Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:07,050
NARRATOR: "Gunsmoke."
2
00:00:07,094 --> 00:00:17,756
With Milburn Stone as Doc, Ken
Curtis as Festus, Buck Taylor
3
00:00:17,800 --> 00:00:28,028
as Newly, and starring
James Arness as Matt Dillon.
4
00:00:34,208 --> 00:00:35,861
[music playing]
5
00:00:35,905 --> 00:00:37,080
[horse whinnying]
6
00:00:50,137 --> 00:00:52,095
[laughter and chatter]
7
00:01:08,111 --> 00:01:09,939
Judge Flood, you
got to help me.
8
00:01:09,982 --> 00:01:11,723
-Be still, Peter.
-But sir, there's--
9
00:01:11,767 --> 00:01:12,333
I said be still.
10
00:01:23,692 --> 00:01:29,480
Now how may I help you, Peter?
11
00:01:29,524 --> 00:01:31,178
Judge, I was out in Dodge
City and a fella over there
12
00:01:31,221 --> 00:01:32,744
got hisself shot.
13
00:01:32,788 --> 00:01:34,137
I didn't have nothing
to do with it,
14
00:01:34,181 --> 00:01:37,227
but that marshal over
there, he thinks I done it.
15
00:01:37,271 --> 00:01:41,536
And he's been chasing me for
three days and two nights now.
16
00:01:41,579 --> 00:01:43,538
When I first set
eyes on you, Peter,
17
00:01:43,581 --> 00:01:47,150
you didn't have any more
future than a hungry hound.
18
00:01:47,194 --> 00:01:49,109
But I thought I
saw promise in you.
19
00:01:49,152 --> 00:01:53,504
You rewarded me by running off.
20
00:01:53,548 --> 00:01:54,810
I suppose the
punishment I earned
21
00:01:54,853 --> 00:01:59,293
for my misdirected
generosity is the trouble
22
00:01:59,336 --> 00:02:02,296
you brought back with you.
23
00:02:02,339 --> 00:02:05,342
Get out of my town, Peter.
24
00:02:05,386 --> 00:02:07,605
Well, you let me take
Osuna and a couple of men,
25
00:02:07,649 --> 00:02:09,433
we'll go out there
and get that marshal.
26
00:02:09,477 --> 00:02:10,913
And we'll put him down
in hard labor for you.
27
00:02:10,956 --> 00:02:12,044
He's big.
28
00:02:12,088 --> 00:02:14,221
He'll work real good for you.
29
00:02:14,264 --> 00:02:17,702
I won't never run off like
that no more, I swear.
30
00:02:17,746 --> 00:02:21,880
Hard labor is a
punishment for wrongdoers
31
00:02:21,924 --> 00:02:24,579
convicted under the law.
32
00:02:24,622 --> 00:02:27,582
Hard labor is not a
convenience for murderers
33
00:02:27,625 --> 00:02:28,931
passing through my town.
34
00:02:28,974 --> 00:02:30,193
Now I said get out!
35
00:02:35,372 --> 00:02:36,156
All right, Murphy.
36
00:02:39,420 --> 00:02:44,120
Drop the gun belt.
You're under arrest.
37
00:02:44,164 --> 00:02:47,123
He wants to see me hang.
38
00:02:47,167 --> 00:02:53,173
As I see it, Peter,
there's only one way out.
39
00:02:53,216 --> 00:02:54,261
That's over him.
40
00:03:00,745 --> 00:03:01,616
Osuna.
41
00:03:01,659 --> 00:03:04,358
[suspenseful music playing]
42
00:03:24,116 --> 00:03:25,944
Good sheriff in this town?
43
00:03:25,988 --> 00:03:27,163
Certainly, Marshal.
44
00:03:27,207 --> 00:03:29,252
We even have an undertaker.
45
00:03:29,296 --> 00:03:32,734
Everything will be taken
care of after your trial.
46
00:03:35,780 --> 00:03:37,304
What?
47
00:03:37,347 --> 00:03:39,915
JUDGE FLOOD: You stand
accused of the murder of one
48
00:03:39,958 --> 00:03:43,832
Peter Murphy, a
citizen of this town.
49
00:03:43,875 --> 00:03:47,052
And you will be tried
by a jury of your peers.
50
00:03:47,096 --> 00:03:48,010
[gavel pounding]
51
00:03:48,053 --> 00:03:49,359
[gun cocking]
52
00:03:51,927 --> 00:03:53,885
This is not a legal court.
53
00:03:53,929 --> 00:03:55,278
You have no jurisdiction here.
54
00:03:55,322 --> 00:03:58,499
Oh, you are wrong, Mr. Dillon.
55
00:03:58,542 --> 00:04:01,197
The town of Silverton
has a charter
56
00:04:01,241 --> 00:04:04,809
from the federal government
which establishes this court.
57
00:04:04,853 --> 00:04:09,510
And my name is registered as
justice in Washington, DC.
58
00:04:09,553 --> 00:04:12,295
In the capital of
this country, my name
59
00:04:12,339 --> 00:04:15,342
is registered as the
man who administers
60
00:04:15,385 --> 00:04:18,345
the law in Silverton.
61
00:04:18,388 --> 00:04:21,870
And I am a man who has a
high regard for the law
62
00:04:21,913 --> 00:04:26,048
as an instrument to maintain
order and tranquility
63
00:04:26,091 --> 00:04:28,311
among the people.
64
00:04:28,355 --> 00:04:30,835
And as a result of
my influence, this
65
00:04:30,879 --> 00:04:34,709
is an orderly and
progressive community
66
00:04:34,752 --> 00:04:37,451
which does not tolerate
the likes of murderers.
67
00:04:37,494 --> 00:04:38,321
Court's in session.
68
00:04:38,365 --> 00:04:40,105
[gavel pounding]
69
00:04:45,502 --> 00:04:49,289
The jury, having
heard the evidence,
70
00:04:49,332 --> 00:04:52,640
has concluded its deliberations.
71
00:04:52,683 --> 00:04:55,251
The foreman will now
report the verdict.
72
00:04:55,295 --> 00:04:57,340
He's guilty.
73
00:04:57,384 --> 00:04:58,602
Guilty as charged, Your Honor.
74
00:04:58,646 --> 00:05:00,648
[laughter]
75
00:05:00,691 --> 00:05:03,868
Do you find something
amusing in these proceedings,
76
00:05:03,912 --> 00:05:06,697
Mrs. Ames?
77
00:05:06,741 --> 00:05:07,785
No.
78
00:05:07,829 --> 00:05:08,656
No.
79
00:05:08,699 --> 00:05:11,267
No.
80
00:05:11,311 --> 00:05:13,269
I mean-- uh-- no, Your Honor.
81
00:05:17,621 --> 00:05:22,800
Matthew Dillon, you've
been found guilty as charged
82
00:05:22,844 --> 00:05:24,585
for first degree murder.
83
00:05:24,628 --> 00:05:26,195
You have anything to
say before this court
84
00:05:26,238 --> 00:05:28,197
pronounces sentence on you?
85
00:05:28,240 --> 00:05:29,807
Would it make any difference?
86
00:05:29,851 --> 00:05:31,722
Nope.
87
00:05:31,766 --> 00:05:35,291
You are a murderer, and I will
now pass judgment upon you.
88
00:05:39,904 --> 00:05:44,387
I believe we've forgotten
something, Mr. Osuna.
89
00:05:44,431 --> 00:05:48,826
Mr. Osuna, it goes
against my grain
90
00:05:48,870 --> 00:05:51,568
to pass sentence
for such a crime
91
00:05:51,612 --> 00:05:54,223
on a man wearing the
badge of a US marshal.
92
00:05:54,266 --> 00:05:55,398
Please remove it.
93
00:05:59,097 --> 00:06:00,229
Leave the badge alone!
94
00:06:00,272 --> 00:06:01,361
JUDGE FLOOD: Dillon!
95
00:06:01,404 --> 00:06:03,972
[suspenseful music playing]
96
00:06:10,848 --> 00:06:15,462
Matthew Dillon, for the
heinous crime of murder,
97
00:06:15,505 --> 00:06:19,814
I hereby sentence you to life
imprisonment at hard labor.
98
00:06:22,991 --> 00:06:24,035
This court is adjourned.
99
00:06:24,079 --> 00:06:25,036
[gavel pounding]
100
00:06:28,213 --> 00:06:31,652
WIDGE: Old Judge Flood
put many in the mine.
101
00:06:31,695 --> 00:06:32,957
[hammering]
102
00:06:33,001 --> 00:06:36,352
Old Judge Flood make
them dig that ore.
103
00:06:36,396 --> 00:06:37,701
[hammering]
104
00:06:37,745 --> 00:06:41,662
Old Judge Flood ain't
treating them kind.
105
00:06:41,705 --> 00:06:43,185
[hammering]
106
00:06:43,228 --> 00:06:46,406
Old Judge Flood just
treating them poor.
107
00:06:46,449 --> 00:06:47,668
[hammering]
108
00:06:47,711 --> 00:06:51,323
Old Judge Flood make
them dig that ore.
109
00:06:51,367 --> 00:06:52,237
[hammering]
110
00:06:52,499 --> 00:06:54,936
Old Judge Flood
just treating them--
111
00:06:54,979 --> 00:06:56,764
[hammering]
112
00:06:56,807 --> 00:06:57,721
Well, now.
113
00:06:57,765 --> 00:07:00,376
You're awake now, are you, sir?
114
00:07:00,420 --> 00:07:01,943
And that's fine.
115
00:07:01,986 --> 00:07:04,032
You can admire the
work I'm doing on you.
116
00:07:04,075 --> 00:07:07,078
I'm a very fine man at chaining.
117
00:07:07,122 --> 00:07:09,690
I learned the trade from
the best in the business.
118
00:07:09,733 --> 00:07:12,475
In the warm Georgia sunshine.
119
00:07:12,519 --> 00:07:16,479
Before the emancipation,
I thank you, sir.
120
00:07:16,523 --> 00:07:20,048
Did you admire my poem
to his honor, sir?
121
00:07:20,091 --> 00:07:22,964
Your new friend here,
Mr. Latch is his name.
122
00:07:23,007 --> 00:07:24,922
Now he don't like it.
123
00:07:24,966 --> 00:07:28,360
No, sir, he don't
like it not one bit.
124
00:07:28,404 --> 00:07:31,276
But Mr. Latch don't say nothing.
125
00:07:31,320 --> 00:07:33,714
Because he knows this poet
might tickle him with these.
126
00:07:38,240 --> 00:07:39,633
Who are you?
127
00:07:39,676 --> 00:07:42,157
Widge Spot is the name, sir.
128
00:07:42,200 --> 00:07:43,027
I am your--
129
00:07:43,071 --> 00:07:43,898
[hammering]
130
00:07:43,941 --> 00:07:45,377
--blacksmith.
131
00:07:45,421 --> 00:07:46,248
And your--
132
00:07:46,291 --> 00:07:47,118
[hammering]
133
00:07:47,162 --> 00:07:48,119
--cook, sir.
134
00:07:48,163 --> 00:07:48,990
And your--
135
00:07:49,033 --> 00:07:49,947
[hammering]
136
00:07:50,208 --> 00:07:51,035
--custodian of the
general premises.
137
00:07:55,300 --> 00:07:56,780
Where are we?
138
00:07:56,824 --> 00:07:59,261
This is Judge Flood's
silver mine, sir.
139
00:07:59,304 --> 00:08:00,480
The mine.
140
00:08:00,784 --> 00:08:03,787
Also known to those more
familiar with its pleasures
141
00:08:03,831 --> 00:08:07,312
as the other side of damnation.
142
00:08:07,356 --> 00:08:12,317
And this chain means you have
breathed your last free air.
143
00:08:12,361 --> 00:08:15,277
You see, sir, I have
often been called upon
144
00:08:15,320 --> 00:08:17,018
to clamp iron on a man's leg.
145
00:08:17,061 --> 00:08:20,412
But I have yet to be
asked to take one off.
146
00:08:20,456 --> 00:08:24,025
At least not off a live body.
147
00:08:24,068 --> 00:08:25,374
Mike!
148
00:08:25,417 --> 00:08:30,161
Tell Osuna his man is
hopped and wide awake.
149
00:08:30,205 --> 00:08:32,337
Now listen to me, Widge.
150
00:08:32,381 --> 00:08:35,602
You've got to know by this time
I'm a United States marshal.
151
00:08:35,645 --> 00:08:38,866
This Flood's running
an outlaw court.
152
00:08:38,909 --> 00:08:41,564
You go along with him, you're
just as guilty as the rest.
153
00:08:41,608 --> 00:08:43,000
Listen, you.
154
00:08:43,044 --> 00:08:46,395
I first tasted
iron when I was 16.
155
00:08:46,438 --> 00:08:49,180
I run halfway across Georgia
with the hounds at my heels.
156
00:08:49,224 --> 00:08:51,792
When they caught
me, your law said
157
00:08:51,835 --> 00:08:53,358
they could put me in chains.
158
00:08:53,402 --> 00:08:56,536
When the law put Flood
in the judge's seat,
159
00:08:56,579 --> 00:09:00,191
and they put the judge's hammer
in his hand, then I'd say he's
160
00:09:00,235 --> 00:09:02,280
about fair a man as
any court ever had me.
161
00:09:05,545 --> 00:09:07,721
Maybe sometime
you and me can sit
162
00:09:07,764 --> 00:09:11,202
down and talk about justice.
163
00:09:11,246 --> 00:09:13,291
Rules here are simple.
164
00:09:13,335 --> 00:09:16,730
Bath and shave occasionally.
165
00:09:16,773 --> 00:09:18,862
That's not a rule, Mr. Spot.
166
00:09:18,906 --> 00:09:21,735
It's a privilege.
167
00:09:21,778 --> 00:09:24,302
A reward for hard work.
168
00:09:24,346 --> 00:09:25,129
Which you'll soon find out.
169
00:09:30,308 --> 00:09:32,789
We're going to be seeing a
lot of each other, Dillon.
170
00:09:32,833 --> 00:09:35,139
I'm going to work some of
that temperament out of you.
171
00:09:35,183 --> 00:09:38,273
JUDGE FLOOD: Shut up, Osuna.
172
00:09:38,316 --> 00:09:40,884
You came to grief
before I pronounced
173
00:09:40,928 --> 00:09:43,104
sentence on you, Mr. Dillon.
174
00:09:43,147 --> 00:09:46,934
But it was for a life
term of hard labor.
175
00:09:46,977 --> 00:09:48,588
A term to be served here
in this silver mine.
176
00:09:48,631 --> 00:09:49,676
Your mine?
177
00:09:49,719 --> 00:09:51,765
JUDGE FLOOD: Yes, my mine.
178
00:09:51,808 --> 00:09:55,116
But then every tree and rock for
a day's ride in any direction
179
00:09:55,159 --> 00:09:58,206
from Silverton belongs to me.
180
00:09:58,249 --> 00:10:01,383
The issue is punishment
for murder, not ownership.
181
00:10:01,426 --> 00:10:03,341
MATT DILLON: Let me tell
you something, Flood.
182
00:10:03,385 --> 00:10:05,779
There will be a lot
of men looking for me.
183
00:10:05,822 --> 00:10:08,129
A United States marshal doesn't
just disappear, you know.
184
00:10:11,262 --> 00:10:13,700
Yes.
185
00:10:13,743 --> 00:10:16,659
Maybe they will come after you.
186
00:10:16,703 --> 00:10:21,098
And maybe another court might
find some-- some technical flaw
187
00:10:21,142 --> 00:10:22,578
in my proceedings.
188
00:10:22,839 --> 00:10:26,930
But after all, they could hardly
dub the word of a whole town,
189
00:10:26,974 --> 00:10:28,584
backed up by the word
of a man whose name is
190
00:10:28,628 --> 00:10:32,283
registered in Washington, DC,
as an administrator of justice,
191
00:10:32,327 --> 00:10:33,241
hm?
192
00:10:33,502 --> 00:10:35,112
I think you better
put those concerns
193
00:10:35,156 --> 00:10:38,681
out of your mind, Mr. Dillon.
194
00:10:38,725 --> 00:10:40,988
Send him down.
195
00:10:41,031 --> 00:10:44,687
Start him an hour earlier than
the others in the morning.
196
00:10:44,731 --> 00:10:46,820
I'd like Mr. Dillon to
get off on the right foot.
197
00:10:54,523 --> 00:10:57,961
Oh, by the way, Mr. Dillon.
198
00:10:58,005 --> 00:10:59,789
This is Latch.
199
00:10:59,833 --> 00:11:01,878
He's been here the longest.
200
00:11:01,922 --> 00:11:05,926
Others have fallen,
but Latch endures.
201
00:11:05,969 --> 00:11:12,628
He's our Barabbas, ignorant,
faithless at times, ugly.
202
00:11:12,672 --> 00:11:15,413
But he endures.
203
00:11:15,457 --> 00:11:16,937
You'd do well to learn from him.
204
00:11:24,509 --> 00:11:25,380
[sigh]
205
00:11:25,423 --> 00:11:28,296
All right, Dillon.
206
00:11:28,339 --> 00:11:30,559
On your feet.
207
00:11:30,602 --> 00:11:31,038
Come on!
208
00:11:35,782 --> 00:11:36,783
All right.
209
00:11:36,826 --> 00:11:39,655
[music playing]
210
00:11:49,752 --> 00:11:52,929
[coughing]
211
00:11:52,973 --> 00:11:56,193
[suspenseful music playing]
212
00:12:10,991 --> 00:12:13,863
OSUNA: Come on.
213
00:12:13,907 --> 00:12:17,171
All right, you two,
come on, get up.
214
00:12:17,214 --> 00:12:20,391
Let's get at it.
215
00:12:20,435 --> 00:12:22,698
What about food?
216
00:12:22,742 --> 00:12:24,178
You've got an hour's
work in front of you
217
00:12:24,221 --> 00:12:26,571
before breakfast, Latch.
218
00:12:26,615 --> 00:12:30,314
That's your first present
from your new partner here.
219
00:12:30,358 --> 00:12:31,402
All right, Dillon.
220
00:12:31,663 --> 00:12:34,884
Let's see you set an
example of honest toil.
221
00:12:34,928 --> 00:12:37,539
Move out.
222
00:12:37,582 --> 00:12:38,845
[coughing]
223
00:12:41,021 --> 00:12:43,327
OSUNA: By the way, you
know, old Latch there has
224
00:12:43,371 --> 00:12:44,807
tried to escape three times.
225
00:12:44,851 --> 00:12:46,461
Heh.
226
00:12:46,504 --> 00:12:49,029
He's always talking some fool
into running off with him.
227
00:12:49,072 --> 00:12:51,422
But them chains holds him down.
228
00:12:51,466 --> 00:12:54,382
Never was hard to catch.
229
00:12:54,425 --> 00:12:57,820
So the judge started
throwing him the hole.
230
00:12:57,864 --> 00:13:00,605
First time he sat
there four days.
231
00:13:00,649 --> 00:13:02,956
Second time we caught
him it was a week.
232
00:13:02,999 --> 00:13:08,613
Well, third time, Judge figured
he'd cure old Latch for good.
233
00:13:08,657 --> 00:13:10,572
Left him down there two weeks.
234
00:13:10,615 --> 00:13:11,878
[laughter]
235
00:13:11,921 --> 00:13:14,141
Well, I figured it
would be full of corpse.
236
00:13:14,184 --> 00:13:15,272
But old Latch there?
237
00:13:15,316 --> 00:13:16,143
Naw.
238
00:13:16,186 --> 00:13:18,232
He came out just fine.
239
00:13:18,275 --> 00:13:20,843
Course, he don't
talk much anymore.
240
00:13:20,887 --> 00:13:23,150
And he gets fits when he
starts feeling closed in.
241
00:13:23,193 --> 00:13:27,415
About that time we got to
crack his skull, calm him down.
242
00:13:27,458 --> 00:13:29,809
But he does jobs
good as he ever did.
243
00:13:33,334 --> 00:13:34,248
They brought you
down before dinner.
244
00:13:36,859 --> 00:13:37,947
That's right.
245
00:13:37,991 --> 00:13:39,035
My name's Dan Fifer.
246
00:13:39,079 --> 00:13:39,906
Fifer.
247
00:13:39,949 --> 00:13:40,689
Matt Dillon.
248
00:13:47,957 --> 00:13:51,091
Can you tell me what
it's like outside?
249
00:13:51,134 --> 00:13:52,701
What do you mean?
250
00:13:52,744 --> 00:13:53,920
Is summer over?
251
00:13:53,963 --> 00:13:56,792
What month is it?
252
00:13:56,836 --> 00:13:59,012
Yeah, summer's over.
253
00:13:59,055 --> 00:14:01,884
It's-- uh-- middle of September.
254
00:14:01,928 --> 00:14:03,625
I thought so.
255
00:14:03,668 --> 00:14:06,628
I thought the air coming from
the shaft was getting cooler.
256
00:14:10,066 --> 00:14:11,763
That guard's thing is a joke.
257
00:14:11,807 --> 00:14:12,982
Maybe they'll tell
you it's June,
258
00:14:13,243 --> 00:14:16,507
and the next day they'll
tell you it's May or July.
259
00:14:16,551 --> 00:14:19,162
You lose track of time because
nothing ever changes down here.
260
00:14:19,206 --> 00:14:22,339
And life stays the same.
261
00:14:22,383 --> 00:14:23,906
Lose track until
somebody new comes down.
262
00:14:23,950 --> 00:14:26,996
Then you find out.
263
00:14:27,040 --> 00:14:28,215
How long has it been for you?
264
00:14:28,258 --> 00:14:29,999
[grunting]
265
00:14:30,043 --> 00:14:30,782
September, is it?
266
00:14:33,742 --> 00:14:37,354
That makes it-- uh-- two
years and three months.
267
00:14:40,401 --> 00:14:43,491
Never thought I'd make
it in the beginning.
268
00:14:43,534 --> 00:14:47,495
I guess I had it
pretty easy before.
269
00:14:47,538 --> 00:14:48,322
How'd they get you?
270
00:14:51,325 --> 00:14:53,327
I was a drummer, see.
271
00:14:53,370 --> 00:14:55,677
[inaudible] and mail order.
272
00:14:55,720 --> 00:14:59,637
So I figured I'd open up some
new territory up this way.
273
00:14:59,681 --> 00:15:02,640
Well, Flood stepped
out of this saloon,
274
00:15:02,684 --> 00:15:06,253
takes a look at my horse,
and says I stole it.
275
00:15:06,296 --> 00:15:07,341
I owned that mare three years.
276
00:15:07,384 --> 00:15:08,429
Dillon!
277
00:15:08,472 --> 00:15:09,299
You, Fifer.
278
00:15:09,343 --> 00:15:11,780
Less talk and more work.
279
00:15:11,823 --> 00:15:15,131
Get up, Latch.
280
00:15:15,175 --> 00:15:16,524
I want to talk to you later.
281
00:15:16,567 --> 00:15:18,787
Find out what it's
like out there now.
282
00:15:18,830 --> 00:15:19,266
What's been happening.
283
00:15:24,053 --> 00:15:27,404
Beans, soup, and
sourdough, my sirs.
284
00:15:27,448 --> 00:15:28,797
Food to fill your
bellies and send
285
00:15:28,840 --> 00:15:31,191
strength through your
bodies like the silver ore
286
00:15:31,234 --> 00:15:32,801
in the rock.
287
00:15:32,844 --> 00:15:35,282
My bean soup will
take care of you.
288
00:15:35,325 --> 00:15:38,415
Mr. Latch, must I caution you?
289
00:15:38,459 --> 00:15:39,460
One piece per man.
290
00:15:47,990 --> 00:15:49,339
Ah, my new sir.
291
00:15:49,383 --> 00:15:53,039
And how is life treating
you since last night?
292
00:15:53,082 --> 00:15:55,476
Widge, don't forget
what I told you.
293
00:15:55,519 --> 00:15:57,347
Keep going along with
Flood, one of these times
294
00:15:57,391 --> 00:15:58,653
you'll have to answer for it.
295
00:15:58,696 --> 00:16:01,134
And you remember what I said.
296
00:16:01,177 --> 00:16:03,179
This is how your
law works sometimes.
297
00:16:06,139 --> 00:16:09,185
Delicious bean
soup and sourdough.
298
00:16:09,229 --> 00:16:10,491
step right up.
299
00:16:10,534 --> 00:16:12,536
Delicious bean soup.
300
00:16:12,580 --> 00:16:14,712
Bean soup and sourdough.
301
00:16:14,756 --> 00:16:16,410
Yes, sir.
302
00:16:16,453 --> 00:16:17,150
Food for your bellies.
303
00:16:33,993 --> 00:16:36,908
Somebody ought to
warn you, Dillon.
304
00:16:36,952 --> 00:16:40,564
Latch there will steal your
food if he gets a chance.
305
00:16:40,608 --> 00:16:41,478
Man's got to eat down here.
306
00:16:41,522 --> 00:16:43,002
If he don't, he won't make it.
307
00:16:43,045 --> 00:16:43,480
Thanks for the warning.
308
00:16:46,483 --> 00:16:51,488
This here's my
partner, Elton Prine.
309
00:16:51,532 --> 00:16:54,056
We've been in properties.
310
00:16:54,100 --> 00:16:59,496
Hired him now for--
oh-- year and a half.
311
00:16:59,540 --> 00:17:01,672
Elton.
312
00:17:01,716 --> 00:17:04,675
Mr. Dillon.
313
00:17:04,719 --> 00:17:05,372
Anybody ever break out of here?
314
00:17:09,854 --> 00:17:12,509
Seven who tried,
not counting Latch.
315
00:17:15,686 --> 00:17:18,689
All dead.
316
00:17:18,733 --> 00:17:21,823
Latch might as well be dead
because he ain't much more now.
317
00:17:21,866 --> 00:17:22,302
How'd they try it?
318
00:17:26,654 --> 00:17:29,048
Just go crazy.
319
00:17:29,091 --> 00:17:31,093
Tear into a guard.
320
00:17:31,137 --> 00:17:33,617
Take off running.
321
00:17:33,661 --> 00:17:36,098
Of course, two men with
a chain between them
322
00:17:36,142 --> 00:17:39,710
can't hardly run at all.
323
00:17:39,754 --> 00:17:41,016
Most of them were shot down
before they got outside.
324
00:17:46,152 --> 00:17:46,674
Got to be some way.
325
00:17:49,807 --> 00:17:52,854
Ain't no way.
326
00:17:52,897 --> 00:17:57,815
Only hope is that the
law, the real law,
327
00:17:57,859 --> 00:18:02,037
find out what Flood's
up to and gets us loose.
328
00:18:02,081 --> 00:18:03,082
[coughing]
329
00:18:03,125 --> 00:18:03,821
Fifer!
330
00:18:07,434 --> 00:18:09,610
Latch, I need that food.
331
00:18:09,653 --> 00:18:10,393
Give it back to him, Latch.
332
00:18:14,310 --> 00:18:15,224
You stay out of it, Dillon.
333
00:18:15,268 --> 00:18:16,399
He knows how to use that chain.
334
00:18:16,443 --> 00:18:19,315
I said, give it back to him.
335
00:18:19,359 --> 00:18:21,491
[fighting sounds]
336
00:18:26,105 --> 00:18:26,975
MIKE: All right!
337
00:18:27,018 --> 00:18:27,845
Break it up!
338
00:18:27,889 --> 00:18:30,370
I said break it up!
339
00:18:30,413 --> 00:18:32,154
Stand off.
340
00:18:32,198 --> 00:18:33,460
Dillon's got an
education coming.
341
00:18:33,503 --> 00:18:36,245
[grunting and choking sounds]
342
00:18:44,819 --> 00:18:46,777
All right, Mr. Dillon.
343
00:18:46,821 --> 00:18:47,735
Break it up!
344
00:18:47,778 --> 00:18:48,605
Dillon!
345
00:18:48,649 --> 00:18:52,218
I said break it up!
346
00:18:52,261 --> 00:18:54,437
All right, Mike, take him out.
347
00:18:54,481 --> 00:18:55,830
MIKE: On your feet, Latch.
348
00:18:55,873 --> 00:18:56,961
Come on, Dillon.
349
00:18:57,005 --> 00:18:57,440
Out.
350
00:19:03,881 --> 00:19:05,492
All right, boys, that's
all the fun for today.
351
00:19:24,206 --> 00:19:26,991
The first thing to learn
at hard labor, Mr. Dillon,
352
00:19:27,035 --> 00:19:29,646
is to mind your own business.
353
00:19:29,690 --> 00:19:32,736
If Mr. Latch tries to
grab Mr. Fifer's dinner,
354
00:19:32,780 --> 00:19:35,130
that is between Mr.
Latch and Mr. Fifer.
355
00:19:35,174 --> 00:19:37,001
You will only come
to grief sticking
356
00:19:37,045 --> 00:19:40,831
your nose into such matters.
357
00:19:40,875 --> 00:19:46,185
Now the second and most
important thing to learn
358
00:19:46,228 --> 00:19:49,318
is that I do not tolerate
fighting among prisoners.
359
00:19:49,362 --> 00:19:51,494
It's wasteful of energy.
360
00:19:51,538 --> 00:19:55,019
And sometimes renders
men incapable of work.
361
00:19:55,063 --> 00:20:01,200
And those who do cause
strife always regret it.
362
00:20:01,243 --> 00:20:02,462
OSUNA: You want me to throw
him in the hole, Judge?
363
00:20:08,076 --> 00:20:08,816
No.
364
00:20:11,949 --> 00:20:14,865
No, Mr. Osuna.
365
00:20:14,909 --> 00:20:18,260
I think we'll turn their
punishment to a profit.
366
00:20:18,304 --> 00:20:21,524
I believe it's time we
expanded the south shaft.
367
00:20:21,568 --> 00:20:25,136
When you're through blasting,
these two will set the timbers.
368
00:20:28,096 --> 00:20:30,620
You're going to
like this, Dillon.
369
00:20:30,664 --> 00:20:33,188
Blast loosens everything up.
370
00:20:33,232 --> 00:20:35,277
You never know when half
the mountain's going
371
00:20:35,321 --> 00:20:37,627
to come down on top of you.
372
00:20:37,671 --> 00:20:40,021
You and your
partner [inaudible].
373
00:20:40,064 --> 00:20:42,458
You took a chance, Mr. Dillon.
374
00:20:42,502 --> 00:20:47,768
And to endure, you can't
afford to take chances.
375
00:20:47,811 --> 00:20:51,772
As a man who's down,
he never has any luck.
376
00:21:06,700 --> 00:21:09,920
Old Latch there is
getting edgy, Dillon.
377
00:21:09,964 --> 00:21:12,880
He knows about September.
378
00:21:12,923 --> 00:21:14,838
Yeah, you're going to
have your hands full
379
00:21:14,882 --> 00:21:19,190
if he gets one of his fits while
you two are down there working.
380
00:21:19,234 --> 00:21:22,542
[laughter]
381
00:21:31,942 --> 00:21:33,074
Hang on to your britches.
382
00:21:33,117 --> 00:21:35,598
[explosions]
383
00:21:49,220 --> 00:21:50,439
All right.
384
00:21:50,483 --> 00:21:52,789
That's just a taste
of it, Dillon.
385
00:21:52,833 --> 00:21:55,444
Down there the rock
will still be settling.
386
00:21:55,488 --> 00:21:56,750
Oh, yeah.
387
00:21:56,793 --> 00:21:57,664
You'll be able to
hear it groaning
388
00:21:57,707 --> 00:21:59,883
and creaking all around you.
389
00:21:59,927 --> 00:22:01,320
Heh, heh.
390
00:22:01,363 --> 00:22:02,799
All right, Bill.
Go over.
391
00:22:02,843 --> 00:22:04,148
You take the rest of
that stuff up top.
392
00:22:04,192 --> 00:22:06,150
I can handle these two.
393
00:22:06,194 --> 00:22:08,849
Dillon, grab some
of that timber.
394
00:22:08,892 --> 00:22:10,067
Latch!
395
00:22:10,111 --> 00:22:12,374
Grab that shovel and
get on down there.
396
00:22:12,418 --> 00:22:13,462
Come on!
397
00:22:13,506 --> 00:22:15,334
Grab that shovel there.
398
00:22:15,377 --> 00:22:16,378
All right, go on.
399
00:22:16,422 --> 00:22:18,424
You know what to do.
400
00:22:18,467 --> 00:22:21,340
[suspenseful music playing]
401
00:22:25,996 --> 00:22:28,999
All right, let's go, Latch.
402
00:22:29,043 --> 00:22:30,218
I ain't going with you.
403
00:22:35,354 --> 00:22:36,355
Can't make me.
404
00:22:40,620 --> 00:22:43,013
Now look, Latch.
405
00:22:43,057 --> 00:22:44,014
We got a chance to
get out of here.
406
00:22:49,324 --> 00:22:50,151
Put you down in the hole.
407
00:22:53,589 --> 00:22:54,373
Dark.
408
00:22:58,377 --> 00:22:59,247
So dark.
409
00:23:02,511 --> 00:23:05,993
Bad things.
410
00:23:06,036 --> 00:23:08,430
They're not going to get
us if we get them first.
411
00:23:08,474 --> 00:23:11,302
Oh, uh.
412
00:23:11,346 --> 00:23:13,217
Latch, we've got no choice.
413
00:23:13,261 --> 00:23:15,045
Osuna's not going to
forget about this.
414
00:23:15,089 --> 00:23:16,003
They're going to be after us.
415
00:23:16,046 --> 00:23:18,745
We got to get out of here now.
416
00:23:18,788 --> 00:23:20,355
Pick up the chain.
417
00:23:20,399 --> 00:23:23,271
Let's go.
418
00:23:23,314 --> 00:23:25,273
Come on!
419
00:23:25,316 --> 00:23:25,752
Come on, pick it up.
420
00:23:36,850 --> 00:23:38,504
All right, let's go.
421
00:23:38,547 --> 00:23:41,071
[suspenseful music playing]
422
00:23:56,783 --> 00:23:57,784
MIKE: Hey, Osuna, you down here?
423
00:24:02,092 --> 00:24:03,137
Osuna?
424
00:24:03,180 --> 00:24:04,486
Flood wants you up on top.
425
00:24:04,530 --> 00:24:06,488
All right, drop the gun.
426
00:24:06,532 --> 00:24:07,924
[grunting]
427
00:24:11,014 --> 00:24:14,235
Mike, I got him, Mikey.
428
00:24:14,278 --> 00:24:17,934
I didn't have no part of what
happened to Osuna back there.
429
00:24:17,978 --> 00:24:21,547
You got to tell the judge
that I got him for you, Mike.
430
00:24:21,590 --> 00:24:23,592
Sure, Latch.
431
00:24:23,636 --> 00:24:26,508
I'll tell Flood what a
good job you did for him.
432
00:24:26,552 --> 00:24:26,987
All right, let's go.
433
00:24:35,517 --> 00:24:36,953
JUDGE FLOOD: This
is the second time
434
00:24:37,214 --> 00:24:39,434
in a day I've had to come down
here because of the two of you.
435
00:24:39,478 --> 00:24:42,176
Now I don't intend to come
down again for the same reason.
436
00:24:42,219 --> 00:24:46,528
And you others, I
want you to listen.
437
00:24:46,572 --> 00:24:49,052
Dillon didn't have
to bring this on.
438
00:24:49,096 --> 00:24:50,227
He could have accepted
his punishment
439
00:24:50,271 --> 00:24:52,099
and resigned himself to work.
440
00:24:52,142 --> 00:24:53,535
But he chose to bring
on more punishment,
441
00:24:53,579 --> 00:24:56,320
and he will have it!
442
00:24:56,364 --> 00:24:59,846
Mr. Osuna, put them in the hole.
443
00:24:59,889 --> 00:25:01,630
Seven days.
444
00:25:01,674 --> 00:25:04,720
Oh, Lord, Judge, please.
445
00:25:04,764 --> 00:25:07,375
Judge, I'm the one that got him.
446
00:25:07,418 --> 00:25:10,465
Judge, I did it for you.
447
00:25:10,509 --> 00:25:15,122
Mr. Latch, this chain
makes a marriage.
448
00:25:15,165 --> 00:25:17,037
The two are bonded into one.
449
00:25:17,080 --> 00:25:19,605
The fate of one becomes
the fate of the other.
450
00:25:19,648 --> 00:25:21,345
You ought to
understand that by now.
451
00:25:25,872 --> 00:25:26,612
Our Barabbas.
452
00:25:32,139 --> 00:25:34,837
But I don't hear the crowd
shouting, give us Barabbas.
453
00:25:37,971 --> 00:25:39,973
No, the crowd is
strangely silent.
454
00:25:46,719 --> 00:25:48,677
How will you endure
now, Mr. Latch?
455
00:25:53,639 --> 00:25:55,771
Be interesting to see.
456
00:25:55,815 --> 00:25:57,556
No, Judge.
457
00:25:57,599 --> 00:25:58,557
Take them out.
458
00:25:58,600 --> 00:25:59,383
Move, let's go!
459
00:26:07,087 --> 00:26:08,305
Come on, come on!
460
00:26:16,183 --> 00:26:20,666
Well, you're looking at home
until the judge remembers
461
00:26:20,709 --> 00:26:23,843
to haul you out, Dillon.
462
00:26:23,886 --> 00:26:25,453
I ain't going to be
the one to remind him.
463
00:26:42,339 --> 00:26:43,340
No!
464
00:26:43,384 --> 00:26:44,080
Ugh!
465
00:26:48,432 --> 00:26:50,696
All right.
466
00:26:50,739 --> 00:26:51,566
Roll him in.
467
00:26:54,830 --> 00:26:58,138
That's an 8-foot drop, Dillon.
468
00:26:58,181 --> 00:26:59,792
You want to jump in or do
you want to lower Latch,
469
00:26:59,835 --> 00:27:00,662
drag you in after him?
470
00:27:00,706 --> 00:27:01,924
Makes no difference to me.
471
00:27:06,537 --> 00:27:07,277
Kick him in.
472
00:27:21,727 --> 00:27:26,645
You're a dead man, Dillon.
473
00:27:26,688 --> 00:27:30,431
You were a dead man the day you
woke up with iron on your leg.
474
00:27:34,130 --> 00:27:36,089
Lock it.
475
00:27:36,132 --> 00:27:38,918
[ominous music playing]
476
00:28:16,433 --> 00:28:18,871
Well, one of them's alive.
477
00:28:18,914 --> 00:28:20,133
Both of them ain't moving.
478
00:28:20,176 --> 00:28:21,177
He's probably dead.
479
00:28:23,963 --> 00:28:26,748
Bring the ladder, Bill.
480
00:28:26,792 --> 00:28:29,446
Now.
481
00:28:29,490 --> 00:28:30,186
Whoo!
482
00:28:34,930 --> 00:28:38,281
OSUNA: All right, come on up.
483
00:28:38,325 --> 00:28:39,543
See what they look like.
484
00:28:44,853 --> 00:28:46,507
If they look as
bad as they smell,
485
00:28:46,550 --> 00:28:47,508
it's really going
to be something.
486
00:28:50,685 --> 00:28:52,905
Come on, Dillon.
487
00:28:52,948 --> 00:28:54,210
All right, come
on, bring them out.
488
00:28:57,605 --> 00:28:58,084
Whew.
489
00:29:08,268 --> 00:29:10,531
Come on, move!
490
00:29:10,574 --> 00:29:13,142
[music playing]
491
00:29:31,639 --> 00:29:32,422
Somehow they endured.
492
00:29:37,427 --> 00:29:41,910
Well, was it a-- a spiritual
experience, Mr. Dillon?
493
00:29:41,954 --> 00:29:44,260
I understand that
time in the hole
494
00:29:44,304 --> 00:29:48,395
sometimes brings on visions.
-I'm alive, Flood.
495
00:29:52,573 --> 00:29:54,923
So you are.
496
00:29:54,967 --> 00:29:58,187
Are you able to work?
497
00:29:58,231 --> 00:30:00,189
Mr. Osuna, get them
to clean up some,
498
00:30:00,233 --> 00:30:01,800
put them back to
work in the morning.
499
00:30:01,843 --> 00:30:03,932
Half days for a while.
500
00:30:03,976 --> 00:30:07,109
Old Latch don't look like he
got much left in him, Judge.
501
00:30:07,153 --> 00:30:10,243
We'll get what's
there, Mr. Osuna.
502
00:30:10,286 --> 00:30:11,026
We'll get what's there.
503
00:30:15,465 --> 00:30:21,602
Sip slowly or your
stomach will rebel.
504
00:30:21,645 --> 00:30:25,214
It's not used to
such fine treatment.
505
00:30:25,258 --> 00:30:30,089
And no one expected
you two to be alive.
506
00:30:30,132 --> 00:30:33,309
Judge is delighted, of course.
507
00:30:33,353 --> 00:30:37,226
Set an example for
the other prisoners.
508
00:30:37,270 --> 00:30:39,968
And he will yet get more.
509
00:30:40,012 --> 00:30:41,491
[coughing]
510
00:30:41,535 --> 00:30:43,754
More work out of you.
511
00:30:43,798 --> 00:30:45,931
I tell you something, Widge.
512
00:30:45,974 --> 00:30:49,108
I'm going to get
out of this place.
513
00:30:49,151 --> 00:30:53,373
And when I do, I'm coming back.
514
00:30:53,416 --> 00:30:57,507
I believe you may just do that.
515
00:30:57,551 --> 00:31:00,641
You going to help me?
516
00:31:00,684 --> 00:31:05,907
I broke my chains and
made it to Illinois in '57.
517
00:31:05,951 --> 00:31:06,647
Before the war.
518
00:31:10,433 --> 00:31:14,133
After the war I went
back to Georgia.
519
00:31:14,176 --> 00:31:14,873
There's nothing left.
520
00:31:17,963 --> 00:31:21,183
Everybody is scattered.
521
00:31:21,227 --> 00:31:24,665
I got no place but this one.
522
00:31:24,708 --> 00:31:30,323
You got no place but this
one, you got no place at all.
523
00:31:30,366 --> 00:31:35,371
I believe you may be
trouble for me, sir.
524
00:31:39,898 --> 00:31:43,597
Ah, my sirs, a cool drink
to quench your thirst.
525
00:31:43,640 --> 00:31:47,949
A cool drink in the
heat of your labors.
526
00:31:47,993 --> 00:31:49,777
Come, my sirs.
527
00:31:49,820 --> 00:31:51,213
A cool drink.
528
00:31:51,257 --> 00:31:52,736
That's it.
529
00:31:52,780 --> 00:31:56,697
A cool drink in the
heat of all this.
530
00:31:56,740 --> 00:31:59,482
A cool drink in the
heat of all this.
531
00:31:59,526 --> 00:32:01,484
Come, my sirs.
532
00:32:01,528 --> 00:32:03,573
A cool drink.
533
00:32:03,617 --> 00:32:07,273
Dillon, you can't do the
work of two men for long.
534
00:32:07,316 --> 00:32:10,363
If they find out Latch isn't
holding up his end of the work,
535
00:32:10,406 --> 00:32:11,277
they're going to
put a bullet in him.
536
00:32:14,758 --> 00:32:18,023
It's too late for Latch.
537
00:32:18,066 --> 00:32:20,808
Besides, you don't owe him
nothing, that's for sure.
538
00:32:24,725 --> 00:32:25,944
What was he like
before, anyway?
539
00:32:28,903 --> 00:32:37,781
Hard to believe now, but
he-- he was a good one.
540
00:32:37,825 --> 00:32:40,697
Full of spit.
541
00:32:40,741 --> 00:32:46,877
He could pull up a joke every
now and then, even down here.
542
00:32:46,921 --> 00:32:50,751
That was before they started
throwing him in the hole.
543
00:32:50,794 --> 00:32:56,670
What he is now don't show
nothing of what he was before.
544
00:32:56,713 --> 00:33:04,025
I never thought a man
could be wrecked like that.
545
00:33:04,069 --> 00:33:05,113
What about Flood?
546
00:33:05,157 --> 00:33:06,636
Know anything about him?
547
00:33:06,680 --> 00:33:07,637
Oh.
548
00:33:07,681 --> 00:33:08,725
Heh.
549
00:33:08,987 --> 00:33:11,206
There's all kinds of
stories about that man.
550
00:33:15,428 --> 00:33:17,169
One you hear the most is
he was born in Missouri
551
00:33:17,212 --> 00:33:18,039
with a shriveled leg.
552
00:33:23,044 --> 00:33:26,178
Some say his folks
threw him out.
553
00:33:26,221 --> 00:33:29,181
Didn't have no use for him,
so ever since then he's been
554
00:33:29,224 --> 00:33:31,139
trying to prove them wrong.
555
00:33:31,183 --> 00:33:33,141
Ain't got no woman.
556
00:33:33,185 --> 00:33:39,060
Just sits in the back of that
saloon, writing out of them
557
00:33:39,104 --> 00:33:40,801
law books.
558
00:33:40,844 --> 00:33:42,890
Counting his money, I guess.
559
00:33:42,933 --> 00:33:45,414
Heh.
560
00:33:45,458 --> 00:33:47,547
Some say he wants
to be governor.
561
00:33:47,590 --> 00:33:48,287
MIKE: I heard talking.
562
00:33:50,637 --> 00:33:51,377
No talking.
563
00:34:08,916 --> 00:34:11,962
Look at this.
564
00:34:12,006 --> 00:34:14,313
What is it?
565
00:34:14,356 --> 00:34:16,619
Tree root.
566
00:34:16,663 --> 00:34:17,881
Tree root?
567
00:34:17,925 --> 00:34:18,752
Yeah.
568
00:34:18,795 --> 00:34:21,146
[suspenseful music playing]
569
00:34:35,943 --> 00:34:37,031
Dig out.
570
00:34:37,075 --> 00:34:40,252
Might be a mountain.
571
00:34:40,295 --> 00:34:42,863
That root means the shaft is
heading toward the surface.
572
00:34:42,906 --> 00:34:45,083
It can't be far.
573
00:34:45,126 --> 00:34:48,608
All we got to do is bring part
of the shaft down behind us.
574
00:34:48,651 --> 00:34:50,088
Then we can work along it.
575
00:34:50,131 --> 00:34:52,568
We start digging.
576
00:34:52,612 --> 00:34:55,136
Biggest problem's
going to be the air.
577
00:34:55,180 --> 00:34:58,661
If we've got enough to last.
578
00:34:58,705 --> 00:35:00,576
What if Flood
decides to dig us out?
579
00:35:00,620 --> 00:35:02,622
Well, that's a
gamble we got to take.
580
00:35:02,665 --> 00:35:05,842
But I think he's
going to write us off.
581
00:35:05,886 --> 00:35:08,976
Now, this is a job I
can't do by myself, Fifer.
582
00:35:09,019 --> 00:35:12,153
And Latch here isn't going
to be any good at all.
583
00:35:12,197 --> 00:35:15,287
Now are you with me?
584
00:35:15,330 --> 00:35:20,770
First I thought being
down here would kill me.
585
00:35:20,814 --> 00:35:22,772
I survived.
586
00:35:22,816 --> 00:35:24,731
And I guess I'm proud of that.
587
00:35:24,774 --> 00:35:28,213
Just staying alive isn't
going to do you any good.
588
00:35:28,256 --> 00:35:30,215
Flood's not going to let
you out of here alive.
589
00:35:30,258 --> 00:35:32,434
The only way you're going to
get out of here is feet first.
590
00:35:37,396 --> 00:35:42,227
I have to talk to Elton.
591
00:35:42,270 --> 00:35:43,097
Sure ain't going
anywhere he don't.
592
00:35:46,927 --> 00:35:48,189
How you going to
bring that shaft down?
593
00:35:51,366 --> 00:35:52,672
Dynamite.
594
00:35:52,715 --> 00:35:55,283
Where you going to get that?
595
00:35:55,327 --> 00:35:56,197
I got an idea.
596
00:36:00,245 --> 00:36:02,421
Yes, sir, a treat today.
597
00:36:02,464 --> 00:36:05,554
Chicken stew with
real meat in it.
598
00:36:05,598 --> 00:36:08,166
But in truth, it could
be called something else.
599
00:36:08,209 --> 00:36:10,603
Perhaps even crow stew.
600
00:36:10,646 --> 00:36:12,909
Or small buzzard stew.
601
00:36:12,953 --> 00:36:15,216
I do have my doubts
about that chicken,
602
00:36:15,260 --> 00:36:17,436
but my schedule did not
permit me to examine
603
00:36:17,479 --> 00:36:19,612
it before I put it in the pot.
604
00:36:19,655 --> 00:36:23,181
But [inaudible] will
take care of you.
605
00:36:23,224 --> 00:36:25,966
Yes, sir, chicken stew.
606
00:36:26,009 --> 00:36:28,882
Widge, I need a stick of
dynamite and a cap and a fuse.
607
00:36:28,925 --> 00:36:30,536
What?
608
00:36:30,579 --> 00:36:32,407
Get it for me as
soon as you can.
609
00:36:32,451 --> 00:36:34,279
Have a full bowl.
610
00:36:34,322 --> 00:36:38,979
The judge likes his gentleman
to keep up his strength.
611
00:36:39,022 --> 00:36:40,459
Chicken stew.
612
00:36:40,502 --> 00:36:44,158
Chicken stew with
real meat in it.
613
00:36:44,202 --> 00:36:44,724
Chicken stew.
614
00:36:52,601 --> 00:36:53,863
I'm with you, Dillon.
615
00:36:53,907 --> 00:36:56,736
Sounds like a good way
for a man to get killed.
616
00:36:56,779 --> 00:36:57,476
That can happen.
617
00:37:00,696 --> 00:37:03,133
Tell him.
618
00:37:03,177 --> 00:37:06,876
My pa and me, we got a
-- a spread, a-- little
619
00:37:06,920 --> 00:37:09,749
spread south of Denver.
620
00:37:09,792 --> 00:37:12,752
I come up here to--
to buy some stock.
621
00:37:12,795 --> 00:37:14,536
That's when Flood grabbed me.
622
00:37:17,800 --> 00:37:22,152
You know, I was thinking
about him last night.
623
00:37:22,196 --> 00:37:25,373
My pa, I mean.
624
00:37:25,417 --> 00:37:28,246
I tried to make out what his--
what his face looked like.
625
00:37:32,206 --> 00:37:33,686
I-- I couldn't bring
it in real clear.
626
00:37:39,344 --> 00:37:40,258
Really scares me.
627
00:37:44,044 --> 00:37:49,484
See, just-- just point the way,
see, because I just as soon
628
00:37:49,528 --> 00:37:51,007
be dead as to be like that.
629
00:37:55,882 --> 00:37:59,277
I'm-- I'm right behind
you, Mr. Dillon.
630
00:38:04,369 --> 00:38:05,935
What about Latch?
631
00:38:05,979 --> 00:38:09,896
I guess if he had a choice
he wouldn't be with us.
632
00:38:09,939 --> 00:38:12,855
Well, if he's half
the man you said
633
00:38:12,899 --> 00:38:14,944
he was before he
went in that hole,
634
00:38:14,988 --> 00:38:18,905
I guess he'd like to be with us.
635
00:38:18,948 --> 00:38:20,123
We better get some sleep.
636
00:38:24,214 --> 00:38:24,693
What about the dynamite?
637
00:38:30,395 --> 00:38:31,526
We'll see.
638
00:38:31,570 --> 00:38:34,355
[ominous music playing]
639
00:38:45,061 --> 00:38:47,063
All right, let's get to work.
640
00:38:47,107 --> 00:38:49,631
[suspenseful music playing]
641
00:39:07,432 --> 00:39:09,172
We're going today.
642
00:39:09,216 --> 00:39:11,740
[suspenseful music playing]
643
00:39:31,891 --> 00:39:32,631
Let's go!
644
00:40:09,015 --> 00:40:09,885
All right, start digging.
645
00:40:09,929 --> 00:40:10,669
We're short of time.
646
00:40:20,722 --> 00:40:22,855
OSUNA: Nobody knows
what happened, Judge.
647
00:40:22,898 --> 00:40:24,596
Mike said he thought he
heard an explosion, but--
648
00:40:24,639 --> 00:40:25,771
JUDGE FLOOD: Explosion?
649
00:40:25,814 --> 00:40:27,990
Some fool leave
dynamite down here?
650
00:40:28,034 --> 00:40:29,165
Oh, no. [clearing throat]
Not a chance.
651
00:40:29,209 --> 00:40:30,384
No.
652
00:40:30,428 --> 00:40:31,646
What I figured
what-- what he heard
653
00:40:31,690 --> 00:40:33,169
was just the sound of
some rock coming down
654
00:40:33,213 --> 00:40:35,433
or a pocket of gas or something.
655
00:40:35,476 --> 00:40:36,521
Four men, you say?
656
00:40:36,564 --> 00:40:38,305
Yeah. [clearing throat]
657
00:40:38,348 --> 00:40:39,175
Dillon too?
658
00:40:39,219 --> 00:40:40,046
Yeah.
659
00:40:40,089 --> 00:40:42,527
Heh.
660
00:40:42,570 --> 00:40:44,529
Well, maybe it's best this way.
661
00:40:44,572 --> 00:40:46,182
Nobody will ever find
him where he's at now.
662
00:40:46,226 --> 00:40:47,314
Hm?
663
00:40:47,357 --> 00:40:48,489
Heh heh.
664
00:40:48,533 --> 00:40:50,099
Should we-- uh--
dig out the bodies?
665
00:40:50,143 --> 00:40:52,885
No, don't waste your time.
666
00:40:52,928 --> 00:40:55,453
Well-- uh-- might
still be alive.
667
00:40:55,496 --> 00:40:56,932
They won't be for long.
668
00:40:56,976 --> 00:41:00,109
Air won't last.
669
00:41:00,153 --> 00:41:01,459
All right.
670
00:41:01,502 --> 00:41:02,416
Whew.
671
00:41:02,460 --> 00:41:04,070
Ah.
672
00:41:04,113 --> 00:41:06,507
[coughing]
673
00:41:06,551 --> 00:41:09,118
[suspenseful music playing]
674
00:41:28,616 --> 00:41:29,878
Dillon.
675
00:41:29,922 --> 00:41:34,970
I don't like the
way Latch looks.
676
00:41:35,014 --> 00:41:37,190
I hope he can hold on.
677
00:41:37,233 --> 00:41:39,322
It's getting a lot
harder to breathe in here.
678
00:41:39,366 --> 00:41:40,541
I know.
679
00:41:40,585 --> 00:41:41,324
Take Elton.
680
00:41:48,375 --> 00:41:49,855
[coughing]
681
00:41:52,335 --> 00:41:54,903
Torch.
682
00:41:54,947 --> 00:41:56,252
All right, let's keep at it.
683
00:42:09,135 --> 00:42:10,832
[coughing]
684
00:42:20,059 --> 00:42:20,799
Ahh!
685
00:42:23,932 --> 00:42:26,195
[screaming]
686
00:42:47,782 --> 00:42:50,045
[panicked breathing]
687
00:43:21,424 --> 00:43:24,210
[music playing]
688
00:43:49,583 --> 00:43:50,976
Hey!
689
00:43:51,019 --> 00:43:52,064
MATT DILLON: All right, hold it!
690
00:43:52,107 --> 00:43:53,021
Hold on now.
691
00:43:53,065 --> 00:43:54,414
Can't go through yet.
692
00:43:54,457 --> 00:43:55,545
Hold it!
693
00:43:55,589 --> 00:43:56,851
Hold on there.
694
00:43:56,895 --> 00:43:58,461
Got to wait till dark.
695
00:43:58,505 --> 00:44:00,028
[whimpering]
696
00:44:04,424 --> 00:44:05,512
We've got to try and take Flood.
697
00:44:05,555 --> 00:44:07,514
There's no other way.
698
00:44:07,557 --> 00:44:10,343
Dillon, I just want to head
for home as fast as I can.
699
00:44:10,386 --> 00:44:11,997
It's not going to work, Fifer.
700
00:44:12,040 --> 00:44:14,477
These chains will
slow us down too much.
701
00:44:14,521 --> 00:44:16,784
Not only that, but there's
men still inside the mountain.
702
00:44:16,828 --> 00:44:18,699
They own guns, Dillon.
703
00:44:18,743 --> 00:44:19,918
I mean, we're certainly
not going to sweet
704
00:44:19,961 --> 00:44:22,485
talk them into giving up.
705
00:44:22,529 --> 00:44:24,705
I think I know where
we can get a gun.
706
00:44:24,749 --> 00:44:27,490
We've got to find Widge.
707
00:44:27,534 --> 00:44:28,622
Let's go.
708
00:44:28,666 --> 00:44:30,885
[music playing]
709
00:44:49,687 --> 00:44:50,731
You men stay there.
710
00:44:50,775 --> 00:44:53,908
[suspenseful music playing]
711
00:45:35,907 --> 00:45:38,910
I am touched you thought
to visit, my sirs.
712
00:45:38,953 --> 00:45:40,302
Widge.
713
00:45:40,346 --> 00:45:42,000
Wasn't hard to figure
what you were up to.
714
00:45:42,043 --> 00:45:43,566
But I never thought
you'd make it.
715
00:45:43,610 --> 00:45:46,134
You are a hard man
for the judge to kill.
716
00:45:46,178 --> 00:45:47,353
Widge, I've got to have a gun.
717
00:45:47,396 --> 00:45:49,094
I thought if my
moles could burrow
718
00:45:49,137 --> 00:45:52,575
their way out of the mountain,
they would need a gun.
719
00:45:52,619 --> 00:45:53,881
Thanks.
720
00:45:53,925 --> 00:45:55,230
Now look, we're going
around the front.
721
00:45:55,274 --> 00:45:56,188
Can you get in the back?
-I can get in the back.
722
00:45:59,931 --> 00:46:01,584
Now Latch.
723
00:46:01,628 --> 00:46:03,717
You've got to hold
this chain real quiet.
724
00:46:03,761 --> 00:46:04,979
Understand?
725
00:46:05,023 --> 00:46:07,765
[suspenseful music playing]
726
00:46:24,564 --> 00:46:26,131
Latch, stay close to me.
727
00:46:26,174 --> 00:46:27,219
[crash]
728
00:46:29,656 --> 00:46:30,918
Don't move, Flood.
729
00:46:30,962 --> 00:46:32,877
Dillon, how--
730
00:46:32,920 --> 00:46:34,966
Good evening, Your Honor, sir.
731
00:46:35,009 --> 00:46:35,749
Widge.
732
00:46:38,883 --> 00:46:40,493
I believe with the
judge under control,
733
00:46:40,536 --> 00:46:42,103
the others won't be much.
[gunshots]
734
00:46:42,147 --> 00:46:42,843
Ah!
735
00:46:43,365 --> 00:46:44,105
Ah!
736
00:46:55,247 --> 00:46:58,424
This justice of yours
is painful business.
737
00:47:04,169 --> 00:47:05,910
MATT DILLON: All
right, up there.
738
00:47:05,953 --> 00:47:07,215
FIFER: Does look better on them.
739
00:47:07,259 --> 00:47:09,827
Come on, let's go.
740
00:47:09,870 --> 00:47:11,263
Those will fit you
properly, my sirs.
741
00:47:17,312 --> 00:47:20,185
Widge, pretty good job
for a man with one arm.
742
00:47:20,228 --> 00:47:23,710
As I said, I'm a good
man for chain work.
743
00:47:23,753 --> 00:47:27,366
I'm going to need a man to help
me get these men back to Dodge.
744
00:47:27,409 --> 00:47:30,195
Be a deputy's wages in it.
745
00:47:30,238 --> 00:47:32,675
Since it seems I'm
between employments,
746
00:47:32,719 --> 00:47:37,376
I'll take your job,
providing you do the cooking.
747
00:47:37,419 --> 00:47:38,551
We both do the cooking.
748
00:47:38,594 --> 00:47:39,030
Done.
749
00:47:41,902 --> 00:47:44,731
Well, you're heading east.
750
00:47:44,774 --> 00:47:45,906
We're heading south.
751
00:47:45,950 --> 00:47:49,649
So-- uh-- we'll say so long.
752
00:47:49,692 --> 00:47:51,869
So long, Fifer.
753
00:47:51,912 --> 00:47:54,001
Elton, how's your memory now?
754
00:47:54,045 --> 00:47:56,830
Little sunshine
and a fresh breeze
755
00:47:56,874 --> 00:47:59,702
has seemingly worked a miracle.
756
00:47:59,746 --> 00:48:00,442
Really, thank you.
757
00:48:07,406 --> 00:48:08,842
I'll be sending a circuit
judge and a law man
758
00:48:08,886 --> 00:48:10,844
up here as soon as possible.
759
00:48:10,888 --> 00:48:13,238
Well, so long, Elton.
760
00:48:13,281 --> 00:48:14,108
Marshal.
761
00:48:14,152 --> 00:48:14,979
Fifer.
762
00:48:15,022 --> 00:48:17,242
So long.
763
00:48:17,285 --> 00:48:19,070
Oh, Mike, thanks
for the horses.
764
00:48:24,771 --> 00:48:26,294
Ready to go, Latch?
765
00:48:26,338 --> 00:48:28,557
Yeah.
766
00:48:28,601 --> 00:48:30,951
You know, we've got a
good doctor back in Dodge.
767
00:48:30,995 --> 00:48:32,170
He'll get you on your feet.
768
00:48:35,477 --> 00:48:38,045
[music playing]
769
00:49:03,027 --> 00:49:04,376
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
770
00:49:04,419 --> 00:49:08,815
from our next "Gunsmoke."
771
00:49:08,858 --> 00:49:11,992
[theme music]
53180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.