All language subtitles for Bloody.Bites.S04E05.When.Sussurus.Stirs.Heir.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,633 --> 00:00:54,366 He tells me to envision crawling 2 00:00:54,366 --> 00:00:56,833 into the plushest limousine I can imagine. 3 00:00:59,433 --> 00:01:01,866 Sinking deep into a soft leather chair. 4 00:01:03,533 --> 00:01:06,200 Turn the internal weather controls to perfect 5 00:01:07,900 --> 00:01:10,633 and enjoy the non-stop supply of food and fluids. 6 00:01:17,633 --> 00:01:19,666 Imagine that all you have to do is eat and make babies. 7 00:01:26,066 --> 00:01:28,000 It's eloquent in it's simplicity. 8 00:01:30,066 --> 00:01:31,100 The American dream. 9 00:01:39,700 --> 00:01:43,633 And watch your life roll by in luxurious comfort. 10 00:01:45,633 --> 00:01:47,266 It won't be long now. 11 00:01:55,200 --> 00:01:57,800 Sussurus wasn't always in my brain. 12 00:01:57,800 --> 00:01:59,966 I've been cultivating him. 13 00:01:59,966 --> 00:02:04,466 I named him Susssurus after the analog that accompanies 14 00:02:04,466 --> 00:02:08,500 his voice as it creeps through my nervous system. 15 00:02:08,500 --> 00:02:13,066 When I meditate, I imagine the fibers of my spinal cord 16 00:02:13,066 --> 00:02:16,833 stretching out towards him like feelers. 17 00:02:16,833 --> 00:02:21,366 And for a moment, it's all white noise and I'm inside him. 18 00:02:23,066 --> 00:02:26,066 I went to the doctor when the pain started. 19 00:02:26,066 --> 00:02:30,000 They say he's not a tapeworm or a Guinea worm, 20 00:02:30,000 --> 00:02:31,566 nothing they're used to seeing. 21 00:02:32,733 --> 00:02:35,533 50 feet long now, they say it's pushed 22 00:02:35,533 --> 00:02:37,200 through my stomach tissue. 23 00:02:37,200 --> 00:02:40,400 One end sneaking towards my genitals, 24 00:02:40,400 --> 00:02:43,966 the other coiling its way around my spine 25 00:02:43,966 --> 00:02:45,300 on the way to my brain. 26 00:02:46,433 --> 00:02:49,066 They want to remove him but my answer is no. 27 00:02:50,266 --> 00:02:54,600 This is the moment he and I became we. 28 00:02:57,333 --> 00:03:02,300 I keep it to myself, but I know where he came from. 29 00:03:59,100 --> 00:04:03,366 We are excited to get to know you. 30 00:04:03,366 --> 00:04:05,133 Who is we? 31 00:04:05,133 --> 00:04:08,266 We are the waves of an ancient ocean 32 00:04:08,266 --> 00:04:12,000 crashing to shore, washing everything clean. 33 00:04:13,866 --> 00:04:14,800 Just relax. 34 00:04:43,200 --> 00:04:46,200 Four months passed like nothing. 35 00:04:46,200 --> 00:04:48,933 Time has no meaning to the eternal. 36 00:04:50,400 --> 00:04:54,233 We are part of you. 37 00:04:54,233 --> 00:04:59,000 This body doesn't have long, but it's served its purpose. 38 00:05:00,800 --> 00:05:04,066 Hiding ends after next sun drop. 39 00:05:05,500 --> 00:05:09,266 The eye brain took us back to the dangerous place. 40 00:05:12,166 --> 00:05:15,566 He'd wanted us out, but knew us all out. 41 00:05:24,833 --> 00:05:27,000 We would do as we pleased. 42 00:05:31,433 --> 00:05:35,700 The old body is empty and weak but we still hunger. 43 00:05:51,066 --> 00:05:53,633 Anything to feed the new cycle. 44 00:06:27,933 --> 00:06:31,333 Not here, our birth won't be interrupted. 45 00:06:34,066 --> 00:06:36,066 Dig, dig into the grave. 46 00:06:38,533 --> 00:06:41,733 The eye brain knows a place for us. 47 00:08:40,866 --> 00:08:45,033 You've helped us to reach this point in the cycle. 48 00:12:07,766 --> 00:12:09,866 So are you sure I never mentioned my friend Dennis 49 00:12:09,866 --> 00:12:10,900 to you before? 50 00:12:10,900 --> 00:12:11,766 Yeah, I'm sure. 51 00:12:12,933 --> 00:12:14,900 Maybe you were too young to remember. 52 00:12:18,300 --> 00:12:20,866 Last time he saw you, you were just knee high. 53 00:12:22,366 --> 00:12:23,200 Maybe. 54 00:12:24,800 --> 00:12:26,033 Dad, can I please go to- 55 00:12:26,033 --> 00:12:27,833 Yeah, just hang on, let me stop. 56 00:13:01,166 --> 00:13:02,866 So it's been quite a while, huh? 57 00:13:03,966 --> 00:13:04,800 How've you been? 58 00:13:05,700 --> 00:13:06,566 I've been good. 59 00:13:08,933 --> 00:13:11,166 Just glad we finally decided to get together. 60 00:13:12,600 --> 00:13:14,833 I mean, we've been talking about it so long, right? 61 00:13:17,600 --> 00:13:18,433 So you're Paul? 62 00:13:22,166 --> 00:13:24,333 You're dad told me all about you. 63 00:13:24,333 --> 00:13:27,233 He's been telling stories, sending pictures. 64 00:13:29,700 --> 00:13:31,400 Ain't nothing like the real thing. 65 00:13:32,700 --> 00:13:33,800 Isn't that right, Dad? 66 00:13:35,466 --> 00:13:36,600 You guys should get something to eat, 67 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 the food's really good. 68 00:13:38,600 --> 00:13:39,433 We're okay. 69 00:13:41,366 --> 00:13:42,200 You not hungry? 70 00:13:45,300 --> 00:13:47,466 You're not in a hurry are you? 71 00:13:47,466 --> 00:13:50,333 We ate already, had muffins. 72 00:13:51,500 --> 00:13:52,333 So... 73 00:13:54,333 --> 00:13:57,300 Muffins. 74 00:13:59,500 --> 00:14:01,333 That ain't much for an appetite, Dad. 75 00:14:04,066 --> 00:14:05,433 Another top up? 76 00:14:06,966 --> 00:14:07,800 Check, please. 77 00:14:13,766 --> 00:14:15,666 Ugh, it smells in here. 78 00:14:15,666 --> 00:14:16,533 Don't say that. 79 00:14:18,500 --> 00:14:20,200 You sure you're not hungry, Dad? 80 00:14:21,866 --> 00:14:23,100 No, I'm fine. 81 00:14:23,966 --> 00:14:24,800 Thank you. 82 00:14:37,000 --> 00:14:39,700 - 20 years? - Yeah. 83 00:14:41,166 --> 00:14:43,600 Been 20 years since your dad and I were in college. 84 00:14:47,100 --> 00:14:50,033 Man, we shared a lot of courses didn't we? 85 00:14:50,033 --> 00:14:51,900 Yeah, we had quite a few. 86 00:14:52,733 --> 00:14:53,866 What were they again? 87 00:14:57,333 --> 00:15:00,266 Hey Paul, what should we do today, hm? 88 00:15:00,266 --> 00:15:01,166 Got any ideas. 89 00:15:02,800 --> 00:15:03,966 What do you think, dad? 90 00:15:05,400 --> 00:15:06,300 How 'bout fishing. 91 00:15:08,300 --> 00:15:09,400 What do you say, Paul? 92 00:15:10,266 --> 00:15:12,000 Your dad ever take you? 93 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Mm-mm. 94 00:15:13,333 --> 00:15:14,166 Really? 95 00:15:16,433 --> 00:15:18,000 Well now, I don't know about a father 96 00:15:18,000 --> 00:15:20,800 that never taught his boy to bait a hook or cast a line. 97 00:15:22,666 --> 00:15:25,500 Something special about all that time alone on the water. 98 00:15:27,000 --> 00:15:29,600 Allows for a special kind of bonding, you know. 99 00:15:31,533 --> 00:15:34,966 We're more into sports, right buddy? 100 00:15:38,966 --> 00:15:40,333 Paul. 101 00:15:40,333 --> 00:15:41,266 Hey, hey. 102 00:15:42,200 --> 00:15:43,133 It's okay, dad. 103 00:15:45,000 --> 00:15:47,366 I guess the ride up must have tuckered him out. 104 00:15:49,033 --> 00:15:50,100 Just let him nap. 105 00:15:53,466 --> 00:15:54,966 Or would you prefer him awake? 106 00:15:57,200 --> 00:15:59,166 See, you hadn't thought this through, have you? 107 00:15:59,166 --> 00:16:00,066 Hmm? 108 00:16:01,500 --> 00:16:02,333 Hmm? 109 00:16:05,600 --> 00:16:08,433 Maybe this whole thing was some kind of misunderstanding. 110 00:16:13,366 --> 00:16:15,900 So what you gave him, is it gonna hurt him? 111 00:16:21,966 --> 00:16:23,233 So he's just gonna sleep? 112 00:16:27,200 --> 00:16:29,100 I thought we understood one another. 113 00:16:42,033 --> 00:16:43,233 Be back in an hour. 114 00:16:52,700 --> 00:16:57,000 Or you can go home to your wife. 115 00:17:55,166 --> 00:17:57,566 Hey son, it's okay. 116 00:17:57,566 --> 00:17:59,466 Don't worry, it's okay. 117 00:18:01,666 --> 00:18:04,233 It's all right, it's all right. 118 00:18:21,166 --> 00:18:23,400 It's something, isn't it. 119 00:18:26,033 --> 00:18:26,933 I had a feeling. 120 00:18:29,333 --> 00:18:30,500 Wasn't sure, of course. 121 00:18:32,233 --> 00:18:34,100 Then my gut was telling me something. 122 00:18:36,900 --> 00:18:38,200 Then I had a look at Paul. 123 00:18:40,166 --> 00:18:44,200 He was untouched, not a mark on him. 124 00:18:45,766 --> 00:18:49,433 And I thought, that's odd. 125 00:18:51,833 --> 00:18:53,566 Now it all makes sense, doesn't it? 126 00:19:08,033 --> 00:19:10,800 No, no, none of that here. 127 00:19:10,800 --> 00:19:11,633 Don't hide it. 128 00:19:13,233 --> 00:19:14,066 Don't hide it? 129 00:19:16,433 --> 00:19:17,566 It's really beautiful 130 00:19:21,633 --> 00:19:26,400 once you get used to it, 131 00:19:26,400 --> 00:19:28,866 once you start to recognize yourself. 132 00:19:49,933 --> 00:19:51,833 I suppose it's a little off putting at first. 133 00:19:53,633 --> 00:19:55,066 I can't remember. 134 00:20:14,033 --> 00:20:17,100 I don't how you hid it for so long. 135 00:20:17,100 --> 00:20:18,766 Must have been hell. 136 00:21:03,333 --> 00:21:05,500 Perhaps wish for the best. 137 00:21:05,500 --> 00:21:07,366 No bad habits to break. 138 00:22:24,533 --> 00:22:25,933 Paul. 139 00:22:25,933 --> 00:22:28,133 Paul, wake up, wake up. 140 00:22:28,133 --> 00:22:29,733 Hey, hey, hey, hey. 141 00:22:31,533 --> 00:22:32,366 Paul. 142 00:22:34,033 --> 00:22:35,200 Paul, wake up. 143 00:22:37,233 --> 00:22:38,066 Wake up. 144 00:22:39,466 --> 00:22:40,766 Are you all right? 145 00:22:40,766 --> 00:22:42,066 Are you okay? 146 00:22:42,066 --> 00:22:42,900 What? 147 00:22:47,433 --> 00:22:49,466 It's all right. 148 00:22:49,466 --> 00:22:51,200 I'm sorry, it's okay. 149 00:23:01,500 --> 00:23:05,000 Paul, let go of me. 150 00:23:05,000 --> 00:23:06,066 Let go of me. 151 00:23:41,100 --> 00:23:42,433 It's okay, Paul. 152 00:23:44,933 --> 00:23:46,100 It's okay now. 153 00:23:55,900 --> 00:23:56,700 It's okay. 154 00:24:00,233 --> 00:24:01,333 It's okay now. 10508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.