Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,633 --> 00:00:54,366
He tells me to
envision crawling
2
00:00:54,366 --> 00:00:56,833
into the plushest
limousine I can imagine.
3
00:00:59,433 --> 00:01:01,866
Sinking deep into a
soft leather chair.
4
00:01:03,533 --> 00:01:06,200
Turn the internal weather
controls to perfect
5
00:01:07,900 --> 00:01:10,633
and enjoy the non-stop
supply of food and fluids.
6
00:01:17,633 --> 00:01:19,666
Imagine that all you have to
do is eat and make babies.
7
00:01:26,066 --> 00:01:28,000
It's eloquent in
it's simplicity.
8
00:01:30,066 --> 00:01:31,100
The American dream.
9
00:01:39,700 --> 00:01:43,633
And watch your life roll
by in luxurious comfort.
10
00:01:45,633 --> 00:01:47,266
It
won't be long now.
11
00:01:55,200 --> 00:01:57,800
Sussurus wasn't
always in my brain.
12
00:01:57,800 --> 00:01:59,966
I've been cultivating him.
13
00:01:59,966 --> 00:02:04,466
I named him Susssurus after
the analog that accompanies
14
00:02:04,466 --> 00:02:08,500
his voice as it creeps
through my nervous system.
15
00:02:08,500 --> 00:02:13,066
When I meditate, I imagine
the fibers of my spinal cord
16
00:02:13,066 --> 00:02:16,833
stretching out towards
him like feelers.
17
00:02:16,833 --> 00:02:21,366
And for a moment, it's all
white noise and I'm inside him.
18
00:02:23,066 --> 00:02:26,066
I went to the doctor
when the pain started.
19
00:02:26,066 --> 00:02:30,000
They say he's not a
tapeworm or a Guinea worm,
20
00:02:30,000 --> 00:02:31,566
nothing they're used to seeing.
21
00:02:32,733 --> 00:02:35,533
50 feet long now,
they say it's pushed
22
00:02:35,533 --> 00:02:37,200
through my stomach tissue.
23
00:02:37,200 --> 00:02:40,400
One end sneaking
towards my genitals,
24
00:02:40,400 --> 00:02:43,966
the other coiling its
way around my spine
25
00:02:43,966 --> 00:02:45,300
on the way to my brain.
26
00:02:46,433 --> 00:02:49,066
They want to remove him
but my answer is no.
27
00:02:50,266 --> 00:02:54,600
This is the moment
he and I became we.
28
00:02:57,333 --> 00:03:02,300
I keep it to myself, but
I know where he came from.
29
00:03:59,100 --> 00:04:03,366
We are
excited to get to know you.
30
00:04:03,366 --> 00:04:05,133
Who is we?
31
00:04:05,133 --> 00:04:08,266
We are the
waves of an ancient ocean
32
00:04:08,266 --> 00:04:12,000
crashing to shore,
washing everything clean.
33
00:04:13,866 --> 00:04:14,800
Just relax.
34
00:04:43,200 --> 00:04:46,200
Four
months passed like nothing.
35
00:04:46,200 --> 00:04:48,933
Time has no meaning
to the eternal.
36
00:04:50,400 --> 00:04:54,233
We are part of you.
37
00:04:54,233 --> 00:04:59,000
This body doesn't have long,
but it's served its purpose.
38
00:05:00,800 --> 00:05:04,066
Hiding ends after next sun drop.
39
00:05:05,500 --> 00:05:09,266
The eye brain took us back
to the dangerous place.
40
00:05:12,166 --> 00:05:15,566
He'd wanted us out,
but knew us all out.
41
00:05:24,833 --> 00:05:27,000
We would do as we pleased.
42
00:05:31,433 --> 00:05:35,700
The old body is empty and
weak but we still hunger.
43
00:05:51,066 --> 00:05:53,633
Anything to feed the new cycle.
44
00:06:27,933 --> 00:06:31,333
Not here, our birth
won't be interrupted.
45
00:06:34,066 --> 00:06:36,066
Dig, dig into the grave.
46
00:06:38,533 --> 00:06:41,733
The eye brain knows
a place for us.
47
00:08:40,866 --> 00:08:45,033
You've helped us to reach
this point in the cycle.
48
00:12:07,766 --> 00:12:09,866
So are you sure I never
mentioned my friend Dennis
49
00:12:09,866 --> 00:12:10,900
to you before?
50
00:12:10,900 --> 00:12:11,766
Yeah, I'm sure.
51
00:12:12,933 --> 00:12:14,900
Maybe you were too
young to remember.
52
00:12:18,300 --> 00:12:20,866
Last time he saw you,
you were just knee high.
53
00:12:22,366 --> 00:12:23,200
Maybe.
54
00:12:24,800 --> 00:12:26,033
Dad, can I please go to-
55
00:12:26,033 --> 00:12:27,833
Yeah, just hang
on, let me stop.
56
00:13:01,166 --> 00:13:02,866
So it's been
quite a while, huh?
57
00:13:03,966 --> 00:13:04,800
How've you been?
58
00:13:05,700 --> 00:13:06,566
I've been good.
59
00:13:08,933 --> 00:13:11,166
Just glad we finally
decided to get together.
60
00:13:12,600 --> 00:13:14,833
I mean, we've been talking
about it so long, right?
61
00:13:17,600 --> 00:13:18,433
So you're Paul?
62
00:13:22,166 --> 00:13:24,333
You're dad told
me all about you.
63
00:13:24,333 --> 00:13:27,233
He's been telling
stories, sending pictures.
64
00:13:29,700 --> 00:13:31,400
Ain't nothing like
the real thing.
65
00:13:32,700 --> 00:13:33,800
Isn't that right, Dad?
66
00:13:35,466 --> 00:13:36,600
You guys should get
something to eat,
67
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
the food's really good.
68
00:13:38,600 --> 00:13:39,433
We're okay.
69
00:13:41,366 --> 00:13:42,200
You not hungry?
70
00:13:45,300 --> 00:13:47,466
You're not in a hurry are you?
71
00:13:47,466 --> 00:13:50,333
We ate already, had muffins.
72
00:13:51,500 --> 00:13:52,333
So...
73
00:13:54,333 --> 00:13:57,300
Muffins.
74
00:13:59,500 --> 00:14:01,333
That ain't much for
an appetite, Dad.
75
00:14:04,066 --> 00:14:05,433
Another top up?
76
00:14:06,966 --> 00:14:07,800
Check, please.
77
00:14:13,766 --> 00:14:15,666
Ugh, it smells in here.
78
00:14:15,666 --> 00:14:16,533
Don't say that.
79
00:14:18,500 --> 00:14:20,200
You sure you're
not hungry, Dad?
80
00:14:21,866 --> 00:14:23,100
No, I'm fine.
81
00:14:23,966 --> 00:14:24,800
Thank you.
82
00:14:37,000 --> 00:14:39,700
- 20 years?
- Yeah.
83
00:14:41,166 --> 00:14:43,600
Been 20 years since your
dad and I were in college.
84
00:14:47,100 --> 00:14:50,033
Man, we shared a lot
of courses didn't we?
85
00:14:50,033 --> 00:14:51,900
Yeah, we had quite a few.
86
00:14:52,733 --> 00:14:53,866
What were they again?
87
00:14:57,333 --> 00:15:00,266
Hey Paul, what should
we do today, hm?
88
00:15:00,266 --> 00:15:01,166
Got any ideas.
89
00:15:02,800 --> 00:15:03,966
What do you think, dad?
90
00:15:05,400 --> 00:15:06,300
How 'bout fishing.
91
00:15:08,300 --> 00:15:09,400
What do you say, Paul?
92
00:15:10,266 --> 00:15:12,000
Your dad ever take you?
93
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Mm-mm.
94
00:15:13,333 --> 00:15:14,166
Really?
95
00:15:16,433 --> 00:15:18,000
Well now, I don't
know about a father
96
00:15:18,000 --> 00:15:20,800
that never taught his boy to
bait a hook or cast a line.
97
00:15:22,666 --> 00:15:25,500
Something special about all
that time alone on the water.
98
00:15:27,000 --> 00:15:29,600
Allows for a special kind
of bonding, you know.
99
00:15:31,533 --> 00:15:34,966
We're more into
sports, right buddy?
100
00:15:38,966 --> 00:15:40,333
Paul.
101
00:15:40,333 --> 00:15:41,266
Hey, hey.
102
00:15:42,200 --> 00:15:43,133
It's okay, dad.
103
00:15:45,000 --> 00:15:47,366
I guess the ride up must
have tuckered him out.
104
00:15:49,033 --> 00:15:50,100
Just let him nap.
105
00:15:53,466 --> 00:15:54,966
Or would you prefer him awake?
106
00:15:57,200 --> 00:15:59,166
See, you hadn't thought
this through, have you?
107
00:15:59,166 --> 00:16:00,066
Hmm?
108
00:16:01,500 --> 00:16:02,333
Hmm?
109
00:16:05,600 --> 00:16:08,433
Maybe this whole thing was
some kind of misunderstanding.
110
00:16:13,366 --> 00:16:15,900
So what you gave him,
is it gonna hurt him?
111
00:16:21,966 --> 00:16:23,233
So he's just gonna sleep?
112
00:16:27,200 --> 00:16:29,100
I thought we
understood one another.
113
00:16:42,033 --> 00:16:43,233
Be back in an hour.
114
00:16:52,700 --> 00:16:57,000
Or you can go home to your wife.
115
00:17:55,166 --> 00:17:57,566
Hey son, it's okay.
116
00:17:57,566 --> 00:17:59,466
Don't worry, it's okay.
117
00:18:01,666 --> 00:18:04,233
It's all right, it's all right.
118
00:18:21,166 --> 00:18:23,400
It's something, isn't it.
119
00:18:26,033 --> 00:18:26,933
I had a feeling.
120
00:18:29,333 --> 00:18:30,500
Wasn't sure, of course.
121
00:18:32,233 --> 00:18:34,100
Then my gut was
telling me something.
122
00:18:36,900 --> 00:18:38,200
Then I had a look at Paul.
123
00:18:40,166 --> 00:18:44,200
He was untouched,
not a mark on him.
124
00:18:45,766 --> 00:18:49,433
And I thought, that's odd.
125
00:18:51,833 --> 00:18:53,566
Now it all makes
sense, doesn't it?
126
00:19:08,033 --> 00:19:10,800
No, no, none of that here.
127
00:19:10,800 --> 00:19:11,633
Don't hide it.
128
00:19:13,233 --> 00:19:14,066
Don't hide it?
129
00:19:16,433 --> 00:19:17,566
It's really beautiful
130
00:19:21,633 --> 00:19:26,400
once you get used to it,
131
00:19:26,400 --> 00:19:28,866
once you start to
recognize yourself.
132
00:19:49,933 --> 00:19:51,833
I suppose it's a little
off putting at first.
133
00:19:53,633 --> 00:19:55,066
I can't remember.
134
00:20:14,033 --> 00:20:17,100
I don't how you
hid it for so long.
135
00:20:17,100 --> 00:20:18,766
Must have been hell.
136
00:21:03,333 --> 00:21:05,500
Perhaps wish for the best.
137
00:21:05,500 --> 00:21:07,366
No bad habits to break.
138
00:22:24,533 --> 00:22:25,933
Paul.
139
00:22:25,933 --> 00:22:28,133
Paul, wake up, wake up.
140
00:22:28,133 --> 00:22:29,733
Hey, hey, hey, hey.
141
00:22:31,533 --> 00:22:32,366
Paul.
142
00:22:34,033 --> 00:22:35,200
Paul, wake up.
143
00:22:37,233 --> 00:22:38,066
Wake up.
144
00:22:39,466 --> 00:22:40,766
Are you all right?
145
00:22:40,766 --> 00:22:42,066
Are you okay?
146
00:22:42,066 --> 00:22:42,900
What?
147
00:22:47,433 --> 00:22:49,466
It's all right.
148
00:22:49,466 --> 00:22:51,200
I'm sorry, it's okay.
149
00:23:01,500 --> 00:23:05,000
Paul, let go of me.
150
00:23:05,000 --> 00:23:06,066
Let go of me.
151
00:23:41,100 --> 00:23:42,433
It's okay, Paul.
152
00:23:44,933 --> 00:23:46,100
It's okay now.
153
00:23:55,900 --> 00:23:56,700
It's okay.
154
00:24:00,233 --> 00:24:01,333
It's okay now.
10508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.