Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,136 --> 00:01:28,525
A phantom haunts the Louvre.
2
00:01:29,016 --> 00:01:31,086
Where does it come from?
What does it seek?
3
00:01:32,416 --> 00:01:34,805
This is the mystery
that Commissioner Menardier,
4
00:01:34,976 --> 00:01:38,525
helped by daughter Colette and
young student Andre Bellegard,
5
00:01:38,656 --> 00:01:41,090
is determined to solve,
no matter what
6
00:01:41,176 --> 00:01:45,692
Commissioner Menardier,
And my daughter, Colette.
7
00:01:47,096 --> 00:01:49,735
Yes, Colette Menardier.
Forgive me.
8
00:01:51,216 --> 00:01:53,605
- You in the police, too?
- No. As if.
9
00:01:53,776 --> 00:01:56,370
The salient facts of
this disturbing story:
10
00:01:56,456 --> 00:01:57,889
A mysterious man, Williams,
11
00:01:57,976 --> 00:02:00,206
with a lifelong interest in
the occult sciences
12
00:02:00,296 --> 00:02:02,764
learned from an old
scholar, Hiquet,
13
00:02:02,936 --> 00:02:06,451
that the treasure of the
Rosicrucians is hidden in the Louvre
14
00:02:07,216 --> 00:02:10,049
The treasure is a metal,
precious and miraculous,
15
00:02:10,136 --> 00:02:11,694
said to be the metal of Paracelsus
16
00:02:11,936 --> 00:02:14,689
with all the features
of gold and radium.
17
00:02:14,856 --> 00:02:18,849
Williams wants it.
But where is the metal?
18
00:02:20,696 --> 00:02:22,368
Hiquet doesn't know.
19
00:02:22,536 --> 00:02:25,289
His manuscript says
nothing about it.
20
00:02:27,696 --> 00:02:31,974
To discover the hiding place
Williams uses a medium:
21
00:02:32,656 --> 00:02:33,884
. . .Belphegor.
22
00:02:34,776 --> 00:02:37,244
And so finally Williams succeeds
23
00:02:37,456 --> 00:02:39,924
He takes the metal and flees.
24
00:02:40,536 --> 00:02:46,247
Wrapped up in this affair are the
Hiquet twins, Laurence and Stephanie.
25
00:02:47,016 --> 00:02:49,928
Laurence strikes up an
ambiguous relationship with Andre.
26
00:02:50,096 --> 00:02:53,088
She makes him believe she
loves him. And just maybe, it's true.
27
00:02:53,176 --> 00:02:56,851
But she uses the power she has over
him to watch and control his movements
28
00:02:56,936 --> 00:02:59,689
and obstruct him from uncovering
her friend, Williams.
29
00:02:59,776 --> 00:03:02,848
When Andre realises her
betrayal, he is enraged
30
00:03:02,936 --> 00:03:06,167
She vows she loves him truly,
but he doesn't believe her anymore.
31
00:03:06,376 --> 00:03:10,051
I've had too much of your game.
Last night, it was the Laurence
32
00:03:10,136 --> 00:03:12,696
in love and jealous,
tonight, there is this other.
33
00:03:12,856 --> 00:03:14,687
I have known ten Laurences!
34
00:03:14,856 --> 00:03:16,847
How can I believe
one over the other?
35
00:03:17,056 --> 00:03:20,093
Meanwhile, there is a
stranger story unfolding.
36
00:03:20,376 --> 00:03:22,128
Laurence is getting nervous
37
00:03:22,216 --> 00:03:24,207
fearing the vengeance of Belphegor.
38
00:03:24,296 --> 00:03:27,015
As she reveals to Andre.
39
00:03:28,016 --> 00:03:30,894
One night, the ghost
creeps into her house.
40
00:03:33,336 --> 00:03:35,566
Following Andre's
intervention, it flees.
41
00:03:35,856 --> 00:03:38,245
But before it does it manages
to strike against Laurence
42
00:03:38,416 --> 00:03:40,850
by leaving in her home
a very compromising article
43
00:03:41,016 --> 00:03:42,085
Its robe.
44
00:03:42,296 --> 00:03:43,888
The successor of Menardier,
45
00:03:44,056 --> 00:03:46,490
put on the case after
his failure to get results,
46
00:03:46,736 --> 00:03:49,569
finds it, and arrests
the young woman.
47
00:03:49,776 --> 00:03:52,973
Andre promises to testify in
her favour that he saw the ghost.
48
00:03:53,136 --> 00:03:55,855
and that it was the ghost
that left the garment.
49
00:03:56,056 --> 00:03:57,250
Poor Andre.
50
00:03:57,416 --> 00:03:59,976
Belphegor can not tolerate
any more of his investigation
51
00:04:00,176 --> 00:04:02,053
And so he becomes a target.
52
00:04:02,256 --> 00:04:04,645
And is captured
by a murderous gang.
53
00:04:14,416 --> 00:04:18,568
Out. The spree is over.
54
00:04:18,776 --> 00:04:19,526
Walk!
55
00:04:20,936 --> 00:04:23,575
They lock him on the
second floor of a house
56
00:04:23,776 --> 00:04:27,291
by a junkyard,
down a blind alley.
57
00:04:29,336 --> 00:04:32,134
Only one person has
any idea where he is
58
00:04:32,336 --> 00:04:35,169
Commissioner Menardier's
daughter, Colette...
59
00:05:08,376 --> 00:05:12,085
What do you want me to say?
You're a second-rate thug.
60
00:05:13,576 --> 00:05:16,932
Second-rate?
With muscles like these?
61
00:05:17,016 --> 00:05:19,246
Physique doesn't come into it.
62
00:05:21,496 --> 00:05:23,930
Look at you, all anxious
waiting for orders.
63
00:05:24,976 --> 00:05:27,695
Are you afraid we'll manage
to let him escape, huh?
64
00:05:28,176 --> 00:05:29,450
Do you know
why we're doing this?
65
00:05:31,656 --> 00:05:34,250
This right here.
66
00:05:34,736 --> 00:05:36,567
Maybe you're rich, though?
67
00:05:36,816 --> 00:05:39,125
- No.
- So, why complicate matters?
68
00:05:54,936 --> 00:05:56,369
What are you reading
that's so interesting?
69
00:05:56,696 --> 00:06:00,575
A thing about prehistory
and the origins of man.
70
00:06:02,456 --> 00:06:04,890
- Any good?
- It's something to read.
71
00:06:05,896 --> 00:06:09,286
Do you know what differentiates
man from animals?
72
00:06:09,456 --> 00:06:11,333
- No.
- The shape of the seat.
73
00:06:11,576 --> 00:06:14,010
I assure you, it is written here.
Professor Bonfroit.
74
00:06:14,136 --> 00:06:16,809
That's what allows you to
stand. Do you understand?
75
00:06:16,896 --> 00:06:20,445
Yeah? And you say physique doesn't count?
You should remove your hat before me.
76
00:06:20,536 --> 00:06:21,969
You're an idiot.
77
00:06:23,056 --> 00:06:26,492
Second rate thug?
With this build?
78
00:06:33,776 --> 00:06:35,573
Here, give us, I'm going
to take a read at that.
79
00:06:35,736 --> 00:06:37,806
Wait. Listen. It's the news.
80
00:06:38,016 --> 00:06:39,290
They might say something about us.
81
00:06:39,376 --> 00:06:42,493
Serious incidents last
night in the capital
82
00:06:42,576 --> 00:06:45,852
of Balochistan left six people
dead and twenty-two wounded.
83
00:06:45,936 --> 00:06:49,053
Following the unrest,
martial law has been declared...
84
00:07:07,176 --> 00:07:11,169
Get along to the corner, then
from there getting down's easy.
85
00:07:14,736 --> 00:07:17,933
- You think we can get down?
- Absolutely. Come on.
86
00:07:26,096 --> 00:07:29,054
Look out! The ledge
is very narrow.
87
00:07:43,576 --> 00:07:45,851
Colette?
88
00:07:50,936 --> 00:07:52,130
What's wrong?
89
00:07:52,616 --> 00:07:55,767
- I'm scared.
- Scared? Why now?
90
00:07:56,536 --> 00:07:59,209
- You've already done this.
- I've no more strength.
91
00:08:00,816 --> 00:08:04,809
- You won't fall. I'm coming back for you.
- What do you care? You love Laurence.
92
00:08:08,656 --> 00:08:11,329
My God, Colette! You
want to speak about love
93
00:08:11,536 --> 00:08:13,811
while we're in this position?
I love you.
94
00:08:14,056 --> 00:08:15,808
And now, come on.
95
00:08:18,576 --> 00:08:21,727
- Don't make me laugh.
- Yeah. Maybe not the right time.
96
00:08:49,136 --> 00:08:51,366
- Why her?
- Why him?
97
00:08:52,336 --> 00:08:53,894
Because he knows.
98
00:08:58,576 --> 00:08:59,850
Maybe no one.
99
00:09:06,136 --> 00:09:07,489
No one now, certainly.
Good work.
100
00:09:09,136 --> 00:09:12,651
We can't stay here.
101
00:09:34,816 --> 00:09:35,726
Quick!
102
00:09:37,256 --> 00:09:39,770
He certainly has
luck, that Bellegarde.
103
00:09:39,856 --> 00:09:43,053
If you had stayed in prison
another 24 hours, this would be over.
104
00:09:43,136 --> 00:09:44,091
If you say so.
105
00:09:44,176 --> 00:09:46,895
- What do you see in him?
- It's a whim. You know that.
106
00:09:46,976 --> 00:09:49,285
A whim - in our situation?
107
00:09:49,376 --> 00:09:52,846
It's an order.
Leave him alone.
108
00:09:53,096 --> 00:09:55,326
Do you have any other
orders like this?
109
00:09:55,536 --> 00:09:57,527
- Yes, another one.
- What's that?
110
00:09:58,016 --> 00:10:00,689
- I want to see Belphegor.
- Why?
111
00:10:01,296 --> 00:10:05,687
He came to me late at night.
Why? He left his robe. Why?
112
00:10:06,296 --> 00:10:09,732
It was part of a plan
to compromise Bellegarde.
113
00:10:09,976 --> 00:10:13,093
- First I heard of it.
- It was better if you didn't know.
114
00:10:13,416 --> 00:10:16,135
Continue. Invent something else.
115
00:10:17,096 --> 00:10:20,532
No, Williams. I warn you,
I'm tired of your subterfuge.
116
00:10:22,536 --> 00:10:25,050
- What are you going to do?
- I will see Belphegor.
117
00:10:25,736 --> 00:10:28,170
- No!
- Ssh!
118
00:11:01,656 --> 00:11:02,486
This way.
119
00:11:34,896 --> 00:11:36,375
Strange place to choose.
120
00:11:37,216 --> 00:11:40,526
Thanks to Bellegarde,
I didn't great choice.
121
00:11:41,656 --> 00:11:42,805
Scared?
122
00:11:43,856 --> 00:11:45,289
Of what?
123
00:11:46,176 --> 00:11:47,211
Go ahead.
124
00:12:11,016 --> 00:12:13,484
I hope this place
looks better by day.
125
00:12:13,696 --> 00:12:15,687
By night, it's too creepy.
126
00:12:38,296 --> 00:12:39,649
My workshop.
127
00:12:41,416 --> 00:12:44,852
- The whole story of Belphegor laid out.
- The whole story?
128
00:12:46,456 --> 00:12:47,127
No.
129
00:12:49,136 --> 00:12:50,854
Just a few memories.
130
00:12:52,216 --> 00:12:54,969
Looks to me like
you're in love with him.
131
00:12:57,136 --> 00:12:58,615
You want something to drink?
132
00:13:00,736 --> 00:13:01,691
Whatever you have.
133
00:13:04,216 --> 00:13:06,047
You've made so many drawings.
134
00:13:06,936 --> 00:13:11,646
Did you come up with the costume first go?
Where did you get the idea?
135
00:13:12,576 --> 00:13:13,975
Through the medium.
136
00:13:17,256 --> 00:13:19,087
- A little water.
- Oh, sorry.
137
00:13:25,576 --> 00:13:27,771
- Here.
- Thank you.
138
00:13:27,896 --> 00:13:32,412
- Please, it's a pleasure to do it.
Makes a change from... - Belphegor?
139
00:13:32,576 --> 00:13:34,407
- Yes, Belphegor.
- Why?
140
00:13:35,096 --> 00:13:36,211
It's a cripple, weak, helpless
141
00:13:38,696 --> 00:13:41,654
- Because of the child?
- Yes, because of the child.
142
00:13:42,936 --> 00:13:47,327
Always in need of support,
someone to guide him.
143
00:13:48,496 --> 00:13:49,451
It's hateful.
144
00:13:50,776 --> 00:13:52,050
I don't understand.
145
00:13:53,496 --> 00:13:54,645
- No?
- No.
146
00:13:55,456 --> 00:13:58,334
Belphegor acts completely
under hypnotic control
147
00:13:58,536 --> 00:14:02,609
If he's weak, helpless,
surely that's normal
148
00:14:03,056 --> 00:14:04,205
I don't understand why
you'd find it such a burden.
149
00:14:09,896 --> 00:14:12,569
Do you plan to go
on defending Bellegarde?
150
00:14:12,816 --> 00:14:15,410
- What business is it of yours?
- And yours?
151
00:14:16,376 --> 00:14:19,925
- It amuses me.
- Admit it, you love him.
152
00:14:20,856 --> 00:14:23,290
- Sometimes.
- But that's unbelievable!
153
00:14:23,776 --> 00:14:26,654
A guy with no personality,
when you could be with. . .
154
00:14:27,736 --> 00:14:28,885
Who? You?
155
00:14:31,136 --> 00:14:32,285
And why not?
156
00:14:33,936 --> 00:14:36,496
You took a long
time to tell me.
157
00:14:37,736 --> 00:14:40,933
- I never dared.
- Go on, then, dare.
158
00:14:45,736 --> 00:14:46,566
Dare it.
159
00:14:48,736 --> 00:14:51,534
- Think what you like, but I love you.
- How?
160
00:14:51,776 --> 00:14:55,655
It's not your looks I love. That's
only a screen for what you really are.
161
00:14:56,416 --> 00:14:58,293
I don't love the visible,
but the invisible.
162
00:14:58,496 --> 00:15:01,727
Beautiful compliment.
Any woman would be flattered.
163
00:15:02,976 --> 00:15:03,965
"Love."
164
00:15:04,576 --> 00:15:09,013
It's just another game we play to
distract ourselves from our suffering.
165
00:15:13,696 --> 00:15:16,813
I offer a different kind of love,
a different form of possession.
166
00:15:17,136 --> 00:15:19,889
- More beautiful, more real.
- And more painful, perhaps.
167
00:15:20,096 --> 00:15:23,088
Imagine your soul, abandoned to my will.
The light! The violence!
168
00:15:23,176 --> 00:15:25,451
I think you had the museum guard
killed just for your amusement.
169
00:15:25,536 --> 00:15:28,573
I'll take you far above all that,
into a world of fantasy and beauty.
170
00:15:28,656 --> 00:15:32,490
I'd be a puppet in your hands.
With neither will nor freedom.
171
00:15:32,736 --> 00:15:35,853
No. I never wanted to be
part of your experiments
172
00:15:36,096 --> 00:15:37,688
Not in the beginning and not now.
173
00:15:41,096 --> 00:15:41,846
Very well, then.
174
00:15:43,416 --> 00:15:46,931
- But no more of Bellegarde.
- Or what?
175
00:15:48,776 --> 00:15:50,892
Or you risk getting in trouble, too.
176
00:15:54,216 --> 00:15:56,127
- Are you going to get Belphegor?
- No.
177
00:15:56,576 --> 00:16:01,206
So in matters visible, you're
simply a liar. Belphegor, or I disappear.
178
00:16:01,896 --> 00:16:03,329
And you'll never see me again.
179
00:16:04,776 --> 00:16:07,165
Seriously. Belphegor or nothing.
180
00:16:09,216 --> 00:16:09,887
Very well.
181
00:16:13,616 --> 00:16:17,928
If that's what you want. But I
should warn you it might take time.
182
00:16:19,416 --> 00:16:22,010
- Another drink?
- Gladly.
183
00:16:46,456 --> 00:16:47,855
- Here you go.
- Thank you.
184
00:16:48,536 --> 00:16:49,491
I'll see you later.
185
00:20:07,536 --> 00:20:11,734
- Stephanie! You?
- As you see.
186
00:20:14,936 --> 00:20:16,892
But. . . you wanted to kill me?
187
00:20:17,816 --> 00:20:20,171
Don't be stupid. Scare you at most.
188
00:20:21,536 --> 00:20:23,606
- Who sent you?
- Belphegor.
189
00:20:23,896 --> 00:20:27,172
Laurence! You're only a few minutes
older than me. Don't forget it.
190
00:20:27,256 --> 00:20:29,247
- Who sent you?
- But I told you...
191
00:20:29,336 --> 00:20:30,291
Do you want another?
192
00:20:30,416 --> 00:20:33,613
Oh, I'm fed up with these stories.
It was Williams.
193
00:22:26,456 --> 00:22:27,525
Surprised?
194
00:22:30,496 --> 00:22:33,249
- Not really. I know you're smart.
- Thank you.
195
00:22:34,736 --> 00:22:38,092
- You're a young man who's intelligent,
brave... - Thanks again.
196
00:22:41,856 --> 00:22:44,734
But don't think these lovely
compliments are going to work.
197
00:22:44,816 --> 00:22:46,647
- What are you doing?
- Calling the police.
198
00:22:46,736 --> 00:22:47,248
Wait!
199
00:22:47,896 --> 00:22:50,774
- Don't move. This isn't a joke.
- Wait. Let's talk.
200
00:22:52,856 --> 00:22:55,006
- You think you're in movie?
- A movie?
201
00:22:55,096 --> 00:22:59,806
Sure, it's the classic situation:
Man enters, has a gun in his hand,
202
00:23:00,696 --> 00:23:02,527
his opponent at his mercy.
203
00:23:03,096 --> 00:23:05,735
But, like an idiot, instead
of taking advantage of it,
204
00:23:05,936 --> 00:23:07,085
he starts talking.
205
00:23:07,176 --> 00:23:09,371
- A little careless.
- A little.
206
00:23:10,256 --> 00:23:13,965
But sometimes it's the only way
to find out the value of things.
207
00:23:14,056 --> 00:23:15,284
Too dear for me.
208
00:23:16,176 --> 00:23:20,613
Cards on the table. True, I'm
hoping to buy time for help to arrive.
209
00:23:21,696 --> 00:23:23,766
But I think you too would
want to buy these few minutes.
210
00:23:23,856 --> 00:23:26,928
- Impossible.
- They are worth a fantastic amount.
211
00:23:27,096 --> 00:23:28,290
I'll tell you everything.
212
00:23:28,856 --> 00:23:31,051
We're not haggling over some deal.
213
00:23:31,336 --> 00:23:33,611
- No. This is poker.
- How?
214
00:23:33,776 --> 00:23:36,051
There are risks and
benefits for us both.
215
00:23:36,176 --> 00:23:38,644
If I tell you everything,
before anyone arrives to help me,
216
00:23:38,736 --> 00:23:41,455
I'll lose, and I'll
have no hope in court.
217
00:23:41,656 --> 00:23:45,171
But you, if you reject my
proposal, you have no chance.
218
00:23:45,576 --> 00:23:47,806
You will never know the secret.
219
00:23:48,056 --> 00:23:50,126
No one will ever get me to talk.
220
00:23:51,856 --> 00:23:52,732
So?
221
00:23:54,176 --> 00:23:55,495
What do you say?
222
00:24:00,936 --> 00:24:01,652
No.
223
00:24:02,456 --> 00:24:05,414
Three more numbers, and
Belphegor vanishes into thin air.
224
00:24:12,456 --> 00:24:13,206
One more.
225
00:24:16,936 --> 00:24:18,210
I'll take the risk.
226
00:24:18,696 --> 00:24:20,254
- Bravo.
- But listen.
227
00:24:21,816 --> 00:24:25,934
- You tell me everything..
- Whatever you want.
228
00:24:28,816 --> 00:24:30,534
Remember. You've still not escaped.
229
00:24:33,296 --> 00:24:34,206
It's right here.
230
00:24:37,736 --> 00:24:39,454
Just one trick.
231
00:24:42,776 --> 00:24:43,606
I'm listening.
232
00:24:44,736 --> 00:24:48,092
- Should I start from the beginning?
- Yes, but hurry up.
233
00:24:50,456 --> 00:24:54,051
I've always been interested
in the occult sciences.
234
00:24:55,816 --> 00:24:58,728
I belonged to a group of
like-minded souls. But it languished.
235
00:25:01,096 --> 00:25:04,008
Then, one day, there came
a new discovery of great hope.
236
00:25:04,216 --> 00:25:07,208
One of the secrets of the
Rosicrucians had been found.
237
00:25:07,376 --> 00:25:10,573
- I know all that.
- But it was hidden in the Louvre.
238
00:25:10,896 --> 00:25:12,807
It was Laurence's father...
239
00:25:13,056 --> 00:25:15,889
He found some old papers.
You're wasting time.
240
00:25:16,496 --> 00:25:18,691
What, then? What do
you want to know?
241
00:25:20,536 --> 00:25:21,855
Who is Belphegor?
242
00:25:22,936 --> 00:25:24,688
- That's not fair.
- Why?
243
00:25:24,776 --> 00:25:26,846
If I answer, I have
nothing else to sell.
244
00:25:26,936 --> 00:25:28,608
It's the only thing that interests me.
245
00:25:28,896 --> 00:25:30,727
Do what you want!
246
00:25:31,616 --> 00:25:35,529
I'll have some hassles,
but nothing like you imagine.
247
00:25:36,216 --> 00:25:39,845
- They'll condemn you.
- On what evidence? What testimony?
248
00:25:39,936 --> 00:25:42,245
Four witnesses saw you
leaving the warehouse
249
00:25:42,336 --> 00:25:43,928
Where Lady Hodwin was killed.
250
00:25:44,016 --> 00:25:46,814
Four witnesses
to buy or intimidate.
251
00:25:47,056 --> 00:25:48,455
- And me?
- You?
252
00:25:48,536 --> 00:25:51,767
Yes, me. What will you do?
You going to buy or intimidate me?
253
00:25:53,536 --> 00:25:56,096
- Neither one nor the other.
- What?
254
00:25:57,216 --> 00:25:59,969
I'm not a fool.
You're my best card.
255
00:26:00,216 --> 00:26:01,490
- Me?
- Of course.
256
00:26:02,136 --> 00:26:05,412
- You don't plan to commit perjury?
- Not a chance.
257
00:26:05,616 --> 00:26:09,655
So, what are going to say? You saw
me in the basement of the Louvre? Well!
258
00:26:09,896 --> 00:26:14,128
I was in the basement,
while Belphegor was upstairs.
259
00:26:14,696 --> 00:26:18,211
- It exonerates me completely.
- It is you who controls Belphegor.
260
00:26:19,456 --> 00:26:22,653
- Explain that to a jury.
- You're a coward.
261
00:26:22,896 --> 00:26:26,093
Don't talk nonsense.
"Coward." What does it even mean?
262
00:26:26,296 --> 00:26:30,608
A man without courage. Who
uses a mindless slave and a child.
263
00:26:30,856 --> 00:26:34,735
And? Is it me who walks
around at night in the Louvre?
264
00:26:35,696 --> 00:26:39,052
Is it the scientist who goes to the moon?
No, he sends machines
265
00:26:39,296 --> 00:26:42,527
Or weapons.
Which is the same thing.
266
00:26:42,776 --> 00:26:45,244
- You digress.
- No. This is the crux of the matter.
267
00:26:45,416 --> 00:26:47,486
You can not judge me
against a common yardstick.
268
00:26:47,656 --> 00:26:49,294
The modern hero is the scientist.
269
00:26:49,416 --> 00:26:52,488
- Do you consider yourself a scientist?
- Or a poet.
270
00:26:52,736 --> 00:26:55,773
It is for the sake of poetry
that you killed Sabourel?
271
00:26:56,256 --> 00:26:59,134
- Accident.
- For the last time. Who's Belphegor?
272
00:26:59,416 --> 00:27:00,974
Belphegor! Belphegor!
273
00:27:03,496 --> 00:27:05,771
I have more important
things to tell you.
274
00:27:05,976 --> 00:27:07,295
I don't care.
275
00:27:10,176 --> 00:27:14,055
- So. I'm forced to tell you.
- Exactly.
276
00:27:17,656 --> 00:27:19,248
But I fear you'll regret it.
277
00:27:21,456 --> 00:27:22,605
That's my business.
278
00:27:29,336 --> 00:27:30,894
Quick!
279
00:28:37,456 --> 00:28:39,686
- Why were you there?
- I followed you.
280
00:28:39,776 --> 00:28:41,846
- In a car?
- I hid.
281
00:28:42,096 --> 00:28:43,529
- In ours?
- Yes.
282
00:28:46,656 --> 00:28:50,251
- Why did you turn out the lights?
- I prefer to live without caution.
283
00:29:00,536 --> 00:29:03,414
- But you can't see anything.
- I know the way by heart.
284
00:29:19,656 --> 00:29:22,250
- We'll be in Paris in an hour.
- Let's hope so.
285
00:29:56,136 --> 00:29:59,333
- I'm going away. Abroad.
- Probably the best thing.
286
00:30:02,416 --> 00:30:03,644
Join me?
287
00:30:06,216 --> 00:30:07,569
I proposed to Colette.
288
00:30:10,296 --> 00:30:12,526
That news was a little abrupt.
289
00:30:14,976 --> 00:30:20,255
Maybe I should have sweetened
it. But what would be the point?
290
00:30:21,856 --> 00:30:23,414
No, you're right.
291
00:30:39,536 --> 00:30:42,209
- You get out here.
- Why?
292
00:30:45,176 --> 00:30:48,486
That's a station. Sooner or
later, a train will come along.
293
00:30:49,096 --> 00:30:51,132
- And you?
- I'm going back.
294
00:30:52,576 --> 00:30:54,089
- To Williams?
- Yes.
295
00:30:54,336 --> 00:30:55,485
Are you crazy?
296
00:30:56,216 --> 00:30:59,731
It's the best solution.
We all go back into our places.
297
00:31:02,456 --> 00:31:03,969
Will you kiss me?
298
00:31:06,856 --> 00:31:07,891
You don't want to?
299
00:31:18,016 --> 00:31:19,972
It's a strange business.
300
00:31:21,296 --> 00:31:23,856
I feel like the bunny
a cousin of mine had.
301
00:31:24,056 --> 00:31:25,409
What bunny?
302
00:31:25,656 --> 00:31:29,012
A rabbit he had,
when he was three years old.
303
00:31:30,936 --> 00:31:33,052
That bunny always wanted
my cousin to play with him
304
00:31:33,336 --> 00:31:36,931
If he felt neglected, he'd run
in front of him do some hops and jumps.
305
00:31:37,816 --> 00:31:42,412
One day the child fell asleep
and the rabbit got lost.
306
00:31:42,896 --> 00:31:48,254
Went down a hole and disappeared.
I suppose, to die.
307
00:31:50,096 --> 00:31:53,930
- It's a very sad story.
- No. Not for you.
308
00:31:56,896 --> 00:31:59,808
I hope you will forget
what there was between us...
309
00:32:00,056 --> 00:32:02,490
And remember only this moment.
310
00:32:03,336 --> 00:32:04,928
I just went down a hole, too.
311
00:32:05,776 --> 00:32:06,970
Like the rabbit.
312
00:32:10,016 --> 00:32:11,210
And disappeared.
313
00:32:16,856 --> 00:32:18,448
Now, go away.
314
00:32:25,136 --> 00:32:26,205
Call me.
315
00:32:27,216 --> 00:32:28,092
Promise?
316
00:33:40,816 --> 00:33:42,488
So you're back.
317
00:33:43,936 --> 00:33:44,812
Yes.
318
00:34:00,376 --> 00:34:02,332
- Where is Andre?
- On a train.
319
00:34:02,576 --> 00:34:05,010
- I'm going to tell Williams.
- No, it's okay.
320
00:34:05,256 --> 00:34:06,086
Why?
321
00:34:06,776 --> 00:34:10,052
I drove without headlights.
He couldn't see the road.
322
00:34:14,856 --> 00:34:17,575
- Why did you come back?
- It's over.
323
00:34:18,736 --> 00:34:20,215
- With Andre?
- Yes.
324
00:34:21,016 --> 00:34:23,450
So what's the problem, that
makes everything much simpler.
325
00:34:28,656 --> 00:34:31,045
- You sad?
- Not any more.
326
00:34:32,136 --> 00:34:35,287
- But you will be later again?
- I hope not to notice.
327
00:34:36,136 --> 00:34:38,969
- How?
- I'm going to find distractions.
328
00:34:39,736 --> 00:34:41,806
You're right. You have
plenty to choose from.
329
00:34:42,656 --> 00:34:45,409
To begin with...
330
00:34:45,736 --> 00:34:47,613
I want to know who Belphegor is.
331
00:34:50,016 --> 00:34:50,926
Go.
332
00:35:07,656 --> 00:35:10,693
- Did you hear? - Yeah.
Don't worry. I'll take care of everything.
333
00:35:21,456 --> 00:35:24,289
- How long did they question you?
- One hour. But it wasn't bad.
334
00:35:24,376 --> 00:35:26,810
There really wasn't much
I could tell them.
335
00:35:26,976 --> 00:35:29,410
- So it's over?
- That's what I'm afraid of.
336
00:35:29,976 --> 00:35:32,490
- Could you get my boat for me?
- Sure.
337
00:35:32,696 --> 00:35:35,494
It won't cross the fountain all
the way. I don't know why.
338
00:35:35,736 --> 00:35:37,567
It can cross the Atlantic.
339
00:35:39,936 --> 00:35:40,766
Here.
340
00:35:41,016 --> 00:35:44,691
I'm the port of New York. Would you
like to be the port of Marseille?
341
00:35:45,056 --> 00:35:46,011
If you want.
342
00:35:47,416 --> 00:35:49,691
You sit there. And when it
arrives, you can send it back.
343
00:35:49,776 --> 00:35:50,765
Okay.
344
00:35:54,776 --> 00:35:58,291
Williams will pay her back
for my escape. She's in danger.
345
00:36:01,456 --> 00:36:02,206
Send!
346
00:36:07,816 --> 00:36:10,888
Today you worry about her,
The other day, me.
347
00:36:11,176 --> 00:36:14,054
- Well, I guess life isn't a party.
- Colette.
348
00:36:15,136 --> 00:36:18,572
It's simple. To get your attention,
I just need to put my life in danger.
349
00:36:18,656 --> 00:36:19,850
What do you mean?
350
00:36:20,856 --> 00:36:22,767
I'm jealous. Can't you see?
351
00:36:23,696 --> 00:36:25,573
Because I worry about her?
352
00:36:26,256 --> 00:36:28,326
- Do you think she's worth it?
- Of course.
353
00:36:28,496 --> 00:36:30,088
- She's a criminal!
- Come on.
354
00:36:30,256 --> 00:36:32,850
- Okay, the accomplice of a criminal.
- You don't understand.
355
00:36:33,096 --> 00:36:36,884
Sure, and you've made
a huge effort to understand.
356
00:36:38,496 --> 00:36:42,171
I you gave me even a tenth of
the thought you gave her, maybe. . .
357
00:36:42,376 --> 00:36:44,936
But as it stands, this situation
is just unbearable for me.
358
00:36:55,176 --> 00:36:58,248
Wind it right up, even
if the spring breaks!
359
00:37:05,576 --> 00:37:06,691
I love you.
360
00:37:08,416 --> 00:37:10,247
And so? Why?
361
00:37:13,296 --> 00:37:16,094
- Like you say.
- You love her too?
362
00:37:17,976 --> 00:37:21,173
- I can't explain it.
- Can't you even try to?
363
00:37:21,376 --> 00:37:25,813
A spell. Yes. It sounds stupid
but there's no other explanation.
364
00:37:27,136 --> 00:37:28,808
A charm, if you'd prefer
365
00:37:30,216 --> 00:37:34,687
- And you can't break it?
- I have to know she'll be safe first.
366
00:37:35,496 --> 00:37:38,056
She'll never be safe.
If only not to lose you.
367
00:37:38,176 --> 00:37:42,567
So, too bad for her, eh? Come on.
Let's not talk about it anymore, huh?
368
00:37:43,296 --> 00:37:44,285
A spell.
369
00:37:44,856 --> 00:37:48,246
Yes. A magnificent, beautiful dream.
But a dream all the same.
370
00:37:51,536 --> 00:37:52,571
And so, nothing.
371
00:37:53,336 --> 00:37:56,248
A beautiful explanation to give
to all the girls kept waiting.
372
00:37:56,416 --> 00:37:58,884
All the women betrayed.
A spell.
373
00:37:59,616 --> 00:38:03,291
Well, I don't know how to cast them.
But I know how to break this one.
374
00:38:03,376 --> 00:38:05,844
- Leave it to the police.
- But now it's this guy Grue.
375
00:38:05,936 --> 00:38:07,449
So? He's a good man, Grue.
376
00:38:07,616 --> 00:38:09,732
I'd prefer if it was still your father.
377
00:38:09,976 --> 00:38:13,605
- Choose: either her or me.
- I owe her.
378
00:38:14,336 --> 00:38:17,726
Let me do what I have to, then
we'll never mention her again. I swear.
379
00:38:17,816 --> 00:38:19,135
- Give me five days.
- No.
380
00:38:19,216 --> 00:38:19,966
- Three.
- Nothing.
381
00:38:20,136 --> 00:38:22,411
- Listen to me, Laurence.
- Laurence!?
382
00:38:22,616 --> 00:38:24,493
Forget it. It's no use.
383
00:38:27,656 --> 00:38:32,525
Forgive me. Maybe I'm not very
intelligent. Plus: I love you.
384
00:38:33,496 --> 00:38:38,047
It doesn't solve anything.
Or maybe, it solves everything.
385
00:38:40,056 --> 00:38:43,412
Do what you want to. But don't
ask anything else of me.
386
00:38:44,216 --> 00:38:48,004
- What more could I ask you?
- To understand you.
387
00:38:52,136 --> 00:38:53,888
We not playing anymore?
388
00:38:55,376 --> 00:38:58,015
No. We're not playing anymore.
389
00:39:10,536 --> 00:39:13,687
So, what next?
We take him to the station?
390
00:39:13,936 --> 00:39:17,053
- No, leave him.
- Don't you want to question him?
391
00:39:17,576 --> 00:39:21,967
It won't achieve anything.
Did you hear what they said?
392
00:39:22,256 --> 00:39:24,531
Yes. It's true. He doesn't
know where the building is.
393
00:39:24,776 --> 00:39:27,210
See? Okay, wait in the car.
394
00:39:27,376 --> 00:39:30,413
Perhaps bringing together various
clues and using the traffic police. . .
395
00:39:30,496 --> 00:39:32,168
Yes, thanks, I know the music.
396
00:39:32,416 --> 00:39:34,407
- What's the matter?
- Nothing!
397
00:39:36,896 --> 00:39:39,364
Yeah, okay, maybe it's better
to interrogate Andrea again.
398
00:39:39,536 --> 00:39:44,166
- Come on, go. And tell Grue to hurry it.
- I'll be more than happy.
399
00:40:14,696 --> 00:40:18,052
Sorry, I got to bed very late
last night. Let me finish quickly.
400
00:40:18,256 --> 00:40:19,211
Imagine.
401
00:40:29,656 --> 00:40:32,568
- You have to do that every day?
- Of course.
402
00:40:33,696 --> 00:40:36,005
Every day, and every day with great care.
403
00:40:36,736 --> 00:40:38,772
And don't believe that
women enjoy it.
404
00:40:43,336 --> 00:40:44,485
There, I'm done.
405
00:40:50,776 --> 00:40:51,970
How's Belphegor going?
406
00:40:53,936 --> 00:40:54,493
Fine.
407
00:41:00,056 --> 00:41:01,853
Something's eating you.
408
00:41:05,736 --> 00:41:07,408
Life in retirement.
409
00:41:08,496 --> 00:41:11,010
- You're really down.
- Why?
410
00:41:14,136 --> 00:41:15,171
Retirement?
411
00:41:16,336 --> 00:41:21,046
If I was a great sportsman,
a great seducer,
412
00:41:21,896 --> 00:41:25,411
a great man of action, I'd
need to be young, sure.
413
00:41:27,696 --> 00:41:29,448
But I'm none of those.
414
00:41:31,256 --> 00:41:32,006
Thanks.
415
00:41:32,896 --> 00:41:35,808
Retirement - you just get
brushed off, just like that.
416
00:41:37,616 --> 00:41:41,131
- Is it going that badly?
- It sucks.
417
00:41:43,896 --> 00:41:44,772
Why?
418
00:41:45,856 --> 00:41:49,246
Because of Bellegarde.
He completely screwed the pooch.
419
00:41:49,936 --> 00:41:52,814
Just my bad luck.
And I'd thought it through so well.
420
00:41:52,896 --> 00:41:55,456
It was hard enough getting
them to accept my plan:
421
00:41:55,536 --> 00:41:58,733
I pretend to be out of the way,
the police seem to have nothing,
422
00:41:58,896 --> 00:42:03,333
Meanwhile, out of sight, I'm working
and have them in the palm of my hand
423
00:42:04,056 --> 00:42:05,967
What - you know who Belphegor is?
424
00:42:07,176 --> 00:42:08,814
- Well, of course.
- Who is it?
425
00:42:11,616 --> 00:42:13,766
- I'm sorry.
- Sorry.
426
00:42:15,136 --> 00:42:17,604
Anyway, it's a minor detail.
427
00:42:18,496 --> 00:42:20,612
Want to go get a coffee?
428
00:42:21,816 --> 00:42:28,085
No, I must go home. I have
no more reason to hide now.
429
00:42:30,536 --> 00:42:32,686
And your daughter might worry.
430
00:42:40,016 --> 00:42:42,166
- Accept my apology.
- For what?
431
00:42:43,616 --> 00:42:47,165
- For not having married you yet.
- It's never too late.
432
00:42:48,096 --> 00:42:53,966
No. But it's very late, though.
And I'm very sad about that.
433
00:43:07,056 --> 00:43:09,331
- Hello.
- Hello, honey.
434
00:43:09,856 --> 00:43:12,006
Wait, sorry, there's something burning.
435
00:43:15,536 --> 00:43:17,845
- I'm making it for you.
- It doesn't matter.
436
00:43:18,416 --> 00:43:22,045
- I went to the deli.
- Oh, I'm not so happy about that.
437
00:43:22,376 --> 00:43:23,047
Why?
438
00:43:24,056 --> 00:43:27,332
There's a certain lady over
there who makes eyes at you.
439
00:43:27,896 --> 00:43:30,933
- As if. Look at me!
- My poor dad.
440
00:43:31,376 --> 00:43:33,173
You really are naive.
441
00:43:35,896 --> 00:43:39,411
Anyway, I've told you.
I do not want you talking to her.
442
00:43:40,336 --> 00:43:41,849
She's not the woman for you.
443
00:43:43,656 --> 00:43:46,614
- Let's stop with this comedy.
- What comedy?
444
00:43:48,896 --> 00:43:51,569
- I have a confession.
- A confession?
445
00:43:52,136 --> 00:43:53,569
- Come on.
- Hold on.
446
00:44:08,536 --> 00:44:09,412
Sit down.
447
00:44:17,216 --> 00:44:18,126
Closer.
448
00:44:22,216 --> 00:44:23,046
So...
449
00:44:27,136 --> 00:44:31,049
- You make me sit down and you get up?
- I've lied to you.
450
00:44:31,656 --> 00:44:32,247
What?
451
00:44:32,696 --> 00:44:36,052
Yes. When your mother died,
it created a particular
452
00:44:36,496 --> 00:44:38,088
scenario between us two.
A false one.
453
00:44:38,456 --> 00:44:41,607
Don't interrupt me.
You started to take care of me
454
00:44:42,336 --> 00:44:45,487
I let you... and I still do.
And I took on the role of
455
00:44:46,576 --> 00:44:49,374
the man who would be lost
if it wasn't for his work,
456
00:44:49,616 --> 00:44:52,494
and his daughter.
And all this is nice,
457
00:44:52,696 --> 00:44:55,847
and charming, and it gave you something.
But the reality is very different.
458
00:44:56,536 --> 00:45:02,486
For the last five years,
there's been a woman in my life.
459
00:45:04,256 --> 00:45:05,928
Why didn't you tell me?
460
00:45:06,256 --> 00:45:09,885
I thought you'd think I
was trying to replace your mother
461
00:45:10,136 --> 00:45:12,411
and I couldn't face that.
462
00:45:12,696 --> 00:45:16,291
- These are the ideas you get...
- What's her name?
463
00:45:18,496 --> 00:45:19,815
Irene Nando.
464
00:45:22,416 --> 00:45:24,213
And I'm going to marry her.
465
00:45:26,096 --> 00:45:29,293
- Marry her?
- I'm not asking for permission.
466
00:45:29,696 --> 00:45:33,132
A father asking his daughter
for the hand of his girlfriend,
467
00:45:33,416 --> 00:45:34,849
it would be ridiculous.
468
00:45:35,376 --> 00:45:38,971
But I guess I'd like to
know it was okay with you.
469
00:45:39,776 --> 00:45:43,735
- I don't want you to be upset.
- But I don't mind at all.
470
00:45:45,416 --> 00:45:48,965
I'll marry one day, too.
If I can convince Andre.
471
00:45:49,256 --> 00:45:52,214
- You'll figure it out.
- I don't want to figure it. I want to act.
472
00:45:53,176 --> 00:45:54,734
It's just a misunderstanding.
473
00:45:56,016 --> 00:46:00,134
What convinces you Laurence is
more beautiful and alluring than me?
474
00:46:00,536 --> 00:46:03,369
Sure, you can have patience
and understand everything,
475
00:46:04,016 --> 00:46:05,574
But it doesn't change anything.
476
00:46:08,496 --> 00:46:11,693
You are lovely,
but you're dangerous.
477
00:46:12,256 --> 00:46:14,690
- Why?
- You have energy to spare.
478
00:46:15,816 --> 00:46:18,853
But you're very impulsive
and lacking in psychology.
479
00:46:20,216 --> 00:46:23,288
Not that you're to blame.
It's my fault.
480
00:46:24,336 --> 00:46:28,045
I let you take too much
responsibility. This is the result.
481
00:46:28,416 --> 00:46:29,895
What should I do, in your opinion?
482
00:46:30,096 --> 00:46:31,575
- Nothing?
- Pretty much.
483
00:46:33,016 --> 00:46:35,610
The problem is far
simpler than you think.
484
00:46:35,696 --> 00:46:36,685
Really?
485
00:46:37,576 --> 00:46:39,851
I'll work it out with two words.
486
00:46:41,976 --> 00:46:43,295
- He is sincere?
- Yes
487
00:46:43,776 --> 00:46:45,448
- He says he love you?
- Yes
488
00:46:46,096 --> 00:46:50,294
If he is sincere and loves you,
what else are you looking for?
489
00:46:53,096 --> 00:46:54,609
You have to trust him.
490
00:46:58,736 --> 00:47:01,011
When do I meet Irene?
491
00:47:10,416 --> 00:47:11,212
I'll get it.
492
00:47:18,256 --> 00:47:19,371
Telegram.
493
00:47:23,336 --> 00:47:24,689
- Here you are.
- Thank you.
494
00:47:32,536 --> 00:47:36,051
COME TO THE LOUVRE ALONE
TONIGHT. I'LL BE THERE - BELPHEGOR.
495
00:47:36,296 --> 00:47:38,014
What the hell's this now?
496
00:47:40,336 --> 00:47:42,486
Yes, you can believe your eyes. Milk.
497
00:47:43,336 --> 00:47:45,896
Is there nothing you can take
to help just cut down your drinking?
498
00:47:46,016 --> 00:47:48,007
- Oh, yeah. Many products.
- Have you tried any?
499
00:47:48,096 --> 00:47:51,884
For a year I was on drops that
made wine taste like shit.
500
00:47:52,136 --> 00:47:54,855
And, believe it or not,
I drank just the same.
501
00:47:55,056 --> 00:47:56,171
Seriously?
502
00:47:56,456 --> 00:47:59,050
- No, the only medicine...
- ...is willpower.
503
00:48:01,216 --> 00:48:04,686
- Nothing beats the man who's made
up his mind. - What do you want?
504
00:48:05,496 --> 00:48:09,648
Come on! You still holding a
grudge against poor Menardier?
505
00:48:09,976 --> 00:48:11,329
After so many months?
506
00:48:12,496 --> 00:48:14,168
You can go now.
507
00:48:15,296 --> 00:48:18,891
- What do you want?
- You received a telegram.
508
00:48:19,136 --> 00:48:21,969
- Who, me?
- I already phoned your wife.
509
00:48:22,216 --> 00:48:23,331
Come on, show me it.
510
00:48:28,816 --> 00:48:29,646
Thank you.
511
00:48:32,416 --> 00:48:36,375
Here we are. 'Come to The Louvre
alone tonight. I'll be there - Belphegor.'
512
00:48:37,256 --> 00:48:41,568
We've got three hours to kill.
What do you fancy? Game of pool?
513
00:48:43,736 --> 00:48:45,454
- Uh, yeah.
- Come on, then.
514
00:48:55,216 --> 00:48:57,047
- Cigarette?
- No, thank you.
515
00:49:01,536 --> 00:49:04,096
You like the Louvre all
cleaned up like this?
516
00:49:05,536 --> 00:49:08,926
It looks a little like some of
her history has been washed away.
517
00:49:09,176 --> 00:49:10,655
But I like it. Yes.
518
00:49:10,936 --> 00:49:11,607
It's nice.
519
00:49:12,336 --> 00:49:15,169
It will be even nicer when
we've cleaned up inside, too.
520
00:49:18,096 --> 00:49:22,851
I wonder why they called us
both. A little strange, no?
521
00:49:24,856 --> 00:49:27,131
If I'm not mistaken,
there will also be a third.
522
00:49:27,296 --> 00:49:28,775
- Who?
- Here he is.
523
00:49:33,376 --> 00:49:34,695
Invited too?
524
00:49:42,576 --> 00:49:44,567
- So, what do we do?
- We go in.
525
00:49:44,816 --> 00:49:45,566
Let's go.
526
00:52:12,376 --> 00:52:13,491
Stephanie.
527
00:52:25,576 --> 00:52:28,534
- But why her?
- There are many advantages.
528
00:52:29,056 --> 00:52:32,128
Williams makes us go to the Louvre,
and there, in front of us,
529
00:52:32,256 --> 00:52:35,646
Belphegor is killed, leaving us
with a name and a face: Stephanie.
530
00:52:36,216 --> 00:52:38,855
Meanwhile, for him, it gets rid
of a dangerous witness.
531
00:52:39,336 --> 00:52:41,770
So Stephanie is not Belphegor?
532
00:52:42,016 --> 00:52:45,213
Without the slightest doubt.
What is important to know now...
533
00:52:45,456 --> 00:52:48,573
Is why - or for who - she
agreed to play the role tonight.
534
00:52:49,256 --> 00:52:52,373
- She's awake. But don't tire her.
- Thank you.
535
00:53:03,816 --> 00:53:04,726
Stephanie?
536
00:53:09,776 --> 00:53:12,449
- . . . Laurence.
- Where is Laurence?
537
00:53:17,416 --> 00:53:19,452
Laurence.
538
00:53:22,496 --> 00:53:23,770
Where is Laurence?
539
00:53:27,096 --> 00:53:28,973
Where is Williams hiding?
540
00:53:32,176 --> 00:53:34,007
Doctor, the pulse is weak.
541
00:53:36,216 --> 00:53:39,014
- Please.
- There's a woman's life at stake.
542
00:53:39,256 --> 00:53:41,406
And here, too.
543
00:53:44,856 --> 00:53:46,369
Prepare an IV.
544
00:53:51,296 --> 00:53:53,412
We have to find that house.
545
00:53:54,616 --> 00:53:55,935
I might have an idea.
546
00:54:19,256 --> 00:54:20,894
- Anyone there?
- No!
547
00:54:25,896 --> 00:54:29,206
Oh, my friendly neighbour.
Long time no see.
548
00:54:29,656 --> 00:54:32,409
- Commissioner Menardier.
- What do you want?
549
00:54:32,576 --> 00:54:34,134
I some questions.
550
00:54:35,136 --> 00:54:36,091
Let's hear them.
551
00:54:38,256 --> 00:54:40,929
Okay if I continue?
I have some urgent work.
552
00:54:41,096 --> 00:54:44,975
No, that's fine. As long as you look
at me when I'm talking to you.
553
00:54:46,416 --> 00:54:48,088
Okay let's get it over with, then.
554
00:54:52,296 --> 00:54:55,174
- So?
- Williams. Do you know this name?
555
00:54:56,816 --> 00:54:59,888
- Think about it carefully.
- Never heard of him.
556
00:55:00,696 --> 00:55:03,654
Imagine that one day you
wound up in the Court of Assizes.
557
00:55:03,736 --> 00:55:06,887
- Why would I?
- As an accomplice, for example.
558
00:55:07,096 --> 00:55:10,168
If that happened, it might be
useful if you had responded 'Yes.'
559
00:55:10,416 --> 00:55:12,646
Maybe so. But I say: 'No.'
560
00:55:14,056 --> 00:55:15,045
Commissioner!
561
00:55:18,896 --> 00:55:19,851
The dog.
562
00:55:21,056 --> 00:55:23,729
- The one Colette saw?
- Yes, I'm sure.
563
00:55:24,856 --> 00:55:26,005
And look.
564
00:55:29,736 --> 00:55:30,646
Hey.
565
00:55:31,896 --> 00:55:35,684
Hey, Mr Great And Busy Worker.
Is this your pet?
566
00:55:36,016 --> 00:55:38,735
- Yes.
- Had it long?
567
00:55:39,016 --> 00:55:39,926
Eh, yes.
568
00:55:41,896 --> 00:55:43,773
So why this name here?
569
00:55:48,496 --> 00:55:49,565
I bought it.
570
00:55:52,256 --> 00:55:55,293
- But you forget from whom.
- Is it forbidden to buy a dog?
571
00:55:55,576 --> 00:56:00,650
- No. But one changes the collar.
- Maybe. Just something else I've forgotten.
572
00:56:01,416 --> 00:56:05,295
Okay. Let's cut the crap. First,
the purchase of this yard
573
00:56:05,656 --> 00:56:08,329
was a set-up. And second,
you came to some agreement
574
00:56:08,496 --> 00:56:10,964
with the "former" owner: Williams.
575
00:56:11,056 --> 00:56:14,412
- What's this? A serialised novel?
- I want Williams's address.
576
00:56:14,496 --> 00:56:19,047
Calm down. Are you questioning
me as witness or as accomplice?
577
00:56:19,376 --> 00:56:21,970
Because that's two very different
things. If it's as an accomplice,
578
00:56:22,176 --> 00:56:25,646
I will speak only in
the presence of a lawyer.
579
00:56:26,376 --> 00:56:30,369
Listen. Tell us where Williams
is and we'll leave you in peace.
580
00:56:32,696 --> 00:56:36,405
Do you think I want to go to so
much trouble over something so simple?
581
00:56:39,136 --> 00:56:41,206
A woman is in danger for her life.
582
00:56:48,376 --> 00:56:52,210
Nothing to say? You could pay
dearly for your silence.
583
00:56:54,696 --> 00:56:55,446
Fine.
584
00:56:58,016 --> 00:57:01,008
Present yourself to
the police today.
585
00:57:12,736 --> 00:57:14,567
- He knows.
- Could be.
586
00:57:15,016 --> 00:57:18,725
- You have to get him to talk.
- We can't force him.
587
00:57:21,696 --> 00:57:22,412
Come on!
588
00:57:32,936 --> 00:57:35,894
- Are you crazy?
- Still know nothing?
589
00:57:36,096 --> 00:57:38,894
- You pair of bastards!
- The address!
590
00:57:39,136 --> 00:57:41,013
- Stay back.
- The address!
591
00:57:41,376 --> 00:57:42,809
Go to hell.
592
00:57:56,936 --> 00:57:58,005
You're a child.
593
00:57:58,856 --> 00:58:03,008
You still have milk in your mouth.
You'd never go all the way.
594
00:58:10,096 --> 00:58:12,849
Come on then. Come on!
595
00:58:19,056 --> 00:58:20,375
The address!
596
00:58:21,456 --> 00:58:24,493
Quai des Orfevres. The police HQ!
597
00:58:28,136 --> 00:58:29,285
Bastard!
598
00:58:53,896 --> 00:58:55,011
The address.
599
00:58:56,256 --> 00:59:00,329
Cormeilles-en-Parisis
rue des Guideurs.
600
00:59:35,976 --> 00:59:37,694
- Williams?
- It's me.
601
00:59:38,096 --> 00:59:42,169
- Stephanie is in the hospital.
- What? She didn't die?
602
00:59:43,016 --> 00:59:45,928
- Apparently not.
- Keep me informed.
603
00:59:46,576 --> 00:59:48,965
- What have you done?
- What are you imagining now?
604
00:59:49,616 --> 00:59:51,095
Laurence! Laurence!
605
00:59:52,696 --> 00:59:53,685
Laurence!
606
00:59:58,216 --> 01:00:00,207
- Laurence, listen!
- Get off me!
607
01:00:12,056 --> 01:00:14,889
- I'll make you pay for this.
- But what do you think I've done?
608
01:00:15,136 --> 01:00:18,845
It is clear: kill Stephanie dressed
as Belphegor. Case closed.
609
01:00:18,936 --> 01:00:22,246
- And you can slip away quietly.
- That doesn't make any sense.
610
01:00:22,336 --> 01:00:23,530
You going to explain to the police.
611
01:00:23,616 --> 01:00:25,368
Why would Stephanie
agree to that?
612
01:00:25,456 --> 01:00:27,412
Because you didn't explain
how it was going to end.
613
01:00:27,496 --> 01:00:30,568
It's ridiculous.
Give me a few more days,
614
01:00:30,656 --> 01:00:32,294
and you'll see everything will work out.
615
01:00:32,376 --> 01:00:33,525
Tell it to Menardier.
616
01:00:33,696 --> 01:00:36,369
Listen. If you insist in this,
I might have to change my attitude.
617
01:00:36,536 --> 01:00:38,527
Think carefully before
taking such a step.
618
01:00:38,696 --> 01:00:41,051
- I've already thought.
- Think again.
619
01:00:41,136 --> 01:00:42,774
- Come on, let me drive.
- No.
620
01:00:42,856 --> 01:00:43,925
- Let me drive.
- No!
621
01:00:44,016 --> 01:00:45,335
- Laurence!
- Get off me!
622
01:01:51,816 --> 01:01:52,771
Laurence!
623
01:02:15,256 --> 01:02:17,531
You know what to expect
if you go to the police?
624
01:02:17,776 --> 01:02:20,529
- I'll swap one prison for another
- What?
625
01:02:21,136 --> 01:02:22,808
At least I get rid of you.
626
01:02:23,536 --> 01:02:24,969
If you think so...
627
01:02:31,336 --> 01:02:32,735
Now, listen.
628
01:02:33,936 --> 01:02:36,894
We could get away, go abroad.
629
01:02:36,976 --> 01:02:37,931
A quiet life.
630
01:02:39,256 --> 01:02:42,009
Are you telling me you'd
prefer to go back to jail?
631
01:02:43,336 --> 01:02:45,213
Better inside than with you.
632
01:02:46,376 --> 01:02:48,128
But what have I done?
633
01:02:50,176 --> 01:02:53,964
I don't understand. Haven't
I always been your friend?
634
01:02:55,016 --> 01:02:56,085
In your own way.
635
01:02:56,776 --> 01:02:58,448
Haven't I always helped you?
636
01:02:59,296 --> 01:03:01,651
- Yes.
- So well then!
637
01:03:05,296 --> 01:03:08,493
Now you even accuse me of
trying to kill your sister.
638
01:03:09,936 --> 01:03:13,246
Your sister, by the way,
who is already out of danger.
639
01:03:13,616 --> 01:03:16,972
Instead of running to the police,
you should ask me to help you again.
640
01:03:17,136 --> 01:03:19,445
No, I really can't understand you.
641
01:03:20,416 --> 01:03:22,008
Why? Talk to me, tell me something.
642
01:03:26,616 --> 01:03:29,130
You forced me
to betray myself.
643
01:03:29,656 --> 01:03:31,055
- You really think so?
- Yes
644
01:03:32,776 --> 01:03:35,813
I want to find myself again at all costs.
645
01:03:36,896 --> 01:03:40,445
I'm just ashamed. When I was with you,
I became someone else, another.
646
01:03:41,336 --> 01:03:43,133
- Explain.
- I don't know how.
647
01:03:44,696 --> 01:03:47,415
- Are you talking about
your contradictions? - Maybe.
648
01:03:48,736 --> 01:03:50,772
It's the first time that
you've complained about them.
649
01:03:51,056 --> 01:03:53,365
It is the first time
I've been in love.
650
01:03:53,576 --> 01:03:56,044
- Bellegarde?
- Yes, Bellegarde.
651
01:03:57,256 --> 01:04:00,214
For him I wanted
to be simple, clear.
652
01:04:01,776 --> 01:04:04,734
But rather, you're twisted
and filled with dark things.
653
01:04:06,856 --> 01:04:08,255
Simple and clear.
654
01:04:10,016 --> 01:04:13,088
In my opinion, it's him
who's not right for you.
655
01:04:14,536 --> 01:04:15,127
Yes.
656
01:04:16,416 --> 01:04:18,213
Patience. Wait a few days.
657
01:04:19,376 --> 01:04:21,731
No, Andre has opened my eyes.
658
01:04:23,016 --> 01:04:26,452
I'm finished with waking up
with a troubled conscience.
659
01:04:27,016 --> 01:04:30,213
Maybe I can look the day
in the face without blushing.
660
01:04:30,416 --> 01:04:33,488
And I'm responsible
for all this shame?
661
01:04:34,256 --> 01:04:35,245
I don't know.
662
01:04:37,376 --> 01:04:39,048
I never want to see you again.
663
01:04:46,376 --> 01:04:49,891
That bloody nonentity!
How he's reduced you!
664
01:04:50,576 --> 01:04:53,044
To a woman who finally loves.
665
01:04:53,256 --> 01:04:56,089
If you wanted, I could make you
something else. Something much more.
666
01:04:56,256 --> 01:04:58,645
- Believe me, it's not too late.
- No.
667
01:04:59,136 --> 01:05:02,333
Listen, just for a few days,
we can stay in hiding.
668
01:05:02,576 --> 01:05:05,454
I already told you. I
want to be simple and clear.
669
01:05:05,616 --> 01:05:07,129
And in the light of the sun.
670
01:05:15,776 --> 01:05:17,892
You will not have much sun in jail.
671
01:05:19,656 --> 01:05:22,648
- But after that, I'll have peace.
- Long after.
672
01:05:24,336 --> 01:05:26,133
Aggravated robbery, murder. . .
673
01:05:26,296 --> 01:05:29,652
Belphegor and you will pay for
that. I'm not your accomplice.
674
01:05:31,016 --> 01:05:34,247
Belphegor will not pay anything.
He is safe.
675
01:05:34,976 --> 01:05:37,206
- That's not right.
- Why?
676
01:05:38,176 --> 01:05:41,293
- It's a despicable being.
- Careful, Laurence.
677
01:05:41,536 --> 01:05:46,291
It is a despicable being, cold,
ruthless, a killing machine.
678
01:05:52,896 --> 01:05:55,012
You didn't always think so.
679
01:05:55,616 --> 01:05:57,971
I didn't realise it then.
680
01:05:58,696 --> 01:06:00,687
And how will you explain
this to the judges?
681
01:06:00,776 --> 01:06:03,927
It will be more difficult to explain
that I once had admiration for you.
682
01:06:04,016 --> 01:06:06,894
- But no more?
- No. Since I discovered...
683
01:06:07,136 --> 01:06:09,696
- What?
- What you are. Just another criminal.
684
01:06:09,896 --> 01:06:11,215
But that's not true!
685
01:06:11,776 --> 01:06:13,892
Yes, to begin with,
I was thinking about money...
686
01:06:14,016 --> 01:06:16,484
But then I discovered Belphegor
and everything changed.
687
01:06:19,136 --> 01:06:23,175
The Metal Of Paracelsus. Sure.
Not something you discover every day.
688
01:06:23,456 --> 01:06:28,928
But Belphegor! Belphegor
is my true masterpiece.
689
01:06:29,096 --> 01:06:32,008
It's he who gives me power
beyond my dreams, who can make
690
01:06:32,096 --> 01:06:33,575
me the master of men.
691
01:06:33,736 --> 01:06:36,296
And when you're in control,
you'll be finished? Complete?
692
01:06:36,496 --> 01:06:39,852
Yes, complete! And to get there
I will use any means. Any violence.
693
01:06:40,016 --> 01:06:42,814
I love violence.
It agrees with me completely.
694
01:06:43,696 --> 01:06:46,256
It is a trick of the weak
that we should be afraid of it.
695
01:06:49,896 --> 01:06:54,811
Believe me. Annihilating
the will of others is like a drug.
696
01:06:55,536 --> 01:06:57,288
Once you have the habit,
You can't do without it.
697
01:06:57,776 --> 01:07:00,927
With your delusions of grandeur
and your passion for Belphegor,
698
01:07:01,136 --> 01:07:03,570
why waste time with me? Leave
me alone. Go follow your way.
699
01:07:04,176 --> 01:07:06,895
- That's precisely what's impossible.
- Why?
700
01:07:10,256 --> 01:07:13,566
- Because Belphegor is you.
- No.
701
01:07:13,816 --> 01:07:15,852
- It's you.
- No. I would know.
702
01:07:16,136 --> 01:07:19,173
You go so far under, so far away
that you forget everything.
703
01:07:19,376 --> 01:07:20,411
But how?
704
01:07:20,616 --> 01:07:24,495
I've never seen anything like it.
You have a great gift for the abyss.
705
01:07:25,336 --> 01:07:28,214
So now. Your insults and
accusations who really deserves them?
706
01:07:29,456 --> 01:07:32,050
In appearance, at least,
you've acted worse than me.
707
01:07:32,296 --> 01:07:33,012
No!
708
01:07:34,056 --> 01:07:37,093
Are you sure you didn't know?
There is an inclination toward
709
01:07:37,296 --> 01:07:39,491
cruelty in you which
you do not realise.
710
01:07:39,776 --> 01:07:42,973
It was you who killed Sabourel.
I didn't ask for it to be done.
711
01:07:43,176 --> 01:07:46,725
- It was you who attacked Andre.
- No. It was Belphegor.
712
01:07:46,896 --> 01:07:49,205
And Belphegor cannot act
without your intervention.
713
01:07:49,456 --> 01:07:53,005
If you think that, you don't know him.
I first called him up, it is true,
714
01:07:53,216 --> 01:07:55,093
But now he is in charge.
715
01:07:55,256 --> 01:07:59,295
And now he is awakening.
He's waking up and you feel it.
716
01:07:59,696 --> 01:08:02,415
That mysterious force
that suddenly invades you,
717
01:08:02,496 --> 01:08:06,011
Drags you, drowns you. It is him!
It's Belphegor! It's you!
718
01:08:13,336 --> 01:08:14,166
Laurence!
719
01:08:17,816 --> 01:08:21,092
Laurence, it's useless!
Where can you escape?
720
01:08:22,176 --> 01:08:25,486
The poison is in you.
Laurence!
721
01:08:33,376 --> 01:08:35,685
I'm the one who called you.
They're over there.
722
01:08:54,576 --> 01:08:55,975
No, don't shoot!
723
01:08:58,416 --> 01:08:59,565
Don't shoot!
724
01:09:02,776 --> 01:09:05,051
Cease fire!
725
01:09:07,016 --> 01:09:07,846
Williams!
726
01:09:09,976 --> 01:09:11,011
Williams!
727
01:09:14,336 --> 01:09:15,405
Williams!
728
01:09:16,656 --> 01:09:19,045
We're no longer in
the days of the Wild West.
729
01:09:26,416 --> 01:09:29,852
Williams! You listening to me?
730
01:09:35,656 --> 01:09:36,645
Stay there.
731
01:09:49,536 --> 01:09:54,246
You have no chance.
Drop the gun.
732
01:10:40,456 --> 01:10:43,414
Who told you we
were here? Laurence?
733
01:10:44,976 --> 01:10:47,331
Dumber than that.
It was the yard watchman.
734
01:10:48,456 --> 01:10:52,165
Things are always
simpler than you imagine.
735
01:10:52,976 --> 01:10:57,333
It's over, Williams. Belphegor
will walk the Louvre no more.
736
01:10:58,416 --> 01:11:02,170
Nor his double, Stephanie. Yes
I also know you arranged that stunt.
737
01:11:03,416 --> 01:11:04,735
Give me the gun.
738
01:11:05,976 --> 01:11:06,965
Laurence!
739
01:11:35,376 --> 01:11:36,889
Jump, Laurence.
740
01:11:38,576 --> 01:11:40,806
What are you waiting for?
You can never be free.
741
01:11:44,936 --> 01:11:47,689
Laurence, you are lost.
742
01:11:48,256 --> 01:11:50,451
All is lost. You are lost.
743
01:11:50,656 --> 01:11:53,295
It's over for you.
Jump!
744
01:11:54,536 --> 01:11:55,889
Get that bloody microphone, Folco!
745
01:11:59,376 --> 01:12:01,173
It was you who killed Sabourel.
746
01:12:02,096 --> 01:12:03,406
It's in you! No rest.
747
01:12:10,176 --> 01:12:11,131
No rest but silence!
748
01:12:12,096 --> 01:12:16,533
You think you can be free?
Not as long as you live!
749
01:12:17,416 --> 01:12:19,725
There's no other way
out for you now!
750
01:12:19,936 --> 01:12:21,847
Laurence, listen to me!
751
01:12:22,016 --> 01:12:24,405
End it!
752
01:12:33,416 --> 01:12:34,405
Laurence!
753
01:12:53,496 --> 01:12:57,125
It was her only solution.
She couldn't go on like this.
754
01:13:26,656 --> 01:13:28,887
Ladies and gentlemen, I have
gathered you here to hear
755
01:13:29,056 --> 01:13:32,524
the reading of the will of
my client, Lady Hodwin. So.
756
01:13:33,896 --> 01:13:36,650
The following associations will
boast of having been
757
01:13:37,816 --> 01:13:40,250
for a certain period,
beneficiaries of my patronage
758
01:13:41,336 --> 01:13:43,408
The International Red Cross,
The British Labour Party...
759
01:13:44,856 --> 01:13:46,973
But in the end I decided...
not to leave them any money.
760
01:13:48,136 --> 01:13:50,811
I leave, however, five thousand
pounds to poor Stephanie, who was
761
01:13:51,056 --> 01:13:53,253
driven by idiocy, ambition, or love
762
01:13:54,416 --> 01:13:56,726
to act as stand-in for her
sister, Laurence, alias, Belphegor.
763
01:13:57,256 --> 01:14:00,612
For Andre Bellegarde and his
pretty girlfriend, Colette...
764
01:14:01,016 --> 01:14:03,411
I leave, with infinite joy,
my collection of phonographs.
765
01:14:04,036 --> 01:14:06,414
To Gautrais, I leave
my castle in Scotland...
766
01:14:07,496 --> 01:14:09,966
with hunting attached. Meanwhile,
for the prefecture of police...
767
01:14:10,216 --> 01:14:12,811
along with my apologies for
joking with him so
768
01:14:13,136 --> 01:14:14,725
I will my property in Besinet. . .
769
01:14:15,296 --> 01:14:18,493
What a nice old woman!
I was stunned.
770
01:14:18,656 --> 01:14:22,410
I didn't expect to receive our
first engagement present from her.
771
01:14:22,736 --> 01:14:24,249
- Will we go to the movies?
- Yes
772
01:14:24,416 --> 01:14:25,565
So, let's go.
773
01:14:29,536 --> 01:14:31,447
- What is it?
- Nothing.
774
01:14:31,936 --> 01:14:34,655
- Come on.
- Will you accept that gift?
775
01:14:34,816 --> 01:14:37,046
- Of course. Why?
- I don't know.
776
01:14:37,296 --> 01:14:38,968
They are magnificent objects,
fit for for a museum.
777
01:14:39,136 --> 01:14:41,775
Anyway, I will work
out how to fix them.
778
01:14:42,776 --> 01:14:44,494
And we can put them in our living room.
779
01:14:45,176 --> 01:14:48,327
It will make a nice souvenir,
keep the memory alive.
780
01:14:48,576 --> 01:14:49,929
And that's why we shouldn't!
781
01:14:51,176 --> 01:14:52,973
- Jealous?
- Wary.
782
01:14:54,576 --> 01:14:55,452
Why?
783
01:14:55,656 --> 01:14:58,693
I wonder if there is
a hint of malice.
784
01:14:59,136 --> 01:15:00,285
- From Lady Hodwin?
- Yes
785
01:15:00,496 --> 01:15:04,489
I don't agree. She is the only
sympathetic character in this story.
786
01:15:04,696 --> 01:15:07,005
And the only one to
have sympathy for us.
787
01:15:07,216 --> 01:15:09,605
Why mistrust her now?
788
01:15:10,136 --> 01:15:11,410
- Andre?
- Yes?
789
01:15:11,736 --> 01:15:14,091
- Turn down that inheritance.
- But you're being stupid.
790
01:15:14,296 --> 01:15:17,254
With you, you never know.
You see adventures everywhere.
791
01:15:17,496 --> 01:15:20,056
Just a nod and off you go.
You let yourself be overwhelmed.
792
01:15:20,736 --> 01:15:21,486
Colette.
793
01:15:22,456 --> 01:15:25,653
I don't want my life
to be a movie serial.
794
01:15:25,936 --> 01:15:27,733
Even if I was the hero?
795
01:15:28,416 --> 01:15:31,328
But it's been just like one!
Remember how it started.
796
01:15:31,536 --> 01:15:34,733
Everything was calm and quiet,
then, out of curiosity,
797
01:15:34,976 --> 01:15:37,410
You run into some old guy
among the junk shops and. . .
798
01:15:37,496 --> 01:15:38,485
Oh, look!
799
01:15:40,456 --> 01:15:45,325
Rags and bones! Rags and bones!
800
01:15:46,776 --> 01:15:49,927
- A bit like that.
- Just as I spoke about him.
801
01:15:50,496 --> 01:15:53,374
- A coincidence?
- But are there coincidences?
802
01:15:54,096 --> 01:15:57,566
- So, the adventure is over?
- Finished.
803
01:16:00,176 --> 01:16:05,296
Rags and bones! Bring out your old junk!
804
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
SUBTITLES BY. . . BELPHEGOR!
63231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.