Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,481
[theme music]
2
00:00:03,525 --> 00:00:07,398
ANNOUNCER: "Gunsmoke."
3
00:00:07,442 --> 00:00:10,053
With Milburn Stone as Doc.
4
00:00:13,143 --> 00:00:14,840
Ken Curtis as Festus.
5
00:00:18,061 --> 00:00:19,541
Buck Taylor as Newly.
6
00:00:24,241 --> 00:00:29,203
And starring James
Arness as Matt Dillon.
7
00:00:34,295 --> 00:00:37,167
[music playing]
8
00:02:58,700 --> 00:03:00,528
MATT DILLON: Little girl?
9
00:03:00,571 --> 00:03:01,311
Little girl?
10
00:03:06,925 --> 00:03:08,057
It's all right.
11
00:03:08,100 --> 00:03:09,058
It's all right, now.
12
00:03:09,101 --> 00:03:10,320
Come on.
13
00:03:10,364 --> 00:03:11,930
Come on.
14
00:03:11,974 --> 00:03:13,802
Here we go.
15
00:03:13,845 --> 00:03:14,672
It's all right.
16
00:03:14,716 --> 00:03:16,805
Nobody'll hurt you.
17
00:03:16,848 --> 00:03:19,242
Mama?
18
00:03:19,286 --> 00:03:23,115
You must have taken
a pretty good spill.
19
00:03:23,159 --> 00:03:25,248
I want my Ma and Pa.
20
00:03:25,292 --> 00:03:26,771
What's your name?
21
00:03:26,815 --> 00:03:27,859
Bessie.
22
00:03:27,903 --> 00:03:29,513
But where's my Ma and Pa?
23
00:03:29,557 --> 00:03:30,601
Hold still.
24
00:03:30,645 --> 00:03:32,908
I want to take a
look at this leg.
25
00:03:32,951 --> 00:03:34,431
Where's Ma and Pa?
26
00:03:38,174 --> 00:03:41,264
How'd this happen?
27
00:03:41,308 --> 00:03:45,050
They started
shooting at the wagon.
28
00:03:45,094 --> 00:03:46,269
And yelling.
29
00:03:46,313 --> 00:03:47,531
Who did?
30
00:03:47,575 --> 00:03:49,403
I don't know.
31
00:03:49,446 --> 00:03:50,360
Ma screamed.
32
00:03:50,404 --> 00:03:51,274
Where is she?
33
00:03:51,318 --> 00:03:53,407
Where's Pa?
34
00:03:53,450 --> 00:03:55,409
Bessie, I want
you to hold still.
35
00:03:55,452 --> 00:03:56,584
This may hurt a little.
36
00:03:56,627 --> 00:03:57,454
No.
37
00:03:57,498 --> 00:03:58,455
Let me go.
38
00:03:58,499 --> 00:03:59,326
Ma!
39
00:03:59,369 --> 00:04:01,458
Now, Bessie, old on.
40
00:04:01,502 --> 00:04:05,070
There's nothing for you
to go back there for.
41
00:04:05,114 --> 00:04:07,290
I'm afraid your Ma
and Pa are dead.
42
00:04:07,334 --> 00:04:08,596
They ain't dead.
They ain't.
43
00:04:08,639 --> 00:04:09,553
They can't be.
44
00:04:09,597 --> 00:04:10,554
Let me go.
45
00:04:10,598 --> 00:04:11,425
They need me.
46
00:04:26,222 --> 00:04:27,745
There.
47
00:04:27,789 --> 00:04:31,880
I'm afraid that's about
the best I can do for now.
48
00:04:31,923 --> 00:04:35,449
Bessie, did you see
the man that did this?
49
00:04:38,539 --> 00:04:39,888
When the bullets started
hitting the wagon,
50
00:04:39,931 --> 00:04:41,933
Pa shove me out.
51
00:04:41,977 --> 00:04:47,112
He said to get on Galahad
and ride and keep riding.
52
00:04:47,156 --> 00:04:48,070
I must've hit a tree.
53
00:04:48,113 --> 00:04:49,376
I don't remember.
54
00:04:49,419 --> 00:04:51,639
Do you know where
your folks were headed?
55
00:04:51,682 --> 00:04:53,467
My Aunt Rachel's.
56
00:04:53,510 --> 00:04:55,686
Where does she live?
57
00:04:55,730 --> 00:04:57,732
Pa said it was near a
place called Oak Hill.
58
00:05:01,213 --> 00:05:04,565
Come on, I'm going
to take you there.
59
00:05:04,608 --> 00:05:05,914
Here we go.
60
00:05:05,957 --> 00:05:07,959
Are we just going to
leave Ma and Pa out here?
61
00:05:08,003 --> 00:05:10,266
Nowhere?
62
00:05:10,310 --> 00:05:11,441
I'm afraid that's
all we can do, Bessie.
63
00:05:16,838 --> 00:05:18,405
All right, there you go.
64
00:05:34,377 --> 00:05:36,901
All right, hold on tight now.
65
00:05:42,777 --> 00:05:44,735
If you get tired of riding,
Bessie, just let me know.
66
00:06:06,844 --> 00:06:08,672
Sure is a nice looking
pony you got there.
67
00:06:11,849 --> 00:06:15,418
His full name's Sir Galahad.
68
00:06:15,462 --> 00:06:18,290
Named after somebody in a book.
69
00:06:18,334 --> 00:06:21,946
Pa gave him to me
before he was born.
70
00:06:21,990 --> 00:06:23,774
I even helped him bring
him into this world.
71
00:06:26,603 --> 00:06:28,736
How's the leg feel, Bessie?
72
00:06:28,779 --> 00:06:32,087
Hurts some.
73
00:06:32,130 --> 00:06:39,137
Well, tell you what, you better
eat something here because we
74
00:06:39,181 --> 00:06:40,443
got quite a long ways to go.
75
00:06:43,533 --> 00:06:47,015
Near a year ago, my Ma got
a letter from Aunt Rachel.
76
00:06:49,844 --> 00:06:52,499
It's a fine land, she said.
77
00:06:52,542 --> 00:06:55,327
A place to grow.
78
00:06:55,371 --> 00:07:00,594
Soil's rich, there's a worm.
79
00:07:00,637 --> 00:07:03,510
Where were your
folks coming from?
80
00:07:03,553 --> 00:07:06,121
Indiana.
81
00:07:06,164 --> 00:07:10,299
Pa said he wanted to get to
Aunt Rachel's before winter.
82
00:07:10,342 --> 00:07:16,566
After we got the letter, he
sold the farm and we just left.
83
00:07:16,610 --> 00:07:18,481
Bessie, you think
you'd recognize
84
00:07:18,525 --> 00:07:20,222
your aunt if you saw her?
85
00:07:20,265 --> 00:07:21,789
I don't know.
86
00:07:21,832 --> 00:07:26,402
I haven't seen her or my
Uncle John since I was little.
87
00:07:26,446 --> 00:07:27,664
Aunt Rachel's my mom's sister.
88
00:07:30,798 --> 00:07:33,061
Do you know their last name?
89
00:07:33,104 --> 00:07:34,279
Durham.
90
00:07:34,323 --> 00:07:34,802
Uncle John's a farmer.
91
00:07:37,935 --> 00:07:39,981
Can't you eat just
a little bit of that?
92
00:07:40,024 --> 00:07:40,764
Nothing.
93
00:07:44,376 --> 00:07:47,075
Well, here.
94
00:07:47,118 --> 00:07:48,772
Get you into bed now.
Come on.
95
00:07:51,862 --> 00:07:52,776
There we go.
96
00:08:06,007 --> 00:08:09,227
How long will it take
to get to Aunt Rachel's?
97
00:08:09,271 --> 00:08:11,969
Oh, maybe a couple days.
98
00:08:12,013 --> 00:08:13,362
Don't you worry about that now.
99
00:08:13,405 --> 00:08:14,189
You just try to get some sleep.
100
00:08:17,409 --> 00:08:19,020
Goodnight, Bessie.
101
00:08:19,063 --> 00:08:20,238
Good night, Marshal.
102
00:08:25,113 --> 00:08:25,592
Good night, Galahad.
103
00:08:32,599 --> 00:08:33,382
Hold up!
104
00:08:37,038 --> 00:08:40,128
Whoa.
105
00:08:40,171 --> 00:08:42,043
We're looking for some
folks around here somewhere
106
00:08:42,086 --> 00:08:43,305
by the name of Durham.
107
00:08:43,348 --> 00:08:45,437
I think they're farmers.
108
00:08:45,481 --> 00:08:47,875
Folks are fairly
scattered around here.
109
00:08:47,918 --> 00:08:50,660
Don't know none by their names.
110
00:08:50,704 --> 00:08:52,793
Well, these folks had a boy.
111
00:08:52,836 --> 00:08:59,321
Used to be a place
near Buffler Crossing.
112
00:08:59,364 --> 00:09:01,018
Ain't been there in
more than a year,
113
00:09:01,062 --> 00:09:04,413
but there were some
homesteaders living there then.
114
00:09:04,456 --> 00:09:06,458
Follow the south road.
115
00:09:06,502 --> 00:09:08,722
You'll come across them.
116
00:09:08,765 --> 00:09:09,592
Much obliged to you.
117
00:09:17,252 --> 00:09:18,819
You all right, Bessie?
118
00:09:18,862 --> 00:09:19,689
Yeah.
119
00:09:19,733 --> 00:09:22,083
I'm just a little tired.
120
00:09:22,126 --> 00:09:24,085
If you get too tired
to ride, let me now.
121
00:09:24,128 --> 00:09:25,216
Yes, sir.
122
00:09:25,260 --> 00:09:26,566
All right.
123
00:09:26,609 --> 00:09:29,786
[music playing]
124
00:09:52,026 --> 00:09:55,595
Well, seems to be the
only farm around here.
125
00:09:55,638 --> 00:09:56,683
Hold on.
126
00:09:56,726 --> 00:09:58,119
We'll be there in a minute.
127
00:09:58,162 --> 00:10:01,383
[music playing]
128
00:10:15,005 --> 00:10:16,833
[cows mooing]
129
00:10:35,765 --> 00:10:37,680
I don't see no one.
130
00:10:37,724 --> 00:10:40,335
Maybe they've gone.
131
00:10:40,378 --> 00:10:41,466
Well, I'll take a look around.
132
00:10:41,510 --> 00:10:41,989
You stay here.
133
00:10:48,256 --> 00:10:49,692
[knocking]
134
00:10:53,348 --> 00:10:54,262
[knocking]
135
00:10:54,305 --> 00:10:54,915
MATT DILLON: Hello in there?
136
00:11:01,530 --> 00:11:02,923
Who are you?
137
00:11:02,966 --> 00:11:04,664
What do you want?
138
00:11:04,707 --> 00:11:06,013
My name's Matt Dillon.
139
00:11:06,056 --> 00:11:08,015
I'm looking for a woman
named Rachel Durham.
140
00:11:10,974 --> 00:11:12,672
Don't know no one by that name.
141
00:11:15,805 --> 00:11:18,721
This is the Cain place.
142
00:11:18,765 --> 00:11:21,419
Ma'am, I, uh, I've got
a little girl with me.
143
00:11:21,463 --> 00:11:23,247
She's been injured
and she's very tired.
144
00:11:23,291 --> 00:11:25,249
Now, it would help a lot
if you could open the door
145
00:11:25,293 --> 00:11:27,774
and talk to us.
146
00:11:27,817 --> 00:11:28,688
I ain't opening up.
147
00:11:28,731 --> 00:11:30,385
I don't know you.
148
00:11:30,428 --> 00:11:33,997
Well, this girl's mother
said that this Rachel
149
00:11:34,041 --> 00:11:36,565
Durham and her husband
had a farm near Oak Hills.
150
00:11:36,608 --> 00:11:38,741
Now, you can certainly
give us some idea of where
151
00:11:38,785 --> 00:11:41,265
that might be, can't you?
152
00:11:41,309 --> 00:11:42,179
Ain't no other farms around.
153
00:11:45,922 --> 00:11:48,142
Where's her mother?
154
00:11:48,185 --> 00:11:49,752
Mother and father
were both killed.
155
00:11:49,796 --> 00:11:50,840
Attacked by prairie scavengers.
156
00:11:55,715 --> 00:11:58,152
Please go.
157
00:11:58,195 --> 00:12:01,198
My husband, he don't
like strangers.
158
00:12:04,201 --> 00:12:08,075
You better go before
he comes back.
159
00:12:08,118 --> 00:12:09,772
Well, I'm sorry, but
this girl is too tired
160
00:12:09,816 --> 00:12:12,035
to travel any further tonight.
161
00:12:12,079 --> 00:12:13,994
We're going to be staying here.
162
00:12:14,037 --> 00:12:15,517
We'll bed down in your barn.
163
00:12:23,220 --> 00:12:25,048
[crying]
164
00:12:28,704 --> 00:12:30,619
Was that Aunt Rachel?
165
00:12:30,662 --> 00:12:33,535
No, I'm afraid not.
166
00:12:33,578 --> 00:12:34,405
Don't worry.
167
00:12:34,449 --> 00:12:34,884
We'll find her.
168
00:12:40,629 --> 00:12:42,196
[cows mooing]
169
00:12:53,424 --> 00:12:55,513
How you doing, Bessie?
170
00:12:55,557 --> 00:12:56,297
I'm thirsty.
171
00:12:59,039 --> 00:12:59,779
I'll get you a drink.
172
00:13:27,850 --> 00:13:29,721
[water pumping]
173
00:13:39,427 --> 00:13:41,037
[horse neighing]
174
00:13:41,081 --> 00:13:42,691
Who are you?
175
00:13:42,734 --> 00:13:44,345
My name's Matt Dillon.
176
00:13:44,388 --> 00:13:45,737
I got a little girl with me.
177
00:13:45,781 --> 00:13:47,348
She's been injured.
178
00:13:47,391 --> 00:13:50,830
I don't give a diddly squat
about that girl or you.
179
00:13:50,873 --> 00:13:53,049
I want you off of my land.
180
00:13:53,093 --> 00:13:54,877
I'll tell you
something, Mister.
181
00:13:54,921 --> 00:13:58,315
I'm a United States Marshall.
182
00:13:58,359 --> 00:14:00,622
Now, that little girl's
staying in that barn
183
00:14:00,665 --> 00:14:02,363
till she's well
enough to travel.
184
00:14:02,406 --> 00:14:03,886
Understand that?
185
00:14:03,930 --> 00:14:08,108
Well, man, why didn't you
say so in the first place?
186
00:14:08,151 --> 00:14:10,371
I didn't think
it'd be necessary.
187
00:14:10,414 --> 00:14:13,983
Way out here, lots of
thieving scum abouts.
188
00:14:14,027 --> 00:14:15,028
Can't be too careful.
189
00:14:25,690 --> 00:14:27,257
[water pumping]
190
00:14:29,999 --> 00:14:30,913
[banging]
191
00:14:30,957 --> 00:14:33,481
MAN: Woman!
192
00:14:33,524 --> 00:14:34,351
[banging]
193
00:14:34,395 --> 00:14:35,135
Woman!
194
00:14:39,879 --> 00:14:41,054
[lock opening]
195
00:14:47,799 --> 00:14:48,757
[door slamming]
196
00:14:49,758 --> 00:14:51,542
How long he been here?
197
00:14:51,586 --> 00:14:53,675
Just a little bit.
198
00:14:53,718 --> 00:14:56,547
I tried to tell them
they couldn't stay.
199
00:14:56,591 --> 00:14:59,072
There was a child.
200
00:14:59,115 --> 00:15:00,203
You tell him anything?
201
00:15:12,128 --> 00:15:13,260
You whine to him?
202
00:15:17,568 --> 00:15:18,830
[gasping]
203
00:15:20,615 --> 00:15:24,706
You say anything to him, I'll
kill him and the kid both.
204
00:15:27,927 --> 00:15:32,322
And after that-- now
fix up some supper.
205
00:15:42,071 --> 00:15:43,943
[crying]
206
00:16:12,667 --> 00:16:13,885
[liquid pouring]
207
00:16:30,990 --> 00:16:31,903
That's enough fixing.
208
00:16:36,734 --> 00:16:37,387
Time for bed.
209
00:16:40,564 --> 00:16:41,043
Hear me?
210
00:16:47,180 --> 00:16:48,224
What you looking out there for?
211
00:16:52,576 --> 00:16:55,405
Think that law man
going to help you?
212
00:16:55,449 --> 00:16:56,189
Law man?
213
00:17:00,628 --> 00:17:01,194
Didn't he they tell you?
214
00:17:05,241 --> 00:17:06,547
Well, he ain't going
to do you no good.
215
00:17:10,116 --> 00:17:11,247
I told him to be
gone by morning.
216
00:17:30,049 --> 00:17:33,443
We're going through this again?
217
00:17:33,487 --> 00:17:35,271
Hm?
218
00:17:35,315 --> 00:17:40,059
I thought you'd be
worn down by now.
219
00:17:40,102 --> 00:17:41,712
But I ain't that bad now.
220
00:17:41,756 --> 00:17:43,540
Stay away from me!
221
00:17:43,584 --> 00:17:44,411
[slapping]
222
00:17:44,454 --> 00:17:46,239
[crying]
223
00:17:55,422 --> 00:17:56,945
It's all right, Bessie.
224
00:17:56,988 --> 00:17:57,728
It's all right.
225
00:18:15,833 --> 00:18:17,096
[crying]
226
00:18:18,358 --> 00:18:20,142
Soon as you get
into that fat head
227
00:18:20,186 --> 00:18:22,753
of yours that easy is best.
228
00:18:22,797 --> 00:18:24,015
[sobbing]
229
00:18:24,059 --> 00:18:25,147
[knocking]
230
00:18:25,191 --> 00:18:26,453
MATT DILLON: Open up in there.
231
00:18:26,496 --> 00:18:28,498
Get back to the barn.
232
00:18:28,542 --> 00:18:30,152
This little girl's
burning up with fever.
233
00:18:30,196 --> 00:18:31,284
Now I said, open the door.
234
00:18:31,327 --> 00:18:32,894
Now, Mister.
235
00:18:32,937 --> 00:18:34,287
Get over here.
236
00:18:34,330 --> 00:18:37,333
You say one word, and
I'll fix you good.
237
00:18:42,991 --> 00:18:46,864
Now, I said, get
back to the barn!
238
00:18:46,908 --> 00:18:48,475
[door breaking down]
239
00:18:55,699 --> 00:18:58,528
He's not my husband.
240
00:18:58,572 --> 00:18:59,834
[gunshots]
241
00:19:04,055 --> 00:19:05,274
[sobbing]
242
00:19:17,547 --> 00:19:19,854
Is-- is he dead?
243
00:19:19,897 --> 00:19:21,029
Yeah.
244
00:19:21,072 --> 00:19:22,204
Oh, thank God.
245
00:19:22,248 --> 00:19:24,728
Thank God he's dead.
246
00:19:24,772 --> 00:19:25,599
[crying]
247
00:19:25,642 --> 00:19:27,862
Are you Mrs. Durham?
248
00:19:27,905 --> 00:19:29,429
Who's he?
249
00:19:29,472 --> 00:19:33,172
I-- I don't know.
250
00:19:33,215 --> 00:19:36,218
He never told me his name.
251
00:19:36,262 --> 00:19:38,177
[sobbing]
252
00:19:44,835 --> 00:19:48,056
[music playing]
253
00:20:02,636 --> 00:20:04,420
You buried him?
254
00:20:04,464 --> 00:20:07,249
Yeah.
255
00:20:07,293 --> 00:20:10,948
I never thought I'd ever
want to see anyone die,
256
00:20:10,992 --> 00:20:12,211
but all I can feel is relief.
257
00:20:15,779 --> 00:20:19,827
He passed through just
after my husband died.
258
00:20:23,178 --> 00:20:28,009
Found a woman alone,
and just took hold.
259
00:20:28,052 --> 00:20:30,272
You can guess the rest.
260
00:20:30,316 --> 00:20:33,580
Couldn't leave?
261
00:20:33,623 --> 00:20:38,193
I ran away three times, and he
caught me and brought me back
262
00:20:38,237 --> 00:20:43,459
and-- you don't know
what he was capable of.
263
00:20:46,680 --> 00:20:48,943
How's Bessie?
264
00:20:48,986 --> 00:20:50,771
I was a little worried about
that leg infection of hers
265
00:20:50,814 --> 00:20:53,164
last night, but it
seems better today.
266
00:20:53,208 --> 00:20:55,428
Did you tell her who I was?
267
00:20:55,471 --> 00:20:59,997
No, I thought she'd appreciate
hearing that from you.
268
00:21:00,041 --> 00:21:03,392
It's my fault they were killed.
269
00:21:03,436 --> 00:21:05,264
If only I hadn't
written them to come.
270
00:21:09,529 --> 00:21:11,357
I wish you hadn't
brought her here.
271
00:21:11,400 --> 00:21:13,010
You're the only
family she's got left.
272
00:21:13,054 --> 00:21:16,144
Well, I can't keep her.
273
00:21:16,187 --> 00:21:20,409
Every time I'd look at her, I'd
think of Bill and Elizabeth.
274
00:21:20,453 --> 00:21:22,846
That I was responsible.
275
00:21:22,890 --> 00:21:24,631
She doesn't blame you.
276
00:21:24,674 --> 00:21:25,414
She will.
277
00:21:35,511 --> 00:21:37,948
Hey, you're not supposed
to be out of bed.
278
00:21:37,992 --> 00:21:40,081
Come on, get back
under the covers now.
279
00:21:40,124 --> 00:21:43,127
I was just watching
you and her talking.
280
00:21:43,171 --> 00:21:47,044
She's my aunt, ain't she?
281
00:21:47,088 --> 00:21:49,482
Yeah, she is, Bessie.
282
00:21:49,525 --> 00:21:52,485
My Ma, she showed me pictures.
283
00:21:52,528 --> 00:21:53,312
Uncle John?
284
00:21:56,837 --> 00:22:04,192
Well, your Uncle John,
he-- he died a while back.
285
00:22:04,235 --> 00:22:08,631
But if she's my Aunt Rachel,
why doesn't she tell me?
286
00:22:08,675 --> 00:22:11,417
Well, I think she's--
she's afraid to.
287
00:22:11,460 --> 00:22:15,116
See, she blames herself for
what happened to your folks.
288
00:22:15,159 --> 00:22:16,900
It wasn't her fault.
289
00:22:16,944 --> 00:22:21,296
Well, if you get a chance,
why don't you tell her that?
290
00:22:21,340 --> 00:22:23,211
Now, in the meantime, lie
back and get some more rest.
291
00:22:35,919 --> 00:22:37,747
[crickets]
292
00:22:42,056 --> 00:22:43,623
I'm sorry there's not more.
293
00:22:43,666 --> 00:22:47,235
The crop hasn't been
too good since--
294
00:22:47,278 --> 00:22:49,324
Well, looks mighty good to me.
295
00:22:49,368 --> 00:22:50,630
I'm not too hungry anyhow.
296
00:22:53,850 --> 00:22:55,939
You know, you
had a pretty wheat
297
00:22:55,983 --> 00:22:59,247
crop going there, and corn,
too, by the looks of it.
298
00:22:59,290 --> 00:23:01,205
A little work and--
299
00:23:01,249 --> 00:23:02,772
I'm leaving here.
300
00:23:02,816 --> 00:23:04,078
When?
301
00:23:04,121 --> 00:23:07,168
Soon as I can sell this place.
302
00:23:07,211 --> 00:23:09,910
Where're you going?
303
00:23:09,953 --> 00:23:10,954
Where there's people.
304
00:23:10,998 --> 00:23:11,825
A town.
305
00:23:11,868 --> 00:23:13,130
Maybe a city.
306
00:23:13,174 --> 00:23:14,436
Someplace civilized.
307
00:23:14,480 --> 00:23:18,962
But Ma said you
took roots here.
308
00:23:19,006 --> 00:23:22,444
Your mother, we hadn't
seen each in over six years.
309
00:23:22,488 --> 00:23:25,142
She talked about you a lot.
310
00:23:25,186 --> 00:23:29,538
When I seen you, I knew
it was you right off.
311
00:23:29,582 --> 00:23:31,061
We didn't know Uncle John died.
312
00:23:33,586 --> 00:23:35,239
Eat.
You need your strength.
313
00:23:42,812 --> 00:23:44,118
Where' Aunt Rachel?
314
00:23:44,161 --> 00:23:46,120
She's outside.
315
00:23:46,163 --> 00:23:50,385
It was nice of her to let me
stay in the house, in her bed.
316
00:23:50,429 --> 00:23:52,561
Sure.
317
00:23:52,605 --> 00:23:54,084
Where will you be
sleeping tonight?
318
00:23:54,128 --> 00:23:57,348
I'm going to be
right out in the barn.
319
00:23:57,392 --> 00:23:59,960
She doesn't say much.
320
00:24:00,003 --> 00:24:02,658
Ma used to say Aunt Rachel could
prattle on like rain on roof.
321
00:24:05,313 --> 00:24:08,403
Well, good night, Bessie.
322
00:24:08,447 --> 00:24:09,317
Good night.
323
00:24:14,975 --> 00:24:16,237
[door closing]
324
00:24:18,979 --> 00:24:20,197
[door opening]
325
00:24:27,204 --> 00:24:30,599
Mrs. Durham, I can appreciate
what you've been through,
326
00:24:30,643 --> 00:24:32,471
but maybe you don't
realize it, but you're
327
00:24:32,514 --> 00:24:35,430
treating her like a stranger.
328
00:24:35,474 --> 00:24:37,214
I can't help it.
329
00:24:37,258 --> 00:24:40,435
I can't have her here.
330
00:24:40,479 --> 00:24:42,742
But you're her only kin.
331
00:24:42,785 --> 00:24:44,657
Now, it was my duty
to bring her here,
332
00:24:44,700 --> 00:24:48,182
but that's where my
responsibility ends.
333
00:24:48,225 --> 00:24:50,837
Are you leaving?
334
00:24:50,880 --> 00:24:55,015
Well, I'll stick around until
you two get used to each other.
335
00:24:55,058 --> 00:24:55,885
Good night.
336
00:25:02,109 --> 00:25:03,719
[hammering]
337
00:25:09,029 --> 00:25:10,813
You're wasting sweat.
338
00:25:10,857 --> 00:25:12,946
I told you, I'm
selling this place.
339
00:25:12,989 --> 00:25:14,556
It doesn't matter.
340
00:25:14,600 --> 00:25:16,863
The better shape it's in, the
better price you get for it.
341
00:25:16,906 --> 00:25:18,865
You know, it's a little rundown,
but you and your husband
342
00:25:18,908 --> 00:25:20,867
did a good job with this farm.
343
00:25:20,910 --> 00:25:25,088
It was just raw land
when we came on it.
344
00:25:25,132 --> 00:25:28,135
He just stopped the wagon
and said this was it.
345
00:25:28,178 --> 00:25:30,572
It was a wilderness.
346
00:25:30,616 --> 00:25:35,621
I didn't see how, but we
built the house, this barn.
347
00:25:35,664 --> 00:25:38,101
Bessie tells me that you worked
right alongside your husband
348
00:25:38,145 --> 00:25:40,321
building it.
349
00:25:40,364 --> 00:25:43,150
Her mother used to read
your letters to her.
350
00:25:43,193 --> 00:25:46,066
I, uh, I best go in.
351
00:25:46,109 --> 00:25:47,894
Mrs. Durham?
352
00:25:47,937 --> 00:25:52,507
You know, it took quite a
women to help build this place.
353
00:25:52,551 --> 00:25:53,116
You haven't changed that much.
354
00:26:06,695 --> 00:26:07,653
[knocking]
355
00:26:08,915 --> 00:26:11,221
Come in.
356
00:26:11,265 --> 00:26:12,440
-Morning.
-Morning.
357
00:26:12,483 --> 00:26:13,310
How's Bessie?
358
00:26:13,354 --> 00:26:15,791
She's still sleeping.
359
00:26:15,835 --> 00:26:17,619
I'll just look in at her.
360
00:26:30,501 --> 00:26:32,112
Well, there, Sleepyhead.
361
00:26:32,155 --> 00:26:33,983
You going to stay
in bed all day?
362
00:26:34,027 --> 00:26:35,332
Good morning.
363
00:26:35,376 --> 00:26:36,159
How do you feel?
364
00:26:36,203 --> 00:26:37,291
Real good.
365
00:26:37,334 --> 00:26:39,119
My leg feels good.
366
00:26:39,162 --> 00:26:42,209
In fact, I guess I can
even visit Galahad.
367
00:26:42,252 --> 00:26:43,471
Oh, I see.
368
00:26:43,514 --> 00:26:45,386
I got a surprise for you.
369
00:26:45,429 --> 00:26:46,082
He came to visit you.
370
00:26:57,964 --> 00:26:58,834
[horse neighing]
371
00:27:00,096 --> 00:27:01,489
Oh, Galahad!
372
00:27:01,532 --> 00:27:04,274
I sure missed you, Galahad.
373
00:27:04,318 --> 00:27:05,711
Has he been eating right?
374
00:27:05,754 --> 00:27:07,930
Well, I've been doing
the best I can with,
375
00:27:07,974 --> 00:27:09,279
but, you know, you're
the only one that can
376
00:27:09,323 --> 00:27:10,977
really take care of him right.
377
00:27:11,020 --> 00:27:14,415
You better hurry
up and get well.
378
00:27:14,458 --> 00:27:15,546
You better get over and wash up.
379
00:27:15,590 --> 00:27:16,852
It's about breakfast time.
380
00:27:16,896 --> 00:27:18,637
OK.
You go on, Galahad.
381
00:27:18,680 --> 00:27:19,768
I'll see [inaudible].
382
00:27:19,812 --> 00:27:21,030
[horse neighing]
383
00:27:25,339 --> 00:27:26,862
[water pouring]
384
00:27:34,653 --> 00:27:35,784
Aunt Rachel doesn't
like me, does she?
385
00:27:39,222 --> 00:27:41,877
Well, I wouldn't say she
doesn't like you, Bessie.
386
00:27:41,921 --> 00:27:45,968
It's just that, see,
the experience she had,
387
00:27:46,012 --> 00:27:47,622
I reckon it's going
to take her a while
388
00:27:47,666 --> 00:27:51,539
to think things through.
389
00:27:51,582 --> 00:27:56,196
But what if she decides
she doesn't want me?
390
00:27:56,239 --> 00:27:57,719
AUNT RACHEL: Breakfast'll
be ready in a few minutes.
391
00:28:02,419 --> 00:28:05,335
You look awful
pretty, Aunt Rachel.
392
00:28:05,379 --> 00:28:06,510
Hurry up before it gets cold.
393
00:28:10,210 --> 00:28:12,473
Come on.
394
00:28:12,516 --> 00:28:16,346
[music playing]
395
00:28:34,016 --> 00:28:38,325
Aunt Rachel, uh,
Galahad loves molasses.
396
00:28:38,368 --> 00:28:40,501
Do you think he could--
397
00:28:40,544 --> 00:28:42,285
Molasses costs good money.
398
00:28:42,329 --> 00:28:44,244
I'm not going to
waste it on a horse.
399
00:28:44,287 --> 00:28:45,549
More coffee?
400
00:28:45,593 --> 00:28:48,291
Thank you.
401
00:28:48,335 --> 00:28:50,772
Where'd be the nearest town
or someplace around here
402
00:28:50,816 --> 00:28:51,991
where they have a telegraph?
403
00:28:52,034 --> 00:28:52,861
Goldsby.
404
00:28:52,905 --> 00:28:54,558
About 30 miles.
405
00:28:54,602 --> 00:28:56,517
What are you going to do there?
406
00:28:56,560 --> 00:28:58,562
Well, I thought it was about
time I let the folks in Dodge
407
00:28:58,606 --> 00:29:00,086
know where I am.
408
00:29:00,129 --> 00:29:01,087
Shouldn't take more
than a day or two.
409
00:29:06,048 --> 00:29:07,833
You could be back by tomorrow.
410
00:29:07,876 --> 00:29:09,486
Oh, it doesn't matter.
411
00:29:09,530 --> 00:29:12,272
No hurry.
412
00:29:12,315 --> 00:29:13,882
Maybe Bessie'd like
to go along with you?
413
00:29:17,103 --> 00:29:18,713
No.
414
00:29:18,757 --> 00:29:22,804
No, I don't think Bessie's up
to taking a ride like that yet.
415
00:29:22,848 --> 00:29:24,371
You're not going to go now?
416
00:29:24,414 --> 00:29:27,330
No time like the present
to get started, Bessie, I'll
417
00:29:27,374 --> 00:29:28,070
be back in a couple of days.
418
00:29:33,467 --> 00:29:35,295
[door closing]
419
00:29:40,866 --> 00:29:41,736
Get over to the couch.
420
00:29:47,350 --> 00:29:48,395
I'm going to change
that bandage.
421
00:30:00,189 --> 00:30:05,238
Mom told me that you
looked a lot alike.
422
00:30:05,281 --> 00:30:08,545
She was right, except
you have blue eyes.
423
00:30:13,159 --> 00:30:18,338
Bessie, I haven't asked
much about your mother
424
00:30:18,381 --> 00:30:22,342
because they're coming
here was due to me.
425
00:30:22,385 --> 00:30:29,001
Well, what happened
wasn't your fault.
426
00:30:29,044 --> 00:30:34,180
Last time I saw your
mother and father,
427
00:30:34,223 --> 00:30:37,226
you were barely walking.
428
00:30:37,270 --> 00:30:44,973
I remember she had just
made you a nightgown,
429
00:30:45,017 --> 00:30:51,284
and after you outgrew
it, she saved it and she
430
00:30:51,327 --> 00:30:54,026
sent it to me for my baby.
431
00:30:58,944 --> 00:31:04,079
But the mail out
here takes so long.
432
00:31:04,123 --> 00:31:10,477
But the time it
arrived, he had died.
433
00:31:10,520 --> 00:31:13,828
[music playing]
434
00:31:58,655 --> 00:32:01,571
You might just as well
take her now, because I'm
435
00:32:01,615 --> 00:32:03,138
not going to keep her.
436
00:32:03,182 --> 00:32:04,009
Mrs. Durham--
437
00:32:04,052 --> 00:32:05,532
Listen to me.
438
00:32:05,575 --> 00:32:08,187
I already lost too much.
439
00:32:08,230 --> 00:32:10,493
The two things that I
loved most in this world
440
00:32:10,537 --> 00:32:12,713
were my husband and my child.
441
00:32:12,756 --> 00:32:16,238
Now, I can't lose anymore.
442
00:32:16,282 --> 00:32:18,240
There's nothing left to give.
443
00:32:18,284 --> 00:32:20,242
What do you think
Bessie's lost?
444
00:32:20,286 --> 00:32:22,766
First her mother and
father, and now you.
445
00:32:22,810 --> 00:32:25,073
Both of you going off
alone, what kind of sense
446
00:32:25,117 --> 00:32:26,118
does that make?
447
00:32:26,161 --> 00:32:28,642
AUNT RACHEL: Don't
you understand?
448
00:32:28,685 --> 00:32:32,167
I won't be close to
anyone ever again.
449
00:32:32,211 --> 00:32:34,996
I can't.
450
00:32:35,040 --> 00:32:37,520
All right, but you'll
have to tell her.
451
00:32:37,564 --> 00:32:39,914
I'm not going to.
452
00:32:39,958 --> 00:32:43,657
When you go into town, you ask
Mr. Holmby at the land office
453
00:32:43,700 --> 00:32:45,659
to come out.
454
00:32:45,702 --> 00:32:48,575
Tell him this place
is up for sale.
455
00:32:48,618 --> 00:32:53,754
Even if I wanted to stay, I
couldn't work this place alone.
456
00:32:53,797 --> 00:32:56,409
Now, Mrs. Durham, I know
any number of men in Dodge
457
00:32:56,452 --> 00:32:57,758
that would be
willing to come out
458
00:32:57,801 --> 00:32:59,673
here and help you work
this place just for board
459
00:32:59,716 --> 00:33:01,501
and a share of the crop.
460
00:33:01,544 --> 00:33:03,024
No.
461
00:33:03,068 --> 00:33:07,028
I am leaving this godforesaken
piece of ground forever.
462
00:33:07,072 --> 00:33:07,855
Alone.
463
00:33:12,512 --> 00:33:13,730
[chickens clucking]
464
00:33:33,228 --> 00:33:34,795
[horse galloping]
465
00:33:34,838 --> 00:33:38,016
[music playing]
466
00:33:54,554 --> 00:33:57,774
We're not wanted here, Galahad.
467
00:33:57,818 --> 00:34:00,342
Nobody wants us.
468
00:34:00,386 --> 00:34:01,952
We're leaving.
469
00:34:01,996 --> 00:34:03,171
Bessie, are you in there?
470
00:34:06,783 --> 00:34:11,701
We're going to go so far
away, nobody'll ever find us.
471
00:34:11,745 --> 00:34:14,008
We don't need nobody never.
472
00:34:19,753 --> 00:34:23,017
[music playing]
473
00:34:27,500 --> 00:34:28,240
Bessie!
474
00:34:31,634 --> 00:34:32,461
[neighing]
475
00:34:32,505 --> 00:34:34,202
[screaming]
476
00:34:42,689 --> 00:34:45,648
Galahad!
477
00:34:45,692 --> 00:34:48,216
Galahad!
478
00:34:48,260 --> 00:34:50,740
Bessie?
479
00:34:50,784 --> 00:34:51,611
Are you all right?
480
00:34:51,654 --> 00:34:52,873
It's Galahad.
481
00:34:52,916 --> 00:34:56,137
He's hurt.
482
00:34:56,181 --> 00:34:57,356
It's all right now.
483
00:34:57,399 --> 00:34:59,140
Just take it easy, boy.
484
00:34:59,184 --> 00:34:59,967
Easy there.
485
00:35:03,449 --> 00:35:05,799
What is it?
486
00:35:05,842 --> 00:35:08,149
His leg's broke.
487
00:35:08,193 --> 00:35:10,064
Shoulder, too, it looks like.
488
00:35:10,108 --> 00:35:11,196
Well, can it be fixed?
489
00:35:11,239 --> 00:35:13,676
No, I'm afraid not.
490
00:35:13,720 --> 00:35:17,289
Then what are we going to do?
491
00:35:17,332 --> 00:35:19,943
He'll have to be put away.
492
00:35:19,987 --> 00:35:21,336
You mean kill him?
493
00:35:24,252 --> 00:35:26,341
No, you can't do that.
494
00:35:26,385 --> 00:35:28,778
There's no other way.
495
00:35:28,822 --> 00:35:32,042
If I don't, he'll die anyway.
496
00:35:32,086 --> 00:35:33,653
Only it'll be slow and painful.
497
00:35:33,696 --> 00:35:35,481
But don't you see?
498
00:35:35,524 --> 00:35:37,047
He's all I've got.
499
00:35:37,091 --> 00:35:37,744
You can't kill him.
500
00:35:37,787 --> 00:35:38,919
You can't.
501
00:35:38,962 --> 00:35:40,747
You just can't.
502
00:35:40,790 --> 00:35:42,096
You can't.
503
00:35:42,140 --> 00:35:42,879
You can't.
504
00:36:04,074 --> 00:36:05,554
[gunshot]
505
00:36:05,598 --> 00:36:08,035
[music playing]
506
00:36:37,499 --> 00:36:38,370
[door opening]
507
00:36:45,246 --> 00:36:47,248
Child, you haven't
eaten a thing all day.
508
00:36:54,864 --> 00:36:58,216
I know how you feel.
509
00:36:58,259 --> 00:36:59,217
Right now you want to die.
510
00:37:05,440 --> 00:37:07,703
I know, because I
wanted to die, too.
511
00:37:10,880 --> 00:37:12,578
John Jason would've
been four in November.
512
00:37:16,538 --> 00:37:20,412
I still have had his
father, but I watched
513
00:37:20,455 --> 00:37:23,241
while he worked
himself to death trying
514
00:37:23,284 --> 00:37:25,547
to make this land take hold.
515
00:37:25,591 --> 00:37:27,984
And then I had no one.
516
00:37:28,028 --> 00:37:30,813
I was alone.
517
00:37:30,857 --> 00:37:34,164
I didn't care to live.
518
00:37:34,208 --> 00:37:34,991
There was no reason to.
519
00:37:38,299 --> 00:37:41,737
If you don't get
out of this bed,
520
00:37:41,781 --> 00:37:44,523
you're going to dry up
and die like I tried to.
521
00:37:47,526 --> 00:37:50,964
Bessie, you're going to
have to get out of this bed
522
00:37:51,007 --> 00:37:52,008
sooner or later.
523
00:38:03,803 --> 00:38:07,067
[music playing]
524
00:38:20,167 --> 00:38:21,124
[birds chirping]
525
00:38:21,168 --> 00:38:22,343
[hoofbeats]
526
00:38:25,738 --> 00:38:27,435
I'm glad you're back.
527
00:38:27,479 --> 00:38:28,697
What's the matter?
528
00:38:28,741 --> 00:38:29,568
Something wrong?
529
00:38:29,611 --> 00:38:32,048
Bessie tried to run away.
530
00:38:32,092 --> 00:38:34,181
Galahad broke his leg.
531
00:38:34,224 --> 00:38:37,532
You had to shoot him?
532
00:38:37,576 --> 00:38:39,534
What was she trying
to run away for?
533
00:38:39,578 --> 00:38:46,106
She won't say, but my guess
is she was outside the barn
534
00:38:46,149 --> 00:38:49,457
and she heard me tell
you I didn't want her.
535
00:38:49,501 --> 00:38:51,067
She's been in that
bed ever since.
536
00:38:51,111 --> 00:38:52,982
She's just staring.
537
00:38:53,026 --> 00:38:54,157
She won't budge.
538
00:38:54,201 --> 00:38:55,245
She needs a reason.
539
00:38:57,422 --> 00:38:58,205
I can't.
540
00:39:01,991 --> 00:39:03,341
I'll talk to her.
541
00:39:03,384 --> 00:39:04,472
[horse neighing]
542
00:39:32,282 --> 00:39:33,022
Bessie?
543
00:39:36,722 --> 00:39:39,115
She killed Galahad.
544
00:39:39,159 --> 00:39:40,987
She had to, Bessie.
545
00:39:41,030 --> 00:39:44,077
No, she didn't.
546
00:39:44,120 --> 00:39:46,384
He just hurt his
leg a little bit.
547
00:39:46,427 --> 00:39:50,170
Bessie, you know what happens
when a horse breaks his leg?
548
00:39:50,213 --> 00:39:52,912
People break their legs
and they don't kill them.
549
00:39:52,955 --> 00:39:55,828
Well, yeah, but, see,
it's different with people
550
00:39:55,871 --> 00:39:59,179
because people
are smart and they
551
00:39:59,222 --> 00:40:01,007
can go to bed when
they break a leg
552
00:40:01,050 --> 00:40:03,836
and stay there until
it gets well again.
553
00:40:03,879 --> 00:40:06,447
But, see, a horse is different.
554
00:40:06,491 --> 00:40:07,840
He has to stand up on
his feed all the time
555
00:40:07,883 --> 00:40:10,451
because of his circulation.
556
00:40:10,495 --> 00:40:14,412
So when he breaks his leg,
he just stands around on it
557
00:40:14,455 --> 00:40:16,892
till it gets worse and worse.
558
00:40:16,936 --> 00:40:19,242
Do you understand that?
559
00:40:19,286 --> 00:40:21,549
Sort of.
560
00:40:21,593 --> 00:40:24,291
But couldn't we
have done something?
561
00:40:24,334 --> 00:40:26,728
Nothing more than
your Aunt Rachel did.
562
00:40:26,772 --> 00:40:29,470
See, she put Galahad
out of his misery.
563
00:40:29,514 --> 00:40:31,211
She knew he was in
pain and that he
564
00:40:31,254 --> 00:40:33,909
wasn't going to get any better.
565
00:40:33,953 --> 00:40:36,259
Your Aunt Rachel thought as
much of Galahad as you did.
566
00:40:39,872 --> 00:40:41,526
So you know?
567
00:40:41,569 --> 00:40:43,136
I've been thinking.
568
00:40:43,179 --> 00:40:46,356
I was thinking maybe I might
take you to Dodge City with me.
569
00:40:46,400 --> 00:40:48,663
You'd like it there.
570
00:40:48,707 --> 00:40:51,840
Would I be living with you?
571
00:40:51,884 --> 00:40:55,235
Well, I don't know about
that because, being a law man,
572
00:40:55,278 --> 00:40:56,758
I'm pretty busy and all.
573
00:40:56,802 --> 00:40:58,891
But we could find some real
nice folks who would love
574
00:40:58,934 --> 00:41:00,545
to have you live with them.
575
00:41:00,588 --> 00:41:04,984
But if I'm not living with you,
I'd be living with strangers.
576
00:41:05,027 --> 00:41:08,770
I should be with kin.
577
00:41:08,814 --> 00:41:13,775
You know, something, Bessie,
your Aunt Rachel, she needs you
578
00:41:13,819 --> 00:41:15,603
just as much as you need her.
579
00:41:15,647 --> 00:41:18,606
She just doesn't realize it yet.
580
00:41:18,650 --> 00:41:23,916
She's just got to have
a little time to think.
581
00:41:23,959 --> 00:41:27,006
Matter of fact, you know, I--
I wouldn't be a bit surprised
582
00:41:27,049 --> 00:41:29,095
to see her come to Dodge
City one of these days
583
00:41:29,138 --> 00:41:32,011
looking for you.
584
00:41:32,054 --> 00:41:34,187
You think so?
585
00:41:34,230 --> 00:41:35,754
Wouldn't surprise me a bit.
586
00:41:35,797 --> 00:41:39,671
[music playing]
587
00:41:48,723 --> 00:41:50,551
[hoofbeats]
588
00:42:01,301 --> 00:42:03,477
Who's that?
589
00:42:03,521 --> 00:42:05,435
That's Mr. Holmby.
590
00:42:05,479 --> 00:42:06,524
He's form the land office.
591
00:42:16,403 --> 00:42:17,447
AUNT RACHEL: Good
morning, Mr. Holmby.
592
00:42:17,491 --> 00:42:18,536
Thank you for coming out.
593
00:42:18,579 --> 00:42:20,407
Mrs. Durham.
594
00:42:20,450 --> 00:42:21,277
Morning, Marshal.
595
00:42:21,321 --> 00:42:22,235
Morning.
596
00:42:22,278 --> 00:42:25,325
You too, young lady.
597
00:42:25,368 --> 00:42:27,153
Marshal tell me you
want to sell this place.
598
00:42:27,196 --> 00:42:29,198
Yes.
599
00:42:29,242 --> 00:42:33,202
Oh, by the way, my
condolences about your husband.
600
00:42:33,246 --> 00:42:34,726
He was a fine man.
601
00:42:34,769 --> 00:42:36,249
Thank you.
602
00:42:36,292 --> 00:42:39,121
How much you asking?
603
00:42:39,165 --> 00:42:40,732
I dont' know.
604
00:42:40,775 --> 00:42:42,777
You homesteaded
it, as I recall.
605
00:42:42,821 --> 00:42:44,170
That's right.
606
00:42:44,213 --> 00:42:46,955
Well, you've done a
pretty good job considering
607
00:42:46,999 --> 00:42:48,609
you started from scratch.
608
00:42:48,653 --> 00:42:53,005
Well, we had a fine yield of
both corn and wheat last year.
609
00:42:53,048 --> 00:42:57,749
Just since John died, they
haven't been tended to.
610
00:42:57,792 --> 00:43:00,055
Soil seems kind of dry.
611
00:43:00,099 --> 00:43:02,405
Why, it's good
soil, Mr. Holmby.
612
00:43:02,449 --> 00:43:04,843
At least that's what you told
us when we filed the homestead.
613
00:43:08,063 --> 00:43:10,544
I know that the crops are dying.
614
00:43:10,588 --> 00:43:12,633
I told you why.
615
00:43:12,677 --> 00:43:14,374
Barn needs paint.
616
00:43:14,417 --> 00:43:16,550
Yeah, look.
617
00:43:16,594 --> 00:43:19,901
Those boards are starting
to warp a little.
618
00:43:19,945 --> 00:43:22,164
Well, I've been meaning
to hire someone out.
619
00:43:32,000 --> 00:43:34,089
Well, let's take a
look at the house.
620
00:43:39,965 --> 00:43:43,055
You've got to admit,
Mrs. Durham, this place
621
00:43:43,098 --> 00:43:45,144
is going to need a lot of work.
622
00:43:45,187 --> 00:43:47,929
I realize that
it's been neglected,
623
00:43:47,973 --> 00:43:49,888
but it's by no
means falling apart.
624
00:43:57,069 --> 00:43:58,984
Yeah.
625
00:43:59,027 --> 00:43:59,767
Uh-huh.
626
00:44:03,162 --> 00:44:03,902
Uh.
627
00:44:06,992 --> 00:44:07,732
Oh, yeah.
628
00:44:16,044 --> 00:44:20,962
Well, the house seems to be
built fairly well, Mrs. Durham.
629
00:44:21,006 --> 00:44:25,227
It's been standing here for six
years, and not one drop of rain
630
00:44:25,271 --> 00:44:27,969
has come through that roof.
631
00:44:28,013 --> 00:44:32,844
When the wind blew,
this house kept it out.
632
00:44:32,887 --> 00:44:34,802
I deal only in
dollar and cents,
633
00:44:34,846 --> 00:44:40,286
and all I could
offer you is $600.
634
00:44:40,329 --> 00:44:41,069
$600?
635
00:44:44,943 --> 00:44:49,817
We poured our lives into
this land for six years.
636
00:44:49,861 --> 00:44:55,344
It's worth-- it's worth
more than that, Mr. Holmby.
637
00:44:55,388 --> 00:44:59,653
All right, $700 then.
638
00:44:59,697 --> 00:45:01,437
But that's my final offer.
639
00:45:12,013 --> 00:45:14,233
Mrs. Durham?
640
00:45:14,276 --> 00:45:16,844
Get out, Mr. Holmby.
641
00:45:16,888 --> 00:45:17,802
What?
642
00:45:17,845 --> 00:45:19,455
Please.
643
00:45:19,499 --> 00:45:21,283
Please leave.
644
00:45:21,327 --> 00:45:23,329
What are you going to do?
645
00:45:23,372 --> 00:45:24,243
I don't know.
646
00:45:27,289 --> 00:45:30,771
But I'm not selling.
647
00:45:30,815 --> 00:45:42,130
I'm not going to sell my
husband's dream for $700.
648
00:45:42,174 --> 00:45:43,349
[door opening]
649
00:45:56,623 --> 00:46:00,583
There was nothing
when we came here,
650
00:46:00,627 --> 00:46:07,112
and now there's a house,
a good house, and a barn,
651
00:46:07,155 --> 00:46:12,465
a corral, and crops.
652
00:46:21,082 --> 00:46:21,822
A farm.
653
00:46:29,961 --> 00:46:44,845
We took a piece of land
and we made it a home.
654
00:46:44,889 --> 00:46:48,631
We took a piece of land
and we made it a home.
655
00:47:04,169 --> 00:47:05,605
Where's your aunt?
656
00:47:05,648 --> 00:47:06,475
Up there.
657
00:47:10,175 --> 00:47:11,567
She's staying.
658
00:47:11,611 --> 00:47:15,136
Yeah, I know.
659
00:47:15,180 --> 00:47:19,314
She's going to need someone,
Mr. Dillon, to say with her.
660
00:47:19,358 --> 00:47:21,360
Well, I'm, uh, I'm going
to send somebody back out
661
00:47:21,403 --> 00:47:24,232
from Dodge City to help her.
662
00:47:24,276 --> 00:47:27,322
In the meantime, why don't you
just go up there and tell her
663
00:47:27,366 --> 00:47:28,280
you want to stay, too?
664
00:47:38,551 --> 00:47:41,684
[music playing]
665
00:47:48,387 --> 00:47:51,390
I grew up on a farm.
666
00:47:51,433 --> 00:47:59,311
I can milk a cow, I can feed
the lifestyle, I can pick corn,
667
00:47:59,354 --> 00:48:03,010
I can even put up
jams and preserves.
668
00:48:03,054 --> 00:48:03,706
Ma taught me.
669
00:48:08,929 --> 00:48:14,413
Bessie, would you stay?
670
00:48:20,549 --> 00:48:23,378
[music playing]
671
00:48:24,945 --> 00:48:26,294
[horse neighing]
672
00:48:28,949 --> 00:48:32,779
[music playing]
673
00:49:01,025 --> 00:49:03,375
ANNOUNCER: Stay tuned
for exciting scenes
674
00:49:03,418 --> 00:49:07,248
from our next "Gunsmoke."
675
00:49:07,292 --> 00:49:10,817
[theme music]
45166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.