Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,612 --> 00:00:12,534
NARRATOR: "Gunsmoke," with
Milburn Stone as Doc, Ken
2
00:00:12,577 --> 00:00:26,026
Curtis as Festus, Buck
Taylor as Newly, and starring
3
00:00:26,069 --> 00:00:28,028
James Arness as Matt Dillon.
4
00:00:33,772 --> 00:00:42,651
[SINGING] Oh could we do
with this world of ours
5
00:00:42,694 --> 00:00:50,963
as I dust without gun powder?
6
00:00:51,007 --> 00:00:52,313
LINDER HOGUE: --Baptist
church and the Lord--
7
00:00:52,356 --> 00:00:53,227
[inaudible]
8
00:00:53,270 --> 00:00:54,228
--trying to think charitable--
9
00:00:54,271 --> 00:00:56,099
LINDER HOGUE: --the wings.
10
00:00:56,143 --> 00:00:58,841
But Dibble Pugh, you are the
laziest man the almighty ever
11
00:00:58,884 --> 00:01:00,364
breathed life into!
12
00:01:00,408 --> 00:01:02,584
And I'll go no further with you.
13
00:01:02,627 --> 00:01:04,760
I want you to pack
up and get off.
14
00:01:04,803 --> 00:01:07,937
I got a new tenant for the
ground you let lay idle here.
15
00:01:07,980 --> 00:01:10,896
I'll tell ya, I see-- I-- I
got this here paper, see, this
16
00:01:10,940 --> 00:01:15,553
here-- this here
paper, it says, um, uh,
17
00:01:15,597 --> 00:01:17,251
well, you know what it says.
18
00:01:17,294 --> 00:01:19,122
But, you see, right
there's my mark.
19
00:01:19,166 --> 00:01:20,471
See that?
20
00:01:20,515 --> 00:01:22,473
It's right next to wear
you sign your name.
21
00:01:22,517 --> 00:01:23,909
"Linder Hogue.
22
00:01:23,953 --> 00:01:26,173
See there's writing--
writing all over it.
23
00:01:26,216 --> 00:01:29,045
I sure do admire writin'.
Surely do.
24
00:01:29,089 --> 00:01:32,353
Dibble Pugh, I
signed that paper
25
00:01:32,396 --> 00:01:34,964
in good faith and charity.
26
00:01:35,007 --> 00:01:37,401
Av Marie, come in here.
27
00:01:37,445 --> 00:01:40,012
AV MARIE: What is it, Lailee?
28
00:01:40,056 --> 00:01:41,013
What?
29
00:01:41,057 --> 00:01:42,102
It's Linder Hogue again.
30
00:01:42,145 --> 00:01:44,452
He's out there chewin' at Pa.
31
00:01:44,495 --> 00:01:49,370
Well, that's certainly nothin'.
32
00:01:49,413 --> 00:01:51,372
I'll tell you what's happened.
33
00:01:51,415 --> 00:01:55,071
The Lord, he's-- he's separated
me from my fellow man, and he--
34
00:01:55,115 --> 00:01:57,465
he's marked me by misfortune.
35
00:01:57,508 --> 00:02:03,862
What he marked you with, Dibble
Pugh, was a slothful nature!
36
00:02:03,906 --> 00:02:06,430
Well, you come onto this
far three years ago,
37
00:02:06,474 --> 00:02:09,390
swearing up and down went
sideways you was gonna fix it
38
00:02:09,433 --> 00:02:11,522
up, turn it into a showplace!
39
00:02:11,566 --> 00:02:12,393
A show place.
40
00:02:12,436 --> 00:02:14,960
And just look at it.
41
00:02:15,004 --> 00:02:16,527
Look at it.
42
00:02:16,571 --> 00:02:18,921
You haven't even put
a plow to this land.
43
00:02:18,964 --> 00:02:20,314
I'll tell you what.
44
00:02:20,357 --> 00:02:22,098
There ain't a doubt in the
world that what us Pughs
45
00:02:22,142 --> 00:02:23,665
ain't gonna get us.
46
00:02:23,708 --> 00:02:26,146
I'll plant the corn in the
ground this year, Linder Hogue.
47
00:02:26,189 --> 00:02:27,625
Well, it's just going
to be a wild for a week
48
00:02:27,669 --> 00:02:29,149
as I'm breaking the ground.
49
00:02:29,192 --> 00:02:30,628
Breaking ground?
50
00:02:30,672 --> 00:02:32,848
You know our mule come
down with this something,
51
00:02:32,891 --> 00:02:35,198
I don't know, it's
about a week ago.
52
00:02:35,242 --> 00:02:37,896
Next thing I know,
he's belly up.
53
00:02:37,940 --> 00:02:40,812
Know what I think
it was-- over work.
54
00:02:40,856 --> 00:02:44,686
See, I'm a terrible fast worker
once I set my hand to it.
55
00:02:44,729 --> 00:02:46,383
LINDER HOGUE: That
mule [inaudible] died--
56
00:02:46,427 --> 00:02:47,602
Yeah, I'll fix him.
57
00:02:47,645 --> 00:02:48,603
LINDER HOGUE:
--from [inaudible].
58
00:02:48,646 --> 00:02:49,647
Dibble!
59
00:02:49,691 --> 00:02:51,736
Dibble, you run
that old fool off.
60
00:02:51,780 --> 00:02:53,303
I won't have him round
here, thinking his people
61
00:02:53,347 --> 00:02:55,349
are too good to mix with us.
62
00:02:55,392 --> 00:02:57,873
Now, Av Marie, I'm your daddy.
63
00:02:57,916 --> 00:02:59,527
I wish you'd learn
to call me right.
64
00:02:59,570 --> 00:03:02,704
If it wasn't for my Christian
charity, young woman,
65
00:03:02,747 --> 00:03:04,749
you would not have had
a roof for your head
66
00:03:04,793 --> 00:03:06,795
these three years gone.
67
00:03:06,838 --> 00:03:09,145
But she won't be
satisfied unless I take
68
00:03:09,189 --> 00:03:11,147
her in as a daughter-in-law.
69
00:03:11,191 --> 00:03:14,281
If Toby and me do marry, we're
gonna find a place far away
70
00:03:14,324 --> 00:03:15,978
from you as I can drag him.
71
00:03:16,021 --> 00:03:17,240
You've been taken
advantage of him
72
00:03:17,284 --> 00:03:19,199
ever since he has big
enough to push a plow.
73
00:03:19,242 --> 00:03:21,157
Well, Av Marie.
74
00:03:21,201 --> 00:03:22,463
Hush up.
75
00:03:22,506 --> 00:03:25,683
You ain't gonna marry
him, and that's that.
76
00:03:25,727 --> 00:03:30,122
We'll do as we please, and you
ain't got nothing to say of it.
77
00:03:30,166 --> 00:03:37,565
Now, I told you get out of here!
78
00:03:37,608 --> 00:03:38,870
Dibble!
79
00:03:38,914 --> 00:03:42,570
I want you to pack up
right now [inaudible].
80
00:03:42,613 --> 00:03:46,617
Oh, now I surely do wish
you hadn't done that.
81
00:03:46,661 --> 00:03:49,054
See, I-- I think we ought to
try to keep on the good side
82
00:03:49,098 --> 00:03:51,318
of Linder Hogue.
83
00:03:51,361 --> 00:03:53,537
Wish you had a more tolerant
nature, that's what I wish.
84
00:03:56,540 --> 00:03:59,064
Well, what are we gonna do?
85
00:03:59,108 --> 00:04:01,589
He's got the rights on us,
unless we put down a crop,
86
00:04:01,632 --> 00:04:03,547
he'll send us packing.
87
00:04:03,591 --> 00:04:05,984
I wish mama was here.
88
00:04:06,028 --> 00:04:07,638
She'd know how to
get you to work.
89
00:04:07,682 --> 00:04:09,553
Lord knows she never
taught me the secret.
90
00:04:13,209 --> 00:04:15,342
[SINGING] As thy dust--
91
00:04:15,385 --> 00:04:18,823
Neighbor won't quit
picking on that old guitar
92
00:04:18,867 --> 00:04:20,608
long enough to be of any help.
93
00:04:20,651 --> 00:04:23,263
Your mama was a fine woman.
94
00:04:23,306 --> 00:04:25,134
Fine woman.
95
00:04:25,177 --> 00:04:29,443
Miss her as man and
wife for many years.
96
00:04:29,486 --> 00:04:32,794
It's my misfortune when the Lord
chose the call her to glory.
97
00:04:32,837 --> 00:04:35,623
I don't begrudge
her that $10 coffin.
98
00:04:35,666 --> 00:04:38,626
Dibble.
99
00:04:38,669 --> 00:04:39,801
What about Lailee?
100
00:04:39,844 --> 00:04:42,412
What's she to do
when we're moved off?
101
00:04:42,456 --> 00:04:44,893
Just don't you trouble
yourself about it.
102
00:04:44,936 --> 00:04:46,547
You listen here.
103
00:04:46,590 --> 00:04:50,464
Any man that the Lord sets apart
to make suffer the misfortunes
104
00:04:50,507 --> 00:04:54,076
that I've had to suffer, well--
well he's gonna reward him
105
00:04:54,119 --> 00:04:56,165
in equal measure in his turn.
106
00:04:56,208 --> 00:05:00,691
Well, I hope he rewards
you with another mule.
107
00:05:00,735 --> 00:05:05,566
And I hope that mule kicks
you right upside the head.
108
00:05:05,609 --> 00:05:07,437
You ain't got a
tolerant nature.
109
00:05:07,481 --> 00:05:10,266
That's your problem--
no tolerance!
110
00:05:10,310 --> 00:05:12,834
Always been a grief to me.
111
00:05:12,877 --> 00:05:13,791
Girly really has been a grief.
112
00:05:16,620 --> 00:05:18,970
Yessir, grief.
113
00:05:19,014 --> 00:05:20,145
[YAWNS] One of these
days I'm really
114
00:05:20,189 --> 00:05:24,454
gonna get that plowin' done.
115
00:05:24,498 --> 00:05:29,285
[SINGING] High in
your [inaudible].
116
00:05:36,597 --> 00:05:37,685
Ooh!
117
00:05:37,728 --> 00:05:41,602
What in the tarnation?
118
00:05:41,645 --> 00:05:45,301
That's $12.16.
119
00:05:45,345 --> 00:05:47,216
$12?
120
00:05:47,259 --> 00:05:49,740
Well, I'll-- $12?
121
00:05:49,784 --> 00:05:54,354
What-- that's more
money than us-- $12?
122
00:05:54,397 --> 00:05:57,095
And I earned every penny of
it too, mending other women's
123
00:05:57,139 --> 00:05:59,184
dresses and baking the bread.
124
00:05:59,228 --> 00:06:02,710
And I never meant to see
it invested in no mule,
125
00:06:02,753 --> 00:06:04,973
but I suppose mama would
have wanted it that way.
126
00:06:05,016 --> 00:06:06,104
What mule?
127
00:06:06,148 --> 00:06:07,802
What mule you talking about?
128
00:06:07,845 --> 00:06:10,935
The mule Abel is
gonna walk into town
129
00:06:10,979 --> 00:06:13,982
and buy so you two
can put down a crop.
130
00:06:14,025 --> 00:06:18,160
You know with $12, you
could-- you could buy yourself
131
00:06:18,203 --> 00:06:20,380
a good mule from most any man.
132
00:06:20,423 --> 00:06:22,643
You know that's what we've
been needin' around here
133
00:06:22,686 --> 00:06:25,341
is a good $12 mule.
134
00:06:25,385 --> 00:06:28,257
Ol' Bess was just
pulling on three legs.
135
00:06:28,300 --> 00:06:31,695
You know, with a $12 mule,
uh, we could just plow
136
00:06:31,739 --> 00:06:33,958
this place up, no time at all.
137
00:06:34,002 --> 00:06:38,659
My back's been telling me we's
gonna have us a wet summer.
138
00:06:38,702 --> 00:06:43,664
Now what that means is that come
fall, we gonna be money ahead.
139
00:06:43,707 --> 00:06:44,969
Dibble.
140
00:06:45,013 --> 00:06:46,623
Then after a couple
years, then, why,
141
00:06:46,667 --> 00:06:47,711
we could buy our own place--
142
00:06:47,755 --> 00:06:48,930
Dibble!
143
00:06:48,973 --> 00:06:51,236
Just [inaudible]
one crop at a time!
144
00:06:51,280 --> 00:06:53,369
Now, give the money to Abel.
145
00:06:57,634 --> 00:07:03,945
He can be back here by
tomorrow night with the mule.
146
00:07:03,988 --> 00:07:07,078
You know with a $12 mule,
we can farm this place right.
147
00:07:07,122 --> 00:07:08,558
That's been the
whole trouble here.
148
00:07:08,602 --> 00:07:12,301
Ain't had a proper
mule up till now.
149
00:07:12,344 --> 00:07:13,694
Abel.
Abel.
150
00:07:13,737 --> 00:07:14,825
Um.
151
00:07:14,869 --> 00:07:16,087
Listen here.
152
00:07:16,131 --> 00:07:18,699
You know-- you know
that $12 is a lot money.
153
00:07:18,742 --> 00:07:20,440
Yep.
154
00:07:20,483 --> 00:07:23,834
You know what I was dreaming
about, just a minute ago here?
155
00:07:23,878 --> 00:07:24,966
No.
156
00:07:25,009 --> 00:07:26,184
Rye whiskey.
157
00:07:26,228 --> 00:07:27,185
Rye whiskey.
158
00:07:27,229 --> 00:07:28,665
Rye whiskey.
159
00:07:28,709 --> 00:07:31,363
You know it's been so long
since I've settled down
160
00:07:31,407 --> 00:07:33,278
with a good jug of rye whiskey.
161
00:07:33,322 --> 00:07:35,846
Well-- well, I can't
hardly remember.
162
00:07:35,890 --> 00:07:36,673
Nope.
163
00:07:36,717 --> 00:07:37,979
You know what?
164
00:07:38,022 --> 00:07:40,198
$11 mule's a good mule.
165
00:07:40,242 --> 00:07:43,637
Well, shoot, I done a lot
of farmin' with an $11 mule.
166
00:07:43,680 --> 00:07:44,768
Yep.
167
00:07:44,812 --> 00:07:48,206
See-- I'll tell you what to do.
168
00:07:48,250 --> 00:07:52,384
You go into town and buy
Av Marie an $11 mule.
169
00:07:52,428 --> 00:07:55,518
You take the other dollar,
buy me a jug of rye whiskey.
170
00:07:55,562 --> 00:07:56,563
Yep.
171
00:07:56,606 --> 00:07:58,608
I'll tell you what else you do.
172
00:07:58,652 --> 00:08:01,350
You take that $0.16
that's left over,
173
00:08:01,393 --> 00:08:05,659
buy yourself somethin',
anything catches your eye.
174
00:08:05,702 --> 00:08:08,618
Might as well.
175
00:08:08,662 --> 00:08:09,445
Good boy, Abel.
176
00:08:16,147 --> 00:08:17,714
[horse neighing]
177
00:08:21,501 --> 00:08:22,980
Uh, mister?
178
00:08:23,024 --> 00:08:24,678
You know where I might
be able to find a mule.
179
00:08:24,721 --> 00:08:25,853
A mule?
180
00:08:25,896 --> 00:08:26,680
Don't bother me now.
181
00:08:26,723 --> 00:08:29,552
I'm in a hurry.
182
00:08:29,596 --> 00:08:32,033
An oversight, sir.
183
00:08:32,076 --> 00:08:34,078
Oh, I'm sure it is.
184
00:08:34,122 --> 00:08:36,254
But I suggest you don't
come back until you
185
00:08:36,298 --> 00:08:37,821
can pay for what you drink.
186
00:08:37,865 --> 00:08:40,563
Quite right, sir, and
I apologize for leaving
187
00:08:40,607 --> 00:08:41,695
my wallet in my other trousers.
188
00:08:46,003 --> 00:08:46,526
Whoa.
189
00:08:50,530 --> 00:08:55,143
Uh, fine afternoon,
wouldn't you judge it?
190
00:08:55,186 --> 00:08:57,580
Suppose it is.
191
00:08:57,624 --> 00:09:01,976
[ABEL SINGING SOFTLY IN THE
BACKGROUND]
192
00:09:06,720 --> 00:09:10,027
ABEL: [SINGING]
And I have a song--
193
00:09:10,071 --> 00:09:11,899
What have we here?
194
00:09:11,942 --> 00:09:25,260
ABEL: [SINGING] How can there
be a ring that has no end?
195
00:09:25,303 --> 00:09:33,790
How can there be a
baby with no cryin'?
196
00:09:37,707 --> 00:09:49,893
A cherry when it's
bloomin', it has no stones.
197
00:09:49,937 --> 00:10:02,645
A chicken when it's
pippin', it has no bone.
198
00:10:02,689 --> 00:10:15,005
A ring when it's
rollin', it has no end.
199
00:10:15,049 --> 00:10:23,884
A baby when he's sleepin',
there's no cryin'.
200
00:10:29,933 --> 00:10:31,456
[applause]
201
00:10:35,417 --> 00:10:37,245
That was simply
beautiful, young man.
202
00:10:37,288 --> 00:10:38,115
Thank you, ma'am.
203
00:10:38,159 --> 00:10:39,421
She's right, son.
204
00:10:39,464 --> 00:10:40,248
You sure can play that thing.
205
00:10:42,729 --> 00:10:43,512
Bravo!
206
00:10:46,950 --> 00:10:48,996
Bravo, young man.
207
00:10:49,039 --> 00:10:52,347
You brought tears to these
old eyes a moment ago.
208
00:10:52,390 --> 00:10:54,001
Just give me this money.
209
00:10:54,044 --> 00:10:59,267
A gift, boy, for
your beautiful song.
210
00:10:59,310 --> 00:11:00,529
Tell me your name.
211
00:11:00,572 --> 00:11:02,357
Um, Pugh.
212
00:11:02,400 --> 00:11:04,620
Pugh?
213
00:11:04,664 --> 00:11:07,362
A fine and graphic name.
214
00:11:07,405 --> 00:11:09,494
And where are you from?
215
00:11:09,538 --> 00:11:11,627
Farm up and Crow Tree Valley.
216
00:11:11,671 --> 00:11:13,455
And what brings
you to the big city?
217
00:11:13,498 --> 00:11:15,152
Gonna buy a $11 mule.
218
00:11:15,196 --> 00:11:17,894
$11 mule.
219
00:11:17,938 --> 00:11:18,765
ABEL: Yep.
220
00:11:18,808 --> 00:11:19,853
Cash money?
221
00:11:19,896 --> 00:11:21,202
Yep.
222
00:11:21,245 --> 00:11:25,075
A mule.
223
00:11:25,119 --> 00:11:29,340
I think I might be able to
solve your problem, young man.
224
00:11:29,384 --> 00:11:33,475
I might be persuaded to
part with my mule over here.
225
00:11:33,518 --> 00:11:34,606
What-- what do
you think, my boy?
226
00:11:42,789 --> 00:11:47,271
Now, is this not the
fine animal, suitable
227
00:11:47,315 --> 00:11:51,449
for a day's work in harness
or to put the family
228
00:11:51,493 --> 00:11:54,539
wagon on a Sunday picnic?
229
00:11:54,583 --> 00:11:57,847
Well, we ain't got no wagon.
230
00:11:57,891 --> 00:11:59,893
$11.
231
00:11:59,936 --> 00:12:01,808
Yep.
232
00:12:01,851 --> 00:12:06,334
Now, I want you to spend
the next few minutes
233
00:12:06,377 --> 00:12:09,163
getting acquainted with
this remarkable beast,
234
00:12:09,206 --> 00:12:11,469
get used to each other.
235
00:12:11,513 --> 00:12:16,083
I-- Oh, I would stay
to keep you company,
236
00:12:16,126 --> 00:12:18,433
but I've got an appointment
that I'm late for.
237
00:12:18,476 --> 00:12:20,304
How about a bill of sale?
238
00:12:20,348 --> 00:12:21,610
Uh, uh-- yes, of course.
239
00:12:21,653 --> 00:12:22,393
Uh.
240
00:12:25,788 --> 00:12:27,834
Blasted, I seem
to have misplaced
241
00:12:27,877 --> 00:12:29,705
that particular document.
242
00:12:29,749 --> 00:12:32,055
Uh, I left my
glasses at home, boy.
243
00:12:32,099 --> 00:12:33,491
Would you see if this is it.
244
00:12:33,535 --> 00:12:34,362
Nope.
245
00:12:34,405 --> 00:12:35,232
What?
246
00:12:35,276 --> 00:12:36,973
I can't read.
247
00:12:37,017 --> 00:12:38,322
[sighs]
248
00:12:38,366 --> 00:12:40,847
Can't read, hmm.
249
00:12:40,890 --> 00:12:42,674
Uh, yes.
250
00:12:42,718 --> 00:12:44,154
It is it.
251
00:12:44,198 --> 00:12:45,939
Of course.
252
00:12:45,982 --> 00:12:49,943
As long as you have
that, the mule is yours.
253
00:12:58,386 --> 00:13:00,431
Hey you!
254
00:13:00,475 --> 00:13:03,130
Get your carcass off of
that mule, you hear me?
255
00:13:03,173 --> 00:13:04,261
What for?
256
00:13:04,305 --> 00:13:06,046
Because that's my mule.
257
00:13:06,089 --> 00:13:07,177
This is my mule.
258
00:13:07,221 --> 00:13:09,745
I just bought it
off from the fella.
259
00:13:09,789 --> 00:13:11,268
Now, I ain't gonna
tell you no more.
260
00:13:11,312 --> 00:13:14,010
You get yourself and that
banjo off of that mule!
261
00:13:14,054 --> 00:13:15,316
[gunshot]
262
00:13:15,359 --> 00:13:16,883
Ah!
263
00:13:16,926 --> 00:13:17,797
Ah!
264
00:13:17,840 --> 00:13:18,710
I didn't mean to shoot you.
265
00:13:18,754 --> 00:13:19,668
Ah!
266
00:13:19,711 --> 00:13:20,538
It hurts?
267
00:13:20,582 --> 00:13:21,670
It smarts some.
268
00:13:21,713 --> 00:13:23,280
Ah.
269
00:13:23,324 --> 00:13:25,543
Deputy, will you check and
see if my guitar got busted?
270
00:13:25,587 --> 00:13:26,718
Oh, well, [inaudible].
271
00:13:26,762 --> 00:13:27,502
Come on.
272
00:13:35,423 --> 00:13:37,425
It's gonna be all right.
273
00:13:37,468 --> 00:13:39,427
And it will if you
don't go jumping around
274
00:13:39,470 --> 00:13:40,254
on it for two or three days.
275
00:13:44,475 --> 00:13:46,129
You know somethin'?
276
00:13:46,173 --> 00:13:48,001
It's kind of too
bad Festus wasn't
277
00:13:48,044 --> 00:13:50,525
really trying to hit you.
278
00:13:50,568 --> 00:13:52,135
You'd have been home
now without a scratch.
279
00:13:52,179 --> 00:13:53,006
[chuckles]
280
00:13:53,049 --> 00:13:55,443
Oh, you blamed old scut.
281
00:13:55,486 --> 00:13:57,053
Thank you, sure.
282
00:13:57,097 --> 00:13:59,534
Abel, you have a bill
of sale for that mule?
283
00:13:59,577 --> 00:14:00,317
He gave me one.
284
00:14:08,108 --> 00:14:11,285
You, uh, you can't read, Abel?
285
00:14:11,328 --> 00:14:12,547
Nope.
286
00:14:12,590 --> 00:14:14,723
Well, [chuckles]
what you got here
287
00:14:14,766 --> 00:14:16,681
is a hand bill for a
steam bath in New Orleans.
288
00:14:19,771 --> 00:14:21,861
I wondered why there'd be
a picture of a pretty lady
289
00:14:21,904 --> 00:14:24,994
on a bill of sale for a mule.
290
00:14:25,038 --> 00:14:28,258
I sort of figured she
was the last owner.
291
00:14:28,302 --> 00:14:31,435
Well, Abel, I'm-- I'm sorry
about what happened out yonder,
292
00:14:31,479 --> 00:14:34,917
but ain't just gonna
let it drop there.
293
00:14:34,961 --> 00:14:36,701
Matthew, I'm goin'
after that Rupert
294
00:14:36,745 --> 00:14:38,094
feller and bring him back.
295
00:14:38,138 --> 00:14:40,009
I doubt it would
do any good, Festus.
296
00:14:40,053 --> 00:14:41,576
There was no witnesses.
297
00:14:41,619 --> 00:14:44,144
It would be just the drummer's
word against Abel's here.
298
00:14:44,187 --> 00:14:46,363
And that's not going
to stand up in court.
299
00:14:46,407 --> 00:14:48,017
Besides, even if we
did catch up to him,
300
00:14:48,061 --> 00:14:49,976
I doubt he's got any
of the money left.
301
00:14:50,019 --> 00:14:51,238
Well.
302
00:14:51,281 --> 00:14:53,675
I just don't know
what to say, Abel.
303
00:14:53,718 --> 00:14:57,766
It wasn't no excuse for my
pistol going off like that.
304
00:14:57,809 --> 00:14:58,767
Yeah.
305
00:14:58,810 --> 00:15:01,683
Boot trouble yourself.
306
00:15:01,726 --> 00:15:05,208
Don't know how I'm gonna get
home, though, can't walk.
307
00:15:05,252 --> 00:15:07,341
Don't you fret
being about that.
308
00:15:07,384 --> 00:15:08,908
I'll see that you
get home all right.
309
00:15:13,173 --> 00:15:16,132
Howdy, Av Marie.
310
00:15:16,176 --> 00:15:18,961
Well, your daddy say it was
all right for you to come
311
00:15:19,005 --> 00:15:20,876
callin' over here, Toby Hogue?
312
00:15:20,920 --> 00:15:24,053
He don't have no say
over when I come and go.
313
00:15:24,097 --> 00:15:25,402
Oh.
314
00:15:25,446 --> 00:15:26,490
Is that so?
315
00:15:26,534 --> 00:15:27,274
Of course.
316
00:15:31,060 --> 00:15:32,975
Aw.
317
00:15:33,019 --> 00:15:36,848
I guess I'm just mad.
318
00:15:36,892 --> 00:15:42,071
'Cause you ain't bein' 'round
to see me in a couple weeks.
319
00:15:42,115 --> 00:15:44,944
I figured maybe there
was another girl.
320
00:15:44,987 --> 00:15:46,467
Course not.
321
00:15:46,510 --> 00:15:49,209
You're my only girl.
322
00:15:49,252 --> 00:15:51,124
[chuckles]
323
00:15:51,167 --> 00:15:53,387
[sighs]
324
00:15:57,217 --> 00:16:00,394
Lailee was comin' home
from cleanin' out Miss
325
00:16:00,437 --> 00:16:01,961
Elwood's Tuesday night late.
326
00:16:05,312 --> 00:16:07,096
And she says she
swore she someone
327
00:16:07,140 --> 00:16:11,361
who looked just like you ridin'
up toward Callie Dorn's place
328
00:16:11,405 --> 00:16:12,362
on the ridge.
329
00:16:15,496 --> 00:16:19,979
And everybody knows how
she entertains men callers!
330
00:16:20,022 --> 00:16:25,245
Well, uh, I guess there's
others around lookin' like me.
331
00:16:25,288 --> 00:16:29,031
And-- Callie's a
sweet little thing.
332
00:16:29,075 --> 00:16:30,554
So I hear.
333
00:16:30,598 --> 00:16:31,947
Callie Dorn's a
shameless hussy,
334
00:16:31,991 --> 00:16:33,470
and you're worse
for lyin' about it.
335
00:16:33,514 --> 00:16:35,037
Oh, Av Marie.
336
00:16:35,081 --> 00:16:38,171
Maybe out ought to be spending
all your time with her!
337
00:16:38,214 --> 00:16:40,260
Maybe you should take her
up to the waterfall at night
338
00:16:40,303 --> 00:16:41,478
when the moon's full!
339
00:16:41,522 --> 00:16:42,262
That's enough!
340
00:16:46,135 --> 00:16:51,184
Now, the only reason I went up
to see Callie Dorn was-- well,
341
00:16:51,227 --> 00:16:55,057
I figured you and me was gettin'
pretty close to bein' married.
342
00:16:55,101 --> 00:16:57,277
Close ain't close enough!
343
00:16:57,320 --> 00:17:02,804
And I figured, well, I
figured you and me was gonna be
344
00:17:02,847 --> 00:17:05,111
married a long time, and
I figured I wouldn't get
345
00:17:05,154 --> 00:17:07,548
no more chance to--
346
00:17:07,591 --> 00:17:09,811
What are you trying to say?
347
00:17:09,854 --> 00:17:12,683
Well you know,
see no other girls.
348
00:17:12,727 --> 00:17:15,904
Uh huh.
349
00:17:15,947 --> 00:17:20,517
Well, I thought I outta have
something to think about,
350
00:17:20,561 --> 00:17:22,911
you know, look back on.
351
00:17:22,954 --> 00:17:24,478
A man needs--
352
00:17:24,521 --> 00:17:26,001
So you thought
you'd would go up
353
00:17:26,045 --> 00:17:28,612
to Callie Dorn's and
maybe store yourself
354
00:17:28,656 --> 00:17:31,963
up a little memory, huh?
355
00:17:32,007 --> 00:17:32,921
Well, I came back, didn't I?
356
00:17:37,926 --> 00:17:39,449
Doggone you, Av Marie.
357
00:17:39,493 --> 00:17:44,019
Maybe I want something
to look back on.
358
00:17:44,063 --> 00:17:46,282
What do you think of that?
359
00:17:46,326 --> 00:17:49,720
What does that mean?
360
00:17:49,764 --> 00:17:52,375
A decent girl can't
go around like that.
361
00:17:52,419 --> 00:17:54,247
It's different with a man.
362
00:17:54,290 --> 00:17:54,986
Goodbye, Toby Hogue.
363
00:18:02,211 --> 00:18:06,433
[abel strumming guitar]
364
00:18:10,480 --> 00:18:13,309
[abel humming]
365
00:18:16,486 --> 00:18:17,226
Whoa.
366
00:18:19,663 --> 00:18:20,490
Well,
367
00:18:20,534 --> 00:18:22,144
Who you got here, Abel?
368
00:18:22,188 --> 00:18:23,450
Deputy.
369
00:18:23,493 --> 00:18:25,147
He ain't got nobody.
370
00:18:25,191 --> 00:18:28,368
I-- I just brang him home.
371
00:18:28,411 --> 00:18:30,805
You his pa, are you?
372
00:18:30,848 --> 00:18:33,895
Well, that kind of depends.
373
00:18:33,938 --> 00:18:36,158
Well, he ain't done
nothin' unlawful, has he?
374
00:18:36,202 --> 00:18:37,290
Oh no.
375
00:18:37,333 --> 00:18:40,293
No, he ain't did nothin' wrong.
376
00:18:40,336 --> 00:18:46,473
See, there was this here little
accident where he kind of
377
00:18:46,516 --> 00:18:49,519
tuck a bullet in his leg there.
378
00:18:49,563 --> 00:18:50,607
DIBBLE: What?
379
00:18:50,651 --> 00:18:55,264
And me, I'm the
one who shot him.
380
00:18:55,308 --> 00:18:57,310
You shot him?
381
00:18:57,353 --> 00:19:01,792
What-- hey, let me look at that.
382
00:19:01,836 --> 00:19:04,186
Well, that surely
is a bullet hole.
383
00:19:04,230 --> 00:19:06,232
It goes right in there, comes
right out the other side,
384
00:19:06,275 --> 00:19:07,798
clean as a whistle.
385
00:19:07,842 --> 00:19:10,149
Clean through, yep.
386
00:19:10,192 --> 00:19:12,803
Say, is this-- this
here the mule you got?
387
00:19:12,847 --> 00:19:15,371
No, this here
ain't your mule, no.
388
00:19:15,415 --> 00:19:17,199
Where's the mule
you's supposed to get?
389
00:19:17,243 --> 00:19:19,723
A city feller snookered
me out of the money, Pa.
390
00:19:19,767 --> 00:19:22,987
Well, he didn't-- didn't slick
you out of all of it, did he?
391
00:19:23,031 --> 00:19:24,511
Nope.
392
00:19:24,554 --> 00:19:27,905
Just enough left for this.
393
00:19:27,949 --> 00:19:29,603
Oh now that there is
gonna be a blessin'
394
00:19:29,646 --> 00:19:30,560
to help me through my trials.
395
00:19:30,604 --> 00:19:33,215
Giver here.
396
00:19:33,259 --> 00:19:35,957
Where do you want me to
put your boy, Mr. Pugh?
397
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
I've got to be getting
on back to Doge.
398
00:19:39,003 --> 00:19:41,136
I won't tell you, Deputy.
399
00:19:41,180 --> 00:19:43,182
You puttin' a bullet
here in old Abel.
400
00:19:43,225 --> 00:19:46,097
You know that-- that kind
of changes my prospects.
401
00:19:46,141 --> 00:19:47,664
What do you mean?
402
00:19:47,708 --> 00:19:51,102
Well, my prospects was I was
gonna have me a mule and me
403
00:19:51,146 --> 00:19:54,454
and Abel here was gonna get
us a plantin' the corn in.
404
00:19:54,497 --> 00:19:56,891
See, we-- we gotta
get us a crop in.
405
00:19:56,934 --> 00:19:59,154
If we don't, Linder Hogue's
gonna run us off the place
406
00:19:59,198 --> 00:20:00,503
here.
407
00:20:00,547 --> 00:20:03,027
[ABEL STRUMMING AND SINGING
SOFTLY]
408
00:20:04,986 --> 00:20:08,468
That sure is a fine looking
mule you got there, Deputy.
409
00:20:08,511 --> 00:20:10,426
If my man had a mule
like that, why, he
410
00:20:10,470 --> 00:20:12,776
could plow up this place.
411
00:20:12,820 --> 00:20:15,779
Mule like that I'd
calculate, aw shoot,
412
00:20:15,823 --> 00:20:17,128
it wouldn't take no
more than a week.
413
00:20:17,172 --> 00:20:18,608
He could plow up this
whole place here.
414
00:20:18,652 --> 00:20:19,653
Whoa, whoa.
415
00:20:19,696 --> 00:20:22,221
You just back up now.
416
00:20:22,264 --> 00:20:24,266
If you're thinkin' what I'm
thinkin' you're thinkin', that
417
00:20:24,310 --> 00:20:25,528
old dog won't hunt.
418
00:20:25,572 --> 00:20:28,270
You's to give me the
loan of that there mule.
419
00:20:28,314 --> 00:20:32,231
Why, you'd be out of
here in four days.
420
00:20:32,274 --> 00:20:35,103
Shoot, all you'd have to
do is just lay in the shade
421
00:20:35,146 --> 00:20:36,800
and sip on lemonade.
422
00:20:36,844 --> 00:20:39,150
Tell you somethin' else, Deputy.
423
00:20:39,194 --> 00:20:42,415
I'm a terrible fierce worker
once I set my hand to it.
424
00:20:42,458 --> 00:20:43,764
Ain't that right, Abel?
425
00:20:43,807 --> 00:20:46,984
He's got a
reputation, all right.
426
00:20:47,028 --> 00:20:47,768
Who do you figure?
427
00:20:52,599 --> 00:20:54,035
FESTUS: Plow?
428
00:20:54,078 --> 00:20:55,906
DIBBLE: [laughs] Who got a plow?
429
00:20:55,950 --> 00:21:00,607
Usin' it like a-- a-- oh,
uh, Av Marie. [chuckles] This
430
00:21:00,650 --> 00:21:01,956
here's Festus Hoogen.
431
00:21:01,999 --> 00:21:03,566
Haggen.
432
00:21:03,610 --> 00:21:06,439
Haggen. He's gonna-- he's gonna
stay with us for a few days,
433
00:21:06,482 --> 00:21:07,309
give us a loan of his mule.
434
00:21:07,353 --> 00:21:09,485
His mule?
435
00:21:09,529 --> 00:21:12,445
What happened to our mule?
436
00:21:12,488 --> 00:21:14,273
What-- what mule was that?
437
00:21:14,316 --> 00:21:17,363
The one Abel was supposed
to buy with my money.
438
00:21:17,406 --> 00:21:19,321
Oh, that mule.
439
00:21:19,365 --> 00:21:21,410
See, Av Marie, what--
what happened was I, uh--
440
00:21:21,454 --> 00:21:23,325
You lost the money.
441
00:21:23,369 --> 00:21:26,285
Well, missy, I-- I can tell
you what happened there.
442
00:21:26,328 --> 00:21:28,765
See, your brother, he
run into a slipper.
443
00:21:28,809 --> 00:21:31,507
The yahoo there in town
and just got shucked
444
00:21:31,551 --> 00:21:33,074
clean out of that money.
445
00:21:33,117 --> 00:21:36,033
Well, you lost
all the money, huh?
446
00:21:36,077 --> 00:21:37,905
Well, I see there
was enough left
447
00:21:37,948 --> 00:21:39,080
so y'all can get liquored up.
448
00:21:39,123 --> 00:21:41,212
Oh, well, uh, that
there's the deputy.
449
00:21:41,256 --> 00:21:46,566
Why you, I don't know how you
got tangled up with them two.
450
00:21:46,609 --> 00:21:47,567
But you take my advice.
451
00:21:47,610 --> 00:21:49,003
Turn around home.
452
00:21:49,046 --> 00:21:51,135
Well, missy,
there ain't nothin'
453
00:21:51,179 --> 00:21:54,400
I'd rather do but, see,
I kind of feel like I
454
00:21:54,443 --> 00:21:56,837
owe Abel here somethin',
seeing I'm the one
455
00:21:56,880 --> 00:21:58,969
that shot him in the leg.
456
00:21:59,013 --> 00:22:00,841
Shot him in the--
[inaudible], did
457
00:22:00,884 --> 00:22:01,972
you go get yourself shot too?
458
00:22:04,584 --> 00:22:08,892
Well, that-- that does.
459
00:22:08,936 --> 00:22:10,938
Well, get-- get yourself
over to the house.
460
00:22:13,984 --> 00:22:14,724
Easy.
461
00:22:20,948 --> 00:22:21,992
[sighs]
462
00:22:22,036 --> 00:22:24,734
You don't look like
the sort, shoot
463
00:22:24,778 --> 00:22:26,954
a man out of meanness, Deputy.
464
00:22:26,997 --> 00:22:29,130
Oh no, ma'am, if--
465
00:22:29,173 --> 00:22:31,741
Surely do appreciate your
bringing my brother back.
466
00:22:31,785 --> 00:22:32,916
Yes'm.
You're welcome.
467
00:22:38,444 --> 00:22:40,881
Dibble, what do you
think you're doin'?
468
00:22:40,924 --> 00:22:43,971
You might just help
the deputy unhitch now.
469
00:22:44,014 --> 00:22:47,322
No, Av Marie, me and the
deputy got it all talked out.
470
00:22:47,366 --> 00:22:50,107
See, come daybreak, I'm gonna--
I'm gonna bite into that
471
00:22:50,151 --> 00:22:52,762
plow like it is salt crackers.
472
00:22:52,806 --> 00:22:58,202
I just gotta get me some rest,
gotta get my strength up.
473
00:22:58,246 --> 00:23:00,291
I got a lot of hard farmin'
facin' me come daybreak.
474
00:23:05,471 --> 00:23:07,124
Come up into the house
after you finish, Deputy,
475
00:23:07,168 --> 00:23:09,388
and I'll scare you
up some supper.
476
00:23:09,431 --> 00:23:12,521
Obliged, ma'am.
477
00:23:12,565 --> 00:23:15,219
Giddy-up, Ruth.
478
00:23:15,263 --> 00:23:17,047
[sighs]
479
00:23:21,617 --> 00:23:23,837
[hoot-ing sounds]
480
00:23:27,362 --> 00:23:29,320
MAN: Lailee!
481
00:23:29,364 --> 00:23:30,104
Lailee!
482
00:23:51,778 --> 00:23:54,476
Howdy, Abel.
483
00:23:54,520 --> 00:23:57,000
Howdy.
484
00:23:57,044 --> 00:24:00,439
Well, I thought you'd be
at home where you belonged.
485
00:24:00,482 --> 00:24:04,660
Or maybe rided up toward sweet
little Callie Dorn's house.
486
00:24:04,704 --> 00:24:06,401
I come by to see Abel.
487
00:24:06,445 --> 00:24:08,490
Ohh.
488
00:24:08,534 --> 00:24:10,536
I guess I can come by
to see Abel if I want to.
489
00:24:10,579 --> 00:24:13,364
Wlel, you two just go
right ahead and visit then.
490
00:24:13,408 --> 00:24:14,365
[smirks]
491
00:24:17,673 --> 00:24:22,504
Well, how you doin', Abel?
492
00:24:22,548 --> 00:24:24,680
Tolerable.
493
00:24:24,724 --> 00:24:26,029
Uh, who's that
feller out there?
494
00:24:26,073 --> 00:24:28,031
Just a deputy feller.
495
00:24:28,075 --> 00:24:29,163
Huh.
496
00:24:29,206 --> 00:24:31,687
Deputy, huh?
497
00:24:31,731 --> 00:24:32,558
What for?
498
00:24:32,601 --> 00:24:34,603
What for what?
499
00:24:34,647 --> 00:24:37,171
What's he hanging
around here for?
500
00:24:37,214 --> 00:24:39,695
Pa's takin' loan of his mule.
501
00:24:39,739 --> 00:24:41,871
Oh.
502
00:24:41,915 --> 00:24:48,487
I think he's been real sweet,
helpin' us out the way he is.
503
00:24:48,530 --> 00:24:52,012
I'm goin' to have to try to
make him feel right at home.
504
00:24:52,055 --> 00:24:54,841
Maybe take him up
to the waterfall.
505
00:24:54,884 --> 00:24:57,321
Well, I better not catch
you up by the waterfall.
506
00:24:57,365 --> 00:25:00,847
You wasn't hardly invited
to come along now, was ya?
507
00:25:00,890 --> 00:25:05,329
Uh, missy, if you'll
show me where I'm gonna
508
00:25:05,373 --> 00:25:06,635
be beddin' down, I'll--
509
00:25:06,679 --> 00:25:11,684
Well, right in side
with the family, Deputy.
510
00:25:11,727 --> 00:25:17,298
Oh, by the way, uh, this
here's, uh, Toby Hogue.
511
00:25:17,341 --> 00:25:19,692
His daddy owns the land.
512
00:25:19,735 --> 00:25:22,042
He's the one's trying
to move us off.
513
00:25:22,085 --> 00:25:23,522
Howdy, Toby.
514
00:25:23,565 --> 00:25:27,351
Inside just like the family.
515
00:25:27,395 --> 00:25:29,397
Well, you better be
careful, Av Marie.
516
00:25:29,440 --> 00:25:30,920
That's all.
517
00:25:30,964 --> 00:25:32,095
You just better be careful!
518
00:25:36,143 --> 00:25:38,406
He ain't too sociable
a feller, is he?
519
00:25:38,449 --> 00:25:40,887
I don't know what's
gotten into him.
520
00:25:40,930 --> 00:25:44,543
I want you to come in
and meet my sister.
521
00:25:44,586 --> 00:25:45,631
Lailee!
522
00:25:45,674 --> 00:25:46,457
Lailee!
523
00:25:49,417 --> 00:25:51,811
Well, Deputy, you
come right over here
524
00:25:51,854 --> 00:25:53,377
and set yourself down.
525
00:25:53,421 --> 00:25:54,988
Make yourself right at home.
526
00:25:55,031 --> 00:25:57,773
Much obliged, ma'am.
527
00:25:57,817 --> 00:25:59,079
I'll get you a nice
hot cup of coffee.
528
00:26:09,829 --> 00:26:11,526
Well, where have you been?
529
00:26:11,570 --> 00:26:14,137
Oh, just out for a walk.
530
00:26:14,181 --> 00:26:15,095
Who's he?
531
00:26:15,138 --> 00:26:18,359
Ah, this here's Deputy, uh--
532
00:26:18,402 --> 00:26:19,621
Festus Haggen, ma'am.
533
00:26:19,665 --> 00:26:21,580
Festus, this is my
little sister Lailee.
534
00:26:21,623 --> 00:26:22,885
Howdy.
535
00:26:22,929 --> 00:26:25,540
Please to make your
acquaintance, Lailee.
536
00:26:25,584 --> 00:26:28,021
Pa's gonna borrow his
mule to do the plantin'.
537
00:26:28,064 --> 00:26:29,718
Well, I'll believe
that when I see it.
538
00:26:29,762 --> 00:26:32,591
Excuse me.
539
00:26:32,634 --> 00:26:36,507
Don't feel like she's got
too much faith in you pa.
540
00:26:36,551 --> 00:26:40,511
Well, you just have a
nice hot cup of coffee
541
00:26:40,555 --> 00:26:43,950
and don't worry 'bout
nothin' till dinner's ready.
542
00:26:43,993 --> 00:26:46,300
Get a good night's sleep.
543
00:26:46,343 --> 00:26:47,823
I'm feelin' you're
gonna be needing it.
544
00:27:00,357 --> 00:27:02,185
DIBBLE: It's a sandy loam.
545
00:27:02,229 --> 00:27:04,971
She's softer than mush.
546
00:27:05,014 --> 00:27:08,888
Why, we ought to be done with
this in three days, tops.
547
00:27:08,931 --> 00:27:11,368
I'll tell you,
Deputy, there's no man
548
00:27:11,412 --> 00:27:14,589
is more grateful than for
the favor you're doing us.
549
00:27:14,633 --> 00:27:17,461
It's this back of mine,
you see, it's, uh,
550
00:27:17,505 --> 00:27:20,595
well I'll tell ya,
it's-- just sometimes it
551
00:27:20,639 --> 00:27:23,119
goes out for no reason at all.
552
00:27:23,163 --> 00:27:25,731
It happened two springs ago,
right around planting time.
553
00:27:25,774 --> 00:27:30,170
See, the one thing I live
in dread of it's sufferin'.
554
00:27:30,213 --> 00:27:32,955
See, I'm a man that's been
marred by misfortune and--
555
00:27:32,999 --> 00:27:37,090
You, you just keep up
that yappin' of yourn,
556
00:27:37,133 --> 00:27:40,049
and I'm gonna show you
what actual misfortune is.
557
00:27:40,093 --> 00:27:41,703
And I'm just liable
to straighten out
558
00:27:41,747 --> 00:27:44,358
that back of yourn the boot.
559
00:27:44,401 --> 00:27:48,188
Shiftless old knucklehead.
560
00:27:48,231 --> 00:27:51,017
Next time somebody won't
steal a mule of mine.
561
00:27:51,060 --> 00:27:54,281
I'm just gonna draw back and
let him go ahead on steely.
562
00:27:54,324 --> 00:27:56,675
I'll swear I am.
563
00:27:56,718 --> 00:27:59,460
Get up, Ruth.
564
00:27:59,503 --> 00:28:01,244
Well, now, there ain't no
reason to turn sour about it.
565
00:28:07,860 --> 00:28:10,950
Looked like a nice
fella first off.
566
00:28:10,993 --> 00:28:13,343
Now I gotten all grumpy
and snappin' at everybody.
567
00:28:33,059 --> 00:28:35,888
[clears throat]
568
00:28:37,672 --> 00:28:40,022
I don't suppose you come
out to help chop a while.
569
00:28:40,066 --> 00:28:42,198
Choppin's a young
man's, Tobias.
570
00:28:42,242 --> 00:28:44,940
Be grateful you've
work to keep your hands
571
00:28:44,984 --> 00:28:46,028
busy and a roof over your head.
572
00:28:48,857 --> 00:28:51,077
Clyde Oaks just dropped by.
573
00:28:51,120 --> 00:28:52,600
Told me there's a
stranger plowin'
574
00:28:52,643 --> 00:28:55,124
my grounds for the Dibble Pugh.
575
00:28:55,168 --> 00:28:56,517
So?
576
00:28:56,560 --> 00:28:58,998
Well, only a terrible,
misguided man would
577
00:28:59,041 --> 00:29:01,696
take on Dibble Pugh's burden.
578
00:29:01,740 --> 00:29:03,176
Or a mighty dumb one.
579
00:29:03,219 --> 00:29:07,354
You and me are going out
there and enlighten him.
580
00:29:07,397 --> 00:29:10,139
Now can't you spread
the word yourself since I
581
00:29:10,183 --> 00:29:11,575
got to finish with this?
582
00:29:11,619 --> 00:29:12,794
Come along, Tobias.
583
00:29:12,838 --> 00:29:14,622
I want you by my side.
584
00:29:14,665 --> 00:29:18,408
And you are my son and my
good right hand, my boy.
585
00:29:18,452 --> 00:29:22,761
And your left and your
back and both legs.
586
00:29:22,804 --> 00:29:24,719
Respect thy parent, Tobias.
587
00:29:28,723 --> 00:29:30,638
Whoa, whoa!
588
00:29:30,681 --> 00:29:32,205
Whew.
589
00:29:32,248 --> 00:29:34,511
Get yourself some wind.
590
00:29:34,555 --> 00:29:37,688
[sighs] Whew.
591
00:29:37,732 --> 00:29:38,298
LINDER HOGUE: You there!
592
00:29:42,911 --> 00:29:44,695
Don't you there me.
593
00:29:44,739 --> 00:29:46,219
What do you want?
594
00:29:46,262 --> 00:29:48,264
Why are you doing Dibble
Pugh's work for him?
595
00:29:48,308 --> 00:29:50,179
He can't be paying you anything.
596
00:29:50,223 --> 00:29:53,574
Now, I reckon that
there's my business.
597
00:29:53,617 --> 00:29:57,360
You must be that Hogue feller
that girl told me about.
598
00:29:57,404 --> 00:29:58,622
That's right.
599
00:29:58,666 --> 00:30:00,581
And this here is my
land you're a-working.
600
00:30:00,624 --> 00:30:04,106
Pugh's just been squattin' on
it goin' on three years now.
601
00:30:04,150 --> 00:30:06,369
Well, right there's
betwixt you and him.
602
00:30:06,413 --> 00:30:07,240
Now get out of the way.
603
00:30:07,283 --> 00:30:08,284
I've got plowin' to do.
604
00:30:08,328 --> 00:30:09,938
TOBY: What my pa's
saying is it'd
605
00:30:09,982 --> 00:30:12,375
make us real happy
if you turn around
606
00:30:12,419 --> 00:30:14,856
and get back where
you came from.
607
00:30:14,900 --> 00:30:18,120
Just let me tell
you Hogues somethin'.
608
00:30:18,164 --> 00:30:19,861
Ain't nothing that'd
make me any gladder
609
00:30:19,905 --> 00:30:24,300
than to do just that, just quick
as I get here field turned.
610
00:30:24,344 --> 00:30:26,389
I ain't a prancin' up and
down here behind this here
611
00:30:26,433 --> 00:30:27,869
mule for the fun of it.
612
00:30:27,913 --> 00:30:29,436
It ain't right, mister.
613
00:30:29,479 --> 00:30:32,569
It ain't right under heaven
that a man be given a crop
614
00:30:32,613 --> 00:30:34,528
without he invest his toil!
615
00:30:34,571 --> 00:30:37,009
Such a bad example
for neighbors.
616
00:30:37,052 --> 00:30:38,401
Don't appear to
me like you give
617
00:30:38,445 --> 00:30:40,403
much of a hoot
about your neighbors
618
00:30:40,447 --> 00:30:42,666
or what they think neither.
-Ha!
619
00:30:42,710 --> 00:30:45,800
That show the truth,
you [inaudible].
620
00:30:45,844 --> 00:30:47,106
Heaven forgive her!
621
00:30:47,149 --> 00:30:49,282
What are you doin' Av Marie?
622
00:30:49,325 --> 00:30:52,589
Just bringin' Festus
some cool well water.
623
00:30:52,633 --> 00:30:56,419
Gotta keep him company
while he drinks it.
624
00:30:56,463 --> 00:30:58,944
I drew it up for you myself.
625
00:30:58,987 --> 00:31:00,467
[gasps]
626
00:31:01,598 --> 00:31:02,773
Much obliged.
627
00:31:02,817 --> 00:31:04,906
It's mighty thoughty
of you, missy.
628
00:31:04,950 --> 00:31:07,822
Well, why don't you and
me go find some shade.
629
00:31:07,866 --> 00:31:08,736
What?
630
00:31:08,779 --> 00:31:10,085
Tobias.
631
00:31:10,129 --> 00:31:13,741
You just ignore her.
632
00:31:13,784 --> 00:31:15,003
I've been busy
all morning baking
633
00:31:15,047 --> 00:31:16,918
you a surprise for your supper.
634
00:31:16,962 --> 00:31:19,094
You have?
635
00:31:19,138 --> 00:31:21,357
Chokecherry pie.
636
00:31:21,401 --> 00:31:23,620
FESTUS: Chokecherry pie?
637
00:31:23,664 --> 00:31:24,708
Why ain't eat me--
LINDER HOGUE: Deputy!
638
00:31:24,752 --> 00:31:25,840
--no chokecherry--
639
00:31:25,884 --> 00:31:28,190
Are you gonnna do as I ask?
640
00:31:28,234 --> 00:31:31,106
Festus is gonna do
just as he pleases.
641
00:31:31,150 --> 00:31:33,369
And you can go
hang Linder Hogue.
642
00:31:33,413 --> 00:31:34,893
You take that there
Toby home too.
643
00:31:38,548 --> 00:31:39,898
Festus, why don't
you tell me what it's
644
00:31:39,941 --> 00:31:41,812
like livin' in the big city.
645
00:31:41,856 --> 00:31:43,640
[brooding]
646
00:31:45,207 --> 00:31:46,034
Pa--
647
00:31:46,078 --> 00:31:46,861
Oh, hush up, Tobias.
648
00:31:51,561 --> 00:31:53,737
FESTUS: I'll swear,
I never have saw
649
00:31:53,781 --> 00:31:56,784
nobody eat so blame fast
and run off like your pa
650
00:31:56,827 --> 00:31:58,699
and brother done there.
651
00:31:58,742 --> 00:32:01,397
Oh, there's times he
can move fast, all right.
652
00:32:01,441 --> 00:32:02,355
[chuckles]
653
00:32:04,096 --> 00:32:07,795
Lassy, that there is as good
a choke cherry pie as I've
654
00:32:07,838 --> 00:32:10,276
ever laid to a tooth to.
655
00:32:10,319 --> 00:32:13,148
[inaudible] worth
all that plowin'.
656
00:32:13,192 --> 00:32:15,542
LAILEE: I've never seen anyone
eat a whole choke cherry pie
657
00:32:15,585 --> 00:32:16,891
by his self.
658
00:32:16,935 --> 00:32:19,067
I'll bet you come down
with a belly ache.
659
00:32:19,111 --> 00:32:22,157
Lailee, don't you
have chores need doing?
660
00:32:22,201 --> 00:32:25,944
Well it seems to me you
want to be alone with him.
661
00:32:25,987 --> 00:32:27,989
You better watch out, Festus.
662
00:32:28,033 --> 00:32:31,166
She just got rid of beau.
663
00:32:31,210 --> 00:32:33,603
She's looking.
664
00:32:33,647 --> 00:32:35,649
Lailee, I told you get
yourself in the other room!
665
00:32:38,434 --> 00:32:43,135
How long you been
herdin' this bunch, missy?
666
00:32:43,178 --> 00:32:46,703
Can't you call me Av
Marie like everybody else?
667
00:32:46,747 --> 00:32:47,487
Av Marie.
668
00:32:50,881 --> 00:32:56,104
More than two years
since our mama died.
669
00:32:56,148 --> 00:32:57,410
I'm about done now.
670
00:32:57,453 --> 00:32:59,281
Lailee's old enough to
take care of herself.
671
00:32:59,325 --> 00:33:01,457
And I'm not about to
end up no old mail.
672
00:33:04,852 --> 00:33:05,896
D'ya say you was
married, Festus?
673
00:33:08,769 --> 00:33:11,076
I didn't say.
674
00:33:11,119 --> 00:33:13,556
What are you gettin'
at, Av Marie?
675
00:33:13,600 --> 00:33:16,037
I was just asking whether
or not you was married.
676
00:33:16,081 --> 00:33:18,779
Well, no, I ain't.
677
00:33:18,822 --> 00:33:20,737
Oh.
678
00:33:20,781 --> 00:33:23,827
That's too bad.
679
00:33:23,871 --> 00:33:25,960
No, it ain't too bad neither.
680
00:33:26,004 --> 00:33:28,789
That there's just the
way it's gonna stay too.
681
00:33:28,832 --> 00:33:32,445
Let me tell you what the
truth of this whole thing is.
682
00:33:32,488 --> 00:33:36,623
I'm old enough to be your
pa, don't you know that?
683
00:33:36,666 --> 00:33:39,408
Here you are trying
to use me for bait
684
00:33:39,452 --> 00:33:43,238
to get your hook into
that Toby Hog or Hogue
685
00:33:43,282 --> 00:33:45,066
or whatever is name is.
686
00:33:45,110 --> 00:33:46,459
Ain't that right?
687
00:33:46,502 --> 00:33:50,550
Give him back some of
his own is what I say.
688
00:33:50,593 --> 00:33:54,597
Well that there ain't
no way to go about it.
689
00:33:54,641 --> 00:33:58,384
Trompin' over other folks
to have your own way.
690
00:33:58,427 --> 00:34:02,518
Anybody who do a thing like
that ain't much of a person.
691
00:34:02,562 --> 00:34:04,868
That's all I got to say.
692
00:34:04,912 --> 00:34:08,611
Well, you don't know
nothin' about it.
693
00:34:08,655 --> 00:34:10,309
I hope you do get a belly ache!
694
00:34:17,490 --> 00:34:20,232
I just now took a
ride down by Dibble's.
695
00:34:20,275 --> 00:34:23,974
Feller's still there,
turning ground.
696
00:34:24,018 --> 00:34:28,109
I'd say that deputy is not a
man who is heedful of the Lord's
697
00:34:28,153 --> 00:34:30,851
will, even when it's
pointed out to him,
698
00:34:30,894 --> 00:34:33,288
clear as I could make it.
699
00:34:33,332 --> 00:34:34,898
Well, I can't say
for rightly sure,
700
00:34:34,942 --> 00:34:37,336
but from my point of vantage,
kind of looked like he was,
701
00:34:37,379 --> 00:34:41,427
uh, sweet talkin' Av Marie.
702
00:34:41,470 --> 00:34:43,777
Wouldn't surprise me
none if they were closer
703
00:34:43,820 --> 00:34:47,389
than the bark of a tree by now.
704
00:34:47,433 --> 00:34:52,394
Probably sittin' in the
shade, kissin' like fools.
705
00:34:52,438 --> 00:34:55,484
You feel wrath risin' up in
you with a great and righteous
706
00:34:55,528 --> 00:34:58,705
storm?
707
00:34:58,748 --> 00:35:01,099
I feel like bustin' a
certain somebody in the teeth.
708
00:35:01,142 --> 00:35:03,840
That's the same thing.
709
00:35:03,884 --> 00:35:04,624
His will be done.
710
00:35:11,500 --> 00:35:13,763
Whoa!
711
00:35:13,807 --> 00:35:14,286
TOBY: Deputy.
712
00:35:17,767 --> 00:35:18,507
Over here!
713
00:35:23,251 --> 00:35:24,122
Who's that?
714
00:35:35,220 --> 00:35:38,701
How's that pie sit
in your belly now?
715
00:35:38,745 --> 00:35:42,270
[hoot-ing]
716
00:35:42,314 --> 00:35:45,578
What in the tarnation
is that hooting?
717
00:35:45,621 --> 00:35:49,016
A young feller comin'
along, courtin' Lailee.
718
00:35:49,059 --> 00:35:50,148
He's off in them trees yonder.
719
00:35:53,063 --> 00:35:55,283
There's a queer way to go
about it, is all I can say.
720
00:36:00,723 --> 00:36:04,118
Don't you boys work too hard.
721
00:36:04,162 --> 00:36:06,338
[giggling]
722
00:36:08,078 --> 00:36:08,905
Honestly, I didn't know.
723
00:36:08,949 --> 00:36:09,689
Aw.
724
00:36:14,694 --> 00:36:15,173
Lailee!
725
00:36:19,786 --> 00:36:21,353
Hargis, wait!
726
00:36:21,396 --> 00:36:23,616
Hargis Sills, you
come back here!
727
00:36:23,659 --> 00:36:25,226
It's only my sister.
728
00:36:25,270 --> 00:36:26,836
Who was that?
729
00:36:26,880 --> 00:36:30,275
You don't mind me asking.
730
00:36:30,318 --> 00:36:32,407
That's my beau.
731
00:36:32,451 --> 00:36:34,583
What're you hiding
him for? [inaudible]?
732
00:36:34,627 --> 00:36:36,019
I wasn't hidin' him.
733
00:36:36,063 --> 00:36:37,369
AV MARIE: Oh no, not much.
734
00:36:37,412 --> 00:36:40,067
What's that you got
all over your eyes?
735
00:36:40,110 --> 00:36:41,764
Just a little lamp black.
736
00:36:41,808 --> 00:36:43,549
And I'm not hiding him.
737
00:36:43,592 --> 00:36:45,028
I've been wondering
where you've been sneaking
738
00:36:45,072 --> 00:36:47,030
off to in the afternoons.
739
00:36:47,074 --> 00:36:49,424
Oh, Av Marie, havin'
a name like Pugh's
740
00:36:49,468 --> 00:36:51,687
hard enough to overcome.
741
00:36:51,731 --> 00:36:54,168
I just didn't want him to
meet Pa till I had him good.
742
00:36:54,212 --> 00:36:59,042
Well, I can't blame
you for that, honey.
743
00:36:59,086 --> 00:37:01,871
Now, now you go home and
start the harmony soakin'.
744
00:37:05,571 --> 00:37:09,357
He ain't never
coming back neither.
745
00:37:09,401 --> 00:37:10,967
Don't worry.
746
00:37:11,011 --> 00:37:11,620
He'll be back.
747
00:37:21,326 --> 00:37:22,849
Deputy!
748
00:37:22,892 --> 00:37:25,634
[groaning]
749
00:37:27,332 --> 00:37:28,289
Ooh.
750
00:37:28,333 --> 00:37:29,421
What happened?
751
00:37:29,464 --> 00:37:31,858
Ugh, ho.
752
00:37:31,901 --> 00:37:35,862
Somebody clobbered
me on the head.
753
00:37:35,905 --> 00:37:40,258
Sounded awful lot
like that Toby Hogue.
754
00:37:40,301 --> 00:37:41,302
Looks like it worked though.
755
00:37:41,346 --> 00:37:42,216
Heh.
756
00:37:42,260 --> 00:37:43,913
He's jealous all right.
757
00:37:43,957 --> 00:37:48,396
If that's what you's aimin'
for, it blame sure worked.
758
00:37:48,440 --> 00:37:52,139
I'm gonna get myself over
to that Hogue's place,
759
00:37:52,182 --> 00:37:55,403
and I'm gonna learn that
young feller a hard lesson.
760
00:37:55,447 --> 00:37:57,449
You ain't in no condition
to do nothing like that.
761
00:37:57,492 --> 00:37:59,494
I'll go get Toby, and
I'll bring him back,
762
00:37:59,538 --> 00:38:01,322
and I'll make him
apologize to you.
763
00:38:01,366 --> 00:38:02,454
Apologize?
764
00:38:02,497 --> 00:38:04,456
My foot!
765
00:38:04,499 --> 00:38:06,458
That ain't gonna
help my head none.
766
00:38:12,855 --> 00:38:16,729
How do you like it, Toby
Hogue, gettin' took from behind?
767
00:38:16,772 --> 00:38:19,384
Av Marie, what'd you
go and do that for?
768
00:38:19,427 --> 00:38:23,170
'Cause you had it comin',
crackin that deputy's skull.
769
00:38:23,213 --> 00:38:24,998
Oh, I didn't hurt him much.
770
00:38:25,041 --> 00:38:27,783
I figured he needed
some learnin'.
771
00:38:27,827 --> 00:38:31,874
Well, you better learn
to stay off our place.
772
00:38:31,918 --> 00:38:33,441
'Cause I don't want
nothing more to do
773
00:38:33,485 --> 00:38:35,008
with the trashy likes of you.
774
00:38:35,051 --> 00:38:37,793
It's still that
deputy, ain't it?
775
00:38:37,837 --> 00:38:40,535
Well, I'm goin' over
there and finish the job.
776
00:38:40,579 --> 00:38:42,842
You lay one hand on him, and
I never will say another word
777
00:38:42,885 --> 00:38:43,930
to you, and I'll mean it!
778
00:38:43,973 --> 00:38:45,235
Ah, you already
said you didn't want
779
00:38:45,279 --> 00:38:47,760
to have no more to do with me.
780
00:38:47,803 --> 00:38:49,675
Well, I didn't mean it.
781
00:38:49,718 --> 00:38:53,113
Anyway, I seen you
playing up to him.
782
00:38:53,156 --> 00:38:58,597
I was just doing it to
make you jealous, you fool.
783
00:38:58,640 --> 00:39:00,512
Don't you understand nothin'?
784
00:39:11,261 --> 00:39:16,789
I bet we got time for a little
walk up to the waterfall
785
00:39:16,832 --> 00:39:19,879
after you go over and apologize
to the deputy for hittin' him.
786
00:39:19,922 --> 00:39:21,881
Apologize?
787
00:39:21,924 --> 00:39:23,796
[sighs]
788
00:39:26,625 --> 00:39:27,365
Well.
789
00:39:35,460 --> 00:39:38,593
Get up, get up, Ruth.
790
00:39:38,637 --> 00:39:39,507
Whoa!
791
00:39:39,551 --> 00:39:42,597
Whoa.
792
00:39:42,641 --> 00:39:47,515
Wow, there you are with
your bald face hanging out.
793
00:39:47,559 --> 00:39:48,647
Just step up here.
794
00:39:48,690 --> 00:39:50,475
I'm gonna knock
knots on your head
795
00:39:50,518 --> 00:39:52,302
faster than you can rub 'em.
796
00:39:52,346 --> 00:39:55,784
Now-- now, I don't know
what your plans are, Deputy,
797
00:39:55,828 --> 00:39:58,613
but I've just been up to
the house and gave Dibble
798
00:39:58,657 --> 00:40:01,486
Pugh $20 to claim Av Marie.
799
00:40:01,529 --> 00:40:03,966
Well, you'll excuse
me if I don't throw
800
00:40:04,010 --> 00:40:07,143
no [inaudible] for you, you
back quackin' clod hoppin'--
801
00:40:07,187 --> 00:40:09,145
Now, now.
802
00:40:09,189 --> 00:40:14,107
Now, Av Marie sent me up here
to apologize to you for wompin'
803
00:40:14,150 --> 00:40:15,413
you with that stick.
804
00:40:15,456 --> 00:40:17,719
You're blame sorry
don't help my head a bit.
805
00:40:17,763 --> 00:40:22,289
Well-- what do you want then?
806
00:40:22,332 --> 00:40:23,769
I ain't gonna crawl over it.
807
00:40:23,812 --> 00:40:27,860
I outta knock you flatterer
than a wet tow sack.
808
00:40:27,903 --> 00:40:30,210
But I'll tell you what I'll do.
809
00:40:30,253 --> 00:40:33,953
I have just about a half
day's plowin' left to do here.
810
00:40:33,996 --> 00:40:36,129
And if you're as sorry as
you claim you're bein'--
811
00:40:36,172 --> 00:40:37,913
What?
812
00:40:37,957 --> 00:40:39,872
Work Dibble's ground for him?
813
00:40:39,915 --> 00:40:41,613
That's just what I
figured, all talk.
814
00:40:41,656 --> 00:40:42,483
Ohh--
815
00:40:42,527 --> 00:40:44,006
Well, you had your chance.
816
00:40:44,050 --> 00:40:45,443
Darn!
817
00:40:45,486 --> 00:40:47,227
I probably should've let
you have her, Deputy.
818
00:40:47,270 --> 00:40:48,489
Get up there!
819
00:40:48,533 --> 00:40:49,882
I never thought I'd
see the day I'd be
820
00:40:49,925 --> 00:40:52,493
pushin' a plow for Dibble Pugh.
821
00:40:52,537 --> 00:40:55,496
I wish girls weren't
so darn interesting.
822
00:40:55,540 --> 00:40:58,107
You keep them furs
straight now, you hear me?
823
00:41:10,206 --> 00:41:14,254
17, 18, 19, 20.
824
00:41:14,297 --> 00:41:15,516
Yeah.
825
00:41:15,560 --> 00:41:18,171
Dibble, if you got
a lick of sense,
826
00:41:18,214 --> 00:41:20,913
you'll take some of that money
and fix this place up some.
827
00:41:20,956 --> 00:41:23,524
Well, that ain't the
half of it, Av Marie.
828
00:41:23,568 --> 00:41:28,268
This here money's gonna put
this family back on its feet.
829
00:41:28,311 --> 00:41:32,228
Now you've been a comfort to
me since your ma passed on.
830
00:41:32,272 --> 00:41:35,188
That's gonna be a terrible
burden when Toby takes you on.
831
00:41:35,231 --> 00:41:37,016
Terrible burden on me.
832
00:41:37,059 --> 00:41:38,321
Well, I figure you'll bear up.
833
00:41:42,238 --> 00:41:43,675
Gonna miss this
old place though.
834
00:41:47,940 --> 00:41:48,506
Don't know why.
835
00:41:53,380 --> 00:41:54,468
Even you, Dibble.
836
00:42:05,392 --> 00:42:08,264
You hear that, Abel?
837
00:42:08,308 --> 00:42:10,397
You hear what she said?
838
00:42:10,440 --> 00:42:14,053
That's a-- that's a really
sweet thing for Av Marie to say.
839
00:42:14,096 --> 00:42:15,576
Real sweet.
840
00:42:15,620 --> 00:42:17,273
Yep.
841
00:42:17,317 --> 00:42:20,712
I never figured nobody'd
give me $20 for her.
842
00:42:20,755 --> 00:42:24,542
You figure maybe I
outten to ask $25?
843
00:42:24,585 --> 00:42:28,720
$20 is good money, pa.
844
00:42:28,763 --> 00:42:31,897
This money's gonna make all the
difference in the world, Abel.
845
00:42:31,940 --> 00:42:33,942
Yessir.
846
00:42:33,986 --> 00:42:37,163
Ain't gonna be no more
croppin' for us Pughs.
847
00:42:37,206 --> 00:42:40,601
Gonna get us our own
place, bottom land,
848
00:42:40,645 --> 00:42:42,429
right down by the river.
849
00:42:42,472 --> 00:42:45,258
I might even get us a buggie.
850
00:42:45,301 --> 00:42:46,738
Outta have a buggie.
851
00:42:46,781 --> 00:42:48,391
It's only fit for a man of
position in the community.
852
00:42:55,181 --> 00:42:57,792
I'm delighted to see you haven't
lost your touch, young man.
853
00:43:03,319 --> 00:43:05,495
Uh, young man, I am
aware I did you something
854
00:43:05,539 --> 00:43:07,323
of a service a few days ago.
855
00:43:07,367 --> 00:43:13,329
And my conscience has not
ceased tormenting me since.
856
00:43:13,373 --> 00:43:16,855
So having recouped my fortunes
through various transactions
857
00:43:16,898 --> 00:43:20,380
in the next towns, I vow
to come in search of you
858
00:43:20,423 --> 00:43:22,295
and make things right.
859
00:43:22,338 --> 00:43:27,169
And furthermore, I am
here to propose that you
860
00:43:27,213 --> 00:43:29,694
and I establish a partnership.
861
00:43:29,737 --> 00:43:32,740
I happen to be in
a unique position
862
00:43:32,784 --> 00:43:37,005
to acquire the rights
to a remarkable potion,
863
00:43:37,049 --> 00:43:41,923
a purge of heretofore
unequaled velocity.
864
00:43:41,967 --> 00:43:43,882
What's that got to
do with me, though?
865
00:43:43,925 --> 00:43:47,886
In your music, my
boy, you have the power
866
00:43:47,929 --> 00:43:49,975
to attract multitudes.
867
00:43:50,018 --> 00:43:55,067
In my tongue, I have the power
to part them from their money.
868
00:43:55,110 --> 00:43:59,767
Together, we will
become a legend.
869
00:43:59,811 --> 00:44:03,641
And all you have to do is play.
870
00:44:03,684 --> 00:44:06,165
You mean, I get paid for
just playing my music?
871
00:44:06,208 --> 00:44:08,558
Handsomely.
872
00:44:08,602 --> 00:44:11,910
And I'll even get you a new
guitar to replace that one.
873
00:44:11,953 --> 00:44:12,911
Woowee!
874
00:44:12,954 --> 00:44:14,260
Shh, shh, shh.
875
00:44:14,303 --> 00:44:15,522
A new guitar?
876
00:44:15,565 --> 00:44:16,915
Yessir.
877
00:44:16,958 --> 00:44:19,395
There is one lead, however.
878
00:44:19,439 --> 00:44:21,963
A supply of this
remarkable medicine
879
00:44:22,007 --> 00:44:25,010
is going to cost
the partnership $30.
880
00:44:25,053 --> 00:44:28,187
Now having returned
your $11 to you
881
00:44:28,230 --> 00:44:31,843
leaves me quite bereft of funds.
882
00:44:31,886 --> 00:44:33,148
Trying to tell me
you're broke again?
883
00:44:33,192 --> 00:44:33,671
Precisely.
884
00:44:37,239 --> 00:44:38,414
ABEL: I know where
there's another $20.
885
00:44:51,776 --> 00:44:54,779
[SINGING] I gave my love a--
886
00:44:54,822 --> 00:44:56,476
We're not selling
tombstones, boy.
887
00:44:56,519 --> 00:44:58,043
Happy, happy.
888
00:44:58,086 --> 00:44:59,348
Hey, yessir!
889
00:44:59,392 --> 00:45:03,744
[SINGING] Bum, bum, bum,
bah, rah, ba, da, da.
890
00:45:03,788 --> 00:45:08,183
Bum, dum, dum, dum,
rah, da, da, da.
891
00:45:08,227 --> 00:45:11,404
What's going on here?
892
00:45:11,447 --> 00:45:15,930
What's Toby doin'
out in that field?
893
00:45:15,974 --> 00:45:17,758
Appears to me
like he's plowin'.
894
00:45:17,802 --> 00:45:20,326
Ain't gonna be for long though.
895
00:45:20,369 --> 00:45:22,589
[inaudible] there got her done.
896
00:45:22,632 --> 00:45:25,331
I just don't understand.
897
00:45:25,374 --> 00:45:27,550
World's gettin' too confusing.
898
00:45:27,594 --> 00:45:29,422
You know somethin', Hogue?
899
00:45:29,465 --> 00:45:32,555
The things you don't
understand feel a good sized
900
00:45:32,599 --> 00:45:34,427
born and then some.
901
00:45:34,470 --> 00:45:39,127
You might not even get a chance
to see your own grandchildren.
902
00:45:39,171 --> 00:45:42,696
They probably won't never
even come to visit you.
903
00:45:42,740 --> 00:45:43,784
I dang sure I wouldn't.
904
00:45:46,961 --> 00:45:49,659
They sure do make a
looksome couple, don't they?
905
00:45:54,316 --> 00:45:55,274
Festus?
906
00:45:55,317 --> 00:45:56,841
Yes'm?
907
00:45:56,884 --> 00:46:00,322
I want to thank you
for puttin' up with us.
908
00:46:00,366 --> 00:46:04,457
Well, reckon everything
worked out tolerable well.
909
00:46:04,500 --> 00:46:08,504
[chuckles] When are you and Toby
fixin' to leave for California?
910
00:46:08,548 --> 00:46:09,375
Next week.
911
00:46:09,418 --> 00:46:10,637
FESTUS: You are?
912
00:46:10,680 --> 00:46:13,640
Old Linder gave us
$50 for the trip.
913
00:46:13,683 --> 00:46:15,642
Do tell.
AV MARIE: He did.
914
00:46:15,685 --> 00:46:16,774
You could've knocked me over.
915
00:46:16,817 --> 00:46:17,775
[chuckles]
916
00:46:17,818 --> 00:46:18,688
Lean over here.
917
00:46:24,259 --> 00:46:28,350
--[chuckles] You better not let
old Toby catch you doin' that.
918
00:46:28,394 --> 00:46:30,570
[chuckles] I couldn't
stand another
919
00:46:30,613 --> 00:46:32,702
clobberin' on the noggin'.
920
00:46:32,746 --> 00:46:37,055
[chuckles] Get up, Ruth.
921
00:46:37,098 --> 00:46:39,057
Get up.
922
00:46:39,100 --> 00:46:39,840
Get up.
923
00:46:43,844 --> 00:46:45,237
Hey, Hogen!
924
00:46:45,280 --> 00:46:46,847
Whoa.
925
00:46:46,891 --> 00:46:55,116
Haggen. Pugh, I wished I could
say it's been pleasuresome.
926
00:46:55,160 --> 00:47:00,774
Oh, it's been a misery, first
the back and Abel runnin'
927
00:47:00,818 --> 00:47:02,428
off with all my money.
928
00:47:02,471 --> 00:47:06,084
It's money I was countin' on
to get me back on my feet.
929
00:47:06,127 --> 00:47:09,000
Been one misfortune
after another.
930
00:47:09,043 --> 00:47:11,132
I tell you what, Deputy.
931
00:47:11,176 --> 00:47:13,134
Why don't you come on back
up this way next week?
932
00:47:13,178 --> 00:47:14,135
Sit a spell.
933
00:47:14,179 --> 00:47:15,702
I'll be doing the seedin'.
934
00:47:15,745 --> 00:47:17,443
Why, shoot, you could just
sit in the shade and drink
935
00:47:17,486 --> 00:47:18,357
lemonade.
936
00:47:18,400 --> 00:47:19,924
You talk like my foot's asleep.
937
00:47:24,667 --> 00:47:28,236
Well, what's wrong, honey?
938
00:47:28,280 --> 00:47:31,152
You gettin' married
and goin' away?
939
00:47:31,196 --> 00:47:34,895
I ain't seen Hargis since you
scared him off the other day.
940
00:47:34,939 --> 00:47:39,552
What am I gonna do here, stuck
with pa with a name like Pugh?
941
00:47:39,595 --> 00:47:41,902
HARGIS: Lailee!
942
00:47:41,946 --> 00:47:42,903
Lailee!
943
00:47:42,947 --> 00:47:45,253
You come out here.
944
00:47:45,297 --> 00:47:46,037
Hargis?
945
00:47:51,564 --> 00:47:54,045
Lailee, I'm a-tired of
sneaking around out in the woods
946
00:47:54,088 --> 00:47:56,003
out there, and I come to
face your daddy man-to-man
947
00:47:56,047 --> 00:47:57,396
and that's all there is to it.
948
00:47:57,439 --> 00:47:58,179
Oh, Hargis.
949
00:48:09,190 --> 00:48:11,062
That's some strumpin'
lookin' fine boy.
950
00:48:15,805 --> 00:48:18,547
Well, you're doing
the manful thing, boy.
951
00:48:18,591 --> 00:48:21,594
I'm Lailee's daddy.
952
00:48:21,637 --> 00:48:23,335
Dibble's the name.
953
00:48:23,378 --> 00:48:24,814
Yessir.
954
00:48:24,858 --> 00:48:27,556
That's a-- that's a fine
lookin' mule you got there.
955
00:48:27,600 --> 00:48:31,256
Well, you know a man got a mule
like that, he's got prospects.
956
00:48:31,299 --> 00:48:33,911
I tell you somethin' else.
957
00:48:33,954 --> 00:48:36,217
You know I've done a lot
of hard farmin' lately.
958
00:48:36,261 --> 00:48:37,784
It'd be worst than
the one you got there.
959
00:48:37,827 --> 00:48:42,963
Oh, I'm a terrible [inaudible]
once I set my hand to it.
960
00:48:43,007 --> 00:48:43,964
You like lemonade?
961
00:48:44,008 --> 00:48:44,965
Yessir.
962
00:48:45,009 --> 00:48:46,053
Lookee here, sir.
963
00:48:46,097 --> 00:48:49,535
We had this mule
once [inaudible].
964
00:48:49,578 --> 00:48:50,188
Get the man some lemonade.
965
00:48:55,889 --> 00:48:59,240
[theme music]
966
00:49:00,720 --> 00:49:01,764
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scones
967
00:49:01,808 --> 00:49:06,595
from our next "Gunsmoke."
968
00:49:06,639 --> 00:49:11,078
[theme music]
69076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.