All language subtitles for Gunsmoke.S20E20.Hard.Labor.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:07,050 NARRATOR: "Gunsmoke." 2 00:00:07,094 --> 00:00:17,756 With Milburn Stone as Doc, Ken Curtis as Festus, Buck Taylor 3 00:00:17,800 --> 00:00:28,028 as Newly, and starring James Arness as Matt Dillon. 4 00:00:34,208 --> 00:00:35,861 [music playing] 5 00:00:35,905 --> 00:00:37,080 [horse whinnying] 6 00:00:50,137 --> 00:00:52,095 [laughter and chatter] 7 00:01:08,111 --> 00:01:09,939 Judge Flood, you got to help me. 8 00:01:09,982 --> 00:01:11,723 -Be still, Peter. -But sir, there's-- 9 00:01:11,767 --> 00:01:12,333 I said be still. 10 00:01:23,692 --> 00:01:29,480 Now how may I help you, Peter? 11 00:01:29,524 --> 00:01:31,178 Judge, I was out in Dodge City and a fella over there 12 00:01:31,221 --> 00:01:32,744 got hisself shot. 13 00:01:32,788 --> 00:01:34,137 I didn't have nothing to do with it, 14 00:01:34,181 --> 00:01:37,227 but that marshal over there, he thinks I done it. 15 00:01:37,271 --> 00:01:41,536 And he's been chasing me for three days and two nights now. 16 00:01:41,579 --> 00:01:43,538 When I first set eyes on you, Peter, 17 00:01:43,581 --> 00:01:47,150 you didn't have any more future than a hungry hound. 18 00:01:47,194 --> 00:01:49,109 But I thought I saw promise in you. 19 00:01:49,152 --> 00:01:53,504 You rewarded me by running off. 20 00:01:53,548 --> 00:01:54,810 I suppose the punishment I earned 21 00:01:54,853 --> 00:01:59,293 for my misdirected generosity is the trouble 22 00:01:59,336 --> 00:02:02,296 you brought back with you. 23 00:02:02,339 --> 00:02:05,342 Get out of my town, Peter. 24 00:02:05,386 --> 00:02:07,605 Well, you let me take Osuna and a couple of men, 25 00:02:07,649 --> 00:02:09,433 we'll go out there and get that marshal. 26 00:02:09,477 --> 00:02:10,913 And we'll put him down in hard labor for you. 27 00:02:10,956 --> 00:02:12,044 He's big. 28 00:02:12,088 --> 00:02:14,221 He'll work real good for you. 29 00:02:14,264 --> 00:02:17,702 I won't never run off like that no more, I swear. 30 00:02:17,746 --> 00:02:21,880 Hard labor is a punishment for wrongdoers 31 00:02:21,924 --> 00:02:24,579 convicted under the law. 32 00:02:24,622 --> 00:02:27,582 Hard labor is not a convenience for murderers 33 00:02:27,625 --> 00:02:28,931 passing through my town. 34 00:02:28,974 --> 00:02:30,193 Now I said get out! 35 00:02:35,372 --> 00:02:36,156 All right, Murphy. 36 00:02:39,420 --> 00:02:44,120 Drop the gun belt. You're under arrest. 37 00:02:44,164 --> 00:02:47,123 He wants to see me hang. 38 00:02:47,167 --> 00:02:53,173 As I see it, Peter, there's only one way out. 39 00:02:53,216 --> 00:02:54,261 That's over him. 40 00:03:00,745 --> 00:03:01,616 Osuna. 41 00:03:01,659 --> 00:03:04,358 [suspenseful music playing] 42 00:03:24,116 --> 00:03:25,944 Good sheriff in this town? 43 00:03:25,988 --> 00:03:27,163 Certainly, Marshal. 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,252 We even have an undertaker. 45 00:03:29,296 --> 00:03:32,734 Everything will be taken care of after your trial. 46 00:03:35,780 --> 00:03:37,304 What? 47 00:03:37,347 --> 00:03:39,915 JUDGE FLOOD: You stand accused of the murder of one 48 00:03:39,958 --> 00:03:43,832 Peter Murphy, a citizen of this town. 49 00:03:43,875 --> 00:03:47,052 And you will be tried by a jury of your peers. 50 00:03:47,096 --> 00:03:48,010 [gavel pounding] 51 00:03:48,053 --> 00:03:49,359 [gun cocking] 52 00:03:51,927 --> 00:03:53,885 This is not a legal court. 53 00:03:53,929 --> 00:03:55,278 You have no jurisdiction here. 54 00:03:55,322 --> 00:03:58,499 Oh, you are wrong, Mr. Dillon. 55 00:03:58,542 --> 00:04:01,197 The town of Silverton has a charter 56 00:04:01,241 --> 00:04:04,809 from the federal government which establishes this court. 57 00:04:04,853 --> 00:04:09,510 And my name is registered as justice in Washington, DC. 58 00:04:09,553 --> 00:04:12,295 In the capital of this country, my name 59 00:04:12,339 --> 00:04:15,342 is registered as the man who administers 60 00:04:15,385 --> 00:04:18,345 the law in Silverton. 61 00:04:18,388 --> 00:04:21,870 And I am a man who has a high regard for the law 62 00:04:21,913 --> 00:04:26,048 as an instrument to maintain order and tranquility 63 00:04:26,091 --> 00:04:28,311 among the people. 64 00:04:28,355 --> 00:04:30,835 And as a result of my influence, this 65 00:04:30,879 --> 00:04:34,709 is an orderly and progressive community 66 00:04:34,752 --> 00:04:37,451 which does not tolerate the likes of murderers. 67 00:04:37,494 --> 00:04:38,321 Court's in session. 68 00:04:38,365 --> 00:04:40,105 [gavel pounding] 69 00:04:45,502 --> 00:04:49,289 The jury, having heard the evidence, 70 00:04:49,332 --> 00:04:52,640 has concluded its deliberations. 71 00:04:52,683 --> 00:04:55,251 The foreman will now report the verdict. 72 00:04:55,295 --> 00:04:57,340 He's guilty. 73 00:04:57,384 --> 00:04:58,602 Guilty as charged, Your Honor. 74 00:04:58,646 --> 00:05:00,648 [laughter] 75 00:05:00,691 --> 00:05:03,868 Do you find something amusing in these proceedings, 76 00:05:03,912 --> 00:05:06,697 Mrs. Ames? 77 00:05:06,741 --> 00:05:07,785 No. 78 00:05:07,829 --> 00:05:08,656 No. 79 00:05:08,699 --> 00:05:11,267 No. 80 00:05:11,311 --> 00:05:13,269 I mean-- uh-- no, Your Honor. 81 00:05:17,621 --> 00:05:22,800 Matthew Dillon, you've been found guilty as charged 82 00:05:22,844 --> 00:05:24,585 for first degree murder. 83 00:05:24,628 --> 00:05:26,195 You have anything to say before this court 84 00:05:26,238 --> 00:05:28,197 pronounces sentence on you? 85 00:05:28,240 --> 00:05:29,807 Would it make any difference? 86 00:05:29,851 --> 00:05:31,722 Nope. 87 00:05:31,766 --> 00:05:35,291 You are a murderer, and I will now pass judgment upon you. 88 00:05:39,904 --> 00:05:44,387 I believe we've forgotten something, Mr. Osuna. 89 00:05:44,431 --> 00:05:48,826 Mr. Osuna, it goes against my grain 90 00:05:48,870 --> 00:05:51,568 to pass sentence for such a crime 91 00:05:51,612 --> 00:05:54,223 on a man wearing the badge of a US marshal. 92 00:05:54,266 --> 00:05:55,398 Please remove it. 93 00:05:59,097 --> 00:06:00,229 Leave the badge alone! 94 00:06:00,272 --> 00:06:01,361 JUDGE FLOOD: Dillon! 95 00:06:01,404 --> 00:06:03,972 [suspenseful music playing] 96 00:06:10,848 --> 00:06:15,462 Matthew Dillon, for the heinous crime of murder, 97 00:06:15,505 --> 00:06:19,814 I hereby sentence you to life imprisonment at hard labor. 98 00:06:22,991 --> 00:06:24,035 This court is adjourned. 99 00:06:24,079 --> 00:06:25,036 [gavel pounding] 100 00:06:28,213 --> 00:06:31,652 WIDGE: Old Judge Flood put many in the mine. 101 00:06:31,695 --> 00:06:32,957 [hammering] 102 00:06:33,001 --> 00:06:36,352 Old Judge Flood make them dig that ore. 103 00:06:36,396 --> 00:06:37,701 [hammering] 104 00:06:37,745 --> 00:06:41,662 Old Judge Flood ain't treating them kind. 105 00:06:41,705 --> 00:06:43,185 [hammering] 106 00:06:43,228 --> 00:06:46,406 Old Judge Flood just treating them poor. 107 00:06:46,449 --> 00:06:47,668 [hammering] 108 00:06:47,711 --> 00:06:51,323 Old Judge Flood make them dig that ore. 109 00:06:51,367 --> 00:06:52,237 [hammering] 110 00:06:52,499 --> 00:06:54,936 Old Judge Flood just treating them-- 111 00:06:54,979 --> 00:06:56,764 [hammering] 112 00:06:56,807 --> 00:06:57,721 Well, now. 113 00:06:57,765 --> 00:07:00,376 You're awake now, are you, sir? 114 00:07:00,420 --> 00:07:01,943 And that's fine. 115 00:07:01,986 --> 00:07:04,032 You can admire the work I'm doing on you. 116 00:07:04,075 --> 00:07:07,078 I'm a very fine man at chaining. 117 00:07:07,122 --> 00:07:09,690 I learned the trade from the best in the business. 118 00:07:09,733 --> 00:07:12,475 In the warm Georgia sunshine. 119 00:07:12,519 --> 00:07:16,479 Before the emancipation, I thank you, sir. 120 00:07:16,523 --> 00:07:20,048 Did you admire my poem to his honor, sir? 121 00:07:20,091 --> 00:07:22,964 Your new friend here, Mr. Latch is his name. 122 00:07:23,007 --> 00:07:24,922 Now he don't like it. 123 00:07:24,966 --> 00:07:28,360 No, sir, he don't like it not one bit. 124 00:07:28,404 --> 00:07:31,276 But Mr. Latch don't say nothing. 125 00:07:31,320 --> 00:07:33,714 Because he knows this poet might tickle him with these. 126 00:07:38,240 --> 00:07:39,633 Who are you? 127 00:07:39,676 --> 00:07:42,157 Widge Spot is the name, sir. 128 00:07:42,200 --> 00:07:43,027 I am your-- 129 00:07:43,071 --> 00:07:43,898 [hammering] 130 00:07:43,941 --> 00:07:45,377 --blacksmith. 131 00:07:45,421 --> 00:07:46,248 And your-- 132 00:07:46,291 --> 00:07:47,118 [hammering] 133 00:07:47,162 --> 00:07:48,119 --cook, sir. 134 00:07:48,163 --> 00:07:48,990 And your-- 135 00:07:49,033 --> 00:07:49,947 [hammering] 136 00:07:50,208 --> 00:07:51,035 --custodian of the general premises. 137 00:07:55,300 --> 00:07:56,780 Where are we? 138 00:07:56,824 --> 00:07:59,261 This is Judge Flood's silver mine, sir. 139 00:07:59,304 --> 00:08:00,480 The mine. 140 00:08:00,784 --> 00:08:03,787 Also known to those more familiar with its pleasures 141 00:08:03,831 --> 00:08:07,312 as the other side of damnation. 142 00:08:07,356 --> 00:08:12,317 And this chain means you have breathed your last free air. 143 00:08:12,361 --> 00:08:15,277 You see, sir, I have often been called upon 144 00:08:15,320 --> 00:08:17,018 to clamp iron on a man's leg. 145 00:08:17,061 --> 00:08:20,412 But I have yet to be asked to take one off. 146 00:08:20,456 --> 00:08:24,025 At least not off a live body. 147 00:08:24,068 --> 00:08:25,374 Mike! 148 00:08:25,417 --> 00:08:30,161 Tell Osuna his man is hopped and wide awake. 149 00:08:30,205 --> 00:08:32,337 Now listen to me, Widge. 150 00:08:32,381 --> 00:08:35,602 You've got to know by this time I'm a United States marshal. 151 00:08:35,645 --> 00:08:38,866 This Flood's running an outlaw court. 152 00:08:38,909 --> 00:08:41,564 You go along with him, you're just as guilty as the rest. 153 00:08:41,608 --> 00:08:43,000 Listen, you. 154 00:08:43,044 --> 00:08:46,395 I first tasted iron when I was 16. 155 00:08:46,438 --> 00:08:49,180 I run halfway across Georgia with the hounds at my heels. 156 00:08:49,224 --> 00:08:51,792 When they caught me, your law said 157 00:08:51,835 --> 00:08:53,358 they could put me in chains. 158 00:08:53,402 --> 00:08:56,536 When the law put Flood in the judge's seat, 159 00:08:56,579 --> 00:09:00,191 and they put the judge's hammer in his hand, then I'd say he's 160 00:09:00,235 --> 00:09:02,280 about fair a man as any court ever had me. 161 00:09:05,545 --> 00:09:07,721 Maybe sometime you and me can sit 162 00:09:07,764 --> 00:09:11,202 down and talk about justice. 163 00:09:11,246 --> 00:09:13,291 Rules here are simple. 164 00:09:13,335 --> 00:09:16,730 Bath and shave occasionally. 165 00:09:16,773 --> 00:09:18,862 That's not a rule, Mr. Spot. 166 00:09:18,906 --> 00:09:21,735 It's a privilege. 167 00:09:21,778 --> 00:09:24,302 A reward for hard work. 168 00:09:24,346 --> 00:09:25,129 Which you'll soon find out. 169 00:09:30,308 --> 00:09:32,789 We're going to be seeing a lot of each other, Dillon. 170 00:09:32,833 --> 00:09:35,139 I'm going to work some of that temperament out of you. 171 00:09:35,183 --> 00:09:38,273 JUDGE FLOOD: Shut up, Osuna. 172 00:09:38,316 --> 00:09:40,884 You came to grief before I pronounced 173 00:09:40,928 --> 00:09:43,104 sentence on you, Mr. Dillon. 174 00:09:43,147 --> 00:09:46,934 But it was for a life term of hard labor. 175 00:09:46,977 --> 00:09:48,588 A term to be served here in this silver mine. 176 00:09:48,631 --> 00:09:49,676 Your mine? 177 00:09:49,719 --> 00:09:51,765 JUDGE FLOOD: Yes, my mine. 178 00:09:51,808 --> 00:09:55,116 But then every tree and rock for a day's ride in any direction 179 00:09:55,159 --> 00:09:58,206 from Silverton belongs to me. 180 00:09:58,249 --> 00:10:01,383 The issue is punishment for murder, not ownership. 181 00:10:01,426 --> 00:10:03,341 MATT DILLON: Let me tell you something, Flood. 182 00:10:03,385 --> 00:10:05,779 There will be a lot of men looking for me. 183 00:10:05,822 --> 00:10:08,129 A United States marshal doesn't just disappear, you know. 184 00:10:11,262 --> 00:10:13,700 Yes. 185 00:10:13,743 --> 00:10:16,659 Maybe they will come after you. 186 00:10:16,703 --> 00:10:21,098 And maybe another court might find some-- some technical flaw 187 00:10:21,142 --> 00:10:22,578 in my proceedings. 188 00:10:22,839 --> 00:10:26,930 But after all, they could hardly dub the word of a whole town, 189 00:10:26,974 --> 00:10:28,584 backed up by the word of a man whose name is 190 00:10:28,628 --> 00:10:32,283 registered in Washington, DC, as an administrator of justice, 191 00:10:32,327 --> 00:10:33,241 hm? 192 00:10:33,502 --> 00:10:35,112 I think you better put those concerns 193 00:10:35,156 --> 00:10:38,681 out of your mind, Mr. Dillon. 194 00:10:38,725 --> 00:10:40,988 Send him down. 195 00:10:41,031 --> 00:10:44,687 Start him an hour earlier than the others in the morning. 196 00:10:44,731 --> 00:10:46,820 I'd like Mr. Dillon to get off on the right foot. 197 00:10:54,523 --> 00:10:57,961 Oh, by the way, Mr. Dillon. 198 00:10:58,005 --> 00:10:59,789 This is Latch. 199 00:10:59,833 --> 00:11:01,878 He's been here the longest. 200 00:11:01,922 --> 00:11:05,926 Others have fallen, but Latch endures. 201 00:11:05,969 --> 00:11:12,628 He's our Barabbas, ignorant, faithless at times, ugly. 202 00:11:12,672 --> 00:11:15,413 But he endures. 203 00:11:15,457 --> 00:11:16,937 You'd do well to learn from him. 204 00:11:24,509 --> 00:11:25,380 [sigh] 205 00:11:25,423 --> 00:11:28,296 All right, Dillon. 206 00:11:28,339 --> 00:11:30,559 On your feet. 207 00:11:30,602 --> 00:11:31,038 Come on! 208 00:11:35,782 --> 00:11:36,783 All right. 209 00:11:36,826 --> 00:11:39,655 [music playing] 210 00:11:49,752 --> 00:11:52,929 [coughing] 211 00:11:52,973 --> 00:11:56,193 [suspenseful music playing] 212 00:12:10,991 --> 00:12:13,863 OSUNA: Come on. 213 00:12:13,907 --> 00:12:17,171 All right, you two, come on, get up. 214 00:12:17,214 --> 00:12:20,391 Let's get at it. 215 00:12:20,435 --> 00:12:22,698 What about food? 216 00:12:22,742 --> 00:12:24,178 You've got an hour's work in front of you 217 00:12:24,221 --> 00:12:26,571 before breakfast, Latch. 218 00:12:26,615 --> 00:12:30,314 That's your first present from your new partner here. 219 00:12:30,358 --> 00:12:31,402 All right, Dillon. 220 00:12:31,663 --> 00:12:34,884 Let's see you set an example of honest toil. 221 00:12:34,928 --> 00:12:37,539 Move out. 222 00:12:37,582 --> 00:12:38,845 [coughing] 223 00:12:41,021 --> 00:12:43,327 OSUNA: By the way, you know, old Latch there has 224 00:12:43,371 --> 00:12:44,807 tried to escape three times. 225 00:12:44,851 --> 00:12:46,461 Heh. 226 00:12:46,504 --> 00:12:49,029 He's always talking some fool into running off with him. 227 00:12:49,072 --> 00:12:51,422 But them chains holds him down. 228 00:12:51,466 --> 00:12:54,382 Never was hard to catch. 229 00:12:54,425 --> 00:12:57,820 So the judge started throwing him the hole. 230 00:12:57,864 --> 00:13:00,605 First time he sat there four days. 231 00:13:00,649 --> 00:13:02,956 Second time we caught him it was a week. 232 00:13:02,999 --> 00:13:08,613 Well, third time, Judge figured he'd cure old Latch for good. 233 00:13:08,657 --> 00:13:10,572 Left him down there two weeks. 234 00:13:10,615 --> 00:13:11,878 [laughter] 235 00:13:11,921 --> 00:13:14,141 Well, I figured it would be full of corpse. 236 00:13:14,184 --> 00:13:15,272 But old Latch there? 237 00:13:15,316 --> 00:13:16,143 Naw. 238 00:13:16,186 --> 00:13:18,232 He came out just fine. 239 00:13:18,275 --> 00:13:20,843 Course, he don't talk much anymore. 240 00:13:20,887 --> 00:13:23,150 And he gets fits when he starts feeling closed in. 241 00:13:23,193 --> 00:13:27,415 About that time we got to crack his skull, calm him down. 242 00:13:27,458 --> 00:13:29,809 But he does jobs good as he ever did. 243 00:13:33,334 --> 00:13:34,248 They brought you down before dinner. 244 00:13:36,859 --> 00:13:37,947 That's right. 245 00:13:37,991 --> 00:13:39,035 My name's Dan Fifer. 246 00:13:39,079 --> 00:13:39,906 Fifer. 247 00:13:39,949 --> 00:13:40,689 Matt Dillon. 248 00:13:47,957 --> 00:13:51,091 Can you tell me what it's like outside? 249 00:13:51,134 --> 00:13:52,701 What do you mean? 250 00:13:52,744 --> 00:13:53,920 Is summer over? 251 00:13:53,963 --> 00:13:56,792 What month is it? 252 00:13:56,836 --> 00:13:59,012 Yeah, summer's over. 253 00:13:59,055 --> 00:14:01,884 It's-- uh-- middle of September. 254 00:14:01,928 --> 00:14:03,625 I thought so. 255 00:14:03,668 --> 00:14:06,628 I thought the air coming from the shaft was getting cooler. 256 00:14:10,066 --> 00:14:11,763 That guard's thing is a joke. 257 00:14:11,807 --> 00:14:12,982 Maybe they'll tell you it's June, 258 00:14:13,243 --> 00:14:16,507 and the next day they'll tell you it's May or July. 259 00:14:16,551 --> 00:14:19,162 You lose track of time because nothing ever changes down here. 260 00:14:19,206 --> 00:14:22,339 And life stays the same. 261 00:14:22,383 --> 00:14:23,906 Lose track until somebody new comes down. 262 00:14:23,950 --> 00:14:26,996 Then you find out. 263 00:14:27,040 --> 00:14:28,215 How long has it been for you? 264 00:14:28,258 --> 00:14:29,999 [grunting] 265 00:14:30,043 --> 00:14:30,782 September, is it? 266 00:14:33,742 --> 00:14:37,354 That makes it-- uh-- two years and three months. 267 00:14:40,401 --> 00:14:43,491 Never thought I'd make it in the beginning. 268 00:14:43,534 --> 00:14:47,495 I guess I had it pretty easy before. 269 00:14:47,538 --> 00:14:48,322 How'd they get you? 270 00:14:51,325 --> 00:14:53,327 I was a drummer, see. 271 00:14:53,370 --> 00:14:55,677 [inaudible] and mail order. 272 00:14:55,720 --> 00:14:59,637 So I figured I'd open up some new territory up this way. 273 00:14:59,681 --> 00:15:02,640 Well, Flood stepped out of this saloon, 274 00:15:02,684 --> 00:15:06,253 takes a look at my horse, and says I stole it. 275 00:15:06,296 --> 00:15:07,341 I owned that mare three years. 276 00:15:07,384 --> 00:15:08,429 Dillon! 277 00:15:08,472 --> 00:15:09,299 You, Fifer. 278 00:15:09,343 --> 00:15:11,780 Less talk and more work. 279 00:15:11,823 --> 00:15:15,131 Get up, Latch. 280 00:15:15,175 --> 00:15:16,524 I want to talk to you later. 281 00:15:16,567 --> 00:15:18,787 Find out what it's like out there now. 282 00:15:18,830 --> 00:15:19,266 What's been happening. 283 00:15:24,053 --> 00:15:27,404 Beans, soup, and sourdough, my sirs. 284 00:15:27,448 --> 00:15:28,797 Food to fill your bellies and send 285 00:15:28,840 --> 00:15:31,191 strength through your bodies like the silver ore 286 00:15:31,234 --> 00:15:32,801 in the rock. 287 00:15:32,844 --> 00:15:35,282 My bean soup will take care of you. 288 00:15:35,325 --> 00:15:38,415 Mr. Latch, must I caution you? 289 00:15:38,459 --> 00:15:39,460 One piece per man. 290 00:15:47,990 --> 00:15:49,339 Ah, my new sir. 291 00:15:49,383 --> 00:15:53,039 And how is life treating you since last night? 292 00:15:53,082 --> 00:15:55,476 Widge, don't forget what I told you. 293 00:15:55,519 --> 00:15:57,347 Keep going along with Flood, one of these times 294 00:15:57,391 --> 00:15:58,653 you'll have to answer for it. 295 00:15:58,696 --> 00:16:01,134 And you remember what I said. 296 00:16:01,177 --> 00:16:03,179 This is how your law works sometimes. 297 00:16:06,139 --> 00:16:09,185 Delicious bean soup and sourdough. 298 00:16:09,229 --> 00:16:10,491 step right up. 299 00:16:10,534 --> 00:16:12,536 Delicious bean soup. 300 00:16:12,580 --> 00:16:14,712 Bean soup and sourdough. 301 00:16:14,756 --> 00:16:16,410 Yes, sir. 302 00:16:16,453 --> 00:16:17,150 Food for your bellies. 303 00:16:33,993 --> 00:16:36,908 Somebody ought to warn you, Dillon. 304 00:16:36,952 --> 00:16:40,564 Latch there will steal your food if he gets a chance. 305 00:16:40,608 --> 00:16:41,478 Man's got to eat down here. 306 00:16:41,522 --> 00:16:43,002 If he don't, he won't make it. 307 00:16:43,045 --> 00:16:43,480 Thanks for the warning. 308 00:16:46,483 --> 00:16:51,488 This here's my partner, Elton Prine. 309 00:16:51,532 --> 00:16:54,056 We've been in properties. 310 00:16:54,100 --> 00:16:59,496 Hired him now for-- oh-- year and a half. 311 00:16:59,540 --> 00:17:01,672 Elton. 312 00:17:01,716 --> 00:17:04,675 Mr. Dillon. 313 00:17:04,719 --> 00:17:05,372 Anybody ever break out of here? 314 00:17:09,854 --> 00:17:12,509 Seven who tried, not counting Latch. 315 00:17:15,686 --> 00:17:18,689 All dead. 316 00:17:18,733 --> 00:17:21,823 Latch might as well be dead because he ain't much more now. 317 00:17:21,866 --> 00:17:22,302 How'd they try it? 318 00:17:26,654 --> 00:17:29,048 Just go crazy. 319 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 Tear into a guard. 320 00:17:31,137 --> 00:17:33,617 Take off running. 321 00:17:33,661 --> 00:17:36,098 Of course, two men with a chain between them 322 00:17:36,142 --> 00:17:39,710 can't hardly run at all. 323 00:17:39,754 --> 00:17:41,016 Most of them were shot down before they got outside. 324 00:17:46,152 --> 00:17:46,674 Got to be some way. 325 00:17:49,807 --> 00:17:52,854 Ain't no way. 326 00:17:52,897 --> 00:17:57,815 Only hope is that the law, the real law, 327 00:17:57,859 --> 00:18:02,037 find out what Flood's up to and gets us loose. 328 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 [coughing] 329 00:18:03,125 --> 00:18:03,821 Fifer! 330 00:18:07,434 --> 00:18:09,610 Latch, I need that food. 331 00:18:09,653 --> 00:18:10,393 Give it back to him, Latch. 332 00:18:14,310 --> 00:18:15,224 You stay out of it, Dillon. 333 00:18:15,268 --> 00:18:16,399 He knows how to use that chain. 334 00:18:16,443 --> 00:18:19,315 I said, give it back to him. 335 00:18:19,359 --> 00:18:21,491 [fighting sounds] 336 00:18:26,105 --> 00:18:26,975 MIKE: All right! 337 00:18:27,018 --> 00:18:27,845 Break it up! 338 00:18:27,889 --> 00:18:30,370 I said break it up! 339 00:18:30,413 --> 00:18:32,154 Stand off. 340 00:18:32,198 --> 00:18:33,460 Dillon's got an education coming. 341 00:18:33,503 --> 00:18:36,245 [grunting and choking sounds] 342 00:18:44,819 --> 00:18:46,777 All right, Mr. Dillon. 343 00:18:46,821 --> 00:18:47,735 Break it up! 344 00:18:47,778 --> 00:18:48,605 Dillon! 345 00:18:48,649 --> 00:18:52,218 I said break it up! 346 00:18:52,261 --> 00:18:54,437 All right, Mike, take him out. 347 00:18:54,481 --> 00:18:55,830 MIKE: On your feet, Latch. 348 00:18:55,873 --> 00:18:56,961 Come on, Dillon. 349 00:18:57,005 --> 00:18:57,440 Out. 350 00:19:03,881 --> 00:19:05,492 All right, boys, that's all the fun for today. 351 00:19:24,206 --> 00:19:26,991 The first thing to learn at hard labor, Mr. Dillon, 352 00:19:27,035 --> 00:19:29,646 is to mind your own business. 353 00:19:29,690 --> 00:19:32,736 If Mr. Latch tries to grab Mr. Fifer's dinner, 354 00:19:32,780 --> 00:19:35,130 that is between Mr. Latch and Mr. Fifer. 355 00:19:35,174 --> 00:19:37,001 You will only come to grief sticking 356 00:19:37,045 --> 00:19:40,831 your nose into such matters. 357 00:19:40,875 --> 00:19:46,185 Now the second and most important thing to learn 358 00:19:46,228 --> 00:19:49,318 is that I do not tolerate fighting among prisoners. 359 00:19:49,362 --> 00:19:51,494 It's wasteful of energy. 360 00:19:51,538 --> 00:19:55,019 And sometimes renders men incapable of work. 361 00:19:55,063 --> 00:20:01,200 And those who do cause strife always regret it. 362 00:20:01,243 --> 00:20:02,462 OSUNA: You want me to throw him in the hole, Judge? 363 00:20:08,076 --> 00:20:08,816 No. 364 00:20:11,949 --> 00:20:14,865 No, Mr. Osuna. 365 00:20:14,909 --> 00:20:18,260 I think we'll turn their punishment to a profit. 366 00:20:18,304 --> 00:20:21,524 I believe it's time we expanded the south shaft. 367 00:20:21,568 --> 00:20:25,136 When you're through blasting, these two will set the timbers. 368 00:20:28,096 --> 00:20:30,620 You're going to like this, Dillon. 369 00:20:30,664 --> 00:20:33,188 Blast loosens everything up. 370 00:20:33,232 --> 00:20:35,277 You never know when half the mountain's going 371 00:20:35,321 --> 00:20:37,627 to come down on top of you. 372 00:20:37,671 --> 00:20:40,021 You and your partner [inaudible]. 373 00:20:40,064 --> 00:20:42,458 You took a chance, Mr. Dillon. 374 00:20:42,502 --> 00:20:47,768 And to endure, you can't afford to take chances. 375 00:20:47,811 --> 00:20:51,772 As a man who's down, he never has any luck. 376 00:21:06,700 --> 00:21:09,920 Old Latch there is getting edgy, Dillon. 377 00:21:09,964 --> 00:21:12,880 He knows about September. 378 00:21:12,923 --> 00:21:14,838 Yeah, you're going to have your hands full 379 00:21:14,882 --> 00:21:19,190 if he gets one of his fits while you two are down there working. 380 00:21:19,234 --> 00:21:22,542 [laughter] 381 00:21:31,942 --> 00:21:33,074 Hang on to your britches. 382 00:21:33,117 --> 00:21:35,598 [explosions] 383 00:21:49,220 --> 00:21:50,439 All right. 384 00:21:50,483 --> 00:21:52,789 That's just a taste of it, Dillon. 385 00:21:52,833 --> 00:21:55,444 Down there the rock will still be settling. 386 00:21:55,488 --> 00:21:56,750 Oh, yeah. 387 00:21:56,793 --> 00:21:57,664 You'll be able to hear it groaning 388 00:21:57,707 --> 00:21:59,883 and creaking all around you. 389 00:21:59,927 --> 00:22:01,320 Heh, heh. 390 00:22:01,363 --> 00:22:02,799 All right, Bill. Go over. 391 00:22:02,843 --> 00:22:04,148 You take the rest of that stuff up top. 392 00:22:04,192 --> 00:22:06,150 I can handle these two. 393 00:22:06,194 --> 00:22:08,849 Dillon, grab some of that timber. 394 00:22:08,892 --> 00:22:10,067 Latch! 395 00:22:10,111 --> 00:22:12,374 Grab that shovel and get on down there. 396 00:22:12,418 --> 00:22:13,462 Come on! 397 00:22:13,506 --> 00:22:15,334 Grab that shovel there. 398 00:22:15,377 --> 00:22:16,378 All right, go on. 399 00:22:16,422 --> 00:22:18,424 You know what to do. 400 00:22:18,467 --> 00:22:21,340 [suspenseful music playing] 401 00:22:25,996 --> 00:22:28,999 All right, let's go, Latch. 402 00:22:29,043 --> 00:22:30,218 I ain't going with you. 403 00:22:35,354 --> 00:22:36,355 Can't make me. 404 00:22:40,620 --> 00:22:43,013 Now look, Latch. 405 00:22:43,057 --> 00:22:44,014 We got a chance to get out of here. 406 00:22:49,324 --> 00:22:50,151 Put you down in the hole. 407 00:22:53,589 --> 00:22:54,373 Dark. 408 00:22:58,377 --> 00:22:59,247 So dark. 409 00:23:02,511 --> 00:23:05,993 Bad things. 410 00:23:06,036 --> 00:23:08,430 They're not going to get us if we get them first. 411 00:23:08,474 --> 00:23:11,302 Oh, uh. 412 00:23:11,346 --> 00:23:13,217 Latch, we've got no choice. 413 00:23:13,261 --> 00:23:15,045 Osuna's not going to forget about this. 414 00:23:15,089 --> 00:23:16,003 They're going to be after us. 415 00:23:16,046 --> 00:23:18,745 We got to get out of here now. 416 00:23:18,788 --> 00:23:20,355 Pick up the chain. 417 00:23:20,399 --> 00:23:23,271 Let's go. 418 00:23:23,314 --> 00:23:25,273 Come on! 419 00:23:25,316 --> 00:23:25,752 Come on, pick it up. 420 00:23:36,850 --> 00:23:38,504 All right, let's go. 421 00:23:38,547 --> 00:23:41,071 [suspenseful music playing] 422 00:23:56,783 --> 00:23:57,784 MIKE: Hey, Osuna, you down here? 423 00:24:02,092 --> 00:24:03,137 Osuna? 424 00:24:03,180 --> 00:24:04,486 Flood wants you up on top. 425 00:24:04,530 --> 00:24:06,488 All right, drop the gun. 426 00:24:06,532 --> 00:24:07,924 [grunting] 427 00:24:11,014 --> 00:24:14,235 Mike, I got him, Mikey. 428 00:24:14,278 --> 00:24:17,934 I didn't have no part of what happened to Osuna back there. 429 00:24:17,978 --> 00:24:21,547 You got to tell the judge that I got him for you, Mike. 430 00:24:21,590 --> 00:24:23,592 Sure, Latch. 431 00:24:23,636 --> 00:24:26,508 I'll tell Flood what a good job you did for him. 432 00:24:26,552 --> 00:24:26,987 All right, let's go. 433 00:24:35,517 --> 00:24:36,953 JUDGE FLOOD: This is the second time 434 00:24:37,214 --> 00:24:39,434 in a day I've had to come down here because of the two of you. 435 00:24:39,478 --> 00:24:42,176 Now I don't intend to come down again for the same reason. 436 00:24:42,219 --> 00:24:46,528 And you others, I want you to listen. 437 00:24:46,572 --> 00:24:49,052 Dillon didn't have to bring this on. 438 00:24:49,096 --> 00:24:50,227 He could have accepted his punishment 439 00:24:50,271 --> 00:24:52,099 and resigned himself to work. 440 00:24:52,142 --> 00:24:53,535 But he chose to bring on more punishment, 441 00:24:53,579 --> 00:24:56,320 and he will have it! 442 00:24:56,364 --> 00:24:59,846 Mr. Osuna, put them in the hole. 443 00:24:59,889 --> 00:25:01,630 Seven days. 444 00:25:01,674 --> 00:25:04,720 Oh, Lord, Judge, please. 445 00:25:04,764 --> 00:25:07,375 Judge, I'm the one that got him. 446 00:25:07,418 --> 00:25:10,465 Judge, I did it for you. 447 00:25:10,509 --> 00:25:15,122 Mr. Latch, this chain makes a marriage. 448 00:25:15,165 --> 00:25:17,037 The two are bonded into one. 449 00:25:17,080 --> 00:25:19,605 The fate of one becomes the fate of the other. 450 00:25:19,648 --> 00:25:21,345 You ought to understand that by now. 451 00:25:25,872 --> 00:25:26,612 Our Barabbas. 452 00:25:32,139 --> 00:25:34,837 But I don't hear the crowd shouting, give us Barabbas. 453 00:25:37,971 --> 00:25:39,973 No, the crowd is strangely silent. 454 00:25:46,719 --> 00:25:48,677 How will you endure now, Mr. Latch? 455 00:25:53,639 --> 00:25:55,771 Be interesting to see. 456 00:25:55,815 --> 00:25:57,556 No, Judge. 457 00:25:57,599 --> 00:25:58,557 Take them out. 458 00:25:58,600 --> 00:25:59,383 Move, let's go! 459 00:26:07,087 --> 00:26:08,305 Come on, come on! 460 00:26:16,183 --> 00:26:20,666 Well, you're looking at home until the judge remembers 461 00:26:20,709 --> 00:26:23,843 to haul you out, Dillon. 462 00:26:23,886 --> 00:26:25,453 I ain't going to be the one to remind him. 463 00:26:42,339 --> 00:26:43,340 No! 464 00:26:43,384 --> 00:26:44,080 Ugh! 465 00:26:48,432 --> 00:26:50,696 All right. 466 00:26:50,739 --> 00:26:51,566 Roll him in. 467 00:26:54,830 --> 00:26:58,138 That's an 8-foot drop, Dillon. 468 00:26:58,181 --> 00:26:59,792 You want to jump in or do you want to lower Latch, 469 00:26:59,835 --> 00:27:00,662 drag you in after him? 470 00:27:00,706 --> 00:27:01,924 Makes no difference to me. 471 00:27:06,537 --> 00:27:07,277 Kick him in. 472 00:27:21,727 --> 00:27:26,645 You're a dead man, Dillon. 473 00:27:26,688 --> 00:27:30,431 You were a dead man the day you woke up with iron on your leg. 474 00:27:34,130 --> 00:27:36,089 Lock it. 475 00:27:36,132 --> 00:27:38,918 [ominous music playing] 476 00:28:16,433 --> 00:28:18,871 Well, one of them's alive. 477 00:28:18,914 --> 00:28:20,133 Both of them ain't moving. 478 00:28:20,176 --> 00:28:21,177 He's probably dead. 479 00:28:23,963 --> 00:28:26,748 Bring the ladder, Bill. 480 00:28:26,792 --> 00:28:29,446 Now. 481 00:28:29,490 --> 00:28:30,186 Whoo! 482 00:28:34,930 --> 00:28:38,281 OSUNA: All right, come on up. 483 00:28:38,325 --> 00:28:39,543 See what they look like. 484 00:28:44,853 --> 00:28:46,507 If they look as bad as they smell, 485 00:28:46,550 --> 00:28:47,508 it's really going to be something. 486 00:28:50,685 --> 00:28:52,905 Come on, Dillon. 487 00:28:52,948 --> 00:28:54,210 All right, come on, bring them out. 488 00:28:57,605 --> 00:28:58,084 Whew. 489 00:29:08,268 --> 00:29:10,531 Come on, move! 490 00:29:10,574 --> 00:29:13,142 [music playing] 491 00:29:31,639 --> 00:29:32,422 Somehow they endured. 492 00:29:37,427 --> 00:29:41,910 Well, was it a-- a spiritual experience, Mr. Dillon? 493 00:29:41,954 --> 00:29:44,260 I understand that time in the hole 494 00:29:44,304 --> 00:29:48,395 sometimes brings on visions. -I'm alive, Flood. 495 00:29:52,573 --> 00:29:54,923 So you are. 496 00:29:54,967 --> 00:29:58,187 Are you able to work? 497 00:29:58,231 --> 00:30:00,189 Mr. Osuna, get them to clean up some, 498 00:30:00,233 --> 00:30:01,800 put them back to work in the morning. 499 00:30:01,843 --> 00:30:03,932 Half days for a while. 500 00:30:03,976 --> 00:30:07,109 Old Latch don't look like he got much left in him, Judge. 501 00:30:07,153 --> 00:30:10,243 We'll get what's there, Mr. Osuna. 502 00:30:10,286 --> 00:30:11,026 We'll get what's there. 503 00:30:15,465 --> 00:30:21,602 Sip slowly or your stomach will rebel. 504 00:30:21,645 --> 00:30:25,214 It's not used to such fine treatment. 505 00:30:25,258 --> 00:30:30,089 And no one expected you two to be alive. 506 00:30:30,132 --> 00:30:33,309 Judge is delighted, of course. 507 00:30:33,353 --> 00:30:37,226 Set an example for the other prisoners. 508 00:30:37,270 --> 00:30:39,968 And he will yet get more. 509 00:30:40,012 --> 00:30:41,491 [coughing] 510 00:30:41,535 --> 00:30:43,754 More work out of you. 511 00:30:43,798 --> 00:30:45,931 I tell you something, Widge. 512 00:30:45,974 --> 00:30:49,108 I'm going to get out of this place. 513 00:30:49,151 --> 00:30:53,373 And when I do, I'm coming back. 514 00:30:53,416 --> 00:30:57,507 I believe you may just do that. 515 00:30:57,551 --> 00:31:00,641 You going to help me? 516 00:31:00,684 --> 00:31:05,907 I broke my chains and made it to Illinois in '57. 517 00:31:05,951 --> 00:31:06,647 Before the war. 518 00:31:10,433 --> 00:31:14,133 After the war I went back to Georgia. 519 00:31:14,176 --> 00:31:14,873 There's nothing left. 520 00:31:17,963 --> 00:31:21,183 Everybody is scattered. 521 00:31:21,227 --> 00:31:24,665 I got no place but this one. 522 00:31:24,708 --> 00:31:30,323 You got no place but this one, you got no place at all. 523 00:31:30,366 --> 00:31:35,371 I believe you may be trouble for me, sir. 524 00:31:39,898 --> 00:31:43,597 Ah, my sirs, a cool drink to quench your thirst. 525 00:31:43,640 --> 00:31:47,949 A cool drink in the heat of your labors. 526 00:31:47,993 --> 00:31:49,777 Come, my sirs. 527 00:31:49,820 --> 00:31:51,213 A cool drink. 528 00:31:51,257 --> 00:31:52,736 That's it. 529 00:31:52,780 --> 00:31:56,697 A cool drink in the heat of all this. 530 00:31:56,740 --> 00:31:59,482 A cool drink in the heat of all this. 531 00:31:59,526 --> 00:32:01,484 Come, my sirs. 532 00:32:01,528 --> 00:32:03,573 A cool drink. 533 00:32:03,617 --> 00:32:07,273 Dillon, you can't do the work of two men for long. 534 00:32:07,316 --> 00:32:10,363 If they find out Latch isn't holding up his end of the work, 535 00:32:10,406 --> 00:32:11,277 they're going to put a bullet in him. 536 00:32:14,758 --> 00:32:18,023 It's too late for Latch. 537 00:32:18,066 --> 00:32:20,808 Besides, you don't owe him nothing, that's for sure. 538 00:32:24,725 --> 00:32:25,944 What was he like before, anyway? 539 00:32:28,903 --> 00:32:37,781 Hard to believe now, but he-- he was a good one. 540 00:32:37,825 --> 00:32:40,697 Full of spit. 541 00:32:40,741 --> 00:32:46,877 He could pull up a joke every now and then, even down here. 542 00:32:46,921 --> 00:32:50,751 That was before they started throwing him in the hole. 543 00:32:50,794 --> 00:32:56,670 What he is now don't show nothing of what he was before. 544 00:32:56,713 --> 00:33:04,025 I never thought a man could be wrecked like that. 545 00:33:04,069 --> 00:33:05,113 What about Flood? 546 00:33:05,157 --> 00:33:06,636 Know anything about him? 547 00:33:06,680 --> 00:33:07,637 Oh. 548 00:33:07,681 --> 00:33:08,725 Heh. 549 00:33:08,987 --> 00:33:11,206 There's all kinds of stories about that man. 550 00:33:15,428 --> 00:33:17,169 One you hear the most is he was born in Missouri 551 00:33:17,212 --> 00:33:18,039 with a shriveled leg. 552 00:33:23,044 --> 00:33:26,178 Some say his folks threw him out. 553 00:33:26,221 --> 00:33:29,181 Didn't have no use for him, so ever since then he's been 554 00:33:29,224 --> 00:33:31,139 trying to prove them wrong. 555 00:33:31,183 --> 00:33:33,141 Ain't got no woman. 556 00:33:33,185 --> 00:33:39,060 Just sits in the back of that saloon, writing out of them 557 00:33:39,104 --> 00:33:40,801 law books. 558 00:33:40,844 --> 00:33:42,890 Counting his money, I guess. 559 00:33:42,933 --> 00:33:45,414 Heh. 560 00:33:45,458 --> 00:33:47,547 Some say he wants to be governor. 561 00:33:47,590 --> 00:33:48,287 MIKE: I heard talking. 562 00:33:50,637 --> 00:33:51,377 No talking. 563 00:34:08,916 --> 00:34:11,962 Look at this. 564 00:34:12,006 --> 00:34:14,313 What is it? 565 00:34:14,356 --> 00:34:16,619 Tree root. 566 00:34:16,663 --> 00:34:17,881 Tree root? 567 00:34:17,925 --> 00:34:18,752 Yeah. 568 00:34:18,795 --> 00:34:21,146 [suspenseful music playing] 569 00:34:35,943 --> 00:34:37,031 Dig out. 570 00:34:37,075 --> 00:34:40,252 Might be a mountain. 571 00:34:40,295 --> 00:34:42,863 That root means the shaft is heading toward the surface. 572 00:34:42,906 --> 00:34:45,083 It can't be far. 573 00:34:45,126 --> 00:34:48,608 All we got to do is bring part of the shaft down behind us. 574 00:34:48,651 --> 00:34:50,088 Then we can work along it. 575 00:34:50,131 --> 00:34:52,568 We start digging. 576 00:34:52,612 --> 00:34:55,136 Biggest problem's going to be the air. 577 00:34:55,180 --> 00:34:58,661 If we've got enough to last. 578 00:34:58,705 --> 00:35:00,576 What if Flood decides to dig us out? 579 00:35:00,620 --> 00:35:02,622 Well, that's a gamble we got to take. 580 00:35:02,665 --> 00:35:05,842 But I think he's going to write us off. 581 00:35:05,886 --> 00:35:08,976 Now, this is a job I can't do by myself, Fifer. 582 00:35:09,019 --> 00:35:12,153 And Latch here isn't going to be any good at all. 583 00:35:12,197 --> 00:35:15,287 Now are you with me? 584 00:35:15,330 --> 00:35:20,770 First I thought being down here would kill me. 585 00:35:20,814 --> 00:35:22,772 I survived. 586 00:35:22,816 --> 00:35:24,731 And I guess I'm proud of that. 587 00:35:24,774 --> 00:35:28,213 Just staying alive isn't going to do you any good. 588 00:35:28,256 --> 00:35:30,215 Flood's not going to let you out of here alive. 589 00:35:30,258 --> 00:35:32,434 The only way you're going to get out of here is feet first. 590 00:35:37,396 --> 00:35:42,227 I have to talk to Elton. 591 00:35:42,270 --> 00:35:43,097 Sure ain't going anywhere he don't. 592 00:35:46,927 --> 00:35:48,189 How you going to bring that shaft down? 593 00:35:51,366 --> 00:35:52,672 Dynamite. 594 00:35:52,715 --> 00:35:55,283 Where you going to get that? 595 00:35:55,327 --> 00:35:56,197 I got an idea. 596 00:36:00,245 --> 00:36:02,421 Yes, sir, a treat today. 597 00:36:02,464 --> 00:36:05,554 Chicken stew with real meat in it. 598 00:36:05,598 --> 00:36:08,166 But in truth, it could be called something else. 599 00:36:08,209 --> 00:36:10,603 Perhaps even crow stew. 600 00:36:10,646 --> 00:36:12,909 Or small buzzard stew. 601 00:36:12,953 --> 00:36:15,216 I do have my doubts about that chicken, 602 00:36:15,260 --> 00:36:17,436 but my schedule did not permit me to examine 603 00:36:17,479 --> 00:36:19,612 it before I put it in the pot. 604 00:36:19,655 --> 00:36:23,181 But [inaudible] will take care of you. 605 00:36:23,224 --> 00:36:25,966 Yes, sir, chicken stew. 606 00:36:26,009 --> 00:36:28,882 Widge, I need a stick of dynamite and a cap and a fuse. 607 00:36:28,925 --> 00:36:30,536 What? 608 00:36:30,579 --> 00:36:32,407 Get it for me as soon as you can. 609 00:36:32,451 --> 00:36:34,279 Have a full bowl. 610 00:36:34,322 --> 00:36:38,979 The judge likes his gentleman to keep up his strength. 611 00:36:39,022 --> 00:36:40,459 Chicken stew. 612 00:36:40,502 --> 00:36:44,158 Chicken stew with real meat in it. 613 00:36:44,202 --> 00:36:44,724 Chicken stew. 614 00:36:52,601 --> 00:36:53,863 I'm with you, Dillon. 615 00:36:53,907 --> 00:36:56,736 Sounds like a good way for a man to get killed. 616 00:36:56,779 --> 00:36:57,476 That can happen. 617 00:37:00,696 --> 00:37:03,133 Tell him. 618 00:37:03,177 --> 00:37:06,876 My pa and me, we got a -- a spread, a-- little 619 00:37:06,920 --> 00:37:09,749 spread south of Denver. 620 00:37:09,792 --> 00:37:12,752 I come up here to-- to buy some stock. 621 00:37:12,795 --> 00:37:14,536 That's when Flood grabbed me. 622 00:37:17,800 --> 00:37:22,152 You know, I was thinking about him last night. 623 00:37:22,196 --> 00:37:25,373 My pa, I mean. 624 00:37:25,417 --> 00:37:28,246 I tried to make out what his-- what his face looked like. 625 00:37:32,206 --> 00:37:33,686 I-- I couldn't bring it in real clear. 626 00:37:39,344 --> 00:37:40,258 Really scares me. 627 00:37:44,044 --> 00:37:49,484 See, just-- just point the way, see, because I just as soon 628 00:37:49,528 --> 00:37:51,007 be dead as to be like that. 629 00:37:55,882 --> 00:37:59,277 I'm-- I'm right behind you, Mr. Dillon. 630 00:38:04,369 --> 00:38:05,935 What about Latch? 631 00:38:05,979 --> 00:38:09,896 I guess if he had a choice he wouldn't be with us. 632 00:38:09,939 --> 00:38:12,855 Well, if he's half the man you said 633 00:38:12,899 --> 00:38:14,944 he was before he went in that hole, 634 00:38:14,988 --> 00:38:18,905 I guess he'd like to be with us. 635 00:38:18,948 --> 00:38:20,123 We better get some sleep. 636 00:38:24,214 --> 00:38:24,693 What about the dynamite? 637 00:38:30,395 --> 00:38:31,526 We'll see. 638 00:38:31,570 --> 00:38:34,355 [ominous music playing] 639 00:38:45,061 --> 00:38:47,063 All right, let's get to work. 640 00:38:47,107 --> 00:38:49,631 [suspenseful music playing] 641 00:39:07,432 --> 00:39:09,172 We're going today. 642 00:39:09,216 --> 00:39:11,740 [suspenseful music playing] 643 00:39:31,891 --> 00:39:32,631 Let's go! 644 00:40:09,015 --> 00:40:09,885 All right, start digging. 645 00:40:09,929 --> 00:40:10,669 We're short of time. 646 00:40:20,722 --> 00:40:22,855 OSUNA: Nobody knows what happened, Judge. 647 00:40:22,898 --> 00:40:24,596 Mike said he thought he heard an explosion, but-- 648 00:40:24,639 --> 00:40:25,771 JUDGE FLOOD: Explosion? 649 00:40:25,814 --> 00:40:27,990 Some fool leave dynamite down here? 650 00:40:28,034 --> 00:40:29,165 Oh, no. [clearing throat] Not a chance. 651 00:40:29,209 --> 00:40:30,384 No. 652 00:40:30,428 --> 00:40:31,646 What I figured what-- what he heard 653 00:40:31,690 --> 00:40:33,169 was just the sound of some rock coming down 654 00:40:33,213 --> 00:40:35,433 or a pocket of gas or something. 655 00:40:35,476 --> 00:40:36,521 Four men, you say? 656 00:40:36,564 --> 00:40:38,305 Yeah. [clearing throat] 657 00:40:38,348 --> 00:40:39,175 Dillon too? 658 00:40:39,219 --> 00:40:40,046 Yeah. 659 00:40:40,089 --> 00:40:42,527 Heh. 660 00:40:42,570 --> 00:40:44,529 Well, maybe it's best this way. 661 00:40:44,572 --> 00:40:46,182 Nobody will ever find him where he's at now. 662 00:40:46,226 --> 00:40:47,314 Hm? 663 00:40:47,357 --> 00:40:48,489 Heh heh. 664 00:40:48,533 --> 00:40:50,099 Should we-- uh-- dig out the bodies? 665 00:40:50,143 --> 00:40:52,885 No, don't waste your time. 666 00:40:52,928 --> 00:40:55,453 Well-- uh-- might still be alive. 667 00:40:55,496 --> 00:40:56,932 They won't be for long. 668 00:40:56,976 --> 00:41:00,109 Air won't last. 669 00:41:00,153 --> 00:41:01,459 All right. 670 00:41:01,502 --> 00:41:02,416 Whew. 671 00:41:02,460 --> 00:41:04,070 Ah. 672 00:41:04,113 --> 00:41:06,507 [coughing] 673 00:41:06,551 --> 00:41:09,118 [suspenseful music playing] 674 00:41:28,616 --> 00:41:29,878 Dillon. 675 00:41:29,922 --> 00:41:34,970 I don't like the way Latch looks. 676 00:41:35,014 --> 00:41:37,190 I hope he can hold on. 677 00:41:37,233 --> 00:41:39,322 It's getting a lot harder to breathe in here. 678 00:41:39,366 --> 00:41:40,541 I know. 679 00:41:40,585 --> 00:41:41,324 Take Elton. 680 00:41:48,375 --> 00:41:49,855 [coughing] 681 00:41:52,335 --> 00:41:54,903 Torch. 682 00:41:54,947 --> 00:41:56,252 All right, let's keep at it. 683 00:42:09,135 --> 00:42:10,832 [coughing] 684 00:42:20,059 --> 00:42:20,799 Ahh! 685 00:42:23,932 --> 00:42:26,195 [screaming] 686 00:42:47,782 --> 00:42:50,045 [panicked breathing] 687 00:43:21,424 --> 00:43:24,210 [music playing] 688 00:43:49,583 --> 00:43:50,976 Hey! 689 00:43:51,019 --> 00:43:52,064 MATT DILLON: All right, hold it! 690 00:43:52,107 --> 00:43:53,021 Hold on now. 691 00:43:53,065 --> 00:43:54,414 Can't go through yet. 692 00:43:54,457 --> 00:43:55,545 Hold it! 693 00:43:55,589 --> 00:43:56,851 Hold on there. 694 00:43:56,895 --> 00:43:58,461 Got to wait till dark. 695 00:43:58,505 --> 00:44:00,028 [whimpering] 696 00:44:04,424 --> 00:44:05,512 We've got to try and take Flood. 697 00:44:05,555 --> 00:44:07,514 There's no other way. 698 00:44:07,557 --> 00:44:10,343 Dillon, I just want to head for home as fast as I can. 699 00:44:10,386 --> 00:44:11,997 It's not going to work, Fifer. 700 00:44:12,040 --> 00:44:14,477 These chains will slow us down too much. 701 00:44:14,521 --> 00:44:16,784 Not only that, but there's men still inside the mountain. 702 00:44:16,828 --> 00:44:18,699 They own guns, Dillon. 703 00:44:18,743 --> 00:44:19,918 I mean, we're certainly not going to sweet 704 00:44:19,961 --> 00:44:22,485 talk them into giving up. 705 00:44:22,529 --> 00:44:24,705 I think I know where we can get a gun. 706 00:44:24,749 --> 00:44:27,490 We've got to find Widge. 707 00:44:27,534 --> 00:44:28,622 Let's go. 708 00:44:28,666 --> 00:44:30,885 [music playing] 709 00:44:49,687 --> 00:44:50,731 You men stay there. 710 00:44:50,775 --> 00:44:53,908 [suspenseful music playing] 711 00:45:35,907 --> 00:45:38,910 I am touched you thought to visit, my sirs. 712 00:45:38,953 --> 00:45:40,302 Widge. 713 00:45:40,346 --> 00:45:42,000 Wasn't hard to figure what you were up to. 714 00:45:42,043 --> 00:45:43,566 But I never thought you'd make it. 715 00:45:43,610 --> 00:45:46,134 You are a hard man for the judge to kill. 716 00:45:46,178 --> 00:45:47,353 Widge, I've got to have a gun. 717 00:45:47,396 --> 00:45:49,094 I thought if my moles could burrow 718 00:45:49,137 --> 00:45:52,575 their way out of the mountain, they would need a gun. 719 00:45:52,619 --> 00:45:53,881 Thanks. 720 00:45:53,925 --> 00:45:55,230 Now look, we're going around the front. 721 00:45:55,274 --> 00:45:56,188 Can you get in the back? -I can get in the back. 722 00:45:59,931 --> 00:46:01,584 Now Latch. 723 00:46:01,628 --> 00:46:03,717 You've got to hold this chain real quiet. 724 00:46:03,761 --> 00:46:04,979 Understand? 725 00:46:05,023 --> 00:46:07,765 [suspenseful music playing] 726 00:46:24,564 --> 00:46:26,131 Latch, stay close to me. 727 00:46:26,174 --> 00:46:27,219 [crash] 728 00:46:29,656 --> 00:46:30,918 Don't move, Flood. 729 00:46:30,962 --> 00:46:32,877 Dillon, how-- 730 00:46:32,920 --> 00:46:34,966 Good evening, Your Honor, sir. 731 00:46:35,009 --> 00:46:35,749 Widge. 732 00:46:38,883 --> 00:46:40,493 I believe with the judge under control, 733 00:46:40,536 --> 00:46:42,103 the others won't be much. [gunshots] 734 00:46:42,147 --> 00:46:42,843 Ah! 735 00:46:43,365 --> 00:46:44,105 Ah! 736 00:46:55,247 --> 00:46:58,424 This justice of yours is painful business. 737 00:47:04,169 --> 00:47:05,910 MATT DILLON: All right, up there. 738 00:47:05,953 --> 00:47:07,215 FIFER: Does look better on them. 739 00:47:07,259 --> 00:47:09,827 Come on, let's go. 740 00:47:09,870 --> 00:47:11,263 Those will fit you properly, my sirs. 741 00:47:17,312 --> 00:47:20,185 Widge, pretty good job for a man with one arm. 742 00:47:20,228 --> 00:47:23,710 As I said, I'm a good man for chain work. 743 00:47:23,753 --> 00:47:27,366 I'm going to need a man to help me get these men back to Dodge. 744 00:47:27,409 --> 00:47:30,195 Be a deputy's wages in it. 745 00:47:30,238 --> 00:47:32,675 Since it seems I'm between employments, 746 00:47:32,719 --> 00:47:37,376 I'll take your job, providing you do the cooking. 747 00:47:37,419 --> 00:47:38,551 We both do the cooking. 748 00:47:38,594 --> 00:47:39,030 Done. 749 00:47:41,902 --> 00:47:44,731 Well, you're heading east. 750 00:47:44,774 --> 00:47:45,906 We're heading south. 751 00:47:45,950 --> 00:47:49,649 So-- uh-- we'll say so long. 752 00:47:49,692 --> 00:47:51,869 So long, Fifer. 753 00:47:51,912 --> 00:47:54,001 Elton, how's your memory now? 754 00:47:54,045 --> 00:47:56,830 Little sunshine and a fresh breeze 755 00:47:56,874 --> 00:47:59,702 has seemingly worked a miracle. 756 00:47:59,746 --> 00:48:00,442 Really, thank you. 757 00:48:07,406 --> 00:48:08,842 I'll be sending a circuit judge and a law man 758 00:48:08,886 --> 00:48:10,844 up here as soon as possible. 759 00:48:10,888 --> 00:48:13,238 Well, so long, Elton. 760 00:48:13,281 --> 00:48:14,108 Marshal. 761 00:48:14,152 --> 00:48:14,979 Fifer. 762 00:48:15,022 --> 00:48:17,242 So long. 763 00:48:17,285 --> 00:48:19,070 Oh, Mike, thanks for the horses. 764 00:48:24,771 --> 00:48:26,294 Ready to go, Latch? 765 00:48:26,338 --> 00:48:28,557 Yeah. 766 00:48:28,601 --> 00:48:30,951 You know, we've got a good doctor back in Dodge. 767 00:48:30,995 --> 00:48:32,170 He'll get you on your feet. 768 00:48:35,477 --> 00:48:38,045 [music playing] 769 00:49:03,027 --> 00:49:04,376 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 770 00:49:04,419 --> 00:49:08,815 from our next "Gunsmoke." 771 00:49:08,858 --> 00:49:11,992 [theme music] 53180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.