Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,426 --> 00:02:04,689
CHIPO
Abduya. Abduya!
2
00:02:44,598 --> 00:02:46,252
Chipo.
3
00:02:48,515 --> 00:02:50,604
Chipo.
4
00:02:53,520 --> 00:02:55,218
Chipo.
5
00:03:35,693 --> 00:03:37,216
Abduja?
6
00:03:41,742 --> 00:03:43,614
Abduja?
7
00:03:52,753 --> 00:03:55,843
Abduya.
8
00:04:31,052 --> 00:04:33,141
NATO:
Dove sei amore mio?
9
00:04:34,839 --> 00:04:36,754
Non riesco a trovarti.
10
00:04:39,234 --> 00:04:40,932
-Ho bisogno di te.
-[ronzio del motore dell'aereo]
11
00:04:40,975 --> 00:04:42,760
PILOTA:
Richiedo il permesso di atterrare.
12
00:04:42,803 --> 00:04:44,501
UOMO [alla radio]: Zulu, Sierra,
13
00:04:44,544 --> 00:04:46,633
Papà, Mike, Victor,
autorizzato a terra.
14
00:04:48,418 --> 00:04:51,551
-Mi hai detto qualcosa?
-Mmmm.
15
00:04:51,595 --> 00:04:53,727
E' la tua prima volta?
in Sud Africa?
16
00:04:53,771 --> 00:04:57,252
No, no,
ma era un'altra vita.
17
00:04:58,471 --> 00:05:00,255
Oh. Così bello.
18
00:05:04,172 --> 00:05:06,392
Ehi, Norah.
19
00:05:06,436 --> 00:05:08,176
Cavalla?
20
00:05:08,220 --> 00:05:10,614
Ehi, guarda fuori dalla finestra.
21
00:05:19,449 --> 00:05:21,102
NORAH:
Cavalla.
22
00:05:21,146 --> 00:05:22,756
-Mare. Guardali.
-Sì.
23
00:05:36,640 --> 00:05:38,816
-Vai da quella parte.
-Ho molto caldo. Mio Dio, papà.
24
00:05:38,859 --> 00:05:40,731
-Mi sudano gli occhi.
-NATE: Grazie mille.
25
00:05:40,774 --> 00:05:42,776
PILOTA: Di niente.
-Tutto suda.
26
00:05:42,820 --> 00:05:44,735
-Mi sta sudando la milza.
-La tua milza?
27
00:05:44,778 --> 00:05:46,650
Il sudore sulla mia milza
sta sudando.
28
00:05:46,693 --> 00:05:48,478
-[Nate grugnisce]
-Oh mio Dio.
29
00:05:48,521 --> 00:05:49,914
Terribilmente caldo.
30
00:05:49,957 --> 00:05:52,133
Mi sto sciogliendo, Mare.
31
00:05:52,177 --> 00:05:53,787
Le cose devono respirare.
32
00:05:55,572 --> 00:05:57,269
NORAH:
JFK a Londra,
33
00:05:57,312 --> 00:06:00,098
Da Londra a Johannesburg,
da Johannesburg a Polokwane,
34
00:06:00,141 --> 00:06:02,622
e Polokwane al centro
di dannatamente da nessuna parte.
35
00:06:02,666 --> 00:06:04,276
Dove siamo adesso?
36
00:06:04,319 --> 00:06:06,496
NATO:
Il cespuglio.
37
00:06:06,539 --> 00:06:08,367
NORAH:
Hanno uno di quei fan?
38
00:06:08,411 --> 00:06:09,803
quello, sai, tipo,
spruzzare acqua?
39
00:06:09,847 --> 00:06:11,152
-NATE: Ciao, Tata.
-Ciao.
40
00:06:11,196 --> 00:06:12,589
NATO:
EHI. EHI.
41
00:06:14,417 --> 00:06:15,766
NATO:
Norah, vuoi un po' d'acqua?
42
00:06:15,809 --> 00:06:18,377
-Prendi un po' d'acqua.
-[Norah geme]
43
00:06:18,421 --> 00:06:20,466
NORAH:
Papà, sei sicuro che verrà?
44
00:06:20,510 --> 00:06:23,513
Beh, lo spero,
45
00:06:23,556 --> 00:06:26,994
perché ci vorrebbe un Uber
molto tempo per arrivare qui.
46
00:06:30,563 --> 00:06:32,913
-È così caldo. Ho bisogno di acqua.
-Che ne dici, Mare?
47
00:06:32,957 --> 00:06:35,002
Dai. Africa?
48
00:06:37,265 --> 00:06:39,964
-Dio mio. È così caldo.
-Dai amore. Parla con me.
49
00:06:42,314 --> 00:06:44,316
Oh, penso che sia lui.
È lui.
50
00:06:44,359 --> 00:06:45,622
[ridacchiando]:
EHI.
51
00:06:45,665 --> 00:06:47,232
Condizionatore.
52
00:06:47,275 --> 00:06:49,364
-NATE: Ehi, ce l'ha fatta.
-[Martin ride]
53
00:06:49,408 --> 00:06:51,497
-Non ho parole.
-Oh. Guarda questo.
54
00:06:51,541 --> 00:06:53,238
-NATE: Guardati, ragazzo.
-[ridacchiando]
55
00:06:53,281 --> 00:06:54,979
-Come stai fratello?
-Che succede, amico?
56
00:06:58,025 --> 00:07:00,332
-Ah, amico.
-Com'è andato il volo?
57
00:07:00,375 --> 00:07:02,073
-Bene. È stato davvero bello.
-Sì?
58
00:07:02,116 --> 00:07:03,509
-Ricordi Norah?
-Oh mio Dio.
59
00:07:03,553 --> 00:07:05,119
Martino. Oh mio Dio.
60
00:07:05,163 --> 00:07:06,730
ENTRAMBI: L'ultima volta che ti ho visto,
eri solo un...
61
00:07:06,773 --> 00:07:08,514
-NORAH: ...un piccolo mezzo uomo.
-Va bene.
62
00:07:08,558 --> 00:07:10,255
-Stai ottenendo
tanto più alto. -Va bene.
63
00:07:10,298 --> 00:07:12,213
-Oh. Stai ottenendo così tanto
più spiritoso. -Tutti adulti.
64
00:07:12,257 --> 00:07:14,041
E, Meredith,
com'è la vita da adolescente?
65
00:07:14,085 --> 00:07:15,608
È solo "Mare".
66
00:07:15,652 --> 00:07:17,523
-Mare. Va bene.
-Ecco qua, fratello.
67
00:07:17,567 --> 00:07:19,394
Eccoci qui. Oh. Va bene.
68
00:07:19,438 --> 00:07:22,223
Sì, diamoglielo ragazzi
una mano qui.
69
00:07:22,267 --> 00:07:24,182
-Andiamo.
-NATE: Va bene.
70
00:07:24,225 --> 00:07:25,923
Benvenuti a Mopane, ragazzi.
71
00:07:25,966 --> 00:07:27,881
NORAH: Sei tipo...
uno di quei guardacaccia?
72
00:07:27,925 --> 00:07:29,579
MARTINO:
Sono dovuto diventare, in un certo senso,
73
00:07:29,622 --> 00:07:31,668
come un tutore
per la riserva.
74
00:07:31,711 --> 00:07:33,539
NORAH:
Esecutore?
75
00:07:33,583 --> 00:07:35,715
MARTINO:
Sì. Il grande business di Safari.
76
00:07:35,759 --> 00:07:37,543
Tanta pressione da tutte le parti.
77
00:07:37,587 --> 00:07:39,197
In un modo o nell'altro,
tutti dipendono
78
00:07:39,240 --> 00:07:41,808
sugli animali
per la loro sopravvivenza.
79
00:07:41,852 --> 00:07:44,724
Oh, questo è il villaggio di mamma.
80
00:07:44,768 --> 00:07:47,510
Sì. Ho incontrato tua madre per la prima volta
quando ero un bambino.
81
00:07:47,553 --> 00:07:49,860
Venivo qui
durante le vacanze in famiglia.
82
00:07:49,903 --> 00:07:51,557
Ho incontrato lei e i suoi amici.
83
00:07:51,601 --> 00:07:53,516
Mi hanno insegnato
tutto sulla zona.
84
00:07:53,559 --> 00:07:56,649
In realtà, eh,
mi ha fatto interessare alla fauna selvatica.
85
00:07:56,693 --> 00:08:00,261
E dopo l'università,
L'ho presentata a tuo padre.
86
00:08:18,845 --> 00:08:21,152
Ho dei ricordi qui, ragazzo.
87
00:08:21,195 --> 00:08:23,241
-MARTIN: Ecco qua.
-NATE [ridacchiando]: Wow!
88
00:08:26,331 --> 00:08:28,594
- Sembra tutto a posto, amico.
-Si si. Sì.
89
00:08:28,638 --> 00:08:30,683
È il più bello che abbia mai visto
da molto tempo, perché lo sapevo
90
00:08:30,727 --> 00:08:31,858
-Avevo degli ospiti in arrivo.
-Oh scusa.
91
00:08:31,902 --> 00:08:33,120
-MARE: Va bene.
-Davvero?
92
00:08:33,164 --> 00:08:34,469
MARTINO:
Sì. [ridacchia]
93
00:08:34,513 --> 00:08:36,515
-Va bene.
-Dai. Da questa parte.
94
00:08:40,388 --> 00:08:44,044
NATE: Wow, amico. Tu veramente
curato il posto.
95
00:08:44,088 --> 00:08:45,698
Quello è il Bantam?
96
00:08:45,742 --> 00:08:47,482
-MARTINO: Sì. Sì.
-NO.
97
00:08:47,526 --> 00:08:48,788
Non hai ancora risolto il problema?
98
00:08:48,832 --> 00:08:50,573
No, stavo aspettando
perché tu ritorni
99
00:08:50,616 --> 00:08:52,226
-e vedi se riesci a prenderlo
corsa. -Me? Si, come no.
100
00:08:52,270 --> 00:08:54,315
-Va dritto verso l'alto.
-MARE: Va bene.
101
00:08:54,359 --> 00:08:56,709
Proprio attraverso quello
a sinistra, ragazzi.
102
00:08:56,753 --> 00:08:58,581
-Oh.
-Sì.
103
00:08:58,624 --> 00:09:01,192
Ehi, amico, grazie mille
per averci
104
00:09:01,235 --> 00:09:03,847
-Sì, certo, amico.
-Ne avevamo davvero bisogno.
105
00:09:03,890 --> 00:09:05,805
-Quando vuoi, fratello. In qualsiasi momento.
-NORAH: È questa porta?
106
00:09:05,849 --> 00:09:07,546
Proprio attraverso quella porta. Sì.
107
00:09:07,590 --> 00:09:08,895
-MARE: Hai bisogno di aiuto?
-MARTIN: Prendilo a calci e basta.
108
00:09:08,939 --> 00:09:10,331
A volte si attacca. Sì.
109
00:09:10,375 --> 00:09:12,246
MARE: Metti forza
nel tuo piede, Norah.
110
00:09:12,290 --> 00:09:13,726
- Andiamo, bigfoot. Avete capito bene.
-MARTIN: Va bene, wow. Quello è...
111
00:09:15,032 --> 00:09:17,034
MARTINO:
Eccoci qua.
112
00:09:17,077 --> 00:09:18,775
Prendi un po' di luce.
113
00:09:18,818 --> 00:09:21,299
Oh, ragazzi, non preoccupatevi
riguardo alle tue scarpe, per favore.
114
00:09:21,342 --> 00:09:22,996
Da quando la mia ultima ragazza se n'è andata,
115
00:09:23,040 --> 00:09:24,868
Ho vissuto
come uno scapolo.
116
00:09:24,911 --> 00:09:27,131
-O si?
-Sì, il posto è un vero disastro.
117
00:09:27,174 --> 00:09:28,828
Dovrai scusarlo.
118
00:09:28,872 --> 00:09:30,613
-NORAH: Allora, ehm, zio Martin.
-Sì?
119
00:09:30,656 --> 00:09:32,440
Qual è la tua password Wi-Fi?
120
00:09:32,484 --> 00:09:34,225
Solo così posso, sai, tipo...
connettersi ad esso o qualcosa del genere.
121
00:09:34,268 --> 00:09:35,879
Oh, sì, scusa.
In realtà non abbiamo il Wi-Fi
122
00:09:35,922 --> 00:09:37,968
o segnale del cellulare qui
per i prossimi dieci giorni.
123
00:09:38,011 --> 00:09:39,491
-Che cosa?
-Cosa farai?
124
00:09:39,534 --> 00:09:41,058
-NO. No, no.
-MARTINO: Sì.
125
00:09:41,101 --> 00:09:42,581
-Non è giusto.
-NATE: No, andrà tutto bene.
126
00:09:42,625 --> 00:09:44,017
-MARE: Qualunque cosa.
-NORAH: Cosa? [sospira]
127
00:09:44,061 --> 00:09:45,410
MARTINO:
C'è molto da vedere, però.
128
00:09:45,453 --> 00:09:47,412
Non preoccuparti.
Non ti mancherà il tuo telefono.
129
00:09:47,455 --> 00:09:49,153
NORAH:
È così vecchio stile.
130
00:09:49,196 --> 00:09:50,589
MARTINO (ridacchiando):
Sì.
131
00:09:50,633 --> 00:09:53,026
Quindi, signore,
hai finito qui.
132
00:09:53,070 --> 00:09:55,028
Ehi, scusa. Lo so
non sembra molto,
133
00:09:55,072 --> 00:09:57,944
ma sono più comodi
di quanto sembri.
134
00:10:00,512 --> 00:10:02,079
La mamma ha sparato ad alcuni di questi?
135
00:10:02,122 --> 00:10:03,820
Oh, wow. Hai ancora questi?
136
00:10:03,863 --> 00:10:06,126
-Sì, certo, amico.
-Va bene.
137
00:10:06,170 --> 00:10:08,694
OH. Questo...
138
00:10:08,738 --> 00:10:11,697
Questa piccola protuberanza proprio qui,
sai chi è?
139
00:10:11,741 --> 00:10:13,873
Sei tu.
140
00:10:17,790 --> 00:10:19,836
CAVALLA:
Queste foto sono fantastiche.
141
00:10:19,879 --> 00:10:21,707
NORAH:
Oh.
142
00:10:21,751 --> 00:10:23,709
MARE: La mamma sembra così giovane
e bellissimo.
143
00:10:23,753 --> 00:10:25,493
Dove ha sparato a questo?
144
00:10:25,537 --> 00:10:26,973
MARTINO:
Questo è proprio sulla strada qui.
145
00:10:27,017 --> 00:10:28,583
CAVALLA:
Adoro questo albero.
146
00:10:28,627 --> 00:10:30,368
-È un autoritratto?
-MARTINO: Sì.
147
00:10:30,411 --> 00:10:31,761
Ha trascorso così tanto tempo lì,
148
00:10:31,804 --> 00:10:33,632
in realtà l'abbiamo chiamato
l'albero di Amahle.
149
00:10:33,676 --> 00:10:36,504
Amava fotografare
quella cosa.
150
00:10:36,548 --> 00:10:38,550
-Puoi prendere quell'insalata?
finito per noi? -Va bene.
151
00:10:40,770 --> 00:10:42,641
Ha un buon profumo. Mmm.
152
00:10:42,685 --> 00:10:44,774
-Sì. E' pronto, amico.
-Va bene.
153
00:10:47,254 --> 00:10:49,735
Va bene. Dov'è Mare?
154
00:10:49,779 --> 00:10:51,737
Uh, è lì a disfare le valigie.
155
00:10:51,781 --> 00:10:53,434
OH. Va bene.
156
00:10:55,045 --> 00:10:57,308
-Ehi, Mare.
-EHI.
157
00:10:57,351 --> 00:10:58,962
La cena è pronta.
158
00:10:59,005 --> 00:11:00,746
Grazie.
159
00:11:02,313 --> 00:11:05,185
Quindi hai capito
tutto ciò di cui hai bisogno?
160
00:11:05,229 --> 00:11:07,187
Sono stato io a fare le valigie
la tua valigia, papà.
161
00:11:07,231 --> 00:11:08,754
Sì, sì, l'hai fatto.
Sì, l'hai fatto.
162
00:11:08,798 --> 00:11:11,888
Quindi, ho capito
tutto ciò di cui ho bisogno?
163
00:11:15,587 --> 00:11:17,197
Ehi, la cena è pronta, ok?
164
00:11:17,241 --> 00:11:18,764
L'hai appena detto.
165
00:11:18,808 --> 00:11:21,201
No, lo so, l'ho appena detto.
Ho solo, ehm...
166
00:11:27,207 --> 00:11:28,992
E questo è tutto con...
la lunga esposizione
167
00:11:29,035 --> 00:11:30,645
-con tua madre...
la vecchia Nikon di tua madre? -Mm-hmm.
168
00:11:30,689 --> 00:11:31,995
O si. Dobbiamo rifornirci.
169
00:11:32,038 --> 00:11:33,126
MARE: Alcuni pensano
è vecchia scuola,
170
00:11:33,170 --> 00:11:34,475
ma preferisco semplicemente il cinema.
171
00:11:34,519 --> 00:11:35,781
Il cinema è vecchia scuola,
ma, voglio dire...
172
00:11:35,825 --> 00:11:37,087
-Adoro scattare con la pellicola.
-Sì?
173
00:11:37,130 --> 00:11:39,002
-Sì.
-È davvero sorprendente.
174
00:11:39,045 --> 00:11:40,699
-Grazie.
-Eh? Nate, vedi questo?
175
00:11:40,743 --> 00:11:42,701
-Guarda quest'opera.
-NATE: Oh, sì.
176
00:11:42,745 --> 00:11:44,529
-Eh? -No, non l'ho visto
quello, ma, ehm...
177
00:11:44,572 --> 00:11:46,270
-È proprio come quello di tua madre
cose. -[sospira]: Sì.
178
00:11:46,313 --> 00:11:47,793
-In realtà è la stessa cosa
tipo di anima. -Sì.
179
00:11:47,837 --> 00:11:49,795
-Hai davvero talento.
-MARE: ho fatto domanda
180
00:11:49,839 --> 00:11:51,754
la Scuola d'Arte Tisch
alla New York University.
181
00:11:51,797 --> 00:11:53,277
MARTINO: va bene, va bene. È questo
una grande... è una grande scuola d'arte?
182
00:11:53,320 --> 00:11:55,061
-MARE: Ah, vero?
-NATE: Sì, è una grande scuola.
183
00:11:55,105 --> 00:11:56,759
-MARE: E' la scuola migliore.
-Bene, entrerai.
184
00:11:56,802 --> 00:11:58,412
-MARE: Grazie. Spero di sì.
-MARTINO: Wow. Sì.
185
00:11:58,456 --> 00:11:59,936
MARTIN: Entrerà.
Orologio. Segna le mie parole.
186
00:11:59,979 --> 00:12:01,720
NATE: Non ha presentato domanda
per la facoltà di medicina
187
00:12:01,764 --> 00:12:03,591
-come voleva papà.
-MARTIN: No, e non dovrebbe.
188
00:12:03,635 --> 00:12:04,984
No, non dovresti, perché uno
ce n'è abbastanza per la tua famiglia.
189
00:12:05,028 --> 00:12:06,681
-Qualunque cosa...
-NATE: Cosa? Non guardare.
190
00:12:06,725 --> 00:12:07,813
No, glielo dico continuamente
che amo il suo lavoro.
191
00:12:07,857 --> 00:12:09,249
Ha capito, ehm...
192
00:12:09,293 --> 00:12:11,382
Cos'è quello?
uno che è sul frigo?
193
00:12:11,425 --> 00:12:13,079
È come... un'auto blu,
194
00:12:13,123 --> 00:12:14,689
-e c'è un edificio
nella parte posteriore. -[Norah ridacchia]
195
00:12:14,733 --> 00:12:17,649
Papà, l'auto non è blu.
È rosso.
196
00:12:17,692 --> 00:12:19,259
-NATE: Non è rosso.
-È rosso.
197
00:12:19,303 --> 00:12:21,174
-NATE: È blu, vero?
-È una macchina rossa, papà,
198
00:12:21,218 --> 00:12:23,089
-e questo è successo cinque anni fa.
-NATE: Oh.
199
00:12:23,133 --> 00:12:24,917
Scusa, volevo dire rosso.
200
00:12:24,961 --> 00:12:26,919
-MARE: Sì, certo che l'hai fatto.
-Ho detto blu, uh, ma...
201
00:12:26,963 --> 00:12:30,575
Okay, cosa ti piace?
al giorno d'oggi, signorina?
202
00:12:30,618 --> 00:12:32,882
In questo momento, sto pensando
di entrare in psicologia.
203
00:12:32,925 --> 00:12:34,840
-Mare. -Sai,
terapia familiare, forse.
204
00:12:34,884 --> 00:12:36,668
-EHI. Cavalla. Cavalla.
-MARTIN: Probabilmente una buona idea.
205
00:12:36,711 --> 00:12:38,104
Se hai un problema, basta...
206
00:12:38,148 --> 00:12:39,540
-MARTINO: Andiamo. Nate, semplicemente...
-...appena detto.
207
00:12:39,584 --> 00:12:41,412
Il mio problema è questo
negli ultimi dieci minuti,
208
00:12:41,455 --> 00:12:43,675
Martin ha semplicemente mostrato di più
interesse per la mia fotografia
209
00:12:43,718 --> 00:12:45,285
di quanto hai avuto nell'ultimo anno.
210
00:12:45,329 --> 00:12:47,113
-Che cosa? -Che è
la stessa quantità di tempo
211
00:12:47,157 --> 00:12:49,463
che hai mostrato a nostra madre
nell'ultimo anno della sua vita.
212
00:12:49,507 --> 00:12:50,682
NORAH:
Cavalla.
213
00:12:50,725 --> 00:12:52,640
Si è ammalata.
214
00:12:52,684 --> 00:12:54,164
L'hai mancato
215
00:12:54,207 --> 00:12:55,730
-perché l'hai già fatto
lasciaci. -No, no, no.
216
00:12:55,774 --> 00:12:57,428
-No, non è quello che è successo.
Ho provato. -Papà.
217
00:12:57,471 --> 00:12:59,473
Tua madre ed io,
noi reciprocamente...
218
00:12:59,517 --> 00:13:01,867
concordato di comune accordo di separarsi,
219
00:13:01,911 --> 00:13:03,564
-e poi si è ammalata.
-[sospira]
220
00:13:03,608 --> 00:13:05,740
-Norah, no, non andare.
-MARE: Va bene.
221
00:13:05,784 --> 00:13:07,786
-Vado da lei, papà. -Dai.
Di cosa stai parlando?
222
00:13:07,830 --> 00:13:09,135
Norah. Ehi, Norah?
223
00:13:09,179 --> 00:13:10,702
Scusa, non avrei dovuto
ha sollevato questa questione.
224
00:13:10,745 --> 00:13:12,704
Non davanti a Norah.
225
00:13:14,880 --> 00:13:16,969
-[Martin sospira]
-MARE [distante]: Tutto bene?
226
00:13:17,013 --> 00:13:19,319
Ci ho preso un'altra bottiglia
prima che non riusciamo a stare in piedi.
227
00:13:19,363 --> 00:13:21,321
Ah. Pensando sempre al futuro.
228
00:13:21,365 --> 00:13:23,367
-Ecco cosa mi piace di te.
-[sospira]: Sì.
229
00:13:23,410 --> 00:13:24,585
Va bene?
230
00:13:24,629 --> 00:13:28,328
In un attimo, sono stato conosciuto,
231
00:13:28,372 --> 00:13:30,113
-all'occasione...
-Mm-hmm.
232
00:13:30,156 --> 00:13:32,942
...quando necessario,
233
00:13:32,985 --> 00:13:35,988
a gattonare per casa mia
carponi
234
00:13:36,032 --> 00:13:37,816
alla ricerca di un'altra bottiglia.
235
00:13:39,818 --> 00:13:41,864
La casa.
Che... E il cortile?
236
00:13:41,907 --> 00:13:44,170
-Eh, sì.
-E il cortile?
237
00:13:44,214 --> 00:13:46,172
Il giardino.
Sicuramente il giardino.
238
00:13:49,610 --> 00:13:50,916
-Mmm.
-Cosa hai?
239
00:13:50,960 --> 00:13:52,222
-È un po' troppo.
-Troppo forte?
240
00:13:52,265 --> 00:13:53,440
Sì, un po' forte.
241
00:13:53,484 --> 00:13:55,486
-Signore. [ride]
-EHI.
242
00:13:55,529 --> 00:13:57,183
Saluti, amico.
243
00:13:57,227 --> 00:13:58,968
E' bello riaverti qui.
244
00:14:08,673 --> 00:14:10,762
Posso farti una domanda?
245
00:14:17,987 --> 00:14:20,206
Perché non sei venuto?
al funerale?
246
00:14:23,949 --> 00:14:26,169
Va bene. Ehm, onestamente?
247
00:14:27,257 --> 00:14:29,346
Sì. Perché?
248
00:14:30,913 --> 00:14:34,481
Io... non volevo
vederla sepolta
249
00:14:34,525 --> 00:14:37,484
in un terreno di cemento
nella città di New York.
250
00:14:40,313 --> 00:14:42,794
Non ho...
non potevo sopportarlo,
251
00:14:42,837 --> 00:14:44,535
e non pensavo che fosse così
252
00:14:44,578 --> 00:14:46,276
cosa avrebbe voluto,
O.
253
00:14:47,451 --> 00:14:50,584
Forse dovremmo semplicemente essere d'accordo
lasciare le cose come stanno.
254
00:14:53,283 --> 00:14:56,416
Sai, Mare ha ragione.
255
00:14:56,460 --> 00:14:58,810
Coraggio amico.
Soffre molto.
256
00:14:58,853 --> 00:15:01,378
Sì, lo è. E lei combatte.
257
00:15:01,421 --> 00:15:03,728
Amico, lei combatte
proprio come sua madre.
258
00:15:03,771 --> 00:15:06,513
[ridacchiando]:
Lei fa. Sì.
259
00:15:06,557 --> 00:15:08,472
Cosa non farei
litigare con quella donna
260
00:15:08,515 --> 00:15:10,561
ancora una volta sola.
261
00:15:13,129 --> 00:15:15,261
Adesso mia moglie se n'è andata.
262
00:15:15,305 --> 00:15:17,263
Mare se n'è andata.
263
00:15:17,307 --> 00:15:20,049
Norah resiste
da un filo.
264
00:15:21,354 --> 00:15:23,182
Vedi, mi sono perso tutti i segnali.
265
00:15:23,226 --> 00:15:25,837
Mi sono perso tutti i segnali
del mio matrimonio.
266
00:15:25,880 --> 00:15:28,405
Mi mancavano i segni dei miei figli.
267
00:15:31,756 --> 00:15:34,715
E mi sono persi i segnali
del suo cancro.
268
00:15:34,759 --> 00:15:36,152
Non è colpa tua.
269
00:15:36,195 --> 00:15:37,544
Non è così che funziona.
270
00:15:37,588 --> 00:15:39,024
Io... Ehi, ehi,
Sono un dottore, ok?
271
00:15:39,068 --> 00:15:41,026
Sono un medico e lo so
che aspetto ha la morte.
272
00:15:41,070 --> 00:15:44,116
E conosco quella morte
salì i gradini
273
00:15:44,160 --> 00:15:46,901
dove sono i miei figli
e mia moglie dormivano,
274
00:15:46,945 --> 00:15:48,773
bussato alla porta,
e indovina cosa.
275
00:15:48,816 --> 00:15:51,471
Non ero a casa.
276
00:15:51,515 --> 00:15:54,561
Non ero a casa...
277
00:15:54,605 --> 00:15:57,477
guardarlo negli occhi
e dire: "No.
278
00:16:00,393 --> 00:16:03,135
No, non puoi prenderla."
279
00:16:04,528 --> 00:16:06,704
Ho deluso quei ragazzi.
280
00:16:06,747 --> 00:16:08,662
Capisci?
281
00:16:11,926 --> 00:16:13,580
E' per questo che siamo qui.
282
00:16:13,624 --> 00:16:15,930
Smettila di rimproverarti, Nate.
283
00:16:15,974 --> 00:16:18,020
Questo cancro è sempre stato
la ucciderò.
284
00:16:18,063 --> 00:16:20,065
Niente che potresti fare.
285
00:16:32,556 --> 00:16:34,427
Io non c'ero, amico.
286
00:16:38,257 --> 00:16:40,042
[dolcemente]:
Non ero lì.
287
00:16:47,875 --> 00:16:49,790
BANJI [alla radio]:
SÌ. Stesso posto dell'ultima volta.
288
00:16:49,834 --> 00:16:51,401
MARTINO:
Sì, copialo.
289
00:16:51,444 --> 00:16:53,838
Nella valle
dalla scuola abbandonata.
290
00:16:53,881 --> 00:16:55,840
Grazie, Banji.
291
00:16:55,883 --> 00:16:57,407
-NATE: Ehi.
-'Giorno, ragazzone.
292
00:16:57,450 --> 00:16:58,843
Come va la testa?
293
00:16:58,886 --> 00:17:00,366
Ah, un po' confuso.
294
00:17:00,410 --> 00:17:02,542
Sì, anche il mio.
Tutto bene?
295
00:17:02,586 --> 00:17:05,371
Sì. Ve lo darò, ragazzi
il tour VIP di oggi.
296
00:17:05,415 --> 00:17:06,981
Andremo avanti
la sezione privata
297
00:17:07,025 --> 00:17:08,896
della riserva,
evitare i turisti.
298
00:17:08,940 --> 00:17:10,507
-Mattina. -Cosa intendi,
"dammi il cappello"? E' il mio cappello.
299
00:17:10,550 --> 00:17:12,204
-Sii solo noi e la fauna selvatica.
-Non è il tuo cappello.
300
00:17:12,248 --> 00:17:13,727
-MARTIN: Buongiorno, signore.
-Mare, lo dice molto chiaramente
301
00:17:13,771 --> 00:17:15,164
proprio qui sull'etichetta
che questo è il mio cappello.
302
00:17:15,207 --> 00:17:16,687
Solo perché hai scritto
il tuo nome su un cappello
303
00:17:16,730 --> 00:17:18,341
-non significa che ora sia tuo.
-Mare, onestamente,
304
00:17:18,384 --> 00:17:20,125
-questo è il mio cappello. -Dammi solo
il mio cappello, per favore. Dai.
305
00:17:20,169 --> 00:17:21,648
NATE: Ciao ragazzi. Zio Martino
ho appena detto buongiorno.
306
00:17:21,692 --> 00:17:23,259
MARE e NORAH:
Buongiorno, zio Martin.
307
00:17:23,302 --> 00:17:24,999
-NORAH: Mare, è il mio cappello.
-MARE: Non è il tuo cappello.
308
00:17:25,043 --> 00:17:26,914
- Sono io che l'ho imballato.
-Ecco qua, Mare. Va bene?
309
00:17:26,958 --> 00:17:28,742
-NORAH: Non ne hai nemmeno bisogno.
-Questo risolve la questione del cappello.
310
00:17:28,786 --> 00:17:30,222
NORAH: È troppo piccolo anche per farlo
si adatta comunque alla tua vecchia testolina.
311
00:17:30,266 --> 00:17:31,789
-[il motore si avvia]
-Ora sei pronto per il safari.
312
00:17:31,832 --> 00:17:33,573
CAVALLA:
SÌ. Dove stiamo andando?
313
00:17:33,617 --> 00:17:36,489
MARTIN: Uh, per vederne qualcuno
le creature più incredibili
314
00:17:36,533 --> 00:17:38,491
sul pianeta, si spera.
315
00:17:52,636 --> 00:17:54,507
NORAH e MARE [canticchiando]:
Abbiamo preso Milkshake Mare.
316
00:17:54,551 --> 00:17:57,162
Abbiamo il Mini Nugget Norah.
317
00:17:57,206 --> 00:17:59,904
Abbiamo McDouble Martin.
318
00:17:59,947 --> 00:18:02,863
E Nate Nugget di grandi dimensioni.
319
00:18:07,912 --> 00:18:10,175
Guarda un po'... Waterbuck.
320
00:18:13,396 --> 00:18:15,354
Qui, qui, qui, qui.
Giraffa.
321
00:18:15,398 --> 00:18:17,574
NORAH:
Oh mio Dio. Sono così carini.
322
00:18:39,030 --> 00:18:41,075
C'è la vecchia scuola.
323
00:18:41,119 --> 00:18:43,948
Quindi Banji lo sarà
proprio dietro l'angolo qui.
324
00:18:45,819 --> 00:18:47,778
MARE: Hanno messo una scuola
in mezzo alle rocce?
325
00:18:47,821 --> 00:18:49,823
MARTINO: Già.
Un tempo veniva utilizzato dai...
326
00:18:49,867 --> 00:18:52,913
famiglie che hanno lavorato
la miniera là sopra la collina.
327
00:18:52,957 --> 00:18:55,960
Ma poi la miniera di rame
si è prosciugato,
328
00:18:56,003 --> 00:18:58,484
quindi... hanno chiuso
la scuola.
329
00:18:59,442 --> 00:19:01,531
Ah, ecco il nostro uomo.
330
00:19:10,322 --> 00:19:13,325
Resta vicino al veicolo,
per favore, va bene?
331
00:19:13,369 --> 00:19:15,022
-Dai.
-MARTINO: Banji.
332
00:19:15,066 --> 00:19:16,546
-BANJI: Ehi, Martin.
-NATE: Guarda un po'.
333
00:19:18,112 --> 00:19:20,027
-Oh mio Dio.
-MARTIN: È fantastico, amico.
334
00:19:20,071 --> 00:19:21,594
Ah. È perfetto. Grazie.
335
00:19:21,638 --> 00:19:22,987
-Sì.
-Nate, questo è Banji.
336
00:19:23,030 --> 00:19:24,510
Banji, questo è il mio amico Nate
337
00:19:24,554 --> 00:19:25,990
-e le sue figlie.
-Ciao, Banji. -Ehi, Nate.
338
00:19:26,033 --> 00:19:27,470
-Sto bene. Sto bene.
-Queste sono le mie figlie.
339
00:19:27,513 --> 00:19:28,558
-Loro sono Norah e Mare.
-Ciao. -Ciao. -EHI.
340
00:19:28,601 --> 00:19:29,950
Dio mio. Questo è bello.
341
00:19:29,994 --> 00:19:31,778
-Sì. [ridacchia]
-MARE: Guarda.
342
00:19:31,822 --> 00:19:34,651
Banji tiene traccia del movimento di
l'orgoglio attraverso la riserva.
343
00:19:34,694 --> 00:19:36,043
-Sì.
- E' un ottimo lavoro.
344
00:19:36,087 --> 00:19:37,349
Hey amico. Grazie.
345
00:19:37,393 --> 00:19:40,439
E quello lassù
è l'orgoglio Nandi.
346
00:19:40,483 --> 00:19:42,224
-BANJI: Sì.
-MARTIN: Prende il nome da quello
347
00:19:42,267 --> 00:19:44,182
magnifica matriarca
in mezzo lì.
348
00:19:44,226 --> 00:19:45,836
NATO:
Oh.
349
00:19:45,879 --> 00:19:48,926
Sì, e i maschi sono Kuda
e suo fratello Kawe.
350
00:19:48,969 --> 00:19:50,623
-NORAH e MARE: Kawe?
-Kawe?
351
00:19:50,667 --> 00:19:52,321
-Kawe. Kawe.
-NORAH e MARE: Kawe. Kawe.
352
00:19:52,364 --> 00:19:54,192
E noi, uh...
siamo al sicuro proprio qui?
353
00:19:54,236 --> 00:19:55,628
[ride]:
Oh, sei al sicuro. Sei al sicuro.
354
00:19:55,672 --> 00:19:57,282
Hanno appena finito
l'uccisione di ieri sera.
355
00:19:57,326 --> 00:19:58,631
-Buono ok.
-BANJI: Sì.
356
00:19:58,675 --> 00:20:00,242
-È pazzesco.
-Dovremmo avvicinarci...
357
00:20:02,113 --> 00:20:03,767
-MARTINO: Va bene. Va tutto bene.
-[ridendo]: Hai paura.
358
00:20:03,810 --> 00:20:05,290
Stai bene. Lo sta semplicemente lasciando
sai che è lì.
359
00:20:05,334 --> 00:20:06,639
NATE [ridendo]:
Sei spaventato. Ti sei spaventato.
360
00:20:06,683 --> 00:20:08,424
Vedi, come funziona
con i leoni lo è
361
00:20:08,467 --> 00:20:10,861
le femmine cacciano,
i maschi proteggono il branco.
362
00:20:10,904 --> 00:20:12,297
Ebbene, proteggerli da cosa?
363
00:20:12,341 --> 00:20:13,646
Di solito da altri leoni.
364
00:20:13,690 --> 00:20:15,300
Qualsiasi leone da
fuori della famiglia
365
00:20:15,344 --> 00:20:17,084
entra nel loro territorio,
366
00:20:17,128 --> 00:20:19,348
Kuda e Kawe
ci salterò sopra,
367
00:20:19,391 --> 00:20:22,525
iniziare a farlo a pezzi
arto dopo arto o morire provandoci.
368
00:20:22,568 --> 00:20:25,397
È la legge della giungla,
Ragazzi.
369
00:20:25,441 --> 00:20:27,573
E' l'unica legge
quello conta qui fuori.
370
00:20:30,184 --> 00:20:31,838
Che tipo di fucile è quello?
371
00:20:31,882 --> 00:20:33,492
Oh, è un fucile da trank.
372
00:20:33,536 --> 00:20:35,233
Sai, per ogni evenienza.
373
00:20:35,277 --> 00:20:36,800
[ridacchia]:
Speriamo di non averne bisogno.
374
00:20:36,843 --> 00:20:38,149
Fiduciosamente.
375
00:20:38,192 --> 00:20:39,281
Lo facciamo?
376
00:20:39,324 --> 00:20:40,630
-Sì.
-Va bene.
377
00:20:40,673 --> 00:20:42,414
Quindi semplicemente, tipo,
metterlo lì?
378
00:20:42,458 --> 00:20:44,286
-Okay, quindi il dardo va...
-Va bene, di solito lo fanno
379
00:20:44,329 --> 00:20:45,548
insegui quello più piccolo,
380
00:20:45,591 --> 00:20:47,158
quindi potresti volerlo
aggrapparsi a quello.
381
00:20:47,201 --> 00:20:48,899
-Che cosa? Veramente?
-Nel caso in cui. No sto scherzando.
382
00:20:48,942 --> 00:20:50,857
-No, non puoi averlo.
-MARTIN: Sicuramente non puoi.
383
00:20:50,901 --> 00:20:52,337
Aspetta, non andrai
là fuori, vero?
384
00:20:52,381 --> 00:20:54,034
Shh.
385
00:20:54,078 --> 00:20:55,471
-Cosa sta facendo?
-[ridacchia]: Lui...
386
00:20:55,514 --> 00:20:56,733
Se ne andrà.
387
00:20:56,776 --> 00:20:58,430
-Mare.
-Che cosa?
388
00:20:58,474 --> 00:21:00,084
-Dove vai? - Sto andando
per scattare qualche foto.
389
00:21:00,127 --> 00:21:01,738
NORAH: Perché lo fai sempre?
devi essere così temerario?
390
00:21:01,781 --> 00:21:03,392
-Non succederà nulla.
-NATE: Mare, lo sarai
391
00:21:03,435 --> 00:21:04,567
-la mia morte. Vieni qui.
-Aspetta, cosa sta facendo?
392
00:21:04,610 --> 00:21:06,482
Li sto solo mostrando
non ha paura.
393
00:21:06,525 --> 00:21:08,397
Li ha allevati
dai cuccioli, in realtà.
394
00:21:08,440 --> 00:21:10,573
Li ho mandati in libertà
quando erano ancora giovani.
395
00:21:10,616 --> 00:21:12,183
-MARTIN: Ehi, ragazzi.
-Aspettare.
396
00:21:12,226 --> 00:21:14,707
MARTINO:
Vi vedo, ragazzi.
397
00:21:14,751 --> 00:21:16,535
Ciao, ragazzi miei.
398
00:21:16,579 --> 00:21:18,276
Ciao.
399
00:21:18,320 --> 00:21:20,234
Ci vediamo lì.
400
00:21:20,278 --> 00:21:22,454
Facile.
401
00:21:22,498 --> 00:21:24,717
Facile facile.
402
00:21:24,761 --> 00:21:28,112
-[leone che fa le fusa]
-[ride] Va bene.
403
00:21:28,155 --> 00:21:30,375
Ah. [ridacchia]
404
00:21:30,419 --> 00:21:31,942
Chi è un ragazzone, eh?
405
00:21:33,422 --> 00:21:34,814
Chi è un ragazzo grande?
406
00:21:37,426 --> 00:21:39,210
OH. EHI.
407
00:21:39,253 --> 00:21:40,559
EHI. Ehi. Va bene.
408
00:21:40,603 --> 00:21:42,387
Facile, Kuda.
Non giocare così duro.
409
00:21:42,431 --> 00:21:44,215
Non giocare così duro, ragazzo mio.
410
00:21:44,258 --> 00:21:45,956
Non giocare così duro.
411
00:21:45,999 --> 00:21:48,698
Anche tu vuoi un po' d'amore?
Vuoi un po' d'amore, sì.
412
00:21:51,875 --> 00:21:53,703
Aspetta, aspetta.
Cos'è successo a...
413
00:21:53,746 --> 00:21:55,748
Cos'è successo alla tua ragazza?
414
00:21:57,097 --> 00:21:59,012
Cosa c'è che non va in Nandi?
415
00:21:59,056 --> 00:22:01,841
-Nandi?
-[leone che geme]
416
00:22:01,885 --> 00:22:03,495
Stai bene, ragazza mia?
417
00:22:03,539 --> 00:22:05,758
-[ringhia, sibila]
-Va bene.
418
00:22:05,802 --> 00:22:07,847
Va bene.
419
00:22:07,891 --> 00:22:09,458
Mi avvicino solo un po'.
420
00:22:09,501 --> 00:22:11,285
Cosa c'è che non va nella tua zampa?
ragazza?
421
00:22:13,287 --> 00:22:14,506
Per favore, solo un po'
più vicino.
422
00:22:14,550 --> 00:22:15,942
Lascia che ti guardi.
423
00:22:15,986 --> 00:22:17,770
Voglio solo dare un'occhiata.
Fammi vedere.
424
00:22:17,814 --> 00:22:19,206
-[ringhiando]
-Va bene. Va bene.
425
00:22:19,250 --> 00:22:21,208
Ok, vado. Vado.
426
00:22:22,471 --> 00:22:24,429
-Banji.
-Sì?
427
00:22:25,648 --> 00:22:27,345
-Ha una ferita sulla zampa.
-Ah.
428
00:22:27,389 --> 00:22:29,216
Penso che sia un proiettile,
ma non posso esserne sicuro.
429
00:22:29,260 --> 00:22:31,262
Devo avvicinarmi, ma
non succederà adesso,
430
00:22:31,305 --> 00:22:33,264
quindi vedi se riesci a trovare un veterinario.
431
00:22:33,307 --> 00:22:36,049
Va bene. Ce ne sono semplicemente troppi
[parla TshiVenda] adesso.
432
00:22:36,093 --> 00:22:37,486
Sì, probabilmente, amico.
433
00:22:37,529 --> 00:22:38,835
Cosa è...
[ripete la parola TshiVenda]
434
00:22:38,878 --> 00:22:40,314
-Accidenti.
-Sono i bracconieri.
435
00:22:40,358 --> 00:22:42,578
-OH.
-Cacciatori illegali.
436
00:22:44,057 --> 00:22:45,929
-NORAH: È stato davvero carino,
Zio Martino. -Guarda quello?
437
00:22:45,972 --> 00:22:48,453
Devi sempre farlo
una dimostrazione di te stesso, eh?
438
00:22:48,497 --> 00:22:50,020
-Vuoi provarci?
-Me?
439
00:22:50,063 --> 00:22:51,325
-Sì. -NO.
-Vai, papà.
440
00:22:51,369 --> 00:22:53,240
-Provalo. Solo una volta.
-Oh no.
441
00:22:53,284 --> 00:22:55,068
Sai, basta abbracciare un leone e...
uh, fatti una foto con Mare.
442
00:22:55,112 --> 00:22:56,809
[ridacchia]
Mio padre non è un grande abbraccio.
443
00:22:56,853 --> 00:22:58,681
-NO? -No. -Che cosa?
-Più di un pugno.
444
00:22:58,724 --> 00:23:00,204
Sono un abbraccio.
445
00:23:00,247 --> 00:23:02,249
Beh, ci proverò
e ottenere aiuto.
446
00:23:02,293 --> 00:23:04,469
-È stato molto bello conoscerti.
- Anche per me è stato un piacere conoscerti.
447
00:23:04,513 --> 00:23:06,340
-Va bene, Banji.
-Va bene, Nate.
448
00:23:06,384 --> 00:23:08,908
-Ciao, Banji.
-Uh, dottor Nate, fratello.
449
00:23:10,301 --> 00:23:11,607
Cosa è successo là fuori?
450
00:23:11,650 --> 00:23:13,130
Non era molto felice.
451
00:23:13,173 --> 00:23:14,871
Uh, è la femmina.
452
00:23:14,914 --> 00:23:16,350
E' ferita.
453
00:23:16,394 --> 00:23:17,830
-Ferito? Come?
-[il motore si avvia]
454
00:23:17,874 --> 00:23:19,397
Bracconieri.
455
00:23:19,441 --> 00:23:21,486
C'è un villaggio Tsonga
proprio in fondo alla strada, ragazzi.
456
00:23:21,530 --> 00:23:23,401
Ti dispiace
se ci fermiamo lì?
457
00:23:23,445 --> 00:23:25,055
-NO. Facciamolo.
-Voglio solo chiedere alla gente
458
00:23:25,098 --> 00:23:27,274
-se hanno visto qualcosa.
-Dai. -MARE: Andiamo.
459
00:23:30,060 --> 00:23:31,801
Quindi pensi, uh,
forse qualcuno al villaggio
460
00:23:31,844 --> 00:23:33,237
potrebbe aver visto cosa è successo?
461
00:23:33,280 --> 00:23:34,891
Sì. visto qualcosa,
sentito qualcosa.
462
00:23:34,934 --> 00:23:37,546
-[il motore si avvia]
-Qualcosa di insolito, sai?
463
00:23:37,589 --> 00:23:39,417
Quindi sei sicuro
non vuoi un abbraccio da leone?
464
00:23:39,461 --> 00:23:41,158
Ultima possibilità. Eh?
465
00:23:41,201 --> 00:23:43,813
-No, sto bene.
-Va bene. Bene.
466
00:23:46,772 --> 00:23:48,295
MARTINO:
Sta peggiorando sempre di più.
467
00:23:48,339 --> 00:23:49,732
I bracconieri
era solo dopo
468
00:23:49,775 --> 00:23:51,560
gli elefanti e i rinoceronti.
469
00:23:51,603 --> 00:23:53,692
Ora sono attivamente
inseguendo i leoni.
470
00:23:53,736 --> 00:23:56,086
-Perché?
-Vendono i denti,
471
00:23:56,129 --> 00:23:59,219
gli artigli, perfino le ossa
sul mercato nero.
472
00:23:59,263 --> 00:24:00,699
-È orribile.
-Sì.
473
00:24:00,743 --> 00:24:02,353
C'è un mercato
anche per loro adesso.
474
00:24:02,396 --> 00:24:04,355
Le ossa?
475
00:24:04,398 --> 00:24:06,270
-BENE...
-Non lo so, amico.
476
00:24:06,313 --> 00:24:09,099
Voglio dire, ne ho letto
gli anti-bracconieri online,
477
00:24:09,142 --> 00:24:10,796
-e hanno detto che...
-Smettila.
478
00:24:10,840 --> 00:24:12,319
-Che cosa?
-[La cavalla si fa beffe]
479
00:24:12,363 --> 00:24:13,930
Hai letto di
gli anti-bracconieri online?
480
00:24:13,973 --> 00:24:15,322
-SÌ.
-Veramente?
481
00:24:15,366 --> 00:24:17,281
E cosa diceva, Norah?
482
00:24:17,324 --> 00:24:18,804
-BENE...
-No, cosa diceva?
483
00:24:18,848 --> 00:24:20,676
Va bene. Bene, hanno detto
che le persone hanno effettivamente
484
00:24:20,719 --> 00:24:23,809
abbattuto
e ucciso i bracconieri.
485
00:24:23,853 --> 00:24:26,072
Voglio dire, hai sentito
di storie del genere,
486
00:24:26,116 --> 00:24:27,639
vero, zio Martin?
487
00:24:27,683 --> 00:24:29,598
-Giusto?
-Uhm, sì.
488
00:24:29,641 --> 00:24:31,817
NORAH: Allora, sei gentile?
di un anti-bracconiere?
489
00:24:31,861 --> 00:24:33,515
MARTIN: Voglio dire, noi semplicemente...
ci stiamo solo provando
490
00:24:33,558 --> 00:24:35,952
per proteggere gli animali
in ogni senso.
491
00:25:05,372 --> 00:25:09,376
Ok, allora, ragazzi, ascoltate...
questo non è un villaggio turistico.
492
00:25:09,420 --> 00:25:11,117
Va bene? È un...
493
00:25:11,161 --> 00:25:13,380
È un posto reale e reale
dove vivono le persone.
494
00:25:13,424 --> 00:25:15,121
NORAH:
Grazie.
495
00:25:16,645 --> 00:25:18,342
Per favore, sii e basta
il più educato possibile.
496
00:25:18,385 --> 00:25:20,387
Magari prendi qualcosa da bere
al bar.
497
00:25:20,431 --> 00:25:22,694
-Pelo del cane?
-Oh no.
498
00:25:22,738 --> 00:25:24,653
Mare, puoi fare foto,
499
00:25:24,696 --> 00:25:26,872
-ma chiediglielo prima, ok?
-Va bene.
500
00:25:26,916 --> 00:25:28,787
Gli Tsonga sono alcuni
dei più educati
501
00:25:28,831 --> 00:25:31,050
e persone gentili
incontrerai mai.
502
00:25:31,094 --> 00:25:32,922
Parlano un tipo di Venda.
503
00:25:32,965 --> 00:25:34,880
Beh, in realtà la mamma lo era
insegnando a Norah e a me.
504
00:25:34,924 --> 00:25:36,316
-Veramente?
-Prima di morire.
505
00:25:41,844 --> 00:25:43,410
Wow, sembri bravo.
Mi piace che.
506
00:25:43,454 --> 00:25:45,369
[ridacchia]:
Grazie papà.
507
00:25:47,719 --> 00:25:49,939
NATO:
Dove sono tutti?
508
00:25:49,982 --> 00:25:52,028
-Ciao?
-Ciao?
509
00:25:52,071 --> 00:25:53,943
Ciao?
510
00:25:57,686 --> 00:25:59,383
-Ehi, Norah. Guarda, Norah.
-[capre belanti]
511
00:25:59,426 --> 00:26:01,254
-Ci sono le capre.
-Il fuoco è ancora caldo.
512
00:26:02,952 --> 00:26:05,041
CAVALLA:
Ehi, amico.
513
00:26:05,084 --> 00:26:07,130
Non sembrano,
eh, cani dalmata?
514
00:26:07,173 --> 00:26:08,827
-[Norah ridacchia]
-MARE: Ehi.
515
00:26:08,871 --> 00:26:10,394
-[clic della fotocamera] -Mare,
non puoi fare foto, Mare.
516
00:26:10,437 --> 00:26:12,526
-Non importa.
-Mare, smettila di fare foto.
517
00:26:12,570 --> 00:26:14,659
-Perché?
-Fermare. Fermare. Solo... Shh.
518
00:26:14,703 --> 00:26:16,182
Sono così carini.
519
00:26:16,226 --> 00:26:17,880
Pensi che lo zio Martin
uccide i bracconieri?
520
00:26:17,923 --> 00:26:19,577
Cosa ne pensi,
La signorina So-Tutto?
521
00:26:19,621 --> 00:26:21,753
Ma questo è ciò che dice l'articolo
dicono che gli anti-bracconieri lo fanno.
522
00:26:21,797 --> 00:26:23,233
Dai. Nora!
523
00:26:23,276 --> 00:26:25,104
-Che cosa?
-Non puoi semplicemente allontanarti.
524
00:26:25,148 --> 00:26:26,758
Dai.
525
00:26:26,802 --> 00:26:28,281
Questo ti spaventa?
526
00:26:28,325 --> 00:26:29,935
No. [si fa beffe]
527
00:26:29,979 --> 00:26:32,242
Ho un arcobaleno di emozioni
a mia disposizione, Mare.
528
00:26:32,285 --> 00:26:33,722
Beh, sembri spaventato
per me, Norah.
529
00:26:33,765 --> 00:26:36,246
-Non ho paura, Mare.
-Uh Huh.
530
00:26:36,289 --> 00:26:38,335
NATO:
Hey ragazzi. Non andartene.
531
00:26:38,378 --> 00:26:40,076
Stai vicino e basta.
532
00:26:40,119 --> 00:26:42,121
Va bene?
533
00:26:42,165 --> 00:26:43,775
Ehi, Martino.
534
00:26:43,819 --> 00:26:46,778
Facciamo, ehm...
andiamo via di qui, ok?
535
00:26:46,822 --> 00:26:48,650
MARTINO:
Sì, ok.
536
00:26:49,825 --> 00:26:51,217
Gesù. Aspetta, aspetta.
537
00:26:51,261 --> 00:26:52,741
-Nate, torna dalle ragazze.
-Che cosa?
538
00:26:52,784 --> 00:26:54,438
Torna subito dalle ragazze.
539
00:26:54,481 --> 00:26:56,353
-Non lasciarli entrare qui.
-[mosche che ronzano]
540
00:26:57,441 --> 00:26:58,921
-NORAH: Papà, che succede?
-MARE: Papà, che succede?
541
00:26:58,964 --> 00:27:01,358
Va tutto bene.
Solo... stai vicino, ok?
542
00:27:03,926 --> 00:27:05,710
Martino?
543
00:27:07,277 --> 00:27:10,062
Dio mio. Gesù Cristo.
544
00:27:12,978 --> 00:27:14,980
Ragazzi, dovete, uh...
devi andare.
545
00:27:15,024 --> 00:27:16,634
-Non puoi vedere, ok?
-Cosa c'è che non va?
546
00:27:16,678 --> 00:27:18,201
Ho solo bisogno che tu te ne vada
per un secondo, ok?
547
00:27:18,244 --> 00:27:19,985
-Sarò lì.
-Va bene.
548
00:27:21,465 --> 00:27:23,467
Cos'è successo qui?
549
00:27:23,510 --> 00:27:25,861
MARTINO:
Non ne ho idea, amico.
550
00:27:28,777 --> 00:27:31,344
Gesù Cristo.
Alcuni di loro sono miei amici.
551
00:27:32,868 --> 00:27:35,348
Merda. Cos'è successo?
552
00:27:35,392 --> 00:27:38,134
L'unica cosa che abbia un senso
è un leone, ma...
553
00:27:38,177 --> 00:27:40,005
-I gatti non fanno così, sai?
-Che cosa?
554
00:27:40,049 --> 00:27:41,746
I Lions non lo fanno.
555
00:27:41,790 --> 00:27:45,402
Ho sentito storie, ma nessun leone
che io abbia mai visto.
556
00:27:45,445 --> 00:27:47,621
C'è qualcuno vivo laggiù?
557
00:27:47,665 --> 00:27:49,145
NO.
558
00:27:49,188 --> 00:27:50,886
Oh merda.
559
00:27:50,929 --> 00:27:52,931
La maggior parte di questo villaggio
sono donne e bambini, fratello.
560
00:27:52,975 --> 00:27:55,064
Pensa al resto
scappato? Eh?
561
00:27:55,107 --> 00:27:57,414
Lo spero.
562
00:27:57,457 --> 00:27:59,416
Ok, questo è... questo è brutto.
563
00:27:59,459 --> 00:28:00,809
Con così tanto sangue,
564
00:28:00,852 --> 00:28:02,375
ci dovrebbe essere
iene già in giro.
565
00:28:02,419 --> 00:28:04,638
Che cosa significa?
566
00:28:04,682 --> 00:28:07,424
Significa che
qualunque cosa abbia fatto questo è...
567
00:28:07,467 --> 00:28:09,382
Ancora là fuori? Eh?
568
00:28:09,426 --> 00:28:11,645
Vado a prendere la pistola.
Vai a prendere le ragazze.
569
00:28:11,689 --> 00:28:13,038
Va bene. Ehi, Mare!
570
00:28:13,082 --> 00:28:14,387
-Papà.
-Dobbiamo andare.
571
00:28:14,431 --> 00:28:16,302
Norah. Dov'è tua sorella?
572
00:28:16,346 --> 00:28:18,087
Stava giocando con le capre.
573
00:28:18,130 --> 00:28:19,653
-Dov'è lei?
-Non lo so.
574
00:28:19,697 --> 00:28:21,351
Nora? Beh, lei-lei...
575
00:28:21,394 --> 00:28:22,961
-Dov'è Norah?
-Papà, era proprio dietro di me.
576
00:28:23,005 --> 00:28:24,484
Cosa intendi,
lei era semplicemente...
577
00:28:24,528 --> 00:28:26,008
-Norah, andiamo!
-Norah, dobbiamo andare, tesoro!
578
00:28:26,051 --> 00:28:27,444
Andiamo!
579
00:28:27,487 --> 00:28:29,098
-Norah!
-Mare, dov'è?
580
00:28:29,141 --> 00:28:30,752
Non so se si è nascosta...
Non so dove lei...
581
00:28:30,795 --> 00:28:32,144
-Di cosa stai parlando... Norah!
-Norah!
582
00:28:32,188 --> 00:28:34,016
EHI! Norah, dobbiamo andare!
583
00:28:34,059 --> 00:28:35,321
Norah, andiamo!
584
00:28:35,365 --> 00:28:36,801
Avevi un lavoro, Mare.
585
00:28:36,845 --> 00:28:38,237
È tutto.
Prenditi cura di tua sorella.
586
00:28:38,281 --> 00:28:40,413
-Norah!
-Norah, andiamo!
587
00:28:40,457 --> 00:28:42,067
-Ehi, Norah!
-Norah!
588
00:28:42,111 --> 00:28:43,982
Vai a controllare laggiù.
Vai a controllare laggiù.
589
00:28:44,026 --> 00:28:45,505
-Norah!
-Norah!
590
00:28:45,549 --> 00:28:47,377
Norah, puoi sentirmi?
591
00:28:51,033 --> 00:28:53,252
-MARE: Norah!
-NATE: Norah!
592
00:28:54,645 --> 00:28:55,820
-NORAH: Mare, per favore!
-NATE: Ehi.
593
00:28:55,864 --> 00:28:57,082
-[Norah ansima]
-MARE: Norah!
594
00:28:57,126 --> 00:28:58,562
NATO:
Riesci a sentirmi?
595
00:29:00,172 --> 00:29:01,957
Merda.
596
00:29:02,000 --> 00:29:04,307
Nora!
597
00:29:04,350 --> 00:29:06,831
-Dove sei?
-NORAH: Papà!
598
00:29:06,875 --> 00:29:08,833
Hey, hey hey hey. Ehi, tesoro.
599
00:29:08,877 --> 00:29:10,313
Stai bene? Stai bene?
Sei ferito?
600
00:29:10,356 --> 00:29:11,662
-Sei ferito? Eh?
-[ansimando, piagnucolando]
601
00:29:11,705 --> 00:29:12,968
Guardami, guardami. Va bene.
602
00:29:13,011 --> 00:29:15,231
-NORAH: Ha ottenuto...
-[mosche che ronzano]
603
00:29:21,411 --> 00:29:24,240
Banji, mi copi? Abbiamo
una situazione nel villaggio.
604
00:29:24,283 --> 00:29:26,155
MARE: Norah, non preoccuparti.
Staremo bene. Norah.
605
00:29:26,198 --> 00:29:27,721
Banji, Banji, entra.
606
00:29:27,765 --> 00:29:29,419
E' Martino.
Sei ancora sul campo?
607
00:29:29,462 --> 00:29:30,594
Ehi, Norah.
608
00:29:30,637 --> 00:29:31,943
Ehi, Norah, andrà tutto bene.
609
00:29:31,987 --> 00:29:33,815
Ah, non funzionerà.
610
00:29:33,858 --> 00:29:36,948
I blocchi di montagna
il segnale radio CB.
611
00:29:36,992 --> 00:29:39,472
C'è un avamposto stagionale
circa sei chilometri lungo la strada qui,
612
00:29:39,516 --> 00:29:41,735
quindi andrò laggiù e basta
e chiamalo.
613
00:29:41,779 --> 00:29:43,868
non posso...
Papà, voglio andare a casa.
614
00:29:43,912 --> 00:29:45,304
No, andremo a casa,
Va bene?
615
00:29:45,348 --> 00:29:47,176
Chiama chiunque tu abbia
quando torneremo.
616
00:29:47,219 --> 00:29:49,352
Ascolta, ce ne sono circa 15
famiglie in quel villaggio, ok?
617
00:29:49,395 --> 00:29:50,701
Conosco alcune di quelle persone.
618
00:29:50,744 --> 00:29:52,137
Non lo farò
lasciateli qui.
619
00:29:52,181 --> 00:29:54,487
Pensi che ci sia qualcuno?
ancora vivo?
620
00:29:54,531 --> 00:29:55,924
-NATE: Non lo so.
-[l'uomo urla]
621
00:29:55,967 --> 00:29:57,490
-Ehi, che succede?
-UOMO: Per favore!
622
00:29:57,534 --> 00:29:59,057
-NATE: Aspetta. Rallentare.
-Aiutami!
623
00:29:59,101 --> 00:30:01,668
-NATE: Rallenta. Rallentare.
-[l'uomo urla]
624
00:30:01,712 --> 00:30:04,671
Ok, ragazzi,
resta in macchina e basta.
625
00:30:06,848 --> 00:30:08,284
-Aspetta cosa?
-NATE: Va bene.
626
00:30:08,327 --> 00:30:10,939
-Cosa sta facendo?
-Va bene. Va tutto bene.
627
00:30:10,982 --> 00:30:12,723
-MARTIN: Mutende.
-NATE: Ehi, Martin.
628
00:30:12,766 --> 00:30:14,290
Un secondo, ragazze.
629
00:30:14,333 --> 00:30:16,248
-MARTIN: Quanti leoni? Leoni.
-MARE: Va bene.
630
00:30:16,292 --> 00:30:18,250
MARTINO:
Quanti? [parla TshiVenda]
631
00:30:18,294 --> 00:30:20,165
Viene dal villaggio.
Ha bisogno di aiuto.
632
00:30:20,209 --> 00:30:21,819
Tieni le ragazze in macchina.
633
00:30:23,299 --> 00:30:24,778
-Stai bene? Sta bene?
-Cosa sta succedendo?
634
00:30:24,822 --> 00:30:26,389
Starà bene.
Resta in macchina e basta.
635
00:30:26,432 --> 00:30:27,869
-Starà bene?
-Va bene? Resta in macchina e basta.
636
00:30:27,912 --> 00:30:29,174
MARTINO:
Solo-solo-solo... aspetta e basta.
637
00:30:29,218 --> 00:30:31,655
-EHI.
-[Martin parla a TshiVenda]
638
00:30:33,091 --> 00:30:35,006
-Il suo nome è Mutende.
-NATE: Va bene.
639
00:30:35,050 --> 00:30:37,574
-E lui-lui è andato con lui
un paio di altri ragazzi... -Okay.
640
00:30:37,617 --> 00:30:39,358
-...per provare a tirarlo fuori, tipo
Ho pensato. -Hey amico. Va bene.
641
00:30:39,402 --> 00:30:41,056
- Ha preso anche suo fratello.
-Hai un kit di pronto soccorso?
642
00:30:41,099 --> 00:30:42,927
Sì, ce n'è uno in...
ce n'è uno in macchina.
643
00:30:44,537 --> 00:30:45,756
-Va bene. Cosa sta dicendo?
-[ripete la parola TshiVenda]
644
00:30:45,799 --> 00:30:47,149
-Significa "diavolo".
-Diavolo. Va bene.
645
00:30:47,192 --> 00:30:48,890
-Va bene, M-Mutende...
-[fruscio nelle vicinanze]
646
00:30:48,933 --> 00:30:50,413
Va bene, rilassati, ok?
647
00:30:51,980 --> 00:30:53,503
-Ehi, cosa c'è?
-Shh.
648
00:30:53,546 --> 00:30:55,287
-EHI.
-Shh, shh, shh, shh.
649
00:30:55,331 --> 00:30:57,028
-Ehi, Martino. Ritorno.
-Torna dalle ragazze.
650
00:30:57,072 --> 00:30:59,596
-[l'animale geme, ansima]
-Ehi, amico, vieni qui, ok?
651
00:30:59,639 --> 00:31:01,424
-Nate, torna alla macchina.
- Rilassati, ok?
652
00:31:01,467 --> 00:31:03,426
Va bene, dobbiamo solo andare
questo ragazzo fuori di qui.
653
00:31:03,469 --> 00:31:05,384
Va bene. Resta qui, ok?
Torno subito.
654
00:31:07,604 --> 00:31:08,866
-NORAH: Papà.
-Dov'è il kit medico?
655
00:31:08,910 --> 00:31:10,389
-Dov'è il kit medico?
-Cosa-cosa?
656
00:31:10,433 --> 00:31:11,913
-Che cosa? Era un leone?
-Martin ha detto che c'era
657
00:31:11,956 --> 00:31:13,044
-Un kit medico qui.
Dove si trova? -Papà!
658
00:31:13,088 --> 00:31:14,654
-Che cosa?
-Era un leone?
659
00:31:14,698 --> 00:31:16,047
-Silenzio.
-SÌ. Va bene?
660
00:31:16,091 --> 00:31:17,570
-NORAH: Cosa... [geme]
-Adesso rilassati.
661
00:31:17,614 --> 00:31:19,572
-Papà, che succede?
-Va bene. Va bene. No, no.
662
00:31:19,616 --> 00:31:21,618
-NORAH: Leoni? [ansimando]
-Lo zio Martin è là fuori.
663
00:31:21,661 --> 00:31:23,620
-Uhm, vedi se puoi...
-Sì, Norah.
664
00:31:23,663 --> 00:31:25,187
...trova qualcuno alla radio.
665
00:31:25,230 --> 00:31:26,492
Ok, ma Martin ha detto questo
siamo fuori portata qui.
666
00:31:26,536 --> 00:31:27,929
Non mi interessa cosa ha detto Martin.
Tentativo.
667
00:31:27,972 --> 00:31:29,408
-Va bene, ma papà, cosa devo dire?
-Va bene?
668
00:31:29,452 --> 00:31:30,844
Papà, cosa devo dire? Papà!
669
00:31:30,888 --> 00:31:32,585
-Uhm, digli semplicemente che...
-Papà, cosa...
670
00:31:32,629 --> 00:31:34,413
Digli che siamo fuori
Villaggio di Tsonga, va bene?
671
00:31:34,457 --> 00:31:35,937
-Villaggio di Tsonga. Va bene.
-Due miglia sulla strada.
672
00:31:35,980 --> 00:31:37,982
Abbiamo un maschio ferito.
Diglielo...
673
00:31:38,026 --> 00:31:39,331
-Non farti prendere dal panico, ok?
-Va bene.
674
00:31:40,506 --> 00:31:41,681
-NORAH: Cavalla.
-Va bene, eh...
675
00:31:41,725 --> 00:31:43,770
CAVALLA:
Ciao? Ciao?
676
00:31:43,814 --> 00:31:45,120
Risponderanno.
677
00:31:45,163 --> 00:31:46,991
Aiuto. Qualcuno può sentirmi?
678
00:31:47,035 --> 00:31:48,601
Aiuto.
Qualcuno può sentirmi, per favore?
679
00:31:48,645 --> 00:31:50,125
NATO:
Hey amico. EHI.
680
00:31:50,168 --> 00:31:51,909
EHI. Stai bene?
681
00:31:53,215 --> 00:31:55,957
Oh, andiamo, adesso.
Tenere duro. Tenere duro.
682
00:31:58,916 --> 00:32:01,614
Dai. Dai.
683
00:32:14,323 --> 00:32:16,499
[sussurra]:
Dai.
684
00:32:42,090 --> 00:32:44,048
-Va bene. Va bene.
-[suono schioccante in lontananza]
685
00:32:44,092 --> 00:32:46,137
[sussulta] Cos'era quello?
686
00:34:10,526 --> 00:34:12,571
Martino!
687
00:34:16,358 --> 00:34:18,186
EHI!
688
00:34:27,282 --> 00:34:28,979
EHI!
689
00:34:37,161 --> 00:34:39,076
NORAH:
Papà, torna indietro!
690
00:34:40,817 --> 00:34:42,993
-Va bene.
-Papà!
691
00:34:43,036 --> 00:34:44,560
-Okay, vado fuori.
Solo... - Aspetta, Mare. Per favore.
692
00:34:44,603 --> 00:34:46,257
-No, resta e basta. Rimani
giusto... -Per favore. Mare!
693
00:34:46,301 --> 00:34:48,129
-Per favore! Non lasciarmi!
-Rimanere. Respira e basta. Va bene.
694
00:34:48,172 --> 00:34:50,261
-MARE: Norah, sono proprio qui.
-Hey amico.
695
00:34:50,305 --> 00:34:52,611
Sei quassù?
696
00:34:54,396 --> 00:34:56,093
Martino!
697
00:34:58,835 --> 00:35:00,837
Merda. Sali in macchina!
698
00:35:00,880 --> 00:35:02,969
-Sali in macchina adesso!
-Papà!
699
00:35:09,846 --> 00:35:11,717
Ehi. Ehi!
700
00:35:14,242 --> 00:35:16,809
-Voi ragazzi, state bene? Ragazzi, state bene?
-[Norah e Mare piagnucolano]
701
00:35:18,898 --> 00:35:21,249
Norah, stai giù. Stare giù.
702
00:35:23,164 --> 00:35:25,557
Stare giù.
Stare giù. Stare giù.
703
00:35:28,343 --> 00:35:29,866
[sussurrando]:
Stare giù. Stare giù.
704
00:35:29,909 --> 00:35:32,129
Va bene. Va bene.
705
00:35:34,175 --> 00:35:36,089
Vieni lì, Mare!
Vieni lì!
706
00:35:38,309 --> 00:35:40,181
NATO:
Ottenere...
707
00:35:40,224 --> 00:35:42,226
Prendi il volante!
708
00:35:42,270 --> 00:35:44,446
-Prendi il volante, Mare!
-[motore su di giri]
709
00:35:46,839 --> 00:35:49,059
Guidare! Guidare!
710
00:35:50,060 --> 00:35:51,453
Attento! Attento!
711
00:35:51,496 --> 00:35:52,802
Non colpire quell'uomo!
712
00:36:03,073 --> 00:36:04,857
NATO:
Va bene. Va bene.
713
00:36:04,901 --> 00:36:07,208
EHI. Ehi, Mare. Cavalla.
714
00:36:07,251 --> 00:36:08,731
Mare, stai bene? Vieni qui.
715
00:36:08,774 --> 00:36:10,167
Vieni qui. Guardami.
716
00:36:10,211 --> 00:36:11,560
-Ti sei fatto male, eh?
-NORAH: Papà.
717
00:36:11,603 --> 00:36:13,823
-Dov'è il leone?
-Va bene.
718
00:36:13,866 --> 00:36:16,869
EHI. Ehi, Norah. Norah.
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi.
719
00:36:16,913 --> 00:36:20,003
-Respirare. Respirare. Rallentare.
-[facendo respiri profondi]
720
00:36:20,046 --> 00:36:21,744
Come quello. Ecco qua.
Questo è tutto.
721
00:36:21,787 --> 00:36:23,354
Stai andando bene. Fare del bene.
722
00:36:23,398 --> 00:36:25,878
Ok, tesoro, mi dispiace tanto.
Mi dispiace tanto.
723
00:36:25,922 --> 00:36:28,185
Che diavolo è successo?
724
00:36:30,318 --> 00:36:32,363
È ancora là fuori?
725
00:36:35,018 --> 00:36:36,585
CAVALLA:
Stai attento. Non tagliarti.
726
00:36:36,628 --> 00:36:39,109
Ehi, ehi, ehi.
Resta lì e basta.
727
00:36:40,371 --> 00:36:42,199
NORAH: Il leone, davvero
ha sfondato quella finestra.
728
00:36:42,243 --> 00:36:44,288
-Spostati.
-Cos'è successo allo zio Martin?
729
00:36:44,332 --> 00:36:46,029
NATO:
Oh! Oh, la mia gamba.
730
00:36:46,072 --> 00:36:47,944
Mi ha fatto bene.
731
00:36:47,987 --> 00:36:50,076
Dobbiamo andare a prendere
un po' di aiuto, ok?
732
00:36:51,774 --> 00:36:53,297
Dai dai,
dai dai,
733
00:36:53,341 --> 00:36:55,256
andiamo, andiamo, andiamo...
734
00:36:55,299 --> 00:36:58,215
Dai dai dai.
735
00:36:58,259 --> 00:37:00,652
-Siamo intrappolati qui?
-NO.
736
00:37:00,696 --> 00:37:03,916
No, Norah,
non siamo intrappolati qui, ok?
737
00:37:03,960 --> 00:37:05,353
Qualcuno ci troverà.
738
00:37:05,396 --> 00:37:07,224
-Verrà qualcuno.
-Non lo sappiamo.
739
00:37:07,268 --> 00:37:09,095
Lo ha detto lo zio Martin
questa parte della riserva
740
00:37:09,139 --> 00:37:10,619
è chiuso al pubblico.
741
00:37:10,662 --> 00:37:12,882
E la radio
è solo statico, papà.
742
00:37:12,925 --> 00:37:15,232
-Sappiamo almeno dove siamo?
-Mare.
743
00:37:15,276 --> 00:37:16,886
-Sappiamo dove siamo...
-Mare! Dai.
744
00:37:16,929 --> 00:37:19,192
-Smettila e basta, ok? Semplicemente fermati.
-[La cavalla piagnucola]
745
00:37:19,236 --> 00:37:20,977
Ragazzi?
746
00:37:21,020 --> 00:37:23,719
E se... e se
quella cosa non è scomparsa?
747
00:37:23,762 --> 00:37:25,503
-Potrebbe essere ancora qui fuori.
-EHI. Hey, hey hey hey.
748
00:37:25,547 --> 00:37:27,113
-No, ha ragione.
-Aspettare. No, no, no, no, no.
749
00:37:27,157 --> 00:37:29,464
No, ma non abbiamo capito
molto lontano, papà.
750
00:37:29,507 --> 00:37:31,161
Potrebbe essere ancora là fuori.
751
00:37:32,510 --> 00:37:34,077
MARTINO [alla radio]:
Nate, entra.
752
00:37:34,120 --> 00:37:35,731
-Wow. Cos'è quello, adesso? Aspettare.
-[Martin geme]
753
00:37:35,774 --> 00:37:37,341
-Riesci a sentire la radio?
-MARTIN: Nate, mi senti?
754
00:37:37,385 --> 00:37:38,864
Puoi sentirlo?
755
00:37:40,301 --> 00:37:42,215
-Ehi, Martino.
-Nate, ti sento.
756
00:37:42,259 --> 00:37:43,739
- Puoi... puoi sentirmi?
-EHI. SÌ.
757
00:37:43,782 --> 00:37:45,654
Sì, ti sentiamo.
758
00:37:46,872 --> 00:37:48,352
Copi?
759
00:37:48,396 --> 00:37:50,354
Sì, N-Nate, ti copio.
760
00:37:50,398 --> 00:37:51,921
Ti copio.
761
00:37:51,964 --> 00:37:53,792
Cos'è successo, amico?
Sei stato attaccato?
762
00:37:53,836 --> 00:37:56,578
[grugnisce] Io sono, uh...
763
00:37:56,621 --> 00:37:59,494
-Sto male, fratello.
-[mosche che ronzano]
764
00:37:59,537 --> 00:38:01,104
NATO:
Stai male?
765
00:38:01,147 --> 00:38:04,020
Quello che è successo?
In che condizioni sei?
766
00:38:04,063 --> 00:38:06,327
Il Leone...
767
00:38:06,370 --> 00:38:09,460
Il leone... è appena arrivato
dal nulla, sai?
768
00:38:09,504 --> 00:38:12,811
E... non sopporto.
769
00:38:12,855 --> 00:38:14,900
Uhm, la mia gamba, uh...
770
00:38:14,944 --> 00:38:16,902
Ho la gamba rotta.
771
00:38:16,946 --> 00:38:18,643
Sto perdendo troppo sangue.
772
00:38:18,687 --> 00:38:20,384
Penso che sverrò.
773
00:38:20,428 --> 00:38:21,951
Le ragazze stanno bene?
774
00:38:21,994 --> 00:38:23,822
-E M-Mutende, sta bene?
-Sì.
775
00:38:23,866 --> 00:38:26,129
Sì, guarda, no, Mutende, lui...
non ce l'ha fatta, ok?
776
00:38:26,172 --> 00:38:28,000
Non ce l'ha fatta,
ma le ragazze stanno bene.
777
00:38:28,044 --> 00:38:29,654
Erano qui. Stiamo bene.
778
00:38:29,698 --> 00:38:33,049
-E, ehm, il camion... il...
-[motore che scoppietta]
779
00:38:33,092 --> 00:38:35,878
E' morto, amico. Ehm...
780
00:38:35,921 --> 00:38:38,533
Ehi, amico, non lo so
cosa fare adesso.
781
00:38:38,576 --> 00:38:40,796
Va bene? Io non so cosa fare.
782
00:38:40,839 --> 00:38:44,060
Ok, tu vuoi semplicemente...
ehm, resta lì.
783
00:38:44,103 --> 00:38:45,931
Qualcuno verrà.
784
00:38:45,975 --> 00:38:48,978
E... resta in macchina.
785
00:38:49,021 --> 00:38:51,937
Sto vedendo...
Sto vedendo, uh, st...
786
00:38:53,199 --> 00:38:56,115
Wow. Vedo le stelle, amico,
sensazione di vertigini.
787
00:38:56,159 --> 00:38:57,813
Ehi, Martin, ascoltami.
788
00:38:57,856 --> 00:39:01,120
Uhm, rimarrai scioccato,
Va bene?
789
00:39:01,164 --> 00:39:02,644
Ho bisogno che tu ti fermi
il sanguinamento.
790
00:39:02,687 --> 00:39:03,949
-Mare, sta bene?
-Sì. Starà bene.
791
00:39:03,993 --> 00:39:05,386
Inutile dire che va bene?
792
00:39:05,429 --> 00:39:07,039
Ho bisogno che tu prenda
togli la cintura, ehm...
793
00:39:07,083 --> 00:39:08,780
uh, avvolgilo intorno alla gamba,
794
00:39:08,824 --> 00:39:11,479
e ho bisogno che tu tiri
quella merda stretta.
795
00:39:11,522 --> 00:39:14,873
L'ho già fatto, ma...
non è davvero d'aiuto.
796
00:39:14,917 --> 00:39:16,571
Ho... io...
È andato davvero in profondità, amico.
797
00:39:16,614 --> 00:39:18,224
E' arrivato fino all'osso.
798
00:39:18,268 --> 00:39:20,139
Y-l'hai fatto tu? Va bene. Va bene.
799
00:39:20,183 --> 00:39:21,924
Ehm, sì
hai l'accendino addosso?
800
00:39:21,967 --> 00:39:23,404
Quello Zippo?
801
00:39:23,447 --> 00:39:25,536
Eh sì, sì. SÌ.
802
00:39:25,580 --> 00:39:27,451
Hai capito?
Va bene, fammi un favore.
803
00:39:27,495 --> 00:39:29,061
Tira fuori il coltello, va bene?
804
00:39:29,105 --> 00:39:30,889
Non ti piacerò
per questo, amico,
805
00:39:30,933 --> 00:39:33,718
ma ho bisogno che tu lo riscaldi
coltello più caldo che può.
806
00:39:33,762 --> 00:39:35,459
Deve esserlo
caldo come l'Ade, amico.
807
00:39:35,503 --> 00:39:37,156
Allora devi metterlo
sull'arteria.
808
00:39:37,200 --> 00:39:38,897
Va bene? E hai bisogno
per appoggiarlo lì
809
00:39:38,941 --> 00:39:40,333
mentre fa davvero caldo.
810
00:39:40,377 --> 00:39:41,683
Va bene?
Fermeremo l'emorragia.
811
00:39:41,726 --> 00:39:42,988
Quanto tempo?
Dobbiamo andare a prenderlo.
812
00:39:43,032 --> 00:39:44,250
Aspetta, Mare. Aspettare.
813
00:39:44,294 --> 00:39:46,122
E come va?
Fa caldo?
814
00:39:46,165 --> 00:39:47,471
Sì.
815
00:39:47,515 --> 00:39:48,690
Va bene, dimmi
quando avrà finito, amico.
816
00:39:48,733 --> 00:39:49,865
Dai,
dimmi quando è finito.
817
00:39:54,478 --> 00:39:56,654
Ok, ci provo.
818
00:40:01,529 --> 00:40:02,791
-Ehi, amico, ti ho sentito.
-NORAH: Sta bene.
819
00:40:02,834 --> 00:40:04,488
Ti ho sentito davvero.
820
00:40:04,532 --> 00:40:06,490
Sei vicino.
821
00:40:06,534 --> 00:40:09,014
Quindi ascolta, ehm...
822
00:40:09,058 --> 00:40:11,887
ci provero
e vieni da te, ok?
823
00:40:11,930 --> 00:40:13,758
Sta bene?
824
00:40:13,802 --> 00:40:15,586
Lo capisci, Martin?
Proverò a venire da te.
825
00:40:15,630 --> 00:40:17,109
-Dove si trova?
-MARTIN: Uh... [geme]
826
00:40:17,153 --> 00:40:18,371
Papà, ecco. Probabilmente è...
827
00:40:18,415 --> 00:40:20,286
MARTINO:
N-negativo, Nate.
828
00:40:20,330 --> 00:40:23,376
Uhm, non sono solo.
829
00:40:23,420 --> 00:40:24,856
Cosa?
830
00:40:25,857 --> 00:40:27,511
Mi sta fissando.
831
00:40:27,555 --> 00:40:29,426
NATE: Il leone sta fissando
proprio verso di te?
832
00:40:29,470 --> 00:40:31,515
-MARE: Oh, mio Dio.
-NATE: Perché dovrebbe farlo?
833
00:40:31,559 --> 00:40:33,256
MARE: Va bene, papà,
dobbiamo andare a prenderlo.
834
00:40:33,299 --> 00:40:34,779
NATO:
Aspettare.
835
00:40:34,823 --> 00:40:38,087
Quel figlio di puttana
mi sta fissando.
836
00:40:38,130 --> 00:40:39,871
-MARE: Papà, dobbiamo andare
e prendilo adesso. -[ringhiando]
837
00:40:39,915 --> 00:40:41,351
NATO:
Non sembra giusto, amico.
838
00:40:41,394 --> 00:40:42,700
Cosa sta succedendo?
839
00:40:42,744 --> 00:40:45,268
Amico, non sembra
eh, naturale.
840
00:40:46,574 --> 00:40:50,229
Se non lo sapessi,
Direi che sono l'esca.
841
00:40:51,579 --> 00:40:53,711
NATO:
Dobbiamo venire a prenderti, amico.
842
00:40:53,755 --> 00:40:56,409
Se rimani lì,
stai per morire.
843
00:40:56,453 --> 00:40:58,455
CAVALLA:
Papà, sta per sanguinare.
844
00:40:58,499 --> 00:41:00,544
NATO:
Lo scopriremo.
845
00:41:00,588 --> 00:41:03,547
CAVALLA:
Non possiamo lasciarlo là fuori.
846
00:41:03,591 --> 00:41:06,245
Non capisci.
847
00:41:06,289 --> 00:41:08,509
Siamo nel suo territorio adesso.
848
00:41:08,552 --> 00:41:10,728
Ok, Martin, ascolta e basta.
Siediti e basta, ok?
849
00:41:10,772 --> 00:41:12,513
Devo pensare
riguardo a questo, ok?
850
00:41:12,556 --> 00:41:14,863
Aspetta, papà,
e il fucile Trank?
851
00:41:15,994 --> 00:41:17,648
-Dove si trova? Vai a trovarlo.
Vai a trovarlo. -Sì. -Ehm...
852
00:41:17,692 --> 00:41:19,084
-Martin, non posso lasciarti
là fuori, amico. -Va bene. Va bene.
853
00:41:19,128 --> 00:41:20,695
-Non c'è modo.
-Non vedo niente.
854
00:41:20,738 --> 00:41:22,174
-Lo vedi? -NO. Io non.
-No, ma lo so...
855
00:41:22,218 --> 00:41:23,828
Non lo vedi? Sostenere.
856
00:41:23,872 --> 00:41:25,482
Lasciami tornare lì.
Norah, spostati lì.
857
00:41:25,526 --> 00:41:27,136
-Oh, papà, la tua gamba.
-Spostati lì.
858
00:41:27,179 --> 00:41:29,181
-Aspetta aspetta aspetta. Papà.
-Spostati lì, ok?
859
00:41:29,225 --> 00:41:30,835
Aspettare. Papà!
860
00:41:30,879 --> 00:41:32,358
-Che cosa?
-Ascoltami.
861
00:41:32,402 --> 00:41:34,535
-La tua gamba è lacerata.
-La mia gamba cosa? Ah, merda.
862
00:41:34,578 --> 00:41:35,971
Non è così male.
863
00:41:36,014 --> 00:41:37,363
Va tutto bene. Si è fermato.
864
00:41:37,407 --> 00:41:39,017
-Va bene.
-È solo superficiale, ok?
865
00:41:39,061 --> 00:41:40,889
-Va tutto bene. Lo vedi?
-No, non vederlo.
866
00:41:40,932 --> 00:41:42,847
-NO? Che ne dici di questa scatola?
Seleziona questa casella. -[Norah geme]
867
00:41:42,891 --> 00:41:44,545
-NORAH: È-è-è chiuso a chiave.
-NATE: E' chiuso a chiave?
868
00:41:44,588 --> 00:41:46,024
-Maledizione.
-Ehm, vedi...
869
00:41:46,068 --> 00:41:47,330
Ehi, vedi se c'è
una chiave proprio lì dentro.
870
00:41:47,373 --> 00:41:48,940
-No, è solo quello.
-Niente?
871
00:41:48,984 --> 00:41:50,855
-Uh, controlla il vano portaoggetti
molto velocemente. -Va bene.
872
00:41:50,899 --> 00:41:53,336
Ehm...
873
00:41:53,379 --> 00:41:55,556
MARE (sospira) Non c'è niente
nel vano portaoggetti.
874
00:41:55,599 --> 00:41:57,253
-NATE: Aspetta.
-NORAH: Non si sta allentando.
875
00:41:58,646 --> 00:41:59,777
-MARE: Oh, Dio.
-NATE: Wow!
876
00:41:59,821 --> 00:42:01,213
-Stai bene?
-Tutto bene?
877
00:42:01,257 --> 00:42:02,345
-Sì, sto bene.
-Va bene. Buon lavoro, bel lavoro.
878
00:42:02,388 --> 00:42:04,390
-Prendilo.
-Attento alle dita.
879
00:42:05,653 --> 00:42:07,829
-Ora, qual è il piano? Ehm...
-NORAH: Ok, ehm...
880
00:42:07,872 --> 00:42:10,005
NATO:
Abbiamo, uh... Questo è tutto.
881
00:42:10,048 --> 00:42:12,181
Papà, sai come fare
per mettere insieme quella cosa?
882
00:42:12,224 --> 00:42:13,791
-No, non ne ho idea.
-So come.
883
00:42:13,835 --> 00:42:15,619
Come fai a sapere come
per metterlo insieme?
884
00:42:15,663 --> 00:42:17,403
Perché ho prestato attenzione quando
Banji l'ha assemblato prima.
885
00:42:17,447 --> 00:42:19,231
-Non può essere così difficile.
-L'hai fatto, adesso?
886
00:42:19,275 --> 00:42:20,668
Come va? Va bene,
quindi sai come usarlo?
887
00:42:20,711 --> 00:42:22,234
-Eh, no.
-Per usarlo, premi quel pulsante
888
00:42:22,278 --> 00:42:23,540
solo quando parli,
Va bene?
889
00:42:23,584 --> 00:42:25,020
-Ok ok.
-Allora, dove va a finire?
890
00:42:25,063 --> 00:42:26,325
-Cosa ha detto Banji?
-Assicurati che i numeri...
891
00:42:26,369 --> 00:42:27,588
Papà, assicurati dei numeri
vai lì.
892
00:42:27,631 --> 00:42:29,241
-Giusto qui?
-Sì.
893
00:42:29,285 --> 00:42:30,765
-Ehi, Martin, mi senti?
-E poi al diavolo.
894
00:42:30,808 --> 00:42:32,549
Avvitarlo proprio qui?
Martin, puoi sentirmi?
895
00:42:32,593 --> 00:42:34,159
-[crepitio statico alla radio]
-Sei ancora lì?
896
00:42:34,203 --> 00:42:36,292
-MARTINO: Sono qui.
-Wow. Buono ok.
897
00:42:36,335 --> 00:42:38,163
Abbiamo il, ehm...
il fucile Trank.
898
00:42:38,207 --> 00:42:40,209
Se spariamo a questa cosa,
potrebbe semplicemente comprarci
899
00:42:40,252 --> 00:42:42,515
- Verrà un po' di tempo a prenderti.
-NO. No, no, no.
900
00:42:42,559 --> 00:42:44,517
È un...
E' un'idea terribile.
901
00:42:44,561 --> 00:42:45,954
-Quello è...
-[mosche che ronzano]
902
00:42:45,997 --> 00:42:48,478
Dobbiamo provarci. Va bene?
903
00:42:48,521 --> 00:42:50,654
MARTINO:
Il leone si è allontanato.
904
00:42:50,698 --> 00:42:52,700
Non ho occhi sul leone.
905
00:42:52,743 --> 00:42:54,223
Si è allontanato.
906
00:42:54,266 --> 00:42:55,485
-Che cosa?
-Che cosa?
907
00:42:55,528 --> 00:42:57,443
MARTINO:
Rimani nel veicolo.
908
00:42:59,489 --> 00:43:01,534
NATE: Martin, non ce l'abbiamo
una scelta in questo momento.
909
00:43:01,578 --> 00:43:03,275
E' il meglio che possiamo fare.
910
00:43:03,319 --> 00:43:05,103
Tu... tu avrai solo
un colpo, amico,
911
00:43:05,147 --> 00:43:07,279
ma se-se tu...
912
00:43:07,323 --> 00:43:11,240
se riesci a colpirlo, dovrebbe farlo
compraci un paio d'ore, sì.
913
00:43:11,283 --> 00:43:13,372
Capito. W-Non lo faremo
ti lascio lì, ok?
914
00:43:13,416 --> 00:43:14,678
Non possiamo farlo.
915
00:43:14,722 --> 00:43:16,375
Tu vuoi...
vuoi ottenere...
916
00:43:16,419 --> 00:43:18,029
Vuoi ottenere
da qualche parte in alto, sai?
917
00:43:18,073 --> 00:43:19,770
-NATE: apri il tettuccio apribile.
-NORAH: Va bene.
918
00:43:19,814 --> 00:43:21,554
-Papà, no, devi...
-No, no, no, no. Non quello.
919
00:43:21,598 --> 00:43:23,252
-No, ragazzi! Aspetta aspetta.
-Puoi smettere di toccarlo?
920
00:43:23,295 --> 00:43:24,209
Per favore, smettila di toccarti.
Resta in macchina, ok?
921
00:43:24,253 --> 00:43:25,950
Va bene.
922
00:43:25,994 --> 00:43:27,560
Va bene, stai attento.
923
00:43:27,604 --> 00:43:29,693
-Ok ok.
-Papà.
924
00:43:31,521 --> 00:43:34,263
-MARE: Stai attento lassù.
-NORAH: Per favore.
925
00:43:34,306 --> 00:43:36,395
NATE: Stai lontano
dalla finestra rotta.
926
00:43:39,007 --> 00:43:40,791
Va bene. Passami quella pistola.
927
00:43:40,835 --> 00:43:42,401
-MARE: Hai capito?
-Sì.
928
00:43:42,445 --> 00:43:44,099
Va bene.
929
00:43:47,276 --> 00:43:48,756
-NORAH: stai bene?
-Va bene.
930
00:43:48,799 --> 00:43:50,279
- Metti Martin alla radio.
-Va bene.
931
00:43:50,322 --> 00:43:52,585
Chiedigli, eh,
cosa dovrei cercare.
932
00:43:52,629 --> 00:43:54,152
Cosa dovrebbe cercare?
933
00:43:54,196 --> 00:43:57,939
MARTINO: Movimento.
Tutto ciò che getta un'ombra.
934
00:43:57,982 --> 00:44:00,332
-Che cosa? Cos'ha detto?
-MARE: Cerca le ombre.
935
00:44:00,376 --> 00:44:01,769
-Ombre? Ehm...
-Ombre, sì.
936
00:44:01,812 --> 00:44:03,335
NORAH:
Come un'ombra in movimento.
937
00:44:03,379 --> 00:44:04,728
Va bene. Ehm...
938
00:44:04,772 --> 00:44:06,382
CAVALLA:
Sono solo un mucchio di ombre.
939
00:44:07,949 --> 00:44:09,472
-NATE: Ehm...
-NORAH: Vedi qualcosa?
940
00:44:09,515 --> 00:44:10,908
No, non vedo...
941
00:44:17,306 --> 00:44:18,960
-NORAH: Papà, lo vedi?
-Aspettare.
942
00:44:19,003 --> 00:44:20,788
Aspettare. Aspettare.
943
00:44:28,056 --> 00:44:29,361
NO.
944
00:44:29,405 --> 00:44:30,798
MARE: Chiedigli dov'è
o qualcosa.
945
00:44:30,841 --> 00:44:32,495
Chiediglielo
un punto di riferimento vicino a lui.
946
00:44:32,538 --> 00:44:34,453
Qualcos'altro, qualcosa che io...
qualcosa che posso vedere.
947
00:44:34,497 --> 00:44:36,107
NORAH: C'è qualche punto di riferimento
che riesce a trovare?
948
00:44:36,151 --> 00:44:38,501
Qualsiasi cosa per trovarti.
Dove sei?
949
00:44:42,113 --> 00:44:43,898
Riesce a vedere il cieco del cacciatore?
950
00:44:43,941 --> 00:44:45,334
-NATE: Cosa ha detto?
-Cos'è il cieco di un cacciatore?
951
00:44:45,377 --> 00:44:46,857
Ha detto cerca
un cacciatore è cieco.
952
00:44:46,901 --> 00:44:48,076
Hunter è cieco?
Che aspetto ha?
953
00:44:48,119 --> 00:44:49,555
CAVALLA:
Che cosa sembra?
954
00:44:49,599 --> 00:44:50,687
MARTINO:
È l'unica cosa creata dall'uomo...
955
00:44:50,731 --> 00:44:52,123
E' su palafitte.
956
00:44:52,167 --> 00:44:53,995
L'unica cosa creata dall'uomo
sui trampoli, papà.
957
00:44:56,127 --> 00:44:57,955
Aspettare. Non lo vedo.
958
00:44:57,999 --> 00:44:59,435
Non lo vedo.
959
00:44:59,478 --> 00:45:00,784
NORAH:
Non vedo niente.
960
00:45:02,830 --> 00:45:04,179
Non lo vedo. Ehm...
961
00:45:04,222 --> 00:45:05,310
-No, non vedo...
Lo vedi? -Papà!
962
00:45:05,354 --> 00:45:07,095
Papà, papà, è proprio lì!
963
00:45:07,138 --> 00:45:08,705
-Dove? -NATE: Dove? Dove?
- È proprio laggiù, papà.
964
00:45:08,749 --> 00:45:09,924
-Potete vederlo? R-Proprio lì.
-Non lo vedo.
965
00:45:09,967 --> 00:45:11,621
-Dove?
-NORAH: Non lo vedo.
966
00:45:11,664 --> 00:45:13,318
-NATE: Aspetta. Lo vedo.
-NORAH: Dove stai andando?
967
00:45:13,362 --> 00:45:14,798
-NATE: Smettila di spostare la macchina!
-Dove sei... Mare!
968
00:45:14,842 --> 00:45:16,321
-Smettila di scuotere il...
-Dove stai andando?
969
00:45:16,365 --> 00:45:17,801
-Mare! -Mare, che diavolo
stai facendo?
970
00:45:17,845 --> 00:45:19,368
Vado a controllare
se riesco a vedere lo zio Martin.
971
00:45:19,411 --> 00:45:20,935
-Torna subito in macchina.
-Mare! Mare!
972
00:45:20,978 --> 00:45:22,719
No, dobbiamo fare qualcosa,
o morirà.
973
00:45:22,763 --> 00:45:23,981
-Non vado da nessuna parte. Io sono...
-NORAH: Mare, torna indietro!
974
00:45:24,025 --> 00:45:25,374
NATE: Lo farò!
Torna in macchina!
975
00:45:25,417 --> 00:45:26,114
MARE: Vado a controllare
se riesco a vederlo.
976
00:45:26,157 --> 00:45:26,767
Mare! Andrò!
977
00:45:27,985 --> 00:45:29,465
NATO:
Mare, ho detto che andrò!
978
00:45:29,508 --> 00:45:30,945
NORAH:
Papà! È qui! È qui!
979
00:45:30,988 --> 00:45:32,903
-[leone ringhia]
-Corri, Mare!
980
00:45:32,947 --> 00:45:34,513
-Vai via dalla macchina adesso!
-NORAH: Ecco!
981
00:45:34,557 --> 00:45:36,298
- Passamene un altro! Presto!
Passalo! Presto! -Qui!
982
00:45:36,341 --> 00:45:37,647
-Ecco, papà! Prendilo!
-Lancialo.
983
00:45:40,476 --> 00:45:41,956
-[grugniti]
-NORAH: Papà!
984
00:45:43,566 --> 00:45:45,350
NATO:
Stai lontano, Mare!
985
00:45:45,394 --> 00:45:48,223
-[ringhiando]
-EHI!
986
00:45:52,488 --> 00:45:54,055
NORAH:
Papà, stai bene?
987
00:45:54,098 --> 00:45:56,057
Papà! Papà!
988
00:46:02,541 --> 00:46:04,717
NORAH:
Papà, per favore rispondimi!
989
00:46:06,632 --> 00:46:08,330
Per favore, papà!
990
00:46:17,034 --> 00:46:19,297
NORAH: Papà, guarda,
la pistola è dall'altra parte.
991
00:46:19,341 --> 00:46:20,777
È proprio lì.
992
00:46:20,821 --> 00:46:22,779
-Papà, sta arrivando!
-[ringhiando]
993
00:46:31,875 --> 00:46:33,572
-NATE: No, no. Nora!
-[Norah urla]
994
00:46:33,616 --> 00:46:35,574
Allontanati dalla finestra!
Resta indietro!
995
00:46:35,618 --> 00:46:37,576
NORAH: Papà, per favore aiutami!
E' sulla macchina!
996
00:46:37,620 --> 00:46:39,665
Papà!
997
00:46:43,669 --> 00:46:46,542
Papà, prendi la pistola. Papà, prendilo!
998
00:46:46,585 --> 00:46:48,109
Affrettarsi!
999
00:46:55,507 --> 00:46:57,509
-Zio Martino.
-MARTINO: Sono qui. Sono qui.
1000
00:46:57,553 --> 00:46:58,902
Sto arrivando.
1001
00:47:03,167 --> 00:47:05,082
-Stai bene?
-Mare, cosa fai qui?
1002
00:47:05,126 --> 00:47:07,041
Non preoccuparti. ti prendero
torniamo all'incrociatore, ok?
1003
00:47:07,084 --> 00:47:08,477
Ti avevo detto di restare in macchina.
1004
00:47:08,520 --> 00:47:10,218
ti riporterò indietro,
Zio Martino.
1005
00:47:37,680 --> 00:47:39,943
-Papà, stai bene?
-Sì. Sì. Stai bene?
1006
00:47:39,987 --> 00:47:42,293
-Sì. SÌ.
-Se n'è andato? Eh?
1007
00:47:42,337 --> 00:47:44,774
-Se n'è andato?
-Sì, non c'è più. Sì.
1008
00:47:44,817 --> 00:47:47,211
-Stai bene?
-[ansimando]
1009
00:47:51,824 --> 00:47:53,783
Va bene. Va bene. Stai bene?
1010
00:47:53,826 --> 00:47:55,437
-Sì.
-Va bene. Buon lavoro.
1011
00:47:55,480 --> 00:47:57,004
-Buon lavoro. Buon lavoro.
-Grazie.
1012
00:47:57,047 --> 00:47:59,093
Chiudi la finestra. Va bene?
Chiudi la finestra.
1013
00:48:01,051 --> 00:48:02,792
Ehi, Mare!
1014
00:48:02,835 --> 00:48:04,141
Mare, torna indietro!
1015
00:48:04,185 --> 00:48:06,361
Ehi, Mare, mi senti?
1016
00:48:07,666 --> 00:48:09,581
Vado a prendere tua sorella, ok?
Resta lì.
1017
00:48:09,625 --> 00:48:11,235
Ehi, Mare, mi senti?
1018
00:48:11,279 --> 00:48:12,584
Papà? Nora?
1019
00:48:12,628 --> 00:48:13,890
-Shh.
-Va bene.
1020
00:48:13,934 --> 00:48:15,022
-NATE: Ehi, Mare, entra.
-Va bene.
1021
00:48:15,065 --> 00:48:17,459
Martin, stai bene?
1022
00:48:17,502 --> 00:48:19,069
Sì, stiamo bene.
Ragazzi, state bene?
1023
00:48:19,113 --> 00:48:20,375
Cos'è successo al leone?
1024
00:48:20,418 --> 00:48:22,377
Tua sorella ha lanciato una freccetta
nel suo culo.
1025
00:48:22,420 --> 00:48:23,639
CAVALLA:
L'ha fatto?
1026
00:48:23,682 --> 00:48:25,902
NATO:
Sì, sicuramente l'ha fatto.
1027
00:48:25,946 --> 00:48:28,644
Va bene. Bene, ci siamo quasi,
e stiamo bene.
1028
00:48:28,687 --> 00:48:31,386
Dai. Uno, due... Vai avanti.
1029
00:48:33,301 --> 00:48:34,519
-Va bene.
-Va bene.
1030
00:48:34,563 --> 00:48:36,695
-Va tutto bene, zio Martin.
-Va bene.
1031
00:48:36,739 --> 00:48:38,088
-Penso di aver capito.
-Va bene.
1032
00:48:38,132 --> 00:48:39,611
Penso di aver capito. Ehi, Mare.
1033
00:48:39,655 --> 00:48:41,787
Uh, Mare, puoi passare?
le pinzette proprio lì?
1034
00:48:41,831 --> 00:48:43,441
-Uh Huh. Quale?
-Ho bisogno... Sì, sì, quello.
1035
00:48:43,485 --> 00:48:45,008
Voglio che tu blocchi questo
giusto qui.
1036
00:48:45,052 --> 00:48:46,401
Tieni duro
e non lasciarti andare.
1037
00:48:46,444 --> 00:48:48,055
Capisci?
1038
00:48:48,098 --> 00:48:49,578
Va bene. Ehi, Norah,
puoi controllare quella casella...
1039
00:48:49,621 --> 00:48:51,406
la cassetta degli aiuti... se l'hanno ottenuta
qualche sutura lì dentro?
1040
00:48:51,449 --> 00:48:53,016
Puoi dirmi cosa hanno ottenuto?
1041
00:48:53,060 --> 00:48:55,192
-Uh, c'è, uh, nylon...
-Che cosa hanno?
1042
00:48:55,236 --> 00:48:57,629
-...seta e polipropilene.
-Okay, amico.
1043
00:48:57,673 --> 00:48:59,414
Ok, dammi
una seta da 16 millimetri.
1044
00:48:59,457 --> 00:49:01,198
-Uhm, c'è 3/0
Seta da 18 millimetri. -Buon lavoro.
1045
00:49:01,242 --> 00:49:03,200
Va bene, non è perfetto
ma lo farò.
1046
00:49:03,244 --> 00:49:05,202
-Le tue mani sono pulite?
-Assolutamente no.
1047
00:49:05,246 --> 00:49:06,899
Prendi un tampone imbevuto di alcol,
asciugati le mani,
1048
00:49:06,943 --> 00:49:08,989
e poi, ehm,
passami il pacchetto di sutura
1049
00:49:09,032 --> 00:49:10,729
con l'ago alzato, ok?
1050
00:49:10,773 --> 00:49:12,862
-Va bene.
-NATE: Va bene, Mare. Stai bene?
1051
00:49:12,905 --> 00:49:14,255
-Va bene.
-MARE: Sanguina molto.
1052
00:49:14,298 --> 00:49:15,734
Sarà tutto...
Lo so. Lo so.
1053
00:49:15,778 --> 00:49:17,258
Rilassati e basta, ok?
Come stai, Norah?
1054
00:49:17,301 --> 00:49:19,042
Va bene.
1055
00:49:19,086 --> 00:49:20,391
Va bene, sverrà
tra un secondo, va bene?
1056
00:49:20,435 --> 00:49:22,045
-Starà bene.
Va bene? -Sì.
1057
00:49:22,089 --> 00:49:23,177
Ecco qua.
No, giralo.
1058
00:49:23,220 --> 00:49:24,700
Giralo per me.
1059
00:49:24,743 --> 00:49:26,049
Buon lavoro.
1060
00:49:26,093 --> 00:49:27,485
-Va bene.
-Va bene.
1061
00:49:27,529 --> 00:49:30,271
-[espira] Va bene. Va bene.
-[La cavalla geme]
1062
00:49:36,494 --> 00:49:37,974
Va bene.
1063
00:49:39,149 --> 00:49:42,152
Capito. Capito. Capito.
Capito. Capito.
1064
00:49:44,502 --> 00:49:46,417
-Va bene, puoi lasciarti andare.
-Va bene.
1065
00:49:46,461 --> 00:49:48,071
-Ragazzi. Ragazzi.
-Hai fatto un buon lavoro, ok?
1066
00:49:48,115 --> 00:49:50,378
-Buon lavoro.
-E il leone?
1067
00:49:50,421 --> 00:49:51,857
Martin ha detto il tranquillante
1068
00:49:51,901 --> 00:49:53,598
lo terrebbe fuori
per un paio d'ore.
1069
00:49:53,642 --> 00:49:55,078
A quel punto saremo lontani da tempo.
1070
00:49:55,122 --> 00:49:56,775
Ma è lo stesso leone,
non è vero?
1071
00:49:56,819 --> 00:49:59,169
Quello che ha ucciso tutti
quelle persone del villaggio?
1072
00:50:00,257 --> 00:50:02,346
Deve essere.
1073
00:50:03,521 --> 00:50:06,089
Norah, sei sicura di averlo messo?
un dardo in quella cosa?
1074
00:50:06,133 --> 00:50:07,351
-Che cosa?
-Oh Dio.
1075
00:50:07,395 --> 00:50:08,918
NORAH:
SÌ. Oh mio Dio.
1076
00:50:11,225 --> 00:50:13,183
-SÌ.
-Dio mio.
1077
00:50:13,227 --> 00:50:16,317
MARE: Papà, il tranquillante
già svanendo.
1078
00:50:16,360 --> 00:50:17,970
Va bene. Niente panico, ok?
1079
00:50:18,014 --> 00:50:20,277
MARE: Ho pensato
sarebbe rimasto fuori per ore.
1080
00:50:54,920 --> 00:50:57,097
MARE: Pronto?
C'è qualcuno là fuori? Sopra.
1081
00:50:57,140 --> 00:50:58,663
Per favore, abbiamo bisogno di aiuto.
1082
00:50:58,707 --> 00:51:02,841
Se qualcuno può sentirmi,
qualcuno per favore risponda.
1083
00:51:02,885 --> 00:51:04,756
Ragazzi, dobbiamo considerare
che saremo
1084
00:51:04,800 --> 00:51:07,585
in questo veicolo per un po',
Va bene? COSÌ...
1085
00:51:07,629 --> 00:51:09,805
Cruiser è morto, e basta
dato che quella cosa è là fuori,
1086
00:51:09,848 --> 00:51:11,633
dobbiamo conservare quest'acqua.
1087
00:51:11,676 --> 00:51:13,504
Quanto abbiamo?
1088
00:51:13,548 --> 00:51:16,159
Beh, ne hai uno lì.
1089
00:51:16,203 --> 00:51:18,118
Uh, qualunque cosa ci sia
queste quattro bottiglie per ora.
1090
00:51:18,161 --> 00:51:19,902
-Papà, questo non basta.
-Lo so, ma succederà
1091
00:51:19,945 --> 00:51:21,512
-Devo durare fino a domani.
-No, non per quattro persone.
1092
00:51:21,556 --> 00:51:22,905
Dovrà durare
fino a domani.
1093
00:51:22,948 --> 00:51:24,211
Domani?
1094
00:51:24,254 --> 00:51:25,690
Ehi, qualcuno verrà
vieni a trovarci.
1095
00:51:25,734 --> 00:51:27,388
Te lo prometto, ok?
1096
00:51:27,431 --> 00:51:29,825
-Non fare un'altra promessa
non puoi mantenere. -EHI.
1097
00:51:29,868 --> 00:51:31,131
Di cosa stai parlando?
1098
00:51:31,174 --> 00:51:33,089
Che ne dici del tempo?
hai preso Norah
1099
00:51:33,133 --> 00:51:35,178
in quel giro in carrozza
e tu glielo hai promesso
1100
00:51:35,222 --> 00:51:36,919
-nostra madre non sarebbe morta?
-Che cosa?
1101
00:51:36,962 --> 00:51:39,139
-No, non è giusto.
-Norah tornò a casa quella notte,
1102
00:51:39,182 --> 00:51:41,184
ed era felice,
e lei mi teneva le mani
1103
00:51:41,228 --> 00:51:42,707
e lei mi ha assicurato
quella nostra madre
1104
00:51:42,751 --> 00:51:44,187
sarebbe andato tutto bene
perché lo avevi promesso.
1105
00:51:44,231 --> 00:51:45,971
NORAH: Mare, puoi farlo
stai zitto
1106
00:51:46,015 --> 00:51:47,973
-per un Dio maledetto secondo,
Per favore? -NATE: Non è giusto.
1107
00:51:48,017 --> 00:51:49,453
-Norah, lui... -Va bene.
-Tutto quello che fai è parlare.
1108
00:51:49,497 --> 00:51:52,021
Ok, ragazzi. [sospira]
1109
00:51:52,064 --> 00:51:54,110
Fermati solo un secondo, ok?
1110
00:51:54,154 --> 00:51:56,286
-Andiamo, Mare.
-EHI. Norah, guardami.
1111
00:51:56,330 --> 00:51:57,679
Mi dispiace, papà.
1112
00:51:57,722 --> 00:51:59,071
Norah, non scusarti.
1113
00:51:59,115 --> 00:52:00,812
NORAH:
Non posso crederti in questo momento.
1114
00:52:08,037 --> 00:52:11,258
Ho sempre pensato a voi, ragazzi
torneremmo insieme.
1115
00:52:15,871 --> 00:52:17,655
L'ho fatto anch'io.
1116
00:52:26,751 --> 00:52:28,318
Mi dispiace.
1117
00:52:37,893 --> 00:52:39,721
NATO:
EHI.
1118
00:52:39,764 --> 00:52:42,767
Dimmi che sono a casa a letto.
1119
00:52:42,811 --> 00:52:44,813
Sei a casa, a letto, amico.
1120
00:52:44,856 --> 00:52:47,250
Caldo, confortevole.
1121
00:52:47,294 --> 00:52:49,687
-Vedi, ecco un po' d'acqua.
-[gemiti]
1122
00:52:49,731 --> 00:52:52,037
Promettere. Semplicemente rilassati.
1123
00:52:52,081 --> 00:52:53,735
Non fare troppo.
1124
00:52:53,778 --> 00:52:55,432
Ecco qua.
Ecco qua, amico.
1125
00:53:04,789 --> 00:53:06,400
Le ragazze stanno bene?
1126
00:53:06,443 --> 00:53:09,577
-Sì.
-[Martin geme, espira]
1127
00:53:09,620 --> 00:53:11,405
Meno male.
1128
00:53:11,448 --> 00:53:13,450
Cosa è successo con il leone?
1129
00:53:14,712 --> 00:53:16,975
Il tranquillante non sembrava
influenzarlo molto,
1130
00:53:17,019 --> 00:53:20,283
ma non l'ho visto
da prima che facesse buio.
1131
00:53:22,154 --> 00:53:24,026
Forse ha rinunciato.
1132
00:53:25,332 --> 00:53:27,725
Forse.
1133
00:53:27,769 --> 00:53:30,337
Forse no.
1134
00:53:30,380 --> 00:53:33,122
E'...
1135
00:53:33,165 --> 00:53:35,820
Tutti lo sanno
un leone ferito è pericoloso,
1136
00:53:35,864 --> 00:53:38,258
ma non l'ho mai visto
qualcosa del genere.
1137
00:53:39,346 --> 00:53:44,089
Attacchi multipli
senza mangiare la sua preda.
1138
00:53:44,133 --> 00:53:46,266
Attaccare un veicolo.
1139
00:53:46,309 --> 00:53:48,442
I leoni non lo fanno.
1140
00:53:48,485 --> 00:53:52,837
È come se lui-lui...
sa chi è il suo vero nemico.
1141
00:53:53,838 --> 00:53:55,275
Significato cosa?
1142
00:53:55,318 --> 00:53:57,407
[sospira]
I bracconieri, sai?
1143
00:53:57,451 --> 00:53:59,670
Eliminano i leoni,
1144
00:53:59,714 --> 00:54:02,282
hanno diviso i branchi,
poi...
1145
00:54:03,718 --> 00:54:06,242
BENE...
1146
00:54:06,286 --> 00:54:08,244
ora stanno reagendo.
1147
00:54:08,288 --> 00:54:12,683
Questo leone è diventato un ribelle
perché hanno ucciso il suo orgoglio,
1148
00:54:12,727 --> 00:54:16,339
e ora sta arrivando
dopo tutti noi.
1149
00:54:19,603 --> 00:54:21,866
[sussurra]: Devo andare
le mie ragazze fuori di qui.
1150
00:54:24,521 --> 00:54:26,697
Hmm. [gemiti]
1151
00:54:26,741 --> 00:54:29,004
La radio non funziona.
1152
00:54:29,047 --> 00:54:31,702
Non abbiamo acqua.
1153
00:54:31,746 --> 00:54:35,227
Senti, amico, non posso...
Non posso aiutarti.
1154
00:54:35,271 --> 00:54:37,142
Mi sento a malapena la gamba.
1155
00:54:37,186 --> 00:54:39,449
Non puoi andare là fuori
per conto proprio.
1156
00:54:39,493 --> 00:54:41,756
Sei a chilometri da qualsiasi luogo.
1157
00:54:41,799 --> 00:54:44,933
La cosa migliore che puoi fare
è restare qui
1158
00:54:44,976 --> 00:54:47,936
e aspettare che arrivino gli aiuti.
1159
00:54:47,979 --> 00:54:50,330
Vai là fuori
senza armi,
1160
00:54:50,373 --> 00:54:52,157
sarai tu contro lui,
1161
00:54:52,201 --> 00:54:55,204
e questa non è una lotta
che sei progettato per vincere.
1162
00:55:01,602 --> 00:55:04,779
Stai facendo bene
da queste ragazze oggi.
1163
00:55:04,822 --> 00:55:07,390
Amahle sarebbe fiera di te.
1164
00:55:28,585 --> 00:55:31,501
NATO:
Non andare. Non andare.
1165
00:55:49,345 --> 00:55:51,129
EHI.
1166
00:55:51,173 --> 00:55:53,262
Ragazzi, bevete l'acqua?
1167
00:55:53,305 --> 00:55:55,699
Perché devi bere il...
1168
00:55:55,743 --> 00:55:58,267
Cavalla. Cavalla.
1169
00:55:58,310 --> 00:56:00,400
Norah. Norah.
1170
00:56:00,443 --> 00:56:02,402
Ehi, Martino. Martino.
1171
00:56:02,445 --> 00:56:04,055
Dove sono i...
Dove sono le ragazze?
1172
00:56:04,099 --> 00:56:05,535
EHI. EHI.
1173
00:56:05,579 --> 00:56:07,494
Ragazze. EHI.
1174
00:56:08,495 --> 00:56:10,061
Che cosa...
1175
00:56:12,586 --> 00:56:14,283
EHI.
1176
00:56:14,326 --> 00:56:16,154
Mare! Nora!
1177
00:56:17,504 --> 00:56:19,680
Merda. Cosa...
1178
00:56:19,723 --> 00:56:21,464
Mare!
1179
00:56:21,508 --> 00:56:22,900
-Hey ragazze!
-[Norah e Mare urlano]
1180
00:56:37,132 --> 00:56:39,047
AMAHLE:
Natanaele.
1181
00:56:41,353 --> 00:56:42,833
Natanaele.
1182
00:56:42,877 --> 00:56:44,792
NATO:
Ho bisogno di te. Ho bisogno che tu sia vicino a me.
1183
00:56:44,835 --> 00:56:46,924
-Ho bisogno di te.
-Stai bene?
1184
00:56:50,580 --> 00:56:52,234
Amahle.
1185
00:56:52,277 --> 00:56:54,149
Stai bene?
1186
00:57:10,905 --> 00:57:12,733
-Mare.
-MARE: Eh?
1187
00:57:12,776 --> 00:57:14,561
Cosa c'è che non va?
1188
00:57:15,779 --> 00:57:17,868
Amavo tua madre.
1189
00:57:17,912 --> 00:57:19,740
Va bene?
1190
00:57:20,915 --> 00:57:24,179
L'ho amata con
tutto quello che avevo da dare.
1191
00:57:24,222 --> 00:57:25,963
Te lo prometto.
1192
00:57:27,835 --> 00:57:29,880
Semplicemente non funzionava.
1193
00:57:33,014 --> 00:57:35,407
Pensavo di avere più tempo.
1194
00:57:36,583 --> 00:57:38,628
Pensavo di poterlo risolvere.
1195
00:57:41,239 --> 00:57:45,026
Ora, ogni volta che ti guardo,
Vedo così tanto di lei in te.
1196
00:57:47,768 --> 00:57:51,380
Ho bisogno che tu mi perdoni.
1197
00:57:53,904 --> 00:57:55,863
Puoi farlo?
1198
00:58:01,999 --> 00:58:03,479
Che cos 'era questo?
1199
00:58:03,523 --> 00:58:05,742
Non lo so.
Accendi la radio?
1200
00:58:05,786 --> 00:58:07,788
Non ho mai... mai
spento. E 'solo...
1201
00:58:07,831 --> 00:58:09,572
Ma, papà,
forse qualcuno mi ha sentito.
1202
00:58:09,616 --> 00:58:11,705
-Forse è una squadra di salvataggio.
- Lasciami alzare il volume. Aspettare.
1203
00:58:11,748 --> 00:58:13,707
Aspettare. Sostenere.
[schiarisce la voce]
1204
00:58:13,750 --> 00:58:15,839
-Li senti? Ehm...
-[Le chiacchiere di TshiVenda continuano]
1205
00:58:15,883 --> 00:58:17,580
-Stanno dicendo qualcosa?
-MARTIN: Cosa ha detto?
1206
00:58:17,624 --> 00:58:19,451
Ehi, copia. Ci senti?
1207
00:58:19,495 --> 00:58:21,628
-Digli dove siamo.
-Sto cercando. Ehm...
1208
00:58:21,671 --> 00:58:23,412
-[suono del clacson] -Non riesco a capire
quello che stanno dicendo.
1209
00:58:23,455 --> 00:58:25,501
-UOMO [alla radio]: Kees.
-Ehi, copia. Puoi sentirci?
1210
00:58:25,545 --> 00:58:27,547
-EHI.
-[veicolo in avvicinamento]
1211
00:58:29,026 --> 00:58:30,724
Sono loro?
1212
00:58:30,767 --> 00:58:32,377
È questo...
1213
00:58:32,421 --> 00:58:33,857
Penso che abbiano sentito.
1214
00:58:35,337 --> 00:58:37,121
CAVALLA:
Papà, hanno delle armi.
1215
00:58:37,165 --> 00:58:39,167
-NORAH: Perché hanno delle pistole?
-NATE: Oh, sono bracconieri.
1216
00:58:39,210 --> 00:58:40,690
-Oh Dio.
-Sono bracconieri, va bene?
1217
00:58:40,734 --> 00:58:42,866
Qualsiasi cosa succeda,
rimani nel veicolo.
1218
00:58:44,346 --> 00:58:46,653
EHI. Rimani
nel veicolo, ok?
1219
00:58:52,267 --> 00:58:53,877
NATO:
EHI.
1220
00:58:53,921 --> 00:58:55,705
-Ciao, come va? Ehm...
-Ehi, ehi. Aspetta aspetta.
1221
00:58:55,749 --> 00:58:58,403
Ehi, ehi. Aspettare.
Ehi, ehi. Aspetta, amico.
1222
00:58:58,447 --> 00:59:00,928
- Tieni duro. Tieni duro.
-Va bene. Va bene.
1223
00:59:02,669 --> 00:59:04,366
Ciao, come va?
Abbiamo bisogno di aiuto, ok?
1224
00:59:04,409 --> 00:59:06,063
Noi-noi-siamo stati attaccati,
e abbiamo bisogno di aiuto.
1225
00:59:06,107 --> 00:59:07,369
-Sei americano.
-Sì.
1226
00:59:07,412 --> 00:59:08,805
Molto lontano da casa, americano.
1227
00:59:08,849 --> 00:59:10,154
Sì. Ehi, guarda,
il mio amico sta male...
1228
00:59:10,198 --> 00:59:11,503
-Loro chi sono?
-Quelle sono le mie figlie.
1229
00:59:11,547 --> 00:59:12,853
Quelle sono le mie due figlie,
Va bene?
1230
00:59:12,896 --> 00:59:14,637
E... amico mio
è messo male.
1231
00:59:14,681 --> 00:59:16,073
Ha bisogno di aiuto in questo momento.
1232
00:59:16,117 --> 00:59:17,640
-Ehm...
-Non dovresti essere qui fuori.
1233
00:59:17,684 --> 00:59:19,555
-È un posto molto pericoloso.
-No, lo so.
1234
00:59:19,599 --> 00:59:22,340
E... sono stato aggredito...
e ti sto dicendo, amico,
1235
00:59:22,384 --> 00:59:24,604
Ho solo bisogno di un passaggio fuori di qui.
È tutto.
1236
00:59:24,647 --> 00:59:26,431
-Attaccato da cosa?
-Un leone.
1237
00:59:26,475 --> 00:59:28,608
Era enorme. Ha tirato fuori
l'intero villaggio.
1238
00:59:28,651 --> 00:59:30,871
Quello è il grande maschio
che è scappato.
1239
00:59:30,914 --> 00:59:32,612
Viene dal Pride
che abbiamo ucciso ieri sera.
1240
00:59:32,655 --> 00:59:34,222
Ehi, scusami. EHI. EHI.
1241
00:59:34,265 --> 00:59:36,093
Ehi, ne abbiamo bisogno tutti
vattene da qui, ok?
1242
00:59:36,137 --> 00:59:37,442
Quando l'hai visto l'ultima volta
questo leone?
1243
00:59:37,486 --> 00:59:38,661
Non lo so.
Sono state tipo due ore.
1244
00:59:38,705 --> 00:59:39,967
Fratello, fratello,
posso pagarti?
1245
00:59:40,010 --> 00:59:41,446
-H-H-Ehi.
-Fratello, posso pagarti?
1246
00:59:41,490 --> 00:59:43,187
-Non è tuo fratello, amico.
-No, no, no.
1247
00:59:43,231 --> 00:59:44,885
Dico solo che tu...
voi siete bracconieri, vero?
1248
00:59:44,928 --> 00:59:46,364
-Possiamo prendere i dollari americani.
-Non siamo bracconieri.
1249
00:59:46,408 --> 00:59:48,149
Va bene, non dirò...
Hey amico.
1250
00:59:48,192 --> 00:59:49,803
Devi metterlo giù, ok?
Quelle sono le mie figlie.
1251
00:59:49,846 --> 00:59:51,587
-Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi!
-No, no, no, no. Semplicemente rilassati.
1252
00:59:51,631 --> 00:59:53,545
-Puoi accettare dollari americani?
-Sì, ho...ho capito...
1253
00:59:53,589 --> 00:59:55,765
-Posso pagarti. SÌ.
-5.000 dollari americani.
1254
00:59:55,809 --> 00:59:57,985
Sì, ti ho preso, ok?
Va bene?
1255
00:59:59,508 --> 01:00:00,857
Dobbiamo scaricare il carico
1256
01:00:00,901 --> 01:00:02,554
prima di arrivare
al villaggio, eh?
1257
01:00:02,598 --> 01:00:04,382
NATO:
Ehm, grazie. Lo apprezzo.
1258
01:00:04,426 --> 01:00:06,080
E non dirò una parola.
1259
01:00:06,123 --> 01:00:07,734
Dici che ce ne sono tre dentro,
compreso il tuo amico?
1260
01:00:07,777 --> 01:00:10,040
-Sì. Solo, ehm...
-NORAH: Papà, cosa sta succedendo?
1261
01:00:10,084 --> 01:00:12,303
NATE: Ci aiuteranno
vai fuori di qui.
1262
01:00:13,478 --> 01:00:15,437
KEES:
Che diavolo è questo?
1263
01:00:15,480 --> 01:00:17,004
-Ehi, ehi! Cosa...
-NORAH: Papà!
1264
01:00:17,047 --> 01:00:18,788
-KEES: Conosco quest'uomo.
-Ehi, ehi! Ehi, rilassati!
1265
01:00:18,832 --> 01:00:20,485
-Ok ok. Va tutto bene,
Bambino. -È un anti-bracconiere!
1266
01:00:20,529 --> 01:00:22,357
Ehi, cosa stai facendo, amico?
Metti giù la pistola.
1267
01:00:22,400 --> 01:00:24,185
-Metti giù la pistola.
-Ha ucciso tre dei miei uomini.
1268
01:00:24,228 --> 01:00:26,361
Ok, amico. Rilassati e basta, ok?
Semplicemente rilassati. Va bene?
1269
01:00:27,884 --> 01:00:29,494
-Ehi, non toccarla! [grugniti]
-NORAH: Papà!
1270
01:00:29,538 --> 01:00:31,322
-MARE: No! No, no, no, no!
-KEES: Tienilo lì!
1271
01:00:31,366 --> 01:00:34,195
-KEES: Stai giù!
-[Mare e Norah urlano]
1272
01:00:34,238 --> 01:00:36,458
-Lasciala andare.
-[leone che ringhia]
1273
01:00:36,501 --> 01:00:38,329
Fermare! Fermare! Fermare!
1274
01:00:38,373 --> 01:00:39,853
Sta arrivando!
1275
01:00:44,248 --> 01:00:46,860
NATO:
Nora! Norah, vieni qui!
1276
01:00:46,903 --> 01:00:48,818
Vieni qui! Va bene. Va bene.
1277
01:00:48,862 --> 01:00:50,733
Va bene, andiamo
fuori di qui. Dai.
1278
01:00:50,777 --> 01:00:52,213
Entra!
1279
01:00:53,605 --> 01:00:55,738
Entra. Stai bene?
Mare, stai bene?
1280
01:00:55,782 --> 01:00:57,784
Va bene. Ecco la nostra occasione
per uscire di qui, ok?
1281
01:00:57,827 --> 01:00:59,350
Prendi l'acqua.
Prendi le forniture mediche.
1282
01:00:59,394 --> 01:01:01,135
Prenderò quel camion,
Lo sosterrò,
1283
01:01:01,178 --> 01:01:03,006
e lo metteremo
C'è anche lo zio Martin, va bene?
1284
01:01:03,050 --> 01:01:04,486
-Va bene. Va bene.
-Va tutto bene, resta qui.
1285
01:01:04,529 --> 01:01:06,793
MARE: Va bene.
Riceverai aiuto, ok?
1286
01:01:19,980 --> 01:01:22,939
No dai.
No, no, no, no, no!
1287
01:01:35,430 --> 01:01:36,736
-Non ci sono chiavi.
-Quello che è successo?
1288
01:01:36,779 --> 01:01:37,954
Uno di loro ha le chiavi.
1289
01:01:37,998 --> 01:01:39,782
-Che cosa?
-Devo andare a prendere le chiavi.
1290
01:01:39,826 --> 01:01:42,480
-NORAH: Papà, non lo sai
come collegare un'auto a caldo? -NO.
1291
01:01:42,524 --> 01:01:44,961
Non lo so
come cablare un'auto.
1292
01:01:45,005 --> 01:01:46,615
Ho frequentato la facoltà di medicina.
1293
01:01:46,658 --> 01:01:47,877
Beh, avresti dovuto
doppia specializzazione o qualcosa del genere.
1294
01:01:47,921 --> 01:01:49,487
Il ragazzo con la maglietta gialla,
1295
01:01:49,531 --> 01:01:51,228
stava guidando--
Devo trovarlo.
1296
01:01:51,272 --> 01:01:52,882
-Deve avere le chiavi.
-NORAH: Papà, per favore non andare.
1297
01:01:52,926 --> 01:01:55,319
Quel camion è l'unica via
possiamo uscire di qui.
1298
01:01:55,363 --> 01:01:57,365
-NO. -Deve essere andato
in questo modo, va bene?
1299
01:01:57,408 --> 01:01:58,714
Non poteva essere andato lontano.
Hai sentito gli spari.
1300
01:01:58,758 --> 01:02:00,716
-Erano vicini.
-NO. Non mi piace.
1301
01:02:00,760 --> 01:02:02,109
Mare, non te lo sto chiedendo
piacergli.
1302
01:02:02,152 --> 01:02:03,284
ti sto chiedendo
prendersi cura di Norah
1303
01:02:03,327 --> 01:02:04,415
e prenditi cura dello zio Martin.
1304
01:02:04,459 --> 01:02:05,852
Va bene? Puoi farlo?
1305
01:02:05,895 --> 01:02:07,505
Ho il walkie-talkie.
Ci vorranno dieci minuti.
1306
01:02:07,549 --> 01:02:08,898
-MARE: Va bene.
-È tutto.
1307
01:02:08,942 --> 01:02:10,421
Per favore, papà.
Non puoi farti male.
1308
01:02:10,465 --> 01:02:12,249
-Devi essere attento.
-Ehi, come mi chiamo?
1309
01:02:12,293 --> 01:02:13,555
Nugget di grandi dimensioni Nate.
1310
01:02:13,598 --> 01:02:14,599
Giusto.
1311
01:02:14,643 --> 01:02:15,905
Nato, Nato. Prendi la sua pistola.
1312
01:02:15,949 --> 01:02:18,299
Va bene. Va bene.
1313
01:02:18,342 --> 01:02:20,475
-Dieci minuti.
-MARE: Stai attento.
1314
01:02:22,912 --> 01:02:24,784
NORAH [sussurra]:
Papà, per favore, stai attento.
1315
01:02:43,715 --> 01:02:45,587
[sussurra]:
EHI.
1316
01:02:47,850 --> 01:02:50,679
OH. Mi servono le chiavi, amico.
1317
01:04:06,276 --> 01:04:07,974
-[crepitio statico]
-MARE [alla radio]: Papà? Papà?
1318
01:04:09,976 --> 01:04:12,152
CAVALLA:
Papà, ci senti?
1319
01:04:12,195 --> 01:04:13,936
[smorzato]:
Papà?
1320
01:04:15,938 --> 01:04:17,592
Papà, dì qualcosa, per favore.
1321
01:04:17,635 --> 01:04:20,029
Oh, per favore, papà. Per favore.
1322
01:04:20,073 --> 01:04:21,639
Papà?
1323
01:04:21,683 --> 01:04:23,206
[alla radio]:
Riesci a sentirmi?
1324
01:04:23,250 --> 01:04:25,295
Papà, dì qualcosa, per favore.
1325
01:04:26,470 --> 01:04:28,646
Papà, puoi sentirmi?
1326
01:05:27,401 --> 01:05:29,229
NORAH [sospira]:
Mare, lo vedi?
1327
01:05:29,272 --> 01:05:30,970
-MARE: No. -Beh, lo è stato
già dieci minuti.
1328
01:05:31,013 --> 01:05:32,797
CAVALLA:
Lo so, Norah.
1329
01:05:32,841 --> 01:05:34,234
Mare, sai, dovremmo
riprovalo con il walkie-talkie.
1330
01:05:34,277 --> 01:05:35,975
Non possiamo, Norah.
Non risponde.
1331
01:05:36,018 --> 01:05:37,759
Che cosa? Voglio dire, dobbiamo fare
qualcosa, Mare.
1332
01:05:37,802 --> 01:05:39,804
-So che abbiamo...
-[urlano entrambi]
1333
01:05:44,461 --> 01:05:46,550
-Che cosa?
-Che cosa?
1334
01:05:47,943 --> 01:05:49,858
Mare, non farlo entrare, per favore.
1335
01:05:49,901 --> 01:05:52,339
-[sbattere la porta]
-Mare, non puoi.
1336
01:05:52,382 --> 01:05:53,949
Mare, per favore.
1337
01:05:55,995 --> 01:05:57,866
Guarda il suo...
1338
01:06:00,825 --> 01:06:03,132
-Papà sta bene?
-[uomo che parla TshiVenda]
1339
01:06:08,616 --> 01:06:11,836
Mare, dov'è andato?
1340
01:06:58,361 --> 01:07:00,233
-[suono del clacson]
-Papà, per favore torna indietro. Per favore.
1341
01:08:03,557 --> 01:08:05,515
NATO:
Mi dispiace per questo, amico.
1342
01:08:18,224 --> 01:08:20,356
[sussurrando]:
EHI. Sono io.
1343
01:08:20,400 --> 01:08:22,706
-Riesci a sentirmi?
-[crepitio statico]
1344
01:08:22,750 --> 01:08:24,621
NORAH [senza fiato]:
Papà, sei tu?
1345
01:08:24,665 --> 01:08:26,145
Copia, copia. Ce l'ho fatta.
1346
01:08:26,188 --> 01:08:27,711
Ce l'ho fatta. Sono qui.
1347
01:08:29,235 --> 01:08:31,498
Ho le chiavi.
Torno, ok?
1348
01:08:31,541 --> 01:08:33,456
Sto tornando.
1349
01:09:04,531 --> 01:09:06,054
CAVALLA:
Stai bene?
1350
01:09:06,097 --> 01:09:07,403
Ecco, zio Martin.
1351
01:09:07,447 --> 01:09:08,796
Bevi un po' d'acqua.
1352
01:09:10,493 --> 01:09:12,408
Grazie.
1353
01:09:15,846 --> 01:09:17,544
Qui.
1354
01:09:18,806 --> 01:09:20,416
-Che cosa? Cosa c'è che non va?
-[cigolio delle finestre]
1355
01:09:26,553 --> 01:09:28,598
Non muoverti.
1356
01:09:33,212 --> 01:09:35,083
-[La cavalla sussulta]
-Okay, distogli lo sguardo da lui.
1357
01:09:35,126 --> 01:09:36,606
Non guardarlo negli occhi.
1358
01:09:36,650 --> 01:09:39,566
Allontanati e basta
da questa finestra.
1359
01:09:39,609 --> 01:09:42,525
-[ringhia]
-Spostati sul sedile.
1360
01:09:42,569 --> 01:09:44,223
Stai calmo. Lo sto guardando.
1361
01:09:44,266 --> 01:09:46,007
-Norah. Shh.
-Mare, stai bene?
1362
01:09:46,050 --> 01:09:47,487
-Devi restare fermo.
-MARTIN: Ecco fatto, ragazzo.
1363
01:09:47,530 --> 01:09:48,618
-Stai bene?
-Va bene. Shh.
1364
01:09:48,662 --> 01:09:50,229
Devi stare fermo, ok?
1365
01:09:50,272 --> 01:09:51,882
Ok, penso
staremo bene.
1366
01:09:56,452 --> 01:09:58,454
La macchina si ribalterà! Vai, ragazzi!
1367
01:09:58,498 --> 01:10:00,151
-MARE: Vai, Norah! Ora!
-MARTINO: Vai! Uscire!
1368
01:10:00,195 --> 01:10:02,241
-Nasconditi nella Land Rover adesso!
-[leone che ringhia]
1369
01:10:02,284 --> 01:10:03,633
Vai, vai, vai, vai, vai!
1370
01:10:03,677 --> 01:10:05,809
-Mi ha preso!
-Andare! [urla]
1371
01:10:05,853 --> 01:10:07,942
Avanti, bastardo!
1372
01:11:12,659 --> 01:11:14,356
Mi dispiace, ragazzo.
1373
01:11:47,824 --> 01:11:49,217
-Norah.
-Papà!
1374
01:11:49,260 --> 01:11:50,697
NATO:
Merda. Cos'è il fuoco?
1375
01:11:50,740 --> 01:11:52,916
-Il camion è caduto dal dirupo.
-Dov'è Mare?
1376
01:11:52,960 --> 01:11:54,353
È dentro, ma si è fatta male.
1377
01:11:54,396 --> 01:11:56,006
-Si è fatta male?
-Sì, per il leone.
1378
01:11:56,050 --> 01:11:58,313
-EHI. Cavalla.
-Papà.
1379
01:11:58,357 --> 01:11:59,749
-Stai bene?
-Non lo so.
1380
01:11:59,793 --> 01:12:01,360
-Penso di stare bene.
-Va bene?
1381
01:12:01,403 --> 01:12:03,013
Dov'è lo zio Martin? Eh?
1382
01:12:03,057 --> 01:12:04,885
Era nell'incrociatore
quando si è ribaltato.
1383
01:12:04,928 --> 01:12:06,408
Papà, non credo che ce l'abbia fatta.
1384
01:12:06,452 --> 01:12:07,844
-Che cosa?
-[piagnucolio addolorato]
1385
01:12:07,888 --> 01:12:09,106
Fammi dare un'occhiata.
1386
01:12:09,150 --> 01:12:10,934
-Dio mio.
-È male?
1387
01:12:10,978 --> 01:12:13,023
-No, no, no, no. No, no.
Non è male. -Va bene.
1388
01:12:13,067 --> 01:12:15,504
Uh, devo proprio metterne un po',
uh, pressione, ok?
1389
01:12:15,548 --> 01:12:17,071
-Va bene.
-Va bene?
1390
01:12:17,114 --> 01:12:18,855
-Norah, stai bene?
-Sì.
1391
01:12:18,899 --> 01:12:20,770
-[gemiti]
-Stai bene?
1392
01:12:20,814 --> 01:12:22,685
-Va bene, piegati in avanti
un po' così. -Va bene.
1393
01:12:22,729 --> 01:12:24,600
-Va bene.
-NORAH: Va tutto bene, Mare.
1394
01:12:24,644 --> 01:12:26,428
Va bene.
1395
01:12:26,472 --> 01:12:27,821
Va bene. Guardami.
1396
01:12:27,864 --> 01:12:29,344
-Guardami. Va bene?
-Va bene.
1397
01:12:29,388 --> 01:12:30,998
-[piagnucolio addolorato]
-Va bene.
1398
01:12:31,041 --> 01:12:32,608
-Erano buoni. Tutto bene?
-Va tutto bene, Mare.
1399
01:12:32,652 --> 01:12:34,349
-Sì.
-Va bene. Va tutto bene.
1400
01:12:34,393 --> 01:12:37,047
-Va tutto bene, Mare.
-Va tutto bene.
1401
01:12:37,091 --> 01:12:38,788
-Va bene.
- Resta qui, ok?
1402
01:12:38,832 --> 01:12:40,094
Va bene.
1403
01:12:40,137 --> 01:12:41,835
Va tutto bene, Mare. Stai bene.
1404
01:12:51,671 --> 01:12:53,324
Martino.
1405
01:13:21,962 --> 01:13:23,833
Va bene, ragazzi.
1406
01:13:23,877 --> 01:13:26,793
Stiamo cercando di fare marcia indietro
dove eravamo ieri, ok?
1407
01:13:26,836 --> 01:13:29,491
-Va bene. -Non credo
abbiamo abbastanza carburante, quindi...
1408
01:13:29,535 --> 01:13:30,884
tieni gli occhi aperti per qualcosa
1409
01:13:30,927 --> 01:13:32,494
che avremmo potuto vedere,
Va bene?
1410
01:13:32,538 --> 01:13:35,062
-Va bene. Va bene.
-Va bene?
1411
01:13:35,105 --> 01:13:37,543
Mare, stai bene?
1412
01:13:37,586 --> 01:13:39,109
-Sto bene.
-[motore su di giri]
1413
01:13:39,153 --> 01:13:40,676
Ho solo un po' di nausea.
1414
01:13:40,720 --> 01:13:42,678
-Va bene. Aspetto...
-[La cavalla geme]
1415
01:13:42,722 --> 01:13:44,201
-Va bene. Va bene.
-Va bene.
1416
01:13:44,245 --> 01:13:45,725
Ehi, se ne hai voglia
devi vomitare,
1417
01:13:45,768 --> 01:13:47,378
Ho bisogno che tu respiri
attraverso di esso, va bene?
1418
01:13:47,422 --> 01:13:48,945
Non ti voglio
per sforzare l'addome.
1419
01:13:48,989 --> 01:13:50,860
-Va bene. -Non lo so
quanto è profonda quella ferita.
1420
01:13:50,904 --> 01:13:52,775
Capisci?
Fammi vedere come lo fai.
1421
01:13:52,819 --> 01:13:54,516
-Fammi vedere. Ecco qua.
-[facendo respiri profondi]
1422
01:13:54,560 --> 01:13:56,257
Tieni gli occhi aperti
all'orizzonte, ok?
1423
01:13:56,300 --> 01:13:57,563
-Va bene.
-NORAH: Starai bene.
1424
01:13:57,606 --> 01:13:59,260
Ecco qua.
1425
01:13:59,303 --> 01:14:02,132
-No, no, no.
-[La cavalla piagnucola]
1426
01:14:02,176 --> 01:14:03,438
-Papà, guarda.
-Che cosa?
1427
01:14:03,482 --> 01:14:04,874
I leoni.
1428
01:14:04,918 --> 01:14:06,963
Questo è l'orgoglio
che Banji ci ha mostrato.
1429
01:14:07,007 --> 01:14:09,009
NATE: Sì, c'era una scuola
giusto dietro l'angolo.
1430
01:14:09,052 --> 01:14:10,401
NORAH:
Sì, proprio qui.
1431
01:14:17,583 --> 01:14:19,236
MARE: Aspetta, papà.
Papà, perché ci fermiamo?
1432
01:14:19,280 --> 01:14:21,325
Non voglio rimanere senza benzina
in mezzo al nulla.
1433
01:14:21,369 --> 01:14:23,023
Non con te in questo stato.
1434
01:14:23,066 --> 01:14:24,938
Vedrò se riesco a trovarlo
qualcosa per medicare la ferita.
1435
01:14:24,981 --> 01:14:26,417
-Ma papà, noi...
-Norah, andiamo.
1436
01:14:26,461 --> 01:14:27,854
-Dovremmo continuare a guidare.
-No, no, no, lo so,
1437
01:14:27,897 --> 01:14:29,246
ma deve esserci
qualcosa.
1438
01:14:29,290 --> 01:14:30,552
Un kit di pronto soccorso, acqua.
1439
01:14:30,596 --> 01:14:31,945
-Papà, starò bene.
-Lo so.
1440
01:14:31,988 --> 01:14:33,773
-No, dovremmo andare.
-Tesoro, lo so.
1441
01:14:33,816 --> 01:14:35,775
Devo trovare qualcosa
per sistemarti prima.
1442
01:14:35,818 --> 01:14:37,124
Capisci?
1443
01:14:37,167 --> 01:14:38,517
Ok, Norah,
Voglio che tu tenga questo
1444
01:14:38,560 --> 01:14:39,909
-e per stargli vicino, va bene?
-Va bene.
1445
01:14:39,953 --> 01:14:41,302
-E stai attento.
-Va bene.
1446
01:14:41,345 --> 01:14:43,304
-Uno due tre.
-[La cavalla piagnucola]
1447
01:14:43,347 --> 01:14:45,567
Va bene. Ecco qua. Via! Via! Via.
1448
01:14:45,611 --> 01:14:47,221
-[piagnucola] Fermati.
-No, no, no, no.
1449
01:14:47,264 --> 01:14:48,918
Va tutto bene. Va tutto bene.
Va tutto bene.
1450
01:14:48,962 --> 01:14:50,572
Va bene.
1451
01:14:52,835 --> 01:14:55,011
Continua così, tesoro. Continuare.
1452
01:15:07,720 --> 01:15:09,373
Dai.
1453
01:15:09,417 --> 01:15:11,288
-Va bene?
-Sì.
1454
01:15:15,031 --> 01:15:16,642
Ciao?
1455
01:15:16,685 --> 01:15:18,078
C'è qualcuno qui?
1456
01:15:18,121 --> 01:15:20,602
Papà, cos'è questo posto?
1457
01:15:20,646 --> 01:15:22,691
Una specie di rifugio per bracconieri.
1458
01:15:22,735 --> 01:15:24,824
Ai bracconieri piace
che abbiamo visto ieri sera?
1459
01:15:24,867 --> 01:15:27,783
No. Sì, ma non lo sono
verrò qui, ok?
1460
01:15:27,827 --> 01:15:29,437
-Va bene.
-Va bene, mettilo giù.
1461
01:15:29,480 --> 01:15:31,439
EHI. Va bene, Mare.
1462
01:15:31,482 --> 01:15:33,049
Voglio che tu respiri,
Va bene?
1463
01:15:33,093 --> 01:15:35,182
Gli darò un'occhiata.
1464
01:15:35,225 --> 01:15:36,792
-Va bene.
-Come ti fa sentire?
1465
01:15:36,836 --> 01:15:38,446
-Fa male.
-Fa male? Sì.
1466
01:15:38,489 --> 01:15:40,143
-Cattivo.
-Va bene.
1467
01:15:40,187 --> 01:15:42,058
Dovrò trovarlo
qualcosa per vestirlo, ok?
1468
01:15:42,102 --> 01:15:43,451
Va bene.
1469
01:15:43,494 --> 01:15:45,105
Papà, puzza
davvero brutto qui.
1470
01:15:45,148 --> 01:15:47,281
Si lo so.
1471
01:15:47,324 --> 01:15:49,762
Va bene. Ehm...
1472
01:15:51,677 --> 01:15:54,375
-Aspettare. -Mare,
andrà tutto bene, ok?
1473
01:15:54,418 --> 01:15:57,639
-Dobbiamo trovare, tipo,
una scatola medica... -Va tutto bene.
1474
01:15:57,683 --> 01:15:59,380
NORAH: Torno subito.
Porteremo qualcosa.
1475
01:15:59,423 --> 01:16:00,990
-...o qualcosa del genere, ok?
-MARE: Va bene.
1476
01:16:01,034 --> 01:16:02,513
-NORAH: Va bene.
-NATE: Andiamo, Norah.
1477
01:16:02,557 --> 01:16:04,646
Tieni gli occhi aperti.
1478
01:16:04,690 --> 01:16:08,084
Qualcosa che assomiglia,
uh, garza, va bene?
1479
01:16:08,128 --> 01:16:10,217
Vai a guardare laggiù.
1480
01:16:13,742 --> 01:16:14,961
Vedi qualcosa?
1481
01:16:15,004 --> 01:16:17,267
-NO.
-NO?
1482
01:16:17,311 --> 01:16:18,878
Va bene.
1483
01:16:18,921 --> 01:16:20,662
Va bene.
1484
01:16:24,710 --> 01:16:27,626
-Oh mio Dio.
-Dai. Dai.
1485
01:16:27,669 --> 01:16:29,845
Dio, odio questi bracconieri.
1486
01:16:40,421 --> 01:16:42,031
-Vedi qualcosa?
-NO.
1487
01:16:42,075 --> 01:16:43,642
Niente?
1488
01:16:46,732 --> 01:16:48,647
OH. EHI.
1489
01:16:53,739 --> 01:16:55,392
-Ehi, Norah.
-Sì?
1490
01:16:55,436 --> 01:16:57,394
-Uh, metti questi sul tavolo.
-Va bene.
1491
01:16:57,438 --> 01:16:59,788
-Aprili.
-Uh Huh.
1492
01:16:59,832 --> 01:17:02,269
-NORAH: Stai bene?
-MARE: Mm-hmm.
1493
01:17:02,312 --> 01:17:04,097
NORAH: Aspetta, Mare.
Continua a respirare, ok?
1494
01:17:04,140 --> 01:17:05,576
MARE [gemendo]:
Ma fa male.
1495
01:17:05,620 --> 01:17:06,882
NORAH: Lo-lo so
fa davvero male, ma...
1496
01:17:06,926 --> 01:17:08,318
NATO:
Va bene, Mare. Sei sveglio.
1497
01:17:08,362 --> 01:17:10,930
Farà male
un po', ok?
1498
01:17:10,973 --> 01:17:12,845
Voglio che tu sia semplicemente coraggioso.
1499
01:17:12,888 --> 01:17:15,021
Va bene,
Mi laverò le mani
1500
01:17:15,064 --> 01:17:16,849
e versare un po' di alcol
su di essa.
1501
01:17:18,241 --> 01:17:20,504
Va bene, guarda la tua mano adesso.
1502
01:17:20,548 --> 01:17:22,028
Va bene.
1503
01:17:22,071 --> 01:17:23,812
Ok, farà male.
Va bene?
1504
01:17:23,856 --> 01:17:25,553
Preparalo per me.
1505
01:17:25,596 --> 01:17:26,989
-Va bene.
-[gemendo]
1506
01:17:27,033 --> 01:17:28,469
Lo so. Lo so.
1507
01:17:28,512 --> 01:17:30,689
-Devo prenderlo
proprio lì. -Va bene.
1508
01:17:30,732 --> 01:17:31,994
-Va bene.
-Come ti sembra?
1509
01:17:32,038 --> 01:17:33,822
Beh, è una ferita di animale,
1510
01:17:33,866 --> 01:17:35,737
quindi è incline
all'infezione, ok?
1511
01:17:35,781 --> 01:17:39,262
Ma la lacerazione è profonda,
1512
01:17:39,306 --> 01:17:42,135
ma non sembra
toccare qualsiasi organo.
1513
01:17:42,178 --> 01:17:43,789
Va bene?
1514
01:17:43,832 --> 01:17:45,616
-Dov'è l'altro?
-Mi sento... mi sento male, papà.
1515
01:17:45,660 --> 01:17:47,706
Ti senti male? Sì.
1516
01:17:47,749 --> 01:17:49,882
La nausea,
è dovuto alla disidratazione
1517
01:17:49,925 --> 01:17:51,666
e la perdita di sangue, va bene?
1518
01:17:51,710 --> 01:17:53,276
Ma, ehi, ascolta. Indovina un po.
1519
01:17:53,320 --> 01:17:54,756
Starai meglio.
1520
01:17:54,800 --> 01:17:56,540
Comprato noi stessi
qualche volta, ok?
1521
01:17:56,584 --> 01:17:57,890
-Va bene?
-Va bene.
1522
01:17:57,933 --> 01:17:59,761
Penso che starai bene.
1523
01:17:59,805 --> 01:18:02,242
Va bene? Per adesso.
1524
01:18:02,285 --> 01:18:04,244
-Per adesso? Che cosa?
-[Nate ridacchia]
1525
01:18:04,287 --> 01:18:05,811
Ok, sto giocando. Sto giocando.
1526
01:18:05,854 --> 01:18:07,638
Va bene, ragazze, ascoltate
Vado a dare un'occhiata in giro
1527
01:18:07,682 --> 01:18:09,249
e vedo se riesco a trovarlo
un po 'd'acqua.
1528
01:18:09,292 --> 01:18:10,729
Ho bisogno che tu rimanga qui,
Va bene?
1529
01:18:10,772 --> 01:18:12,600
-No, papà. Che cosa? NO.
-Ehi, no, no, no.
1530
01:18:12,643 --> 01:18:14,384
Ho bisogno che tu ti prenda cura di te
sorella, va bene? Puoi farlo?
1531
01:18:14,428 --> 01:18:16,082
Mi ha preso, papà.
1532
01:18:16,125 --> 01:18:17,648
[ridacchia] Va bene.
1533
01:18:17,692 --> 01:18:19,389
-Torno subito.
-MARE: Sbrigati, papà.
1534
01:18:19,433 --> 01:18:21,087
Ce ne andremo da qui.
1535
01:18:23,437 --> 01:18:25,961
NORAH: Va tutto bene, Mare.
Tienimi solo la mano.
1536
01:18:26,005 --> 01:18:28,181
-Va bene?
-MARE: Sembra brutto.
1537
01:19:06,785 --> 01:19:09,396
[sussurra]:
Cavalla. Cavalla.
1538
01:19:09,439 --> 01:19:11,790
-Dai dai.
-[ringhiando piano]
1539
01:19:52,918 --> 01:19:55,921
H-Ehi, um, qualcuno può sentirmi?
1540
01:19:57,661 --> 01:19:59,359
-Devi scendere.
-Non posso.
1541
01:19:59,402 --> 01:20:00,882
Mare, devi scendere.
1542
01:20:00,926 --> 01:20:02,884
-Mare. Mare, scendi.
-[gemendo]
1543
01:20:04,930 --> 01:20:06,888
NORAH:
Papà!
1544
01:20:13,460 --> 01:20:16,680
-[leone che ringhia]
-Ragazze, state giù! Stare giù!
1545
01:20:18,073 --> 01:20:20,380
-Stare giù!
-[ticchettio della pistola]
1546
01:20:22,469 --> 01:20:24,645
Hey ragazze. Stai bene?
1547
01:20:24,688 --> 01:20:26,255
Va bene, andiamo. Dai.
1548
01:20:26,299 --> 01:20:27,648
Dobbiamo uscire di qui.
1549
01:20:27,691 --> 01:20:29,868
-Aspetta, papà, la pistola.
-No, la pistola è scarica.
1550
01:20:29,911 --> 01:20:31,478
Vai da quella parte. Andare.
1551
01:20:32,871 --> 01:20:34,611
Va bene. Va bene.
1552
01:20:34,655 --> 01:20:36,439
Dai.
1553
01:20:37,571 --> 01:20:39,660
Dai. Andiamo.
1554
01:20:40,922 --> 01:20:42,445
Va bene.
Guarda i passaggi, ok?
1555
01:20:42,489 --> 01:20:44,230
NORAH:
Come ha fatto a trovarci qui, papà?
1556
01:20:44,273 --> 01:20:46,058
NATE: Non lo so. Deve averlo fatto
tagliare le montagne.
1557
01:20:46,101 --> 01:20:47,494
Ecco qui.
1558
01:20:49,409 --> 01:20:51,019
No, non ce la farai?
Vuoi che ti venga a prendere?
1559
01:20:51,063 --> 01:20:52,847
-Va bene. Dai. Dai.
-Fa male.
1560
01:20:52,891 --> 01:20:54,327
Uno due tre.
1561
01:20:54,370 --> 01:20:56,024
-Ecco qua.
-[La cavalla piagnucola, singhiozza]
1562
01:20:56,068 --> 01:20:57,547
Va bene.
1563
01:20:57,591 --> 01:20:59,636
Uh, passa e basta
quella porta proprio lì.
1564
01:20:59,680 --> 01:21:01,421
Va bene?
1565
01:21:02,596 --> 01:21:04,467
Andare avanti. Andare avanti.
1566
01:21:05,512 --> 01:21:07,079
Ti portiamo qui.
1567
01:21:07,122 --> 01:21:08,645
Questo ti manterrà al sicuro.
1568
01:21:08,689 --> 01:21:10,996
Entriamo qui. Bene.
1569
01:21:11,039 --> 01:21:12,606
Va bene.
1570
01:21:12,649 --> 01:21:14,303
-Siediti qui, ok?
-Va bene.
1571
01:21:14,347 --> 01:21:16,218
-Va bene?
-Va bene.
1572
01:21:22,398 --> 01:21:24,748
CAVALLA:
Papà, cosa stai facendo?
1573
01:21:24,792 --> 01:21:26,359
Non si fermerà.
1574
01:21:26,402 --> 01:21:27,969
Voi ragazzi resterete qui.
1575
01:21:28,013 --> 01:21:29,275
-Papà, cosa sei?
parlare di? -No, no, no.
1576
01:21:29,318 --> 01:21:30,972
-NORAH: No.
-Se restiamo insieme,
1577
01:21:31,016 --> 01:21:32,626
non ce la faremo,
Va bene?
1578
01:21:32,669 --> 01:21:34,236
-Papà! NO.
-Ho-ho bisogno che tu ti fidi...
1579
01:21:34,280 --> 01:21:35,977
-Papà, no! -Ehi, ho bisogno di te
fidarti di me adesso
1580
01:21:36,021 --> 01:21:38,327
So cosa sto facendo.
Prometto.
1581
01:21:40,068 --> 01:21:42,505
Fidati di me.
1582
01:21:42,549 --> 01:21:45,378
-Va bene. Va bene.
-Va bene? Va bene?
1583
01:21:45,421 --> 01:21:47,902
-EHI. EHI.
-NORAH: Va bene.
1584
01:21:47,946 --> 01:21:49,382
NORAH:
Sì.
1585
01:21:49,425 --> 01:21:51,906
Adesso ti voglio
per tenere chiuso questo cancello.
1586
01:21:51,950 --> 01:21:53,603
Capisci?
1587
01:21:53,647 --> 01:21:55,779
Aspetta, papà. Ti amo, ok?
Per favore...
1588
01:21:55,823 --> 01:21:57,651
E anch'io ti amo, ok?
Ti amo.
1589
01:21:57,694 --> 01:21:59,044
-Ti amo.
-Ti voglio bene papà.
1590
01:21:59,087 --> 01:22:00,654
-Va bene. Rimani qui.
-[leone che ringhia]
1591
01:22:00,697 --> 01:22:03,309
Aspetta, papà. È tornato.
1592
01:22:04,658 --> 01:22:06,268
-EHI!
-Papà, stai attento.
1593
01:22:07,617 --> 01:22:10,011
EHI! Dai.
1594
01:22:10,055 --> 01:22:11,491
-Dai.
-[ringhiando]
1595
01:22:11,534 --> 01:22:13,058
Non puoi averli. NO.
1596
01:22:13,101 --> 01:22:14,842
-Vieni a prendermi. Dai!
-[ringhiando]
1597
01:22:14,885 --> 01:22:16,931
Questo è tutto. Dai.
1598
01:22:18,541 --> 01:22:19,934
Dai. Seguimi!
1599
01:22:19,978 --> 01:22:21,805
EHI! Dai.
1600
01:24:29,585 --> 01:24:32,022
BANJI:
Prendi i fucili trank!
1601
01:24:32,066 --> 01:24:34,024
Porta via i leoni
da lui proprio adesso.
1602
01:24:37,158 --> 01:24:39,247
Signor Nate, sono Banji.
1603
01:24:39,291 --> 01:24:41,162
Dove sono le ragazze?
1604
01:24:46,385 --> 01:24:48,474
NATO:
Dov'è il mio amore?
1605
01:24:52,347 --> 01:24:54,132
Dove sei?
1606
01:25:04,229 --> 01:25:06,318
Sono così felice di averti trovato.
1607
01:25:10,887 --> 01:25:12,454
Tutto andrà...
1608
01:25:12,498 --> 01:25:14,587
CAVALLA:
...stare bene.
1609
01:25:14,630 --> 01:25:16,980
-Papà.
-[segnale acustico del monitor medico]
1610
01:25:17,024 --> 01:25:18,591
Papà?
1611
01:25:24,162 --> 01:25:26,860
-[geme piano]
-MARE: Stai attento.
1612
01:25:26,903 --> 01:25:30,037
Ok, papà. Fate attenzione.
1613
01:25:30,080 --> 01:25:32,213
Tesoro, stai bene?
1614
01:25:32,257 --> 01:25:33,519
Sto bene.
1615
01:25:33,562 --> 01:25:36,086
-Norah, state bene?
-SÌ.
1616
01:25:36,130 --> 01:25:37,697
SÌ.
1617
01:25:38,654 --> 01:25:40,308
-Sì.
-Quello che è successo?
1618
01:25:40,352 --> 01:25:42,223
Bene, è arrivato Banji
con alcuni guardiani della riserva,
1619
01:25:42,267 --> 01:25:43,746
-e ci hanno trovato.
-Banji?
1620
01:25:45,095 --> 01:25:46,836
Sapevo che mi piaceva quel ragazzo.
1621
01:25:46,880 --> 01:25:49,535
Sei stato tu a guidare quella cosa
nella loro terra dell'orgoglio.
1622
01:25:49,578 --> 01:25:51,450
Regole della giungla.
1623
01:25:51,493 --> 01:25:53,495
Lo sapevi
gli altri leoni lo avrebbero ucciso
1624
01:25:53,539 --> 01:25:55,193
per proteggere il loro orgoglio.
1625
01:25:55,236 --> 01:25:56,846
Ci stavo solo provando
per salvare le mie ragazze.
1626
01:25:56,890 --> 01:25:58,892
Ti amo tanto.
1627
01:25:58,935 --> 01:26:00,285
Anch'io ti amo.
1628
01:26:00,328 --> 01:26:02,983
Zio Martino
sarei orgoglioso di te.
1629
01:26:07,074 --> 01:26:09,337
NORAH: Lo sarebbe stato
orgoglioso anche di te.
1630
01:26:11,687 --> 01:26:13,472
CAVALLA:
Torneremo a casa presto.
1631
01:26:13,515 --> 01:26:15,038
NATO:
Forse dovremmo tornare
1632
01:26:15,082 --> 01:26:17,432
per un'altra vacanza
con il leone.
1633
01:26:17,476 --> 01:26:19,956
-Ce l'ha fatta? Il Leone?
-Esso... No, papà.
1634
01:26:20,000 --> 01:26:23,133
NATE: No, voglio dire...
No, mi ha incasinato.
1635
01:26:23,177 --> 01:26:25,223
NORAH:
Ma ne siamo usciti vivi.
1636
01:26:25,266 --> 01:26:27,094
NATO:
Sì, abbiamo fatto.
1637
01:26:28,138 --> 01:26:29,792
-NATE: Mare, hai capito?
-[cinguettio degli uccellini]
1638
01:26:29,836 --> 01:26:31,751
-MARE: Sì. Papà...
-NATE: Fammi vedere.
1639
01:26:31,794 --> 01:26:33,274
-NATE: Posso vedere, per favore?
-MARE: No.
1640
01:26:33,318 --> 01:26:35,015
-NATE: Andiamo.
-Ragazzi, andiamo.
1641
01:26:35,058 --> 01:26:37,713
-Mare, ce l'hai?
-Sì, Norah. Grazie.
1642
01:26:37,757 --> 01:26:39,802
-Sei sicuro?
-Sì.
1643
01:26:42,152 --> 01:26:43,284
-Va bene.
-Fatto?
1644
01:26:43,328 --> 01:26:45,155
-SÌ.
-Oh, la mamma lo adorerà.
1645
01:26:45,199 --> 01:26:46,809
-MARE: Aspetta, papà. Stai attento.
-NORAH: Ti batterò.
1646
01:26:46,853 --> 01:26:50,248
CAVALLA:
Per favore, solo... stai attento.
1647
01:26:50,291 --> 01:26:53,120
Va bene.
Sì, questo è per la mamma, ragazzi.
1648
01:26:55,122 --> 01:26:56,689
-NATE: Whoa!
-[Mare e Norah strillano]
1649
01:26:56,732 --> 01:26:59,387
-MARE: Oh, cavolo.
-NORAH: Oh mio Dio.
123384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.