:29,436 It ain't right, mister. 613 00:30:29,479 --> 00:30:32,569 It ain't right under heaven that a man be given a crop 614 00:30:32,613 --> 00:30:34,528 without he invest his toil! 615 00:30:34,571 --> 00:30:37,009 Such a bad example for neighbors. 616 00:30:37,052 --> 00:30:38,401 Don't appear to me like you give 617 00:30:38,445 --> 00:30:40,403 much of a hoot about your neighbors 618 00:30:40,447 --> 00:30:42,666 or what they think neither. -Ha! 619 00:30:42,710 --> 00:30:45,800 That show the truth, you [inaudible]. 620 00:30:45,844 --> 00:30:47,106 Heaven forgive her! 621 00:30:47,149 --> 00:30:49,282 What are you doin' Av Marie? 622 00:30:49,325 --> 00:30:52,589 Just bringin' Festus some cool well water. 623 00:30:52,633 --> 00:30:56,419 Gotta keep him company while he drinks it. 624 00:30:56,463 --> 00:30:58,944 I drew it up for you myself. 625 00:30:58,987 --> 00:31:00,467 [gasps] 626 00:31:01,598 --> 00:31:02,773 Much obliged. 627 00:31:02,817 --> 00:31:04,906 It's mighty thoughty of you, missy. 628 00:31:04,950 --> 00:31:07,822 Well, why don't you and me go find some shade. 629 00:31:07,866 --> 00:31:08,736 What? 630 00:31:08,779 --> 00:31:10,085 Tobias. 631 00:31:10,129 --> 00:31:13,741 You just ignore her. 632 00:31:13,784 --> 00:31:15,003 I've been busy all morning baking 633 00:31:15,047 --> 00:31:16,918 you a surprise for your supper. 634 00:31:16,962 --> 00:31:19,094 You have? 635 00:31:19,138 --> 00:31:21,357 Chokecherry pie. 636 00:31:21,401 --> 00:31:23,620 FESTUS: Chokecherry pie? 637 00:31:23,664 --> 00:31:24,708 Why ain't eat me-- LINDER HOGUE: Deputy! 638 00:31:24,752 --> 00:31:25,840 --no chokecherry-- 639 00:31:25,884 --> 00:31:28,190 Are you gonnna do as I ask? 640 00:31:28,234 --> 00:31:31,106 Festus is gonna do just as he pleases. 641 00:31:31,150 --> 00:31:33,369 And you can go hang Linder Hogue. 642 00:31:33,413 --> 00:31:34,893 You take that there Toby home too. 643 00:31:38,548 --> 00:31:39,898 Festus, why don't you tell me what it's 644 00:31:39,941 --> 00:31:41,812 like livin' in the big city. 645 00:31:41,856 --> 00:31:43,640 [brooding] 646 00:31:45,207 --> 00:31:46,034 Pa-- 647 00:31:46,078 --> 00:31:46,861 Oh, hush up, Tobias. 648 00:31:51,561 --> 00:31:53,737 FESTUS: I'll swear, I never have saw 649 00:31:53,781 --> 00:31:56,784 nobody eat so blame fast and run off like your pa 650 00:31:56,827 --> 00:31:58,699 and brother done there. 651 00:31:58,742 --> 00:32:01,397 Oh, there's times he can move fast, all right. 652 00:32:01,441 --> 00:32:02,355 [chuckles] 653 00:32:04,096 --> 00:32:07,795 Lassy, that there is as good a choke cherry pie as I've 654 00:32:07,838 --> 00:32:10,276 ever laid to a tooth to. 655 00:32:10,319 --> 00:32:13,148 [inaudible] worth all that plowin'. 656 00:32:13,192 --> 00:32:15,542 LAILEE: I've never seen anyone eat a whole choke cherry pie 657 00:32:15,585 --> 00:32:16,891 by his self. 658 00:32:16,935 --> 00:32:19,067 I'll bet you come down with a belly ache. 659 00:32:19,111 --> 00:32:22,157 Lailee, don't you have chores need doing? 660 00:32:22,201 --> 00:32:25,944 Well it seems to me you want to be alone with him. 661 00:32:25,987 --> 00:32:27,989 You better watch out, Festus. 662 00:32:28,033 --> 00:32:31,166 She just got rid of beau. 663 00:32:31,210 --> 00:32:33,603 She's looking. 664 00:32:33,647 --> 00:32:35,649 Lailee, I told you get yourself in the other room! 665 00:32:38,434 --> 00:32:43,135 How long you been herdin' this bunch, missy? 666 00:32:43,178 --> 00:32:46,703 Can't you call me Av Marie like everybody else? 667 00:32:46,747 --> 00:32:47,487 Av Marie. 668 00:32:50,881 --> 00:32:56,104 More than two years since our mama died. 669 00:32:56,148 --> 00:32:57,410 I'm about done now. 670 00:32:57,453 --> 00:32:59,281 Lailee's old enough to take care of herself. 671 00:32:59,325 --> 00:33:01,457 And I'm not about to end up no old mail. 672 00:33:04,852 --> 00:33:05,896 D'ya say you was married, Festus? 673 00:33:08,769 --> 00:33:11,076 I didn't say. 674 00:33:11,119 --> 00:33:13,556 What are you gettin' at, Av Marie? 675 00:33:13,600 --> 00:33:16,037 I was just asking whether or not you was married. 676 00:33:16,081 --> 00:33:18,779 Well, no, I ain't. 677 00:33:18,822 --> 00:33:20,737 Oh. 678 00:33:20,781 --> 00:33:23,827 That's too bad. 679 00:33:23,871 --> 00:33:25,960 No, it ain't too bad neither. 680 00:33:26,004 --> 00:33:28,789 That there's just the way it's gonna stay too. 681 00:33:28,832 --> 00:33:32,445 Let me tell you what the truth of this whole thing is. 682 00:33:32,488 --> 00:33:36,623 I'm old enough to be your pa, don't you know that? 683 00:33:36,666 --> 00:33:39,408 Here you are trying to use me for bait 684 00:33:39,452 --> 00:33:43,238 to get your hook into that Toby Hog or Hogue 685 00:33:43,282 --> 00:33:45,066 or whatever is name is. 686 00:33:45,110 --> 00:33:46,459 Ain't that right? 687 00:33:46,502 --> 00:33:50,550 Give him back some of his own is what I say. 688 00:33:50,593 --> 00:33:54,597 Well that there ain't no way to go about it. 689 00:33:54,641 --> 00:33:58,384 Trompin' over other folks to have your own way. 690 00:33:58,427 --> 00:34:02,518 Anybody who do a thing like that ain't much of a person. 691 00:34:02,562 --> 00:34:04,868 That's all I got to say. 692 00:34:04,912 --> 00:34:08,611 Well, you don't know nothin' about it. 693 00:34:08,655 --> 00:34:10,309 I hope you do get a belly ache! 694 00:34:17,490 --> 00:34:20,232 I just now took a ride down by Dibble's. 695 00:34:20,275 --> 00:34:23,974 Feller's still there, turning ground. 696 00:34:24,018 --> 00:34:28,109 I'd say that deputy is not a man who is heedful of the Lord's 697 00:34:28,153 --> 00:34:30,851 will, even when it's pointed out to him, 698 00:34:30,894 --> 00:34:33,288 clear as I could make it. 699 00:34:33,332 --> 00:34:34,898 Well, I can't say for rightly sure, 700 00:34:34,942 --> 00:34:37,336 but from my point of vantage, kind of looked like he was, 701 00:34:37,379 --> 00:34:41,427 uh, sweet talkin' Av Marie. 702 00:34:41,470 --> 00:34:43,777 Wouldn't surprise me none if they were closer 703 00:34:43,820 --> 00:34:47,389 than the bark of a tree by now. 704 00:34:47,433 --> 00:34:52,394 Probably sittin' in the shade, kissin' like fools. 705 00:34:52,438 --> 00:34:55,484 You feel wrath risin' up in you with a great and righteous 706 00:34:55,528 --> 00:34:58,705 storm? 707 00:34:58,748 --> 00:35:01,099 I feel like bustin' a certain somebody in the teeth. 708 00:35:01,142 --> 00:35:03,840 That's the same thing. 709 00:35:03,884 --> 00:35:04,624 His will be done. 710 00:35:11,500 --> 00:35:13,763 Whoa! 711 00:35:13,807 --> 00:35:14,286 TOBY: Deputy. 712 00:35:17,767 --> 00:35:18,507 Over here! 713 00:35:23,251 --> 00:35:24,122 Who's that? 714 00:35:35,220 --> 00:35:38,701 How's that pie sit in your belly now? 715 00:35:38,745 --> 00:35:42,270 [hoot-ing] 716 00:35:42,314 --> 00:35:45,578 What in the tarnation is that hooting? 717 00:35:45,621 --> 00:35:49,016 A young feller comin' along, courtin' Lailee. 718 00:35:49,059 --> 00:35:50,148 He's off in them trees yonder. 719 00:35:53,063 --> 00:35:55,283 There's a queer way to go about it, is all I can say. 720 00:36:00,723 --> 00:36:04,118 Don't you boys work too hard. 721 00:36:04,162 --> 00:36:06,338 [giggling] 722 00:36:08,078 --> 00:36:08,905 Honestly, I didn't know. 723 00:36:08,949 --> 00:36:09,689 Aw. 724 00:36:14,694 --> 00:36:15,173 Lailee! 725 00:36:19,786 --> 00:36:21,353 Hargis, wait! 726 00:36:21,396 --> 00:36:23,616 Hargis Sills, you come back here! 727 00:36:23,659 --> 00:36:25,226 It's only my sister. 728 00:36:25,270 --> 00:36:26,836 Who was that? 729 00:36:26,880 --> 00:36:30,275 You don't mind me asking. 730 00:36:30,318 --> 00:36:32,407 That's my beau. 731 00:36:32,451 --> 00:36:34,583 What're you hiding him for? [inaudible]? 732 00:36:34,627 --> 00:36:36,019 I wasn't hidin' him. 733 00:36:36,063 --> 00:36:37,369 AV MARIE: Oh no, not much. 734 00:36:37,412 --> 00:36:40,067 What's that you got all over your eyes? 735 00:36:40,110 --> 00:36:41,764 Just a little lamp black. 736 00:36:41,808 --> 00:36:43,549 And I'm not hiding him. 737 00:36:43,592 --> 00:36:45,028 I've been wondering where you've been sneaking 738 00:36:45,072 --> 00:36:47,030 off to in the afternoons. 739 00:36:47,074 --> 00:36:49,424 Oh, Av Marie, havin' a name like Pugh's 740 00:36:49,468 --> 00:36:51,687 hard enough to overcome. 741 00:36:51,731 --> 00:36:54,168 I just didn't want him to meet Pa till I had him good. 742 00:36:54,212 --> 00:36:59,042 Well, I can't blame you for that, honey. 743 00:36:59,086 --> 00:37:01,871 Now, now you go home and start the harmony soakin'. 744 00:37:05,571 --> 00:37:09,357 He ain't never coming back neither. 745 00:37:09,401 --> 00:37:10,967 Don't worry. 746 00:37:11,011 --> 00:37:11,620 He'll be back. 747 00:37:21,326 --> 00:37:22,849 Deputy! 748 00:37:22,892 --> 00:37:25,634 [groaning] 749 00:37:27,332 --> 00:37:28,289 Ooh. 750 00:37:28,333 --> 00:37:29,421 What happened? 751 00:37:29,464 --> 00:37:31,858 Ugh, ho. 752 00:37:31,901 --> 00:37:35,862 Somebody clobbered me on the head. 753 00:37:35,905 --> 00:37:40,258 Sounded awful lot like that Toby Hogue. 754 00:37:40,301 --> 00:37:41,302 Looks like it worked though. 755 00:37:41,346 --> 00:37:42,216 Heh. 756 00:37:42,260 --> 00:37:43,913 He's jealous all right. 757 00:37:43,957 --> 00:37:48,396 If that's what you's aimin' for, it blame sure worked. 758 00:37:48,440 --> 00:37:52,139 I'm gonna get myself over to that Hogue's place, 759 00:37:52,182 --> 00:37:55,403 and I'm gonna learn that young feller a hard lesson. 760 00:37:55,447 --> 00:37:57,449 You ain't in no condition to do nothing like that. 761 00:37:57,492 --> 00:37:59,494 I'll go get Toby, and I'll bring him back, 762 00:37:59,538 --> 00:38:01,322 and I'll make him apologize to you. 763 00:38:01,366 --> 00:38:02,454 Apologize? 764 00:38:02,497 --> 00:38:04,456 My foot! 765 00:38:04,499 --> 00:38:06,458 That ain't gonna help my head none. 766 00:38:12,855 --> 00:38:16,729 How do you like it, Toby Hogue, gettin' took from behind? 767 00:38:16,772 --> 00:38:19,384 Av Marie, what'd you go and do that for? 768 00:38:19,427 --> 00:38:23,170 'Cause you had it comin', crackin that deputy's skull. 769 00:38:23,213 --> 00:38:24,998 Oh, I didn't hurt him much. 770 00:38:25,041 --> 00:38:27,783 I figured he needed some learnin'. 771 00:38:27,827 --> 00:38:31,874 Well, you better learn to stay off our place. 772 00:38:31,918 --> 00:38:33,441 'Cause I don't want nothing more to do 773 00:38:33,485 --> 00:38:35,008 with the trashy likes of you. 774 00:38:35,051 --> 00:38:37,793 It's still that deputy, ain't it? 775 00:38:37,837 --> 00:38:40,535 Well, I'm goin' over there and finish the job. 776 00:38:40,579 --> 00:38:42,842 You lay one hand on him, and I never will say another word 777 00:38:42,885 --> 00:38:43,930 to you, and I'll mean it! 778 00:38:43,973 --> 00:38:45,235 Ah, you already said you didn't want 779 00:38:45,279 --> 00:38:47,760 to have no more to do with me. 780 00:38:47,803 --> 00:38:49,675 Well, I didn't mean it. 781 00:38:49,718 --> 00:38:53,113 Anyway, I seen you playing up to him. 782 00:38:53,156 --> 00:38:58,597 I was just doing it to make you jealous, you fool. 783 00:38:58,640 --> 00:39:00,512 Don't you understand nothin'? 784 00:39:11,261 --> 00:39:16,789 I bet we got time for a little walk up to the waterfall 785 00:39:16,832 --> 00:39:19,879 after you go over and apologize to the deputy for hittin' him. 786 00:39:19,922 --> 00:39:21,881 Apologize? 787 00:39:21,924 --> 00:39:23,796 [sighs] 788 00:39:26,625 --> 00:39:27,365 Well. 789 00:39:35,460 --> 00:39:38,593 Get up, get up, Ruth. 790 00:39:38,637 --> 00:39:39,507 Whoa! 791 00:39:39,551 --> 00:39:42,597 Whoa. 792 00:39:42,641 --> 00:39:47,515 Wow, there you are with your bald face hanging out. 793 00:39:47,559 --> 00:39:48,647 Just step up here. 794 00:39:48,690 --> 00:39:50,475 I'm gonna knock knots on your head 795 00:39:50,518 --> 00:39:52,302 faster than you can rub 'em. 796 00:39:52,346 --> 00:39:55,784 Now-- now, I don't know what your plans are, Deputy, 797 00:39:55,828 --> 00:39:58,613 but I've just been up to the house and gave Dibble 798 00:39:58,657 --> 00:40:01,486 Pugh $20 to claim Av Marie. 799 00:40:01,529 --> 00:40:03,966 Well, you'll excuse me if I don't throw 800 00:40:04,010 --> 00:40:07,143 no [inaudible] for you, you back quackin' clod hoppin'-- 801 00:40:07,187 --> 00:40:09,145 Now, now. 802 00:40:09,189 --> 00:40:14,107 Now, Av Marie sent me up here to apologize to you for wompin' 803 00:40:14,150 --> 00:40:15,413 you with that stick. 804 00:40:15,456 --> 00:40:17,719 You're blame sorry don't help my head a bit. 805 00:40:17,763 --> 00:40:22,289 Well-- what do you want then? 806 00:40:22,332 --> 00:40:23,769 I ain't gonna crawl over it. 807 00:40:23,812 --> 00:40:27,860 I outta knock you flatterer than a wet tow sack. 808 00:40:27,903 --> 00:40:30,210 But I'll tell you what I'll do. 809 00:40:30,253 --> 00:40:33,953 I have just about a half day's plowin' left to do here. 810 00:40:33,996 --> 00:40:36,129 And if you're as sorry as you claim you're bein'-- 811 00:40:36,172 --> 00:40:37,913 What? 812 00:40:37,957 --> 00:40:39,872 Work Dibble's ground for him? 813 00:40:39,915 --> 00:40:41,613 That's just what I figured, all talk. 814 00:40:41,656 --> 00:40:42,483 Ohh-- 815 00:40:42,527 --> 00:40:44,006 Well, you had your chance. 816 00:40:44,050 --> 00:40:45,443 Darn! 817 00:40:45,486 --> 00:40:47,227 I probably should've let you have her, Deputy. 818 00:40:47,270 --> 00:40:48,489 Get up there! 819 00:40:48,533 --> 00:40:49,882 I never thought I'd see the day I'd be 820 00:40:49,925 --> 00:40:52,493 pushin' a plow for Dibble Pugh. 821 00:40:52,537 --> 00:40:55,496 I wish girls weren't so darn interesting. 822 00:40:55,540 --> 00:40:58,107 You keep them furs straight now, you hear me? 823 00:41:10,206 --> 00:41:14,254 17, 18, 19, 20. 824 00:41:14,297 --> 00:41:15,516 Yeah. 825 00:41:15,560 --> 00:41:18,171 Dibble, if you got a lick of sense, 826 00:41:18,214 --> 00:41:20,913 you'll take some of that money and fix this place up some. 827 00:41:20,956 --> 00:41:23,524 Well, that ain't the half of it, Av Marie. 828 00:41:23,568 --> 00:41:28,268 This here money's gonna put this family back on its feet. 829 00:41:28,311 --> 00:41:32,228 Now you've been a comfort to me since your ma passed on. 830 00:41:32,272 --> 00:41:35,188 That's gonna be a terrible burden when Toby takes you on. 831 00:41:35,231 --> 00:41:37,016 Terrible burden on me. 832 00:41:37,059 --> 00:41:38,321 Well, I figure you'll bear up. 833 00:41:42,238 --> 00:41:43,675 Gonna miss this old place though. 834 00:41:47,940 --> 00:41:48,506 Don't know why. 835 00:41:53,380 --> 00:41:54,468 Even you, Dibble. 836 00:42:05,392 --> 00:42:08,264 You hear that, Abel? 837 00:42:08,308 --> 00:42:10,397 You hear what she said? 838 00:42:10,440 --> 00:42:14,053 That's a-- that's a really sweet thing for Av Marie to say. 839 00:42:14,096 --> 00:42:15,576 Real sweet. 840 00:42:15,620 --> 00:42:17,273 Yep. 841 00:42:17,317 --> 00:42:20,712 I never figured nobody'd give me $20 for her. 842 00:42:20,755 --> 00:42:24,542 You figure maybe I outten to ask $25? 843 00:42:24,585 --> 00:42:28,720 $20 is good money, pa. 844 00:42:28,763 --> 00:42:31,897 This money's gonna make all the difference in the world, Abel. 845 00:42:31,940 --> 00:42:33,942 Yessir. 846 00:42:33,986 --> 00:42:37,163 Ain't gonna be no more croppin' for us Pughs. 847 00:42:37,206 --> 00:42:40,601 Gonna get us our own place, bottom land, 848 00:42:40,645 --> 00:42:42,429 right down by the river. 849 00:42:42,472 --> 00:42:45,258 I might even get us a buggie. 850 00:42:45,301 --> 00:42:46,738 Outta have a buggie. 851 00:42:46,781 --> 00:42:48,391 It's only fit for a man of position in the community. 852 00:42:55,181 --> 00:42:57,792 I'm delighted to see you haven't lost your touch, young man. 853 00:43:03,319 --> 00:43:05,495 Uh, young man, I am aware I did you something 854 00:43:05,539 --> 00:43:07,323 of a service a few days ago. 855 00:43:07,367 --> 00:43:13,329 And my conscience has not ceased tormenting me since. 856 00:43:13,373 --> 00:43:16,855 So having recouped my fortunes through various transactions 857 00:43:16,898 --> 00:43:20,380 in the next towns, I vow to come in search of you 858 00:43:20,423 --> 00:43:22,295 and make things right. 859 00:43:22,338 --> 00:43:27,169 And furthermore, I am here to propose that you 860 00:43:27,213 --> 00:43:29,694 and I establish a partnership. 861 00:43:29,737 --> 00:43:32,740 I happen to be in a unique position 862 00:43:32,784 --> 00:43:37,005 to acquire the rights to a remarkable potion, 863 00:43:37,049 --> 00:43:41,923 a purge of heretofore unequaled velocity. 864 00:43:41,967 --> 00:43:43,882 What's that got to do with me, though? 865 00:43:43,925 --> 00:43:47,886 In your music, my boy, you have the power 866 00:43:47,929 --> 00:43:49,975 to attract multitudes. 867 00:43:50,018 --> 00:43:55,067 In my tongue, I have the power to part them from their money. 868 00:43:55,110 --> 00:43:59,767 Together, we will become a legend. 869 00:43:59,811 --> 00:44:03,641 And all you have to do is play. 870 00:44:03,684 --> 00:44:06,165 You mean, I get paid for just playing my music? 871 00:44:06,208 --> 00:44:08,558 Handsomely. 872 00:44:08,602 --> 00:44:11,910 And I'll even get you a new guitar to replace that one. 873 00:44:11,953 --> 00:44:12,911 Woowee! 874 00:44:12,954 --> 00:44:14,260 Shh, shh, shh. 875 00:44:14,303 --> 00:44:15,522 A new guitar? 876 00:44:15,565 --> 00:44:16,915 Yessir. 877 00:44:16,958 --> 00:44:19,395 There is one lead, however. 878 00:44:19,439 --> 00:44:21,963 A supply of this remarkable medicine 879 00:44:22,007 --> 00:44:25,010 is going to cost the partnership $30. 880 00:44:25,053 --> 00:44:28,187 Now having returned your $11 to you 881 00:44:28,230 --> 00:44:31,843 leaves me quite bereft of funds. 882 00:44:31,886 --> 00:44:33,148 Trying to tell me you're broke again? 883 00:44:33,192 --> 00:44:33,671 Precisely. 884 00:44:37,239 --> 00:44:38,414 ABEL: I know where there's another $20. 885 00:44:51,776 --> 00:44:54,779 [SINGING] I gave my love a-- 886 00:44:54,822 --> 00:44:56,476 We're not selling tombstones, boy. 887 00:44:56,519 --> 00:44:58,043 Happy, happy. 888 00:44:58,086 --> 00:44:59,348 Hey, yessir! 889 00:44:59,392 --> 00:45:03,744 [SINGING] Bum, bum, bum, bah, rah, ba, da, da. 890 00:45:03,788 --> 00:45:08,183 Bum, dum, dum, dum, rah, da, da, da. 891 00:45:08,227 --> 00:45:11,404 What's going on here? 892 00:45:11,447 --> 00:45:15,930 What's Toby doin' out in that field? 893 00:45:15,974 --> 00:45:17,758 Appears to me like he's plowin'. 894 00:45:17,802 --> 00:45:20,326 Ain't gonna be for long though. 895 00:45:20,369 --> 00:45:22,589 [inaudible] there got her done. 896 00:45:22,632 --> 00:45:25,331 I just don't understand. 897 00:45:25,374 --> 00:45:27,550 World's gettin' too confusing. 898 00:45:27,594 --> 00:45:29,422 You know somethin', Hogue? 899 00:45:29,465 --> 00:45:32,555 The things you don't understand feel a good sized 900 00:45:32,599 --> 00:45:34,427 born and then some. 901 00:45:34,470 --> 00:45:39,127 You might not even get a chance to see your own grandchildren. 902 00:45:39,171 --> 00:45:42,696 They probably won't never even come to visit you. 903 00:45:42,740 --> 00:45:43,784 I dang sure I wouldn't. 904 00:45:46,961 --> 00:45:49,659 They sure do make a looksome couple, don't they? 905 00:45:54,316 --> 00:45:55,274 Festus? 906 00:45:55,317 --> 00:45:56,841 Yes'm? 907 00:45:56,884 --> 00:46:00,322 I want to thank you for puttin' up with us. 908 00:46:00,366 --> 00:46:04,457 Well, reckon everything worked out tolerable well. 909 00:46:04,500 --> 00:46:08,504 [chuckles] When are you and Toby fixin' to leave for California? 910 00:46:08,548 --> 00:46:09,375 Next week. 911 00:46:09,418 --> 00:46:10,637 FESTUS: You are? 912 00:46:10,680 --> 00:46:13,640 Old Linder gave us $50 for the trip. 913 00:46:13,683 --> 00:46:15,642 Do tell. AV MARIE: He did. 914 00:46:15,685 --> 00:46:16,774 You could've knocked me over. 915 00:46:16,817 --> 00:46:17,775 [chuckles] 916 00:46:17,818 --> 00:46:18,688 Lean over here. 917 00:46:24,259 --> 00:46:28,350 --[chuckles] You better not let old Toby catch you doin' that. 918 00:46:28,394 --> 00:46:30,570 [chuckles] I couldn't stand another 919 00:46:30,613 --> 00:46:32,702 clobberin' on the noggin'. 920 00:46:32,746 --> 00:46:37,055 [chuckles] Get up, Ruth. 921 00:46:37,098 --> 00:46:39,057 Get up. 922 00:46:39,100 --> 00:46:39,840 Get up. 923 00:46:43,844 --> 00:46:45,237 Hey, Hogen! 924 00:46:45,280 --> 00:46:46,847 Whoa. 925 00:46:46,891 --> 00:46:55,116 Haggen. Pugh, I wished I could say it's been pleasuresome. 926 00:46:55,160 --> 00:47:00,774 Oh, it's been a misery, first the back and Abel runnin' 927 00:47:00,818 --> 00:47:02,428 off with all my money. 928 00:47:02,471 --> 00:47:06,084 It's money I was countin' on to get me back on my feet. 929 00:47:06,127 --> 00:47:09,000 Been one misfortune after another. 930 00:47:09,043 --> 00:47:11,132 I tell you what, Deputy. 931 00:47:11,176 --> 00:47:13,134 Why don't you come on back up this way next week? 932 00:47:13,178 --> 00:47:14,135 Sit a spell. 933 00:47:14,179 --> 00:47:15,702 I'll be doing the seedin'. 934 00:47:15,745 --> 00:47:17,443 Why, shoot, you could just sit in the shade and drink 935 00:47:17,486 --> 00:47:18,357 lemonade. 936 00:47:18,400 --> 00:47:19,924 You talk like my foot's asleep. 937 00:47:24,667 --> 00:47:28,236 Well, what's wrong, honey? 938 00:47:28,280 --> 00:47:31,152 You gettin' married and goin' away? 939 00:47:31,196 --> 00:47:34,895 I ain't seen Hargis since you scared him off the other day. 940 00:47:34,939 --> 00:47:39,552 What am I gonna do here, stuck with pa with a name like Pugh? 941 00:47:39,595 --> 00:47:41,902 HARGIS: Lailee! 942 00:47:41,946 --> 00:47:42,903 Lailee! 943 00:47:42,947 --> 00:47:45,253 You come out here. 944 00:47:45,297 --> 00:47:46,037 Hargis? 945 00:47:51,564 --> 00:47:54,045 Lailee, I'm a-tired of sneaking around out in the woods 946 00:47:54,088 --> 00:47:56,003 out there, and I come to face your daddy man-to-man 947 00:47:56,047 --> 00:47:57,396 and that's all there is to it. 948 00:47:57,439 --> 00:47:58,179 Oh, Hargis. 949 00:48:09,190 --> 00:48:11,062 That's some strumpin' lookin' fine boy. 950 00:48:15,805 --> 00:48:18,547 Well, you're doing the manful thing, boy. 951 00:48:18,591 --> 00:48:21,594 I'm Lailee's daddy. 952 00:48:21,637 --> 00:48:23,335 Dibble's the name. 953 00:48:23,378 --> 00:48:24,814 Yessir. 954 00:48:24,858 --> 00:48:27,556 That's a-- that's a fine lookin' mule you got there. 955 00:48:27,600 --> 00:48:31,256 Well, you know a man got a mule like that, he's got prospects. 956 00:48:31,299 --> 00:48:33,911 I tell you somethin' else. 957 00:48:33,954 --> 00:48:36,217 You know I've done a lot of hard farmin' lately. 958 00:48:36,261 --> 00:48:37,784 It'd be worst than the one you got there. 959 00:48:37,827 --> 00:48:42,963 Oh, I'm a terrible [inaudible] once I set my hand to it. 960 00:48:43,007 --> 00:48:43,964 You like lemonade? 961 00:48:44,008 --> 00:48:44,965 Yessir. 962 00:48:45,009 --> 00:48:46,053 Lookee here, sir. 963 00:48:46,097 --> 00:48:49,535 We had this mule once [inaudible]. 964 00:48:49,578 --> 00:48:50,188 Get the man some lemonade. 965 00:48:55,889 --> 00:48:59,240 [theme music] 966 00:49:00,720 --> 00:49:01,764 NARRATOR: Stay tuned for exciting scones 967 00:49:01,808 --> 00:49:06,595 from our next "Gunsmoke." 968 00:49:06,639 --> 00:49:11,078 [theme music] 69076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.