All language subtitles for Bloody.Bites.S03E06.Mimic.Zoom.In.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,066 --> 00:01:51,733 Another day of living, huh? 2 00:01:51,733 --> 00:01:53,000 Okay, look at me. 3 00:01:53,000 --> 00:01:54,200 You know the drill. 4 00:01:56,333 --> 00:01:57,233 Be back in a bit. 5 00:02:10,233 --> 00:02:11,066 Hello? 6 00:02:16,500 --> 00:02:17,333 Hello? 7 00:03:19,166 --> 00:03:20,000 Hello. 8 00:03:22,433 --> 00:03:23,466 Jonathan Briggs? 9 00:03:28,533 --> 00:03:29,366 John? 10 00:03:34,200 --> 00:03:36,466 Lieutenant Jonathan Briggs? 11 00:03:44,966 --> 00:03:46,466 My name is Becket Corbin. 12 00:03:46,466 --> 00:03:47,866 I'm an investigator with the United States government. 13 00:03:47,866 --> 00:03:49,666 I'm here to ask you a few questions. 14 00:03:53,500 --> 00:03:54,866 What kind of questions? 15 00:03:56,000 --> 00:03:59,100 It's about Operation Falling Lights. 16 00:04:13,433 --> 00:04:14,766 You want food? 17 00:04:22,166 --> 00:04:24,333 Make yourself comfortable. 18 00:04:46,266 --> 00:04:49,533 Thank you for speaking with me today. 19 00:04:50,833 --> 00:04:53,633 You're a difficult man to find. 20 00:04:53,633 --> 00:04:54,933 How did you find me? 21 00:04:54,933 --> 00:04:55,766 Hmm. 22 00:04:57,500 --> 00:04:58,666 That's my job. 23 00:05:03,066 --> 00:05:05,700 I found this property listed under your father-in-law. 24 00:05:06,800 --> 00:05:07,766 So how is Julie? 25 00:05:10,133 --> 00:05:10,966 Who? 26 00:05:12,866 --> 00:05:14,533 Your wife? 27 00:05:14,533 --> 00:05:15,533 Hmm, fine. 28 00:05:20,966 --> 00:05:23,033 And your kids? 29 00:05:33,133 --> 00:05:35,366 Are these your questions? 30 00:06:11,166 --> 00:06:16,133 You were deployed as an officer on the USS Triton, 31 00:06:17,066 --> 00:06:18,433 a Navy submarine vessel 32 00:06:18,433 --> 00:06:20,066 tasked with patrolling the Arabian sea waters 33 00:06:20,066 --> 00:06:24,066 off the coast of Oman near the Persian Gulf. 34 00:06:33,600 --> 00:06:35,466 As one of the 14 officers onboard- 35 00:06:35,466 --> 00:06:36,300 Trident. 36 00:06:38,466 --> 00:06:40,033 I'm sorry? 37 00:06:40,033 --> 00:06:42,233 You said it wrong. It was USS Trident. 38 00:06:43,333 --> 00:06:44,166 Of course. 39 00:06:45,133 --> 00:06:45,966 My mistake. 40 00:06:52,466 --> 00:06:54,866 I wasn't sure what you eat. 41 00:07:04,633 --> 00:07:06,300 Is this gonna take long? 42 00:07:06,300 --> 00:07:07,800 Can you illuminate the room? 43 00:07:09,700 --> 00:07:10,600 What? 44 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 I need more light. 45 00:07:14,700 --> 00:07:15,500 Please. 46 00:07:24,533 --> 00:07:26,266 As an officer on the USS Trident, 47 00:07:27,633 --> 00:07:28,966 your duties included presiding over the safety 48 00:07:28,966 --> 00:07:31,800 and wellbeing of roughly 120 crew members. 49 00:07:31,800 --> 00:07:33,866 I thought you were gonna ask questions. 50 00:07:35,133 --> 00:07:37,100 Only 20 of your crew were ever found. 51 00:07:39,800 --> 00:07:40,933 What happened to the other hundred men 52 00:07:40,933 --> 00:07:42,233 you were sworn to protect? 53 00:07:48,800 --> 00:07:51,033 On November 2nd, 2000 Iranian fighter pilots, 54 00:07:51,033 --> 00:07:53,733 engaged unknown aerial phenomena over the Gulf of Oman. 55 00:07:53,733 --> 00:07:57,466 And you were given new orders: Operation Falling Lights. 56 00:07:58,433 --> 00:07:59,633 A retrieving salvage mission, 57 00:07:59,633 --> 00:08:01,766 yours was the only vessel capable 58 00:08:01,766 --> 00:08:03,733 of completing the mission in the region. 59 00:08:06,033 --> 00:08:07,533 Command maintained communications 60 00:08:07,533 --> 00:08:09,466 with the Trident all the way up until first contact 61 00:08:09,466 --> 00:08:10,300 when suddenly, 62 00:08:12,566 --> 00:08:13,433 it all goes dark. 63 00:08:15,266 --> 00:08:17,366 Can you walk me through what happened that day? 64 00:08:25,800 --> 00:08:27,033 What the hell was that? 65 00:08:30,500 --> 00:08:31,333 A friend. 66 00:08:35,166 --> 00:08:38,300 A local fisherman captured these photos 67 00:08:38,300 --> 00:08:41,033 of your vessel moments after we lost contact. 68 00:08:44,866 --> 00:08:49,000 Lieutenant, the photo. 69 00:08:58,766 --> 00:09:00,400 Fast forward 15 years later, 70 00:09:01,600 --> 00:09:04,300 and a foresting team in Brazil finds this 71 00:09:05,500 --> 00:09:10,500 in the Amazon 400 miles from the nearest shore. 72 00:09:11,733 --> 00:09:14,333 The USS Trident. 73 00:09:18,566 --> 00:09:19,433 Nice pictures. 74 00:09:22,866 --> 00:09:25,766 A few of your crew turned up immediately 75 00:09:25,766 --> 00:09:26,800 after the incident. 76 00:09:30,200 --> 00:09:32,933 Some were found on a nearby Naval base. 77 00:09:34,766 --> 00:09:37,100 One instant was spotted, 78 00:09:37,100 --> 00:09:40,066 stumbling naked through a Yemen spice market. 79 00:09:41,700 --> 00:09:43,300 That one's my favorite. 80 00:09:48,433 --> 00:09:50,266 The one thing they all had in common 81 00:09:50,266 --> 00:09:53,900 was that none of them could remember anything that happened. 82 00:09:56,266 --> 00:09:59,233 Others taken a bit longer to track down. 83 00:10:04,166 --> 00:10:05,700 Why are you here? 84 00:10:07,100 --> 00:10:10,200 I think I've made that a abundantly clear, Lieutenant. 85 00:10:22,166 --> 00:10:23,033 See this man? 86 00:10:29,066 --> 00:10:30,566 That's my brother. 87 00:10:34,300 --> 00:10:36,933 I've been giving the opportunity to write another chapter 88 00:10:36,933 --> 00:10:37,700 to his life. 89 00:10:40,800 --> 00:10:42,500 I don't know if it's his last one 90 00:10:42,500 --> 00:10:46,333 but it's certainly the most interesting. 91 00:10:50,033 --> 00:10:51,033 You know, it's funny. 92 00:10:52,166 --> 00:10:53,933 You haven't aged a day. 93 00:11:13,066 --> 00:11:14,666 I knew I recognized your name. 94 00:11:16,833 --> 00:11:19,666 Lieutenant Clayton Corbin was a fine officer 95 00:11:20,933 --> 00:11:21,933 and a damn good man. 96 00:11:24,133 --> 00:11:26,633 Not nearly as organized as his little brother, though. 97 00:11:30,166 --> 00:11:32,066 I've never seen this picture before. 98 00:11:34,466 --> 00:11:36,766 Thank you for showing me this. 99 00:11:38,933 --> 00:11:41,000 I'll help you find your brother, if I can. 100 00:11:46,833 --> 00:11:48,600 I want you to listen to something. 101 00:11:53,266 --> 00:11:54,800 When we recovered the vessel in Brazil 102 00:11:54,800 --> 00:11:57,266 we retrieved the black box recordings of the night 103 00:11:57,266 --> 00:11:58,866 the Trident went missing. 104 00:12:01,966 --> 00:12:03,500 USS Trident reporting in. 105 00:12:03,500 --> 00:12:05,966 We are approaching the crash site. 106 00:12:05,966 --> 00:12:07,700 We should have contact momentarily. 107 00:12:09,100 --> 00:12:10,566 Who would've thought those rebels 108 00:12:10,566 --> 00:12:12,033 could actually hit something with those sling shots. 109 00:12:12,033 --> 00:12:13,466 And you know what they say about blind squirrels? 110 00:12:13,466 --> 00:12:14,300 That they shoot down 111 00:12:14,300 --> 00:12:16,100 unidentified aircraft? 112 00:12:16,100 --> 00:12:18,333 No, never heard that one. 113 00:12:18,333 --> 00:12:19,766 Requesting permission 114 00:12:19,766 --> 00:12:21,733 to jettison Lieutenant Corbin from the torpedo hatch. 115 00:12:25,000 --> 00:12:27,266 Okay, we're now positioning ourselves 116 00:12:27,266 --> 00:12:28,566 directly above the object. 117 00:12:30,966 --> 00:12:35,466 What is going on? 118 00:12:44,300 --> 00:12:45,133 It was cold. 119 00:12:50,133 --> 00:12:52,833 Living hundreds of feet below sea level 120 00:12:52,833 --> 00:12:54,800 was by no means a comfortable existence. 121 00:12:56,400 --> 00:12:57,500 But this was different. 122 00:12:59,700 --> 00:13:01,633 My skin was heavy 123 00:13:04,133 --> 00:13:06,300 and the closer we got to that anomaly, 124 00:13:08,200 --> 00:13:09,166 the heavier it got. 125 00:13:19,166 --> 00:13:20,000 By the end of it, 126 00:13:23,500 --> 00:13:25,200 I couldn't even move my eyes. 127 00:13:27,400 --> 00:13:28,233 Frozen. 128 00:13:30,600 --> 00:13:34,533 Stasis in the darkness. 129 00:13:39,133 --> 00:13:40,733 You know, they say in the movies 130 00:13:41,900 --> 00:13:46,166 when you talk to God, there's a bright light. 131 00:13:49,033 --> 00:13:50,400 This wasn't God. 132 00:13:52,500 --> 00:13:57,500 It was as if my entire being was a book page 133 00:13:58,266 --> 00:13:59,266 closing in on itself. 134 00:14:02,933 --> 00:14:04,733 I don't remember what happened next. 135 00:14:06,200 --> 00:14:07,033 Just flashes. 136 00:14:08,800 --> 00:14:09,733 Your brother. 137 00:14:13,500 --> 00:14:14,833 And when I finally came to, 138 00:14:17,266 --> 00:14:19,000 I just kept going. 139 00:14:24,166 --> 00:14:25,566 And I found my way here. 140 00:14:30,966 --> 00:14:32,766 I have all I need for now. 141 00:14:32,766 --> 00:14:34,333 If I have any more questions. 142 00:14:35,666 --> 00:14:36,866 I'm not going anywhere 143 00:14:38,933 --> 00:14:39,933 Sail fast. 144 00:14:42,300 --> 00:14:43,133 You too. 145 00:14:48,933 --> 00:14:50,666 You were supposed to say 146 00:14:56,000 --> 00:14:56,833 sail deep. 147 00:15:52,800 --> 00:15:54,466 Where is my brother? 148 00:16:21,666 --> 00:16:22,500 Ah shit. 9994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.