Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:13,361
NARRATOR: "Gunsmoke",
with Milburn Stone as Doc,
2
00:00:13,404 --> 00:00:26,417
Ken Curtis as Festus, Buck
Taylor as Newly, and starring
3
00:00:26,461 --> 00:00:29,116
James Arness as Matt Dillon.
4
00:02:01,077 --> 00:02:03,471
You always showed
you had grit, Evans.
5
00:02:03,514 --> 00:02:06,474
Now you got to prove
how greedy you are.
6
00:02:06,517 --> 00:02:07,736
Know what the others
are gonna do to you?
7
00:02:27,364 --> 00:02:29,714
[screaming]
8
00:02:29,758 --> 00:02:31,716
Ben's been stabbed!
9
00:02:31,760 --> 00:02:33,283
Somebody, help!
10
00:02:33,327 --> 00:02:35,285
Mr. Coltrain, come quick!
11
00:02:35,329 --> 00:02:36,678
He's dying!
12
00:02:36,721 --> 00:02:37,679
Ben's dying!
13
00:02:37,722 --> 00:02:38,941
Come quickly!
14
00:02:38,984 --> 00:02:40,247
-Where is he?
-In there.
15
00:02:40,290 --> 00:02:41,465
He's dying.
16
00:02:41,509 --> 00:02:42,727
What happened?
17
00:02:42,771 --> 00:02:44,599
He's lying there with
a knife in his back!
18
00:02:44,642 --> 00:02:46,122
-Who did it?
-I don't know.
19
00:02:46,166 --> 00:02:46,905
I just found him.
20
00:02:50,735 --> 00:02:52,824
-Who did it?
-Evans.
21
00:02:52,868 --> 00:02:53,695
Evans?
22
00:02:53,738 --> 00:02:56,263
Find him!
23
00:02:56,306 --> 00:02:57,655
He's in town right
now, son, but he'll
24
00:02:57,699 --> 00:02:59,004
be back in a little while.
-Here.
25
00:02:59,048 --> 00:02:59,788
Let me look at him.
26
00:03:03,270 --> 00:03:04,009
I'm all right.
27
00:03:11,103 --> 00:03:12,192
What's happening?
28
00:03:12,235 --> 00:03:13,062
Get your boots on.
29
00:03:13,105 --> 00:03:13,845
Get up, and get going!
30
00:03:23,681 --> 00:03:25,683
Ben's been stabbed.
31
00:03:25,727 --> 00:03:26,641
Evans did it.
32
00:03:26,684 --> 00:03:27,207
Bring him here.
33
00:03:31,602 --> 00:03:32,908
Hurry up.
34
00:03:32,951 --> 00:03:34,083
Where'd they go?
35
00:03:34,126 --> 00:03:34,779
Bring those torches over here.
36
00:03:50,795 --> 00:03:52,057
There's nobody around.
37
00:03:52,101 --> 00:03:53,929
Why didn't the guard in
the tower see anything?
38
00:03:53,972 --> 00:03:57,019
He must have been asleep.
39
00:03:57,062 --> 00:03:59,543
Kill him.
40
00:03:59,587 --> 00:04:02,764
At first light, take
Hatajo, pick up his trail,
41
00:04:02,807 --> 00:04:05,288
and bring him back here.
42
00:04:05,332 --> 00:04:06,985
Colonel Shindrow won't
be interested in hearing
43
00:04:07,029 --> 00:04:07,508
you haven't found anything.
44
00:04:17,518 --> 00:04:19,868
How do we even know
he's still in Santa Fe?
45
00:04:19,911 --> 00:04:21,783
His trail leads here.
46
00:04:21,826 --> 00:04:22,914
Soon as we get
rid of the horses,
47
00:04:22,958 --> 00:04:24,394
we'll check the cantinas.
48
00:04:24,438 --> 00:04:27,005
Hatajo, you check the
stables and blacksmiths.
49
00:04:27,049 --> 00:04:28,311
If you find his
horse, get word to us.
50
00:04:39,888 --> 00:04:41,324
Hot again.
51
00:04:41,368 --> 00:04:43,195
Hot still.
52
00:04:43,239 --> 00:04:44,980
Yeah.
53
00:04:45,023 --> 00:04:46,895
I tell you, memories of those
good times in San Francisco
54
00:04:46,938 --> 00:04:49,593
are fast fading, Doc.
55
00:04:49,637 --> 00:04:51,421
Don't tell me that you're
getting tired of this town
56
00:04:51,465 --> 00:04:52,988
already.
57
00:04:53,031 --> 00:04:55,643
Honey, I mean, I am so ready
to get back to Kansas City.
58
00:04:55,686 --> 00:04:57,209
I just can't stand it.
59
00:04:57,253 --> 00:04:58,559
I don't know why I had to go
all the way to San Francisco
60
00:04:58,602 --> 00:05:00,517
to shop.
61
00:05:00,561 --> 00:05:02,432
Well, I'm sure glad you did.
62
00:05:02,476 --> 00:05:04,347
Otherwise, that
medical convention
63
00:05:04,391 --> 00:05:07,045
would have been one of the
dull highlights of my life.
64
00:05:07,089 --> 00:05:09,613
I'll tell you that.
65
00:05:09,657 --> 00:05:11,920
I'm gonna be awful glad
to get back to Dodge.
66
00:05:11,963 --> 00:05:13,051
What about you?
67
00:05:13,095 --> 00:05:14,705
Don't you miss Dodge at all?
68
00:05:14,749 --> 00:05:16,838
Never.
69
00:05:16,881 --> 00:05:21,495
Oh, my saloon's finally making
enough for me to live in style.
70
00:05:21,538 --> 00:05:24,062
Well, that case, we
don't miss you either.
71
00:05:24,106 --> 00:05:28,937
Of course I miss you, and
Matt and Festus, everyone
72
00:05:28,980 --> 00:05:34,116
but-- well, I like
Kansas City just fine.
73
00:05:34,159 --> 00:05:36,161
And right about
now, I'm wondering
74
00:05:36,205 --> 00:05:37,859
if I'm ever gonna see it again.
75
00:05:37,902 --> 00:05:39,774
Well, we know we're
gonna be going tomorrow.
76
00:05:39,817 --> 00:05:41,515
How about that?
77
00:05:41,558 --> 00:05:44,300
Oh, Doc, you mean to tell me
that you knew all the time, you
78
00:05:44,344 --> 00:05:46,041
just let me ramble on?
79
00:05:46,084 --> 00:05:47,521
Oh, I'm-- I'm a devil,
I'll tell you that.
80
00:05:47,564 --> 00:05:49,000
We're gonna have the
stagecoach all to ourselves.
81
00:05:49,044 --> 00:05:49,871
We are?
82
00:05:49,914 --> 00:05:51,394
That's right.
83
00:05:51,438 --> 00:05:53,004
Do you mean to tell me
that we waited for two weeks
84
00:05:53,048 --> 00:05:56,094
for a place, and then suddenly
there's no other passengers?
85
00:05:56,138 --> 00:05:57,226
Nobody going north.
86
00:05:57,269 --> 00:05:59,402
Oh, let's celebrate.
87
00:05:59,446 --> 00:06:02,231
Miss Lyla, we are
going to celebrate.
88
00:06:02,274 --> 00:06:05,756
Now, I'll tell you what.
89
00:06:05,800 --> 00:06:08,542
I'm gonna take you out for
supper and a night on the town.
90
00:06:08,585 --> 00:06:11,893
Honey, I don't care if
it's last week's hash.
91
00:06:11,936 --> 00:06:15,113
You just give me 40 minutes,
and you will not even know me.
92
00:08:01,872 --> 00:08:03,526
What do you think you're doing?
93
00:08:03,570 --> 00:08:07,530
Looking for a man
who likes girls.
94
00:08:07,574 --> 00:08:11,229
His trail led straight
into Santa Fe.
95
00:08:11,273 --> 00:08:12,317
Maybe some other time.
96
00:08:33,861 --> 00:08:35,210
OK, come on, come on.
97
00:08:35,253 --> 00:08:35,732
Beer, beer, beer.
98
00:08:41,869 --> 00:08:43,566
Doc, do you think
we could go now?
99
00:08:43,610 --> 00:08:45,176
Well, aren't you enjoying this?
100
00:08:45,220 --> 00:08:48,092
Oh yes, but I-- I'd just like
to get a little fresh air.
101
00:08:48,136 --> 00:08:49,180
Do you mind?
-Certainly.
102
00:08:49,224 --> 00:08:49,964
I'll get the check.
103
00:08:59,713 --> 00:09:01,410
You know what beautiful
women do to me?
104
00:09:06,633 --> 00:09:08,460
Do you know what I do
to beautiful women?
105
00:09:13,161 --> 00:09:15,555
[whispering]
106
00:09:21,691 --> 00:09:23,345
I hope you have a
big brother, sonny,
107
00:09:23,388 --> 00:09:24,651
because you are not man enough.
108
00:09:29,438 --> 00:09:31,396
Darling, we can go now.
109
00:09:31,440 --> 00:09:33,573
Why don't you come back
after you put Gramps to bed.
110
00:09:36,488 --> 00:09:37,620
Come on, Doc.
111
00:09:37,664 --> 00:09:39,404
Not nothing or
nobody's gonna spoil
112
00:09:39,448 --> 00:09:40,623
our last evening here, Doc.
113
00:09:40,667 --> 00:09:41,450
Come on.
114
00:09:50,024 --> 00:09:51,416
No sign of him.
115
00:09:51,460 --> 00:09:53,505
Badger, do you know how
long it's been since I seen
116
00:09:53,549 --> 00:09:55,986
a fine, good-looking woman?
117
00:09:56,030 --> 00:09:57,727
I know if you don't keep
your mind on why we're here,
118
00:09:57,771 --> 00:10:00,034
you won't have a head to
look at any kind of woman.
119
00:10:00,077 --> 00:10:00,904
Now, come on.
120
00:10:21,403 --> 00:10:23,100
He's not likely to
steal a horse and chance
121
00:10:23,144 --> 00:10:24,841
half of Santa Fe chasing him.
122
00:10:24,885 --> 00:10:27,104
Well, he ain't dumb
enough to leave on foot.
123
00:10:27,148 --> 00:10:31,674
Must be waiting outside of
town for a pack train or stage.
124
00:10:31,718 --> 00:10:33,371
I'm sure we can't
cover all these trails
125
00:10:33,415 --> 00:10:34,634
leading out of here.
126
00:10:34,677 --> 00:10:35,939
No, we can cover
whatever leaves,
127
00:10:35,983 --> 00:10:37,288
make it worthwhile for
somebody to come back
128
00:10:37,332 --> 00:10:39,682
and tell us if Evans
tries to tie-in with 'em.
129
00:10:39,726 --> 00:10:40,857
That ain't gonna work.
130
00:10:40,901 --> 00:10:43,991
Well, I suppose you
got a better idea?
131
00:10:44,034 --> 00:10:46,907
Half a dozen ready
to move out, and I'm
132
00:10:46,950 --> 00:10:48,212
sick and tired of
looking for him.
133
00:10:48,256 --> 00:10:49,170
I'm gonna get me a bath.
134
00:10:59,136 --> 00:11:03,053
Badger, if I was standing
on the edge of hell,
135
00:11:03,097 --> 00:11:07,101
I swear, waiting to be pushed
in, and I had one last wish,
136
00:11:07,144 --> 00:11:10,495
it'd be to snuzzle me
that high-tone woman.
137
00:11:10,539 --> 00:11:11,627
Oh come on.
138
00:11:11,671 --> 00:11:14,499
"Come on" nothing.
139
00:11:14,543 --> 00:11:18,808
Oh, that little lady
last night, I ain't seen
140
00:11:18,852 --> 00:11:23,030
one like her in a
long, long time.
141
00:11:23,073 --> 00:11:24,379
Just shut up about that.
142
00:11:24,422 --> 00:11:25,641
I'm tired of hearing about it.
143
00:11:29,863 --> 00:11:32,909
One of us should go down to
the stable and relieve Hatajo.
144
00:11:32,953 --> 00:11:33,780
Why?
145
00:11:33,823 --> 00:11:36,086
He's been there all night.
146
00:11:36,130 --> 00:11:38,132
That half-breed's
right where he belongs.
147
00:11:38,175 --> 00:11:38,915
Don't tread on him.
148
00:11:49,491 --> 00:11:51,711
[speaking chinese]
149
00:12:16,823 --> 00:12:17,780
He come for a horse.
I shoot.
150
00:12:17,824 --> 00:12:19,216
All right.
151
00:12:19,260 --> 00:12:20,435
Hatajo, you stay here
in case he comes back.
152
00:12:20,478 --> 00:12:21,436
We'll find him.
153
00:12:21,479 --> 00:12:21,958
Come on.
154
00:12:46,200 --> 00:12:49,464
What this country needs is a
65 minute hour just for women.
155
00:12:49,507 --> 00:12:50,987
I couldn't agree with you more.
156
00:12:51,031 --> 00:12:51,858
The baggage is loaded.
157
00:12:51,901 --> 00:12:53,685
The stage is waiting.
158
00:12:53,729 --> 00:12:55,513
Oh by golly, that does have
a ring to it, doesn't it?
159
00:12:55,557 --> 00:12:56,297
Let's go.
160
00:12:58,995 --> 00:12:59,779
Howdy.
161
00:13:21,931 --> 00:13:22,845
Hey, Ivers.
162
00:13:22,889 --> 00:13:24,281
Ivers.
163
00:13:24,325 --> 00:13:25,152
I checked it.
164
00:13:25,195 --> 00:13:26,849
He ain't aboard.
165
00:13:26,893 --> 00:13:28,764
It's just your lady
friend and the old man.
166
00:13:28,808 --> 00:13:31,071
He's gotta be around
here somewheres.
167
00:13:31,114 --> 00:13:33,900
And if he ain't, I'm not
gonna be the one to tell
168
00:13:33,943 --> 00:13:34,509
Shindrow that we lost him.
169
00:13:53,789 --> 00:13:54,921
Can you take me to Trinidad?
170
00:13:54,964 --> 00:13:56,183
Uh-huh.
171
00:13:56,226 --> 00:13:57,793
Well, you come near
walking there, Mister.
172
00:13:57,837 --> 00:13:59,360
Well, i cut my goodbyes
to the lady a bit short.
173
00:14:19,467 --> 00:14:23,514
It sounds like you've
led a interesting lift.
174
00:14:23,558 --> 00:14:25,865
I won't lie to you, ma'am.
175
00:14:25,908 --> 00:14:28,302
It's been like the
man said, checkered.
176
00:14:28,345 --> 00:14:30,434
Mind, nothing I'd shame
my dear old mother with,
177
00:14:30,478 --> 00:14:32,872
but checkered all the same.
178
00:14:32,915 --> 00:14:34,438
Checkered?
179
00:14:34,482 --> 00:14:37,050
As you might say,
I've seen the elephant.
180
00:14:37,093 --> 00:14:40,923
I looked on him good, yes,
ma'am, from all sides.
181
00:14:40,967 --> 00:14:43,056
And now you're going home?
182
00:14:43,099 --> 00:14:44,796
Yes, ma'am.
183
00:14:44,840 --> 00:14:47,799
From here on out, well,
for this old boy at least,
184
00:14:47,843 --> 00:14:49,366
the sight of kith and
kin and the quiet life.
185
00:14:52,717 --> 00:14:53,544
Right.
186
00:14:53,588 --> 00:14:56,417
That's what I said.
187
00:14:56,460 --> 00:14:59,333
Badger, Badger!
188
00:14:59,376 --> 00:15:00,508
I found him.
189
00:15:00,551 --> 00:15:01,901
Where?
190
00:15:01,944 --> 00:15:03,554
I just called from
the stage line office.
191
00:15:03,598 --> 00:15:05,252
They said that lady
and the old man
192
00:15:05,295 --> 00:15:07,210
were the only ones on the
northbound this morning.
193
00:15:07,254 --> 00:15:08,429
They were.
194
00:15:08,472 --> 00:15:09,734
There were three
passengers ticketed.
195
00:15:09,778 --> 00:15:11,562
One of them was Evans.
196
00:15:11,606 --> 00:15:14,000
Most likely, he bought it
somewheres out of town.
197
00:15:14,043 --> 00:15:15,044
You don't know it was Evans.
198
00:15:15,088 --> 00:15:16,567
The ticket agent described him!
199
00:15:16,611 --> 00:15:17,699
Ah, he could've
bought a ticket,
200
00:15:17,742 --> 00:15:19,353
hoping that's what we'd think.
201
00:15:19,396 --> 00:15:21,746
He could be waiting for us to
leave, and then just walk away.
202
00:15:21,790 --> 00:15:23,966
Aw, anybody dumb enough
to cross Shindrow's
203
00:15:24,010 --> 00:15:25,315
too dumb to think of
something like that.
204
00:15:25,359 --> 00:15:26,316
Now, let's go.
205
00:15:26,360 --> 00:15:27,230
What about Hatajo?
206
00:15:27,274 --> 00:15:28,362
Forget him.
207
00:15:28,405 --> 00:15:29,058
He'll find his own way home.
208
00:15:42,115 --> 00:15:44,117
Rocky Mile relay station.
209
00:15:44,160 --> 00:15:44,682
We're coming in, folks.
210
00:15:55,780 --> 00:15:56,607
Afternoon, Corey.
211
00:15:56,651 --> 00:15:57,521
That you?
212
00:15:57,565 --> 00:15:58,740
Still thought it was morning.
213
00:15:58,783 --> 00:16:00,481
Afternoon.
-Nothing's changed.
214
00:16:00,524 --> 00:16:01,743
See you're your old self.
215
00:16:01,786 --> 00:16:02,613
Old's the word.
216
00:16:02,657 --> 00:16:04,354
Too darn old for this job.
217
00:16:04,398 --> 00:16:06,791
Uh-huh.
218
00:16:06,835 --> 00:16:08,576
Step down and
stretch your legs.
219
00:16:08,619 --> 00:16:09,446
Grub's waiting inside.
220
00:16:09,490 --> 00:16:11,492
I wouldn't mind washing up.
221
00:16:11,535 --> 00:16:14,974
There's hot water
on the stove, ma'am.
222
00:16:15,017 --> 00:16:15,844
Howdy.
223
00:16:15,887 --> 00:16:18,629
Howdy.
224
00:16:18,673 --> 00:16:19,804
I'm so hungry I
could eat a horse.
225
00:16:25,549 --> 00:16:26,376
Hold it.
226
00:16:26,420 --> 00:16:27,812
Stand still, everybody.
227
00:16:27,856 --> 00:16:29,205
We ain't carrying
any strong box.
228
00:16:29,249 --> 00:16:31,164
Shut up.
229
00:16:31,207 --> 00:16:32,469
All right, drop
your gun now, Evans.
230
00:16:32,513 --> 00:16:33,688
You too.
Come on, come on.
231
00:16:33,731 --> 00:16:34,471
Drop it.
232
00:16:39,607 --> 00:16:41,696
Come mighty close to killing
a couple of fine horses,
233
00:16:41,739 --> 00:16:44,177
trying to get here
ahead of you, Evans.
234
00:16:44,220 --> 00:16:46,788
What is this?
235
00:16:46,831 --> 00:16:49,878
Well, now, and sometime
to come, lots of things.
236
00:16:56,667 --> 00:16:57,886
What did you do that for?
237
00:16:57,929 --> 00:16:59,366
Shindrow ain't gonna
like it if he's dead!
238
00:16:59,409 --> 00:17:01,020
If you'd been
paying attention, I
239
00:17:01,063 --> 00:17:02,717
wouldn't have had to shoot him!
240
00:17:02,760 --> 00:17:04,414
What's your interest, old man?
241
00:17:04,458 --> 00:17:05,285
I'm a doctor!
242
00:17:05,328 --> 00:17:07,809
A doctor, huh?
243
00:17:07,852 --> 00:17:09,506
Well, maybe we got lucky.
244
00:17:09,550 --> 00:17:10,812
Listen.
245
00:17:10,855 --> 00:17:11,682
We don't want him
to die until we get
246
00:17:11,726 --> 00:17:12,944
him back where he came from.
247
00:17:12,988 --> 00:17:16,426
You understand that, Gramps?
248
00:17:16,470 --> 00:17:19,342
Well, it just could be that
you won't get your want.
249
00:17:19,386 --> 00:17:19,908
He's hit bad.
250
00:17:26,393 --> 00:17:27,176
Well, he ain't
gonna sit a horse.
251
00:17:31,485 --> 00:17:33,835
Put him on the stage.
252
00:17:33,878 --> 00:17:35,793
We'll take the doc with
us to look after him.
253
00:17:35,837 --> 00:17:39,362
I'll take care of
everybody else.
254
00:17:39,406 --> 00:17:42,191
All except her.
255
00:17:42,235 --> 00:17:45,455
She's going too.
256
00:17:45,499 --> 00:17:47,414
We don't wanna break
up a pair, now do we?
257
00:18:01,558 --> 00:18:03,125
Matthew, Murph said you
wanted to see us quick.
258
00:18:03,169 --> 00:18:04,431
What's came up?
259
00:18:04,474 --> 00:18:06,824
Well, we just got
word from Wells Fargo.
260
00:18:06,868 --> 00:18:08,957
They've lost a stage
between Santa Fe and Denver.
261
00:18:09,000 --> 00:18:11,133
You think old Doc
could've been on it?
262
00:18:11,177 --> 00:18:13,092
He's been overdue
for three weeks.
263
00:18:13,135 --> 00:18:14,702
Newly, get over to
the telegraph office,
264
00:18:14,745 --> 00:18:15,964
and get a wire off to Hayes.
265
00:18:16,007 --> 00:18:17,226
Tell him to get a
deputy down here
266
00:18:17,270 --> 00:18:18,619
just as fast as he can ride.
267
00:18:18,662 --> 00:18:20,011
On the way.
268
00:18:20,055 --> 00:18:21,622
Festus, get a hold of Bert.
269
00:18:21,665 --> 00:18:23,406
Tell him to put on a badge
until that deputy gets here,
270
00:18:23,450 --> 00:18:24,625
and then get the horses saddled.
271
00:18:24,668 --> 00:18:25,408
You betcha.
272
00:18:28,803 --> 00:18:31,066
Matthew, you don't
suppose that--
273
00:18:31,110 --> 00:18:33,068
I-- I mean, it ain't
likely that old
274
00:18:33,112 --> 00:18:38,204
Doc could've-- I'll get Bert.
275
00:18:42,904 --> 00:18:44,558
Stagecoach coming in.
276
00:18:44,601 --> 00:18:45,341
Badger's driving it.
277
00:18:48,388 --> 00:18:49,345
Open the gate.
278
00:18:49,389 --> 00:18:50,129
We're coming in!
279
00:19:12,325 --> 00:19:16,590
Evans, you are gonna curse
the day you ever saw the light.
280
00:19:16,633 --> 00:19:22,291
[inaudible] Now,
look-- he's dead.
281
00:19:22,335 --> 00:19:23,423
Yes, sir.
282
00:19:23,466 --> 00:19:24,293
He's dead.
283
00:19:24,337 --> 00:19:25,338
He tried to get away, sir.
284
00:19:25,381 --> 00:19:27,427
I wanted him alive!
285
00:19:27,470 --> 00:19:29,080
I promised Ben he'd pay.
286
00:19:29,124 --> 00:19:31,692
I promised my son
he'd watch him die,
287
00:19:31,735 --> 00:19:34,956
that he'd hear him beg to die!
-It's done, Lucius.
288
00:19:40,527 --> 00:19:43,269
Drag his carcass outta here.
289
00:19:43,312 --> 00:19:44,444
Leave it for the coyotes.
290
00:19:48,012 --> 00:19:48,752
All right, get out.
291
00:19:52,191 --> 00:19:53,540
Who are they?
292
00:19:53,583 --> 00:19:55,324
He's a doctor.
She was with him.
293
00:19:55,368 --> 00:19:57,196
Why did you bring them here?
294
00:19:57,239 --> 00:19:58,936
We figured that he might
be able to keep Evans alive
295
00:19:58,980 --> 00:20:00,503
till we got back here.
He wasn't.
296
00:20:00,547 --> 00:20:02,113
Get rid of them.
297
00:20:02,157 --> 00:20:05,900
Major, me and Badger figured
Dr. Rhodes being the way he is,
298
00:20:05,943 --> 00:20:06,944
another doctor might be useful.
299
00:20:12,385 --> 00:20:15,649
Find something for them to do.
300
00:20:15,692 --> 00:20:17,041
I'll think about it.
301
00:20:20,131 --> 00:20:22,133
Well, this is
it, your new home.
302
00:20:46,419 --> 00:20:49,204
Well, from all I've
heard, it sounds
303
00:20:49,248 --> 00:20:50,684
like your doctor
friend fits one of 'em
304
00:20:50,727 --> 00:20:52,729
that was on that missing stage.
305
00:20:52,773 --> 00:20:54,557
Well, what did the
sheriff in Santa Fe say?
306
00:20:54,601 --> 00:20:57,299
Marshal, what passes for a
peace officer in these parts
307
00:20:57,343 --> 00:20:59,736
ain't got the brains of a
gopher, or the guts of one
308
00:20:59,780 --> 00:21:01,260
to try and find
out what happened.
309
00:21:01,303 --> 00:21:03,131
You said there
was a third person?
310
00:21:03,174 --> 00:21:04,524
Yeah, that's right.
311
00:21:04,567 --> 00:21:06,047
Company agent said a young
fella bought a ticket,
312
00:21:06,090 --> 00:21:09,050
but he wasn't on the stage
when it left Santa Fe.
313
00:21:09,093 --> 00:21:11,182
And then nothing
was made of that?
314
00:21:11,226 --> 00:21:12,880
For all the good it did,
plenty was made of it.
315
00:21:12,923 --> 00:21:14,882
It didn't leave nowheres.
316
00:21:14,925 --> 00:21:17,972
Fact is, there was no leads.
317
00:21:18,015 --> 00:21:19,408
There's nobody left alive
to tell what happened.
318
00:21:36,599 --> 00:21:38,775
It's bitter.
319
00:21:38,819 --> 00:21:42,953
Yes, but it keeps
you relaxed, and helps
320
00:21:42,997 --> 00:21:45,695
those cut muscles heal.
321
00:21:45,739 --> 00:21:47,958
Yeah, keeps me
relaxed right enough.
322
00:21:51,614 --> 00:21:53,137
Rodes, how's he doing?
323
00:21:56,576 --> 00:21:58,360
Well?
324
00:21:58,404 --> 00:22:00,014
He's fine, Colonel.
325
00:22:00,057 --> 00:22:01,320
He's doing fine.
326
00:22:04,235 --> 00:22:07,369
Well, I'll leave
you two alone now.
327
00:22:15,334 --> 00:22:18,641
He'll leave us alone,
go blunt the edge
328
00:22:18,685 --> 00:22:20,382
with a little pipe puffing.
329
00:22:20,426 --> 00:22:22,123
Yeah.
330
00:22:22,166 --> 00:22:24,125
He's going down hill fast.
331
00:22:24,168 --> 00:22:25,431
Mhm.
332
00:22:25,474 --> 00:22:26,997
He keeps giving
me that laudanum,
333
00:22:27,041 --> 00:22:28,956
and I just might join him.
334
00:22:28,999 --> 00:22:32,351
No, you got Shindrow blood.
335
00:22:32,394 --> 00:22:37,530
That gives you a strength the
good Dr. Rhodes never had.
336
00:22:37,573 --> 00:22:43,274
Well, now, how's it going?
337
00:22:43,318 --> 00:22:45,929
Getting bored lying here.
338
00:22:45,973 --> 00:22:47,583
That's a good sign.
339
00:22:47,627 --> 00:22:50,020
It is, huh?
340
00:22:50,064 --> 00:22:56,026
Well, anytime you want, you
are welcome to take over.
341
00:22:56,070 --> 00:22:59,987
Well, I wish I could, son.
342
00:23:00,030 --> 00:23:03,338
Come on, Pa.
343
00:23:03,382 --> 00:23:07,690
Rhodes says in a month or two,
I'll be breaking in one of them
344
00:23:07,734 --> 00:23:08,996
fancy stallions we borrowed.
345
00:23:12,129 --> 00:23:13,000
You bet you will.
346
00:23:20,137 --> 00:23:25,099
Pa, get outta here.
347
00:23:25,142 --> 00:23:25,882
That laudanum's
starting to work.
348
00:23:28,711 --> 00:23:29,930
See you later.
349
00:23:29,973 --> 00:23:33,324
If I'm not here awake,
I'll be right back.
350
00:23:55,216 --> 00:23:57,000
Now that there coming
toward us is the hottest
351
00:23:57,044 --> 00:23:59,002
pot of burgoo in this camp.
352
00:23:59,046 --> 00:24:01,352
Hey, Mady, serve
me up a little bit
353
00:24:01,396 --> 00:24:03,224
of that there chuck, and
I'll be glad to split
354
00:24:03,267 --> 00:24:04,094
my blankets with you.
355
00:24:04,138 --> 00:24:05,356
Now, hold on, now.
356
00:24:05,400 --> 00:24:06,488
Ivers ain't gonna
take kindly to you
357
00:24:06,532 --> 00:24:08,272
talking to his woman like that.
358
00:24:08,316 --> 00:24:10,666
Now he ain't minding since
Ivers brought that fancy lady
359
00:24:10,710 --> 00:24:11,362
back from Santa Fe.
360
00:24:15,715 --> 00:24:16,846
Hey, Mady!
361
00:24:16,890 --> 00:24:18,848
Hey, that's stew's
a little bit sweet!
362
00:24:18,892 --> 00:24:21,198
Don't reckon that high toed lady
stuck her finger in it, do you?
363
00:24:31,121 --> 00:24:33,210
Get up, or I'll
knock you down again.
364
00:24:37,388 --> 00:24:42,524
You knocked me down for
the first and last time.
365
00:24:42,568 --> 00:24:48,530
Mady, ain't you
got work somewheres?
366
00:24:48,574 --> 00:24:50,967
She's making a fool of me in
front of everybody in camp.
367
00:24:51,011 --> 00:24:52,273
That ain't such a
hard thing to do.
368
00:24:55,232 --> 00:24:56,886
How'd you like to lose
every tooth in your head?
369
00:24:56,930 --> 00:24:57,887
Let go of me!
370
00:24:57,931 --> 00:24:58,453
Get outta here.
371
00:25:08,028 --> 00:25:11,684
Even with mud in hair,
you're a fine-looking woman.
372
00:25:11,727 --> 00:25:14,817
Don't touch me!
373
00:25:14,861 --> 00:25:17,516
Ain't you learned yet that
you need a friend here?
374
00:25:17,559 --> 00:25:19,605
I don't think you're ever
gonna learn the truth of that.
375
00:25:19,648 --> 00:25:21,824
You keep away from me!
376
00:25:21,868 --> 00:25:22,608
One way or another.
377
00:25:28,657 --> 00:25:29,658
One way or another.
378
00:25:49,678 --> 00:25:52,246
Know where I can find
the sheriff in here?
379
00:25:52,289 --> 00:25:53,290
He's the fat man
over at the bar.
380
00:26:00,602 --> 00:26:01,255
You Sheriff Stoudenaire?
381
00:26:04,650 --> 00:26:07,000
City Marshal DM Stoudenaire.
382
00:26:07,043 --> 00:26:09,655
Well, this here's US
Marshal Matthew Dillon.
383
00:26:09,698 --> 00:26:10,830
We're his deputies.
384
00:26:10,873 --> 00:26:12,571
We're checking up
on a missing stage.
385
00:26:12,614 --> 00:26:14,877
Might have two passengers on it.
386
00:26:14,921 --> 00:26:17,750
You mean the US Marshal
is looking into that?
387
00:26:17,793 --> 00:26:19,447
You bet you we're
looking into it.
388
00:26:19,490 --> 00:26:22,232
Anyway, there wasn't anything
of value on the stage.
389
00:26:22,276 --> 00:26:23,669
Mister, there was two
passengers on there
390
00:26:23,712 --> 00:26:25,192
that we know of.
391
00:26:25,235 --> 00:26:28,412
And the best thing you can
do is cooperate with us.
392
00:26:28,456 --> 00:26:33,243
Look, I'm-- I'm
outta the whole thing.
393
00:26:33,287 --> 00:26:34,636
The stage company
says that they're
394
00:26:34,680 --> 00:26:37,291
just washing their hands of it.
395
00:26:37,334 --> 00:26:39,902
Now, if the Army isn't gonna
send troops down there,
396
00:26:39,946 --> 00:26:43,427
well, on my $28 a month,
I'm not about to go
397
00:26:43,471 --> 00:26:45,386
down into that kind of country.
398
00:26:45,429 --> 00:26:47,214
And if you'll take my
advice, the three of you'll
399
00:26:47,257 --> 00:26:48,781
go back to whoever
sent you down here,
400
00:26:48,824 --> 00:26:52,219
and tell 'em you run up
against a brick wall.
401
00:26:52,262 --> 00:26:54,961
And there ain't nobody here
that'll say anything different.
402
00:26:55,004 --> 00:26:56,223
And that's what
you'll do, ain't it,
403
00:26:56,266 --> 00:26:58,747
Mr. City Marshal Stoudenaire?
404
00:26:58,791 --> 00:27:01,315
I'll tell you this, you
want backbone from him,
405
00:27:01,358 --> 00:27:03,099
you're gonna have to
bind him to a fencepost.
406
00:27:03,143 --> 00:27:04,666
Now, look, you
keep out of this.
407
00:27:04,710 --> 00:27:06,189
Who are you?
408
00:27:06,233 --> 00:27:07,930
I'm just one of them fellers
that can't run a business
409
00:27:07,974 --> 00:27:09,366
because of the likes of him.
410
00:27:09,410 --> 00:27:10,498
Ugh.
411
00:27:10,541 --> 00:27:11,847
I can't stand the
smell around here.
412
00:27:11,891 --> 00:27:13,849
Come on over here,
and sit, and I'll
413
00:27:13,893 --> 00:27:18,114
tell you a few things about
our upstanding city marshal.
414
00:27:18,158 --> 00:27:19,333
Bring us some glasses, will you?
415
00:27:28,734 --> 00:27:30,692
What have you got to
tell us, old feller?
416
00:27:30,736 --> 00:27:34,609
Well, I don't know nothing
about no stagecoach.
417
00:27:34,653 --> 00:27:37,917
But speaking of the trail,
it's got so hardly anybody
418
00:27:37,960 --> 00:27:40,397
can get through safe at all.
-What trail is that?
419
00:27:40,441 --> 00:27:42,530
The one we used to
use to haul cargo
420
00:27:42,573 --> 00:27:44,924
between Santa Fe and Juarez.
421
00:27:44,967 --> 00:27:47,666
Oh, there's a few still try it
now and then, but most of his
422
00:27:47,709 --> 00:27:48,536
quit hauling.
423
00:27:48,579 --> 00:27:49,842
Apaches?
424
00:27:49,885 --> 00:27:50,407
Comancheros.
425
00:27:53,759 --> 00:27:55,238
Got any idea of
where they hold up?
426
00:27:55,282 --> 00:27:56,892
Nah, nobody knows.
427
00:27:56,936 --> 00:28:00,287
There's hundreds of miles out
there, rock and grit, ghost
428
00:28:00,330 --> 00:28:03,072
towns, mineshafts, and canyons.
429
00:28:03,116 --> 00:28:04,726
Could be anywhere.
430
00:28:04,770 --> 00:28:06,423
Is there any one
particular kind of shipment
431
00:28:06,467 --> 00:28:08,774
they might try to hit for sure?
432
00:28:08,817 --> 00:28:11,472
The only thing I know of that
they'd risk almost anything for
433
00:28:11,515 --> 00:28:13,387
is guns and ammunitions.
434
00:28:13,430 --> 00:28:14,736
But nobody with
any sense would try
435
00:28:14,780 --> 00:28:16,607
to run guns across that trial.
436
00:28:16,651 --> 00:28:18,827
You'd not only be
inviting comancheros,
437
00:28:18,871 --> 00:28:22,875
but you'd be begging
for Apaches too.
438
00:28:22,918 --> 00:28:26,313
I'm just trying to tell you,
Marshal, I can't do that, sir.
439
00:28:26,356 --> 00:28:27,575
I don't care what
you can't do, Mister.
440
00:28:27,618 --> 00:28:29,055
I have to have these rifles.
441
00:28:29,098 --> 00:28:32,101
These are consigned to
the Army out of the fort.
442
00:28:32,145 --> 00:28:32,754
I'll lose my job.
443
00:28:35,801 --> 00:28:37,672
You're not gonna lose your job.
444
00:28:37,716 --> 00:28:39,761
I'm commandeering these rifles.
445
00:28:39,805 --> 00:28:41,850
This is my signed
receipt for 'em.
446
00:28:41,894 --> 00:28:46,376
Now, the Army'll be
reimbursed by the government.
447
00:28:46,420 --> 00:28:47,334
Now, where can we
get an army wagon?
448
00:28:53,906 --> 00:28:56,169
More.
449
00:28:56,212 --> 00:28:58,649
I can't.
450
00:28:58,693 --> 00:28:59,433
Why?
451
00:29:02,566 --> 00:29:04,568
I just can't.
452
00:29:04,612 --> 00:29:05,395
That's all.
453
00:29:28,897 --> 00:29:29,855
Open the gate.
454
00:29:29,898 --> 00:29:30,420
Major Coltrain's coming!
455
00:29:53,879 --> 00:29:56,403
Colonel.
456
00:29:56,446 --> 00:29:58,013
Well, what are you bringing in?
457
00:29:58,057 --> 00:30:03,845
Freight shipment from Juarez
disguised as a wagon train.
458
00:30:03,889 --> 00:30:06,587
Taxco silver, and some silk.
459
00:30:06,630 --> 00:30:08,589
I'll count it all later.
460
00:30:08,632 --> 00:30:11,722
How's the boy doing?
461
00:30:11,766 --> 00:30:12,506
About the same.
462
00:30:15,422 --> 00:30:16,858
Rhodes said it'd take time.
463
00:30:16,902 --> 00:30:17,772
I know.
464
00:30:17,816 --> 00:30:18,991
Ben is gonna be all right.
465
00:30:19,034 --> 00:30:21,645
I'm sure he will.
466
00:30:21,689 --> 00:30:27,913
I was just thinking,
perhaps you might take
467
00:30:27,956 --> 00:30:29,784
him-- take him to St. Louis.
468
00:30:29,828 --> 00:30:32,047
Travel'd be too much for him.
469
00:30:32,091 --> 00:30:33,919
Anyway, we'd both
certainly be recognized.
470
00:30:33,962 --> 00:30:36,878
We haven't exactly been saints
since the end of the war.
471
00:30:36,922 --> 00:30:39,707
The Yankees have a long memory.
472
00:30:39,750 --> 00:30:42,057
Ben and I talked about going
back to face the consequences
473
00:30:42,101 --> 00:30:44,625
before all this.
474
00:30:44,668 --> 00:30:46,496
It was too late
for all of us to go
475
00:30:46,540 --> 00:30:49,630
back a long time ago, Colonel
476
00:30:49,673 --> 00:30:53,982
Well well, we haven't
got it all that bad.
477
00:30:54,026 --> 00:30:56,767
Once Ben gets on his
feet again, everything's
478
00:30:56,811 --> 00:30:58,378
gonna be back to normal.
479
00:30:58,421 --> 00:31:01,947
You let me know what all was
on that pack train, you hear?
480
00:31:01,990 --> 00:31:02,512
Yeah.
481
00:31:29,539 --> 00:31:32,194
Hardly the kind of work for you.
482
00:31:32,238 --> 00:31:33,326
Meaning what?
483
00:31:33,369 --> 00:31:35,632
How good a doctor
are you, doctor?
484
00:31:38,984 --> 00:31:42,204
How good an officer
were you, Major?
485
00:31:42,248 --> 00:31:43,902
You heard about me.
486
00:31:43,945 --> 00:31:46,992
If you're Major Aaron Coltrain,
yes, I've heard of you,
487
00:31:47,035 --> 00:31:49,342
"the butcher of Bartonsville"
is the last thing
488
00:31:49,385 --> 00:31:52,127
I heard you called.
489
00:31:52,171 --> 00:31:54,564
Bartonsville was a
Yankee arsenal manned
490
00:31:54,608 --> 00:31:58,699
by 123 professional soldiers.
491
00:31:58,742 --> 00:32:01,876
I had 24 rebel regulars.
492
00:32:01,920 --> 00:32:07,969
We killed 88 Yankees that
day, with a loss of nine men.
493
00:32:08,013 --> 00:32:10,319
And we came away from
there with a year's
494
00:32:10,363 --> 00:32:11,973
supply of ammunition and arms.
495
00:32:12,017 --> 00:32:16,064
Now, you might call
that a massacre, Doctor,
496
00:32:16,108 --> 00:32:18,545
but around here, we
call that a victory.
497
00:32:18,588 --> 00:32:20,851
I call it madness.
498
00:32:20,895 --> 00:32:23,506
The war had been
over five months!
499
00:32:23,550 --> 00:32:26,292
A lot of us weren't
consulted about surrender.
500
00:32:26,335 --> 00:32:30,992
But I'm not gonna stand here and
debate philosophies with you.
501
00:32:31,036 --> 00:32:34,343
I want you to come with me,
and talk to Shindrow's son,
502
00:32:34,387 --> 00:32:36,258
see him.
503
00:32:36,302 --> 00:32:37,694
Why should I?
504
00:32:37,738 --> 00:32:38,957
You've heard about
what happened to him?
505
00:32:39,000 --> 00:32:40,567
Oh yes.
506
00:32:40,610 --> 00:32:42,134
Yes, I heard about it.
507
00:32:42,177 --> 00:32:46,660
Well, maybe I can appeal to
your sense of medical ethics.
508
00:32:46,703 --> 00:32:47,878
Ethics?
509
00:32:47,922 --> 00:32:49,750
Kind of a strange
word, coming from you.
510
00:32:49,793 --> 00:32:52,840
Well, if I can't
appeal to your ethics,
511
00:32:52,883 --> 00:32:57,236
maybe I can appeal to
your sense of survival.
512
00:32:57,279 --> 00:33:00,761
No, threats don't bother
me a bit, not a bit.
513
00:33:00,804 --> 00:33:04,373
But there is something I want.
514
00:33:04,417 --> 00:33:09,378
Now, if I can get it,
I'll look at the boy.
515
00:33:09,422 --> 00:33:10,597
What do you want?
516
00:33:10,640 --> 00:33:13,252
I want the lady's safety.
517
00:33:13,295 --> 00:33:15,080
I don't want that lady hurt.
518
00:33:15,123 --> 00:33:18,257
That's easy to promise.
519
00:33:18,300 --> 00:33:18,822
You have my word.
520
00:33:29,224 --> 00:33:30,008
Well?
521
00:33:43,456 --> 00:33:44,196
Well, Doctor?
522
00:33:49,897 --> 00:33:55,511
This Dr. Rhodes said
it'd be a matter of two
523
00:33:55,555 --> 00:33:57,122
or three months of rest, huh?
524
00:33:57,165 --> 00:33:57,687
That's what he said.
525
00:34:01,952 --> 00:34:03,476
I'd like talk to him.
526
00:34:03,519 --> 00:34:07,262
It's more than that, is it?
527
00:34:07,306 --> 00:34:10,178
Where is he?
528
00:34:10,222 --> 00:34:10,744
Across the hall.
529
00:34:25,498 --> 00:34:27,717
[knocking on door]
530
00:34:50,262 --> 00:34:51,045
Dr. Rhodes.
531
00:34:56,094 --> 00:34:59,488
Since first I
heard of you, I felt
532
00:34:59,532 --> 00:35:01,882
sure it was only
a matter of time
533
00:35:01,925 --> 00:35:07,192
until you were called
in for consultation.
534
00:35:07,235 --> 00:35:11,196
Would you care to
discuss your prognosis?
535
00:35:11,239 --> 00:35:12,110
No, sir, I would not.
536
00:35:16,070 --> 00:35:18,725
I, sir, am a coward.
537
00:35:18,768 --> 00:35:22,294
How much laudanum are
you giving that boy?
538
00:35:22,337 --> 00:35:23,730
What do you think?
539
00:35:23,773 --> 00:35:24,513
DOC: I asked you.
540
00:35:27,734 --> 00:35:30,954
Enough to meet the increasing
deterioration of his condition.
541
00:35:41,182 --> 00:35:45,534
Now, you know as well as I do
that boy'll never walk again.
542
00:35:45,578 --> 00:35:49,103
Knowing Colonel
Shindrow as I do,
543
00:35:49,147 --> 00:35:54,674
that, Doctor, is an opinion
best kept to yourself.
544
00:35:54,717 --> 00:35:57,938
Well, then, Doctor,
I'm just chock
545
00:35:57,981 --> 00:36:00,723
full of opinions at this point.
546
00:36:00,767 --> 00:36:02,203
Oh?
547
00:36:02,247 --> 00:36:06,903
Concerning my warm
escape, for instance?
548
00:36:06,947 --> 00:36:08,427
Exactly.
549
00:36:08,470 --> 00:36:13,083
Each of us has his own way
of dealing with his failure.
550
00:36:13,127 --> 00:36:16,086
The brave one puts a
pistol to his head.
551
00:36:16,130 --> 00:36:20,613
As I say, I am a coward.
552
00:36:20,656 --> 00:36:26,227
This makes failure
totally unimportant.
553
00:36:26,271 --> 00:36:29,970
Any failure is unimportant
if you don't surrender to it.
554
00:36:30,013 --> 00:36:33,887
And opium is most
certainly not the answer.
555
00:36:33,930 --> 00:36:39,197
My dear man, I
did not surrender.
556
00:36:39,240 --> 00:36:43,026
It was General Lee
who surrendered.
557
00:36:43,070 --> 00:36:47,422
And then it was the
brave Colonel Shindrow
558
00:36:47,466 --> 00:36:52,340
who surrendered our dream
of final and lasting peace,
559
00:36:52,384 --> 00:36:58,259
and gave us this nightmare
to take its place.
560
00:36:58,303 --> 00:37:02,002
Doctor, for both
our sakes, please
561
00:37:02,045 --> 00:37:03,917
be judicious in your
remarks to the Colonel.
562
00:37:17,191 --> 00:37:18,018
What's this?
563
00:37:18,061 --> 00:37:20,368
What's he doing here?
564
00:37:20,412 --> 00:37:22,370
I asked him to
take a look at Ben.
565
00:37:22,414 --> 00:37:24,067
Oh you did?
566
00:37:24,111 --> 00:37:24,851
Why?
567
00:37:28,550 --> 00:37:30,726
Well, sir.
568
00:37:30,770 --> 00:37:32,380
I only have an opinion.
569
00:37:32,424 --> 00:37:34,295
And what is that, Doctor?
570
00:37:34,339 --> 00:37:36,558
The odds against your son
ever getting any better
571
00:37:36,602 --> 00:37:39,213
are not very good.
572
00:37:39,257 --> 00:37:42,260
And the odds against him getting
out of bed are even worse.
573
00:37:42,303 --> 00:37:43,913
If you ever say
that to me again--
574
00:37:43,957 --> 00:37:47,003
Colonel, you asked my opinion.
575
00:37:47,047 --> 00:37:50,180
For your opinion, I'll
give you a fact, sir.
576
00:37:50,224 --> 00:37:53,401
Your existence here, and
that of your woman friend,
577
00:37:53,445 --> 00:37:54,315
is at best tenuous.
578
00:37:58,885 --> 00:38:00,887
You will never speak
those words to me again.
579
00:38:09,069 --> 00:38:10,810
I'm really surprised,
Doctor, a man
580
00:38:10,853 --> 00:38:16,032
of your obvious intelligence
could act so stupidly.
581
00:38:16,076 --> 00:38:19,427
Never ask a man to give up hope.
582
00:38:19,471 --> 00:38:26,478
If your do, all he's got left
is despair and bitterness.
583
00:38:26,521 --> 00:38:29,176
Major, tell me.
584
00:38:29,219 --> 00:38:30,308
What took your hope from you?
585
00:38:47,020 --> 00:38:47,934
Let them finish with that.
586
00:38:47,977 --> 00:38:48,978
Get Rose and one of the others.
587
00:38:49,022 --> 00:38:51,633
Get the table set for supper.
588
00:38:51,677 --> 00:38:53,026
When you've gutted those,
wash 'em, and clean
589
00:38:53,069 --> 00:38:55,333
'em, and get 'em on the fire.
590
00:38:55,376 --> 00:39:01,121
And you, go slop up the
night pots in the main house.
591
00:39:01,164 --> 00:39:02,470
Go to the devil.
592
00:39:02,514 --> 00:39:03,558
I call the numbers here, Missy.
593
00:39:03,602 --> 00:39:04,690
You answer them.
594
00:39:04,733 --> 00:39:07,083
You got my answer.
595
00:39:07,127 --> 00:39:07,867
On your feet.
596
00:39:12,741 --> 00:39:16,049
Now, go do like I said.
597
00:39:16,092 --> 00:39:19,922
I am through taking
orders from you, lady.
598
00:39:19,966 --> 00:39:22,534
For a minute there,
you had me worried.
599
00:39:22,577 --> 00:39:27,277
I thought you might change your
mind, you fancy-headed bim!
600
00:41:36,406 --> 00:41:38,626
[laughter]
601
00:42:10,571 --> 00:42:13,008
I hope that witch-- I hope
she tears your eyes out!
602
00:42:13,052 --> 00:42:13,792
MAN: Like she did you!
603
00:42:17,143 --> 00:42:19,493
Ah, he's so dumb.
604
00:42:19,537 --> 00:42:21,887
He can't tell a real
woman when he's had one.
605
00:42:21,930 --> 00:42:24,716
I'm slamming the door!
606
00:42:24,759 --> 00:42:28,067
Mady, he may not, but I know
a real woman when I grab one!
607
00:42:31,026 --> 00:42:32,724
Enough!
Get outta here.
608
00:42:35,509 --> 00:42:38,599
Ben is laying up there like
a side of butchered meat,
609
00:42:38,643 --> 00:42:40,427
and you all act as
if nothing happened.
610
00:42:40,470 --> 00:42:42,037
Get outta here!
611
00:42:42,081 --> 00:42:43,691
Get out, you slobbering swine!
612
00:43:19,684 --> 00:43:20,467
So pretty.
613
00:43:23,209 --> 00:43:26,168
You're not gonna enjoy this!
614
00:43:26,212 --> 00:43:28,257
You're so wrong, lady.
615
00:43:28,301 --> 00:43:29,041
You're so wrong.
616
00:43:43,664 --> 00:43:46,319
Dr. Adams.
617
00:43:46,362 --> 00:43:48,843
Hm?
618
00:43:48,887 --> 00:43:49,888
Will you come with me, please?
619
00:43:56,372 --> 00:43:58,287
What is it?
620
00:43:58,331 --> 00:44:00,246
Dr. Rhodes is in no
condition to help.
621
00:44:05,251 --> 00:44:08,733
Does Shindrow know
you sent for me?
622
00:44:11,692 --> 00:44:16,175
I'm truly sorry, Doctor,
but it's your lady friend.
623
00:44:16,218 --> 00:44:16,958
What's happened to her?
624
00:44:20,222 --> 00:44:20,962
What's happened to her?
625
00:44:53,778 --> 00:44:58,260
The son of a-- I'm
going to kill him.
626
00:44:58,304 --> 00:44:59,479
I give you my word,
I'll kill him.
627
00:45:10,490 --> 00:45:12,318
What are we gonna do if
this don't work, Marshal?
628
00:45:12,361 --> 00:45:13,406
Don't say that, Newly.
629
00:45:13,449 --> 00:45:14,668
Of course it's gonna work.
630
00:45:14,712 --> 00:45:15,451
Ain't it, Matthew?
631
00:45:18,541 --> 00:45:19,455
It already has, Festus.
632
00:45:19,499 --> 00:45:20,239
Look.
633
00:45:56,666 --> 00:45:58,407
Something we can do for you?
634
00:45:58,451 --> 00:46:02,107
We was just wondering where
you come by this army wagon.
635
00:46:02,150 --> 00:46:03,369
We found it.
636
00:46:03,412 --> 00:46:05,197
Up north a ways.
637
00:46:05,240 --> 00:46:06,633
Oh, you don't say?
638
00:46:12,682 --> 00:46:15,207
Now, if your curiosity
bone's done itching,
639
00:46:15,250 --> 00:46:17,296
you all can clear out anytime.
640
00:46:17,339 --> 00:46:18,906
That's mighty fancy finding.
641
00:46:18,950 --> 00:46:20,516
Yeah, it was, wasn't it?
642
00:46:20,560 --> 00:46:22,344
We heard the Apaches
pay a lot of money
643
00:46:22,388 --> 00:46:23,824
for what's in those crates.
644
00:46:23,868 --> 00:46:24,869
Mhm.
645
00:46:24,912 --> 00:46:28,133
And the three of
you just found it?
646
00:46:28,176 --> 00:46:30,831
There were some more
of us when we started.
647
00:46:30,875 --> 00:46:33,921
And now there's just three.
648
00:46:33,965 --> 00:46:35,183
Tell me something.
649
00:46:35,227 --> 00:46:36,881
Whereabouts up north
you say you found it?
650
00:46:36,924 --> 00:46:38,143
We didn't say.
651
00:46:38,186 --> 00:46:39,405
Mhm.
652
00:46:39,448 --> 00:46:40,493
You touch that
hat, you're dead.
653
00:47:04,517 --> 00:47:06,780
They ain't nothing but a
bunch of mangy bushwhackers.
654
00:47:06,824 --> 00:47:08,826
Let's just go ahead
and polish 'em off.
655
00:47:08,869 --> 00:47:10,044
I'm with you.
656
00:47:10,088 --> 00:47:11,480
I dunno.
657
00:47:11,524 --> 00:47:13,091
I'm not much for shooting
fish in a barrel.
658
00:47:13,134 --> 00:47:14,309
What are we gonna do?
659
00:47:14,353 --> 00:47:16,877
Just let 'em go and
ride on off so they
660
00:47:16,921 --> 00:47:19,749
can gun down some other
honest trade folks like us?
661
00:47:19,793 --> 00:47:22,013
He's got a point.
662
00:47:22,056 --> 00:47:23,275
I guess you're right.
663
00:47:23,318 --> 00:47:24,145
Wait a minute.
664
00:47:24,189 --> 00:47:25,625
Hold it.
665
00:47:25,668 --> 00:47:26,887
Let's talk about it.
666
00:47:26,931 --> 00:47:28,889
There's nothing to
talk about, Mister.
667
00:47:28,933 --> 00:47:31,065
You were gonna kill us, and
now we're gonna kill you.
668
00:47:31,109 --> 00:47:32,632
You don't understand.
669
00:47:32,675 --> 00:47:35,069
You said you were gonna sell
them rifles to the Apaches.
670
00:47:35,113 --> 00:47:37,158
What about it?
671
00:47:37,202 --> 00:47:39,030
You go into Apache
territory alone,
672
00:47:39,073 --> 00:47:40,901
you'll sell your
rifles, all right.
673
00:47:40,945 --> 00:47:42,860
Only thing you're gonna get
is a gut full of arrows.
674
00:47:42,903 --> 00:47:45,297
We'll take our chances on that.
675
00:47:45,340 --> 00:47:47,473
Why take chances if
it ain't necessary?
676
00:47:47,516 --> 00:47:48,953
Spell it out.
677
00:47:48,996 --> 00:47:51,651
Look, Mister, we're in
the same business as you,
678
00:47:51,694 --> 00:47:54,654
'cepting there's three of you,
and there's a lot more of us.
679
00:47:54,697 --> 00:47:56,177
Not anymore there ain't!
680
00:47:56,221 --> 00:47:58,745
Back where I come from,
there's a lot more.
681
00:47:58,788 --> 00:48:00,703
Now, listen, we need those guns.
682
00:48:00,747 --> 00:48:02,096
You come back with
me, I'll see that you
683
00:48:02,140 --> 00:48:03,576
get top dollar for 'em.
684
00:48:03,619 --> 00:48:05,795
And you'll save your scalps too.
685
00:48:05,839 --> 00:48:08,711
What makes you think
we oughta trust you?
686
00:48:08,755 --> 00:48:11,671
You ever hear tell of Colonel
Shindrow and major Coltrain?
687
00:48:11,714 --> 00:48:12,541
Coltrain?
688
00:48:12,585 --> 00:48:13,760
You mean Johnny Reb?
689
00:48:13,803 --> 00:48:15,022
The one that gave
those Yanks what for?
690
00:48:15,066 --> 00:48:16,458
The same.
691
00:48:16,502 --> 00:48:19,940
Him and Colonel Shindrow
are running the outfit.
692
00:48:19,984 --> 00:48:21,899
What do you say?
693
00:48:21,942 --> 00:48:23,901
To tell you the
truth, my old scalp's
694
00:48:23,944 --> 00:48:27,948
been itching ever since
we been in Apache country.
695
00:48:27,992 --> 00:48:29,254
Kid?
696
00:48:29,297 --> 00:48:31,169
It's up to you.
697
00:48:31,212 --> 00:48:32,257
All right.
698
00:48:32,300 --> 00:48:34,346
We'll join up with you.
699
00:48:34,389 --> 00:48:36,565
I'm gonna tell you something.
700
00:48:36,609 --> 00:48:39,960
You try leading us into a trap,
I don't care what else happens.
701
00:48:40,004 --> 00:48:40,918
You're gonna get
the first bullet.
702
00:48:55,802 --> 00:48:57,456
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
703
00:48:57,499 --> 00:49:01,499
from our next "Gunsmoke."
49827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.