All language subtitles for Bloody.Bites.S04E02.Trick.Devils.Night.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,966 --> 00:01:05,866 Let's go over the rules. 2 00:01:07,166 --> 00:01:09,600 Always be respectful to the spirits. 3 00:01:10,800 --> 00:01:12,866 Don't let the candle blow out 4 00:01:12,866 --> 00:01:15,366 and never break the circle without saying goodbye. 5 00:01:16,466 --> 00:01:18,366 If we follow their rules they follow ours. 6 00:01:20,100 --> 00:01:24,533 Whatever you do, just don't break them. 7 00:01:24,533 --> 00:01:26,633 And what happens if we break them? 8 00:01:26,633 --> 00:01:29,000 Yeah, it's not like anything's gonna happen anyway. 9 00:01:29,000 --> 00:01:30,966 Can we hurry up and get this thing over with? 10 00:01:30,966 --> 00:01:32,433 This place gives me the creeps. 11 00:01:32,433 --> 00:01:33,533 If you're gonna be such a pussy 12 00:01:33,533 --> 00:01:34,866 why don't you just go home? 13 00:01:35,933 --> 00:01:37,066 You actually afraid of this? 14 00:01:37,066 --> 00:01:39,000 Guys, come on. 15 00:01:39,000 --> 00:01:41,333 Can we just listen to what she has to say? 16 00:01:41,333 --> 00:01:43,433 Okay, lover boy. 17 00:01:43,433 --> 00:01:46,033 We all know you're only here to hold Angela's hand. 18 00:01:50,000 --> 00:01:53,366 Before we begin are there any more questions? 19 00:02:00,933 --> 00:02:05,766 Angela, what do you think really happened to them? 20 00:02:06,866 --> 00:02:08,566 I believe the urban legend is true. 21 00:02:11,433 --> 00:02:12,266 All of it. 22 00:02:13,533 --> 00:02:15,233 10 years ago on this night, 23 00:02:18,366 --> 00:02:19,766 three children went missing. 24 00:02:23,700 --> 00:02:26,400 They made their way door to door trick or treating 25 00:02:26,400 --> 00:02:28,733 just like every other kid in town that evening. 26 00:02:32,500 --> 00:02:35,433 Trick or treat. 27 00:02:35,433 --> 00:02:38,800 As the night went on, the more candy 28 00:02:38,800 --> 00:02:41,133 and the more tired they got. 29 00:02:42,933 --> 00:02:45,466 It started getting late and they were supposed 30 00:02:45,466 --> 00:02:46,333 to be home soon. 31 00:02:47,800 --> 00:02:49,933 So they decided to take a shortcut through the woods. 32 00:02:51,833 --> 00:02:52,900 They got lost. 33 00:02:54,100 --> 00:02:55,933 The children wandered for hours and hours 34 00:02:55,933 --> 00:02:57,900 just trying to find their way back home. 35 00:02:59,466 --> 00:03:00,800 They stumbled upon a house. 36 00:03:06,000 --> 00:03:06,900 This house. 37 00:03:08,500 --> 00:03:11,066 The children knocked on the door to ask for help. 38 00:03:18,166 --> 00:03:21,500 And the old lady that lived here invited them all right in. 39 00:03:26,933 --> 00:03:30,833 She wasn't just any old lady, she was a witch. 40 00:03:32,300 --> 00:03:34,766 The children had been wandering for so long 41 00:03:34,766 --> 00:03:37,966 they were so worn out and tired so the witch offered them 42 00:03:37,966 --> 00:03:39,566 the rest of her Halloween candy. 43 00:03:40,800 --> 00:03:42,433 That way it wouldn't go to waste. 44 00:03:47,433 --> 00:03:49,333 The children devoured the candy. 45 00:03:55,800 --> 00:03:59,233 Little did know something was very wrong. 46 00:04:04,200 --> 00:04:06,233 One of the children bit into an apple 47 00:04:06,233 --> 00:04:08,233 and it sliced his tongue off. 48 00:04:09,600 --> 00:04:11,000 She put a razor blade in it. 49 00:04:12,366 --> 00:04:14,566 He wailed and moaned in pain 50 00:04:14,566 --> 00:04:17,833 while the others tried to escape but it was too late. 51 00:04:19,233 --> 00:04:22,266 The children had started to vomit up all their candy 52 00:04:23,333 --> 00:04:25,166 and everything else inside them. 53 00:04:26,833 --> 00:04:29,033 The three trick or treaters died that night. 54 00:04:30,433 --> 00:04:33,633 The witch killed them all, right here. 55 00:04:35,066 --> 00:04:39,866 But according to the legend every year, just for one night 56 00:04:41,333 --> 00:04:43,633 the children return on Halloween 57 00:04:43,633 --> 00:04:46,133 to try to find their way back home 58 00:04:46,133 --> 00:04:50,566 and to lure more children back into the house to join them. 59 00:04:52,800 --> 00:04:55,633 I heard the witch used the kids as a sacrifice. 60 00:04:55,633 --> 00:04:57,866 Oh come on, it's all just bullshit 61 00:04:57,866 --> 00:05:00,500 made up to scare kids into checking their candy. 62 00:05:00,500 --> 00:05:01,900 None of that really happened. 63 00:05:01,900 --> 00:05:04,900 I guess that's what you're here to find out. 64 00:05:04,900 --> 00:05:05,733 Isn't it? 65 00:05:07,066 --> 00:05:08,633 Let's begin. 66 00:05:08,633 --> 00:05:10,633 Everyone join hands and close your eyes. 67 00:05:25,566 --> 00:05:26,800 It's gonna be okay. 68 00:05:32,833 --> 00:05:36,800 Serpents and spiders, tail of a rat, 69 00:05:36,800 --> 00:05:39,400 called in the spirits wherever they're at. 70 00:05:40,533 --> 00:05:43,500 Rap on a table, it's time to respond. 71 00:05:43,500 --> 00:05:46,200 Send us a message from somewhere beyond. 72 00:05:47,766 --> 00:05:51,033 I summon the spirits of the lost trick or treaters. 73 00:05:51,033 --> 00:05:53,500 We offer you this jackolantern with a gift 74 00:05:53,500 --> 00:05:55,166 and a light to be drawn to. 75 00:05:56,033 --> 00:05:58,033 Please join us. 76 00:06:07,733 --> 00:06:09,166 What are we waiting for? 77 00:06:09,166 --> 00:06:10,000 Sh. 78 00:06:11,166 --> 00:06:13,133 See, told you this was bullshit. 79 00:06:17,700 --> 00:06:19,000 What was that? 80 00:06:20,033 --> 00:06:21,400 She's totally faking it. 81 00:06:21,400 --> 00:06:23,800 Seriously guys, did anyone else hear that? 82 00:06:23,800 --> 00:06:24,633 They're here. 83 00:06:26,400 --> 00:06:29,700 Hello children, thank you for joining us. 84 00:06:29,700 --> 00:06:32,766 This is a safe space and you cannot hurt us. 85 00:06:32,766 --> 00:06:35,400 We can leave whenever we want and so can you. 86 00:06:38,666 --> 00:06:39,866 Who's up first? 87 00:06:45,666 --> 00:06:46,500 I'll go. 88 00:06:49,266 --> 00:06:51,333 Thank you for being here with us tonight. 89 00:06:52,466 --> 00:06:55,533 Before I ask anything, I just wanna say 90 00:06:57,300 --> 00:07:00,233 I'm sorry about what happened to you. 91 00:07:01,733 --> 00:07:02,566 All of you. 92 00:07:09,566 --> 00:07:14,500 And I wanted to ask, did you guys ever find your family? 93 00:07:18,466 --> 00:07:21,166 They thank you for your kindness and sympathy 94 00:07:21,166 --> 00:07:26,166 but no, children never found them. 95 00:07:30,200 --> 00:07:31,566 I have a question. 96 00:07:31,566 --> 00:07:32,966 Are you serious? 97 00:07:32,966 --> 00:07:34,566 Do you actually believe in this shit now? 98 00:07:34,566 --> 00:07:35,800 Freddy, stop. 99 00:07:35,800 --> 00:07:39,400 Children, thank you so much for hanging out 100 00:07:39,400 --> 00:07:40,500 with us tonight. 101 00:07:42,000 --> 00:07:42,833 Quick question. 102 00:07:45,466 --> 00:07:48,100 What'd your candy taste like? 103 00:07:51,166 --> 00:07:53,600 Angela, come on, what'd they say? 104 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 I'll show you. 105 00:07:57,300 --> 00:07:58,733 I got one. 106 00:07:58,733 --> 00:08:02,366 Hey spirits, if you're actually here, 107 00:08:02,366 --> 00:08:03,900 why not give us a sign? 108 00:08:05,866 --> 00:08:06,700 Anything. 109 00:08:08,700 --> 00:08:10,466 Come on, show us what you got. 110 00:08:12,300 --> 00:08:14,733 Guys, I don't feel so good. 111 00:08:15,700 --> 00:08:17,666 See, what'd I tell you? 112 00:08:17,666 --> 00:08:18,600 It's all bullshit. 113 00:08:19,600 --> 00:08:20,866 The story's not real. 114 00:08:20,866 --> 00:08:23,733 She's just been screwing with us the whole time. 115 00:08:23,733 --> 00:08:24,966 I'm out. 116 00:08:24,966 --> 00:08:26,633 Freddy! 117 00:08:26,633 --> 00:08:27,566 What the fuck? 118 00:08:27,566 --> 00:08:28,700 You have to close the circle. 119 00:08:28,700 --> 00:08:30,033 Grab Sam's hand! 120 00:08:31,033 --> 00:08:32,266 I don't wanna die. 121 00:08:32,266 --> 00:08:33,566 I wanna go home. 122 00:08:33,566 --> 00:08:35,266 Angela, make it stop. 123 00:08:35,266 --> 00:08:38,633 I can't, they won't let us go. 124 00:08:38,633 --> 00:08:39,566 What? 125 00:08:39,566 --> 00:08:40,833 Follow the rules, okay. 126 00:08:40,833 --> 00:08:43,300 As long as we follow the rules, we will be okay. 127 00:08:47,333 --> 00:08:48,166 Oh, Sam. 128 00:08:50,966 --> 00:08:52,300 Ooh! 129 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 Sam, stop. 130 00:08:55,933 --> 00:08:58,200 No, hold it, hold it in, Sam. 131 00:08:58,200 --> 00:09:00,600 Don't throw up. 132 00:09:02,166 --> 00:09:03,500 It's so nasty. 133 00:09:04,866 --> 00:09:06,600 Close the circle. 134 00:09:06,600 --> 00:09:07,533 Oh my God! 135 00:09:07,533 --> 00:09:09,466 Angela, please. 136 00:09:09,466 --> 00:09:11,700 Angela, listen to me. 137 00:09:11,700 --> 00:09:13,533 Okay, I believe your story, okay, I believe everything. 138 00:09:13,533 --> 00:09:16,466 Just please you have to let us go, please, please. 139 00:09:16,466 --> 00:09:17,433 I'm so sorry. 140 00:09:17,433 --> 00:09:18,833 Come on, please. 141 00:09:21,700 --> 00:09:25,300 Carrie, Carrie, you can't let the candle blow out, 142 00:09:25,300 --> 00:09:28,500 okay, so please grab the match that is right next 143 00:09:28,500 --> 00:09:30,066 to you, it's right next to Sam. 144 00:09:30,066 --> 00:09:30,900 What? 145 00:09:31,766 --> 00:09:33,900 Hell no, I am not touching him. 146 00:09:33,900 --> 00:09:34,833 It's right next to him. 147 00:09:34,833 --> 00:09:36,033 No, I'm not gonna touch him. 148 00:09:36,033 --> 00:09:36,900 Carrie, please! 149 00:09:40,833 --> 00:09:42,666 I'm scared. 150 00:09:45,133 --> 00:09:46,800 It's right there, okay. 151 00:09:46,800 --> 00:09:49,466 Just, just inch your fingers right over, 152 00:09:49,466 --> 00:09:50,600 it's, it's... 153 00:09:50,600 --> 00:09:51,433 I'm scared. 154 00:09:51,433 --> 00:09:52,533 You can do this. 155 00:09:52,533 --> 00:09:54,266 I believe in you. 156 00:09:54,266 --> 00:09:56,466 Come on, you can do it. 157 00:09:56,466 --> 00:09:57,833 No, I can't. 158 00:10:05,800 --> 00:10:07,000 Hurry up! 159 00:10:19,400 --> 00:10:20,300 Don't move. 160 00:10:23,133 --> 00:10:25,066 Don't move, don't move. 161 00:10:40,700 --> 00:10:41,500 Angela. 162 00:11:00,333 --> 00:11:01,266 Carrie, stay with me. 163 00:11:01,266 --> 00:11:03,400 Stay with me, Carrie, stay with- 164 00:11:05,366 --> 00:11:07,466 Carrie, you have to stay with me, I need you! 165 00:11:07,466 --> 00:11:09,133 I need you! 166 00:11:16,933 --> 00:11:18,200 No, I need you! 167 00:11:20,566 --> 00:11:24,000 Angela, Angela, wake up, wake up, please. 168 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 I need you. 169 00:11:26,666 --> 00:11:27,766 Make it stop. 170 00:11:29,866 --> 00:11:32,333 You don't belong here, Michael. 171 00:11:32,333 --> 00:11:34,033 You shouldn't have come here. 172 00:11:34,033 --> 00:11:36,100 Why are you doing this? 173 00:11:38,200 --> 00:11:43,200 Trick or treat, Michael. 174 00:11:59,700 --> 00:12:00,533 Hello? 175 00:12:03,066 --> 00:12:04,633 Are you guys there? 176 00:12:06,700 --> 00:12:08,333 Guys, this isn't funny. 177 00:12:11,366 --> 00:12:12,200 Michael? 178 00:12:18,033 --> 00:12:19,166 No, get away from me! 179 00:12:19,166 --> 00:12:21,200 No, no, please, stay away! 180 00:12:21,200 --> 00:12:22,700 No, please, don't hurt me! 181 00:12:22,700 --> 00:12:25,000 No, no, please don't, don't hurt me! 182 00:12:25,000 --> 00:12:26,666 No, I was just trying to help you! 183 00:12:26,666 --> 00:12:28,400 No, please, no! 184 00:12:28,400 --> 00:12:31,166 No, get away, help me, no please! 185 00:12:32,100 --> 00:12:32,933 No! 186 00:14:21,400 --> 00:14:24,933 They say the evil just keeps on spreading 187 00:14:24,933 --> 00:14:28,200 from one person to the next. 188 00:14:29,400 --> 00:14:33,933 Sam's sister is in a mental hospital now. 189 00:14:33,933 --> 00:14:37,233 Nobody knows if she just lost it 190 00:14:37,233 --> 00:14:39,366 or if the evil got to her. 191 00:14:40,866 --> 00:14:41,933 She'll be dead soon. 192 00:14:43,033 --> 00:14:45,600 Unleashing the evil once more. 193 00:14:47,700 --> 00:14:49,333 I was actually shaking. 194 00:14:50,600 --> 00:14:52,800 Was Sam really a friend of your cousins 195 00:14:52,800 --> 00:14:54,266 or did you just make that up? 196 00:14:55,233 --> 00:14:56,066 I've got one. 197 00:14:57,966 --> 00:15:01,300 My story starts out with four kids 198 00:15:01,300 --> 00:15:04,033 that grew up in this very town 199 00:15:04,033 --> 00:15:07,300 and it all happened on the night before Halloween 200 00:15:07,300 --> 00:15:08,900 just like tonight. 201 00:15:08,900 --> 00:15:10,000 Devil's night. 202 00:15:10,000 --> 00:15:11,666 Yeah, devil's night. 203 00:15:12,833 --> 00:15:14,133 ♪ My favorite holiday ♪ 204 00:15:14,133 --> 00:15:15,166 Shut it. 205 00:15:15,166 --> 00:15:16,733 ♪ Halloween, Halloween ♪ 206 00:15:16,733 --> 00:15:17,566 Stop. 207 00:15:17,566 --> 00:15:19,133 ♪ My favorite holiday ♪ 208 00:15:19,133 --> 00:15:19,966 Shut up. 209 00:15:20,866 --> 00:15:23,266 ♪ Halloween my favorite ♪ 210 00:15:23,266 --> 00:15:24,166 Stop. 211 00:15:24,166 --> 00:15:25,633 ♪ Halloween Halloween ♪ 212 00:15:25,633 --> 00:15:26,933 ♪ My favorite holiday ♪ 213 00:15:26,933 --> 00:15:28,100 Stop. 214 00:15:28,100 --> 00:15:30,600 ♪ Is Halloween Halloween ♪ 215 00:15:30,600 --> 00:15:34,966 ♪ My favorite holiday Halloween Halloween ♪ 216 00:15:34,966 --> 00:15:36,766 ♪ My favorite holiday ♪ 217 00:15:36,766 --> 00:15:41,766 Let's go, we gotta go, come on go. 218 00:15:47,633 --> 00:15:49,900 Well, well, well, look who it is. 219 00:15:49,900 --> 00:15:52,200 Yeah, where the hell have you been? 220 00:15:52,200 --> 00:15:53,566 I had to do the dishes. 221 00:15:53,566 --> 00:15:55,033 I've been looking for you guys. 222 00:15:55,033 --> 00:15:57,066 Whatever, you probably just chickened out. 223 00:15:57,066 --> 00:15:58,500 Lay off Evan, he's cool. 224 00:15:58,500 --> 00:16:00,266 Not if he keeps wussing out every time 225 00:16:00,266 --> 00:16:01,733 we plan a little mischief. 226 00:16:01,733 --> 00:16:04,566 Just admit it, you're scared. 227 00:16:04,566 --> 00:16:06,266 I'm not though. 228 00:16:06,266 --> 00:16:07,800 Prove it. 229 00:16:07,800 --> 00:16:10,300 I dare you to soap Lady Mariana's garage. 230 00:16:11,300 --> 00:16:12,600 No way. 231 00:16:12,600 --> 00:16:13,833 Any house but hers. 232 00:16:13,833 --> 00:16:15,733 Come on guys, it doesn't matter. 233 00:16:15,733 --> 00:16:16,700 My mom knows her. 234 00:16:16,700 --> 00:16:18,233 I mean, she's seen me. 235 00:16:18,233 --> 00:16:21,233 Sure, you're just scared 'cause she's really witch. 236 00:16:21,233 --> 00:16:24,233 Ooh, she'll cast a spell on you. 237 00:16:24,233 --> 00:16:25,200 They're just stories. 238 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 Go on, you won't get caught. 239 00:16:30,366 --> 00:16:31,700 Aren't you guys coming? 240 00:16:31,700 --> 00:16:34,400 No way, you were late so you've gotta do 241 00:16:34,400 --> 00:16:35,933 this one yourself. 242 00:16:35,933 --> 00:16:38,500 Yeah, then after that we're cool, right? 243 00:16:38,500 --> 00:16:40,133 Yeah, then we're cool. 244 00:16:55,566 --> 00:16:57,233 It's just a broom. 245 00:17:39,533 --> 00:17:42,966 Come back here you brat, I'll skin you. 246 00:17:43,933 --> 00:17:45,533 Ha, he got caught. 247 00:17:45,533 --> 00:17:46,366 Let's go. 248 00:17:47,800 --> 00:17:49,033 Carne fresca. 249 00:17:52,133 --> 00:17:53,700 Mom. 250 00:17:53,700 --> 00:17:55,200 Call the- 251 00:17:55,200 --> 00:17:56,366 Mom. 252 00:17:56,366 --> 00:17:58,933 Austin, come here, come here now. 253 00:18:01,366 --> 00:18:03,900 Mrs. Mariana said that you threw toilet paper 254 00:18:03,900 --> 00:18:06,300 in her trees and soaped her windows. 255 00:18:06,300 --> 00:18:07,633 Is that true? 256 00:18:07,633 --> 00:18:10,366 Yeah, but mom, she's a witch. 257 00:18:10,366 --> 00:18:13,400 Austin, how dare you say that? 258 00:18:13,400 --> 00:18:14,633 I'm so sorry. 259 00:18:14,633 --> 00:18:16,633 I don't know where he gets these ideas. 260 00:18:16,633 --> 00:18:20,733 She has a broomstick and a spell book. 261 00:18:20,733 --> 00:18:24,133 How sinister. 262 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 She has dead bodies in her garage. 263 00:18:28,300 --> 00:18:30,666 Those are scarecrows. 264 00:18:30,666 --> 00:18:33,000 What imagination you have? 265 00:18:33,000 --> 00:18:35,533 No, you, you chased me. 266 00:18:35,533 --> 00:18:37,000 You said I'll skin you, brat. 267 00:18:37,933 --> 00:18:42,066 I said, Austin, you brat. 268 00:18:42,066 --> 00:18:45,300 I'm sorry, I, I should have not called your name. 269 00:18:45,300 --> 00:18:48,400 No, he's the one that should be apologizing. 270 00:18:48,400 --> 00:18:50,366 Say you're sorry for what you did 271 00:18:50,366 --> 00:18:52,933 and the awful things you said about Mrs. Mariana. 272 00:18:55,766 --> 00:18:57,100 I'm sorry. 273 00:18:57,100 --> 00:18:59,666 Yeah, I'm sorry too. 274 00:18:59,666 --> 00:19:02,400 He's, he's not usually like this. 275 00:19:02,400 --> 00:19:03,900 No harm done. 276 00:19:03,900 --> 00:19:05,300 I just thought you should know. 277 00:19:05,300 --> 00:19:07,333 Yes, thank you. 278 00:19:07,333 --> 00:19:09,466 And Austin will clean up what he did. 279 00:19:09,466 --> 00:19:12,133 No, but we, we can't go back there. 280 00:19:12,133 --> 00:19:13,900 Would you excuse us for a minute? 281 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Austin, what has gotten into you? 282 00:19:21,000 --> 00:19:23,133 Is it those kids putting these ideas in your head? 283 00:19:23,133 --> 00:19:25,766 Mom, it wasn't scarecrows. 284 00:19:25,766 --> 00:19:27,100 There was blood. 285 00:19:27,100 --> 00:19:28,333 No, not another word. 286 00:19:28,333 --> 00:19:30,566 Get over there if I have to drag you. 287 00:19:33,333 --> 00:19:36,966 He really is a good kid, he just hangs with a bad crowd. 288 00:19:38,466 --> 00:19:40,900 Must be a challenge to raise a boy this age, 289 00:19:41,900 --> 00:19:43,500 especially on your own. 290 00:19:43,500 --> 00:19:44,300 It is. 291 00:19:45,466 --> 00:19:47,200 Thank you for being so understanding. 292 00:19:48,600 --> 00:19:52,433 How about if you two come over for dinner sometime 293 00:19:53,866 --> 00:19:56,633 then he'll get to know me and maybe he won't be as afraid. 294 00:19:56,633 --> 00:19:57,666 Wow, you're so generous. 295 00:19:57,666 --> 00:19:58,633 We'd love that. 296 00:20:01,300 --> 00:20:03,266 Now the garage. 297 00:20:03,266 --> 00:20:04,900 No, please. 298 00:20:04,900 --> 00:20:06,966 No, I'll do those. 299 00:20:08,166 --> 00:20:09,866 He soaped them, he'll clean them. 300 00:20:09,866 --> 00:20:13,500 Austin, there aren't any dead bodies in there. 301 00:20:14,500 --> 00:20:16,233 I'll show you if you like. 302 00:20:17,100 --> 00:20:18,633 Can we go please? 303 00:20:18,633 --> 00:20:20,233 Maybe it would be good for you to see 304 00:20:20,233 --> 00:20:21,933 how ridiculous you're being. 305 00:20:23,033 --> 00:20:24,900 I'm okay, I believe you. 306 00:20:26,466 --> 00:20:28,300 Come on Austin. 307 00:20:28,300 --> 00:20:29,133 Come on. 308 00:20:43,433 --> 00:20:46,500 All right Austin, should we take a look inside? 309 00:21:34,466 --> 00:21:35,600 You came back. 310 00:21:35,600 --> 00:21:36,533 Of course we did. 311 00:21:37,600 --> 00:21:38,433 Mom. 312 00:21:52,200 --> 00:21:53,066 Hey guys, 313 00:21:54,566 --> 00:21:55,533 she's gone. 314 00:21:56,966 --> 00:21:59,900 The kids called the cops, but by the time they got there, 315 00:21:59,900 --> 00:22:01,966 they were all dead. 316 00:22:03,166 --> 00:22:04,533 My dad said it was the bloodiest crime scene 317 00:22:04,533 --> 00:22:07,200 this town has ever seen. 318 00:22:07,200 --> 00:22:09,833 No one knows what happened to Lady Mariana. 319 00:22:09,833 --> 00:22:11,700 She just disappeared. 320 00:22:11,700 --> 00:22:15,966 Her blood stained house stood empty and got overgrown. 321 00:22:15,966 --> 00:22:19,666 Eventually they tore it down and built a campground 322 00:22:19,666 --> 00:22:21,066 on the property. 323 00:22:21,066 --> 00:22:24,700 They called it the Stanley Woods Campground. 324 00:22:25,833 --> 00:22:28,100 They say that every once in a while, 325 00:22:28,100 --> 00:22:31,066 a group of kids camping here can be heard screaming 326 00:22:31,066 --> 00:22:35,433 in the night and would never be seen again. 327 00:22:35,433 --> 00:22:38,466 And it always seems to happen on devil's night. 328 00:22:39,900 --> 00:22:41,466 Good story. 329 00:22:41,466 --> 00:22:42,300 Yeah. 330 00:24:09,166 --> 00:24:11,366 If she's dead, it's your fault. 22453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.