All language subtitles for Gunsmoke.S20E18.The.Angry.Land.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,481 [theme music] 2 00:00:03,525 --> 00:00:07,398 ANNOUNCER: "Gunsmoke." 3 00:00:07,442 --> 00:00:10,053 With Milburn Stone as Doc. 4 00:00:13,143 --> 00:00:14,840 Ken Curtis as Festus. 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,541 Buck Taylor as Newly. 6 00:00:24,241 --> 00:00:29,203 And starring James Arness as Matt Dillon. 7 00:00:34,295 --> 00:00:37,167 [music playing] 8 00:02:58,700 --> 00:03:00,528 MATT DILLON: Little girl? 9 00:03:00,571 --> 00:03:01,311 Little girl? 10 00:03:06,925 --> 00:03:08,057 It's all right. 11 00:03:08,100 --> 00:03:09,058 It's all right, now. 12 00:03:09,101 --> 00:03:10,320 Come on. 13 00:03:10,364 --> 00:03:11,930 Come on. 14 00:03:11,974 --> 00:03:13,802 Here we go. 15 00:03:13,845 --> 00:03:14,672 It's all right. 16 00:03:14,716 --> 00:03:16,805 Nobody'll hurt you. 17 00:03:16,848 --> 00:03:19,242 Mama? 18 00:03:19,286 --> 00:03:23,115 You must have taken a pretty good spill. 19 00:03:23,159 --> 00:03:25,248 I want my Ma and Pa. 20 00:03:25,292 --> 00:03:26,771 What's your name? 21 00:03:26,815 --> 00:03:27,859 Bessie. 22 00:03:27,903 --> 00:03:29,513 But where's my Ma and Pa? 23 00:03:29,557 --> 00:03:30,601 Hold still. 24 00:03:30,645 --> 00:03:32,908 I want to take a look at this leg. 25 00:03:32,951 --> 00:03:34,431 Where's Ma and Pa? 26 00:03:38,174 --> 00:03:41,264 How'd this happen? 27 00:03:41,308 --> 00:03:45,050 They started shooting at the wagon. 28 00:03:45,094 --> 00:03:46,269 And yelling. 29 00:03:46,313 --> 00:03:47,531 Who did? 30 00:03:47,575 --> 00:03:49,403 I don't know. 31 00:03:49,446 --> 00:03:50,360 Ma screamed. 32 00:03:50,404 --> 00:03:51,274 Where is she? 33 00:03:51,318 --> 00:03:53,407 Where's Pa? 34 00:03:53,450 --> 00:03:55,409 Bessie, I want you to hold still. 35 00:03:55,452 --> 00:03:56,584 This may hurt a little. 36 00:03:56,627 --> 00:03:57,454 No. 37 00:03:57,498 --> 00:03:58,455 Let me go. 38 00:03:58,499 --> 00:03:59,326 Ma! 39 00:03:59,369 --> 00:04:01,458 Now, Bessie, old on. 40 00:04:01,502 --> 00:04:05,070 There's nothing for you to go back there for. 41 00:04:05,114 --> 00:04:07,290 I'm afraid your Ma and Pa are dead. 42 00:04:07,334 --> 00:04:08,596 They ain't dead. They ain't. 43 00:04:08,639 --> 00:04:09,553 They can't be. 44 00:04:09,597 --> 00:04:10,554 Let me go. 45 00:04:10,598 --> 00:04:11,425 They need me. 46 00:04:26,222 --> 00:04:27,745 There. 47 00:04:27,789 --> 00:04:31,880 I'm afraid that's about the best I can do for now. 48 00:04:31,923 --> 00:04:35,449 Bessie, did you see the man that did this? 49 00:04:38,539 --> 00:04:39,888 When the bullets started hitting the wagon, 50 00:04:39,931 --> 00:04:41,933 Pa shove me out. 51 00:04:41,977 --> 00:04:47,112 He said to get on Galahad and ride and keep riding. 52 00:04:47,156 --> 00:04:48,070 I must've hit a tree. 53 00:04:48,113 --> 00:04:49,376 I don't remember. 54 00:04:49,419 --> 00:04:51,639 Do you know where your folks were headed? 55 00:04:51,682 --> 00:04:53,467 My Aunt Rachel's. 56 00:04:53,510 --> 00:04:55,686 Where does she live? 57 00:04:55,730 --> 00:04:57,732 Pa said it was near a place called Oak Hill. 58 00:05:01,213 --> 00:05:04,565 Come on, I'm going to take you there. 59 00:05:04,608 --> 00:05:05,914 Here we go. 60 00:05:05,957 --> 00:05:07,959 Are we just going to leave Ma and Pa out here? 61 00:05:08,003 --> 00:05:10,266 Nowhere? 62 00:05:10,310 --> 00:05:11,441 I'm afraid that's all we can do, Bessie. 63 00:05:16,838 --> 00:05:18,405 All right, there you go. 64 00:05:34,377 --> 00:05:36,901 All right, hold on tight now. 65 00:05:42,777 --> 00:05:44,735 If you get tired of riding, Bessie, just let me know. 66 00:06:06,844 --> 00:06:08,672 Sure is a nice looking pony you got there. 67 00:06:11,849 --> 00:06:15,418 His full name's Sir Galahad. 68 00:06:15,462 --> 00:06:18,290 Named after somebody in a book. 69 00:06:18,334 --> 00:06:21,946 Pa gave him to me before he was born. 70 00:06:21,990 --> 00:06:23,774 I even helped him bring him into this world. 71 00:06:26,603 --> 00:06:28,736 How's the leg feel, Bessie? 72 00:06:28,779 --> 00:06:32,087 Hurts some. 73 00:06:32,130 --> 00:06:39,137 Well, tell you what, you better eat something here because we 74 00:06:39,181 --> 00:06:40,443 got quite a long ways to go. 75 00:06:43,533 --> 00:06:47,015 Near a year ago, my Ma got a letter from Aunt Rachel. 76 00:06:49,844 --> 00:06:52,499 It's a fine land, she said. 77 00:06:52,542 --> 00:06:55,327 A place to grow. 78 00:06:55,371 --> 00:07:00,594 Soil's rich, there's a worm. 79 00:07:00,637 --> 00:07:03,510 Where were your folks coming from? 80 00:07:03,553 --> 00:07:06,121 Indiana. 81 00:07:06,164 --> 00:07:10,299 Pa said he wanted to get to Aunt Rachel's before winter. 82 00:07:10,342 --> 00:07:16,566 After we got the letter, he sold the farm and we just left. 83 00:07:16,610 --> 00:07:18,481 Bessie, you think you'd recognize 84 00:07:18,525 --> 00:07:20,222 your aunt if you saw her? 85 00:07:20,265 --> 00:07:21,789 I don't know. 86 00:07:21,832 --> 00:07:26,402 I haven't seen her or my Uncle John since I was little. 87 00:07:26,446 --> 00:07:27,664 Aunt Rachel's my mom's sister. 88 00:07:30,798 --> 00:07:33,061 Do you know their last name? 89 00:07:33,104 --> 00:07:34,279 Durham. 90 00:07:34,323 --> 00:07:34,802 Uncle John's a farmer. 91 00:07:37,935 --> 00:07:39,981 Can't you eat just a little bit of that? 92 00:07:40,024 --> 00:07:40,764 Nothing. 93 00:07:44,376 --> 00:07:47,075 Well, here. 94 00:07:47,118 --> 00:07:48,772 Get you into bed now. Come on. 95 00:07:51,862 --> 00:07:52,776 There we go. 96 00:08:06,007 --> 00:08:09,227 How long will it take to get to Aunt Rachel's? 97 00:08:09,271 --> 00:08:11,969 Oh, maybe a couple days. 98 00:08:12,013 --> 00:08:13,362 Don't you worry about that now. 99 00:08:13,405 --> 00:08:14,189 You just try to get some sleep. 100 00:08:17,409 --> 00:08:19,020 Goodnight, Bessie. 101 00:08:19,063 --> 00:08:20,238 Good night, Marshal. 102 00:08:25,113 --> 00:08:25,592 Good night, Galahad. 103 00:08:32,599 --> 00:08:33,382 Hold up! 104 00:08:37,038 --> 00:08:40,128 Whoa. 105 00:08:40,171 --> 00:08:42,043 We're looking for some folks around here somewhere 106 00:08:42,086 --> 00:08:43,305 by the name of Durham. 107 00:08:43,348 --> 00:08:45,437 I think they're farmers. 108 00:08:45,481 --> 00:08:47,875 Folks are fairly scattered around here. 109 00:08:47,918 --> 00:08:50,660 Don't know none by their names. 110 00:08:50,704 --> 00:08:52,793 Well, these folks had a boy. 111 00:08:52,836 --> 00:08:59,321 Used to be a place near Buffler Crossing. 112 00:08:59,364 --> 00:09:01,018 Ain't been there in more than a year, 113 00:09:01,062 --> 00:09:04,413 but there were some homesteaders living there then. 114 00:09:04,456 --> 00:09:06,458 Follow the south road. 115 00:09:06,502 --> 00:09:08,722 You'll come across them. 116 00:09:08,765 --> 00:09:09,592 Much obliged to you. 117 00:09:17,252 --> 00:09:18,819 You all right, Bessie? 118 00:09:18,862 --> 00:09:19,689 Yeah. 119 00:09:19,733 --> 00:09:22,083 I'm just a little tired. 120 00:09:22,126 --> 00:09:24,085 If you get too tired to ride, let me now. 121 00:09:24,128 --> 00:09:25,216 Yes, sir. 122 00:09:25,260 --> 00:09:26,566 All right. 123 00:09:26,609 --> 00:09:29,786 [music playing] 124 00:09:52,026 --> 00:09:55,595 Well, seems to be the only farm around here. 125 00:09:55,638 --> 00:09:56,683 Hold on. 126 00:09:56,726 --> 00:09:58,119 We'll be there in a minute. 127 00:09:58,162 --> 00:10:01,383 [music playing] 128 00:10:15,005 --> 00:10:16,833 [cows mooing] 129 00:10:35,765 --> 00:10:37,680 I don't see no one. 130 00:10:37,724 --> 00:10:40,335 Maybe they've gone. 131 00:10:40,378 --> 00:10:41,466 Well, I'll take a look around. 132 00:10:41,510 --> 00:10:41,989 You stay here. 133 00:10:48,256 --> 00:10:49,692 [knocking] 134 00:10:53,348 --> 00:10:54,262 [knocking] 135 00:10:54,305 --> 00:10:54,915 MATT DILLON: Hello in there? 136 00:11:01,530 --> 00:11:02,923 Who are you? 137 00:11:02,966 --> 00:11:04,664 What do you want? 138 00:11:04,707 --> 00:11:06,013 My name's Matt Dillon. 139 00:11:06,056 --> 00:11:08,015 I'm looking for a woman named Rachel Durham. 140 00:11:10,974 --> 00:11:12,672 Don't know no one by that name. 141 00:11:15,805 --> 00:11:18,721 This is the Cain place. 142 00:11:18,765 --> 00:11:21,419 Ma'am, I, uh, I've got a little girl with me. 143 00:11:21,463 --> 00:11:23,247 She's been injured and she's very tired. 144 00:11:23,291 --> 00:11:25,249 Now, it would help a lot if you could open the door 145 00:11:25,293 --> 00:11:27,774 and talk to us. 146 00:11:27,817 --> 00:11:28,688 I ain't opening up. 147 00:11:28,731 --> 00:11:30,385 I don't know you. 148 00:11:30,428 --> 00:11:33,997 Well, this girl's mother said that this Rachel 149 00:11:34,041 --> 00:11:36,565 Durham and her husband had a farm near Oak Hills. 150 00:11:36,608 --> 00:11:38,741 Now, you can certainly give us some idea of where 151 00:11:38,785 --> 00:11:41,265 that might be, can't you? 152 00:11:41,309 --> 00:11:42,179 Ain't no other farms around. 153 00:11:45,922 --> 00:11:48,142 Where's her mother? 154 00:11:48,185 --> 00:11:49,752 Mother and father were both killed. 155 00:11:49,796 --> 00:11:50,840 Attacked by prairie scavengers. 156 00:11:55,715 --> 00:11:58,152 Please go. 157 00:11:58,195 --> 00:12:01,198 My husband, he don't like strangers. 158 00:12:04,201 --> 00:12:08,075 You better go before he comes back. 159 00:12:08,118 --> 00:12:09,772 Well, I'm sorry, but this girl is too tired 160 00:12:09,816 --> 00:12:12,035 to travel any further tonight. 161 00:12:12,079 --> 00:12:13,994 We're going to be staying here. 162 00:12:14,037 --> 00:12:15,517 We'll bed down in your barn. 163 00:12:23,220 --> 00:12:25,048 [crying] 164 00:12:28,704 --> 00:12:30,619 Was that Aunt Rachel? 165 00:12:30,662 --> 00:12:33,535 No, I'm afraid not. 166 00:12:33,578 --> 00:12:34,405 Don't worry. 167 00:12:34,449 --> 00:12:34,884 We'll find her. 168 00:12:40,629 --> 00:12:42,196 [cows mooing] 169 00:12:53,424 --> 00:12:55,513 How you doing, Bessie? 170 00:12:55,557 --> 00:12:56,297 I'm thirsty. 171 00:12:59,039 --> 00:12:59,779 I'll get you a drink. 172 00:13:27,850 --> 00:13:29,721 [water pumping] 173 00:13:39,427 --> 00:13:41,037 [horse neighing] 174 00:13:41,081 --> 00:13:42,691 Who are you? 175 00:13:42,734 --> 00:13:44,345 My name's Matt Dillon. 176 00:13:44,388 --> 00:13:45,737 I got a little girl with me. 177 00:13:45,781 --> 00:13:47,348 She's been injured. 178 00:13:47,391 --> 00:13:50,830 I don't give a diddly squat about that girl or you. 179 00:13:50,873 --> 00:13:53,049 I want you off of my land. 180 00:13:53,093 --> 00:13:54,877 I'll tell you something, Mister. 181 00:13:54,921 --> 00:13:58,315 I'm a United States Marshall. 182 00:13:58,359 --> 00:14:00,622 Now, that little girl's staying in that barn 183 00:14:00,665 --> 00:14:02,363 till she's well enough to travel. 184 00:14:02,406 --> 00:14:03,886 Understand that? 185 00:14:03,930 --> 00:14:08,108 Well, man, why didn't you say so in the first place? 186 00:14:08,151 --> 00:14:10,371 I didn't think it'd be necessary. 187 00:14:10,414 --> 00:14:13,983 Way out here, lots of thieving scum abouts. 188 00:14:14,027 --> 00:14:15,028 Can't be too careful. 189 00:14:25,690 --> 00:14:27,257 [water pumping] 190 00:14:29,999 --> 00:14:30,913 [banging] 191 00:14:30,957 --> 00:14:33,481 MAN: Woman! 192 00:14:33,524 --> 00:14:34,351 [banging] 193 00:14:34,395 --> 00:14:35,135 Woman! 194 00:14:39,879 --> 00:14:41,054 [lock opening] 195 00:14:47,799 --> 00:14:48,757 [door slamming] 196 00:14:49,758 --> 00:14:51,542 How long he been here? 197 00:14:51,586 --> 00:14:53,675 Just a little bit. 198 00:14:53,718 --> 00:14:56,547 I tried to tell them they couldn't stay. 199 00:14:56,591 --> 00:14:59,072 There was a child. 200 00:14:59,115 --> 00:15:00,203 You tell him anything? 201 00:15:12,128 --> 00:15:13,260 You whine to him? 202 00:15:17,568 --> 00:15:18,830 [gasping] 203 00:15:20,615 --> 00:15:24,706 You say anything to him, I'll kill him and the kid both. 204 00:15:27,927 --> 00:15:32,322 And after that-- now fix up some supper. 205 00:15:42,071 --> 00:15:43,943 [crying] 206 00:16:12,667 --> 00:16:13,885 [liquid pouring] 207 00:16:30,990 --> 00:16:31,903 That's enough fixing. 208 00:16:36,734 --> 00:16:37,387 Time for bed. 209 00:16:40,564 --> 00:16:41,043 Hear me? 210 00:16:47,180 --> 00:16:48,224 What you looking out there for? 211 00:16:52,576 --> 00:16:55,405 Think that law man going to help you? 212 00:16:55,449 --> 00:16:56,189 Law man? 213 00:17:00,628 --> 00:17:01,194 Didn't he they tell you? 214 00:17:05,241 --> 00:17:06,547 Well, he ain't going to do you no good. 215 00:17:10,116 --> 00:17:11,247 I told him to be gone by morning. 216 00:17:30,049 --> 00:17:33,443 We're going through this again? 217 00:17:33,487 --> 00:17:35,271 Hm? 218 00:17:35,315 --> 00:17:40,059 I thought you'd be worn down by now. 219 00:17:40,102 --> 00:17:41,712 But I ain't that bad now. 220 00:17:41,756 --> 00:17:43,540 Stay away from me! 221 00:17:43,584 --> 00:17:44,411 [slapping] 222 00:17:44,454 --> 00:17:46,239 [crying] 223 00:17:55,422 --> 00:17:56,945 It's all right, Bessie. 224 00:17:56,988 --> 00:17:57,728 It's all right. 225 00:18:15,833 --> 00:18:17,096 [crying] 226 00:18:18,358 --> 00:18:20,142 Soon as you get into that fat head 227 00:18:20,186 --> 00:18:22,753 of yours that easy is best. 228 00:18:22,797 --> 00:18:24,015 [sobbing] 229 00:18:24,059 --> 00:18:25,147 [knocking] 230 00:18:25,191 --> 00:18:26,453 MATT DILLON: Open up in there. 231 00:18:26,496 --> 00:18:28,498 Get back to the barn. 232 00:18:28,542 --> 00:18:30,152 This little girl's burning up with fever. 233 00:18:30,196 --> 00:18:31,284 Now I said, open the door. 234 00:18:31,327 --> 00:18:32,894 Now, Mister. 235 00:18:32,937 --> 00:18:34,287 Get over here. 236 00:18:34,330 --> 00:18:37,333 You say one word, and I'll fix you good. 237 00:18:42,991 --> 00:18:46,864 Now, I said, get back to the barn! 238 00:18:46,908 --> 00:18:48,475 [door breaking down] 239 00:18:55,699 --> 00:18:58,528 He's not my husband. 240 00:18:58,572 --> 00:18:59,834 [gunshots] 241 00:19:04,055 --> 00:19:05,274 [sobbing] 242 00:19:17,547 --> 00:19:19,854 Is-- is he dead? 243 00:19:19,897 --> 00:19:21,029 Yeah. 244 00:19:21,072 --> 00:19:22,204 Oh, thank God. 245 00:19:22,248 --> 00:19:24,728 Thank God he's dead. 246 00:19:24,772 --> 00:19:25,599 [crying] 247 00:19:25,642 --> 00:19:27,862 Are you Mrs. Durham? 248 00:19:27,905 --> 00:19:29,429 Who's he? 249 00:19:29,472 --> 00:19:33,172 I-- I don't know. 250 00:19:33,215 --> 00:19:36,218 He never told me his name. 251 00:19:36,262 --> 00:19:38,177 [sobbing] 252 00:19:44,835 --> 00:19:48,056 [music playing] 253 00:20:02,636 --> 00:20:04,420 You buried him? 254 00:20:04,464 --> 00:20:07,249 Yeah. 255 00:20:07,293 --> 00:20:10,948 I never thought I'd ever want to see anyone die, 256 00:20:10,992 --> 00:20:12,211 but all I can feel is relief. 257 00:20:15,779 --> 00:20:19,827 He passed through just after my husband died. 258 00:20:23,178 --> 00:20:28,009 Found a woman alone, and just took hold. 259 00:20:28,052 --> 00:20:30,272 You can guess the rest. 260 00:20:30,316 --> 00:20:33,580 Couldn't leave? 261 00:20:33,623 --> 00:20:38,193 I ran away three times, and he caught me and brought me back 262 00:20:38,237 --> 00:20:43,459 and-- you don't know what he was capable of. 263 00:20:46,680 --> 00:20:48,943 How's Bessie? 264 00:20:48,986 --> 00:20:50,771 I was a little worried about that leg infection of hers 265 00:20:50,814 --> 00:20:53,164 last night, but it seems better today. 266 00:20:53,208 --> 00:20:55,428 Did you tell her who I was? 267 00:20:55,471 --> 00:20:59,997 No, I thought she'd appreciate hearing that from you. 268 00:21:00,041 --> 00:21:03,392 It's my fault they were killed. 269 00:21:03,436 --> 00:21:05,264 If only I hadn't written them to come. 270 00:21:09,529 --> 00:21:11,357 I wish you hadn't brought her here. 271 00:21:11,400 --> 00:21:13,010 You're the only family she's got left. 272 00:21:13,054 --> 00:21:16,144 Well, I can't keep her. 273 00:21:16,187 --> 00:21:20,409 Every time I'd look at her, I'd think of Bill and Elizabeth. 274 00:21:20,453 --> 00:21:22,846 That I was responsible. 275 00:21:22,890 --> 00:21:24,631 She doesn't blame you. 276 00:21:24,674 --> 00:21:25,414 She will. 277 00:21:35,511 --> 00:21:37,948 Hey, you're not supposed to be out of bed. 278 00:21:37,992 --> 00:21:40,081 Come on, get back under the covers now. 279 00:21:40,124 --> 00:21:43,127 I was just watching you and her talking. 280 00:21:43,171 --> 00:21:47,044 She's my aunt, ain't she? 281 00:21:47,088 --> 00:21:49,482 Yeah, she is, Bessie. 282 00:21:49,525 --> 00:21:52,485 My Ma, she showed me pictures. 283 00:21:52,528 --> 00:21:53,312 Uncle John? 284 00:21:56,837 --> 00:22:04,192 Well, your Uncle John, he-- he died a while back. 285 00:22:04,235 --> 00:22:08,631 But if she's my Aunt Rachel, why doesn't she tell me? 286 00:22:08,675 --> 00:22:11,417 Well, I think she's-- she's afraid to. 287 00:22:11,460 --> 00:22:15,116 See, she blames herself for what happened to your folks. 288 00:22:15,159 --> 00:22:16,900 It wasn't her fault. 289 00:22:16,944 --> 00:22:21,296 Well, if you get a chance, why don't you tell her that? 290 00:22:21,340 --> 00:22:23,211 Now, in the meantime, lie back and get some more rest. 291 00:22:35,919 --> 00:22:37,747 [crickets] 292 00:22:42,056 --> 00:22:43,623 I'm sorry there's not more. 293 00:22:43,666 --> 00:22:47,235 The crop hasn't been too good since-- 294 00:22:47,278 --> 00:22:49,324 Well, looks mighty good to me. 295 00:22:49,368 --> 00:22:50,630 I'm not too hungry anyhow. 296 00:22:53,850 --> 00:22:55,939 You know, you had a pretty wheat 297 00:22:55,983 --> 00:22:59,247 crop going there, and corn, too, by the looks of it. 298 00:22:59,290 --> 00:23:01,205 A little work and-- 299 00:23:01,249 --> 00:23:02,772 I'm leaving here. 300 00:23:02,816 --> 00:23:04,078 When? 301 00:23:04,121 --> 00:23:07,168 Soon as I can sell this place. 302 00:23:07,211 --> 00:23:09,910 Where're you going? 303 00:23:09,953 --> 00:23:10,954 Where there's people. 304 00:23:10,998 --> 00:23:11,825 A town. 305 00:23:11,868 --> 00:23:13,130 Maybe a city. 306 00:23:13,174 --> 00:23:14,436 Someplace civilized. 307 00:23:14,480 --> 00:23:18,962 But Ma said you took roots here. 308 00:23:19,006 --> 00:23:22,444 Your mother, we hadn't seen each in over six years. 309 00:23:22,488 --> 00:23:25,142 She talked about you a lot. 310 00:23:25,186 --> 00:23:29,538 When I seen you, I knew it was you right off. 311 00:23:29,582 --> 00:23:31,061 We didn't know Uncle John died. 312 00:23:33,586 --> 00:23:35,239 Eat. You need your strength. 313 00:23:42,812 --> 00:23:44,118 Where' Aunt Rachel? 314 00:23:44,161 --> 00:23:46,120 She's outside. 315 00:23:46,163 --> 00:23:50,385 It was nice of her to let me stay in the house, in her bed. 316 00:23:50,429 --> 00:23:52,561 Sure. 317 00:23:52,605 --> 00:23:54,084 Where will you be sleeping tonight? 318 00:23:54,128 --> 00:23:57,348 I'm going to be right out in the barn. 319 00:23:57,392 --> 00:23:59,960 She doesn't say much. 320 00:24:00,003 --> 00:24:02,658 Ma used to say Aunt Rachel could prattle on like rain on roof. 321 00:24:05,313 --> 00:24:08,403 Well, good night, Bessie. 322 00:24:08,447 --> 00:24:09,317 Good night. 323 00:24:14,975 --> 00:24:16,237 [door closing] 324 00:24:18,979 --> 00:24:20,197 [door opening] 325 00:24:27,204 --> 00:24:30,599 Mrs. Durham, I can appreciate what you've been through, 326 00:24:30,643 --> 00:24:32,471 but maybe you don't realize it, but you're 327 00:24:32,514 --> 00:24:35,430 treating her like a stranger. 328 00:24:35,474 --> 00:24:37,214 I can't help it. 329 00:24:37,258 --> 00:24:40,435 I can't have her here. 330 00:24:40,479 --> 00:24:42,742 But you're her only kin. 331 00:24:42,785 --> 00:24:44,657 Now, it was my duty to bring her here, 332 00:24:44,700 --> 00:24:48,182 but that's where my responsibility ends. 333 00:24:48,225 --> 00:24:50,837 Are you leaving? 334 00:24:50,880 --> 00:24:55,015 Well, I'll stick around until you two get used to each other. 335 00:24:55,058 --> 00:24:55,885 Good night. 336 00:25:02,109 --> 00:25:03,719 [hammering] 337 00:25:09,029 --> 00:25:10,813 You're wasting sweat. 338 00:25:10,857 --> 00:25:12,946 I told you, I'm selling this place. 339 00:25:12,989 --> 00:25:14,556 It doesn't matter. 340 00:25:14,600 --> 00:25:16,863 The better shape it's in, the better price you get for it. 341 00:25:16,906 --> 00:25:18,865 You know, it's a little rundown, but you and your husband 342 00:25:18,908 --> 00:25:20,867 did a good job with this farm. 343 00:25:20,910 --> 00:25:25,088 It was just raw land when we came on it. 344 00:25:25,132 --> 00:25:28,135 He just stopped the wagon and said this was it. 345 00:25:28,178 --> 00:25:30,572 It was a wilderness. 346 00:25:30,616 --> 00:25:35,621 I didn't see how, but we built the house, this barn. 347 00:25:35,664 --> 00:25:38,101 Bessie tells me that you worked right alongside your husband 348 00:25:38,145 --> 00:25:40,321 building it. 349 00:25:40,364 --> 00:25:43,150 Her mother used to read your letters to her. 350 00:25:43,193 --> 00:25:46,066 I, uh, I best go in. 351 00:25:46,109 --> 00:25:47,894 Mrs. Durham? 352 00:25:47,937 --> 00:25:52,507 You know, it took quite a women to help build this place. 353 00:25:52,551 --> 00:25:53,116 You haven't changed that much. 354 00:26:06,695 --> 00:26:07,653 [knocking] 355 00:26:08,915 --> 00:26:11,221 Come in. 356 00:26:11,265 --> 00:26:12,440 -Morning. -Morning. 357 00:26:12,483 --> 00:26:13,310 How's Bessie? 358 00:26:13,354 --> 00:26:15,791 She's still sleeping. 359 00:26:15,835 --> 00:26:17,619 I'll just look in at her. 360 00:26:30,501 --> 00:26:32,112 Well, there, Sleepyhead. 361 00:26:32,155 --> 00:26:33,983 You going to stay in bed all day? 362 00:26:34,027 --> 00:26:35,332 Good morning. 363 00:26:35,376 --> 00:26:36,159 How do you feel? 364 00:26:36,203 --> 00:26:37,291 Real good. 365 00:26:37,334 --> 00:26:39,119 My leg feels good. 366 00:26:39,162 --> 00:26:42,209 In fact, I guess I can even visit Galahad. 367 00:26:42,252 --> 00:26:43,471 Oh, I see. 368 00:26:43,514 --> 00:26:45,386 I got a surprise for you. 369 00:26:45,429 --> 00:26:46,082 He came to visit you. 370 00:26:57,964 --> 00:26:58,834 [horse neighing] 371 00:27:00,096 --> 00:27:01,489 Oh, Galahad! 372 00:27:01,532 --> 00:27:04,274 I sure missed you, Galahad. 373 00:27:04,318 --> 00:27:05,711 Has he been eating right? 374 00:27:05,754 --> 00:27:07,930 Well, I've been doing the best I can with, 375 00:27:07,974 --> 00:27:09,279 but, you know, you're the only one that can 376 00:27:09,323 --> 00:27:10,977 really take care of him right. 377 00:27:11,020 --> 00:27:14,415 You better hurry up and get well. 378 00:27:14,458 --> 00:27:15,546 You better get over and wash up. 379 00:27:15,590 --> 00:27:16,852 It's about breakfast time. 380 00:27:16,896 --> 00:27:18,637 OK. You go on, Galahad. 381 00:27:18,680 --> 00:27:19,768 I'll see [inaudible]. 382 00:27:19,812 --> 00:27:21,030 [horse neighing] 383 00:27:25,339 --> 00:27:26,862 [water pouring] 384 00:27:34,653 --> 00:27:35,784 Aunt Rachel doesn't like me, does she? 385 00:27:39,222 --> 00:27:41,877 Well, I wouldn't say she doesn't like you, Bessie. 386 00:27:41,921 --> 00:27:45,968 It's just that, see, the experience she had, 387 00:27:46,012 --> 00:27:47,622 I reckon it's going to take her a while 388 00:27:47,666 --> 00:27:51,539 to think things through. 389 00:27:51,582 --> 00:27:56,196 But what if she decides she doesn't want me? 390 00:27:56,239 --> 00:27:57,719 AUNT RACHEL: Breakfast'll be ready in a few minutes. 391 00:28:02,419 --> 00:28:05,335 You look awful pretty, Aunt Rachel. 392 00:28:05,379 --> 00:28:06,510 Hurry up before it gets cold. 393 00:28:10,210 --> 00:28:12,473 Come on. 394 00:28:12,516 --> 00:28:16,346 [music playing] 395 00:28:34,016 --> 00:28:38,325 Aunt Rachel, uh, Galahad loves molasses. 396 00:28:38,368 --> 00:28:40,501 Do you think he could-- 397 00:28:40,544 --> 00:28:42,285 Molasses costs good money. 398 00:28:42,329 --> 00:28:44,244 I'm not going to waste it on a horse. 399 00:28:44,287 --> 00:28:45,549 More coffee? 400 00:28:45,593 --> 00:28:48,291 Thank you. 401 00:28:48,335 --> 00:28:50,772 Where'd be the nearest town or someplace around here 402 00:28:50,816 --> 00:28:51,991 where they have a telegraph? 403 00:28:52,034 --> 00:28:52,861 Goldsby. 404 00:28:52,905 --> 00:28:54,558 About 30 miles. 405 00:28:54,602 --> 00:28:56,517 What are you going to do there? 406 00:28:56,560 --> 00:28:58,562 Well, I thought it was about time I let the folks in Dodge 407 00:28:58,606 --> 00:29:00,086 know where I am. 408 00:29:00,129 --> 00:29:01,087 Shouldn't take more than a day or two. 409 00:29:06,048 --> 00:29:07,833 You could be back by tomorrow. 410 00:29:07,876 --> 00:29:09,486 Oh, it doesn't matter. 411 00:29:09,530 --> 00:29:12,272 No hurry. 412 00:29:12,315 --> 00:29:13,882 Maybe Bessie'd like to go along with you? 413 00:29:17,103 --> 00:29:18,713 No. 414 00:29:18,757 --> 00:29:22,804 No, I don't think Bessie's up to taking a ride like that yet. 415 00:29:22,848 --> 00:29:24,371 You're not going to go now? 416 00:29:24,414 --> 00:29:27,330 No time like the present to get started, Bessie, I'll 417 00:29:27,374 --> 00:29:28,070 be back in a couple of days. 418 00:29:33,467 --> 00:29:35,295 [door closing] 419 00:29:40,866 --> 00:29:41,736 Get over to the couch. 420 00:29:47,350 --> 00:29:48,395 I'm going to change that bandage. 421 00:30:00,189 --> 00:30:05,238 Mom told me that you looked a lot alike. 422 00:30:05,281 --> 00:30:08,545 She was right, except you have blue eyes. 423 00:30:13,159 --> 00:30:18,338 Bessie, I haven't asked much about your mother 424 00:30:18,381 --> 00:30:22,342 because they're coming here was due to me. 425 00:30:22,385 --> 00:30:29,001 Well, what happened wasn't your fault. 426 00:30:29,044 --> 00:30:34,180 Last time I saw your mother and father, 427 00:30:34,223 --> 00:30:37,226 you were barely walking. 428 00:30:37,270 --> 00:30:44,973 I remember she had just made you a nightgown, 429 00:30:45,017 --> 00:30:51,284 and after you outgrew it, she saved it and she 430 00:30:51,327 --> 00:30:54,026 sent it to me for my baby. 431 00:30:58,944 --> 00:31:04,079 But the mail out here takes so long. 432 00:31:04,123 --> 00:31:10,477 But the time it arrived, he had died. 433 00:31:10,520 --> 00:31:13,828 [music playing] 434 00:31:58,655 --> 00:32:01,571 You might just as well take her now, because I'm 435 00:32:01,615 --> 00:32:03,138 not going to keep her. 436 00:32:03,182 --> 00:32:04,009 Mrs. Durham-- 437 00:32:04,052 --> 00:32:05,532 Listen to me. 438 00:32:05,575 --> 00:32:08,187 I already lost too much. 439 00:32:08,230 --> 00:32:10,493 The two things that I loved most in this world 440 00:32:10,537 --> 00:32:12,713 were my husband and my child. 441 00:32:12,756 --> 00:32:16,238 Now, I can't lose anymore. 442 00:32:16,282 --> 00:32:18,240 There's nothing left to give. 443 00:32:18,284 --> 00:32:20,242 What do you think Bessie's lost? 444 00:32:20,286 --> 00:32:22,766 First her mother and father, and now you. 445 00:32:22,810 --> 00:32:25,073 Both of you going off alone, what kind of sense 446 00:32:25,117 --> 00:32:26,118 does that make? 447 00:32:26,161 --> 00:32:28,642 AUNT RACHEL: Don't you understand? 448 00:32:28,685 --> 00:32:32,167 I won't be close to anyone ever again. 449 00:32:32,211 --> 00:32:34,996 I can't. 450 00:32:35,040 --> 00:32:37,520 All right, but you'll have to tell her. 451 00:32:37,564 --> 00:32:39,914 I'm not going to. 452 00:32:39,958 --> 00:32:43,657 When you go into town, you ask Mr. Holmby at the land office 453 00:32:43,700 --> 00:32:45,659 to come out. 454 00:32:45,702 --> 00:32:48,575 Tell him this place is up for sale. 455 00:32:48,618 --> 00:32:53,754 Even if I wanted to stay, I couldn't work this place alone. 456 00:32:53,797 --> 00:32:56,409 Now, Mrs. Durham, I know any number of men in Dodge 457 00:32:56,452 --> 00:32:57,758 that would be willing to come out 458 00:32:57,801 --> 00:32:59,673 here and help you work this place just for board 459 00:32:59,716 --> 00:33:01,501 and a share of the crop. 460 00:33:01,544 --> 00:33:03,024 No. 461 00:33:03,068 --> 00:33:07,028 I am leaving this godforesaken piece of ground forever. 462 00:33:07,072 --> 00:33:07,855 Alone. 463 00:33:12,512 --> 00:33:13,730 [chickens clucking] 464 00:33:33,228 --> 00:33:34,795 [horse galloping] 465 00:33:34,838 --> 00:33:38,016 [music playing] 466 00:33:54,554 --> 00:33:57,774 We're not wanted here, Galahad. 467 00:33:57,818 --> 00:34:00,342 Nobody wants us. 468 00:34:00,386 --> 00:34:01,952 We're leaving. 469 00:34:01,996 --> 00:34:03,171 Bessie, are you in there? 470 00:34:06,783 --> 00:34:11,701 We're going to go so far away, nobody'll ever find us. 471 00:34:11,745 --> 00:34:14,008 We don't need nobody never. 472 00:34:19,753 --> 00:34:23,017 [music playing] 473 00:34:27,500 --> 00:34:28,240 Bessie! 474 00:34:31,634 --> 00:34:32,461 [neighing] 475 00:34:32,505 --> 00:34:34,202 [screaming] 476 00:34:42,689 --> 00:34:45,648 Galahad! 477 00:34:45,692 --> 00:34:48,216 Galahad! 478 00:34:48,260 --> 00:34:50,740 Bessie? 479 00:34:50,784 --> 00:34:51,611 Are you all right? 480 00:34:51,654 --> 00:34:52,873 It's Galahad. 481 00:34:52,916 --> 00:34:56,137 He's hurt. 482 00:34:56,181 --> 00:34:57,356 It's all right now. 483 00:34:57,399 --> 00:34:59,140 Just take it easy, boy. 484 00:34:59,184 --> 00:34:59,967 Easy there. 485 00:35:03,449 --> 00:35:05,799 What is it? 486 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 His leg's broke. 487 00:35:08,193 --> 00:35:10,064 Shoulder, too, it looks like. 488 00:35:10,108 --> 00:35:11,196 Well, can it be fixed? 489 00:35:11,239 --> 00:35:13,676 No, I'm afraid not. 490 00:35:13,720 --> 00:35:17,289 Then what are we going to do? 491 00:35:17,332 --> 00:35:19,943 He'll have to be put away. 492 00:35:19,987 --> 00:35:21,336 You mean kill him? 493 00:35:24,252 --> 00:35:26,341 No, you can't do that. 494 00:35:26,385 --> 00:35:28,778 There's no other way. 495 00:35:28,822 --> 00:35:32,042 If I don't, he'll die anyway. 496 00:35:32,086 --> 00:35:33,653 Only it'll be slow and painful. 497 00:35:33,696 --> 00:35:35,481 But don't you see? 498 00:35:35,524 --> 00:35:37,047 He's all I've got. 499 00:35:37,091 --> 00:35:37,744 You can't kill him. 500 00:35:37,787 --> 00:35:38,919 You can't. 501 00:35:38,962 --> 00:35:40,747 You just can't. 502 00:35:40,790 --> 00:35:42,096 You can't. 503 00:35:42,140 --> 00:35:42,879 You can't. 504 00:36:04,074 --> 00:36:05,554 [gunshot] 505 00:36:05,598 --> 00:36:08,035 [music playing] 506 00:36:37,499 --> 00:36:38,370 [door opening] 507 00:36:45,246 --> 00:36:47,248 Child, you haven't eaten a thing all day. 508 00:36:54,864 --> 00:36:58,216 I know how you feel. 509 00:36:58,259 --> 00:36:59,217 Right now you want to die. 510 00:37:05,440 --> 00:37:07,703 I know, because I wanted to die, too. 511 00:37:10,880 --> 00:37:12,578 John Jason would've been four in November. 512 00:37:16,538 --> 00:37:20,412 I still have had his father, but I watched 513 00:37:20,455 --> 00:37:23,241 while he worked himself to death trying 514 00:37:23,284 --> 00:37:25,547 to make this land take hold. 515 00:37:25,591 --> 00:37:27,984 And then I had no one. 516 00:37:28,028 --> 00:37:30,813 I was alone. 517 00:37:30,857 --> 00:37:34,164 I didn't care to live. 518 00:37:34,208 --> 00:37:34,991 There was no reason to. 519 00:37:38,299 --> 00:37:41,737 If you don't get out of this bed, 520 00:37:41,781 --> 00:37:44,523 you're going to dry up and die like I tried to. 521 00:37:47,526 --> 00:37:50,964 Bessie, you're going to have to get out of this bed 522 00:37:51,007 --> 00:37:52,008 sooner or later. 523 00:38:03,803 --> 00:38:07,067 [music playing] 524 00:38:20,167 --> 00:38:21,124 [birds chirping] 525 00:38:21,168 --> 00:38:22,343 [hoofbeats] 526 00:38:25,738 --> 00:38:27,435 I'm glad you're back. 527 00:38:27,479 --> 00:38:28,697 What's the matter? 528 00:38:28,741 --> 00:38:29,568 Something wrong? 529 00:38:29,611 --> 00:38:32,048 Bessie tried to run away. 530 00:38:32,092 --> 00:38:34,181 Galahad broke his leg. 531 00:38:34,224 --> 00:38:37,532 You had to shoot him? 532 00:38:37,576 --> 00:38:39,534 What was she trying to run away for? 533 00:38:39,578 --> 00:38:46,106 She won't say, but my guess is she was outside the barn 534 00:38:46,149 --> 00:38:49,457 and she heard me tell you I didn't want her. 535 00:38:49,501 --> 00:38:51,067 She's been in that bed ever since. 536 00:38:51,111 --> 00:38:52,982 She's just staring. 537 00:38:53,026 --> 00:38:54,157 She won't budge. 538 00:38:54,201 --> 00:38:55,245 She needs a reason. 539 00:38:57,422 --> 00:38:58,205 I can't. 540 00:39:01,991 --> 00:39:03,341 I'll talk to her. 541 00:39:03,384 --> 00:39:04,472 [horse neighing] 542 00:39:32,282 --> 00:39:33,022 Bessie? 543 00:39:36,722 --> 00:39:39,115 She killed Galahad. 544 00:39:39,159 --> 00:39:40,987 She had to, Bessie. 545 00:39:41,030 --> 00:39:44,077 No, she didn't. 546 00:39:44,120 --> 00:39:46,384 He just hurt his leg a little bit. 547 00:39:46,427 --> 00:39:50,170 Bessie, you know what happens when a horse breaks his leg? 548 00:39:50,213 --> 00:39:52,912 People break their legs and they don't kill them. 549 00:39:52,955 --> 00:39:55,828 Well, yeah, but, see, it's different with people 550 00:39:55,871 --> 00:39:59,179 because people are smart and they 551 00:39:59,222 --> 00:40:01,007 can go to bed when they break a leg 552 00:40:01,050 --> 00:40:03,836 and stay there until it gets well again. 553 00:40:03,879 --> 00:40:06,447 But, see, a horse is different. 554 00:40:06,491 --> 00:40:07,840 He has to stand up on his feed all the time 555 00:40:07,883 --> 00:40:10,451 because of his circulation. 556 00:40:10,495 --> 00:40:14,412 So when he breaks his leg, he just stands around on it 557 00:40:14,455 --> 00:40:16,892 till it gets worse and worse. 558 00:40:16,936 --> 00:40:19,242 Do you understand that? 559 00:40:19,286 --> 00:40:21,549 Sort of. 560 00:40:21,593 --> 00:40:24,291 But couldn't we have done something? 561 00:40:24,334 --> 00:40:26,728 Nothing more than your Aunt Rachel did. 562 00:40:26,772 --> 00:40:29,470 See, she put Galahad out of his misery. 563 00:40:29,514 --> 00:40:31,211 She knew he was in pain and that he 564 00:40:31,254 --> 00:40:33,909 wasn't going to get any better. 565 00:40:33,953 --> 00:40:36,259 Your Aunt Rachel thought as much of Galahad as you did. 566 00:40:39,872 --> 00:40:41,526 So you know? 567 00:40:41,569 --> 00:40:43,136 I've been thinking. 568 00:40:43,179 --> 00:40:46,356 I was thinking maybe I might take you to Dodge City with me. 569 00:40:46,400 --> 00:40:48,663 You'd like it there. 570 00:40:48,707 --> 00:40:51,840 Would I be living with you? 571 00:40:51,884 --> 00:40:55,235 Well, I don't know about that because, being a law man, 572 00:40:55,278 --> 00:40:56,758 I'm pretty busy and all. 573 00:40:56,802 --> 00:40:58,891 But we could find some real nice folks who would love 574 00:40:58,934 --> 00:41:00,545 to have you live with them. 575 00:41:00,588 --> 00:41:04,984 But if I'm not living with you, I'd be living with strangers. 576 00:41:05,027 --> 00:41:08,770 I should be with kin. 577 00:41:08,814 --> 00:41:13,775 You know, something, Bessie, your Aunt Rachel, she needs you 578 00:41:13,819 --> 00:41:15,603 just as much as you need her. 579 00:41:15,647 --> 00:41:18,606 She just doesn't realize it yet. 580 00:41:18,650 --> 00:41:23,916 She's just got to have a little time to think. 581 00:41:23,959 --> 00:41:27,006 Matter of fact, you know, I-- I wouldn't be a bit surprised 582 00:41:27,049 --> 00:41:29,095 to see her come to Dodge City one of these days 583 00:41:29,138 --> 00:41:32,011 looking for you. 584 00:41:32,054 --> 00:41:34,187 You think so? 585 00:41:34,230 --> 00:41:35,754 Wouldn't surprise me a bit. 586 00:41:35,797 --> 00:41:39,671 [music playing] 587 00:41:48,723 --> 00:41:50,551 [hoofbeats] 588 00:42:01,301 --> 00:42:03,477 Who's that? 589 00:42:03,521 --> 00:42:05,435 That's Mr. Holmby. 590 00:42:05,479 --> 00:42:06,524 He's form the land office. 591 00:42:16,403 --> 00:42:17,447 AUNT RACHEL: Good morning, Mr. Holmby. 592 00:42:17,491 --> 00:42:18,536 Thank you for coming out. 593 00:42:18,579 --> 00:42:20,407 Mrs. Durham. 594 00:42:20,450 --> 00:42:21,277 Morning, Marshal. 595 00:42:21,321 --> 00:42:22,235 Morning. 596 00:42:22,278 --> 00:42:25,325 You too, young lady. 597 00:42:25,368 --> 00:42:27,153 Marshal tell me you want to sell this place. 598 00:42:27,196 --> 00:42:29,198 Yes. 599 00:42:29,242 --> 00:42:33,202 Oh, by the way, my condolences about your husband. 600 00:42:33,246 --> 00:42:34,726 He was a fine man. 601 00:42:34,769 --> 00:42:36,249 Thank you. 602 00:42:36,292 --> 00:42:39,121 How much you asking? 603 00:42:39,165 --> 00:42:40,732 I dont' know. 604 00:42:40,775 --> 00:42:42,777 You homesteaded it, as I recall. 605 00:42:42,821 --> 00:42:44,170 That's right. 606 00:42:44,213 --> 00:42:46,955 Well, you've done a pretty good job considering 607 00:42:46,999 --> 00:42:48,609 you started from scratch. 608 00:42:48,653 --> 00:42:53,005 Well, we had a fine yield of both corn and wheat last year. 609 00:42:53,048 --> 00:42:57,749 Just since John died, they haven't been tended to. 610 00:42:57,792 --> 00:43:00,055 Soil seems kind of dry. 611 00:43:00,099 --> 00:43:02,405 Why, it's good soil, Mr. Holmby. 612 00:43:02,449 --> 00:43:04,843 At least that's what you told us when we filed the homestead. 613 00:43:08,063 --> 00:43:10,544 I know that the crops are dying. 614 00:43:10,588 --> 00:43:12,633 I told you why. 615 00:43:12,677 --> 00:43:14,374 Barn needs paint. 616 00:43:14,417 --> 00:43:16,550 Yeah, look. 617 00:43:16,594 --> 00:43:19,901 Those boards are starting to warp a little. 618 00:43:19,945 --> 00:43:22,164 Well, I've been meaning to hire someone out. 619 00:43:32,000 --> 00:43:34,089 Well, let's take a look at the house. 620 00:43:39,965 --> 00:43:43,055 You've got to admit, Mrs. Durham, this place 621 00:43:43,098 --> 00:43:45,144 is going to need a lot of work. 622 00:43:45,187 --> 00:43:47,929 I realize that it's been neglected, 623 00:43:47,973 --> 00:43:49,888 but it's by no means falling apart. 624 00:43:57,069 --> 00:43:58,984 Yeah. 625 00:43:59,027 --> 00:43:59,767 Uh-huh. 626 00:44:03,162 --> 00:44:03,902 Uh. 627 00:44:06,992 --> 00:44:07,732 Oh, yeah. 628 00:44:16,044 --> 00:44:20,962 Well, the house seems to be built fairly well, Mrs. Durham. 629 00:44:21,006 --> 00:44:25,227 It's been standing here for six years, and not one drop of rain 630 00:44:25,271 --> 00:44:27,969 has come through that roof. 631 00:44:28,013 --> 00:44:32,844 When the wind blew, this house kept it out. 632 00:44:32,887 --> 00:44:34,802 I deal only in dollar and cents, 633 00:44:34,846 --> 00:44:40,286 and all I could offer you is $600. 634 00:44:40,329 --> 00:44:41,069 $600? 635 00:44:44,943 --> 00:44:49,817 We poured our lives into this land for six years. 636 00:44:49,861 --> 00:44:55,344 It's worth-- it's worth more than that, Mr. Holmby. 637 00:44:55,388 --> 00:44:59,653 All right, $700 then. 638 00:44:59,697 --> 00:45:01,437 But that's my final offer. 639 00:45:12,013 --> 00:45:14,233 Mrs. Durham? 640 00:45:14,276 --> 00:45:16,844 Get out, Mr. Holmby. 641 00:45:16,888 --> 00:45:17,802 What? 642 00:45:17,845 --> 00:45:19,455 Please. 643 00:45:19,499 --> 00:45:21,283 Please leave. 644 00:45:21,327 --> 00:45:23,329 What are you going to do? 645 00:45:23,372 --> 00:45:24,243 I don't know. 646 00:45:27,289 --> 00:45:30,771 But I'm not selling. 647 00:45:30,815 --> 00:45:42,130 I'm not going to sell my husband's dream for $700. 648 00:45:42,174 --> 00:45:43,349 [door opening] 649 00:45:56,623 --> 00:46:00,583 There was nothing when we came here, 650 00:46:00,627 --> 00:46:07,112 and now there's a house, a good house, and a barn, 651 00:46:07,155 --> 00:46:12,465 a corral, and crops. 652 00:46:21,082 --> 00:46:21,822 A farm. 653 00:46:29,961 --> 00:46:44,845 We took a piece of land and we made it a home. 654 00:46:44,889 --> 00:46:48,631 We took a piece of land and we made it a home. 655 00:47:04,169 --> 00:47:05,605 Where's your aunt? 656 00:47:05,648 --> 00:47:06,475 Up there. 657 00:47:10,175 --> 00:47:11,567 She's staying. 658 00:47:11,611 --> 00:47:15,136 Yeah, I know. 659 00:47:15,180 --> 00:47:19,314 She's going to need someone, Mr. Dillon, to say with her. 660 00:47:19,358 --> 00:47:21,360 Well, I'm, uh, I'm going to send somebody back out 661 00:47:21,403 --> 00:47:24,232 from Dodge City to help her. 662 00:47:24,276 --> 00:47:27,322 In the meantime, why don't you just go up there and tell her 663 00:47:27,366 --> 00:47:28,280 you want to stay, too? 664 00:47:38,551 --> 00:47:41,684 [music playing] 665 00:47:48,387 --> 00:47:51,390 I grew up on a farm. 666 00:47:51,433 --> 00:47:59,311 I can milk a cow, I can feed the lifestyle, I can pick corn, 667 00:47:59,354 --> 00:48:03,010 I can even put up jams and preserves. 668 00:48:03,054 --> 00:48:03,706 Ma taught me. 669 00:48:08,929 --> 00:48:14,413 Bessie, would you stay? 670 00:48:20,549 --> 00:48:23,378 [music playing] 671 00:48:24,945 --> 00:48:26,294 [horse neighing] 672 00:48:28,949 --> 00:48:32,779 [music playing] 673 00:49:01,025 --> 00:49:03,375 ANNOUNCER: Stay tuned for exciting scenes 674 00:49:03,418 --> 00:49:07,248 from our next "Gunsmoke." 675 00:49:07,292 --> 00:49:10,817 [theme music] 45166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.