All language subtitles for Gunsmoke.S20E14.The.Squaw.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,612 --> 00:00:04,308 NARRATOR: Gunsmoke. 2 00:00:08,791 --> 00:00:10,880 With Milburn Stone as Doc. 3 00:00:14,101 --> 00:00:15,363 Ken Curtis as Festus. 4 00:00:18,627 --> 00:00:20,150 Buck Taylor as Newly. 5 00:00:25,112 --> 00:00:29,072 And starring James Arness as Matt Dillon. 6 00:00:43,739 --> 00:00:46,959 Charlie! Wait up! 7 00:00:47,003 --> 00:00:49,266 My horse has gone lame. 8 00:00:49,310 --> 00:00:51,834 He's finished, Charlie. 9 00:00:51,877 --> 00:00:54,837 Give him your horse, Gristy. 10 00:00:54,880 --> 00:00:56,360 Whatcha talkin' about? 11 00:00:56,404 --> 00:00:58,101 I'm saying you were just along for the ride. 12 00:01:02,540 --> 00:01:05,978 Charlie, you're the one that brought me in. 13 00:01:06,022 --> 00:01:07,937 You're forgetting I got that stage to stop. 14 00:01:07,980 --> 00:01:09,634 The town drunk could have stood out in that road 15 00:01:09,678 --> 00:01:10,679 and pretended to be in trouble. 16 00:01:10,722 --> 00:01:11,462 Get down. 17 00:01:14,813 --> 00:01:16,337 My cut. 18 00:01:16,380 --> 00:01:17,990 No cut, mister. 19 00:01:18,034 --> 00:01:21,081 Now get out of that saddle before I blow ya out. 20 00:01:21,124 --> 00:01:23,996 Get down! 21 00:01:24,040 --> 00:01:27,565 Charlie, he knows too much to be leaving the posse. 22 00:01:27,609 --> 00:01:29,654 I thought of that. 23 00:01:29,698 --> 00:01:32,788 Charlie-- we go back. 24 00:01:32,831 --> 00:01:35,269 Friends and cellmates. 25 00:01:35,312 --> 00:01:37,575 Ain't nothing could come between us. 26 00:01:37,619 --> 00:01:39,447 Except money. 27 00:01:39,490 --> 00:01:40,796 [clicking] 28 00:01:40,839 --> 00:01:43,842 You lousy-- you emptied my gun! 29 00:01:43,886 --> 00:01:46,802 Six months of sharing the same cell. 30 00:01:46,845 --> 00:01:48,978 I figured something like this. 31 00:01:49,021 --> 00:01:51,415 Anyone make a move and I'll kill Charlie. 32 00:01:51,459 --> 00:01:53,765 Any shootin' started back there, I could have got killed! 33 00:01:53,809 --> 00:01:55,941 Wouldn't that have been a shame? 34 00:01:55,985 --> 00:01:58,683 You're not leaving me here to die, Charlie. 35 00:01:58,727 --> 00:01:59,858 No, sir. 36 00:01:59,902 --> 00:02:01,773 Toss your guns down. 37 00:02:01,817 --> 00:02:04,385 Right here. 38 00:02:04,428 --> 00:02:05,777 Go ahead. 39 00:02:05,821 --> 00:02:09,390 And you too, Charlie. 40 00:02:09,433 --> 00:02:13,916 Toby, get them money bags, and put 'em on my horse. 41 00:02:13,959 --> 00:02:14,699 Do it. 42 00:02:17,746 --> 00:02:21,228 Now, Gristy, we can work something out. 43 00:02:21,271 --> 00:02:27,190 Toby, get one of them canteens, and put it on my horse, too. 44 00:02:27,234 --> 00:02:28,844 Rest of ya, climb down. 45 00:02:35,894 --> 00:02:37,983 Turn around. 46 00:02:38,027 --> 00:02:39,115 Put your hands on your heads. 47 00:02:44,990 --> 00:02:47,863 Them's badlands out there, Gristy. 48 00:02:47,906 --> 00:02:50,344 You won't get a day before we're down on ya. 49 00:02:50,387 --> 00:02:53,782 Before you can even catch your horses, 50 00:02:53,825 --> 00:02:56,176 i'm gonna be halfway to the Rio Grande. 51 00:02:56,219 --> 00:02:57,133 [gunshot] 52 00:02:57,177 --> 00:02:58,961 [shouting] 53 00:03:03,618 --> 00:03:04,184 Where's that gun? 54 00:03:14,890 --> 00:03:17,806 What are we going to do, Charlie? 55 00:03:17,849 --> 00:03:19,286 By now that stagr will be in Dodge, 56 00:03:19,329 --> 00:03:21,375 and the law will be on our trail. 57 00:03:21,418 --> 00:03:22,767 Every man's on his own. 58 00:03:22,811 --> 00:03:24,334 I'll teach you to run down a horse. 59 00:03:24,378 --> 00:03:25,944 We'll meet back at the rocks, like before. 60 00:03:25,988 --> 00:03:27,511 What about me, Charlie? 61 00:03:27,555 --> 00:03:28,860 My horse is lame. 62 00:03:28,904 --> 00:03:29,861 I said, every man for himself. 63 00:03:34,039 --> 00:03:34,779 What are you grinnin' at? 64 00:03:37,826 --> 00:03:40,263 I'm just thinking about old Gristy. 65 00:03:40,307 --> 00:03:42,134 He's gonna be a mighty surprised fellow when 66 00:03:42,178 --> 00:03:43,223 he takes a drink of my water. 67 00:03:46,095 --> 00:03:46,835 Whiskey? 68 00:03:50,404 --> 00:03:54,669 Even when my luck's good, it's bad. 69 00:03:54,712 --> 00:03:55,365 Ain't nothing more [inaudible]. 70 00:04:01,066 --> 00:04:05,636 Less than half a canteen. 71 00:04:05,680 --> 00:04:09,031 I guess we've come to the harder times, eh, Broomtail? 72 00:04:09,074 --> 00:04:11,207 Two worst things that can happen to a man 73 00:04:11,251 --> 00:04:12,948 is a decent woman, and being left afoot. 74 00:04:19,563 --> 00:04:20,085 Come on. 75 00:04:24,133 --> 00:04:25,003 Lookie there, Matthew. 76 00:04:37,364 --> 00:04:38,147 Whoa. 77 00:04:45,372 --> 00:04:46,547 Is he lame? 78 00:04:46,590 --> 00:04:50,551 Got himself a pulled tendon, Matthew. 79 00:04:50,594 --> 00:04:52,596 He's all right if he ain't rode for a while, though. 80 00:04:52,640 --> 00:04:54,032 Why don't you unsaddle him, and turn him loose? 81 00:05:02,302 --> 00:05:03,215 Footprints all around here. 82 00:05:03,259 --> 00:05:03,999 They must have stopped. 83 00:05:06,567 --> 00:05:08,351 Yeah. 84 00:05:08,395 --> 00:05:10,658 Ain't seen no signs of 'em making camp, though. 85 00:05:14,183 --> 00:05:16,751 Well, it's hard to figure, Matthew. 86 00:05:16,794 --> 00:05:19,536 From here on, these tracks are scattered out worser 87 00:05:19,580 --> 00:05:22,017 than a herd of spooked cattle. 88 00:05:22,060 --> 00:05:24,454 Footprints mixed in with the horses. 89 00:05:24,498 --> 00:05:28,066 Looks like something spooked their mounts. 90 00:05:28,110 --> 00:05:29,633 Sure won't get far on foot. 91 00:05:29,677 --> 00:05:32,332 We oughta catch 'em fore the day's out, Matthew. 92 00:05:32,375 --> 00:05:33,115 Let's go. 93 00:05:37,162 --> 00:05:37,902 Whoa. 94 00:05:46,868 --> 00:05:49,784 I've given you all the water we've got, Broomtail. 95 00:05:49,827 --> 00:05:52,961 Maybe it's a good thing you can't drink whiskey. 96 00:05:53,004 --> 00:05:54,745 You'd be as light headed as I am. 97 00:05:58,358 --> 00:05:59,576 All right, boy. 98 00:05:59,620 --> 00:06:01,186 All right. 99 00:06:01,230 --> 00:06:02,057 Whoa. 100 00:06:25,950 --> 00:06:28,475 No use lookin'. 101 00:06:28,518 --> 00:06:30,128 Ground's drier than a mummy's pocket. 102 00:06:33,305 --> 00:06:35,264 We keep heading south, it's only gonna get drier. 103 00:06:39,442 --> 00:06:42,967 There's water north, but so's the posse. 104 00:06:46,493 --> 00:06:47,276 And Charlie. 105 00:06:52,890 --> 00:06:57,939 Ain't exactly what you call a good luck charm, Broomtail. 106 00:06:57,982 --> 00:07:03,161 Well, might as well die walkin', than sittin'. 107 00:07:03,205 --> 00:07:06,513 Mexico's due south. 108 00:07:06,556 --> 00:07:07,818 Lessn' they moved it. 109 00:07:21,397 --> 00:07:23,573 [gunfire] 110 00:07:28,622 --> 00:07:30,885 Get away from it. 111 00:07:30,928 --> 00:07:33,365 Which one are you? 112 00:07:33,409 --> 00:07:35,759 Dobie Green. 113 00:07:35,803 --> 00:07:36,804 Where are the others? 114 00:07:36,847 --> 00:07:38,327 I don't know. 115 00:07:38,370 --> 00:07:40,895 Old fella named Gristy got the jump on us. 116 00:07:40,938 --> 00:07:42,636 Scattered our horses. 117 00:07:42,679 --> 00:07:43,550 Gristy? 118 00:07:43,593 --> 00:07:45,769 Charlie's idea to bring him in. 119 00:07:45,813 --> 00:07:48,032 His cut was supposed to be $100. 120 00:07:48,076 --> 00:07:50,165 He took off with the whole $5,000. 121 00:07:50,208 --> 00:07:51,558 There's Charlie. 122 00:07:51,601 --> 00:07:53,777 You're told about Charlie Dent, ain't ya? 123 00:07:53,821 --> 00:07:54,778 Yeah. 124 00:07:54,822 --> 00:07:55,910 Gristy? 125 00:07:55,953 --> 00:07:57,128 I ain't never heard of him. 126 00:07:57,172 --> 00:07:58,086 Have you, Matthew? 127 00:07:58,129 --> 00:07:59,087 Gristy who? 128 00:07:59,130 --> 00:08:00,131 Calhoun. 129 00:08:00,175 --> 00:08:01,611 He's nothin'. 130 00:08:01,655 --> 00:08:03,308 He's somethin' now, mister. 131 00:08:03,352 --> 00:08:05,789 This Calhoun-- he's the one that rolled south, is he? 132 00:08:05,833 --> 00:08:06,921 Yeah. 133 00:08:06,964 --> 00:08:08,357 Double crossing scum. 134 00:08:08,400 --> 00:08:09,750 Taking off with our money. 135 00:08:09,793 --> 00:08:11,578 Your money? 136 00:08:11,621 --> 00:08:14,276 Hear's to me like it's Wells Fargo's money. 137 00:08:14,319 --> 00:08:15,625 Get him back to Dodge, Festus. 138 00:08:15,669 --> 00:08:17,932 Have Doc patch him up, and then put him in jail. 139 00:08:17,975 --> 00:08:19,673 Matthew, which way you headin', with four 140 00:08:19,716 --> 00:08:20,978 of 'em scattered out that way? 141 00:08:21,022 --> 00:08:22,066 We're going after this Calhoun. 142 00:08:22,110 --> 00:08:24,242 He's the one with the money. 143 00:08:24,286 --> 00:08:26,897 Matthew, I can tie him up someplace, ride with you. 144 00:08:26,941 --> 00:08:28,551 Naw, you'd better get him back, Festus. 145 00:08:28,595 --> 00:08:30,422 We don't have enough water for three, anyway. 146 00:08:30,466 --> 00:08:31,293 All right. 147 00:08:31,336 --> 00:08:32,076 Get up. 148 00:08:40,998 --> 00:08:41,912 Come on. 149 00:08:41,956 --> 00:08:44,567 Come on. 150 00:08:44,611 --> 00:08:46,569 Come on. 151 00:08:46,613 --> 00:08:47,918 Come on. 152 00:08:47,962 --> 00:08:49,572 Come on. 153 00:08:49,616 --> 00:08:50,704 Come on. 154 00:08:50,747 --> 00:08:51,531 Come on. 155 00:09:07,851 --> 00:09:08,373 Someone's coming! 156 00:09:14,554 --> 00:09:15,467 Who is it? 157 00:09:15,511 --> 00:09:16,251 Striker. 158 00:09:22,039 --> 00:09:24,476 Thought the wolves had sent you to your just rewards. 159 00:09:24,520 --> 00:09:28,219 Aw, it took me near a day to catch up to my horse. 160 00:09:28,263 --> 00:09:29,438 You see any sign of Dobie? 161 00:09:29,481 --> 00:09:30,221 Nope. 162 00:09:33,964 --> 00:09:34,704 What is it? 163 00:09:34,748 --> 00:09:35,531 Gopher. 164 00:09:38,447 --> 00:09:40,231 It was either eat that, or dirt. 165 00:09:40,275 --> 00:09:41,755 Did you have no whiskey to kill it? 166 00:09:41,798 --> 00:09:44,061 Nope. 167 00:09:44,105 --> 00:09:46,586 Well, what do we do now? 168 00:09:46,629 --> 00:09:47,848 Go after Gristy. 169 00:09:47,891 --> 00:09:49,980 He's probably in Mexico by now. 170 00:09:50,024 --> 00:09:51,852 Not unless he's a camel. 171 00:09:51,895 --> 00:09:54,115 His canteen was near empty, and mine was full of whiskey. 172 00:09:54,158 --> 00:09:56,900 Aw, a man can drink whiskey as easy as water. 173 00:09:56,944 --> 00:09:58,641 A horse can't. 174 00:09:58,685 --> 00:10:01,383 Without a horse, a man's nothing in this desert. 175 00:10:01,426 --> 00:10:03,777 Now, we went through a lot for that money, and I want it back. 176 00:10:03,820 --> 00:10:05,517 Yeah. 177 00:10:05,561 --> 00:10:07,432 That, and a piece of Gristy's hide. 178 00:10:07,476 --> 00:10:09,217 Well, what are we waiting for? 179 00:10:09,260 --> 00:10:11,001 Daylight, Brinker. 180 00:10:11,045 --> 00:10:13,917 Unless you can track a man at the dark. 181 00:10:13,961 --> 00:10:15,745 But it's good to see you boys straining at the bit. 182 00:10:15,789 --> 00:10:17,355 A hungry man does better work. 183 00:10:27,714 --> 00:10:31,674 Come on, you dang Broomtail. 184 00:10:31,718 --> 00:10:33,633 You can't just lie there and die. 185 00:10:36,548 --> 00:10:39,639 Come on, get up. 186 00:10:39,682 --> 00:10:43,120 There's bound to be water up ahead. 187 00:10:43,164 --> 00:10:44,078 There's bound to be. 188 00:10:52,521 --> 00:10:53,957 Come on. 189 00:10:54,001 --> 00:10:55,785 Get up! 190 00:10:55,829 --> 00:10:56,612 Come on. 191 00:10:59,049 --> 00:10:59,789 Get up! 192 00:11:30,777 --> 00:11:35,607 If you don't get up, I gotta shoot ya. 193 00:11:39,263 --> 00:11:42,789 I can't just leave you lyin' here. 194 00:11:42,832 --> 00:11:47,489 If you don't stand up, them coyotes will get ya. 195 00:11:47,532 --> 00:11:48,272 And the buzzards. 196 00:12:10,773 --> 00:12:11,600 [gunshot] 197 00:12:39,367 --> 00:12:42,805 I'm sorry, old feller. 198 00:12:42,849 --> 00:12:43,763 You done your best. 199 00:12:47,592 --> 00:12:49,594 That's all any of us can do. 200 00:14:10,719 --> 00:14:12,808 Water. 201 00:14:12,852 --> 00:14:13,591 Water. 202 00:14:20,511 --> 00:14:21,382 Hey, you there! Let me go! 203 00:14:21,425 --> 00:14:22,165 That's mine! 204 00:14:24,646 --> 00:14:25,386 That's mine. 205 00:14:29,956 --> 00:14:32,349 You have tobacco? 206 00:14:32,393 --> 00:14:34,569 No. 207 00:14:34,612 --> 00:14:36,876 The salted beef? 208 00:14:36,919 --> 00:14:38,312 No, I ain't got no food or tobacco. 209 00:14:38,355 --> 00:14:40,096 I told ya. 210 00:14:40,140 --> 00:14:40,880 We trade. 211 00:14:44,318 --> 00:14:46,320 Sure. 212 00:14:46,363 --> 00:14:48,148 I'll trade with ya. 213 00:14:48,191 --> 00:14:51,151 I got a little bit of money. 214 00:14:51,194 --> 00:14:52,804 I'll trade with you. 215 00:14:52,848 --> 00:14:58,158 I'll give you-- I'll give you $50 for some-- for some food, 216 00:14:58,201 --> 00:15:01,161 and water, and one of them ponies. 217 00:15:01,204 --> 00:15:03,685 Paper? 218 00:15:03,728 --> 00:15:05,382 No, this is money. 219 00:15:05,426 --> 00:15:06,993 This is cash money. 220 00:15:07,036 --> 00:15:08,385 White man's money. 221 00:15:08,429 --> 00:15:09,865 No good to us. 222 00:15:09,909 --> 00:15:11,998 Look, it's all I got. 223 00:15:12,041 --> 00:15:13,042 We trade. 224 00:15:13,086 --> 00:15:13,869 Water? 225 00:15:21,311 --> 00:15:22,530 We trade her. 226 00:15:25,359 --> 00:15:26,447 No. 227 00:15:26,490 --> 00:15:29,102 I don't want no squaw. 228 00:15:29,145 --> 00:15:30,668 What I need is a horse. 229 00:15:30,712 --> 00:15:32,757 You take woman. 230 00:15:32,801 --> 00:15:37,414 I give you water, food, horse-- with white man's saddle. 231 00:15:37,458 --> 00:15:39,416 I don't want no squaw. 232 00:15:39,460 --> 00:15:40,678 And I've been around since yesterday 233 00:15:40,722 --> 00:15:42,985 to know that ain't no trade. 234 00:15:43,029 --> 00:15:45,074 What she got, some disease, or something? 235 00:15:45,118 --> 00:15:48,077 Blame from here, I ain't blind staggering as a bloke. 236 00:15:48,121 --> 00:15:49,470 What is it? 237 00:15:49,513 --> 00:15:51,428 She is bad medicine. 238 00:15:51,472 --> 00:15:52,647 What do you mean? 239 00:15:52,690 --> 00:15:54,997 She was wife to two Braves. 240 00:15:55,041 --> 00:15:56,825 Both have died. 241 00:15:56,868 --> 00:15:57,957 Of what? 242 00:15:58,000 --> 00:15:59,567 We look for buffalo. 243 00:15:59,610 --> 00:16:01,917 We have seen no buffalo. 244 00:16:01,961 --> 00:16:05,138 Medicine man say it because of her. 245 00:16:05,181 --> 00:16:06,791 You mean you want to get rid of her 246 00:16:06,835 --> 00:16:10,970 so-- so your luck can get better? 247 00:16:11,013 --> 00:16:13,276 And mine worser? 248 00:16:13,320 --> 00:16:14,495 I've had my fill of that. 249 00:16:14,538 --> 00:16:15,931 No, sir. 250 00:16:15,975 --> 00:16:19,152 Maybe we-- maybe we can work something else out. 251 00:16:19,195 --> 00:16:22,764 Unless you take woman, we go. 252 00:16:22,807 --> 00:16:24,070 Throw in a rifle. 253 00:16:24,113 --> 00:16:24,896 No gun. 254 00:16:27,943 --> 00:16:30,076 All right, you got a deal. 255 00:16:30,119 --> 00:16:31,860 But that horse better be a good one. 256 00:16:36,647 --> 00:16:38,040 Her name Quanah. 257 00:16:38,084 --> 00:16:39,911 It means lost. 258 00:16:39,955 --> 00:16:42,044 What's the word for trouble? 259 00:16:42,088 --> 00:16:45,004 She make good wife for you. While you live. 260 00:17:13,510 --> 00:17:14,250 Ah. 261 00:17:19,560 --> 00:17:22,302 It'll be dark in a while. 262 00:17:22,345 --> 00:17:25,609 After what I've been through-- I ain't fit to travel right off. 263 00:17:29,352 --> 00:17:33,878 Squaw's that'll tote and fetch, and you're 264 00:17:33,922 --> 00:17:38,622 mine-- till I can shake you. 265 00:17:38,666 --> 00:17:39,536 Fix us some food. 266 00:17:47,675 --> 00:17:50,373 Food. 267 00:17:50,417 --> 00:17:52,810 Eat. 268 00:17:52,854 --> 00:17:53,811 You. 269 00:17:53,855 --> 00:17:54,595 You fix. 270 00:18:05,562 --> 00:18:06,607 Slower than wet gunpowder. 271 00:18:11,699 --> 00:18:14,571 Slowing me down, squaw. 272 00:18:14,615 --> 00:18:17,052 Could be halfway across the Rio Grande 273 00:18:17,096 --> 00:18:18,271 now, if I weren't weighed down with you. 274 00:18:22,057 --> 00:18:25,321 Squaw always stays behind her man. 275 00:18:25,365 --> 00:18:28,455 That's your way, ain't it? 276 00:18:28,498 --> 00:18:30,805 Good way. 277 00:18:30,848 --> 00:18:34,374 Except you ain't my squaw! 278 00:18:34,417 --> 00:18:39,030 You and me are like hitching a bobcat and a horse. 279 00:18:39,074 --> 00:18:43,165 Ain't gonna take first place at an arguing match, are ya? 280 00:18:43,209 --> 00:18:44,123 Come on up here. 281 00:18:47,213 --> 00:18:51,086 Listen, I got nothing against you. 282 00:18:51,130 --> 00:18:54,045 It's just, some fellas could be looking for me. 283 00:18:54,089 --> 00:18:56,526 And maybe the law, to boot. 284 00:18:56,570 --> 00:19:00,748 If they find me, there could be shootin'. 285 00:19:00,791 --> 00:19:04,926 You understand what I'm talking about? 286 00:19:04,969 --> 00:19:08,147 All of a sudden you look like you was weaned on a pickle. 287 00:19:08,190 --> 00:19:10,236 You already buried two of your own. 288 00:19:10,279 --> 00:19:12,803 I don't need ya. 289 00:19:12,847 --> 00:19:16,111 Besides, you know, that kind of woman's 290 00:19:16,155 --> 00:19:19,288 got a way of looking out for themselves. 291 00:19:19,332 --> 00:19:22,422 Even giving birth in the brush, and all. 292 00:19:22,465 --> 00:19:26,077 So's if I-- I go on by myself, you'll make out all right. 293 00:19:26,121 --> 00:19:26,948 Here. 294 00:19:26,991 --> 00:19:28,167 Go ahead, take it. 295 00:19:31,561 --> 00:19:34,390 Well, so long. 296 00:19:34,434 --> 00:19:35,522 And good luck to you. 297 00:19:47,882 --> 00:19:49,971 Go on back! 298 00:19:50,014 --> 00:19:52,234 Go on! 299 00:19:52,278 --> 00:19:54,889 Get back! 300 00:19:54,932 --> 00:19:55,672 You'll make out. 301 00:20:18,347 --> 00:20:19,914 What are you doing here? 302 00:20:23,265 --> 00:20:26,399 You could have got yourself shot. 303 00:20:26,442 --> 00:20:28,836 Don't you understand me? 304 00:20:28,879 --> 00:20:29,793 I don't want you around! 305 00:20:36,322 --> 00:20:38,019 Talking to you is like talking to sheep. 306 00:20:40,891 --> 00:20:44,852 Why are you following me? 307 00:20:44,895 --> 00:20:47,811 I belong to you now. 308 00:20:47,855 --> 00:20:51,250 You and the chief-- you made a trade. 309 00:20:51,293 --> 00:20:53,817 I do not like it, but I will stand by it. 310 00:20:57,778 --> 00:21:01,042 You can talk. 311 00:21:01,085 --> 00:21:02,870 You've been understanding everything I said. 312 00:21:06,047 --> 00:21:10,399 You don't sound like no Indian squaw I ever heard. 313 00:21:10,443 --> 00:21:13,837 So you figure on standing by, huh? 314 00:21:13,881 --> 00:21:18,451 Well, let me tell you something-- like it or not, 315 00:21:18,494 --> 00:21:23,064 first town we come to, or anywhere there's folks, 316 00:21:23,107 --> 00:21:24,152 I'm dealing you off. 317 00:21:28,461 --> 00:21:30,854 And I just hope you stand by that as fierce 318 00:21:30,898 --> 00:21:32,682 as you been following me. 319 00:21:32,726 --> 00:21:33,596 I will. 320 00:21:33,640 --> 00:21:35,337 Well, all right. 321 00:21:35,381 --> 00:21:36,251 We'll be pulling out first sun. 322 00:21:41,952 --> 00:21:44,128 Sure you got all the ticks shook out of that blanket? 323 00:21:51,745 --> 00:21:54,182 Don't trust Indians. 324 00:21:54,225 --> 00:21:55,444 Still got a feeling you're out to make 325 00:21:55,488 --> 00:21:56,489 a necklace out of my teeth. 326 00:22:01,494 --> 00:22:02,277 Sleep well. 327 00:22:56,636 --> 00:22:58,246 All right, Gristy, on your feet. 328 00:23:03,120 --> 00:23:06,689 Where's your gun? 329 00:23:06,733 --> 00:23:07,951 I have them. 330 00:23:13,479 --> 00:23:14,567 Nice work. 331 00:23:18,135 --> 00:23:18,875 Squaw. 332 00:23:35,849 --> 00:23:38,373 You're free to go wherever you want to, ma'am. 333 00:23:38,417 --> 00:23:39,983 I can drop you by the Big Springs trading post. 334 00:23:40,027 --> 00:23:41,594 Maybe you can find your people. 335 00:23:41,637 --> 00:23:43,465 I have no people. 336 00:23:43,509 --> 00:23:45,249 I am his property. 337 00:23:45,293 --> 00:23:46,120 I will stay. 338 00:23:46,163 --> 00:23:48,427 I don't want her. 339 00:23:48,470 --> 00:23:51,691 You can tie a can to her, as far as I'm concerned. 340 00:23:51,734 --> 00:23:54,128 I'm taking him all the way back to Dodge City, ma'am. 341 00:23:54,171 --> 00:23:55,216 Then I will go there, too. 342 00:24:00,221 --> 00:24:01,440 Get mounted, Gristy. 343 00:24:14,496 --> 00:24:18,457 That old chief was right about you. 344 00:24:18,500 --> 00:24:21,590 You're bad luck. 345 00:24:21,634 --> 00:24:24,767 Why don't you run some of it off on the marshal there? 346 00:24:24,811 --> 00:24:26,334 I am sorry. 347 00:24:26,377 --> 00:24:28,597 Sorry? 348 00:24:28,641 --> 00:24:29,946 Is that what you said to them two 349 00:24:29,990 --> 00:24:31,121 Braves you put in the ground? 350 00:24:55,494 --> 00:24:56,495 All of a sudden you can't do nothin'. 351 00:25:09,812 --> 00:25:12,075 Why'd you take my gun? 352 00:25:12,119 --> 00:25:13,729 I did it for you. 353 00:25:13,773 --> 00:25:15,775 For me? 354 00:25:15,818 --> 00:25:18,168 If it wasn't for you, I'd be drinking water from the Rio 355 00:25:18,212 --> 00:25:19,909 Grande now, instead of yours. 356 00:25:19,953 --> 00:25:21,955 You would be dead. 357 00:25:21,998 --> 00:25:23,391 You are no gunman. 358 00:25:23,434 --> 00:25:25,349 How do you know what I am? 359 00:25:25,393 --> 00:25:28,309 If I had not taken the guns, you would have been 360 00:25:28,352 --> 00:25:30,659 foolished-- tried to fight him. 361 00:25:30,703 --> 00:25:31,486 And he would have killed you. 362 00:25:35,446 --> 00:25:38,972 Well, even if he did, I ain't afraid to die. 363 00:25:39,015 --> 00:25:40,364 Afraid to die, or afraid to live? 364 00:26:01,951 --> 00:26:03,649 Well, he ain't going too far afoot. 365 00:26:06,565 --> 00:26:09,568 He ain't out there alone, Charlie. 366 00:26:09,611 --> 00:26:11,526 Somebody following on horseback. 367 00:26:11,570 --> 00:26:13,006 Law? 368 00:26:13,049 --> 00:26:15,486 Well, if it is the law, he'll be doing us a favor. 369 00:26:15,530 --> 00:26:16,836 He takes the money from Gristy, and then we 370 00:26:16,879 --> 00:26:17,663 take it from him, huh? 371 00:26:17,706 --> 00:26:18,489 Let's go. 372 00:26:23,843 --> 00:26:25,584 We stop here, and rest the horses. 373 00:26:40,163 --> 00:26:43,297 How come you come after me? 374 00:26:43,340 --> 00:26:45,516 I mean, I'm nothing compared to Charlie Dent. 375 00:26:45,560 --> 00:26:47,083 You got the money. 376 00:26:47,127 --> 00:26:48,084 How'd you know that? 377 00:26:48,128 --> 00:26:49,172 Dobie Gray. 378 00:26:49,216 --> 00:26:50,783 You mean you caught him? 379 00:26:50,826 --> 00:26:54,656 He's on his way to jail right now with my deputy. 380 00:26:54,700 --> 00:26:56,658 Charlie and the boys will be coming after me. 381 00:26:56,702 --> 00:26:58,660 Yeah, I figured that. 382 00:26:58,704 --> 00:27:01,924 Yeah, I guess so. 383 00:27:01,968 --> 00:27:04,405 Well, we'll be running into them any time now. 384 00:27:04,448 --> 00:27:06,625 You don't want that any more than I do. 385 00:27:06,668 --> 00:27:08,714 With me you stand jail. With them-- 386 00:27:08,757 --> 00:27:09,889 I'm dead. 387 00:27:09,932 --> 00:27:11,586 But of that he is not afraid, marshal. 388 00:27:35,741 --> 00:27:38,395 Now I know why that old Comanche chief was 389 00:27:38,439 --> 00:27:39,962 so anxious to get rid of you. 390 00:27:43,662 --> 00:27:45,707 What would have happened if there was no takers? 391 00:27:52,322 --> 00:27:56,022 When we returned to the big camp, 392 00:27:56,065 --> 00:27:58,677 there would have been a council to decide. 393 00:27:58,720 --> 00:28:00,896 Decide what? 394 00:28:00,940 --> 00:28:04,160 How I would die. 395 00:28:04,204 --> 00:28:07,947 Left behind without food or water, 396 00:28:07,990 --> 00:28:09,644 or stoned to death by the women of the tribe. 397 00:28:14,518 --> 00:28:16,912 You mean they weren't leaving no room for nothing else? 398 00:28:16,956 --> 00:28:18,392 No. 399 00:28:18,435 --> 00:28:19,741 I don't get it. 400 00:28:19,785 --> 00:28:20,829 Why? 401 00:28:20,873 --> 00:28:22,526 I am not Comanche. 402 00:28:22,570 --> 00:28:24,877 Then how'd you end up with them? 403 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 Same way I am with you. 404 00:28:26,443 --> 00:28:30,099 I was traded, when I was very young. 405 00:28:30,143 --> 00:28:36,627 They treated me as a slave, until I became a woman. 406 00:28:36,671 --> 00:28:38,194 Filled out some, huh? 407 00:28:38,238 --> 00:28:41,241 And the young bucks took notice. 408 00:28:41,284 --> 00:28:45,724 Sometimes they fought for me. 409 00:28:45,767 --> 00:28:48,422 The women wanted me dead. 410 00:28:48,465 --> 00:28:49,597 But you got hitched up twice? 411 00:28:52,818 --> 00:28:56,299 The first one died in battle. 412 00:28:56,343 --> 00:29:01,217 The second-- when the buffalo stampeded. 413 00:29:01,261 --> 00:29:04,090 I was blamed. 414 00:29:04,133 --> 00:29:05,961 I was a bad omen. 415 00:29:06,005 --> 00:29:06,745 A curse. 416 00:29:09,573 --> 00:29:12,098 If you ain't Comanche, what are you? 417 00:29:12,141 --> 00:29:14,448 My mother was Cherokee. 418 00:29:14,491 --> 00:29:18,757 My father-- I do not know. 419 00:29:18,800 --> 00:29:19,540 Figures. 420 00:29:24,414 --> 00:29:24,980 I didn't mean it that way. 421 00:29:25,024 --> 00:29:26,939 I was just-- 422 00:29:26,982 --> 00:29:29,985 It's true. 423 00:29:30,029 --> 00:29:33,206 My mother's village was raided by another tribe. 424 00:29:33,249 --> 00:29:37,036 When her people learned she was carrying a child, 425 00:29:37,079 --> 00:29:39,125 my mother was shamed from the village. 426 00:29:39,168 --> 00:29:40,996 Were it her fault? 427 00:29:41,040 --> 00:29:43,085 The child was of the enemy, and therefore one of them. 428 00:29:46,219 --> 00:29:49,135 I was born in the brush. 429 00:29:49,178 --> 00:29:51,615 Yeah? 430 00:29:51,659 --> 00:29:54,444 Well, alone with a kid, how'd she make out? 431 00:29:54,488 --> 00:29:57,186 We drifted, for a long time. 432 00:29:57,230 --> 00:30:00,494 I do not remember where. 433 00:30:00,537 --> 00:30:06,500 All I remember is hunger. 434 00:30:06,543 --> 00:30:08,371 Until we met buffalo hunters. 435 00:30:08,415 --> 00:30:11,897 One of them took my mother as his squaw, 436 00:30:11,940 --> 00:30:12,549 so that I could live. 437 00:30:15,901 --> 00:30:20,122 I was young, yet I did the work of a man. 438 00:30:20,166 --> 00:30:20,906 To eat. 439 00:30:24,648 --> 00:30:28,217 When my mother died, the buffalo hunters 440 00:30:28,261 --> 00:30:30,698 traded me to the Comanche. 441 00:30:30,741 --> 00:30:31,699 That where you learned the English? 442 00:30:31,742 --> 00:30:33,266 Them buffalo hunters? 443 00:30:33,309 --> 00:30:34,745 Yes. 444 00:30:34,789 --> 00:30:36,443 How old were you when them hunters 445 00:30:36,486 --> 00:30:38,097 traded you to the Comanche? 446 00:30:38,140 --> 00:30:38,967 I was 12. 447 00:30:43,406 --> 00:30:46,496 You know something, wigwam? 448 00:30:46,540 --> 00:30:48,977 You and me are a lot alike. 449 00:30:49,021 --> 00:30:50,631 How? 450 00:30:50,674 --> 00:30:51,414 We're both losers. 451 00:31:16,135 --> 00:31:16,962 Charlie? 452 00:31:17,005 --> 00:31:18,224 Yeah? 453 00:31:18,267 --> 00:31:20,879 Where you think he's going? 454 00:31:20,922 --> 00:31:21,923 Mexico. 455 00:31:21,967 --> 00:31:23,403 Aw, how do you know he didn't just 456 00:31:23,446 --> 00:31:26,145 say Rio Grande to throw us off? 457 00:31:26,188 --> 00:31:28,190 I shared a cell with him long enough. 458 00:31:28,234 --> 00:31:29,975 All he could ever talk about was hitting it big someday, and 459 00:31:30,018 --> 00:31:31,063 living like a king in Mexico. 460 00:31:31,106 --> 00:31:31,890 Giddyup! 461 00:31:39,636 --> 00:31:40,463 No, thanks. 462 00:31:40,507 --> 00:31:42,639 I'm fine. 463 00:31:42,683 --> 00:31:46,905 Quanah-- I know that you think you belong to him and all, 464 00:31:46,948 --> 00:31:49,559 but he's going to be going to jail. 465 00:31:49,603 --> 00:31:50,604 What are you going to do then? 466 00:31:50,647 --> 00:31:53,912 I do not know. 467 00:31:53,955 --> 00:31:57,132 He told me he took the money from a man who stole it. 468 00:31:57,176 --> 00:31:59,091 Well, that's true, but he still was in on the robbery 469 00:31:59,134 --> 00:32:01,789 of a stagecoach. 470 00:32:01,832 --> 00:32:03,399 How long will he be in prison? 471 00:32:03,443 --> 00:32:04,531 I don't know. 472 00:32:04,574 --> 00:32:06,228 That'll be up to the judge. 473 00:32:06,272 --> 00:32:10,145 He is not a bad man. 474 00:32:10,189 --> 00:32:12,452 A Comanche Brave sometimes will talk 475 00:32:12,495 --> 00:32:14,976 loud to frighten the enemy. 476 00:32:15,020 --> 00:32:18,240 The real reason is that he is afraid, but does 477 00:32:18,284 --> 00:32:21,765 not want the enemy to know. It is a shield. 478 00:32:24,768 --> 00:32:28,207 He does not know how else to talk. 479 00:32:28,250 --> 00:32:30,339 He has been afraid a long time. 480 00:32:44,353 --> 00:32:45,746 Wigwam? 481 00:32:45,789 --> 00:32:46,529 Come here. 482 00:32:51,404 --> 00:32:54,755 You're still my property, ain't ya? 483 00:32:54,798 --> 00:32:57,192 Then you gotta do what I tell ya. 484 00:32:57,236 --> 00:32:58,541 Right? 485 00:32:58,585 --> 00:32:59,325 Yes. 486 00:33:01,936 --> 00:33:03,720 Help me get loose. 487 00:33:03,764 --> 00:33:06,201 Look, you'll be doing us both a favor. 488 00:33:06,245 --> 00:33:08,160 We ain't gonna make Dodge. 489 00:33:08,203 --> 00:33:10,553 Look, somewhere between here and there, Charlie and the boys 490 00:33:10,597 --> 00:33:12,077 will be coming. 491 00:33:12,120 --> 00:33:16,124 With Dillon, I go to prison or die. 492 00:33:16,168 --> 00:33:18,997 Mexico's the only chance I got. 493 00:33:19,040 --> 00:33:20,128 And me? 494 00:33:20,172 --> 00:33:21,738 I'll take you anywhere you want to go. 495 00:33:21,782 --> 00:33:25,307 A loose American can always find a new pasture. 496 00:33:25,351 --> 00:33:26,526 And the money? 497 00:33:26,569 --> 00:33:28,180 Of course I want the money. 498 00:33:28,223 --> 00:33:29,964 I ain't nothing without it. 499 00:33:30,008 --> 00:33:32,575 How will the money make you better? 500 00:33:32,619 --> 00:33:34,360 How? 501 00:33:34,403 --> 00:33:37,058 Food, clothes-- the way folks treat ya. 502 00:33:37,102 --> 00:33:39,191 Money makes everybody better. 503 00:33:39,234 --> 00:33:41,236 And after the money is gone? 504 00:33:41,280 --> 00:33:43,673 What will you be then? 505 00:33:43,717 --> 00:33:46,502 The same man I see now. 506 00:33:46,546 --> 00:33:48,461 Money cannot change that. 507 00:33:48,504 --> 00:33:51,159 People change people. 508 00:33:51,203 --> 00:33:55,120 The missionaries must have gotten hold of you. 509 00:33:55,163 --> 00:33:58,558 My luck, probably end up dead in a preacher's backyard. 510 00:33:58,601 --> 00:34:02,866 Look, what kind of squaw are you? 511 00:34:02,910 --> 00:34:04,781 Are you going to help me, or not? 512 00:34:04,825 --> 00:34:06,305 Yes. 513 00:34:06,348 --> 00:34:09,177 You mean that? 514 00:34:09,221 --> 00:34:10,570 Well, then get the keys to this. 515 00:34:10,613 --> 00:34:11,745 I think he's gonna-- 516 00:34:11,788 --> 00:34:14,574 I am not going to help you escape. 517 00:34:14,617 --> 00:34:18,534 The best way I can help you is to do nothing. 518 00:34:18,578 --> 00:34:22,495 Woman, that makes about as much sense as putting 519 00:34:22,538 --> 00:34:23,887 a milk bucket under a bull. 520 00:34:44,778 --> 00:34:46,084 Hey, Charlie! 521 00:34:46,127 --> 00:34:48,608 Look! 522 00:34:48,651 --> 00:34:50,566 Hold up. 523 00:34:50,610 --> 00:34:52,307 Can you make 'em out? 524 00:34:52,351 --> 00:34:53,482 One of 'em's Gristy. 525 00:34:53,526 --> 00:34:54,266 That your friends? 526 00:34:54,309 --> 00:34:55,702 That's them. 527 00:34:55,745 --> 00:34:57,530 The big one's Matt Dillon, marshal of Dodge. 528 00:34:57,573 --> 00:34:58,270 I seen him before. 529 00:34:58,313 --> 00:34:59,967 Let's get 'em! 530 00:35:00,010 --> 00:35:01,273 Used to be an old prospector's shack right over the ride. 531 00:35:01,316 --> 00:35:02,143 Let's go. 532 00:35:25,123 --> 00:35:25,949 Marshal! 533 00:35:25,993 --> 00:35:28,256 Wait up! 534 00:35:28,300 --> 00:35:29,518 The water-- 535 00:35:29,562 --> 00:35:30,258 Never mind the water. 536 00:35:30,302 --> 00:35:31,172 Get up here. 537 00:35:55,370 --> 00:35:56,197 Get inside. 538 00:35:56,241 --> 00:35:57,024 Hurry up. 539 00:36:06,729 --> 00:36:08,992 [gunfire] 540 00:36:16,261 --> 00:36:17,784 Striker, get that horse. 541 00:36:17,827 --> 00:36:19,046 [gunfire] 542 00:37:29,769 --> 00:37:31,292 You got the money? 543 00:37:31,336 --> 00:37:33,207 No, but I got something just as good. 544 00:37:33,251 --> 00:37:35,122 Look at this! 545 00:37:35,165 --> 00:37:36,645 Hey, in there! 546 00:37:36,689 --> 00:37:37,603 Gristy! 547 00:37:37,646 --> 00:37:39,735 Dillon! 548 00:37:39,779 --> 00:37:43,478 We just brought in that Indian pony you lost back there. 549 00:37:43,522 --> 00:37:46,220 Two water skins on him. 550 00:37:46,264 --> 00:37:48,266 That makes me figure you ain't got any water in there! 551 00:37:51,660 --> 00:37:55,534 No water, you'll be like a hungry calf looking for a cow 552 00:37:55,577 --> 00:37:58,058 to suck before long. 553 00:37:58,101 --> 00:38:01,496 I'm gonna make you folks a once in a lifetime offer! 554 00:38:01,540 --> 00:38:09,287 You throw out that money, we leave the pony and the water! 555 00:38:09,330 --> 00:38:12,899 We get rich, and you survive! 556 00:38:12,942 --> 00:38:15,510 Now, let me hear it from ya! 557 00:38:15,554 --> 00:38:17,120 Does he speak the truth? 558 00:38:17,164 --> 00:38:19,775 He's got the means to kill ya deader than dry bones. 559 00:38:19,819 --> 00:38:22,169 But if he's got the money, there will be no need. 560 00:38:22,212 --> 00:38:23,257 The money's not ours to give. 561 00:38:23,301 --> 00:38:24,650 It belongs to Wells Fargo. 562 00:38:24,693 --> 00:38:27,740 If we do not give it to them, we could die. 563 00:38:27,783 --> 00:38:29,611 The job is to get that money back. 564 00:38:29,655 --> 00:38:31,874 [gunfire] 565 00:38:39,229 --> 00:38:41,493 We're still waiting to hear from ya! 566 00:38:41,536 --> 00:38:42,972 No deal! 567 00:38:43,016 --> 00:38:43,582 [gunshot] 568 00:38:46,454 --> 00:38:49,152 Well, there's no need to get frosty about it! 569 00:38:49,196 --> 00:38:50,240 We ain't in no hurry! 570 00:39:01,426 --> 00:39:04,167 Marshal, we've gotta make a move. 571 00:39:04,211 --> 00:39:05,734 I know Charlie good. 572 00:39:05,778 --> 00:39:07,867 He's got the patience of a bird watching a wormhole. 573 00:39:07,910 --> 00:39:09,434 If you could just give me a gun, I could-- 574 00:39:09,477 --> 00:39:10,260 No gun. 575 00:39:26,799 --> 00:39:28,366 How long you figure they can hold out? 576 00:39:28,409 --> 00:39:31,020 I don't know. 577 00:39:31,064 --> 00:39:32,282 Ain't going to be no moon tonight. 578 00:39:35,242 --> 00:39:38,811 If I was him, I'd wait till dark, then try to slip out. 579 00:39:38,854 --> 00:39:40,595 We gotta figure a way to flush 'em out before that. 580 00:39:46,384 --> 00:39:50,997 I reckon you were right about money not changing a man. 581 00:39:51,040 --> 00:39:54,609 You can change clothes, maybe some thinking, 582 00:39:54,653 --> 00:39:56,698 but you can't change skins. 583 00:40:01,311 --> 00:40:06,186 A loser's always a loser. 584 00:40:06,229 --> 00:40:08,536 A man is what he wants to be. 585 00:40:11,757 --> 00:40:13,976 I had that taken out of me a long time ago. 586 00:40:18,154 --> 00:40:25,466 My pa cleaned me out of spine and spirit like I clean a fish. 587 00:40:25,510 --> 00:40:29,122 My old man, he was the best. 588 00:40:29,165 --> 00:40:35,737 Ride, shoot-- wrassle a steer with one arm. 589 00:40:35,781 --> 00:40:38,348 And the women? 590 00:40:38,392 --> 00:40:40,133 Always first out of the starting post. 591 00:40:43,310 --> 00:40:46,792 Only second to God, most folks ask. 592 00:40:46,835 --> 00:40:49,925 And your mother? 593 00:40:49,969 --> 00:40:53,189 She loved him. 594 00:40:53,233 --> 00:40:56,323 And it cost her. 595 00:40:56,366 --> 00:41:00,806 Drove her into the ground as sure as he dug the hole. 596 00:41:00,849 --> 00:41:06,072 I guess that's-- that's when I started hating him. 597 00:41:06,115 --> 00:41:06,855 And ran off. 598 00:41:09,902 --> 00:41:11,338 When he died, I thought I was free. 599 00:41:14,820 --> 00:41:18,824 But even from the ground, he's still holdin' on. 600 00:41:18,867 --> 00:41:22,349 Guess I'm still trying to prove myself to him. 601 00:41:22,392 --> 00:41:24,003 With money? 602 00:41:24,046 --> 00:41:26,396 Well, at least money would be something he'd understand. 603 00:41:26,440 --> 00:41:28,529 No. 604 00:41:28,573 --> 00:41:33,012 When my horse fell, you could have left me. 605 00:41:33,055 --> 00:41:35,449 If I had any sense, I'd have done just that. 606 00:41:35,493 --> 00:41:37,843 But you didn't. 607 00:41:37,886 --> 00:41:41,107 In your place, many men would have. 608 00:41:41,150 --> 00:41:41,629 Yesterday I would have. 609 00:41:45,590 --> 00:41:46,721 But this ain't yesterday. 610 00:41:55,034 --> 00:41:59,517 You still figuring on coming to Dodge? 611 00:42:03,651 --> 00:42:05,740 Yes. 612 00:42:05,784 --> 00:42:11,441 Well, I don't know how long I-- how long they'd lock me up. 613 00:42:11,485 --> 00:42:15,097 That is, if we get out of here. 614 00:42:15,141 --> 00:42:15,881 I will wait. 615 00:42:19,711 --> 00:42:20,712 Unless you trade me. 616 00:42:28,502 --> 00:42:30,635 Hey in there, Dillon! 617 00:42:30,678 --> 00:42:32,419 It's getting hot and sweaty out here, 618 00:42:32,462 --> 00:42:35,596 and we're getting tired of waiting! 619 00:42:35,640 --> 00:42:37,598 Now, you've got one minute! 620 00:42:37,642 --> 00:42:40,862 One minute? 621 00:42:40,906 --> 00:42:42,821 What's he got on his mind now? 622 00:42:42,864 --> 00:42:44,300 Give it to them. 623 00:42:44,344 --> 00:42:46,781 Compared to living, money is nothing. 624 00:42:46,825 --> 00:42:48,130 Now listen to me, both of ya. 625 00:42:48,174 --> 00:42:50,176 Dent knows I'm a lawman. 626 00:42:50,219 --> 00:42:51,481 He knows if he leaves me alive, I'm 627 00:42:51,525 --> 00:42:52,744 going to be coming after him. 628 00:42:52,787 --> 00:42:54,833 And that's a chance he's not going to take. 629 00:42:54,876 --> 00:42:56,878 Where's that leave us? We die rich? 630 00:42:59,446 --> 00:43:00,926 They ain't buying. 631 00:43:00,969 --> 00:43:02,405 Yeah. 632 00:43:02,449 --> 00:43:03,189 Let's go. 633 00:43:15,767 --> 00:43:18,117 You think this is gonna work? 634 00:43:18,160 --> 00:43:20,989 You just hit that rock where I told ya, and it'll work. 635 00:43:21,033 --> 00:43:24,427 Them ricochets will spook them horses for sure. 636 00:43:24,471 --> 00:43:25,690 All right-- now! 637 00:43:25,733 --> 00:43:27,953 [gunfire] 638 00:43:30,695 --> 00:43:32,305 They're making a play! 639 00:43:32,348 --> 00:43:34,612 [gunfire] 640 00:43:39,921 --> 00:43:42,271 Look, no horses, there's no getting out of here! 641 00:43:42,315 --> 00:43:45,666 Now will you give me a gun? 642 00:43:45,710 --> 00:43:47,668 Here. 643 00:43:47,712 --> 00:43:50,236 Your gun's in the saddlebags. 644 00:43:50,279 --> 00:43:52,542 [gunfire] 645 00:43:58,287 --> 00:43:59,637 Get that horse! 646 00:43:59,680 --> 00:44:01,943 [gunfire] 647 00:44:03,728 --> 00:44:06,426 We got it! 648 00:44:06,469 --> 00:44:06,948 Let's go! 649 00:44:25,967 --> 00:44:27,316 It's all over, Dillon. 650 00:44:27,360 --> 00:44:28,187 You're finished. 651 00:44:32,321 --> 00:44:34,759 [gunfire] 652 00:45:00,219 --> 00:45:01,742 Didn't figure you for that, Gristy. 653 00:45:01,786 --> 00:45:04,832 Kinda surprise me, too. 654 00:45:04,876 --> 00:45:06,312 -Thanks. -What are we going to do? 655 00:45:06,355 --> 00:45:08,183 Rush 'em? -Are you crazy? 656 00:45:08,227 --> 00:45:10,055 Two guns down there now. 657 00:45:10,098 --> 00:45:12,057 Couldn't even get close. 658 00:45:12,100 --> 00:45:13,058 But they ain't going nowhere, neither. 659 00:45:16,191 --> 00:45:18,803 Get back inside there, wigwam! 660 00:45:18,846 --> 00:45:20,761 What are you doing? 661 00:45:20,805 --> 00:45:21,762 What's she up to? 662 00:45:25,331 --> 00:45:28,073 Give us the horse with the water, and the money is yours. 663 00:45:31,816 --> 00:45:32,860 What are we gonna do? 664 00:45:38,779 --> 00:45:41,303 Ain't got much choice. 665 00:45:41,347 --> 00:45:43,044 Go on. 666 00:45:43,088 --> 00:45:43,915 Get the horse. 667 00:45:43,958 --> 00:45:45,830 I'll cover ya. 668 00:45:45,873 --> 00:45:46,787 Huh? 669 00:45:46,831 --> 00:45:47,919 I'll cover ya. 670 00:45:47,962 --> 00:45:50,356 Get it! 671 00:45:50,399 --> 00:45:51,400 All right! 672 00:45:51,444 --> 00:45:52,706 Hold your fire! 673 00:45:52,750 --> 00:45:53,359 We're bringing the horse! 674 00:46:04,457 --> 00:46:05,545 All right. 675 00:46:05,588 --> 00:46:06,067 Here's the horse. 676 00:46:11,507 --> 00:46:12,857 No. 677 00:46:12,900 --> 00:46:14,423 Both. 678 00:46:14,467 --> 00:46:15,685 What for? 679 00:46:15,729 --> 00:46:17,426 You have plenty of water. 680 00:46:17,470 --> 00:46:20,299 You leave both, or you will have to shoot me. 681 00:46:20,342 --> 00:46:21,300 And then they will shoot you. 682 00:46:26,871 --> 00:46:28,829 Decide. 683 00:46:28,873 --> 00:46:31,049 Now. 684 00:46:31,092 --> 00:46:32,050 All right. 685 00:46:32,093 --> 00:46:32,877 Now give me the money. 686 00:46:49,676 --> 00:46:51,634 How's your leg? 687 00:46:51,678 --> 00:46:52,287 I guess it'll be all right. 688 00:46:59,817 --> 00:47:01,775 What's the matter with you, woman? 689 00:47:01,819 --> 00:47:03,864 You almost got your head blown off for a second skin 690 00:47:03,908 --> 00:47:06,127 of water we didn't even need. 691 00:47:06,171 --> 00:47:09,696 There was need. 692 00:47:09,739 --> 00:47:12,568 What's she talking about? 693 00:47:12,612 --> 00:47:14,179 Only one skin full of water, I'd have had to take 694 00:47:14,222 --> 00:47:15,789 both of you back to Dodge. 695 00:47:15,833 --> 00:47:17,269 There's no way to split it. 696 00:47:17,312 --> 00:47:19,837 This way I go after the money. 697 00:47:19,880 --> 00:47:23,318 You trying to tell me she had that all figured out? 698 00:47:23,362 --> 00:47:24,972 Gristy, I think she's been way ahead of the both of us. 699 00:47:34,852 --> 00:47:36,723 Is he really gonna let us go? 700 00:47:36,766 --> 00:47:38,681 I do not think he says what he does not mean. 701 00:47:47,299 --> 00:47:48,517 Good luck to both of ya. 702 00:48:05,056 --> 00:48:05,926 You coming? 703 00:48:10,626 --> 00:48:14,239 No need to stay behind me. 704 00:48:14,282 --> 00:48:18,634 Red or white, a woman's a woman. 705 00:48:18,678 --> 00:48:20,985 I learned that the hard way. 706 00:48:21,028 --> 00:48:21,986 Like everything else. 707 00:48:30,516 --> 00:48:33,301 This is all we've got in the whole world. 708 00:48:33,345 --> 00:48:37,088 It is more than we were born with. 709 00:48:37,131 --> 00:48:39,568 What'd you say your name was, again? 710 00:48:39,612 --> 00:48:42,441 Quanah. 711 00:48:42,484 --> 00:48:43,007 Wigwam's easier. 712 00:49:01,068 --> 00:49:04,245 NARRATOR: Stay tuned for excited scenes from our next Gunsmoke. 713 00:49:07,379 --> 00:49:10,251 [theme music] 47578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.