All language subtitles for Bloody.Bites.S02E06.The.Book.of.Faces.A.Really.Nice.Guy.Cursed.Beer.Glasses.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-HypStu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,716 --> 00:00:53,319 Do you want to watch another episode? 2 00:00:54,020 --> 00:00:55,121 Hey! 3 00:00:55,121 --> 00:00:56,523 Do you want to watch another episode? 4 00:00:56,523 --> 00:01:00,193 Oh, er yeah, er why don't you get it started 5 00:01:00,193 --> 00:01:01,561 and I'm going to go grab a beer. 6 00:01:01,561 --> 00:01:02,228 Okay. 7 00:01:54,047 --> 00:01:55,115 Hey man, what's up? 8 00:01:55,115 --> 00:01:56,282 Hey dude. 9 00:01:56,282 --> 00:01:58,351 Er, craziest thing just happened. 10 00:01:58,351 --> 00:02:01,254 I was pouring a beer into a glass 11 00:02:01,254 --> 00:02:03,823 and the glass stayed empty. 12 00:02:03,823 --> 00:02:07,660 I know it sounds weird, but do you know what's up with that? 13 00:02:07,660 --> 00:02:09,696 I am so confused. 14 00:02:09,696 --> 00:02:10,697 Oh yeah, dude. 15 00:02:10,697 --> 00:02:13,166 Sounds like you have a cursed beer glass. 16 00:02:13,166 --> 00:02:14,434 What? 17 00:02:14,434 --> 00:02:16,002 Yeah, a cursed beer glass. 18 00:02:16,002 --> 00:02:17,370 I have a few myself. 19 00:02:17,370 --> 00:02:20,273 A witch or a voodoo princess probably got ahold of it 20 00:02:20,273 --> 00:02:21,407 and cursed it. 21 00:02:22,075 --> 00:02:22,942 What? 22 00:02:23,910 --> 00:02:26,146 I mean, it could have been a fairy or a troll. 23 00:02:26,146 --> 00:02:27,013 Who knows? 24 00:02:27,881 --> 00:02:29,716 Well. 25 00:02:29,716 --> 00:02:30,984 Listen, I work at a brewery in L.A. 26 00:02:30,984 --> 00:02:33,720 and we get all kinds of crazy folks coming in. 27 00:02:33,720 --> 00:02:36,156 We've had a few altercations involving curses, 28 00:02:36,156 --> 00:02:37,924 it's no big deal. 29 00:02:37,924 --> 00:02:40,627 I keep those glasses pretty much as party favors. 30 00:02:40,627 --> 00:02:43,530 So just pour that glass into another one. 31 00:02:43,530 --> 00:02:44,197 Boom! 32 00:02:44,197 --> 00:02:45,932 Everything will be fine. 33 00:02:46,799 --> 00:02:47,834 Hey dude. 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,602 Thanks for calling, I've got to head. 35 00:02:49,602 --> 00:02:51,838 I've got a phone call with my girlfriend 36 00:02:51,838 --> 00:02:55,074 to talk about which "Lethal Weapon" movie is best. 37 00:02:55,074 --> 00:02:56,209 Peace. 38 00:03:03,049 --> 00:03:03,950 What? 39 00:03:06,052 --> 00:03:09,322 What? 40 00:03:09,322 --> 00:03:10,456 No way. 41 00:03:12,192 --> 00:03:15,461 Oh, thanks for pouring me one, too. 42 00:03:17,964 --> 00:03:20,567 I see you found our cursed beer glass. 43 00:03:21,801 --> 00:03:22,902 What? 44 00:03:22,902 --> 00:03:25,605 Yeah, a witch came by a year or so ago and cursed it. 45 00:03:25,605 --> 00:03:26,272 What? 46 00:03:26,272 --> 00:03:27,407 Pretty neat, huh? 47 00:03:29,075 --> 00:03:30,410 Well you better hurry up. 48 00:03:30,410 --> 00:03:32,779 We've got eight seasons left in two and a half minutes. 49 00:03:35,181 --> 00:03:36,049 What the 50 00:03:36,816 --> 00:03:39,252 ♪ Witches 51 00:03:39,252 --> 00:03:43,690 ♪ Never look like 52 00:03:43,690 --> 00:03:48,962 ♪ Witches do in your mind's eye ♪ 53 00:03:50,063 --> 00:03:53,333 ♪ And when blackbirds 54 00:03:53,333 --> 00:03:56,869 ♪ Peck out your green eyes 55 00:03:56,869 --> 00:04:01,541 ♪ I won't be able to act surprised. ♪ 56 00:04:20,159 --> 00:04:21,794 Yeah, Emily? 57 00:04:21,794 --> 00:04:23,630 Rebecca the online seance 58 00:04:23,630 --> 00:04:26,232 was supposed to start at 1:00 AM. 59 00:04:26,232 --> 00:04:27,967 Okay. 60 00:04:27,967 --> 00:04:29,302 "The Book of Faces," right? 61 00:04:29,302 --> 00:04:31,137 Everyone is waiting for you. 62 00:04:31,137 --> 00:04:32,372 Oh my God. 63 00:04:35,141 --> 00:04:37,510 The book of faces. 64 00:04:44,417 --> 00:04:45,551 Where is it? 65 00:04:50,323 --> 00:04:51,457 Lame. 66 00:04:52,592 --> 00:04:53,860 Oh, found it. 67 00:05:07,807 --> 00:05:08,841 My face. 68 00:05:10,443 --> 00:05:13,012 Ooh, my face. 69 00:05:13,012 --> 00:05:15,348 That's face. 70 00:05:17,383 --> 00:05:19,452 You look fine, Rebecca. 71 00:05:19,452 --> 00:05:20,620 Really. 72 00:05:20,620 --> 00:05:22,455 Emily busted you, Rebecca. 73 00:05:22,455 --> 00:05:24,357 I knew she would. 74 00:05:24,357 --> 00:05:25,892 Troy. 75 00:05:25,892 --> 00:05:28,361 Shouldn't we start the seance now? 76 00:05:28,361 --> 00:05:31,197 All right, "The Book of Faces." 77 00:05:31,197 --> 00:05:33,099 And wait for it. 78 00:05:33,099 --> 00:05:34,033 Creepy. 79 00:05:35,902 --> 00:05:38,938 All right, so we gonna start this online seance, or not? 80 00:05:38,938 --> 00:05:40,473 Okay, yes, Teddy. 81 00:05:40,473 --> 00:05:41,641 I'll do that. 82 00:05:41,641 --> 00:05:42,809 All right. 83 00:05:42,809 --> 00:05:44,277 We've got a lot of scripture to cover here. 84 00:05:44,277 --> 00:05:45,678 Scripture. 85 00:05:45,678 --> 00:05:48,481 You are taking this stuff way too serious, Emily. 86 00:05:50,883 --> 00:05:51,884 It's. 87 00:05:51,884 --> 00:05:53,619 You are so pale. 88 00:05:53,619 --> 00:05:56,356 When's the last time you went outside. 89 00:05:56,356 --> 00:05:57,557 Yes, Emily. 90 00:05:57,557 --> 00:06:00,193 We go on "The Book of Faces" website, 91 00:06:00,193 --> 00:06:04,530 we say the chant, and wish the devil give you a life. 92 00:06:06,332 --> 00:06:07,967 It's not about wishes. 93 00:06:07,967 --> 00:06:09,802 I don't need a wish. 94 00:06:10,770 --> 00:06:15,074 From Canon 1957: "In the coming digital dawn 95 00:06:15,074 --> 00:06:18,311 computers will allow us to harness the power of numerology, 96 00:06:18,311 --> 00:06:20,646 and then the stars. 97 00:06:20,646 --> 00:06:23,983 Soon, everyone will have a digital self. 98 00:06:23,983 --> 00:06:28,054 A totem on the digital plane allowing him to touch us." 99 00:06:29,021 --> 00:06:31,591 "A digital seance online with him." 100 00:06:31,591 --> 00:06:32,925 Okay, erm, Emily. 101 00:06:32,925 --> 00:06:35,928 "No longer will you be crawling to some witches table." 102 00:06:36,929 --> 00:06:38,798 "These machines on that digital plane 103 00:06:38,798 --> 00:06:41,300 will allow the smallest child access to him 104 00:06:41,300 --> 00:06:43,269 from their bedroom." 105 00:06:43,269 --> 00:06:45,004 Emily, we get it. 106 00:06:45,004 --> 00:06:46,239 Digital Ouija board. 107 00:06:46,239 --> 00:06:48,141 Let's do this already. 108 00:06:48,141 --> 00:06:49,509 I told my fans 109 00:06:49,509 --> 00:06:52,645 I was crossing over to the dark side an hour ago. 110 00:06:52,645 --> 00:06:54,680 Yeah, you can't fight them, Emily. 111 00:06:54,680 --> 00:06:55,948 You might as well start this chant. 112 00:06:55,948 --> 00:07:00,520 We aren't ready, but I know how I can train us. 113 00:07:01,320 --> 00:07:02,255 Train us? 114 00:07:02,255 --> 00:07:03,523 Train for what? 115 00:07:03,523 --> 00:07:05,291 This is like his symbol. 116 00:07:05,291 --> 00:07:06,159 Weird. 117 00:07:06,159 --> 00:07:07,293 What? 118 00:07:07,293 --> 00:07:08,661 I made it to show how each of us 119 00:07:08,661 --> 00:07:10,863 will represent the five parts during the crossover. 120 00:07:10,863 --> 00:07:12,331 I have been up all night. 121 00:07:12,331 --> 00:07:13,266 Oh, shit. 122 00:07:13,266 --> 00:07:14,400 Peyton's right, Emily. 123 00:07:15,334 --> 00:07:16,502 We have to start the seance now. 124 00:07:16,502 --> 00:07:18,538 Peyton's in Madrid, remember, 125 00:07:18,538 --> 00:07:20,573 it's like seven in the morning there. 126 00:07:20,573 --> 00:07:24,177 We have, like, 10 chapters to go through. 127 00:07:24,177 --> 00:07:24,977 What? 128 00:07:27,880 --> 00:07:31,984 As leader of this coven, 129 00:07:31,984 --> 00:07:36,689 we all need to be trained in the art. 130 00:07:37,490 --> 00:07:39,025 I've heard his voice. 131 00:07:39,025 --> 00:07:42,195 We are five members preparing to meet him. 132 00:07:43,362 --> 00:07:45,031 Meet who, the devil? 133 00:07:45,965 --> 00:07:47,967 He does not like that name. 134 00:07:49,135 --> 00:07:52,371 We will each be connected in the video chat like this. 135 00:07:52,371 --> 00:07:54,907 Each of us represented by an element. 136 00:07:54,907 --> 00:07:58,845 Teddy's water, Troy's earth, Rebecca is air. 137 00:07:59,779 --> 00:08:01,414 I can make charm's for each of us. 138 00:08:01,414 --> 00:08:02,515 We can get branches, too. 139 00:08:02,515 --> 00:08:03,983 You are such a nerd. 140 00:08:03,983 --> 00:08:04,951 Oh man. 141 00:08:04,951 --> 00:08:08,354 We are not doing occult crafts, 142 00:08:08,354 --> 00:08:11,657 we are going to do the chant like the site says, okay. 143 00:08:11,657 --> 00:08:14,060 We'll gain a wish just like everyone else did. 144 00:08:14,060 --> 00:08:17,763 I'll land my audition on Friday, Troy will find a producer. 145 00:08:17,763 --> 00:08:20,399 "The Book of Faces" 146 00:08:20,399 --> 00:08:22,802 is so much more than stupid music 147 00:08:22,802 --> 00:08:24,904 and dumb auditions. - Whoa. 148 00:08:24,904 --> 00:08:26,906 - You Emily. - Hey now. 149 00:08:26,906 --> 00:08:29,542 You think this religion. 150 00:08:29,542 --> 00:08:31,978 Religion is dead. 151 00:08:31,978 --> 00:08:32,912 You need to. 152 00:08:36,215 --> 00:08:39,385 Oh Peyton, I just love you, my little chicken. 153 00:08:39,385 --> 00:08:43,022 Don't mess with us international models incorporated, Emily. 154 00:08:44,056 --> 00:08:46,425 We bad bitches. 155 00:08:46,425 --> 00:08:50,296 How do we cast our souls on to his astral plane? 156 00:08:51,497 --> 00:08:53,266 How do we gain an audience with him? 157 00:08:53,266 --> 00:08:54,500 Oh, yeah! 158 00:08:54,500 --> 00:08:56,836 Okay, dark out of sight magic. 159 00:08:57,570 --> 00:08:59,105 Guys. 160 00:08:59,105 --> 00:09:02,909 "Your information can be anywhere at any time 161 00:09:02,909 --> 00:09:05,344 because information has no mass 162 00:09:05,344 --> 00:09:09,348 and information is not affected by time and space." 163 00:09:10,650 --> 00:09:11,817 Emily. 164 00:09:13,719 --> 00:09:15,821 You, you memorized all that? 165 00:09:15,821 --> 00:09:18,858 No, it's just there. 166 00:09:19,525 --> 00:09:20,326 What. 167 00:09:24,297 --> 00:09:27,400 Guys we have to get her off this chat or, trust me, 168 00:09:27,400 --> 00:09:29,969 this will go on all night. 169 00:09:29,969 --> 00:09:33,339 See, I told you this is bigger than wishes. 170 00:09:33,339 --> 00:09:34,540 I'm going to lead you 171 00:09:34,540 --> 00:09:36,409 to another-- - Lead us? 172 00:09:36,409 --> 00:09:39,612 You haven't left your room in like four months. 173 00:09:39,612 --> 00:09:42,615 I've been to Paris and New York in that time. 174 00:09:42,615 --> 00:09:44,116 You're a child. 175 00:09:44,116 --> 00:09:45,785 Try to lead us. 176 00:09:48,154 --> 00:09:51,357 But Rebecca, you use to always like my adventures. 177 00:09:51,357 --> 00:09:54,527 Maybe in middle school, but come on and grow up. 178 00:09:54,527 --> 00:09:55,995 I'm a woman now-- - Yeah. 179 00:09:55,995 --> 00:09:58,531 And you're still acting like a child. 180 00:09:58,531 --> 00:10:00,099 I could be a woman. 181 00:10:00,099 --> 00:10:01,400 What? 182 00:10:01,400 --> 00:10:02,602 What was that? 183 00:10:02,602 --> 00:10:04,103 You know what, I don't care anymore. 184 00:10:04,103 --> 00:10:07,506 We're doing this stupid chant, I'm getting my stupid wish. 185 00:10:07,506 --> 00:10:09,308 Emily, are you in or out? 186 00:10:09,308 --> 00:10:11,043 I'm not a child. 187 00:10:11,043 --> 00:10:13,012 You can't do the seance without me, 188 00:10:13,012 --> 00:10:15,648 I've learned so much from him. 189 00:10:15,648 --> 00:10:16,882 Him. 190 00:10:16,882 --> 00:10:18,284 You're a virgin. 191 00:10:18,284 --> 00:10:21,654 You haven't learned anything from a real man, ever. 192 00:10:21,654 --> 00:10:23,189 - Stop it! - Okay, girls, girls. 193 00:10:23,189 --> 00:10:27,059 Is this virtual boyfriend going to make you a woman? 194 00:10:27,059 --> 00:10:28,561 Maybe. 195 00:10:28,561 --> 00:10:33,065 Emily, are you mad with the blood. 196 00:10:33,065 --> 00:10:35,434 Oh. 197 00:10:35,434 --> 00:10:38,638 That's awesome. 198 00:10:38,638 --> 00:10:39,872 How d'you do that? 199 00:10:39,872 --> 00:10:43,376 You need a strong vibe to do the proper seance. 200 00:10:43,376 --> 00:10:44,944 I'm the strongest. 201 00:10:46,746 --> 00:10:48,781 We need to work together and trust each other 202 00:10:48,781 --> 00:10:52,652 and trust me, or someone will get hurt. 203 00:10:52,652 --> 00:10:55,421 Uh-uh, I'm breaking up your little coven 204 00:10:55,421 --> 00:10:57,556 because you need help. 205 00:10:57,556 --> 00:10:59,025 Shut up. 206 00:10:59,025 --> 00:11:02,495 Look what happens when your five don't trust each other. 207 00:11:02,495 --> 00:11:05,731 Okay, I never said we were going to do the seance 208 00:11:05,731 --> 00:11:07,233 without five people. 209 00:11:07,233 --> 00:11:10,403 We're going to do the seance without you. 210 00:11:10,403 --> 00:11:12,471 Rebecca, you bitch. 211 00:11:12,471 --> 00:11:13,372 Oh shit! 212 00:11:13,372 --> 00:11:14,674 Oh my gosh. 213 00:11:14,674 --> 00:11:15,708 Crazy man. 214 00:11:15,708 --> 00:11:17,276 Batshit cray. 215 00:11:29,121 --> 00:11:33,826 Yes, so who do we get at this late hour? 216 00:11:34,894 --> 00:11:36,595 I've got just the girl 217 00:11:36,595 --> 00:11:39,799 and Emily is going to be so pissed. 218 00:11:39,799 --> 00:11:41,867 Smart, yeah, make her more angry. 219 00:11:42,802 --> 00:11:43,602 Hi Katie. 220 00:11:43,602 --> 00:11:44,470 How are you? 221 00:11:44,470 --> 00:11:46,305 Are you alone? 222 00:11:46,305 --> 00:11:47,473 Rebecca? 223 00:11:47,473 --> 00:11:48,774 Yeah, I'm alone. 224 00:11:48,774 --> 00:11:50,209 Hey girl. 225 00:11:50,209 --> 00:11:51,610 You remember that thing you saw Emily and I doing 226 00:11:51,610 --> 00:11:52,878 with the online devil site, 227 00:11:52,878 --> 00:11:55,414 and how she wouldn't let you see or read it? 228 00:11:55,414 --> 00:11:58,084 She never lets me do anything with you guys. 229 00:11:58,084 --> 00:12:00,753 I know she can be a weirdo. 230 00:12:00,753 --> 00:12:03,022 Anyways, tonight is your lucky night 231 00:12:03,022 --> 00:12:05,658 because I'm going to allow you to take her place. 232 00:12:05,658 --> 00:12:07,126 Would you like to do that? 233 00:12:07,126 --> 00:12:09,161 Are you doing the seance tonight? 234 00:12:09,161 --> 00:12:10,396 Uh-huh. 235 00:12:10,396 --> 00:12:13,299 And I want your little witchy behind to be our fifth member. 236 00:12:13,299 --> 00:12:14,633 Can you do that? 237 00:12:14,633 --> 00:12:16,068 Yes, yes, yes. 238 00:12:17,236 --> 00:12:18,070 All right. 239 00:12:18,070 --> 00:12:19,271 So you need to listen to what we say 240 00:12:19,271 --> 00:12:20,773 and not be a bitch and start crying. 241 00:12:20,773 --> 00:12:22,408 Okay? - Rebecca! Gosh she's so mean. 242 00:12:22,408 --> 00:12:23,342 I don't cry. 243 00:12:23,342 --> 00:12:26,679 Well your half sister, Emily, sure does. 244 00:12:26,679 --> 00:12:30,716 This needs to stay between us so don't go texting her. 245 00:12:30,716 --> 00:12:32,518 She's not my mom. 246 00:12:32,518 --> 00:12:35,054 Anyways, I'm a bit like Geneva. 247 00:12:35,054 --> 00:12:38,424 My mom's at her boyfriends so Emily can't find me. 248 00:12:38,424 --> 00:12:39,558 Excellent. 249 00:12:39,558 --> 00:12:40,659 Nice Katie. 250 00:12:40,659 --> 00:12:41,527 Well played. 251 00:12:41,527 --> 00:12:42,728 Okay. 252 00:12:42,728 --> 00:12:44,163 So, since you'll be taking Emily's part 253 00:12:44,163 --> 00:12:48,000 I need you to find a rope, or string, or cord of some type. 254 00:12:48,000 --> 00:12:50,469 I don't know if I have anything like that. 255 00:12:50,469 --> 00:12:54,106 She could probably use the charging cord to her phone. 256 00:12:54,106 --> 00:12:55,341 That's a good idea, Teddy. 257 00:12:55,341 --> 00:12:57,143 Katie go grab your phone charging cord. 258 00:12:57,143 --> 00:12:59,678 Her tool has not had the ritual done to it. 259 00:12:59,678 --> 00:13:00,546 Shush, Peyton. 260 00:13:00,546 --> 00:13:01,614 We're past all that. 261 00:13:01,614 --> 00:13:02,815 Are they mad? 262 00:13:02,815 --> 00:13:04,884 I'm not sure, this rush is... 263 00:13:04,884 --> 00:13:07,486 Okay, Katie, this is your rope. 264 00:13:07,486 --> 00:13:08,654 It's a symbol 265 00:13:08,654 --> 00:13:10,389 so as long as you believe it represents a rope, 266 00:13:10,389 --> 00:13:11,824 it will be fine. 267 00:13:12,925 --> 00:13:14,493 It's Emily. 268 00:13:14,493 --> 00:13:15,828 And decline. 269 00:13:18,330 --> 00:13:19,398 Okay, Katie. 270 00:13:19,398 --> 00:13:20,833 So you're going to take your cord 271 00:13:20,833 --> 00:13:24,336 and hold it like this in your left hand. 272 00:13:24,336 --> 00:13:25,805 Perfect. 273 00:13:29,141 --> 00:13:32,077 Now you'll have the first line of the chant, 274 00:13:32,077 --> 00:13:34,180 you see right there on the screen. 275 00:13:36,382 --> 00:13:39,151 "I bind to him through The Book of Faces." 276 00:13:39,151 --> 00:13:40,986 So when you say the chat you'll just take this 277 00:13:40,986 --> 00:13:42,588 and you'll hold it to your forehead. 278 00:13:42,588 --> 00:13:43,856 Okay? 279 00:13:43,856 --> 00:13:44,824 Easy. 280 00:13:44,824 --> 00:13:46,225 Good, all right. 281 00:13:46,225 --> 00:13:47,159 We should tell her that she needs to believe in her words. 282 00:13:47,159 --> 00:13:48,861 Peyton, she's 12. 283 00:13:48,861 --> 00:13:52,498 Let's keep it simple. 284 00:13:55,434 --> 00:13:56,368 Yeah, Emily? 285 00:13:56,368 --> 00:13:59,071 Rebecca, I am really serious. 286 00:13:59,071 --> 00:14:01,707 You can't do this or else someone will get hurt. 287 00:14:01,707 --> 00:14:04,410 We are fine, Emily, really. 288 00:14:04,410 --> 00:14:05,277 You need to... 289 00:14:05,277 --> 00:14:06,612 Katie? 290 00:14:06,612 --> 00:14:07,880 What is Katie doing there. 291 00:14:07,880 --> 00:14:09,181 Here we go. 292 00:14:11,517 --> 00:14:13,152 No, no, no, no, no. 293 00:14:13,152 --> 00:14:15,087 Katie, you have to hang up right now. 294 00:14:15,087 --> 00:14:16,021 This is really dangerous. 295 00:14:16,021 --> 00:14:18,591 Stop telling me what to do. 296 00:14:18,591 --> 00:14:19,792 Rebecca you can't do this. 297 00:14:19,792 --> 00:14:22,094 You can't bring a child into this. 298 00:14:22,094 --> 00:14:23,829 I am not a child. 299 00:14:23,829 --> 00:14:26,498 No, you are not. 300 00:14:26,498 --> 00:14:27,399 Bye Emily. 301 00:14:27,399 --> 00:14:28,801 - Oh God! - Damn you Rebecca. 302 00:14:32,771 --> 00:14:33,639 All right. 303 00:14:33,639 --> 00:14:35,007 Troy you with us? 304 00:14:35,007 --> 00:14:35,841 Yeah. 305 00:14:35,841 --> 00:14:37,276 All right. 306 00:14:37,276 --> 00:14:38,210 Okay. 307 00:14:38,210 --> 00:14:41,547 So what do we do now? 308 00:14:41,547 --> 00:14:43,382 All right, here, I'll do it. 309 00:14:43,382 --> 00:14:45,918 Yeah, you do that. 310 00:14:45,918 --> 00:14:47,319 All right, 311 00:14:47,319 --> 00:14:49,488 we're supposed to align the diagram on the website 312 00:14:49,488 --> 00:14:50,923 with the chat window. 313 00:14:51,891 --> 00:14:52,691 Okay. 314 00:14:52,691 --> 00:14:53,626 Wait. 315 00:14:54,560 --> 00:14:55,361 Oh, I got it. 316 00:14:55,361 --> 00:14:56,228 There. 317 00:14:56,228 --> 00:14:57,162 Good. 318 00:14:57,162 --> 00:14:58,864 So we just start doing the chant 319 00:14:58,864 --> 00:15:00,799 and follow along with the site? 320 00:15:00,799 --> 00:15:02,434 That is correct. 321 00:15:02,434 --> 00:15:03,869 All right. 322 00:15:03,869 --> 00:15:04,937 You ready, Katie? 323 00:15:04,937 --> 00:15:05,838 Yeah. 324 00:15:05,838 --> 00:15:07,873 On the count of three. 325 00:15:07,873 --> 00:15:10,476 One, two, three. 326 00:15:10,476 --> 00:15:15,948 "I bind to him through The Book of Faces." 327 00:15:16,448 --> 00:15:17,383 All right. 328 00:15:17,383 --> 00:15:20,953 "I see lies through him and The Book of Faces." 329 00:15:20,953 --> 00:15:22,187 What was that? 330 00:15:22,187 --> 00:15:23,722 Go! 331 00:15:25,524 --> 00:15:29,094 "I gained power through him and The Book of Faces." 332 00:15:29,094 --> 00:15:32,598 "I find truth through him and The Book of Faces." 333 00:15:32,598 --> 00:15:37,403 "I inflict pain through him and The Book of Faces." 334 00:15:38,337 --> 00:15:39,872 "I bind to him through The Book of Faces." 335 00:15:39,872 --> 00:15:42,574 "I see lies through him and The Book of Faces." 336 00:15:42,574 --> 00:15:46,578 "I see lies through him and The Book of Faces." 337 00:15:46,578 --> 00:15:48,747 - "I find power through him - - "I find truth through him - 338 00:15:48,747 --> 00:15:50,716 - and The Book of Faces." - in The Book of Faces." 339 00:15:50,716 --> 00:15:54,853 "I find truth through him in The Book of Faces." 340 00:15:54,853 --> 00:15:56,422 "I inflict pain through him 341 00:15:56,422 --> 00:16:01,293 in The Book of Faces." - "I bind to him 342 00:16:01,293 --> 00:16:03,295 in The book of Faces." - "I see lies through him 343 00:16:03,295 --> 00:16:04,997 and The Book of Faces." 344 00:16:04,997 --> 00:16:07,066 "I see lies through him." 345 00:16:07,066 --> 00:16:09,268 - "And The Book of Faces." - "The Book of Faces." 346 00:16:09,268 --> 00:16:11,103 - "I find truth through him - - "I find truth 347 00:16:11,103 --> 00:16:13,238 through him." - in The Book of Faces." 348 00:16:13,238 --> 00:16:15,341 "In The Book of Faces." 349 00:16:16,742 --> 00:16:18,110 "I bind to him." 350 00:16:18,110 --> 00:16:19,345 "And The Book of Faces." 351 00:16:19,345 --> 00:16:21,080 "I find power through him." 352 00:16:21,080 --> 00:16:22,848 "And The Book of Faces." 353 00:16:22,848 --> 00:16:25,584 - "I bind to him." - "I inflict pain through him 354 00:16:25,584 --> 00:16:26,752 in The Book of Faces." 355 00:16:26,752 --> 00:16:29,388 "In The Book of Faces." 356 00:16:29,388 --> 00:16:31,290 "I see lies through him." 357 00:16:31,290 --> 00:16:33,492 "And through The Book of Faces." 358 00:16:33,492 --> 00:16:35,694 "I find truth through him." 359 00:16:35,694 --> 00:16:37,896 - "And The Book of Faces." - "I find truth through him 360 00:16:37,896 --> 00:16:39,231 in The Book of Faces." 361 00:16:39,231 --> 00:16:41,567 "I bind to him." 362 00:16:42,868 --> 00:16:44,770 "I find power through him." 363 00:16:50,109 --> 00:16:51,744 Who's that. 364 00:16:51,744 --> 00:16:52,811 Who's that? 365 00:16:58,984 --> 00:17:00,185 I'm so cold. 366 00:17:00,185 --> 00:17:01,887 Can't stop. 367 00:17:03,055 --> 00:17:03,922 Mom. 368 00:17:04,890 --> 00:17:06,058 Is that the Devil? 369 00:17:17,136 --> 00:17:18,804 My face. 370 00:17:18,804 --> 00:17:20,072 My face. 371 00:17:35,721 --> 00:17:36,955 Oh. 372 00:17:38,690 --> 00:17:40,893 He's here. 373 00:17:41,960 --> 00:17:43,662 He's here. 374 00:17:47,666 --> 00:17:51,770 "I see lies through him and The Book of Faces." 375 00:17:52,971 --> 00:17:57,576 "I find truth through him and The Book of Faces." 376 00:17:58,777 --> 00:17:59,945 "I inflict pain through him and The Book of Faces." 377 00:18:01,513 --> 00:18:05,384 "I bind to him through The Book of Faces." 378 00:18:16,829 --> 00:18:21,900 ♪ The King was dead 379 00:18:23,302 --> 00:18:26,839 ♪ My King was dead 380 00:18:41,019 --> 00:18:42,988 ♪ We are like sheep 381 00:18:42,988 --> 00:18:47,559 ♪ Have gone astray 382 00:18:47,559 --> 00:18:52,831 ♪ Each of us turned to our own way ♪ 383 00:18:53,866 --> 00:18:59,271 ♪ Cut off from the living eyes set on ♪ 384 00:19:01,340 --> 00:19:06,545 ♪ Destroying darkness within our hearts ♪ 385 00:19:11,183 --> 00:19:16,388 ♪ Within our hearts 386 00:19:18,190 --> 00:19:21,260 ♪ Within my heart 387 00:20:04,803 --> 00:20:05,771 Hello. 388 00:20:05,771 --> 00:20:07,506 Katy, it's Shaun. 389 00:20:08,307 --> 00:20:09,975 Hey Shaun. 390 00:20:09,975 --> 00:20:12,377 So, I've really enjoyed miniature golfing with you. 391 00:20:12,377 --> 00:20:13,579 I was wondering if next week 392 00:20:13,579 --> 00:20:14,980 if you'd like to go roller skating? 393 00:20:14,980 --> 00:20:18,350 Er, I have this work thing, so. 394 00:20:18,350 --> 00:20:19,318 Or maybe bowling? 395 00:20:19,318 --> 00:20:20,819 Er. 396 00:20:20,819 --> 00:20:22,821 I got it, the mall! 397 00:20:23,855 --> 00:20:28,460 Listen, John, you're a really nice guy 398 00:20:29,695 --> 00:20:32,364 but I think we're better suited as friends. 399 00:20:35,901 --> 00:20:37,269 Was it the cologne? 400 00:20:37,269 --> 00:20:39,438 I know it was the cologne I put too much on. 401 00:20:39,438 --> 00:20:40,772 No, no. 402 00:20:40,772 --> 00:20:42,374 what about the stain on my shirt? 403 00:20:42,374 --> 00:20:43,775 I didn't know it was there until after the date, 404 00:20:43,775 --> 00:20:45,210 I would have gotten it dry cleaned. 405 00:20:45,210 --> 00:20:46,311 No, not that. 406 00:20:46,311 --> 00:20:47,579 I got it. 407 00:20:47,579 --> 00:20:49,548 I didn't open the door for you fast enough. 408 00:20:49,548 --> 00:20:51,516 Listen, John, it's not any of that. 409 00:20:51,516 --> 00:20:55,854 It's, you're a really nice guy and I had a good time 410 00:20:55,854 --> 00:20:59,391 but you're just, you're not what I'm looking for. 411 00:21:01,360 --> 00:21:02,427 John? 412 00:21:03,161 --> 00:21:05,030 Are you there? 413 00:21:05,030 --> 00:21:05,964 Uh-huh. 414 00:21:07,266 --> 00:21:10,836 Listen, I wish you the best of luck out there. 415 00:21:10,836 --> 00:21:13,605 You're a great guy and really nice. 416 00:21:13,605 --> 00:21:15,073 Okay? 417 00:21:15,073 --> 00:21:16,541 Okay. 418 00:21:16,541 --> 00:21:18,910 You're sweet, don't change. 419 00:21:20,379 --> 00:21:21,446 I won't. 27921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.