Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:38,605
Dag, Eli.
2
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
- Eli.
- Goeiemorgen, George.
3
00:00:53,578 --> 00:00:56,790
Deze saloon is alleen voor blanken.
4
00:00:56,923 --> 00:00:59,421
lk zou 'm maar smeren, halfbloed.
5
00:01:02,652 --> 00:01:05,114
Voordat ik je koud maak.
6
00:01:08,004 --> 00:01:11,512
Heb je me verstaan, rooie neger?
7
00:01:13,858 --> 00:01:16,534
Er praat een blanke tegen je.
8
00:01:18,918 --> 00:01:22,378
We gaan je een kopje kleiner maken.
9
00:01:22,514 --> 00:01:24,345
Lazer op, sheriff.
10
00:01:25,775 --> 00:01:28,023
Hoor je dat, George?
11
00:01:30,082 --> 00:01:32,329
Jij gaat eraan, jongen.
12
00:02:02,697 --> 00:02:04,195
lk haal Quincey.
13
00:02:30,294 --> 00:02:32,708
Een indiaan, geloof ik.
14
00:02:32,845 --> 00:02:37,483
Eli is doodgeschoten door een indiaan.
Hij is gevlucht.
15
00:02:42,922 --> 00:02:45,216
Door een indiaan?
16
00:02:45,347 --> 00:02:46,809
Een Apache.
17
00:02:46,936 --> 00:02:51,158
lk ga Will Coop halen.
Die wil dit niet missen.
18
00:04:25,408 --> 00:04:28,619
De sheriff is dood.
Hij is doodgeschoten.
19
00:05:05,967 --> 00:05:08,726
- Wie is daar?
- Nye?
20
00:05:08,853 --> 00:05:12,361
Wat is er, Quincey? Wat moet je?
21
00:05:12,490 --> 00:05:15,166
Saunders. Hij is vermoord.
22
00:05:18,972 --> 00:05:21,933
De wereld draait gewoon door.
23
00:05:23,529 --> 00:05:26,407
Je ziet er piekfijn uit.
24
00:05:26,540 --> 00:05:29,334
Hij is doodgeschoten door een indiaan.
25
00:05:29,467 --> 00:05:32,891
Heb je je nette kloffie aan
voor bij de galg?
26
00:05:33,857 --> 00:05:36,437
We zullen hem eerst moeten pakken.
27
00:05:36,575 --> 00:05:39,037
Pak je broek.
28
00:06:28,383 --> 00:06:30,261
Het wordt donker, Quincey.
29
00:06:30,390 --> 00:06:35,860
We hebben onze mond
vol zand en de paarden zijn uitgeput.
30
00:06:35,993 --> 00:06:39,703
- En Harvey's paard?
- Die heeft een gespleten hoef.
31
00:06:39,840 --> 00:06:45,013
Dit heeft geen zin.
We moeten terug, of hier overnachten.
32
00:06:45,150 --> 00:06:49,241
We kunnen naar het huis
van de broers van Hooker.
33
00:06:49,373 --> 00:06:54,547
Dat is maar 1 5, 20 kilometer rijden.
Daar kunnen we overnachten.
34
00:06:57,276 --> 00:07:00,618
Toe nou, schat. lk zal je geen pijn doen.
35
00:07:00,747 --> 00:07:03,423
Doe eens lief tegen me.
36
00:07:06,057 --> 00:07:08,138
Afgelopen.
37
00:07:09,277 --> 00:07:11,905
lk ransel je helemaal af.
38
00:07:12,036 --> 00:07:13,784
Jubal.
39
00:07:13,918 --> 00:07:17,462
Je krijgt ervan langs
als je niet doet wat ik zeg.
40
00:07:17,598 --> 00:07:20,309
Je bent niet goed bij je hoofd.
41
00:07:20,441 --> 00:07:23,901
Ze is familie. Ga terug naar huis.
42
00:07:42,017 --> 00:07:45,941
- Wat heeft die stomme hond?
- Mannen te paard.
43
00:07:46,073 --> 00:07:47,904
Earl.
44
00:07:49,042 --> 00:07:51,920
Het lijkt me Captain Quincey.
45
00:07:52,052 --> 00:07:57,440
- Heb je nog iets op je lever?
- Ze kunnen mij niks maken.
46
00:08:01,670 --> 00:08:03,834
Quincey. Je bent laat op pad.
47
00:08:03,969 --> 00:08:07,347
We wilden hier graag
de nacht doorbrengen.
48
00:08:07,482 --> 00:08:09,526
Natuurlijk. Stijg af.
49
00:08:11,036 --> 00:08:12,700
Wat is er mis?
50
00:08:12,834 --> 00:08:17,008
Een Apache
heeft Eli Saunders doodgeschoten.
51
00:08:17,141 --> 00:08:18,555
Saunders dood.
52
00:08:19,984 --> 00:08:23,492
Elias, maak eten klaar.
Earl, help met de paarden.
53
00:08:23,622 --> 00:08:26,750
Zijn jullie hem kwijtgeraakt?
54
00:08:26,883 --> 00:08:31,355
Het zit jullie niet mee.
Gaan jullie morgen vroeg weg?
55
00:08:31,483 --> 00:08:33,778
Hij is naar het zuiden gereden.
56
00:08:36,961 --> 00:08:38,757
lk heb weinig hoop.
57
00:08:48,376 --> 00:08:51,384
- Wat is dat?
- Aardappel-whisky.
58
00:08:51,512 --> 00:08:55,520
- Schiet mij maar liever lek.
- Je moet er even aan wennen.
59
00:08:55,651 --> 00:09:00,491
Earl heeft gelijk. Je moet eraan wennen.
Het is net als met de dood.
60
00:09:02,049 --> 00:09:08,103
Na één beker ben je blind. Na de
tweede ben je blij dat je blind bent.
61
00:09:09,032 --> 00:09:12,706
We hangen die vent niet op.
We geven hem deze whisky.
62
00:09:12,837 --> 00:09:15,596
Dat is wel heel gemeen, Harve.
63
00:09:18,106 --> 00:09:22,863
- Waar is Jubal?
- Die is wat vallen aan het zetten.
64
00:09:25,799 --> 00:09:28,677
Neem je Spencer mee, Quincey.
65
00:09:28,810 --> 00:09:35,030
De Mimbrenos hebben spullen gejat
van de Everettes. Je weet maar nooit.
66
00:09:47,292 --> 00:09:48,873
lk ben het, Jubal.
67
00:09:53,522 --> 00:09:57,316
- lk wil je niet tot last zijn.
- Je bent welkom.
68
00:10:00,296 --> 00:10:04,768
- lk heb nagedacht over morgen.
- Vertel maar op.
69
00:10:04,895 --> 00:10:07,607
Eerst langs de Everettes. Neem ze mee.
70
00:10:07,739 --> 00:10:10,533
De Malechies hebben twee Mexicanen.
71
00:10:10,666 --> 00:10:14,008
Ezra Meade heeft
een indiaan die kan spoorzoeken.
72
00:10:14,136 --> 00:10:19,107
Dan kunnen we hem pakken
voordat hij de grens over is.
73
00:10:23,252 --> 00:10:27,212
- Het is vast een hopeloze zaak.
- We krijgen hem wel.
74
00:10:31,615 --> 00:10:37,049
M'n broers en ik gaan tot de poorten
van de hel mee en we verbranden hem.
75
00:10:37,176 --> 00:10:39,054
We verbranden hem.
76
00:10:39,183 --> 00:10:43,143
lk heb met Eli in de oorlog gevochten.
Dat schept een band.
77
00:10:43,281 --> 00:10:46,075
We verbranden die halfbloed.
78
00:11:13,930 --> 00:11:19,234
- Hoe lang zouden we erover doen?
- Drie dagen. Op z'n hoogst vier.
79
00:11:19,366 --> 00:11:21,578
lk zit hier alleen met m'n zoons.
80
00:11:21,708 --> 00:11:25,763
De Mimbrenos
hebben drie van m'n koeien gejat.
81
00:11:25,889 --> 00:11:28,933
- lk kan niet lang wegblijven.
- Begrepen.
82
00:11:29,067 --> 00:11:33,539
- lk snap het best als je niet...
- lk ga met jullie mee.
83
00:11:33,666 --> 00:11:39,720
Een dooie indiaan is me veel waard.
Zonder indianen was dit 'n mooi land.
84
00:11:39,855 --> 00:11:43,529
Eerst de Comanches in Texas,
nu de Apaches hier.
85
00:11:43,660 --> 00:11:49,796
Moorden, berovingen... lk ga mee,
maar ik kan niet lang wegblijven.
86
00:11:49,932 --> 00:11:53,524
Gibbon, blijf hier.
Pas goed op je moeder.
87
00:12:16,275 --> 00:12:18,320
Gavin.
88
00:12:23,300 --> 00:12:27,355
- Goeiemorgen, Mr Malechie.
- Mr Everette. Heren.
89
00:12:27,481 --> 00:12:30,323
U kent Quincey Whitmore vast.
90
00:12:30,450 --> 00:12:34,160
De broers van Hooker. En Nye Buell en...
91
00:12:34,297 --> 00:12:36,591
Hoe gaat het?
92
00:12:36,722 --> 00:12:40,182
Martin Hall en Harvey Lansing.
93
00:12:40,318 --> 00:12:41,780
Goeiemorgen.
94
00:12:41,907 --> 00:12:44,749
lk ken hem al sinds tijden. Goeiemorgen.
95
00:12:44,876 --> 00:12:48,835
George Dunn uit de buurt van Wolfe Butte.
Will Coop.
96
00:12:48,973 --> 00:12:51,055
Stap af, heren.
97
00:12:51,190 --> 00:12:55,364
We blijven niet.
Eli is vermoord door een halfbloed.
98
00:12:55,496 --> 00:12:58,208
We gaan achter hem aan. Komt u mee?
99
00:12:58,340 --> 00:13:02,098
lk hoorde het
gisteren van een van m'n vaqueros.
100
00:13:02,228 --> 00:13:04,905
Die kende die halfbloed Pardon Chato.
101
00:13:05,448 --> 00:13:08,076
Hij had paarden van hem gekocht.
102
00:13:08,208 --> 00:13:12,001
Weet hij waar
de halfbloed naartoe zou vluchten?
103
00:13:12,138 --> 00:13:17,312
lk zal het vragen. Hij haalt wat
paarden op met m'n zwager Brady.
104
00:13:17,449 --> 00:13:20,493
- lk laat ze komen.
- Gaat u mee?
105
00:13:20,627 --> 00:13:23,303
Als ik me gewassen heb.
106
00:13:25,184 --> 00:13:27,396
Wilt u koffie en koekjes?
107
00:13:27,526 --> 00:13:30,285
Dat bevalt me best.
108
00:13:30,411 --> 00:13:33,955
Wij gaan Ezra Meade
en z'n indiaan oppikken.
109
00:13:34,091 --> 00:13:41,155
- lk had zo'n zin in koffie en koek.
- Je doet wat ik zeg. Doorrijden
110
00:13:41,283 --> 00:13:45,623
Zie je die vrouw van Brady Logan?
Dat ziet er goed uit.
111
00:13:45,757 --> 00:13:47,719
Zet het uit je hoofd.
112
00:13:47,847 --> 00:13:51,986
Erover denken is geen zonde.
Krijg jij nooit de kriebels?
113
00:13:52,112 --> 00:13:56,453
Je wordt nog eens betrapt
in andermans pruimenboom.
114
00:13:56,587 --> 00:13:59,263
Het kost jou nog eens je leven.
115
00:14:10,929 --> 00:14:13,605
Brady Logan en de Mexicaan.
116
00:14:24,686 --> 00:14:28,479
- lk neem Raúl mee.
- Moet je met ze mee, Gavin?
117
00:14:29,996 --> 00:14:32,243
Je weet dat ik mee moet.
118
00:14:32,379 --> 00:14:35,554
lk vind 't vreselijk als je weg bent.
119
00:14:35,683 --> 00:14:38,810
lk laat de Mexicanen hier, bij Moira en jou.
120
00:14:38,944 --> 00:14:41,524
Dat is niet hetzelfde.
121
00:14:41,662 --> 00:14:45,206
Wat zouden ze van ons denken,
onze buren?
122
00:14:45,342 --> 00:14:50,182
We willen ons hier vestigen,
dus we moeten doen wat ze willen.
123
00:14:50,318 --> 00:14:53,529
- Ga je achter die arme ziel aan?
- Een moordenaar.
124
00:14:53,663 --> 00:14:55,459
En hij is een indiaan.
125
00:15:04,618 --> 00:15:06,032
ls je vader er, Jacob?
126
00:15:08,339 --> 00:15:10,587
lk ben er.
127
00:15:10,723 --> 00:15:14,397
Vraag je niet of je af mag stijgen?
128
00:15:14,528 --> 00:15:18,202
Je hebt geen reden
om ons af te bekken, Ezra.
129
00:15:18,333 --> 00:15:22,591
- Wat moeten jullie?
- Eli is vermoord door een Apache.
130
00:15:22,723 --> 00:15:27,064
- Geen groot verlies.
- Quincey Whitmore heeft een posse.
131
00:15:27,197 --> 00:15:33,334
We hopen dat je meegaat, of dat je
indiaan meegaat die kan spoorzoeken.
132
00:15:33,470 --> 00:15:37,942
lk moet niks van jullie hebben.
De indiaan mag het zelf weten.
133
00:15:44,216 --> 00:15:48,390
- De Apache is z'n vijand niet.
- Mooi is dat.
134
00:15:48,523 --> 00:15:52,482
- We laten zo'n indiaan niet...
- Hou je mond.
135
00:15:52,620 --> 00:15:55,118
Het was een blanke, Ezra.
136
00:15:55,255 --> 00:15:58,679
Een redneck
met een grote bek en een pistool.
137
00:15:58,809 --> 00:16:01,223
Het was z'n verdiende loon.
138
00:16:01,359 --> 00:16:04,321
Dat zou ik maar terugnemen.
139
00:16:05,415 --> 00:16:07,747
Opdonderen.
140
00:16:07,882 --> 00:16:13,103
- Je moet zeggen dat het je spijt.
- Dan kan je lang wachten.
141
00:16:13,235 --> 00:16:15,232
Laat het niet zover komen.
142
00:16:32,093 --> 00:16:33,805
- Komt Meade?
- Nee.
143
00:16:33,933 --> 00:16:37,025
- Die geeft de indiaan gelijk.
- Zo is hij.
144
00:16:37,152 --> 00:16:41,910
- Dat zullen we onthouden.
- lk dacht dat hij 'n goeie buur was.
145
00:16:42,044 --> 00:16:45,137
- Wie is die Mexicaan?
- Die is van Malechie.
146
00:16:45,264 --> 00:16:49,272
- Hij heeft vast Apache-bloed.
- Yaqui.
147
00:16:49,404 --> 00:16:52,032
Hou hem goed in de gaten.
148
00:16:53,920 --> 00:16:57,344
We gaan naar het zuiden, de heuvels in.
149
00:16:57,474 --> 00:17:00,816
Blijf op afstand en zoek sporen.
150
00:17:00,944 --> 00:17:05,167
Wie iets ziet, roept ons,
of schiet twee keer.
151
00:17:05,293 --> 00:17:10,383
Malechie, je Mexicaan moet
voorop rijden bij die lange kloof.
152
00:17:10,520 --> 00:17:12,648
Daar was nog een spoor te zien.
153
00:17:53,212 --> 00:17:55,888
Whisky is geen goed idee in de zon.
154
00:17:56,013 --> 00:17:59,522
M'n reet gaat er
ook niet op vooruit met dit zadel.
155
00:18:01,198 --> 00:18:07,299
lk hoorde dat jullie met Hood
vijf staten leeggedronken hebben.
156
00:18:08,390 --> 00:18:12,695
Je kon het spoor van de lege
flessen en dooie Yankees volgen.
157
00:18:12,823 --> 00:18:18,377
Vanaf Cemetery Hill totdat Slow-Trot
Thomas ons versloeg bij Nashville,
158
00:18:18,509 --> 00:18:20,673
zijn we ons te buiten gegaan.
159
00:18:20,809 --> 00:18:23,687
Wat ik nooit heb kunnen begrijpen:
160
00:18:24,781 --> 00:18:26,945
Hoe hebben de Yankees gewonnen?
161
00:18:27,081 --> 00:18:29,079
Ze hadden meer.
162
00:18:29,214 --> 00:18:32,805
Meer mannen,
meer wapens, meer eten, meer geluk.
163
00:18:34,106 --> 00:18:36,151
Als ik erop terugkijk,
164
00:18:37,075 --> 00:18:41,665
weet ik dat het eraan zat te komen,
maar we zagen het niet.
165
00:18:41,800 --> 00:18:45,308
Dat we al in '63
verslagen zouden worden.
166
00:18:46,357 --> 00:18:50,412
Hood leidde ons
naar Little Round Top in Gettysburg.
167
00:18:50,539 --> 00:18:55,213
Als we daar stand hadden gehouden,
waren de Yankees er geweest.
168
00:18:55,347 --> 00:18:58,225
Maar er waren er te veel.
169
00:18:59,194 --> 00:19:02,286
Je kon het
blijkbaar vanaf Culps Hill zien.
170
00:19:02,414 --> 00:19:06,041
De grijze oprukkende linies
met hun geschreeuw.
171
00:19:06,177 --> 00:19:11,696
Ze splitsten zich op bij
de bergrand en werden teruggedrongen.
172
00:19:14,540 --> 00:19:16,918
Lee huilde.
173
00:19:17,049 --> 00:19:19,677
Die besefte het blijkbaar.
174
00:19:25,077 --> 00:19:26,789
Het was een mooie oorlog.
175
00:19:39,001 --> 00:19:42,010
- Een Apache.
- Weet je het zeker?
176
00:19:46,277 --> 00:19:47,905
Hoe lang geleden?
177
00:19:52,800 --> 00:19:56,855
- Een uur. Misschien korter.
- Dat snap ik niet.
178
00:19:56,981 --> 00:20:00,240
- Hoe ziet hij dat?
- De uitwerpselen.
179
00:20:00,368 --> 00:20:05,969
Die drogen snel. Als ze van binnen
vochtig zijn, liggen ze er net.
180
00:20:06,097 --> 00:20:08,725
Hij is hier blijkbaar even gebleven.
181
00:20:08,856 --> 00:20:12,781
lk snap het niet.
Hij had hier al lang weg moeten zijn.
182
00:20:12,912 --> 00:20:17,051
Misschien dacht hij
dat we het hadden opgegeven.
183
00:20:17,177 --> 00:20:21,601
- Dat kan.
- We hangen hem vandaag nog op.
184
00:20:58,239 --> 00:21:00,783
Zelfs met die wolken blijft het heet.
185
00:21:00,915 --> 00:21:05,469
Zo zweet je die whisky er misschien uit.
186
00:21:27,132 --> 00:21:30,307
- Gaat het, Quincey?
- Hij is gewond.
187
00:21:32,359 --> 00:21:35,284
- Hoe gaat het?
- ls het gebroken?
188
00:21:35,411 --> 00:21:37,540
Geen idee. Hoe voelt het?
189
00:21:37,669 --> 00:21:42,093
- Het doet pijn.
- Hij kan sowieso niet verder rijden.
190
00:21:42,227 --> 00:21:47,447
George, kun jij hem terugbrengen
naar Arillo?
191
00:21:47,579 --> 00:21:51,919
- We maken een slee voor hem.
- Beneden staan wat bosjes.
192
00:21:52,053 --> 00:21:57,309
- Bij mij kunnen we een wagen halen.
- We moeten aan de slag.
193
00:21:58,409 --> 00:22:01,287
Je hebt geboft, Will.
194
00:22:05,559 --> 00:22:08,103
Red je het wel?
195
00:22:18,689 --> 00:22:22,149
- Het spijt me, George.
- Dat geeft niet, Will.
196
00:22:23,330 --> 00:22:27,040
lk denk dat we er zo mooi van afkomen.
197
00:22:55,150 --> 00:22:56,982
De Mexicaan.
198
00:22:57,116 --> 00:22:59,874
Niet slecht.
199
00:23:53,105 --> 00:23:55,233
Het gaat alweer schemeren.
200
00:23:57,579 --> 00:24:01,372
Laten we hier overnachten,
dan gaan we morgen verder.
201
00:24:01,509 --> 00:24:03,840
Afzadelen en het kamp opslaan.
202
00:24:03,976 --> 00:24:07,354
Er is hier geen water.
We hebben niet veel meer.
203
00:24:07,489 --> 00:24:10,949
- De paarden moeten drinken.
- Earl gaat op zoek.
204
00:24:11,085 --> 00:24:14,712
Er is hier geen water,
daar kun je vergif op innemen.
205
00:24:14,848 --> 00:24:18,690
Je ziet hier alleen maar rotsen en zand.
206
00:24:18,820 --> 00:24:21,782
ledereen moet zuinig zijn op z'n water.
207
00:24:23,838 --> 00:24:30,569
Drenk je halsdoek in water en maak
de mond van je paard daarmee nat.
208
00:24:30,695 --> 00:24:34,703
lk heb zoveel zand binnengekregen
dat ik niet kan spugen.
209
00:24:34,835 --> 00:24:39,259
- Morgen wordt het erger.
- We hebben hem nog niet eens gezien.
210
00:24:39,393 --> 00:24:42,437
We weten niet eens
of we hem op het spoor zijn.
211
00:24:42,571 --> 00:24:45,913
Jubal dacht
dat we hem vandaag konden ophangen.
212
00:24:46,041 --> 00:24:48,717
Alleen m'n kont hangt erbij.
213
00:25:35,172 --> 00:25:37,504
Wat is er? Wat is er aan de hand?
214
00:25:40,316 --> 00:25:43,693
- Laat zien.
- Je kunt kijken wat je wilt.
215
00:25:43,828 --> 00:25:46,872
- Die hufter.
- Zit de halfbloed erachter?
216
00:25:47,006 --> 00:25:49,634
Wat had jij dan gedacht?
217
00:25:49,766 --> 00:25:52,310
Hij had ons kunnen doodsteken.
218
00:25:52,442 --> 00:25:57,496
- Misschien is hij geen moordenaar.
- Hij is voor de helft een Apache.
219
00:25:59,759 --> 00:26:04,147
Als je een hond met een wolf kruist,
heb je een roofdier.
220
00:26:04,275 --> 00:26:07,617
Hij heeft Eli vermoord. Zoveel is zeker.
221
00:26:09,251 --> 00:26:12,593
Hij is geschift of hij is iets van plan.
222
00:26:13,683 --> 00:26:18,488
Een Apache laat alleen sporen
achter als hij iets van plan is.
223
00:26:18,617 --> 00:26:21,411
Het zint me niks.
224
00:26:21,544 --> 00:26:24,672
Wou je snel naar huis, Harvey?
225
00:26:24,806 --> 00:26:29,110
- Dat heb ik niet gezegd.
- We vinden die halfbloed.
226
00:26:29,238 --> 00:26:32,032
En we hangen hem op.
227
00:26:32,165 --> 00:26:35,257
Daar kan niemand zich aan onttrekken.
228
00:26:35,385 --> 00:26:37,929
Zo hoeft het nou ook weer niet.
229
00:26:38,061 --> 00:26:42,449
Je hebt hier zelf voor gekozen.
Als je weg wilt, kan dat.
230
00:26:42,577 --> 00:26:45,288
lk wil geen mannen die me wantrouwen.
231
00:26:45,420 --> 00:26:48,048
We gaan door totdat we hem hebben.
232
00:26:48,180 --> 00:26:50,808
Wat ben jij lichtgeraakt.
233
00:26:50,939 --> 00:26:54,233
Harve zei niet dat hij terug wou.
234
00:26:54,368 --> 00:26:57,460
- Daar is de Mexicaan.
- Waar zat hij?
235
00:26:57,588 --> 00:27:01,429
- Hij zocht sporen.
- Die halfbloed is in de buurt.
236
00:27:07,623 --> 00:27:11,631
Er zijn verse sporen.
Ze leiden naar het lavagebergte.
237
00:27:11,763 --> 00:27:14,391
Een onherbergzaam gebied.
238
00:27:14,522 --> 00:27:17,317
Dit is ook niet bepaald de hof van Eden.
239
00:27:17,449 --> 00:27:21,041
Misschien lokt hij ons die kant op.
240
00:27:21,171 --> 00:27:25,429
Dan kunnen we
met meer Apaches te maken krijgen.
241
00:27:25,561 --> 00:27:30,401
De Mimbrenos die m'n vee hadden gejat,
kunnen daar zitten.
242
00:27:30,537 --> 00:27:33,665
lk zeg alleen dat het mogelijk is.
243
00:27:33,799 --> 00:27:35,130
Het kan.
244
00:27:35,262 --> 00:27:37,343
Wat denk jij ervan?
245
00:27:37,478 --> 00:27:43,496
lk heb iets geleerd toen ik
Cochise achternazat met Tom Jeffords.
246
00:27:43,625 --> 00:27:47,383
Je weet nooit wat een Apache van plan is.
247
00:27:47,514 --> 00:27:51,022
Het zijn geen mannen zoals jij en ik.
248
00:27:52,615 --> 00:27:59,549
Hij denkt als een Apache, als in een
geheim boek vol vreselijke dingen.
249
00:28:02,525 --> 00:28:05,617
lk hou absoluut niet van rode bonen.
250
00:28:06,957 --> 00:28:11,547
- Het wordt een warme dag.
- Nee, het gaat vast sneeuwen.
251
00:28:11,682 --> 00:28:14,060
Zodat de duivel kouvat?
252
00:28:21,299 --> 00:28:24,094
Je bent wel een van de snelsten.
253
00:28:26,024 --> 00:28:28,188
We zijn klaar met ontbijten.
254
00:28:28,324 --> 00:28:30,369
lndiaanse smeerlap.
255
00:28:33,091 --> 00:28:37,646
Bewaar die agressie
maar voor het echte werk.
256
00:28:39,112 --> 00:28:43,072
Wat heb jij een zachtaardig karakter.
257
00:28:43,210 --> 00:28:46,634
Het zonnetje in huis,
omrand door bloempjes.
258
00:28:46,764 --> 00:28:49,773
Leuk gezelschap, die broers van Hooker.
259
00:29:31,380 --> 00:29:35,221
- lk zie niks bewegen.
- Dat zegt niks.
260
00:29:35,352 --> 00:29:40,608
Daar is de grond kapotgetrapt.
lk ga kijken.
261
00:30:00,315 --> 00:30:03,359
Hier is de kust nog wel even veilig.
262
00:30:13,444 --> 00:30:17,404
- Niks te zien.
- Ze zijn zichzelf te buiten gegaan.
263
00:30:17,542 --> 00:30:20,385
- Wat is het?
- Hondenvlees.
264
00:30:20,511 --> 00:30:26,196
Voor hen is een hond een lekkernij.
Hij eet liever geen rundvlees.
265
00:30:26,323 --> 00:30:29,534
Als hij honger heeft,
eet hij z'n eigen stront.
266
00:30:29,668 --> 00:30:33,759
Niet eerder dan een ander.
Later dan de meesten.
267
00:30:33,891 --> 00:30:36,900
Het zijn geen mensen, het zijn beesten.
268
00:30:37,571 --> 00:30:41,031
Wat heeft God bezield
toen hij de Apaches schiep?
269
00:30:41,167 --> 00:30:45,258
We verbranden die wigwams
en dan rijden we verder.
270
00:31:44,808 --> 00:31:48,066
Op dit zand
krijgen de paarden het aan hun hart.
271
00:31:48,195 --> 00:31:50,526
Malechie heeft gelijk.
272
00:31:51,916 --> 00:31:57,172
- De halfbloed geeft het niet op.
- Die moet ook te voet verder.
273
00:31:57,310 --> 00:31:59,724
Hoe ver is het naar de andere kant?
274
00:31:59,861 --> 00:32:01,443
Ver zat.
275
00:32:01,575 --> 00:32:07,176
Als we die indiaan te pakken hebben,
zorgen we dat hij lang moet lijden.
276
00:32:07,304 --> 00:32:09,598
Hij en dit snertgebied erbij.
277
00:32:09,729 --> 00:32:12,607
Misschien heeft hij ergens een vrouw.
278
00:32:12,740 --> 00:32:16,878
Denk je nooit eens
ergens anders aan, Earl?
279
00:33:18,304 --> 00:33:20,932
Hou de paarden in bedwang.
280
00:33:34,737 --> 00:33:36,568
Rustig.
281
00:34:02,501 --> 00:34:07,222
- lk zie niks.
- Je mag van dichtbij gaan kijken.
282
00:34:07,352 --> 00:34:09,516
Martin, ben je ongedeerd?
283
00:34:10,864 --> 00:34:14,408
- En de Mexicaan?
- lk heb hem zien bewegen.
284
00:34:14,544 --> 00:34:18,766
- Dan zit er maar één ding op.
- Aan de slag.
285
00:34:18,892 --> 00:34:22,436
lk ga met Nye, Elias en Jubal op hem af.
286
00:34:22,572 --> 00:34:26,960
De rest zorgt voor dekking.
Martin blijft bij de paarden.
287
00:35:05,975 --> 00:35:08,734
We zijn in de val gelopen, Quincey.
288
00:35:08,860 --> 00:35:11,108
Dat mag je wel zeggen.
289
00:35:15,550 --> 00:35:19,891
Hij zegt dat het Chato is.
Hij herkende hem aan z'n paard.
290
00:35:20,024 --> 00:35:24,912
lk dacht ook niet
dat het de president van de VS was.
291
00:35:25,042 --> 00:35:28,669
We moeten de paarden
vinden vóór het donker wordt.
292
00:35:34,283 --> 00:35:36,530
Smerig rotbeest.
293
00:35:50,172 --> 00:35:55,096
lk ransel je helemaal af
en de kraaien mogen het afmaken.
294
00:35:58,535 --> 00:36:00,997
Weer twee klaar in de pan.
295
00:36:02,382 --> 00:36:04,713
Hij smaakt beter dan hij reed.
296
00:36:04,849 --> 00:36:09,903
- Je zou je moeder nog opbakken.
- Hij heeft haar nooit ontmoet.
297
00:36:11,916 --> 00:36:17,303
Waar kom je vandaan, Brady?
Voordat je hiernaartoe kwam.
298
00:36:17,435 --> 00:36:22,073
Uit een stadje dat Greenock heet.
Aan de westkust van Schotland.
299
00:36:22,202 --> 00:36:25,496
lk werkte er als scheepsbouwer.
300
00:36:25,631 --> 00:36:28,210
Verlang je er nog weleens naar terug?
301
00:36:29,854 --> 00:36:34,361
Het is hier
niet te vergelijken met Schotland.
302
00:36:34,495 --> 00:36:38,087
Daar had je de rivier, de zeevlam.
303
00:36:38,969 --> 00:36:41,931
Grijze stenen huizen, nat van de regen.
304
00:36:43,485 --> 00:36:47,873
lk keek vaak achter het stadje
over de leistenen daken.
305
00:36:48,001 --> 00:36:51,593
Achter de rivier
zag je de Hooglanden liggen.
306
00:36:51,722 --> 00:36:56,230
lk heb de zee nog nooit gezien.
Jubal één keertje.
307
00:36:56,364 --> 00:36:59,158
Hij vond 'm te groot om te bevatten.
308
00:36:59,291 --> 00:37:01,538
Weer twee. Heet en bloederig.
309
00:37:04,141 --> 00:37:07,566
- Kom jij ook uit Georgia?
- Uit Texas.
310
00:37:07,695 --> 00:37:13,130
Boen die paarden schoon.
Daar komen morgen de vliegen op af.
311
00:37:13,257 --> 00:37:15,718
- Hebben we nog water?
- Weinig.
312
00:37:15,849 --> 00:37:18,227
En we zijn drie paarden kwijt.
313
00:37:18,358 --> 00:37:21,200
Ga jij achter hem aan, Quincey?
314
00:37:25,174 --> 00:37:27,505
Toen die halfbloed ons aanviel,
315
00:37:27,641 --> 00:37:30,399
wilde hij er liever vandoor gaan.
316
00:37:30,526 --> 00:37:36,080
Een indiaan volgt je tot hij te veel
moet inleveren en dan houdt hij op.
317
00:37:36,213 --> 00:37:41,433
Hij verwacht niet dat er iemand
continu achter hem aan blijft zitten.
318
00:37:41,565 --> 00:37:44,145
Misschien wordt hij nu roekeloos.
319
00:37:44,283 --> 00:37:47,625
Akkoord, maar niet langer dan een week.
320
00:37:47,753 --> 00:37:51,047
- Je kunt niet opeens kappen.
- lk wel.
321
00:37:51,182 --> 00:37:54,606
En de anderen?
Hebben die ook een inbreng?
322
00:37:54,736 --> 00:38:01,040
Wie weg wil, gaat te voet en laat
z'n water achter voor de anderen.
323
00:38:01,175 --> 00:38:04,933
Je bent nog guller dan juni.
Wat is dat voor een keuze?
324
00:38:05,064 --> 00:38:07,989
Daar hoeft niemand over na te denken.
325
00:39:32,623 --> 00:39:36,250
Nye, waarom rijden we hier
in hemelsnaam?
326
00:39:36,386 --> 00:39:43,320
De indianenkoorts verblindt je
en je verliest je verstand.
327
00:39:43,452 --> 00:39:49,672
We hebben hem niet gezien nadat
we in z'n val zijn gelopen. Blij toe.
328
00:39:49,808 --> 00:39:52,650
Het zint me helemaal niks.
329
00:39:53,697 --> 00:39:56,622
De Mexicaan heeft vast water.
330
00:39:57,795 --> 00:40:00,042
Heb jij water?
331
00:40:02,018 --> 00:40:04,598
Je houdt wat voor ons achter.
332
00:40:05,363 --> 00:40:09,787
lk vertrouw hem niet.
Te veel indiaans bloed.
333
00:40:09,921 --> 00:40:13,263
Hij doet z'n best niet,
hij is zelf een halfbloed.
334
00:40:13,391 --> 00:40:15,639
Hij wil ons kwijtraken.
335
00:40:15,775 --> 00:40:19,997
- Sta jij achter hem, Malechie?
- Hij deugt.
336
00:40:20,123 --> 00:40:23,335
Hij is voor meer dan de helft Apache.
337
00:40:23,468 --> 00:40:28,226
- Waarom zou hij ons helpen?
- Omdat Malechie het zegt.
338
00:40:29,322 --> 00:40:33,794
Je bent geschift.
Je hebt een hekel aan alle indianen.
339
00:40:33,922 --> 00:40:36,134
Vertrouwt u hem dan?
340
00:40:36,263 --> 00:40:40,188
lk heb met Apaches gewerkt.
Die waren betrouwbaar.
341
00:40:40,319 --> 00:40:44,279
Hij belooft niet snel iets,
maar hij houdt z'n woord.
342
00:40:44,417 --> 00:40:47,676
Dat gaat vast ook op voor Yaquis.
343
00:40:47,804 --> 00:40:50,979
lk ga je koud maken, Mexicaan.
Begrepen?
344
00:40:51,985 --> 00:40:55,197
lk beloof het je.
345
00:40:55,331 --> 00:40:59,505
Kijk je hem dan recht in z'n ogen,
of val je hem in de rug aan?
346
00:40:59,637 --> 00:41:03,692
Je moet je niet
zoveel met andermans zaken bemoeien.
347
00:41:03,819 --> 00:41:06,197
lk ben niet bang voor je.
348
00:41:07,582 --> 00:41:10,710
Doe dat wapen weg, Earl.
349
00:41:10,844 --> 00:41:13,602
Hoor je me? Stop het weg.
350
00:41:15,067 --> 00:41:17,647
Hij zit me op m'n nek.
351
00:41:20,335 --> 00:41:22,915
Stop dat wapen nu weg.
352
00:41:23,053 --> 00:41:24,468
Nu meteen.
353
00:41:36,434 --> 00:41:40,358
Je hebt hem een lesje geleerd. Kalm aan.
354
00:41:40,490 --> 00:41:44,200
Jij weet van wanten, broertje.
355
00:43:07,923 --> 00:43:09,719
Een grote groep.
356
00:43:09,846 --> 00:43:12,808
Ze zijn vandaag of gisteren
langsgekomen.
357
00:43:14,320 --> 00:43:17,780
- Plunderaars.
- Of moordenaars.
358
00:43:17,916 --> 00:43:21,376
Onze vrouwen zijn thuis.
Misschien lopen ze gevaar.
359
00:43:21,512 --> 00:43:23,890
Sommige paarden zijn net beslagen.
360
00:43:24,021 --> 00:43:28,279
Dan hebben ze de buit binnen
en gaan ze naar huis.
361
00:43:28,412 --> 00:43:31,623
- Naar het noorden?
- Misschien Comanches.
362
00:43:31,757 --> 00:43:36,846
- Die zitten niet hier in het zuiden.
- Kiowa gaan Mexico in.
363
00:43:36,983 --> 00:43:41,538
- Die zijn in Yucatán geweest.
- Het kunnen ook Apaches zijn.
364
00:43:42,963 --> 00:43:48,433
Die plunderen niet met zo'n grote bende.
Ze hebben de buit binnen.
365
00:43:48,566 --> 00:43:51,408
lk ben het met Jubal eens. Comanches.
366
00:43:52,873 --> 00:43:55,037
Misschien een paar Kiowa.
367
00:43:56,092 --> 00:43:59,220
Dan kunnen we ze tegenkomen.
368
00:43:59,354 --> 00:44:02,482
- Geen pretje.
- Als ze ons hier aanvallen.
369
00:44:02,615 --> 00:44:05,160
lk ga vooruit met de Mexicaan.
370
00:44:06,128 --> 00:44:09,470
Volgens mij geniet je hiervan.
371
00:44:10,351 --> 00:44:15,191
De Hooker-broers
worden vooral gedreven door haat.
372
00:44:15,327 --> 00:44:19,667
De anderen hadden weinig keuze,
373
00:44:19,801 --> 00:44:23,559
maar bij jou weet ik het zonet nog niet.
374
00:44:23,690 --> 00:44:26,234
Je hunkert ergens naar.
375
00:44:26,366 --> 00:44:30,920
Voor een dorstige man in barre tijden
heb je veel noten op je zang.
376
00:44:31,049 --> 00:44:33,593
Sommigen leven in het verleden.
377
00:44:33,725 --> 00:44:38,945
De tijd gaat voorbij, maar zij willen
hem tegenhouden. Zo ben jij ook.
378
00:44:39,077 --> 00:44:43,715
Jij wilt niet zomaar een doorsnee
inwoner van een stadje zijn.
379
00:44:43,844 --> 00:44:48,018
Daarom zit je zo trots
in je grijze uniform op je paard.
380
00:44:48,151 --> 00:44:53,871
Je zit achter een halfbloed aan,
maar denkt aan Grant en z'n Yankees.
381
00:46:45,899 --> 00:46:48,991
Geniet ervan.
Dat is het laatste water.
382
00:46:50,958 --> 00:46:54,002
We vinden morgen wel meer.
383
00:46:55,182 --> 00:46:57,310
We kunnen toch toegeven
384
00:46:58,025 --> 00:47:00,319
dat we de halfbloed kwijt zijn?
385
00:47:00,450 --> 00:47:04,708
- We hebben geen sporen gezien.
- Wat wil je daarmee zeggen?
386
00:47:04,841 --> 00:47:10,145
lk zeg dat we alleen
af kunnen gaan op een slechte gok.
387
00:47:10,276 --> 00:47:13,986
Het water is op,
we hebben alleen nog rode bonen
388
00:47:14,123 --> 00:47:16,882
en wat uitgeteerde prairiekippen.
389
00:47:17,008 --> 00:47:21,266
Jij wilt gewoon een bord goed eten
en een vette vrouw.
390
00:47:21,399 --> 00:47:24,241
lk moet op het land werken.
391
00:47:24,368 --> 00:47:28,672
We hebben hier helemaal niks.
392
00:47:29,762 --> 00:47:32,723
- Zand en een droge mond.
- Josh heeft gelijk.
393
00:47:32,856 --> 00:47:36,698
Onzin. Wou jij er soms ook mee kappen?
394
00:47:36,828 --> 00:47:40,586
Kom niet met dreigementen.
Daar ga ik niet op in.
395
00:47:42,180 --> 00:47:44,725
Wat vind jij, Quincey?
396
00:47:45,609 --> 00:47:51,710
Zoals Josh al zei, misschien is
het een gok. Maar ik denk het niet.
397
00:47:51,840 --> 00:47:56,728
Hij wilde ons in de val lokken
en daarna kwijtraken.
398
00:47:57,610 --> 00:48:00,738
Hij ging niet
naar Mexico en dat had gekund.
399
00:48:00,871 --> 00:48:06,224
Hij is het barre land ingereden
en ging toen naar het noorden.
400
00:48:06,349 --> 00:48:10,023
Hij heeft bovendien inkopen gedaan
in de stad,
401
00:48:10,154 --> 00:48:14,744
dus ik denk dat hij
een plek heeft die hij wil bewaken.
402
00:48:53,682 --> 00:48:55,977
Wat is er? Het is maar een coyote.
403
00:48:56,108 --> 00:48:58,902
Dat ziet Josh als een slecht teken.
404
00:49:00,498 --> 00:49:02,496
Ga je de indiaan uithangen?
405
00:49:05,892 --> 00:49:09,602
- Rustig aan.
- lk ga die hond koud maken.
406
00:49:14,548 --> 00:49:17,722
Dat een volwassen man
bang is voor een hond.
407
00:49:30,730 --> 00:49:32,811
Wat zit je dwars?
408
00:49:32,946 --> 00:49:35,824
lk weet het niet.
409
00:49:37,085 --> 00:49:41,045
Het loopt allemaal niet
zoals ik gedacht had.
410
00:49:41,183 --> 00:49:44,608
Ga jij nooit ergens aan twijfelen?
411
00:49:45,908 --> 00:49:50,380
Ben je nog steeds zo zeker van je zaak
als toen we weggingen?
412
00:49:50,508 --> 00:49:53,850
lk geloofde er toen nog in,
413
00:49:54,773 --> 00:49:57,817
maar ik ben bang voor God.
414
00:49:57,950 --> 00:50:01,542
lk denk dat Hij ons zal aanpakken.
415
00:50:02,592 --> 00:50:05,136
Dat geloof ik echt.
416
00:51:38,722 --> 00:51:42,432
Geef me m'n hoed.
Drink het allemaal uit m'n hoed.
417
00:51:44,743 --> 00:51:47,787
Niet te snel opdrinken.
418
00:51:51,643 --> 00:51:54,056
Heb je nog sporen gezien?
419
00:51:54,193 --> 00:52:00,211
Die plunderaars zijn naar
het noordoosten gegaan. Verder niks.
420
00:52:00,340 --> 00:52:04,133
Vast Comanches.
Als we ze maar niet inhalen.
421
00:52:04,270 --> 00:52:09,158
- Beter 10 Comanches dan één Apache.
- Het is de pokken of de pest.
422
00:52:09,288 --> 00:52:13,962
lk heb Comanches in Texas gezien
en dat was voldoende.
423
00:52:14,097 --> 00:52:17,855
Je ziet Apaches niet.
Je hoort ze niet.
424
00:52:17,985 --> 00:52:22,624
- Het is net als met Gods werk.
- Dat is een hele troost.
425
00:53:19,076 --> 00:53:21,370
Broer Earl.
426
00:53:21,501 --> 00:53:24,212
Hier heb je wat lekkers.
427
00:53:29,738 --> 00:53:31,783
Kijk eens wat ik heb gevonden.
428
00:53:35,676 --> 00:53:38,637
Eens kijken wat je in huis hebt, squaw.
429
00:53:48,094 --> 00:53:51,436
Die halfbloed is
van alle gemakken voorzien.
430
00:53:52,527 --> 00:53:55,785
Ga jij ze een halt toeroepen
of moet ik het doen?
431
00:53:55,914 --> 00:53:59,541
- Je pakt een hond z'n bot niet af.
- Ben je bang?
432
00:53:59,677 --> 00:54:04,648
Dit is het leger niet.
Ze hoeven niet naar mij te luisteren.
433
00:54:09,336 --> 00:54:12,380
Jij houdt je erbuiten.
434
00:54:13,894 --> 00:54:16,772
- Breng haar binnen.
- Til haar op.
435
00:54:17,364 --> 00:54:21,538
- We moeten wat regels afspreken.
- Hou haar daar vast.
436
00:54:21,671 --> 00:54:24,251
- lk mag eerst.
- Kom op.
437
00:54:24,389 --> 00:54:27,065
Wat hebben jullie allemaal?
438
00:54:29,532 --> 00:54:31,577
Zien jullie het niet?
439
00:54:32,626 --> 00:54:36,634
Dit deugt niet.
We gaan tegen Gods wil in.
440
00:54:36,766 --> 00:54:39,478
Ze is een squaw. Maak je niet druk.
441
00:54:40,655 --> 00:54:45,127
Heb je nooit gezien wat
indianen met blanke vrouwen doen?
442
00:55:12,893 --> 00:55:16,318
Mooi zo. Bind haar vast. Goed strak.
443
00:55:16,447 --> 00:55:19,741
- Dit deugt niet.
- Heb je ooit op wolven gejaagd?
444
00:55:19,876 --> 00:55:25,311
Zorg voor aas, blijf erbij zitten
en dan komt hij altijd opdagen.
445
00:55:28,908 --> 00:55:32,666
Toe maar. Wat ben jij opeens beleefd.
446
00:55:32,797 --> 00:55:35,889
Wou jij aanspraak op haar maken,
Quincey?
447
00:55:41,996 --> 00:55:46,336
Het wordt snel donker.
Neem jullie plaatsen in.
448
00:55:46,470 --> 00:55:49,050
Vooruit dan.
449
00:55:49,188 --> 00:55:52,696
Hij komt hier vroeg of laat naartoe.
450
00:55:55,836 --> 00:55:58,464
Denk je dat hij komt?
451
00:55:58,596 --> 00:56:00,641
lk hoop het niet.
452
00:56:02,234 --> 00:56:05,528
lk wil het achter de rug hebben
en naar huis gaan.
453
00:56:05,662 --> 00:56:08,540
Maar dan zijn we er nog niet van af.
454
00:56:09,635 --> 00:56:12,513
We hadden hier niet
naartoe moeten komen.
455
00:57:13,986 --> 00:57:16,150
Haal die paarden daar weg.
456
00:57:26,280 --> 00:57:29,740
- Waar is hij?
- Daar boven.
457
00:57:44,051 --> 00:57:45,965
Haal ze hier weg.
458
00:58:05,292 --> 00:58:08,920
- Heb je hem gezien?
- lk dacht dat ik iets zag bewegen.
459
00:58:17,669 --> 00:58:20,047
lk denk dat ik hem heb geraakt.
460
00:58:22,352 --> 00:58:25,028
Hall, ga bij die vrouw kijken.
461
00:58:28,039 --> 00:58:30,536
Blus dat vuur.
462
00:58:32,973 --> 00:58:36,017
De vrouw is bevrijd en meegenomen.
463
00:58:36,151 --> 00:58:40,075
Hou je nogal van fikkies stoken,
ouwe zak?
464
00:58:40,207 --> 00:58:42,538
Geef ons een touw, Earl.
465
01:00:00,615 --> 01:00:03,493
Wat heeft dat te betekenen?
466
01:00:24,407 --> 01:00:28,082
- Wat heeft hij?
- Hij zegt dat ze domme beesten zijn.
467
01:00:28,212 --> 01:00:30,424
De Apache gaat ons nu vermoorden.
468
01:00:30,554 --> 01:00:34,776
Nee, hij vlucht,
nu hij die vrouw bij zich heeft.
469
01:00:52,214 --> 01:00:54,258
Denk je dat hij terugkomt?
470
01:00:54,388 --> 01:00:57,646
Hij heeft alles waar hij voor terugkwam.
471
01:00:57,775 --> 01:01:02,199
Had jij het gedurfd?
Om terug te komen voor haar?
472
01:01:03,336 --> 01:01:05,631
lk wel.
473
01:01:05,761 --> 01:01:09,816
- Voor een squaw?
- Het was een knappe vrouw.
474
01:01:11,573 --> 01:01:16,164
Er bestaat geen vrouw
voor wie ik m'n leven zou geven.
475
01:01:16,298 --> 01:01:19,260
Je bent een keiharde.
476
01:01:20,689 --> 01:01:22,983
Moet je horen.
477
01:01:23,114 --> 01:01:26,824
Als het licht wordt,
ga ik achter haar aan.
478
01:01:29,512 --> 01:01:32,188
Je hebt het zwaar te pakken.
479
01:01:34,822 --> 01:01:37,783
lk wil die vrouw zelf hebben.
480
01:01:39,798 --> 01:01:45,898
Broer Jubal zal het niet leuk vinden
als je met een squaw trouwt.
481
01:01:46,028 --> 01:01:48,787
lk ben niet Jubals eigendom.
482
01:01:51,840 --> 01:01:54,052
Wat heb ik ooit van hem gehad?
483
01:01:54,182 --> 01:01:57,060
Een pak slaag en een grote mond.
484
01:01:59,283 --> 01:02:03,791
Waar zijn we mee bezig?
Met haat en moord en hoeren.
485
01:02:04,886 --> 01:02:07,050
Met vee dat niets waard is.
486
01:02:10,991 --> 01:02:17,092
We hebben niks om op terug te vallen.
Niks zonder nare nasmaak.
487
01:02:18,183 --> 01:02:20,645
lk wil iets hebben.
488
01:02:22,281 --> 01:02:26,621
lk zou die nonsens
maar uit m'n hoofd zetten.
489
01:02:29,055 --> 01:02:33,277
Je snapt het niet.
Het is net of je je kop in een doos hebt.
490
01:03:19,106 --> 01:03:22,281
Met die vrouw
kan hij niet zo snel wegkomen.
491
01:03:27,678 --> 01:03:29,759
Een beertje van hout.
492
01:03:29,894 --> 01:03:34,984
Dat lag binnen met nog wat poppetjes.
Ze heeft dus een kind.
493
01:03:35,121 --> 01:03:39,045
- Dat maakt niets uit.
- Wel waar.
494
01:03:40,598 --> 01:03:46,818
We gaan hem opknopen,
maar we laten de vrouw en het kind gaan.
495
01:03:46,954 --> 01:03:52,389
Als je me dat niet kan verzekeren,
gaan jullie zonder mij verder.
496
01:03:52,515 --> 01:03:57,355
Je kunt Earl vast niet ompraten.
Die wil die vrouw hebben.
497
01:03:57,491 --> 01:04:00,869
- Waar is Earl?
- Die is achter haar aan gegaan.
498
01:04:01,004 --> 01:04:04,428
- Heb je hem niet tegengehouden?
- Dat had geen zin.
499
01:04:04,558 --> 01:04:07,269
Je hebt het niet eens geprobeerd.
500
01:04:07,401 --> 01:04:11,456
- Het is een volwassen man.
- lk zou je af moeten rammelen.
501
01:04:11,583 --> 01:04:17,267
Maar dat doe je niet,
want je weet dat ik je dan lek schiet.
502
01:04:19,444 --> 01:04:22,072
Wacht even op het ontbijt.
503
01:04:23,123 --> 01:04:26,715
- Pak het eten, we gaan zo weg.
- Waarom zo snel?
504
01:04:26,845 --> 01:04:30,222
Earl is achter die vrouw aan gegaan.
505
01:04:33,075 --> 01:04:35,120
Dank je wel, Quincey.
506
01:05:26,095 --> 01:05:28,390
Z'n paard is op hol geslagen.
507
01:06:05,191 --> 01:06:07,653
Blijf met je Kaïiïn-poten van hem af.
508
01:06:22,627 --> 01:06:26,718
lk wil hem hier niet begraven.
509
01:06:27,896 --> 01:06:30,690
Het is hier zo verlaten.
510
01:06:30,823 --> 01:06:34,581
Niets te zien, geen herkenningstekens.
511
01:06:41,067 --> 01:06:47,002
We vertrouwen U de ziel van onze
overleden broer toe, genadige Heer.
512
01:06:47,130 --> 01:06:50,008
We vertrouwen zijn lichaam toe
aan de aarde,
513
01:06:50,141 --> 01:06:52,853
opdat wij godvrezend voort mogen leven
514
01:06:52,984 --> 01:06:55,446
en mogen sterven in uw genade.
515
01:06:57,542 --> 01:06:59,920
Nu leg ik geen beloftes meer af.
516
01:07:00,887 --> 01:07:06,775
Moge God meelij hebben met de man
die tussen mij en die halfbloed komt.
517
01:07:17,822 --> 01:07:20,616
Zelfs een Apache-vrouw houdt dit niet vol.
518
01:07:20,749 --> 01:07:23,793
- Ze is er vast niet meer bij.
- Mooi spoor.
519
01:07:23,927 --> 01:07:27,554
- Hij vlucht niet.
- Zou hij ons te lijf gaan?
520
01:07:27,690 --> 01:07:32,946
- Als hij dat wil.
- Hij rijdt hier in z'n eigen spoor.
521
01:07:33,084 --> 01:07:36,676
- Hij heeft rondjes gereden.
- Dat is me opgevallen.
522
01:07:37,767 --> 01:07:39,931
Waar is hij mee bezig?
523
01:07:40,067 --> 01:07:44,289
- Hij kiest z'n plek uit.
- Wat bedoel je daarmee?
524
01:07:44,416 --> 01:07:47,092
Jij vindt dit een woest gebied.
525
01:07:47,217 --> 01:07:49,429
Rotsen, struikgewas, zand.
526
01:07:49,559 --> 01:07:51,603
En dan weer rotsen.
527
01:07:51,733 --> 01:07:55,788
Een bar land waar de zon
al het goede uitgezogen heeft.
528
01:07:55,914 --> 01:07:59,542
Je kunt er niks op verbouwen
en er niks mee beginnen,
529
01:07:59,678 --> 01:08:02,936
dus je vervloekt het.
Je herkent er niks in.
530
01:08:03,065 --> 01:08:07,537
Zo kijken wij ertegen aan.
De halfbloed ziet dit als zijn land.
531
01:08:07,664 --> 01:08:11,422
Hij verwacht er weinig van
en hij laat het met rust.
532
01:08:11,553 --> 01:08:17,404
Het is bijna iets menselijks voor hem.
Een levend wezen.
533
01:08:17,532 --> 01:08:21,706
Het zal hem een plek geven
om ons te lijf te gaan.
534
01:08:21,839 --> 01:08:24,515
Soms krijg ik de rillingen van jou.
535
01:08:26,648 --> 01:08:28,776
Wanneer?
536
01:08:34,885 --> 01:08:38,595
- Maar één paard.
- Hij heeft die andere laten gaan.
537
01:08:38,732 --> 01:08:42,954
- Misschien, misschien niet.
- Hij zit nu achter ons.
538
01:08:43,081 --> 01:08:47,885
We moeten terug
om te kijken waar hij is afgeslagen.
539
01:08:48,015 --> 01:08:50,643
En als hij rechtdoor is gegaan?
540
01:08:50,774 --> 01:08:54,116
Dit kost tijd.
Dat is beter dan een scalp of twee.
541
01:08:54,245 --> 01:08:57,919
- U doet maar een gok.
- Dat doen we allebei.
542
01:08:58,050 --> 01:09:01,142
Wat gaan we nu doen, Quincey?
543
01:09:01,270 --> 01:09:04,481
We gaan uit elkaar
en kijken waar hij is afgeslagen.
544
01:09:04,615 --> 01:09:08,373
Let goed op.
We mogen nu geen fouten meer maken.
545
01:09:42,707 --> 01:09:44,752
Wat is er?
546
01:09:45,802 --> 01:09:48,049
Kijk eens om je heen.
547
01:09:48,185 --> 01:09:54,571
Vind je dit niet bij uitstek
een plek om iemand om te brengen?
548
01:09:54,708 --> 01:09:58,763
Als hij op die rotsen staat,
kan hij ons zo afsnijden.
549
01:09:58,889 --> 01:10:02,564
Dan moeten we gewoon naar boven.
550
01:10:02,694 --> 01:10:04,989
En hem tegemoet lopen?
551
01:10:05,120 --> 01:10:07,581
Hij kan niet aan beide kanten staan.
552
01:10:07,712 --> 01:10:14,312
Waar hij ook zit, als we omhoog klimmen,
komen we niet snel weg.
553
01:10:14,444 --> 01:10:18,832
Dan zijn we de sigaar.
Het is te steil en we hebben paarden.
554
01:10:18,960 --> 01:10:23,015
Als we met de paarden omhooggaan,
komen we niet weg.
555
01:10:23,141 --> 01:10:28,315
- Denk je dat hij daar boven zit?
- Het zou goed kunnen.
556
01:10:28,452 --> 01:10:31,210
U durft geen stap te doen.
557
01:10:31,337 --> 01:10:34,298
- Vanwege één indiaan.
- Voor de helft Apache.
558
01:10:34,431 --> 01:10:37,606
- We zijn met 10 man.
- Vanochtend met 1 1 .
559
01:10:37,734 --> 01:10:41,742
Je schijnt zeker te weten
dat hij het niet opgeeft.
560
01:10:41,874 --> 01:10:45,466
Z'n vrouw is verkracht
en z'n broer vermoord.
561
01:10:45,596 --> 01:10:47,677
Wachten we tot het donker is?
562
01:10:47,812 --> 01:10:52,901
Liever niet. Dan moeten we
snel rijden over onbekend terrein.
563
01:10:53,038 --> 01:10:56,131
We gaan terug
en kijken of er een omweg is.
564
01:10:56,258 --> 01:10:58,802
Dat kost te veel tijd.
565
01:10:59,854 --> 01:11:04,028
Je bent blind, Jubal.
Je bent verblind door haat.
566
01:11:04,161 --> 01:11:08,585
Een omweg
kan ons 10 tot 1 5 kilometer omleiden.
567
01:11:08,719 --> 01:11:12,678
Daar zijn we vandaag
en morgenochtend mee zoet.
568
01:11:12,816 --> 01:11:15,611
lk vermoord de man
die hem laat ontsnappen.
569
01:11:15,743 --> 01:11:19,252
Dat heb ik je vanochtend gezegd
en dat meen ik.
570
01:11:26,448 --> 01:11:28,492
Opstijgen.
571
01:11:29,751 --> 01:11:32,213
Blijf dicht bij je paard
572
01:11:36,734 --> 01:11:38,815
en maak dat je wegkomt.
573
01:12:26,994 --> 01:12:30,586
- Er moet iemand terug.
- Nee, hij is dood.
574
01:12:30,716 --> 01:12:33,594
Misschien is hij alleen gewond.
575
01:12:33,726 --> 01:12:36,224
Je kunt beter hopen dat hij dood is.
576
01:12:36,361 --> 01:12:38,608
Dat is jouw schuld, Jubal.
577
01:12:38,744 --> 01:12:41,919
lk zou m'n mond maar houden.
578
01:12:42,047 --> 01:12:44,592
We kunnen hem nu omsingelen.
579
01:12:44,723 --> 01:12:47,268
Hij kan altijd nog ontsnappen.
580
01:12:47,400 --> 01:12:52,407
Logan, Malechie, blijf bij de paarden.
Wij gaan eropaf.
581
01:12:52,543 --> 01:12:54,707
Kom op, Brady.
582
01:14:15,711 --> 01:14:17,958
Hiernaartoe. Snel.
583
01:14:22,568 --> 01:14:25,066
Lieve hemel.
584
01:14:25,202 --> 01:14:28,627
Dat ik hier nou moet sterven.
585
01:14:28,757 --> 01:14:31,254
Dat is nergens een pretje.
586
01:14:31,391 --> 01:14:33,472
Dat is wel zo.
587
01:14:33,607 --> 01:14:38,614
De halfbloed trok me aan m'n haar
en keek me alleen maar aan.
588
01:14:40,757 --> 01:14:43,885
Josh had gelijk met z'n coyote.
589
01:14:44,604 --> 01:14:47,280
lk wil niet dood.
590
01:14:47,406 --> 01:14:49,534
Hij moet hier weg.
591
01:14:52,674 --> 01:14:54,719
Kom op, Hall.
592
01:14:55,727 --> 01:14:59,235
Hoort u genadig onze gebeden aan, Heer
593
01:14:59,364 --> 01:15:02,742
en spaart u hen
die hun zonden opbiechten.
594
01:15:02,877 --> 01:15:06,005
Laat hij die zonden op z'n geweten heeft,
595
01:15:06,138 --> 01:15:09,730
uw barmhartige vergiffenis leren kennen.
596
01:15:09,860 --> 01:15:12,738
Door Christus onze Heer. Amen.
597
01:15:12,870 --> 01:15:17,294
Wees mij genadig, God,
naar uw goedertierenheid.
598
01:15:17,428 --> 01:15:22,185
Delg mijn overtredingen uit
naar uw grote barmhartigheid.
599
01:15:22,320 --> 01:15:26,910
Was me van mijn ongerechtigheid,
reinig me van mijn zonden.
600
01:15:27,045 --> 01:15:31,184
Want ik ken mijn overtredingen.
Mijn zonde staat voor mij.
601
01:15:31,310 --> 01:15:35,865
Tegen U alleen heb ik gezondigd
en gedaan wat kwaad is in uw ogen.
602
01:15:35,993 --> 01:15:40,584
Je gebeden hebben geen zin, Schot.
Sla je boek dicht.
603
01:15:40,718 --> 01:15:44,857
lk denk aan een mooi hoertje
in Lordsburg.
604
01:15:49,583 --> 01:15:52,545
''Once l Knew a Pretty Little Girl''.
605
01:16:20,233 --> 01:16:22,777
Kom naar ons toe.
606
01:16:25,878 --> 01:16:29,469
Hij wil je laten weten dat hij er is.
607
01:16:50,506 --> 01:16:53,348
Laat je hem hier zomaar achter?
608
01:16:53,475 --> 01:16:58,065
We kunnen niet de hele dag wachten
tot hij doodgaat.
609
01:16:58,200 --> 01:17:00,613
lk heb genoeg van je, Jubal.
610
01:17:00,750 --> 01:17:04,889
Ga maar en
laat God z'n oordeel over je vellen.
611
01:18:01,924 --> 01:18:03,838
Hou die haan gespannen.
612
01:18:42,693 --> 01:18:45,369
We kunnen nergens dekking zoeken.
613
01:18:47,920 --> 01:18:51,630
- Waar komen die schoten vandaan?
- Uit de heuvels.
614
01:18:54,986 --> 01:18:58,078
Zorg dat je buiten z'n bereik komt.
615
01:19:01,551 --> 01:19:05,143
lk denk dat m'n schouder gebroken is.
616
01:19:05,272 --> 01:19:09,495
- Kun je de paarden bereiken?
- lk zal wel moeten.
617
01:20:02,641 --> 01:20:04,686
Haal hem van z'n paard.
618
01:20:08,202 --> 01:20:09,998
Rustig.
619
01:20:10,126 --> 01:20:12,885
We kunnen hem van achteren aanvallen.
620
01:20:13,011 --> 01:20:15,770
Blijf bij de paarden, Malechie.
621
01:22:43,541 --> 01:22:46,716
Niks?
622
01:22:48,768 --> 01:22:51,444
Dat heeft die halfbloed gedaan.
623
01:22:53,158 --> 01:22:56,452
- Dat weet je niet zeker.
- Jawel.
624
01:22:57,549 --> 01:23:01,771
Het was alsof de aarde
hem had verslonden.
625
01:23:01,898 --> 01:23:04,692
Je begint niks tegen iets onzichtbaars.
626
01:23:04,825 --> 01:23:08,666
Hij gaat ons één voor één achterna.
627
01:23:10,177 --> 01:23:12,639
Totdat we allemaal dood zijn.
628
01:23:14,024 --> 01:23:17,948
Het ziet er niet goed uit.
Josh heeft een dokter nodig.
629
01:23:18,080 --> 01:23:21,671
Harve heeft gelijk.
Zonder hulp redt hij het niet.
630
01:23:24,352 --> 01:23:26,516
We gaan morgen terug.
631
01:23:27,237 --> 01:23:29,199
Nee.
632
01:23:29,704 --> 01:23:32,380
Niemand gaat hiervoor weglopen.
633
01:23:38,610 --> 01:23:41,286
Jij mag hier blijven, Jubal.
634
01:23:43,335 --> 01:23:47,925
Wij gaan morgen terug.
635
01:23:49,566 --> 01:23:51,860
Jullie hebben Earl gezien.
636
01:23:51,991 --> 01:23:54,999
Jullie hebben gezien wat er gebeurd is.
637
01:23:55,127 --> 01:23:58,052
Als ik niet geholpen word, ga ik dood.
638
01:23:58,179 --> 01:23:59,927
Dat denk ik ook.
639
01:24:02,319 --> 01:24:05,411
Jij wilt per se bloed zien.
640
01:24:10,389 --> 01:24:16,490
We zouden een moordenaar opknopen
en dat gaat ook gebeuren.
641
01:24:16,619 --> 01:24:21,507
Wat bezielt je?
Hij heeft gewonnen, zie je dat niet?
642
01:24:21,637 --> 01:24:27,072
Volgens mij is Harvey niet
meer geïiïnteresseerd in gerechtigheid.
643
01:24:27,198 --> 01:24:30,790
Het ging jou erom
dat hij voor een deel Apache is.
644
01:24:30,920 --> 01:24:34,178
Je hebt gemoord om je honger te stillen.
645
01:24:34,306 --> 01:24:36,983
Dat mag je geen gerechtigheid noemen.
646
01:24:37,108 --> 01:24:41,116
Onze bijbelman.
Waarom ben jij zo bijzonder?
647
01:24:41,248 --> 01:24:45,303
Jij bent meegereden.
Je zit in hetzelfde schuitje.
648
01:24:47,018 --> 01:24:51,276
Er zijn drie mannen dood.
Straks misschien vier.
649
01:24:51,408 --> 01:24:54,750
Eentje is ernstig gewond.
We gaan terug.
650
01:24:54,879 --> 01:25:00,564
Je kan m'n rug op, Quincey Whitmore.
lk heb genoeg van dat gezeur.
651
01:25:03,116 --> 01:25:06,791
lk wil je niet vermoorden,
maar ik doe het toch.
652
01:25:06,921 --> 01:25:10,049
Reken maar dat ik het doe
als je me uitdaagt.
653
01:25:10,183 --> 01:25:15,653
We blijven hier.
Dat ga je nu duidelijk en hardop zeggen.
654
01:25:15,786 --> 01:25:19,330
We blijven tot die Apache is opgeknoopt.
655
01:25:21,054 --> 01:25:23,849
Denk je dat je ons zo kunt tegenhouden?
656
01:25:23,981 --> 01:25:27,740
Ja, dat denk ik. Zeg het, Quincey.
657
01:25:27,870 --> 01:25:33,555
Vooruit. Als je hem z'n zin geeft,
worden we net zulke beesten als hij.
658
01:25:49,237 --> 01:25:51,485
We blijven.
659
01:25:55,467 --> 01:25:58,429
Tot de Apache opgeknoopt is.
660
01:26:19,260 --> 01:26:21,091
Josh en ik gaan weg.
661
01:26:24,570 --> 01:26:27,864
lk wist niet dat je zo moedig was.
662
01:26:29,629 --> 01:26:34,982
Die halfbloed heeft gewonnen
en Josh heeft een dokter nodig.
663
01:26:35,107 --> 01:26:41,041
Elias, één beweging
en je broer gaat eraan.
664
01:26:41,170 --> 01:26:43,501
- Klaar, Josh?
- lk heb hulp nodig.
665
01:26:43,637 --> 01:26:48,561
- Anders liet ik je niet in de steek.
- Dat weet ik.
666
01:26:48,697 --> 01:26:54,465
Het kan iedereen een keer te veel worden.
lk neem het je niet kwalijk.
667
01:26:56,390 --> 01:27:01,445
Als je een man met wie je op pad bent
geweest onder schot gaat houden,
668
01:27:01,575 --> 01:27:03,620
kun je beter vertrekken.
669
01:27:03,750 --> 01:27:06,674
Het spijt me, Quincey.
670
01:27:07,764 --> 01:27:12,236
We hadden op jou gerekend,
maar je liet ons geen keus.
671
01:27:20,852 --> 01:27:25,490
lk heb een hekel aan mannen
die hun vrienden in de steek laten.
672
01:27:25,618 --> 01:27:27,247
Schiet ze af.
673
01:27:33,019 --> 01:27:34,398
Niet doen.
674
01:27:54,637 --> 01:27:57,015
- Moet ik achter hem aan gaan?
- Ja.
675
01:28:01,369 --> 01:28:03,949
Maak hem alleen koud als het moet.
676
01:28:04,087 --> 01:28:07,345
Jullie leggen die wapens daar neer.
677
01:28:07,474 --> 01:28:09,519
Vooruit.
678
01:28:10,610 --> 01:28:15,664
Als je iets probeert,
kom je eenzaam aan je eind.
679
01:28:15,795 --> 01:28:19,672
Als de Apache eraan komt,
pak je die wapens.
680
01:28:19,809 --> 01:28:23,068
En anders blijf je er uit de buurt.
681
01:28:23,196 --> 01:28:25,408
Zorg voor Quincey.
682
01:28:26,499 --> 01:28:28,747
Wees voorzichtig.
683
01:28:38,040 --> 01:28:40,085
Laat me met rust.
684
01:28:46,277 --> 01:28:48,322
Quincey, ik...
685
01:28:56,689 --> 01:28:59,483
Earl was de jongste.
686
01:29:00,578 --> 01:29:03,836
Hij was nog maar 16
toen de oorlog uitbrak.
687
01:29:03,965 --> 01:29:07,425
Vóór en na de oorlog was er niets.
688
01:29:07,561 --> 01:29:10,486
Snap je me, Quincey?
689
01:29:10,613 --> 01:29:16,132
Die halfbloed moet dood. lk kan
het niet over me heen laten gaan.
690
01:29:16,258 --> 01:29:18,934
Dat wist je, dat had ik je verteld.
691
01:29:21,527 --> 01:29:25,951
lk kan je niet haten, Jubal.
692
01:29:29,597 --> 01:29:32,475
Tien jaar geleden,
693
01:29:33,653 --> 01:29:37,577
had ik je vermoord
om wat je gisteravond deed.
694
01:29:46,573 --> 01:29:50,248
Je had ons moeten zien in Chicamauga.
695
01:29:51,424 --> 01:29:54,348
Die vervloekte George Thomas.
696
01:29:54,476 --> 01:30:00,696
Dankzij hem zijn al die mannen
op die dag onder de grond gestopt.
697
01:30:04,260 --> 01:30:06,555
Hooker nam het voortouw,
698
01:30:07,647 --> 01:30:14,878
en je hoorde de doodskreten
van de stervende mannen.
699
01:30:18,812 --> 01:30:23,116
Het is net een bloem die 's nachts bloeit.
700
01:30:31,481 --> 01:30:36,155
lk had altijd een hond willen hebben
701
01:30:37,335 --> 01:30:39,713
toen ik jong was.
702
01:32:53,356 --> 01:32:55,651
Hoe lang zijn ze nu al weg?
703
01:32:56,743 --> 01:33:00,453
Ruim vier uur. Bijna vijf uur.
704
01:33:00,590 --> 01:33:03,302
Waar blijf je, Elias?
705
01:33:03,433 --> 01:33:05,811
Hij komt nu niet meer.
706
01:33:06,904 --> 01:33:11,661
M'n geduld begint op te raken,
dus hou je bek.
707
01:33:11,796 --> 01:33:13,794
Je weet dat ik gelijk heb.
708
01:33:15,058 --> 01:33:17,638
Je zult hem nooit meer terugzien.
709
01:33:18,737 --> 01:33:22,281
Hij ligt ergens op de grond. Net als Josh.
710
01:33:23,964 --> 01:33:27,222
Misschien heeft hij minder geluk.
711
01:33:27,351 --> 01:33:29,682
Hij komt terug.
712
01:34:22,796 --> 01:34:27,636
Bedek hem met stenen.
Hou de vogels bij hem weg.
713
01:37:50,737 --> 01:37:53,865
Schiet eens op met dat vuur, Gavin.
714
01:37:57,720 --> 01:38:00,396
Het risico is te groot.
56620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.