Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,333 --> 00:00:53,266
There are no
shortcuts, no tricks, no magic.
2
00:00:54,733 --> 00:00:58,366
The very cave you fear
possesses the cure you seek.
3
00:00:59,400 --> 00:01:00,233
Go within.
4
00:01:01,400 --> 00:01:05,433
Just know once you've
crossed that threshold,
5
00:01:05,433 --> 00:01:08,800
there is only one way out.
6
00:01:52,100 --> 00:01:55,333
Nothing in the dark.
7
00:01:55,333 --> 00:01:57,666
Nothing in the dark.
8
00:03:31,033 --> 00:03:36,033
♪ I don't half
believe it's true ♪
9
00:03:37,266 --> 00:03:39,700
♪ Here we are alone ♪
10
00:03:44,300 --> 00:03:48,466
♪ Here we are ♪
11
00:03:48,466 --> 00:03:50,800
♪ Oh my Lord ♪
12
00:04:29,166 --> 00:04:30,900
Face your fears.
13
00:04:37,500 --> 00:04:39,933
If you scare, then come near.
14
00:04:41,100 --> 00:04:43,766
If you dare, then
pick your fear.
15
00:04:46,566 --> 00:04:47,800
Turn the crank.
16
00:04:51,000 --> 00:04:52,566
Get a card.
17
00:04:52,566 --> 00:04:55,700
Complete the task
if not too hard.
18
00:04:57,333 --> 00:05:01,700
In the end, if you win, the
cure you seek will lie within.
19
00:05:03,000 --> 00:05:06,366
But if you lose,
there's no redo.
20
00:05:06,366 --> 00:05:08,700
What lies inside is not for you.
21
00:06:48,233 --> 00:06:51,233
Light a candle, will it wake?
22
00:06:52,466 --> 00:06:54,900
From within, your fate awaits.
23
00:07:50,466 --> 00:07:53,366
Turn out the lights
except the candle.
24
00:07:53,366 --> 00:07:55,500
Getting closer,
crank the handle.
25
00:09:08,400 --> 00:09:10,233
Nothing in the dark.
26
00:09:12,666 --> 00:09:14,333
Nothing in the dark.
27
00:09:35,266 --> 00:09:40,266
We're at the end but
your fears aren't free.
28
00:09:42,066 --> 00:09:45,366
So cover your eyes and
repeat times three.
29
00:09:45,366 --> 00:09:48,200
Darkness, darkness,
I wish of thee,
30
00:09:48,200 --> 00:09:52,933
remove the light
and set me free.
31
00:10:32,966 --> 00:10:37,166
Darkness, darkness,
32
00:10:37,166 --> 00:10:40,100
I wish of thee,
33
00:10:40,100 --> 00:10:42,866
remove the light
and set me free.
34
00:10:48,900 --> 00:10:53,866
Darkness, darkness,
I wish of thee,
35
00:10:55,533 --> 00:11:00,533
remove the light
and set me free.
36
00:11:04,666 --> 00:11:05,500
Darkness,
37
00:11:08,200 --> 00:11:09,033
darkness,
38
00:11:10,466 --> 00:11:11,300
I, I wish
39
00:11:13,933 --> 00:11:15,500
of thee.
40
00:11:17,300 --> 00:11:18,733
Remove the light.
41
00:11:20,333 --> 00:11:21,266
Remove the.
42
00:12:54,733 --> 00:12:55,533
Come on.
43
00:18:00,600 --> 00:18:03,733
♪ 'Cause I just
wanna live my life ♪
44
00:18:03,733 --> 00:18:07,466
♪ And get their
buzzing out my mind ♪
45
00:18:07,466 --> 00:18:08,500
♪ My mind ♪
46
00:18:15,733 --> 00:18:17,166
♪ Just drama queens ♪
47
00:18:17,166 --> 00:18:20,733
♪ That is the way
the world should be ♪
48
00:18:20,733 --> 00:18:24,333
♪ This is our time ♪
49
00:18:29,500 --> 00:18:33,966
♪ You don't understand
why I can't be emotional ♪
50
00:19:09,400 --> 00:19:12,566
♪ 'Cause I just
wanna live my life ♪
51
00:19:12,566 --> 00:19:16,333
♪ And get their
buzzing out my mind ♪
52
00:19:16,333 --> 00:19:19,766
♪ My mind ♪
53
00:19:19,766 --> 00:19:23,500
♪ Wha ♪
54
00:19:23,500 --> 00:19:26,066
♪ No kings just drama queens ♪
55
00:19:26,066 --> 00:19:29,600
♪ That is the way
the world should be ♪
56
00:19:29,600 --> 00:19:34,266
♪ This is our time ♪
57
00:19:34,266 --> 00:19:36,733
♪ Wha ♪
3805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.