All language subtitles for Beast.2023-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,426 --> 00:02:04,689 CHIPO Abduya. Abduya! 2 00:02:44,598 --> 00:02:46,252 Chipo. 3 00:02:48,515 --> 00:02:50,604 Chipo. 4 00:02:53,520 --> 00:02:55,218 Chipo. 5 00:03:35,693 --> 00:03:37,216 Abduja? 6 00:03:41,742 --> 00:03:43,614 Abduja? 7 00:03:52,753 --> 00:03:55,843 Abduya. 8 00:04:31,052 --> 00:04:33,141 NATO: Dove sei amore mio? 9 00:04:34,839 --> 00:04:36,754 Non riesco a trovarti. 10 00:04:39,234 --> 00:04:40,932 -Ho bisogno di te. -[ronzio del motore dell'aereo] 11 00:04:40,975 --> 00:04:42,760 PILOTA: Richiedo il permesso di atterrare. 12 00:04:42,803 --> 00:04:44,501 UOMO [alla radio]: Zulu, Sierra, 13 00:04:44,544 --> 00:04:46,633 Papà, Mike, Victor, autorizzato a terra. 14 00:04:48,418 --> 00:04:51,551 -Mi hai detto qualcosa? -Mmmm. 15 00:04:51,595 --> 00:04:53,727 E' la tua prima volta? in Sud Africa? 16 00:04:53,771 --> 00:04:57,252 No, no, ma era un'altra vita. 17 00:04:58,471 --> 00:05:00,255 Oh. Così bello. 18 00:05:04,172 --> 00:05:06,392 Ehi, Norah. 19 00:05:06,436 --> 00:05:08,176 Cavalla? 20 00:05:08,220 --> 00:05:10,614 Ehi, guarda fuori dalla finestra. 21 00:05:19,449 --> 00:05:21,102 NORAH: Cavalla. 22 00:05:21,146 --> 00:05:22,756 -Mare. Guardali. -Sì. 23 00:05:36,640 --> 00:05:38,816 -Vai da quella parte. -Ho molto caldo. Mio Dio, papà. 24 00:05:38,859 --> 00:05:40,731 -Mi sudano gli occhi. -NATE: Grazie mille. 25 00:05:40,774 --> 00:05:42,776 PILOTA: Di niente. -Tutto suda. 26 00:05:42,820 --> 00:05:44,735 -Mi sta sudando la milza. -La tua milza? 27 00:05:44,778 --> 00:05:46,650 Il sudore sulla mia milza sta sudando. 28 00:05:46,693 --> 00:05:48,478 -[Nate grugnisce] -Oh mio Dio. 29 00:05:48,521 --> 00:05:49,914 Terribilmente caldo. 30 00:05:49,957 --> 00:05:52,133 Mi sto sciogliendo, Mare. 31 00:05:52,177 --> 00:05:53,787 Le cose devono respirare. 32 00:05:55,572 --> 00:05:57,269 NORAH: JFK a Londra, 33 00:05:57,312 --> 00:06:00,098 Da Londra a Johannesburg, da Johannesburg a Polokwane, 34 00:06:00,141 --> 00:06:02,622 e Polokwane al centro di dannatamente da nessuna parte. 35 00:06:02,666 --> 00:06:04,276 Dove siamo adesso? 36 00:06:04,319 --> 00:06:06,496 NATO: Il cespuglio. 37 00:06:06,539 --> 00:06:08,367 NORAH: Hanno uno di quei fan? 38 00:06:08,411 --> 00:06:09,803 quello, sai, tipo, spruzzare acqua? 39 00:06:09,847 --> 00:06:11,152 -NATE: Ciao, Tata. -Ciao. 40 00:06:11,196 --> 00:06:12,589 NATO: EHI. EHI. 41 00:06:14,417 --> 00:06:15,766 NATO: Norah, vuoi un po' d'acqua? 42 00:06:15,809 --> 00:06:18,377 -Prendi un po' d'acqua. -[Norah geme] 43 00:06:18,421 --> 00:06:20,466 NORAH: Papà, sei sicuro che verrà? 44 00:06:20,510 --> 00:06:23,513 Beh, lo spero, 45 00:06:23,556 --> 00:06:26,994 perché ci vorrebbe un Uber molto tempo per arrivare qui. 46 00:06:30,563 --> 00:06:32,913 -È così caldo. Ho bisogno di acqua. -Che ne dici, Mare? 47 00:06:32,957 --> 00:06:35,002 Dai. Africa? 48 00:06:37,265 --> 00:06:39,964 -Dio mio. È così caldo. -Dai amore. Parla con me. 49 00:06:42,314 --> 00:06:44,316 Oh, penso che sia lui. È lui. 50 00:06:44,359 --> 00:06:45,622 [ridacchiando]: EHI. 51 00:06:45,665 --> 00:06:47,232 Condizionatore. 52 00:06:47,275 --> 00:06:49,364 -NATE: Ehi, ce l'ha fatta. -[Martin ride] 53 00:06:49,408 --> 00:06:51,497 -Non ho parole. -Oh. Guarda questo. 54 00:06:51,541 --> 00:06:53,238 -NATE: Guardati, ragazzo. -[ridacchiando] 55 00:06:53,281 --> 00:06:54,979 -Come stai fratello? -Che succede, amico? 56 00:06:58,025 --> 00:07:00,332 -Ah, amico. -Com'è andato il volo? 57 00:07:00,375 --> 00:07:02,073 -Bene. È stato davvero bello. -Sì? 58 00:07:02,116 --> 00:07:03,509 -Ricordi Norah? -Oh mio Dio. 59 00:07:03,553 --> 00:07:05,119 Martino. Oh mio Dio. 60 00:07:05,163 --> 00:07:06,730 ENTRAMBI: L'ultima volta che ti ho visto, eri solo un... 61 00:07:06,773 --> 00:07:08,514 -NORAH: ...un piccolo mezzo uomo. -Va bene. 62 00:07:08,558 --> 00:07:10,255 -Stai ottenendo tanto più alto. -Va bene. 63 00:07:10,298 --> 00:07:12,213 -Oh. Stai ottenendo così tanto più spiritoso. -Tutti adulti. 64 00:07:12,257 --> 00:07:14,041 E, Meredith, com'è la vita da adolescente? 65 00:07:14,085 --> 00:07:15,608 È solo "Mare". 66 00:07:15,652 --> 00:07:17,523 -Mare. Va bene. -Ecco qua, fratello. 67 00:07:17,567 --> 00:07:19,394 Eccoci qui. Oh. Va bene. 68 00:07:19,438 --> 00:07:22,223 Sì, diamoglielo ragazzi una mano qui. 69 00:07:22,267 --> 00:07:24,182 -Andiamo. -NATE: Va bene. 70 00:07:24,225 --> 00:07:25,923 Benvenuti a Mopane, ragazzi. 71 00:07:25,966 --> 00:07:27,881 NORAH: Sei tipo... uno di quei guardacaccia? 72 00:07:27,925 --> 00:07:29,579 MARTINO: Sono dovuto diventare, in un certo senso, 73 00:07:29,622 --> 00:07:31,668 come un tutore per la riserva. 74 00:07:31,711 --> 00:07:33,539 NORAH: Esecutore? 75 00:07:33,583 --> 00:07:35,715 MARTINO: Sì. Il grande business di Safari. 76 00:07:35,759 --> 00:07:37,543 Tanta pressione da tutte le parti. 77 00:07:37,587 --> 00:07:39,197 In un modo o nell'altro, tutti dipendono 78 00:07:39,240 --> 00:07:41,808 sugli animali per la loro sopravvivenza. 79 00:07:41,852 --> 00:07:44,724 Oh, questo è il villaggio di mamma. 80 00:07:44,768 --> 00:07:47,510 Sì. Ho incontrato tua madre per la prima volta quando ero un bambino. 81 00:07:47,553 --> 00:07:49,860 Venivo qui durante le vacanze in famiglia. 82 00:07:49,903 --> 00:07:51,557 Ho incontrato lei e i suoi amici. 83 00:07:51,601 --> 00:07:53,516 Mi hanno insegnato tutto sulla zona. 84 00:07:53,559 --> 00:07:56,649 In realtà, eh, mi ha fatto interessare alla fauna selvatica. 85 00:07:56,693 --> 00:08:00,261 E dopo l'università, L'ho presentata a tuo padre. 86 00:08:18,845 --> 00:08:21,152 Ho dei ricordi qui, ragazzo. 87 00:08:21,195 --> 00:08:23,241 -MARTIN: Ecco qua. -NATE [ridacchiando]: Wow! 88 00:08:26,331 --> 00:08:28,594 - Sembra tutto a posto, amico. -Si si. Sì. 89 00:08:28,638 --> 00:08:30,683 È il più bello che abbia mai visto da molto tempo, perché lo sapevo 90 00:08:30,727 --> 00:08:31,858 -Avevo degli ospiti in arrivo. -Oh scusa. 91 00:08:31,902 --> 00:08:33,120 -MARE: Va bene. -Davvero? 92 00:08:33,164 --> 00:08:34,469 MARTINO: Sì. [ridacchia] 93 00:08:34,513 --> 00:08:36,515 -Va bene. -Dai. Da questa parte. 94 00:08:40,388 --> 00:08:44,044 NATE: Wow, amico. Tu veramente curato il posto. 95 00:08:44,088 --> 00:08:45,698 Quello è il Bantam? 96 00:08:45,742 --> 00:08:47,482 -MARTINO: Sì. Sì. -NO. 97 00:08:47,526 --> 00:08:48,788 Non hai ancora risolto il problema? 98 00:08:48,832 --> 00:08:50,573 No, stavo aspettando perché tu ritorni 99 00:08:50,616 --> 00:08:52,226 -e vedi se riesci a prenderlo corsa. -Me? Si, come no. 100 00:08:52,270 --> 00:08:54,315 -Va dritto verso l'alto. -MARE: Va bene. 101 00:08:54,359 --> 00:08:56,709 Proprio attraverso quello a sinistra, ragazzi. 102 00:08:56,753 --> 00:08:58,581 -Oh. -Sì. 103 00:08:58,624 --> 00:09:01,192 Ehi, amico, grazie mille per averci 104 00:09:01,235 --> 00:09:03,847 -Sì, certo, amico. -Ne avevamo davvero bisogno. 105 00:09:03,890 --> 00:09:05,805 -Quando vuoi, fratello. In qualsiasi momento. -NORAH: È questa porta? 106 00:09:05,849 --> 00:09:07,546 Proprio attraverso quella porta. Sì. 107 00:09:07,590 --> 00:09:08,895 -MARE: Hai bisogno di aiuto? -MARTIN: Prendilo a calci e basta. 108 00:09:08,939 --> 00:09:10,331 A volte si attacca. Sì. 109 00:09:10,375 --> 00:09:12,246 MARE: Metti forza nel tuo piede, Norah. 110 00:09:12,290 --> 00:09:13,726 - Andiamo, bigfoot. Avete capito bene. -MARTIN: Va bene, wow. Quello è... 111 00:09:15,032 --> 00:09:17,034 MARTINO: Eccoci qua. 112 00:09:17,077 --> 00:09:18,775 Prendi un po' di luce. 113 00:09:18,818 --> 00:09:21,299 Oh, ragazzi, non preoccupatevi riguardo alle tue scarpe, per favore. 114 00:09:21,342 --> 00:09:22,996 Da quando la mia ultima ragazza se n'è andata, 115 00:09:23,040 --> 00:09:24,868 Ho vissuto come uno scapolo. 116 00:09:24,911 --> 00:09:27,131 -O si? -Sì, il posto è un vero disastro. 117 00:09:27,174 --> 00:09:28,828 Dovrai scusarlo. 118 00:09:28,872 --> 00:09:30,613 -NORAH: Allora, ehm, zio Martin. -Sì? 119 00:09:30,656 --> 00:09:32,440 Qual è la tua password Wi-Fi? 120 00:09:32,484 --> 00:09:34,225 Solo così posso, sai, tipo... connettersi ad esso o qualcosa del genere. 121 00:09:34,268 --> 00:09:35,879 Oh, sì, scusa. In realtà non abbiamo il Wi-Fi 122 00:09:35,922 --> 00:09:37,968 o segnale del cellulare qui per i prossimi dieci giorni. 123 00:09:38,011 --> 00:09:39,491 -Che cosa? -Cosa farai? 124 00:09:39,534 --> 00:09:41,058 -NO. No, no. -MARTINO: Sì. 125 00:09:41,101 --> 00:09:42,581 -Non è giusto. -NATE: No, andrà tutto bene. 126 00:09:42,625 --> 00:09:44,017 -MARE: Qualunque cosa. -NORAH: Cosa? [sospira] 127 00:09:44,061 --> 00:09:45,410 MARTINO: C'è molto da vedere, però. 128 00:09:45,453 --> 00:09:47,412 Non preoccuparti. Non ti mancherà il tuo telefono. 129 00:09:47,455 --> 00:09:49,153 NORAH: È così vecchio stile. 130 00:09:49,196 --> 00:09:50,589 MARTINO (ridacchiando): Sì. 131 00:09:50,633 --> 00:09:53,026 Quindi, signore, hai finito qui. 132 00:09:53,070 --> 00:09:55,028 Ehi, scusa. Lo so non sembra molto, 133 00:09:55,072 --> 00:09:57,944 ma sono più comodi di quanto sembri. 134 00:10:00,512 --> 00:10:02,079 La mamma ha sparato ad alcuni di questi? 135 00:10:02,122 --> 00:10:03,820 Oh, wow. Hai ancora questi? 136 00:10:03,863 --> 00:10:06,126 -Sì, certo, amico. -Va bene. 137 00:10:06,170 --> 00:10:08,694 OH. Questo... 138 00:10:08,738 --> 00:10:11,697 Questa piccola protuberanza proprio qui, sai chi è? 139 00:10:11,741 --> 00:10:13,873 Sei tu. 140 00:10:17,790 --> 00:10:19,836 CAVALLA: Queste foto sono fantastiche. 141 00:10:19,879 --> 00:10:21,707 NORAH: Oh. 142 00:10:21,751 --> 00:10:23,709 MARE: La mamma sembra così giovane e bellissimo. 143 00:10:23,753 --> 00:10:25,493 Dove ha sparato a questo? 144 00:10:25,537 --> 00:10:26,973 MARTINO: Questo è proprio sulla strada qui. 145 00:10:27,017 --> 00:10:28,583 CAVALLA: Adoro questo albero. 146 00:10:28,627 --> 00:10:30,368 -È un autoritratto? -MARTINO: Sì. 147 00:10:30,411 --> 00:10:31,761 Ha trascorso così tanto tempo lì, 148 00:10:31,804 --> 00:10:33,632 in realtà l'abbiamo chiamato l'albero di Amahle. 149 00:10:33,676 --> 00:10:36,504 Amava fotografare quella cosa. 150 00:10:36,548 --> 00:10:38,550 -Puoi prendere quell'insalata? finito per noi? -Va bene. 151 00:10:40,770 --> 00:10:42,641 Ha un buon profumo. Mmm. 152 00:10:42,685 --> 00:10:44,774 -Sì. E' pronto, amico. -Va bene. 153 00:10:47,254 --> 00:10:49,735 Va bene. Dov'è Mare? 154 00:10:49,779 --> 00:10:51,737 Uh, è lì a disfare le valigie. 155 00:10:51,781 --> 00:10:53,434 OH. Va bene. 156 00:10:55,045 --> 00:10:57,308 -Ehi, Mare. -EHI. 157 00:10:57,351 --> 00:10:58,962 La cena è pronta. 158 00:10:59,005 --> 00:11:00,746 Grazie. 159 00:11:02,313 --> 00:11:05,185 Quindi hai capito tutto ciò di cui hai bisogno? 160 00:11:05,229 --> 00:11:07,187 Sono stato io a fare le valigie la tua valigia, papà. 161 00:11:07,231 --> 00:11:08,754 Sì, sì, l'hai fatto. Sì, l'hai fatto. 162 00:11:08,798 --> 00:11:11,888 Quindi, ho capito tutto ciò di cui ho bisogno? 163 00:11:15,587 --> 00:11:17,197 Ehi, la cena è pronta, ok? 164 00:11:17,241 --> 00:11:18,764 L'hai appena detto. 165 00:11:18,808 --> 00:11:21,201 No, lo so, l'ho appena detto. Ho solo, ehm... 166 00:11:27,207 --> 00:11:28,992 E questo è tutto con... la lunga esposizione 167 00:11:29,035 --> 00:11:30,645 -con tua madre... la vecchia Nikon di tua madre? -Mm-hmm. 168 00:11:30,689 --> 00:11:31,995 O si. Dobbiamo rifornirci. 169 00:11:32,038 --> 00:11:33,126 MARE: Alcuni pensano è vecchia scuola, 170 00:11:33,170 --> 00:11:34,475 ma preferisco semplicemente il cinema. 171 00:11:34,519 --> 00:11:35,781 Il cinema è vecchia scuola, ma, voglio dire... 172 00:11:35,825 --> 00:11:37,087 -Adoro scattare con la pellicola. -Sì? 173 00:11:37,130 --> 00:11:39,002 -Sì. -È davvero sorprendente. 174 00:11:39,045 --> 00:11:40,699 -Grazie. -Eh? Nate, vedi questo? 175 00:11:40,743 --> 00:11:42,701 -Guarda quest'opera. -NATE: Oh, sì. 176 00:11:42,745 --> 00:11:44,529 -Eh? -No, non l'ho visto quello, ma, ehm... 177 00:11:44,572 --> 00:11:46,270 -È proprio come quello di tua madre cose. -[sospira]: Sì. 178 00:11:46,313 --> 00:11:47,793 -In realtà è la stessa cosa tipo di anima. -Sì. 179 00:11:47,837 --> 00:11:49,795 -Hai davvero talento. -MARE: ho fatto domanda 180 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 la Scuola d'Arte Tisch alla New York University. 181 00:11:51,797 --> 00:11:53,277 MARTINO: va bene, va bene. È questo una grande... è una grande scuola d'arte? 182 00:11:53,320 --> 00:11:55,061 -MARE: Ah, vero? -NATE: Sì, è una grande scuola. 183 00:11:55,105 --> 00:11:56,759 -MARE: E' la scuola migliore. -Bene, entrerai. 184 00:11:56,802 --> 00:11:58,412 -MARE: Grazie. Spero di sì. -MARTINO: Wow. Sì. 185 00:11:58,456 --> 00:11:59,936 MARTIN: Entrerà. Orologio. Segna le mie parole. 186 00:11:59,979 --> 00:12:01,720 NATE: Non ha presentato domanda per la facoltà di medicina 187 00:12:01,764 --> 00:12:03,591 -come voleva papà. -MARTIN: No, e non dovrebbe. 188 00:12:03,635 --> 00:12:04,984 No, non dovresti, perché uno ce n'è abbastanza per la tua famiglia. 189 00:12:05,028 --> 00:12:06,681 -Qualunque cosa... -NATE: Cosa? Non guardare. 190 00:12:06,725 --> 00:12:07,813 No, glielo dico continuamente che amo il suo lavoro. 191 00:12:07,857 --> 00:12:09,249 Ha capito, ehm... 192 00:12:09,293 --> 00:12:11,382 Cos'è quello? uno che è sul frigo? 193 00:12:11,425 --> 00:12:13,079 È come... un'auto blu, 194 00:12:13,123 --> 00:12:14,689 -e c'è un edificio nella parte posteriore. -[Norah ridacchia] 195 00:12:14,733 --> 00:12:17,649 Papà, l'auto non è blu. È rosso. 196 00:12:17,692 --> 00:12:19,259 -NATE: Non è rosso. -È rosso. 197 00:12:19,303 --> 00:12:21,174 -NATE: È blu, vero? -È una macchina rossa, papà, 198 00:12:21,218 --> 00:12:23,089 -e questo è successo cinque anni fa. -NATE: Oh. 199 00:12:23,133 --> 00:12:24,917 Scusa, volevo dire rosso. 200 00:12:24,961 --> 00:12:26,919 -MARE: Sì, certo che l'hai fatto. -Ho detto blu, uh, ma... 201 00:12:26,963 --> 00:12:30,575 Okay, cosa ti piace? al giorno d'oggi, signorina? 202 00:12:30,618 --> 00:12:32,882 In questo momento, sto pensando di entrare in psicologia. 203 00:12:32,925 --> 00:12:34,840 -Mare. -Sai, terapia familiare, forse. 204 00:12:34,884 --> 00:12:36,668 -EHI. Cavalla. Cavalla. -MARTIN: Probabilmente una buona idea. 205 00:12:36,711 --> 00:12:38,104 Se hai un problema, basta... 206 00:12:38,148 --> 00:12:39,540 -MARTINO: Andiamo. Nate, semplicemente... -...appena detto. 207 00:12:39,584 --> 00:12:41,412 Il mio problema è questo negli ultimi dieci minuti, 208 00:12:41,455 --> 00:12:43,675 Martin ha semplicemente mostrato di più interesse per la mia fotografia 209 00:12:43,718 --> 00:12:45,285 di quanto hai avuto nell'ultimo anno. 210 00:12:45,329 --> 00:12:47,113 -Che cosa? -Che è la stessa quantità di tempo 211 00:12:47,157 --> 00:12:49,463 che hai mostrato a nostra madre nell'ultimo anno della sua vita. 212 00:12:49,507 --> 00:12:50,682 NORAH: Cavalla. 213 00:12:50,725 --> 00:12:52,640 Si è ammalata. 214 00:12:52,684 --> 00:12:54,164 L'hai mancato 215 00:12:54,207 --> 00:12:55,730 -perché l'hai già fatto lasciaci. -No, no, no. 216 00:12:55,774 --> 00:12:57,428 -No, non è quello che è successo. Ho provato. -Papà. 217 00:12:57,471 --> 00:12:59,473 Tua madre ed io, noi reciprocamente... 218 00:12:59,517 --> 00:13:01,867 concordato di comune accordo di separarsi, 219 00:13:01,911 --> 00:13:03,564 -e poi si è ammalata. -[sospira] 220 00:13:03,608 --> 00:13:05,740 -Norah, no, non andare. -MARE: Va bene. 221 00:13:05,784 --> 00:13:07,786 -Vado da lei, papà. -Dai. Di cosa stai parlando? 222 00:13:07,830 --> 00:13:09,135 Norah. Ehi, Norah? 223 00:13:09,179 --> 00:13:10,702 Scusa, non avrei dovuto ha sollevato questa questione. 224 00:13:10,745 --> 00:13:12,704 Non davanti a Norah. 225 00:13:14,880 --> 00:13:16,969 -[Martin sospira] -MARE [distante]: Tutto bene? 226 00:13:17,013 --> 00:13:19,319 Ci ho preso un'altra bottiglia prima che non riusciamo a stare in piedi. 227 00:13:19,363 --> 00:13:21,321 Ah. Pensando sempre al futuro. 228 00:13:21,365 --> 00:13:23,367 -Ecco cosa mi piace di te. -[sospira]: Sì. 229 00:13:23,410 --> 00:13:24,585 Va bene? 230 00:13:24,629 --> 00:13:28,328 In un attimo, sono stato conosciuto, 231 00:13:28,372 --> 00:13:30,113 -all'occasione... -Mm-hmm. 232 00:13:30,156 --> 00:13:32,942 ...quando necessario, 233 00:13:32,985 --> 00:13:35,988 a gattonare per casa mia carponi 234 00:13:36,032 --> 00:13:37,816 alla ricerca di un'altra bottiglia. 235 00:13:39,818 --> 00:13:41,864 La casa. Che... E il cortile? 236 00:13:41,907 --> 00:13:44,170 -Eh, sì. -E il cortile? 237 00:13:44,214 --> 00:13:46,172 Il giardino. Sicuramente il giardino. 238 00:13:49,610 --> 00:13:50,916 -Mmm. -Cosa hai? 239 00:13:50,960 --> 00:13:52,222 -È un po' troppo. -Troppo forte? 240 00:13:52,265 --> 00:13:53,440 Sì, un po' forte. 241 00:13:53,484 --> 00:13:55,486 -Signore. [ride] -EHI. 242 00:13:55,529 --> 00:13:57,183 Saluti, amico. 243 00:13:57,227 --> 00:13:58,968 E' bello riaverti qui. 244 00:14:08,673 --> 00:14:10,762 Posso farti una domanda? 245 00:14:17,987 --> 00:14:20,206 Perché non sei venuto? al funerale? 246 00:14:23,949 --> 00:14:26,169 Va bene. Ehm, onestamente? 247 00:14:27,257 --> 00:14:29,346 Sì. Perché? 248 00:14:30,913 --> 00:14:34,481 Io... non volevo vederla sepolta 249 00:14:34,525 --> 00:14:37,484 in un terreno di cemento nella città di New York. 250 00:14:40,313 --> 00:14:42,794 Non ho... non potevo sopportarlo, 251 00:14:42,837 --> 00:14:44,535 e non pensavo che fosse così 252 00:14:44,578 --> 00:14:46,276 cosa avrebbe voluto, O. 253 00:14:47,451 --> 00:14:50,584 Forse dovremmo semplicemente essere d'accordo lasciare le cose come stanno. 254 00:14:53,283 --> 00:14:56,416 Sai, Mare ha ragione. 255 00:14:56,460 --> 00:14:58,810 Coraggio amico. Soffre molto. 256 00:14:58,853 --> 00:15:01,378 Sì, lo è. E lei combatte. 257 00:15:01,421 --> 00:15:03,728 Amico, lei combatte proprio come sua madre. 258 00:15:03,771 --> 00:15:06,513 [ridacchiando]: Lei fa. Sì. 259 00:15:06,557 --> 00:15:08,472 Cosa non farei litigare con quella donna 260 00:15:08,515 --> 00:15:10,561 ancora una volta sola. 261 00:15:13,129 --> 00:15:15,261 Adesso mia moglie se n'è andata. 262 00:15:15,305 --> 00:15:17,263 Mare se n'è andata. 263 00:15:17,307 --> 00:15:20,049 Norah resiste da un filo. 264 00:15:21,354 --> 00:15:23,182 Vedi, mi sono perso tutti i segnali. 265 00:15:23,226 --> 00:15:25,837 Mi sono perso tutti i segnali del mio matrimonio. 266 00:15:25,880 --> 00:15:28,405 Mi mancavano i segni dei miei figli. 267 00:15:31,756 --> 00:15:34,715 E mi sono persi i segnali del suo cancro. 268 00:15:34,759 --> 00:15:36,152 Non è colpa tua. 269 00:15:36,195 --> 00:15:37,544 Non è così che funziona. 270 00:15:37,588 --> 00:15:39,024 Io... Ehi, ehi, Sono un dottore, ok? 271 00:15:39,068 --> 00:15:41,026 Sono un medico e lo so che aspetto ha la morte. 272 00:15:41,070 --> 00:15:44,116 E conosco quella morte salì i gradini 273 00:15:44,160 --> 00:15:46,901 dove sono i miei figli e mia moglie dormivano, 274 00:15:46,945 --> 00:15:48,773 bussato alla porta, e indovina cosa. 275 00:15:48,816 --> 00:15:51,471 Non ero a casa. 276 00:15:51,515 --> 00:15:54,561 Non ero a casa... 277 00:15:54,605 --> 00:15:57,477 guardarlo negli occhi e dire: "No. 278 00:16:00,393 --> 00:16:03,135 No, non puoi prenderla." 279 00:16:04,528 --> 00:16:06,704 Ho deluso quei ragazzi. 280 00:16:06,747 --> 00:16:08,662 Capisci? 281 00:16:11,926 --> 00:16:13,580 E' per questo che siamo qui. 282 00:16:13,624 --> 00:16:15,930 Smettila di rimproverarti, Nate. 283 00:16:15,974 --> 00:16:18,020 Questo cancro è sempre stato la ucciderò. 284 00:16:18,063 --> 00:16:20,065 Niente che potresti fare. 285 00:16:32,556 --> 00:16:34,427 Io non c'ero, amico. 286 00:16:38,257 --> 00:16:40,042 [dolcemente]: Non ero lì. 287 00:16:47,875 --> 00:16:49,790 BANJI [alla radio]: SÌ. Stesso posto dell'ultima volta. 288 00:16:49,834 --> 00:16:51,401 MARTINO: Sì, copialo. 289 00:16:51,444 --> 00:16:53,838 Nella valle dalla scuola abbandonata. 290 00:16:53,881 --> 00:16:55,840 Grazie, Banji. 291 00:16:55,883 --> 00:16:57,407 -NATE: Ehi. -'Giorno, ragazzone. 292 00:16:57,450 --> 00:16:58,843 Come va la testa? 293 00:16:58,886 --> 00:17:00,366 Ah, un po' confuso. 294 00:17:00,410 --> 00:17:02,542 Sì, anche il mio. Tutto bene? 295 00:17:02,586 --> 00:17:05,371 Sì. Ve lo darò, ragazzi il tour VIP di oggi. 296 00:17:05,415 --> 00:17:06,981 Andremo avanti la sezione privata 297 00:17:07,025 --> 00:17:08,896 della riserva, evitare i turisti. 298 00:17:08,940 --> 00:17:10,507 -Mattina. -Cosa intendi, "dammi il cappello"? E' il mio cappello. 299 00:17:10,550 --> 00:17:12,204 -Sii solo noi e la fauna selvatica. -Non è il tuo cappello. 300 00:17:12,248 --> 00:17:13,727 -MARTIN: Buongiorno, signore. -Mare, lo dice molto chiaramente 301 00:17:13,771 --> 00:17:15,164 proprio qui sull'etichetta che questo è il mio cappello. 302 00:17:15,207 --> 00:17:16,687 Solo perché hai scritto il tuo nome su un cappello 303 00:17:16,730 --> 00:17:18,341 -non significa che ora sia tuo. -Mare, onestamente, 304 00:17:18,384 --> 00:17:20,125 -questo è il mio cappello. -Dammi solo il mio cappello, per favore. Dai. 305 00:17:20,169 --> 00:17:21,648 NATE: Ciao ragazzi. Zio Martino ho appena detto buongiorno. 306 00:17:21,692 --> 00:17:23,259 MARE e NORAH: Buongiorno, zio Martin. 307 00:17:23,302 --> 00:17:24,999 -NORAH: Mare, è il mio cappello. -MARE: Non è il tuo cappello. 308 00:17:25,043 --> 00:17:26,914 - Sono io che l'ho imballato. -Ecco qua, Mare. Va bene? 309 00:17:26,958 --> 00:17:28,742 -NORAH: Non ne hai nemmeno bisogno. -Questo risolve la questione del cappello. 310 00:17:28,786 --> 00:17:30,222 NORAH: È troppo piccolo anche per farlo si adatta comunque alla tua vecchia testolina. 311 00:17:30,266 --> 00:17:31,789 -[il motore si avvia] -Ora sei pronto per il safari. 312 00:17:31,832 --> 00:17:33,573 CAVALLA: SÌ. Dove stiamo andando? 313 00:17:33,617 --> 00:17:36,489 MARTIN: Uh, per vederne qualcuno le creature più incredibili 314 00:17:36,533 --> 00:17:38,491 sul pianeta, si spera. 315 00:17:52,636 --> 00:17:54,507 NORAH e MARE [canticchiando]: Abbiamo preso Milkshake Mare. 316 00:17:54,551 --> 00:17:57,162 Abbiamo il Mini Nugget Norah. 317 00:17:57,206 --> 00:17:59,904 Abbiamo McDouble Martin. 318 00:17:59,947 --> 00:18:02,863 E Nate Nugget di grandi dimensioni. 319 00:18:07,912 --> 00:18:10,175 Guarda un po'... Waterbuck. 320 00:18:13,396 --> 00:18:15,354 Qui, qui, qui, qui. Giraffa. 321 00:18:15,398 --> 00:18:17,574 NORAH: Oh mio Dio. Sono così carini. 322 00:18:39,030 --> 00:18:41,075 C'è la vecchia scuola. 323 00:18:41,119 --> 00:18:43,948 Quindi Banji lo sarà proprio dietro l'angolo qui. 324 00:18:45,819 --> 00:18:47,778 MARE: Hanno messo una scuola in mezzo alle rocce? 325 00:18:47,821 --> 00:18:49,823 MARTINO: Già. Un tempo veniva utilizzato dai... 326 00:18:49,867 --> 00:18:52,913 famiglie che hanno lavorato la miniera là sopra la collina. 327 00:18:52,957 --> 00:18:55,960 Ma poi la miniera di rame si è prosciugato, 328 00:18:56,003 --> 00:18:58,484 quindi... hanno chiuso la scuola. 329 00:18:59,442 --> 00:19:01,531 Ah, ecco il nostro uomo. 330 00:19:10,322 --> 00:19:13,325 Resta vicino al veicolo, per favore, va bene? 331 00:19:13,369 --> 00:19:15,022 -Dai. -MARTINO: Banji. 332 00:19:15,066 --> 00:19:16,546 -BANJI: Ehi, Martin. -NATE: Guarda un po'. 333 00:19:18,112 --> 00:19:20,027 -Oh mio Dio. -MARTIN: È fantastico, amico. 334 00:19:20,071 --> 00:19:21,594 Ah. È perfetto. Grazie. 335 00:19:21,638 --> 00:19:22,987 -Sì. -Nate, questo è Banji. 336 00:19:23,030 --> 00:19:24,510 Banji, questo è il mio amico Nate 337 00:19:24,554 --> 00:19:25,990 -e le sue figlie. -Ciao, Banji. -Ehi, Nate. 338 00:19:26,033 --> 00:19:27,470 -Sto bene. Sto bene. -Queste sono le mie figlie. 339 00:19:27,513 --> 00:19:28,558 -Loro sono Norah e Mare. -Ciao. -Ciao. -EHI. 340 00:19:28,601 --> 00:19:29,950 Dio mio. Questo è bello. 341 00:19:29,994 --> 00:19:31,778 -Sì. [ridacchia] -MARE: Guarda. 342 00:19:31,822 --> 00:19:34,651 Banji tiene traccia del movimento di l'orgoglio attraverso la riserva. 343 00:19:34,694 --> 00:19:36,043 -Sì. - E' un ottimo lavoro. 344 00:19:36,087 --> 00:19:37,349 Hey amico. Grazie. 345 00:19:37,393 --> 00:19:40,439 E quello lassù è l'orgoglio Nandi. 346 00:19:40,483 --> 00:19:42,224 -BANJI: Sì. -MARTIN: Prende il nome da quello 347 00:19:42,267 --> 00:19:44,182 magnifica matriarca in mezzo lì. 348 00:19:44,226 --> 00:19:45,836 NATO: Oh. 349 00:19:45,879 --> 00:19:48,926 Sì, e i maschi sono Kuda e suo fratello Kawe. 350 00:19:48,969 --> 00:19:50,623 -NORAH e MARE: Kawe? -Kawe? 351 00:19:50,667 --> 00:19:52,321 -Kawe. Kawe. -NORAH e MARE: Kawe. Kawe. 352 00:19:52,364 --> 00:19:54,192 E noi, uh... siamo al sicuro proprio qui? 353 00:19:54,236 --> 00:19:55,628 [ride]: Oh, sei al sicuro. Sei al sicuro. 354 00:19:55,672 --> 00:19:57,282 Hanno appena finito l'uccisione di ieri sera. 355 00:19:57,326 --> 00:19:58,631 -Buono ok. -BANJI: Sì. 356 00:19:58,675 --> 00:20:00,242 -È pazzesco. -Dovremmo avvicinarci... 357 00:20:02,113 --> 00:20:03,767 -MARTINO: Va bene. Va tutto bene. -[ridendo]: Hai paura. 358 00:20:03,810 --> 00:20:05,290 Stai bene. Lo sta semplicemente lasciando sai che è lì. 359 00:20:05,334 --> 00:20:06,639 NATE [ridendo]: Sei spaventato. Ti sei spaventato. 360 00:20:06,683 --> 00:20:08,424 Vedi, come funziona con i leoni lo è 361 00:20:08,467 --> 00:20:10,861 le femmine cacciano, i maschi proteggono il branco. 362 00:20:10,904 --> 00:20:12,297 Ebbene, proteggerli da cosa? 363 00:20:12,341 --> 00:20:13,646 Di solito da altri leoni. 364 00:20:13,690 --> 00:20:15,300 Qualsiasi leone da fuori della famiglia 365 00:20:15,344 --> 00:20:17,084 entra nel loro territorio, 366 00:20:17,128 --> 00:20:19,348 Kuda e Kawe ci salterò sopra, 367 00:20:19,391 --> 00:20:22,525 iniziare a farlo a pezzi arto dopo arto o morire provandoci. 368 00:20:22,568 --> 00:20:25,397 È la legge della giungla, Ragazzi. 369 00:20:25,441 --> 00:20:27,573 E' l'unica legge quello conta qui fuori. 370 00:20:30,184 --> 00:20:31,838 Che tipo di fucile è quello? 371 00:20:31,882 --> 00:20:33,492 Oh, è un fucile da trank. 372 00:20:33,536 --> 00:20:35,233 Sai, per ogni evenienza. 373 00:20:35,277 --> 00:20:36,800 [ridacchia]: Speriamo di non averne bisogno. 374 00:20:36,843 --> 00:20:38,149 Fiduciosamente. 375 00:20:38,192 --> 00:20:39,281 Lo facciamo? 376 00:20:39,324 --> 00:20:40,630 -Sì. -Va bene. 377 00:20:40,673 --> 00:20:42,414 Quindi semplicemente, tipo, metterlo lì? 378 00:20:42,458 --> 00:20:44,286 -Okay, quindi il dardo va... -Va bene, di solito lo fanno 379 00:20:44,329 --> 00:20:45,548 insegui quello più piccolo, 380 00:20:45,591 --> 00:20:47,158 quindi potresti volerlo aggrapparsi a quello. 381 00:20:47,201 --> 00:20:48,899 -Che cosa? Veramente? -Nel caso in cui. No sto scherzando. 382 00:20:48,942 --> 00:20:50,857 -No, non puoi averlo. -MARTIN: Sicuramente non puoi. 383 00:20:50,901 --> 00:20:52,337 Aspetta, non andrai là fuori, vero? 384 00:20:52,381 --> 00:20:54,034 Shh. 385 00:20:54,078 --> 00:20:55,471 -Cosa sta facendo? -[ridacchia]: Lui... 386 00:20:55,514 --> 00:20:56,733 Se ne andrà. 387 00:20:56,776 --> 00:20:58,430 -Mare. -Che cosa? 388 00:20:58,474 --> 00:21:00,084 -Dove vai? - Sto andando per scattare qualche foto. 389 00:21:00,127 --> 00:21:01,738 NORAH: Perché lo fai sempre? devi essere così temerario? 390 00:21:01,781 --> 00:21:03,392 -Non succederà nulla. -NATE: Mare, lo sarai 391 00:21:03,435 --> 00:21:04,567 -la mia morte. Vieni qui. -Aspetta, cosa sta facendo? 392 00:21:04,610 --> 00:21:06,482 Li sto solo mostrando non ha paura. 393 00:21:06,525 --> 00:21:08,397 Li ha allevati dai cuccioli, in realtà. 394 00:21:08,440 --> 00:21:10,573 Li ho mandati in libertà quando erano ancora giovani. 395 00:21:10,616 --> 00:21:12,183 -MARTIN: Ehi, ragazzi. -Aspettare. 396 00:21:12,226 --> 00:21:14,707 MARTINO: Vi vedo, ragazzi. 397 00:21:14,751 --> 00:21:16,535 Ciao, ragazzi miei. 398 00:21:16,579 --> 00:21:18,276 Ciao. 399 00:21:18,320 --> 00:21:20,234 Ci vediamo lì. 400 00:21:20,278 --> 00:21:22,454 Facile. 401 00:21:22,498 --> 00:21:24,717 Facile facile. 402 00:21:24,761 --> 00:21:28,112 -[leone che fa le fusa] -[ride] Va bene. 403 00:21:28,155 --> 00:21:30,375 Ah. [ridacchia] 404 00:21:30,419 --> 00:21:31,942 Chi è un ragazzone, eh? 405 00:21:33,422 --> 00:21:34,814 Chi è un ragazzo grande? 406 00:21:37,426 --> 00:21:39,210 OH. EHI. 407 00:21:39,253 --> 00:21:40,559 EHI. Ehi. Va bene. 408 00:21:40,603 --> 00:21:42,387 Facile, Kuda. Non giocare così duro. 409 00:21:42,431 --> 00:21:44,215 Non giocare così duro, ragazzo mio. 410 00:21:44,258 --> 00:21:45,956 Non giocare così duro. 411 00:21:45,999 --> 00:21:48,698 Anche tu vuoi un po' d'amore? Vuoi un po' d'amore, sì. 412 00:21:51,875 --> 00:21:53,703 Aspetta, aspetta. Cos'è successo a... 413 00:21:53,746 --> 00:21:55,748 Cos'è successo alla tua ragazza? 414 00:21:57,097 --> 00:21:59,012 Cosa c'è che non va in Nandi? 415 00:21:59,056 --> 00:22:01,841 -Nandi? -[leone che geme] 416 00:22:01,885 --> 00:22:03,495 Stai bene, ragazza mia? 417 00:22:03,539 --> 00:22:05,758 -[ringhia, sibila] -Va bene. 418 00:22:05,802 --> 00:22:07,847 Va bene. 419 00:22:07,891 --> 00:22:09,458 Mi avvicino solo un po'. 420 00:22:09,501 --> 00:22:11,285 Cosa c'è che non va nella tua zampa? ragazza? 421 00:22:13,287 --> 00:22:14,506 Per favore, solo un po' più vicino. 422 00:22:14,550 --> 00:22:15,942 Lascia che ti guardi. 423 00:22:15,986 --> 00:22:17,770 Voglio solo dare un'occhiata. Fammi vedere. 424 00:22:17,814 --> 00:22:19,206 -[ringhiando] -Va bene. Va bene. 425 00:22:19,250 --> 00:22:21,208 Ok, vado. Vado. 426 00:22:22,471 --> 00:22:24,429 -Banji. -Sì? 427 00:22:25,648 --> 00:22:27,345 -Ha una ferita sulla zampa. -Ah. 428 00:22:27,389 --> 00:22:29,216 Penso che sia un proiettile, ma non posso esserne sicuro. 429 00:22:29,260 --> 00:22:31,262 Devo avvicinarmi, ma non succederà adesso, 430 00:22:31,305 --> 00:22:33,264 quindi vedi se riesci a trovare un veterinario. 431 00:22:33,307 --> 00:22:36,049 Va bene. Ce ne sono semplicemente troppi [parla TshiVenda] adesso. 432 00:22:36,093 --> 00:22:37,486 Sì, probabilmente, amico. 433 00:22:37,529 --> 00:22:38,835 Cosa è... [ripete la parola TshiVenda] 434 00:22:38,878 --> 00:22:40,314 -Accidenti. -Sono i bracconieri. 435 00:22:40,358 --> 00:22:42,578 -OH. -Cacciatori illegali. 436 00:22:44,057 --> 00:22:45,929 -NORAH: È stato davvero carino, Zio Martino. -Guarda quello? 437 00:22:45,972 --> 00:22:48,453 Devi sempre farlo una dimostrazione di te stesso, eh? 438 00:22:48,497 --> 00:22:50,020 -Vuoi provarci? -Me? 439 00:22:50,063 --> 00:22:51,325 -Sì. -NO. -Vai, papà. 440 00:22:51,369 --> 00:22:53,240 -Provalo. Solo una volta. -Oh no. 441 00:22:53,284 --> 00:22:55,068 Sai, basta abbracciare un leone e... uh, fatti una foto con Mare. 442 00:22:55,112 --> 00:22:56,809 [ridacchia] Mio padre non è un grande abbraccio. 443 00:22:56,853 --> 00:22:58,681 -NO? -No. -Che cosa? -Più di un pugno. 444 00:22:58,724 --> 00:23:00,204 Sono un abbraccio. 445 00:23:00,247 --> 00:23:02,249 Beh, ci proverò e ottenere aiuto. 446 00:23:02,293 --> 00:23:04,469 -È stato molto bello conoscerti. - Anche per me è stato un piacere conoscerti. 447 00:23:04,513 --> 00:23:06,340 -Va bene, Banji. -Va bene, Nate. 448 00:23:06,384 --> 00:23:08,908 -Ciao, Banji. -Uh, dottor Nate, fratello. 449 00:23:10,301 --> 00:23:11,607 Cosa è successo là fuori? 450 00:23:11,650 --> 00:23:13,130 Non era molto felice. 451 00:23:13,173 --> 00:23:14,871 Uh, è la femmina. 452 00:23:14,914 --> 00:23:16,350 E' ferita. 453 00:23:16,394 --> 00:23:17,830 -Ferito? Come? -[il motore si avvia] 454 00:23:17,874 --> 00:23:19,397 Bracconieri. 455 00:23:19,441 --> 00:23:21,486 C'è un villaggio Tsonga proprio in fondo alla strada, ragazzi. 456 00:23:21,530 --> 00:23:23,401 Ti dispiace se ci fermiamo lì? 457 00:23:23,445 --> 00:23:25,055 -NO. Facciamolo. -Voglio solo chiedere alla gente 458 00:23:25,098 --> 00:23:27,274 -se hanno visto qualcosa. -Dai. -MARE: Andiamo. 459 00:23:30,060 --> 00:23:31,801 Quindi pensi, uh, forse qualcuno al villaggio 460 00:23:31,844 --> 00:23:33,237 potrebbe aver visto cosa è successo? 461 00:23:33,280 --> 00:23:34,891 Sì. visto qualcosa, sentito qualcosa. 462 00:23:34,934 --> 00:23:37,546 -[il motore si avvia] -Qualcosa di insolito, sai? 463 00:23:37,589 --> 00:23:39,417 Quindi sei sicuro non vuoi un abbraccio da leone? 464 00:23:39,461 --> 00:23:41,158 Ultima possibilità. Eh? 465 00:23:41,201 --> 00:23:43,813 -No, sto bene. -Va bene. Bene. 466 00:23:46,772 --> 00:23:48,295 MARTINO: Sta peggiorando sempre di più. 467 00:23:48,339 --> 00:23:49,732 I bracconieri era solo dopo 468 00:23:49,775 --> 00:23:51,560 gli elefanti e i rinoceronti. 469 00:23:51,603 --> 00:23:53,692 Ora sono attivamente inseguendo i leoni. 470 00:23:53,736 --> 00:23:56,086 -Perché? -Vendono i denti, 471 00:23:56,129 --> 00:23:59,219 gli artigli, perfino le ossa sul mercato nero. 472 00:23:59,263 --> 00:24:00,699 -È orribile. -Sì. 473 00:24:00,743 --> 00:24:02,353 C'è un mercato anche per loro adesso. 474 00:24:02,396 --> 00:24:04,355 Le ossa? 475 00:24:04,398 --> 00:24:06,270 -BENE... -Non lo so, amico. 476 00:24:06,313 --> 00:24:09,099 Voglio dire, ne ho letto gli anti-bracconieri online, 477 00:24:09,142 --> 00:24:10,796 -e hanno detto che... -Smettila. 478 00:24:10,840 --> 00:24:12,319 -Che cosa? -[La cavalla si fa beffe] 479 00:24:12,363 --> 00:24:13,930 Hai letto di gli anti-bracconieri online? 480 00:24:13,973 --> 00:24:15,322 -SÌ. -Veramente? 481 00:24:15,366 --> 00:24:17,281 E cosa diceva, Norah? 482 00:24:17,324 --> 00:24:18,804 -BENE... -No, cosa diceva? 483 00:24:18,848 --> 00:24:20,676 Va bene. Bene, hanno detto che le persone hanno effettivamente 484 00:24:20,719 --> 00:24:23,809 abbattuto e ucciso i bracconieri. 485 00:24:23,853 --> 00:24:26,072 Voglio dire, hai sentito di storie del genere, 486 00:24:26,116 --> 00:24:27,639 vero, zio Martin? 487 00:24:27,683 --> 00:24:29,598 -Giusto? -Uhm, sì. 488 00:24:29,641 --> 00:24:31,817 NORAH: Allora, sei gentile? di un anti-bracconiere? 489 00:24:31,861 --> 00:24:33,515 MARTIN: Voglio dire, noi semplicemente... ci stiamo solo provando 490 00:24:33,558 --> 00:24:35,952 per proteggere gli animali in ogni senso. 491 00:25:05,372 --> 00:25:09,376 Ok, allora, ragazzi, ascoltate... questo non è un villaggio turistico. 492 00:25:09,420 --> 00:25:11,117 Va bene? È un... 493 00:25:11,161 --> 00:25:13,380 È un posto reale e reale dove vivono le persone. 494 00:25:13,424 --> 00:25:15,121 NORAH: Grazie. 495 00:25:16,645 --> 00:25:18,342 Per favore, sii e basta il più educato possibile. 496 00:25:18,385 --> 00:25:20,387 Magari prendi qualcosa da bere al bar. 497 00:25:20,431 --> 00:25:22,694 -Pelo del cane? -Oh no. 498 00:25:22,738 --> 00:25:24,653 Mare, puoi fare foto, 499 00:25:24,696 --> 00:25:26,872 -ma chiediglielo prima, ok? -Va bene. 500 00:25:26,916 --> 00:25:28,787 Gli Tsonga sono alcuni dei più educati 501 00:25:28,831 --> 00:25:31,050 e persone gentili incontrerai mai. 502 00:25:31,094 --> 00:25:32,922 Parlano un tipo di Venda. 503 00:25:32,965 --> 00:25:34,880 Beh, in realtà la mamma lo era insegnando a Norah e a me. 504 00:25:34,924 --> 00:25:36,316 -Veramente? -Prima di morire. 505 00:25:41,844 --> 00:25:43,410 Wow, sembri bravo. Mi piace che. 506 00:25:43,454 --> 00:25:45,369 [ridacchia]: Grazie papà. 507 00:25:47,719 --> 00:25:49,939 NATO: Dove sono tutti? 508 00:25:49,982 --> 00:25:52,028 -Ciao? -Ciao? 509 00:25:52,071 --> 00:25:53,943 Ciao? 510 00:25:57,686 --> 00:25:59,383 -Ehi, Norah. Guarda, Norah. -[capre belanti] 511 00:25:59,426 --> 00:26:01,254 -Ci sono le capre. -Il fuoco è ancora caldo. 512 00:26:02,952 --> 00:26:05,041 CAVALLA: Ehi, amico. 513 00:26:05,084 --> 00:26:07,130 Non sembrano, eh, cani dalmata? 514 00:26:07,173 --> 00:26:08,827 -[Norah ridacchia] -MARE: Ehi. 515 00:26:08,871 --> 00:26:10,394 -[clic della fotocamera] -Mare, non puoi fare foto, Mare. 516 00:26:10,437 --> 00:26:12,526 -Non importa. -Mare, smettila di fare foto. 517 00:26:12,570 --> 00:26:14,659 -Perché? -Fermare. Fermare. Solo... Shh. 518 00:26:14,703 --> 00:26:16,182 Sono così carini. 519 00:26:16,226 --> 00:26:17,880 Pensi che lo zio Martin uccide i bracconieri? 520 00:26:17,923 --> 00:26:19,577 Cosa ne pensi, La signorina So-Tutto? 521 00:26:19,621 --> 00:26:21,753 Ma questo è ciò che dice l'articolo dicono che gli anti-bracconieri lo fanno. 522 00:26:21,797 --> 00:26:23,233 Dai. Nora! 523 00:26:23,276 --> 00:26:25,104 -Che cosa? -Non puoi semplicemente allontanarti. 524 00:26:25,148 --> 00:26:26,758 Dai. 525 00:26:26,802 --> 00:26:28,281 Questo ti spaventa? 526 00:26:28,325 --> 00:26:29,935 No. [si fa beffe] 527 00:26:29,979 --> 00:26:32,242 Ho un arcobaleno di emozioni a mia disposizione, Mare. 528 00:26:32,285 --> 00:26:33,722 Beh, sembri spaventato per me, Norah. 529 00:26:33,765 --> 00:26:36,246 -Non ho paura, Mare. -Uh Huh. 530 00:26:36,289 --> 00:26:38,335 NATO: Hey ragazzi. Non andartene. 531 00:26:38,378 --> 00:26:40,076 Stai vicino e basta. 532 00:26:40,119 --> 00:26:42,121 Va bene? 533 00:26:42,165 --> 00:26:43,775 Ehi, Martino. 534 00:26:43,819 --> 00:26:46,778 Facciamo, ehm... andiamo via di qui, ok? 535 00:26:46,822 --> 00:26:48,650 MARTINO: Sì, ok. 536 00:26:49,825 --> 00:26:51,217 Gesù. Aspetta, aspetta. 537 00:26:51,261 --> 00:26:52,741 -Nate, torna dalle ragazze. -Che cosa? 538 00:26:52,784 --> 00:26:54,438 Torna subito dalle ragazze. 539 00:26:54,481 --> 00:26:56,353 -Non lasciarli entrare qui. -[mosche che ronzano] 540 00:26:57,441 --> 00:26:58,921 -NORAH: Papà, che succede? -MARE: Papà, che succede? 541 00:26:58,964 --> 00:27:01,358 Va tutto bene. Solo... stai vicino, ok? 542 00:27:03,926 --> 00:27:05,710 Martino? 543 00:27:07,277 --> 00:27:10,062 Dio mio. Gesù Cristo. 544 00:27:12,978 --> 00:27:14,980 Ragazzi, dovete, uh... devi andare. 545 00:27:15,024 --> 00:27:16,634 -Non puoi vedere, ok? -Cosa c'è che non va? 546 00:27:16,678 --> 00:27:18,201 Ho solo bisogno che tu te ne vada per un secondo, ok? 547 00:27:18,244 --> 00:27:19,985 -Sarò lì. -Va bene. 548 00:27:21,465 --> 00:27:23,467 Cos'è successo qui? 549 00:27:23,510 --> 00:27:25,861 MARTINO: Non ne ho idea, amico. 550 00:27:28,777 --> 00:27:31,344 Gesù Cristo. Alcuni di loro sono miei amici. 551 00:27:32,868 --> 00:27:35,348 Merda. Cos'è successo? 552 00:27:35,392 --> 00:27:38,134 L'unica cosa che abbia un senso è un leone, ma... 553 00:27:38,177 --> 00:27:40,005 -I gatti non fanno così, sai? -Che cosa? 554 00:27:40,049 --> 00:27:41,746 I Lions non lo fanno. 555 00:27:41,790 --> 00:27:45,402 Ho sentito storie, ma nessun leone che io abbia mai visto. 556 00:27:45,445 --> 00:27:47,621 C'è qualcuno vivo laggiù? 557 00:27:47,665 --> 00:27:49,145 NO. 558 00:27:49,188 --> 00:27:50,886 Oh merda. 559 00:27:50,929 --> 00:27:52,931 La maggior parte di questo villaggio sono donne e bambini, fratello. 560 00:27:52,975 --> 00:27:55,064 Pensa al resto scappato? Eh? 561 00:27:55,107 --> 00:27:57,414 Lo spero. 562 00:27:57,457 --> 00:27:59,416 Ok, questo è... questo è brutto. 563 00:27:59,459 --> 00:28:00,809 Con così tanto sangue, 564 00:28:00,852 --> 00:28:02,375 ci dovrebbe essere iene già in giro. 565 00:28:02,419 --> 00:28:04,638 Che cosa significa? 566 00:28:04,682 --> 00:28:07,424 Significa che qualunque cosa abbia fatto questo è... 567 00:28:07,467 --> 00:28:09,382 Ancora là fuori? Eh? 568 00:28:09,426 --> 00:28:11,645 Vado a prendere la pistola. Vai a prendere le ragazze. 569 00:28:11,689 --> 00:28:13,038 Va bene. Ehi, Mare! 570 00:28:13,082 --> 00:28:14,387 -Papà. -Dobbiamo andare. 571 00:28:14,431 --> 00:28:16,302 Norah. Dov'è tua sorella? 572 00:28:16,346 --> 00:28:18,087 Stava giocando con le capre. 573 00:28:18,130 --> 00:28:19,653 -Dov'è lei? -Non lo so. 574 00:28:19,697 --> 00:28:21,351 Nora? Beh, lei-lei... 575 00:28:21,394 --> 00:28:22,961 -Dov'è Norah? -Papà, era proprio dietro di me. 576 00:28:23,005 --> 00:28:24,484 Cosa intendi, lei era semplicemente... 577 00:28:24,528 --> 00:28:26,008 -Norah, andiamo! -Norah, dobbiamo andare, tesoro! 578 00:28:26,051 --> 00:28:27,444 Andiamo! 579 00:28:27,487 --> 00:28:29,098 -Norah! -Mare, dov'è? 580 00:28:29,141 --> 00:28:30,752 Non so se si è nascosta... Non so dove lei... 581 00:28:30,795 --> 00:28:32,144 -Di cosa stai parlando... Norah! -Norah! 582 00:28:32,188 --> 00:28:34,016 EHI! Norah, dobbiamo andare! 583 00:28:34,059 --> 00:28:35,321 Norah, andiamo! 584 00:28:35,365 --> 00:28:36,801 Avevi un lavoro, Mare. 585 00:28:36,845 --> 00:28:38,237 È tutto. Prenditi cura di tua sorella. 586 00:28:38,281 --> 00:28:40,413 -Norah! -Norah, andiamo! 587 00:28:40,457 --> 00:28:42,067 -Ehi, Norah! -Norah! 588 00:28:42,111 --> 00:28:43,982 Vai a controllare laggiù. Vai a controllare laggiù. 589 00:28:44,026 --> 00:28:45,505 -Norah! -Norah! 590 00:28:45,549 --> 00:28:47,377 Norah, puoi sentirmi? 591 00:28:51,033 --> 00:28:53,252 -MARE: Norah! -NATE: Norah! 592 00:28:54,645 --> 00:28:55,820 -NORAH: Mare, per favore! -NATE: Ehi. 593 00:28:55,864 --> 00:28:57,082 -[Norah ansima] -MARE: Norah! 594 00:28:57,126 --> 00:28:58,562 NATO: Riesci a sentirmi? 595 00:29:00,172 --> 00:29:01,957 Merda. 596 00:29:02,000 --> 00:29:04,307 Nora! 597 00:29:04,350 --> 00:29:06,831 -Dove sei? -NORAH: Papà! 598 00:29:06,875 --> 00:29:08,833 Hey, hey hey hey. Ehi, tesoro. 599 00:29:08,877 --> 00:29:10,313 Stai bene? Stai bene? Sei ferito? 600 00:29:10,356 --> 00:29:11,662 -Sei ferito? Eh? -[ansimando, piagnucolando] 601 00:29:11,705 --> 00:29:12,968 Guardami, guardami. Va bene. 602 00:29:13,011 --> 00:29:15,231 -NORAH: Ha ottenuto... -[mosche che ronzano] 603 00:29:21,411 --> 00:29:24,240 Banji, mi copi? Abbiamo una situazione nel villaggio. 604 00:29:24,283 --> 00:29:26,155 MARE: Norah, non preoccuparti. Staremo bene. Norah. 605 00:29:26,198 --> 00:29:27,721 Banji, Banji, entra. 606 00:29:27,765 --> 00:29:29,419 E' Martino. Sei ancora sul campo? 607 00:29:29,462 --> 00:29:30,594 Ehi, Norah. 608 00:29:30,637 --> 00:29:31,943 Ehi, Norah, andrà tutto bene. 609 00:29:31,987 --> 00:29:33,815 Ah, non funzionerà. 610 00:29:33,858 --> 00:29:36,948 I blocchi di montagna il segnale radio CB. 611 00:29:36,992 --> 00:29:39,472 C'è un avamposto stagionale circa sei chilometri lungo la strada qui, 612 00:29:39,516 --> 00:29:41,735 quindi andrò laggiù e basta e chiamalo. 613 00:29:41,779 --> 00:29:43,868 non posso... Papà, voglio andare a casa. 614 00:29:43,912 --> 00:29:45,304 No, andremo a casa, Va bene? 615 00:29:45,348 --> 00:29:47,176 Chiama chiunque tu abbia quando torneremo. 616 00:29:47,219 --> 00:29:49,352 Ascolta, ce ne sono circa 15 famiglie in quel villaggio, ok? 617 00:29:49,395 --> 00:29:50,701 Conosco alcune di quelle persone. 618 00:29:50,744 --> 00:29:52,137 Non lo farò lasciateli qui. 619 00:29:52,181 --> 00:29:54,487 Pensi che ci sia qualcuno? ancora vivo? 620 00:29:54,531 --> 00:29:55,924 -NATE: Non lo so. -[l'uomo urla] 621 00:29:55,967 --> 00:29:57,490 -Ehi, che succede? -UOMO: Per favore! 622 00:29:57,534 --> 00:29:59,057 -NATE: Aspetta. Rallentare. -Aiutami! 623 00:29:59,101 --> 00:30:01,668 -NATE: Rallenta. Rallentare. -[l'uomo urla] 624 00:30:01,712 --> 00:30:04,671 Ok, ragazzi, resta in macchina e basta. 625 00:30:06,848 --> 00:30:08,284 -Aspetta cosa? -NATE: Va bene. 626 00:30:08,327 --> 00:30:10,939 -Cosa sta facendo? -Va bene. Va tutto bene. 627 00:30:10,982 --> 00:30:12,723 -MARTIN: Mutende. -NATE: Ehi, Martin. 628 00:30:12,766 --> 00:30:14,290 Un secondo, ragazze. 629 00:30:14,333 --> 00:30:16,248 -MARTIN: Quanti leoni? Leoni. -MARE: Va bene. 630 00:30:16,292 --> 00:30:18,250 MARTINO: Quanti? [parla TshiVenda] 631 00:30:18,294 --> 00:30:20,165 Viene dal villaggio. Ha bisogno di aiuto. 632 00:30:20,209 --> 00:30:21,819 Tieni le ragazze in macchina. 633 00:30:23,299 --> 00:30:24,778 -Stai bene? Sta bene? -Cosa sta succedendo? 634 00:30:24,822 --> 00:30:26,389 Starà bene. Resta in macchina e basta. 635 00:30:26,432 --> 00:30:27,869 -Starà bene? -Va bene? Resta in macchina e basta. 636 00:30:27,912 --> 00:30:29,174 MARTINO: Solo-solo-solo... aspetta e basta. 637 00:30:29,218 --> 00:30:31,655 -EHI. -[Martin parla a TshiVenda] 638 00:30:33,091 --> 00:30:35,006 -Il suo nome è Mutende. -NATE: Va bene. 639 00:30:35,050 --> 00:30:37,574 -E lui-lui è andato con lui un paio di altri ragazzi... -Okay. 640 00:30:37,617 --> 00:30:39,358 -...per provare a tirarlo fuori, tipo Ho pensato. -Hey amico. Va bene. 641 00:30:39,402 --> 00:30:41,056 - Ha preso anche suo fratello. -Hai un kit di pronto soccorso? 642 00:30:41,099 --> 00:30:42,927 Sì, ce n'è uno in... ce n'è uno in macchina. 643 00:30:44,537 --> 00:30:45,756 -Va bene. Cosa sta dicendo? -[ripete la parola TshiVenda] 644 00:30:45,799 --> 00:30:47,149 -Significa "diavolo". -Diavolo. Va bene. 645 00:30:47,192 --> 00:30:48,890 -Va bene, M-Mutende... -[fruscio nelle vicinanze] 646 00:30:48,933 --> 00:30:50,413 Va bene, rilassati, ok? 647 00:30:51,980 --> 00:30:53,503 -Ehi, cosa c'è? -Shh. 648 00:30:53,546 --> 00:30:55,287 -EHI. -Shh, shh, shh, shh. 649 00:30:55,331 --> 00:30:57,028 -Ehi, Martino. Ritorno. -Torna dalle ragazze. 650 00:30:57,072 --> 00:30:59,596 -[l'animale geme, ansima] -Ehi, amico, vieni qui, ok? 651 00:30:59,639 --> 00:31:01,424 -Nate, torna alla macchina. - Rilassati, ok? 652 00:31:01,467 --> 00:31:03,426 Va bene, dobbiamo solo andare questo ragazzo fuori di qui. 653 00:31:03,469 --> 00:31:05,384 Va bene. Resta qui, ok? Torno subito. 654 00:31:07,604 --> 00:31:08,866 -NORAH: Papà. -Dov'è il kit medico? 655 00:31:08,910 --> 00:31:10,389 -Dov'è il kit medico? -Cosa-cosa? 656 00:31:10,433 --> 00:31:11,913 -Che cosa? Era un leone? -Martin ha detto che c'era 657 00:31:11,956 --> 00:31:13,044 -Un kit medico qui. Dove si trova? -Papà! 658 00:31:13,088 --> 00:31:14,654 -Che cosa? -Era un leone? 659 00:31:14,698 --> 00:31:16,047 -Silenzio. -SÌ. Va bene? 660 00:31:16,091 --> 00:31:17,570 -NORAH: Cosa... [geme] -Adesso rilassati. 661 00:31:17,614 --> 00:31:19,572 -Papà, che succede? -Va bene. Va bene. No, no. 662 00:31:19,616 --> 00:31:21,618 -NORAH: Leoni? [ansimando] -Lo zio Martin è là fuori. 663 00:31:21,661 --> 00:31:23,620 -Uhm, vedi se puoi... -Sì, Norah. 664 00:31:23,663 --> 00:31:25,187 ...trova qualcuno alla radio. 665 00:31:25,230 --> 00:31:26,492 Ok, ma Martin ha detto questo siamo fuori portata qui. 666 00:31:26,536 --> 00:31:27,929 Non mi interessa cosa ha detto Martin. Tentativo. 667 00:31:27,972 --> 00:31:29,408 -Va bene, ma papà, cosa devo dire? -Va bene? 668 00:31:29,452 --> 00:31:30,844 Papà, cosa devo dire? Papà! 669 00:31:30,888 --> 00:31:32,585 -Uhm, digli semplicemente che... -Papà, cosa... 670 00:31:32,629 --> 00:31:34,413 Digli che siamo fuori Villaggio di Tsonga, va bene? 671 00:31:34,457 --> 00:31:35,937 -Villaggio di Tsonga. Va bene. -Due miglia sulla strada. 672 00:31:35,980 --> 00:31:37,982 Abbiamo un maschio ferito. Diglielo... 673 00:31:38,026 --> 00:31:39,331 -Non farti prendere dal panico, ok? -Va bene. 674 00:31:40,506 --> 00:31:41,681 -NORAH: Cavalla. -Va bene, eh... 675 00:31:41,725 --> 00:31:43,770 CAVALLA: Ciao? Ciao? 676 00:31:43,814 --> 00:31:45,120 Risponderanno. 677 00:31:45,163 --> 00:31:46,991 Aiuto. Qualcuno può sentirmi? 678 00:31:47,035 --> 00:31:48,601 Aiuto. Qualcuno può sentirmi, per favore? 679 00:31:48,645 --> 00:31:50,125 NATO: Hey amico. EHI. 680 00:31:50,168 --> 00:31:51,909 EHI. Stai bene? 681 00:31:53,215 --> 00:31:55,957 Oh, andiamo, adesso. Tenere duro. Tenere duro. 682 00:31:58,916 --> 00:32:01,614 Dai. Dai. 683 00:32:14,323 --> 00:32:16,499 [sussurra]: Dai. 684 00:32:42,090 --> 00:32:44,048 -Va bene. Va bene. -[suono schioccante in lontananza] 685 00:32:44,092 --> 00:32:46,137 [sussulta] Cos'era quello? 686 00:34:10,526 --> 00:34:12,571 Martino! 687 00:34:16,358 --> 00:34:18,186 EHI! 688 00:34:27,282 --> 00:34:28,979 EHI! 689 00:34:37,161 --> 00:34:39,076 NORAH: Papà, torna indietro! 690 00:34:40,817 --> 00:34:42,993 -Va bene. -Papà! 691 00:34:43,036 --> 00:34:44,560 -Okay, vado fuori. Solo... - Aspetta, Mare. Per favore. 692 00:34:44,603 --> 00:34:46,257 -No, resta e basta. Rimani giusto... -Per favore. Mare! 693 00:34:46,301 --> 00:34:48,129 -Per favore! Non lasciarmi! -Rimanere. Respira e basta. Va bene. 694 00:34:48,172 --> 00:34:50,261 -MARE: Norah, sono proprio qui. -Hey amico. 695 00:34:50,305 --> 00:34:52,611 Sei quassù? 696 00:34:54,396 --> 00:34:56,093 Martino! 697 00:34:58,835 --> 00:35:00,837 Merda. Sali in macchina! 698 00:35:00,880 --> 00:35:02,969 -Sali in macchina adesso! -Papà! 699 00:35:09,846 --> 00:35:11,717 Ehi. Ehi! 700 00:35:14,242 --> 00:35:16,809 -Voi ragazzi, state bene? Ragazzi, state bene? -[Norah e Mare piagnucolano] 701 00:35:18,898 --> 00:35:21,249 Norah, stai giù. Stare giù. 702 00:35:23,164 --> 00:35:25,557 Stare giù. Stare giù. Stare giù. 703 00:35:28,343 --> 00:35:29,866 [sussurrando]: Stare giù. Stare giù. 704 00:35:29,909 --> 00:35:32,129 Va bene. Va bene. 705 00:35:34,175 --> 00:35:36,089 Vieni lì, Mare! Vieni lì! 706 00:35:38,309 --> 00:35:40,181 NATO: Ottenere... 707 00:35:40,224 --> 00:35:42,226 Prendi il volante! 708 00:35:42,270 --> 00:35:44,446 -Prendi il volante, Mare! -[motore su di giri] 709 00:35:46,839 --> 00:35:49,059 Guidare! Guidare! 710 00:35:50,060 --> 00:35:51,453 Attento! Attento! 711 00:35:51,496 --> 00:35:52,802 Non colpire quell'uomo! 712 00:36:03,073 --> 00:36:04,857 NATO: Va bene. Va bene. 713 00:36:04,901 --> 00:36:07,208 EHI. Ehi, Mare. Cavalla. 714 00:36:07,251 --> 00:36:08,731 Mare, stai bene? Vieni qui. 715 00:36:08,774 --> 00:36:10,167 Vieni qui. Guardami. 716 00:36:10,211 --> 00:36:11,560 -Ti sei fatto male, eh? -NORAH: Papà. 717 00:36:11,603 --> 00:36:13,823 -Dov'è il leone? -Va bene. 718 00:36:13,866 --> 00:36:16,869 EHI. Ehi, Norah. Norah. Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. 719 00:36:16,913 --> 00:36:20,003 -Respirare. Respirare. Rallentare. -[facendo respiri profondi] 720 00:36:20,046 --> 00:36:21,744 Come quello. Ecco qua. Questo è tutto. 721 00:36:21,787 --> 00:36:23,354 Stai andando bene. Fare del bene. 722 00:36:23,398 --> 00:36:25,878 Ok, tesoro, mi dispiace tanto. Mi dispiace tanto. 723 00:36:25,922 --> 00:36:28,185 Che diavolo è successo? 724 00:36:30,318 --> 00:36:32,363 È ancora là fuori? 725 00:36:35,018 --> 00:36:36,585 CAVALLA: Stai attento. Non tagliarti. 726 00:36:36,628 --> 00:36:39,109 Ehi, ehi, ehi. Resta lì e basta. 727 00:36:40,371 --> 00:36:42,199 NORAH: Il leone, davvero ha sfondato quella finestra. 728 00:36:42,243 --> 00:36:44,288 -Spostati. -Cos'è successo allo zio Martin? 729 00:36:44,332 --> 00:36:46,029 NATO: Oh! Oh, la mia gamba. 730 00:36:46,072 --> 00:36:47,944 Mi ha fatto bene. 731 00:36:47,987 --> 00:36:50,076 Dobbiamo andare a prendere un po' di aiuto, ok? 732 00:36:51,774 --> 00:36:53,297 Dai dai, dai dai, 733 00:36:53,341 --> 00:36:55,256 andiamo, andiamo, andiamo... 734 00:36:55,299 --> 00:36:58,215 Dai dai dai. 735 00:36:58,259 --> 00:37:00,652 -Siamo intrappolati qui? -NO. 736 00:37:00,696 --> 00:37:03,916 No, Norah, non siamo intrappolati qui, ok? 737 00:37:03,960 --> 00:37:05,353 Qualcuno ci troverà. 738 00:37:05,396 --> 00:37:07,224 -Verrà qualcuno. -Non lo sappiamo. 739 00:37:07,268 --> 00:37:09,095 Lo ha detto lo zio Martin questa parte della riserva 740 00:37:09,139 --> 00:37:10,619 è chiuso al pubblico. 741 00:37:10,662 --> 00:37:12,882 E la radio è solo statico, papà. 742 00:37:12,925 --> 00:37:15,232 -Sappiamo almeno dove siamo? -Mare. 743 00:37:15,276 --> 00:37:16,886 -Sappiamo dove siamo... -Mare! Dai. 744 00:37:16,929 --> 00:37:19,192 -Smettila e basta, ok? Semplicemente fermati. -[La cavalla piagnucola] 745 00:37:19,236 --> 00:37:20,977 Ragazzi? 746 00:37:21,020 --> 00:37:23,719 E se... e se quella cosa non è scomparsa? 747 00:37:23,762 --> 00:37:25,503 -Potrebbe essere ancora qui fuori. -EHI. Hey, hey hey hey. 748 00:37:25,547 --> 00:37:27,113 -No, ha ragione. -Aspettare. No, no, no, no, no. 749 00:37:27,157 --> 00:37:29,464 No, ma non abbiamo capito molto lontano, papà. 750 00:37:29,507 --> 00:37:31,161 Potrebbe essere ancora là fuori. 751 00:37:32,510 --> 00:37:34,077 MARTINO [alla radio]: Nate, entra. 752 00:37:34,120 --> 00:37:35,731 -Wow. Cos'è quello, adesso? Aspettare. -[Martin geme] 753 00:37:35,774 --> 00:37:37,341 -Riesci a sentire la radio? -MARTIN: Nate, mi senti? 754 00:37:37,385 --> 00:37:38,864 Puoi sentirlo? 755 00:37:40,301 --> 00:37:42,215 -Ehi, Martino. -Nate, ti sento. 756 00:37:42,259 --> 00:37:43,739 - Puoi... puoi sentirmi? -EHI. SÌ. 757 00:37:43,782 --> 00:37:45,654 Sì, ti sentiamo. 758 00:37:46,872 --> 00:37:48,352 Copi? 759 00:37:48,396 --> 00:37:50,354 Sì, N-Nate, ti copio. 760 00:37:50,398 --> 00:37:51,921 Ti copio. 761 00:37:51,964 --> 00:37:53,792 Cos'è successo, amico? Sei stato attaccato? 762 00:37:53,836 --> 00:37:56,578 [grugnisce] Io sono, uh... 763 00:37:56,621 --> 00:37:59,494 -Sto male, fratello. -[mosche che ronzano] 764 00:37:59,537 --> 00:38:01,104 NATO: Stai male? 765 00:38:01,147 --> 00:38:04,020 Quello che è successo? In che condizioni sei? 766 00:38:04,063 --> 00:38:06,327 Il Leone... 767 00:38:06,370 --> 00:38:09,460 Il leone... è appena arrivato dal nulla, sai? 768 00:38:09,504 --> 00:38:12,811 E... non sopporto. 769 00:38:12,855 --> 00:38:14,900 Uhm, la mia gamba, uh... 770 00:38:14,944 --> 00:38:16,902 Ho la gamba rotta. 771 00:38:16,946 --> 00:38:18,643 Sto perdendo troppo sangue. 772 00:38:18,687 --> 00:38:20,384 Penso che sverrò. 773 00:38:20,428 --> 00:38:21,951 Le ragazze stanno bene? 774 00:38:21,994 --> 00:38:23,822 -E M-Mutende, sta bene? -Sì. 775 00:38:23,866 --> 00:38:26,129 Sì, guarda, no, Mutende, lui... non ce l'ha fatta, ok? 776 00:38:26,172 --> 00:38:28,000 Non ce l'ha fatta, ma le ragazze stanno bene. 777 00:38:28,044 --> 00:38:29,654 Erano qui. Stiamo bene. 778 00:38:29,698 --> 00:38:33,049 -E, ehm, il camion... il... -[motore che scoppietta] 779 00:38:33,092 --> 00:38:35,878 E' morto, amico. Ehm... 780 00:38:35,921 --> 00:38:38,533 Ehi, amico, non lo so cosa fare adesso. 781 00:38:38,576 --> 00:38:40,796 Va bene? Io non so cosa fare. 782 00:38:40,839 --> 00:38:44,060 Ok, tu vuoi semplicemente... ehm, resta lì. 783 00:38:44,103 --> 00:38:45,931 Qualcuno verrà. 784 00:38:45,975 --> 00:38:48,978 E... resta in macchina. 785 00:38:49,021 --> 00:38:51,937 Sto vedendo... Sto vedendo, uh, st... 786 00:38:53,199 --> 00:38:56,115 Wow. Vedo le stelle, amico, sensazione di vertigini. 787 00:38:56,159 --> 00:38:57,813 Ehi, Martin, ascoltami. 788 00:38:57,856 --> 00:39:01,120 Uhm, rimarrai scioccato, Va bene? 789 00:39:01,164 --> 00:39:02,644 Ho bisogno che tu ti fermi il sanguinamento. 790 00:39:02,687 --> 00:39:03,949 -Mare, sta bene? -Sì. Starà bene. 791 00:39:03,993 --> 00:39:05,386 Inutile dire che va bene? 792 00:39:05,429 --> 00:39:07,039 Ho bisogno che tu prenda togli la cintura, ehm... 793 00:39:07,083 --> 00:39:08,780 uh, avvolgilo intorno alla gamba, 794 00:39:08,824 --> 00:39:11,479 e ho bisogno che tu tiri quella merda stretta. 795 00:39:11,522 --> 00:39:14,873 L'ho già fatto, ma... non è davvero d'aiuto. 796 00:39:14,917 --> 00:39:16,571 Ho... io... È andato davvero in profondità, amico. 797 00:39:16,614 --> 00:39:18,224 E' arrivato fino all'osso. 798 00:39:18,268 --> 00:39:20,139 Y-l'hai fatto tu? Va bene. Va bene. 799 00:39:20,183 --> 00:39:21,924 Ehm, sì hai l'accendino addosso? 800 00:39:21,967 --> 00:39:23,404 Quello Zippo? 801 00:39:23,447 --> 00:39:25,536 Eh sì, sì. SÌ. 802 00:39:25,580 --> 00:39:27,451 Hai capito? Va bene, fammi un favore. 803 00:39:27,495 --> 00:39:29,061 Tira fuori il coltello, va bene? 804 00:39:29,105 --> 00:39:30,889 Non ti piacerò per questo, amico, 805 00:39:30,933 --> 00:39:33,718 ma ho bisogno che tu lo riscaldi coltello più caldo che può. 806 00:39:33,762 --> 00:39:35,459 Deve esserlo caldo come l'Ade, amico. 807 00:39:35,503 --> 00:39:37,156 Allora devi metterlo sull'arteria. 808 00:39:37,200 --> 00:39:38,897 Va bene? E hai bisogno per appoggiarlo lì 809 00:39:38,941 --> 00:39:40,333 mentre fa davvero caldo. 810 00:39:40,377 --> 00:39:41,683 Va bene? Fermeremo l'emorragia. 811 00:39:41,726 --> 00:39:42,988 Quanto tempo? Dobbiamo andare a prenderlo. 812 00:39:43,032 --> 00:39:44,250 Aspetta, Mare. Aspettare. 813 00:39:44,294 --> 00:39:46,122 E come va? Fa caldo? 814 00:39:46,165 --> 00:39:47,471 Sì. 815 00:39:47,515 --> 00:39:48,690 Va bene, dimmi quando avrà finito, amico. 816 00:39:48,733 --> 00:39:49,865 Dai, dimmi quando è finito. 817 00:39:54,478 --> 00:39:56,654 Ok, ci provo. 818 00:40:01,529 --> 00:40:02,791 -Ehi, amico, ti ho sentito. -NORAH: Sta bene. 819 00:40:02,834 --> 00:40:04,488 Ti ho sentito davvero. 820 00:40:04,532 --> 00:40:06,490 Sei vicino. 821 00:40:06,534 --> 00:40:09,014 Quindi ascolta, ehm... 822 00:40:09,058 --> 00:40:11,887 ci provero e vieni da te, ok? 823 00:40:11,930 --> 00:40:13,758 Sta bene? 824 00:40:13,802 --> 00:40:15,586 Lo capisci, Martin? Proverò a venire da te. 825 00:40:15,630 --> 00:40:17,109 -Dove si trova? -MARTIN: Uh... [geme] 826 00:40:17,153 --> 00:40:18,371 Papà, ecco. Probabilmente è... 827 00:40:18,415 --> 00:40:20,286 MARTINO: N-negativo, Nate. 828 00:40:20,330 --> 00:40:23,376 Uhm, non sono solo. 829 00:40:23,420 --> 00:40:24,856 Cosa? 830 00:40:25,857 --> 00:40:27,511 Mi sta fissando. 831 00:40:27,555 --> 00:40:29,426 NATE: Il leone sta fissando proprio verso di te? 832 00:40:29,470 --> 00:40:31,515 -MARE: Oh, mio ​​Dio. -NATE: Perché dovrebbe farlo? 833 00:40:31,559 --> 00:40:33,256 MARE: Va bene, papà, dobbiamo andare a prenderlo. 834 00:40:33,299 --> 00:40:34,779 NATO: Aspettare. 835 00:40:34,823 --> 00:40:38,087 Quel figlio di puttana mi sta fissando. 836 00:40:38,130 --> 00:40:39,871 -MARE: Papà, dobbiamo andare e prendilo adesso. -[ringhiando] 837 00:40:39,915 --> 00:40:41,351 NATO: Non sembra giusto, amico. 838 00:40:41,394 --> 00:40:42,700 Cosa sta succedendo? 839 00:40:42,744 --> 00:40:45,268 Amico, non sembra eh, naturale. 840 00:40:46,574 --> 00:40:50,229 Se non lo sapessi, Direi che sono l'esca. 841 00:40:51,579 --> 00:40:53,711 NATO: Dobbiamo venire a prenderti, amico. 842 00:40:53,755 --> 00:40:56,409 Se rimani lì, stai per morire. 843 00:40:56,453 --> 00:40:58,455 CAVALLA: Papà, sta per sanguinare. 844 00:40:58,499 --> 00:41:00,544 NATO: Lo scopriremo. 845 00:41:00,588 --> 00:41:03,547 CAVALLA: Non possiamo lasciarlo là fuori. 846 00:41:03,591 --> 00:41:06,245 Non capisci. 847 00:41:06,289 --> 00:41:08,509 Siamo nel suo territorio adesso. 848 00:41:08,552 --> 00:41:10,728 Ok, Martin, ascolta e basta. Siediti e basta, ok? 849 00:41:10,772 --> 00:41:12,513 Devo pensare riguardo a questo, ok? 850 00:41:12,556 --> 00:41:14,863 Aspetta, papà, e il fucile Trank? 851 00:41:15,994 --> 00:41:17,648 -Dove si trova? Vai a trovarlo. Vai a trovarlo. -Sì. -Ehm... 852 00:41:17,692 --> 00:41:19,084 -Martin, non posso lasciarti là fuori, amico. -Va bene. Va bene. 853 00:41:19,128 --> 00:41:20,695 -Non c'è modo. -Non vedo niente. 854 00:41:20,738 --> 00:41:22,174 -Lo vedi? -NO. Io non. -No, ma lo so... 855 00:41:22,218 --> 00:41:23,828 Non lo vedi? Sostenere. 856 00:41:23,872 --> 00:41:25,482 Lasciami tornare lì. Norah, spostati lì. 857 00:41:25,526 --> 00:41:27,136 -Oh, papà, la tua gamba. -Spostati lì. 858 00:41:27,179 --> 00:41:29,181 -Aspetta aspetta aspetta. Papà. -Spostati lì, ok? 859 00:41:29,225 --> 00:41:30,835 Aspettare. Papà! 860 00:41:30,879 --> 00:41:32,358 -Che cosa? -Ascoltami. 861 00:41:32,402 --> 00:41:34,535 -La tua gamba è lacerata. -La mia gamba cosa? Ah, merda. 862 00:41:34,578 --> 00:41:35,971 Non è così male. 863 00:41:36,014 --> 00:41:37,363 Va tutto bene. Si è fermato. 864 00:41:37,407 --> 00:41:39,017 -Va bene. -È solo superficiale, ok? 865 00:41:39,061 --> 00:41:40,889 -Va tutto bene. Lo vedi? -No, non vederlo. 866 00:41:40,932 --> 00:41:42,847 -NO? Che ne dici di questa scatola? Seleziona questa casella. -[Norah geme] 867 00:41:42,891 --> 00:41:44,545 -NORAH: È-è-è chiuso a chiave. -NATE: E' chiuso a chiave? 868 00:41:44,588 --> 00:41:46,024 -Maledizione. -Ehm, vedi... 869 00:41:46,068 --> 00:41:47,330 Ehi, vedi se c'è una chiave proprio lì dentro. 870 00:41:47,373 --> 00:41:48,940 -No, è solo quello. -Niente? 871 00:41:48,984 --> 00:41:50,855 -Uh, controlla il vano portaoggetti molto velocemente. -Va bene. 872 00:41:50,899 --> 00:41:53,336 Ehm... 873 00:41:53,379 --> 00:41:55,556 MARE (sospira) Non c'è niente nel vano portaoggetti. 874 00:41:55,599 --> 00:41:57,253 -NATE: Aspetta. -NORAH: Non si sta allentando. 875 00:41:58,646 --> 00:41:59,777 -MARE: Oh, Dio. -NATE: Wow! 876 00:41:59,821 --> 00:42:01,213 -Stai bene? -Tutto bene? 877 00:42:01,257 --> 00:42:02,345 -Sì, sto bene. -Va bene. Buon lavoro, bel lavoro. 878 00:42:02,388 --> 00:42:04,390 -Prendilo. -Attento alle dita. 879 00:42:05,653 --> 00:42:07,829 -Ora, qual è il piano? Ehm... -NORAH: Ok, ehm... 880 00:42:07,872 --> 00:42:10,005 NATO: Abbiamo, uh... Questo è tutto. 881 00:42:10,048 --> 00:42:12,181 Papà, sai come fare per mettere insieme quella cosa? 882 00:42:12,224 --> 00:42:13,791 -No, non ne ho idea. -So come. 883 00:42:13,835 --> 00:42:15,619 Come fai a sapere come per metterlo insieme? 884 00:42:15,663 --> 00:42:17,403 Perché ho prestato attenzione quando Banji l'ha assemblato prima. 885 00:42:17,447 --> 00:42:19,231 -Non può essere così difficile. -L'hai fatto, adesso? 886 00:42:19,275 --> 00:42:20,668 Come va? Va bene, quindi sai come usarlo? 887 00:42:20,711 --> 00:42:22,234 -Eh, no. -Per usarlo, premi quel pulsante 888 00:42:22,278 --> 00:42:23,540 solo quando parli, Va bene? 889 00:42:23,584 --> 00:42:25,020 -Ok ok. -Allora, dove va a finire? 890 00:42:25,063 --> 00:42:26,325 -Cosa ha detto Banji? -Assicurati che i numeri... 891 00:42:26,369 --> 00:42:27,588 Papà, assicurati dei numeri vai lì. 892 00:42:27,631 --> 00:42:29,241 -Giusto qui? -Sì. 893 00:42:29,285 --> 00:42:30,765 -Ehi, Martin, mi senti? -E poi al diavolo. 894 00:42:30,808 --> 00:42:32,549 Avvitarlo proprio qui? Martin, puoi sentirmi? 895 00:42:32,593 --> 00:42:34,159 -[crepitio statico alla radio] -Sei ancora lì? 896 00:42:34,203 --> 00:42:36,292 -MARTINO: Sono qui. -Wow. Buono ok. 897 00:42:36,335 --> 00:42:38,163 Abbiamo il, ehm... il fucile Trank. 898 00:42:38,207 --> 00:42:40,209 Se spariamo a questa cosa, potrebbe semplicemente comprarci 899 00:42:40,252 --> 00:42:42,515 - Verrà un po' di tempo a prenderti. -NO. No, no, no. 900 00:42:42,559 --> 00:42:44,517 È un... E' un'idea terribile. 901 00:42:44,561 --> 00:42:45,954 -Quello è... -[mosche che ronzano] 902 00:42:45,997 --> 00:42:48,478 Dobbiamo provarci. Va bene? 903 00:42:48,521 --> 00:42:50,654 MARTINO: Il leone si è allontanato. 904 00:42:50,698 --> 00:42:52,700 Non ho occhi sul leone. 905 00:42:52,743 --> 00:42:54,223 Si è allontanato. 906 00:42:54,266 --> 00:42:55,485 -Che cosa? -Che cosa? 907 00:42:55,528 --> 00:42:57,443 MARTINO: Rimani nel veicolo. 908 00:42:59,489 --> 00:43:01,534 NATE: Martin, non ce l'abbiamo una scelta in questo momento. 909 00:43:01,578 --> 00:43:03,275 E' il meglio che possiamo fare. 910 00:43:03,319 --> 00:43:05,103 Tu... tu avrai solo un colpo, amico, 911 00:43:05,147 --> 00:43:07,279 ma se-se tu... 912 00:43:07,323 --> 00:43:11,240 se riesci a colpirlo, dovrebbe farlo compraci un paio d'ore, sì. 913 00:43:11,283 --> 00:43:13,372 Capito. W-Non lo faremo ti lascio lì, ok? 914 00:43:13,416 --> 00:43:14,678 Non possiamo farlo. 915 00:43:14,722 --> 00:43:16,375 Tu vuoi... vuoi ottenere... 916 00:43:16,419 --> 00:43:18,029 Vuoi ottenere da qualche parte in alto, sai? 917 00:43:18,073 --> 00:43:19,770 -NATE: apri il tettuccio apribile. -NORAH: Va bene. 918 00:43:19,814 --> 00:43:21,554 -Papà, no, devi... -No, no, no, no. Non quello. 919 00:43:21,598 --> 00:43:23,252 -No, ragazzi! Aspetta aspetta. -Puoi smettere di toccarlo? 920 00:43:23,295 --> 00:43:24,209 Per favore, smettila di toccarti. Resta in macchina, ok? 921 00:43:24,253 --> 00:43:25,950 Va bene. 922 00:43:25,994 --> 00:43:27,560 Va bene, stai attento. 923 00:43:27,604 --> 00:43:29,693 -Ok ok. -Papà. 924 00:43:31,521 --> 00:43:34,263 -MARE: Stai attento lassù. -NORAH: Per favore. 925 00:43:34,306 --> 00:43:36,395 NATE: Stai lontano dalla finestra rotta. 926 00:43:39,007 --> 00:43:40,791 Va bene. Passami quella pistola. 927 00:43:40,835 --> 00:43:42,401 -MARE: Hai capito? -Sì. 928 00:43:42,445 --> 00:43:44,099 Va bene. 929 00:43:47,276 --> 00:43:48,756 -NORAH: stai bene? -Va bene. 930 00:43:48,799 --> 00:43:50,279 - Metti Martin alla radio. -Va bene. 931 00:43:50,322 --> 00:43:52,585 Chiedigli, eh, cosa dovrei cercare. 932 00:43:52,629 --> 00:43:54,152 Cosa dovrebbe cercare? 933 00:43:54,196 --> 00:43:57,939 MARTINO: Movimento. Tutto ciò che getta un'ombra. 934 00:43:57,982 --> 00:44:00,332 -Che cosa? Cos'ha detto? -MARE: Cerca le ombre. 935 00:44:00,376 --> 00:44:01,769 -Ombre? Ehm... -Ombre, sì. 936 00:44:01,812 --> 00:44:03,335 NORAH: Come un'ombra in movimento. 937 00:44:03,379 --> 00:44:04,728 Va bene. Ehm... 938 00:44:04,772 --> 00:44:06,382 CAVALLA: Sono solo un mucchio di ombre. 939 00:44:07,949 --> 00:44:09,472 -NATE: Ehm... -NORAH: Vedi qualcosa? 940 00:44:09,515 --> 00:44:10,908 No, non vedo... 941 00:44:17,306 --> 00:44:18,960 -NORAH: Papà, lo vedi? -Aspettare. 942 00:44:19,003 --> 00:44:20,788 Aspettare. Aspettare. 943 00:44:28,056 --> 00:44:29,361 NO. 944 00:44:29,405 --> 00:44:30,798 MARE: Chiedigli dov'è o qualcosa. 945 00:44:30,841 --> 00:44:32,495 Chiediglielo un punto di riferimento vicino a lui. 946 00:44:32,538 --> 00:44:34,453 Qualcos'altro, qualcosa che io... qualcosa che posso vedere. 947 00:44:34,497 --> 00:44:36,107 NORAH: C'è qualche punto di riferimento che riesce a trovare? 948 00:44:36,151 --> 00:44:38,501 Qualsiasi cosa per trovarti. Dove sei? 949 00:44:42,113 --> 00:44:43,898 Riesce a vedere il cieco del cacciatore? 950 00:44:43,941 --> 00:44:45,334 -NATE: Cosa ha detto? -Cos'è il cieco di un cacciatore? 951 00:44:45,377 --> 00:44:46,857 Ha detto cerca un cacciatore è cieco. 952 00:44:46,901 --> 00:44:48,076 Hunter è cieco? Che aspetto ha? 953 00:44:48,119 --> 00:44:49,555 CAVALLA: Che cosa sembra? 954 00:44:49,599 --> 00:44:50,687 MARTINO: È l'unica cosa creata dall'uomo... 955 00:44:50,731 --> 00:44:52,123 E' su palafitte. 956 00:44:52,167 --> 00:44:53,995 L'unica cosa creata dall'uomo sui trampoli, papà. 957 00:44:56,127 --> 00:44:57,955 Aspettare. Non lo vedo. 958 00:44:57,999 --> 00:44:59,435 Non lo vedo. 959 00:44:59,478 --> 00:45:00,784 NORAH: Non vedo niente. 960 00:45:02,830 --> 00:45:04,179 Non lo vedo. Ehm... 961 00:45:04,222 --> 00:45:05,310 -No, non vedo... Lo vedi? -Papà! 962 00:45:05,354 --> 00:45:07,095 Papà, papà, è proprio lì! 963 00:45:07,138 --> 00:45:08,705 -Dove? -NATE: Dove? Dove? - È proprio laggiù, papà. 964 00:45:08,749 --> 00:45:09,924 -Potete vederlo? R-Proprio lì. -Non lo vedo. 965 00:45:09,967 --> 00:45:11,621 -Dove? -NORAH: Non lo vedo. 966 00:45:11,664 --> 00:45:13,318 -NATE: Aspetta. Lo vedo. -NORAH: Dove stai andando? 967 00:45:13,362 --> 00:45:14,798 -NATE: Smettila di spostare la macchina! -Dove sei... Mare! 968 00:45:14,842 --> 00:45:16,321 -Smettila di scuotere il... -Dove stai andando? 969 00:45:16,365 --> 00:45:17,801 -Mare! -Mare, che diavolo stai facendo? 970 00:45:17,845 --> 00:45:19,368 Vado a controllare se riesco a vedere lo zio Martin. 971 00:45:19,411 --> 00:45:20,935 -Torna subito in macchina. -Mare! Mare! 972 00:45:20,978 --> 00:45:22,719 No, dobbiamo fare qualcosa, o morirà. 973 00:45:22,763 --> 00:45:23,981 -Non vado da nessuna parte. Io sono... -NORAH: Mare, torna indietro! 974 00:45:24,025 --> 00:45:25,374 NATE: Lo farò! Torna in macchina! 975 00:45:25,417 --> 00:45:26,114 MARE: Vado a controllare se riesco a vederlo. 976 00:45:26,157 --> 00:45:26,767 Mare! Andrò! 977 00:45:27,985 --> 00:45:29,465 NATO: Mare, ho detto che andrò! 978 00:45:29,508 --> 00:45:30,945 NORAH: Papà! È qui! È qui! 979 00:45:30,988 --> 00:45:32,903 -[leone ringhia] -Corri, Mare! 980 00:45:32,947 --> 00:45:34,513 -Vai via dalla macchina adesso! -NORAH: Ecco! 981 00:45:34,557 --> 00:45:36,298 - Passamene un altro! Presto! Passalo! Presto! -Qui! 982 00:45:36,341 --> 00:45:37,647 -Ecco, papà! Prendilo! -Lancialo. 983 00:45:40,476 --> 00:45:41,956 -[grugniti] -NORAH: Papà! 984 00:45:43,566 --> 00:45:45,350 NATO: Stai lontano, Mare! 985 00:45:45,394 --> 00:45:48,223 -[ringhiando] -EHI! 986 00:45:52,488 --> 00:45:54,055 NORAH: Papà, stai bene? 987 00:45:54,098 --> 00:45:56,057 Papà! Papà! 988 00:46:02,541 --> 00:46:04,717 NORAH: Papà, per favore rispondimi! 989 00:46:06,632 --> 00:46:08,330 Per favore, papà! 990 00:46:17,034 --> 00:46:19,297 NORAH: Papà, guarda, la pistola è dall'altra parte. 991 00:46:19,341 --> 00:46:20,777 È proprio lì. 992 00:46:20,821 --> 00:46:22,779 -Papà, sta arrivando! -[ringhiando] 993 00:46:31,875 --> 00:46:33,572 -NATE: No, no. Nora! -[Norah urla] 994 00:46:33,616 --> 00:46:35,574 Allontanati dalla finestra! Resta indietro! 995 00:46:35,618 --> 00:46:37,576 NORAH: Papà, per favore aiutami! E' sulla macchina! 996 00:46:37,620 --> 00:46:39,665 Papà! 997 00:46:43,669 --> 00:46:46,542 Papà, prendi la pistola. Papà, prendilo! 998 00:46:46,585 --> 00:46:48,109 Affrettarsi! 999 00:46:55,507 --> 00:46:57,509 -Zio Martino. -MARTINO: Sono qui. Sono qui. 1000 00:46:57,553 --> 00:46:58,902 Sto arrivando. 1001 00:47:03,167 --> 00:47:05,082 -Stai bene? -Mare, cosa fai qui? 1002 00:47:05,126 --> 00:47:07,041 Non preoccuparti. ti prendero torniamo all'incrociatore, ok? 1003 00:47:07,084 --> 00:47:08,477 Ti avevo detto di restare in macchina. 1004 00:47:08,520 --> 00:47:10,218 ti riporterò indietro, Zio Martino. 1005 00:47:37,680 --> 00:47:39,943 -Papà, stai bene? -Sì. Sì. Stai bene? 1006 00:47:39,987 --> 00:47:42,293 -Sì. SÌ. -Se n'è andato? Eh? 1007 00:47:42,337 --> 00:47:44,774 -Se n'è andato? -Sì, non c'è più. Sì. 1008 00:47:44,817 --> 00:47:47,211 -Stai bene? -[ansimando] 1009 00:47:51,824 --> 00:47:53,783 Va bene. Va bene. Stai bene? 1010 00:47:53,826 --> 00:47:55,437 -Sì. -Va bene. Buon lavoro. 1011 00:47:55,480 --> 00:47:57,004 -Buon lavoro. Buon lavoro. -Grazie. 1012 00:47:57,047 --> 00:47:59,093 Chiudi la finestra. Va bene? Chiudi la finestra. 1013 00:48:01,051 --> 00:48:02,792 Ehi, Mare! 1014 00:48:02,835 --> 00:48:04,141 Mare, torna indietro! 1015 00:48:04,185 --> 00:48:06,361 Ehi, Mare, mi senti? 1016 00:48:07,666 --> 00:48:09,581 Vado a prendere tua sorella, ok? Resta lì. 1017 00:48:09,625 --> 00:48:11,235 Ehi, Mare, mi senti? 1018 00:48:11,279 --> 00:48:12,584 Papà? Nora? 1019 00:48:12,628 --> 00:48:13,890 -Shh. -Va bene. 1020 00:48:13,934 --> 00:48:15,022 -NATE: Ehi, Mare, entra. -Va bene. 1021 00:48:15,065 --> 00:48:17,459 Martin, stai bene? 1022 00:48:17,502 --> 00:48:19,069 Sì, stiamo bene. Ragazzi, state bene? 1023 00:48:19,113 --> 00:48:20,375 Cos'è successo al leone? 1024 00:48:20,418 --> 00:48:22,377 Tua sorella ha lanciato una freccetta nel suo culo. 1025 00:48:22,420 --> 00:48:23,639 CAVALLA: L'ha fatto? 1026 00:48:23,682 --> 00:48:25,902 NATO: Sì, sicuramente l'ha fatto. 1027 00:48:25,946 --> 00:48:28,644 Va bene. Bene, ci siamo quasi, e stiamo bene. 1028 00:48:28,687 --> 00:48:31,386 Dai. Uno, due... Vai avanti. 1029 00:48:33,301 --> 00:48:34,519 -Va bene. -Va bene. 1030 00:48:34,563 --> 00:48:36,695 -Va tutto bene, zio Martin. -Va bene. 1031 00:48:36,739 --> 00:48:38,088 -Penso di aver capito. -Va bene. 1032 00:48:38,132 --> 00:48:39,611 Penso di aver capito. Ehi, Mare. 1033 00:48:39,655 --> 00:48:41,787 Uh, Mare, puoi passare? le pinzette proprio lì? 1034 00:48:41,831 --> 00:48:43,441 -Uh Huh. Quale? -Ho bisogno... Sì, sì, quello. 1035 00:48:43,485 --> 00:48:45,008 Voglio che tu blocchi questo giusto qui. 1036 00:48:45,052 --> 00:48:46,401 Tieni duro e non lasciarti andare. 1037 00:48:46,444 --> 00:48:48,055 Capisci? 1038 00:48:48,098 --> 00:48:49,578 Va bene. Ehi, Norah, puoi controllare quella casella... 1039 00:48:49,621 --> 00:48:51,406 la cassetta degli aiuti... se l'hanno ottenuta qualche sutura lì dentro? 1040 00:48:51,449 --> 00:48:53,016 Puoi dirmi cosa hanno ottenuto? 1041 00:48:53,060 --> 00:48:55,192 -Uh, c'è, uh, nylon... -Che cosa hanno? 1042 00:48:55,236 --> 00:48:57,629 -...seta e polipropilene. -Okay, amico. 1043 00:48:57,673 --> 00:48:59,414 Ok, dammi una seta da 16 millimetri. 1044 00:48:59,457 --> 00:49:01,198 -Uhm, c'è 3/0 Seta da 18 millimetri. -Buon lavoro. 1045 00:49:01,242 --> 00:49:03,200 Va bene, non è perfetto ma lo farò. 1046 00:49:03,244 --> 00:49:05,202 -Le tue mani sono pulite? -Assolutamente no. 1047 00:49:05,246 --> 00:49:06,899 Prendi un tampone imbevuto di alcol, asciugati le mani, 1048 00:49:06,943 --> 00:49:08,989 e poi, ehm, passami il pacchetto di sutura 1049 00:49:09,032 --> 00:49:10,729 con l'ago alzato, ok? 1050 00:49:10,773 --> 00:49:12,862 -Va bene. -NATE: Va bene, Mare. Stai bene? 1051 00:49:12,905 --> 00:49:14,255 -Va bene. -MARE: Sanguina molto. 1052 00:49:14,298 --> 00:49:15,734 Sarà tutto... Lo so. Lo so. 1053 00:49:15,778 --> 00:49:17,258 Rilassati e basta, ok? Come stai, Norah? 1054 00:49:17,301 --> 00:49:19,042 Va bene. 1055 00:49:19,086 --> 00:49:20,391 Va bene, sverrà tra un secondo, va bene? 1056 00:49:20,435 --> 00:49:22,045 -Starà bene. Va bene? -Sì. 1057 00:49:22,089 --> 00:49:23,177 Ecco qua. No, giralo. 1058 00:49:23,220 --> 00:49:24,700 Giralo per me. 1059 00:49:24,743 --> 00:49:26,049 Buon lavoro. 1060 00:49:26,093 --> 00:49:27,485 -Va bene. -Va bene. 1061 00:49:27,529 --> 00:49:30,271 -[espira] Va bene. Va bene. -[La cavalla geme] 1062 00:49:36,494 --> 00:49:37,974 Va bene. 1063 00:49:39,149 --> 00:49:42,152 Capito. Capito. Capito. Capito. Capito. 1064 00:49:44,502 --> 00:49:46,417 -Va bene, puoi lasciarti andare. -Va bene. 1065 00:49:46,461 --> 00:49:48,071 -Ragazzi. Ragazzi. -Hai fatto un buon lavoro, ok? 1066 00:49:48,115 --> 00:49:50,378 -Buon lavoro. -E il leone? 1067 00:49:50,421 --> 00:49:51,857 Martin ha detto il tranquillante 1068 00:49:51,901 --> 00:49:53,598 lo terrebbe fuori per un paio d'ore. 1069 00:49:53,642 --> 00:49:55,078 A quel punto saremo lontani da tempo. 1070 00:49:55,122 --> 00:49:56,775 Ma è lo stesso leone, non è vero? 1071 00:49:56,819 --> 00:49:59,169 Quello che ha ucciso tutti quelle persone del villaggio? 1072 00:50:00,257 --> 00:50:02,346 Deve essere. 1073 00:50:03,521 --> 00:50:06,089 Norah, sei sicura di averlo messo? un dardo in quella cosa? 1074 00:50:06,133 --> 00:50:07,351 -Che cosa? -Oh Dio. 1075 00:50:07,395 --> 00:50:08,918 NORAH: SÌ. Oh mio Dio. 1076 00:50:11,225 --> 00:50:13,183 -SÌ. -Dio mio. 1077 00:50:13,227 --> 00:50:16,317 MARE: Papà, il tranquillante già svanendo. 1078 00:50:16,360 --> 00:50:17,970 Va bene. Niente panico, ok? 1079 00:50:18,014 --> 00:50:20,277 MARE: Ho pensato sarebbe rimasto fuori per ore. 1080 00:50:54,920 --> 00:50:57,097 MARE: Pronto? C'è qualcuno là fuori? Sopra. 1081 00:50:57,140 --> 00:50:58,663 Per favore, abbiamo bisogno di aiuto. 1082 00:50:58,707 --> 00:51:02,841 Se qualcuno può sentirmi, qualcuno per favore risponda. 1083 00:51:02,885 --> 00:51:04,756 Ragazzi, dobbiamo considerare che saremo 1084 00:51:04,800 --> 00:51:07,585 in questo veicolo per un po', Va bene? COSÌ... 1085 00:51:07,629 --> 00:51:09,805 Cruiser è morto, e basta dato che quella cosa è là fuori, 1086 00:51:09,848 --> 00:51:11,633 dobbiamo conservare quest'acqua. 1087 00:51:11,676 --> 00:51:13,504 Quanto abbiamo? 1088 00:51:13,548 --> 00:51:16,159 Beh, ne hai uno lì. 1089 00:51:16,203 --> 00:51:18,118 Uh, qualunque cosa ci sia queste quattro bottiglie per ora. 1090 00:51:18,161 --> 00:51:19,902 -Papà, questo non basta. -Lo so, ma succederà 1091 00:51:19,945 --> 00:51:21,512 -Devo durare fino a domani. -No, non per quattro persone. 1092 00:51:21,556 --> 00:51:22,905 Dovrà durare fino a domani. 1093 00:51:22,948 --> 00:51:24,211 Domani? 1094 00:51:24,254 --> 00:51:25,690 Ehi, qualcuno verrà vieni a trovarci. 1095 00:51:25,734 --> 00:51:27,388 Te lo prometto, ok? 1096 00:51:27,431 --> 00:51:29,825 -Non fare un'altra promessa non puoi mantenere. -EHI. 1097 00:51:29,868 --> 00:51:31,131 Di cosa stai parlando? 1098 00:51:31,174 --> 00:51:33,089 Che ne dici del tempo? hai preso Norah 1099 00:51:33,133 --> 00:51:35,178 in quel giro in carrozza e tu glielo hai promesso 1100 00:51:35,222 --> 00:51:36,919 -nostra madre non sarebbe morta? -Che cosa? 1101 00:51:36,962 --> 00:51:39,139 -No, non è giusto. -Norah tornò a casa quella notte, 1102 00:51:39,182 --> 00:51:41,184 ed era felice, e lei mi teneva le mani 1103 00:51:41,228 --> 00:51:42,707 e lei mi ha assicurato quella nostra madre 1104 00:51:42,751 --> 00:51:44,187 sarebbe andato tutto bene perché lo avevi promesso. 1105 00:51:44,231 --> 00:51:45,971 NORAH: Mare, puoi farlo stai zitto 1106 00:51:46,015 --> 00:51:47,973 -per un Dio maledetto secondo, Per favore? -NATE: Non è giusto. 1107 00:51:48,017 --> 00:51:49,453 -Norah, lui... -Va bene. -Tutto quello che fai è parlare. 1108 00:51:49,497 --> 00:51:52,021 Ok, ragazzi. [sospira] 1109 00:51:52,064 --> 00:51:54,110 Fermati solo un secondo, ok? 1110 00:51:54,154 --> 00:51:56,286 -Andiamo, Mare. -EHI. Norah, guardami. 1111 00:51:56,330 --> 00:51:57,679 Mi dispiace, papà. 1112 00:51:57,722 --> 00:51:59,071 Norah, non scusarti. 1113 00:51:59,115 --> 00:52:00,812 NORAH: Non posso crederti in questo momento. 1114 00:52:08,037 --> 00:52:11,258 Ho sempre pensato a voi, ragazzi torneremmo insieme. 1115 00:52:15,871 --> 00:52:17,655 L'ho fatto anch'io. 1116 00:52:26,751 --> 00:52:28,318 Mi dispiace. 1117 00:52:37,893 --> 00:52:39,721 NATO: EHI. 1118 00:52:39,764 --> 00:52:42,767 Dimmi che sono a casa a letto. 1119 00:52:42,811 --> 00:52:44,813 Sei a casa, a letto, amico. 1120 00:52:44,856 --> 00:52:47,250 Caldo, confortevole. 1121 00:52:47,294 --> 00:52:49,687 -Vedi, ecco un po' d'acqua. -[gemiti] 1122 00:52:49,731 --> 00:52:52,037 Promettere. Semplicemente rilassati. 1123 00:52:52,081 --> 00:52:53,735 Non fare troppo. 1124 00:52:53,778 --> 00:52:55,432 Ecco qua. Ecco qua, amico. 1125 00:53:04,789 --> 00:53:06,400 Le ragazze stanno bene? 1126 00:53:06,443 --> 00:53:09,577 -Sì. -[Martin geme, espira] 1127 00:53:09,620 --> 00:53:11,405 Meno male. 1128 00:53:11,448 --> 00:53:13,450 Cosa è successo con il leone? 1129 00:53:14,712 --> 00:53:16,975 Il tranquillante non sembrava influenzarlo molto, 1130 00:53:17,019 --> 00:53:20,283 ma non l'ho visto da prima che facesse buio. 1131 00:53:22,154 --> 00:53:24,026 Forse ha rinunciato. 1132 00:53:25,332 --> 00:53:27,725 Forse. 1133 00:53:27,769 --> 00:53:30,337 Forse no. 1134 00:53:30,380 --> 00:53:33,122 E'... 1135 00:53:33,165 --> 00:53:35,820 Tutti lo sanno un leone ferito è pericoloso, 1136 00:53:35,864 --> 00:53:38,258 ma non l'ho mai visto qualcosa del genere. 1137 00:53:39,346 --> 00:53:44,089 Attacchi multipli senza mangiare la sua preda. 1138 00:53:44,133 --> 00:53:46,266 Attaccare un veicolo. 1139 00:53:46,309 --> 00:53:48,442 I leoni non lo fanno. 1140 00:53:48,485 --> 00:53:52,837 È come se lui-lui... sa chi è il suo vero nemico. 1141 00:53:53,838 --> 00:53:55,275 Significato cosa? 1142 00:53:55,318 --> 00:53:57,407 [sospira] I bracconieri, sai? 1143 00:53:57,451 --> 00:53:59,670 Eliminano i leoni, 1144 00:53:59,714 --> 00:54:02,282 hanno diviso i branchi, poi... 1145 00:54:03,718 --> 00:54:06,242 BENE... 1146 00:54:06,286 --> 00:54:08,244 ora stanno reagendo. 1147 00:54:08,288 --> 00:54:12,683 Questo leone è diventato un ribelle perché hanno ucciso il suo orgoglio, 1148 00:54:12,727 --> 00:54:16,339 e ora sta arrivando dopo tutti noi. 1149 00:54:19,603 --> 00:54:21,866 [sussurra]: Devo andare le mie ragazze fuori di qui. 1150 00:54:24,521 --> 00:54:26,697 Hmm. [gemiti] 1151 00:54:26,741 --> 00:54:29,004 La radio non funziona. 1152 00:54:29,047 --> 00:54:31,702 Non abbiamo acqua. 1153 00:54:31,746 --> 00:54:35,227 Senti, amico, non posso... Non posso aiutarti. 1154 00:54:35,271 --> 00:54:37,142 Mi sento a malapena la gamba. 1155 00:54:37,186 --> 00:54:39,449 Non puoi andare là fuori per conto proprio. 1156 00:54:39,493 --> 00:54:41,756 Sei a chilometri da qualsiasi luogo. 1157 00:54:41,799 --> 00:54:44,933 La cosa migliore che puoi fare è restare qui 1158 00:54:44,976 --> 00:54:47,936 e aspettare che arrivino gli aiuti. 1159 00:54:47,979 --> 00:54:50,330 Vai là fuori senza armi, 1160 00:54:50,373 --> 00:54:52,157 sarai tu contro lui, 1161 00:54:52,201 --> 00:54:55,204 e questa non è una lotta che sei progettato per vincere. 1162 00:55:01,602 --> 00:55:04,779 Stai facendo bene da queste ragazze oggi. 1163 00:55:04,822 --> 00:55:07,390 Amahle sarebbe fiera di te. 1164 00:55:28,585 --> 00:55:31,501 NATO: Non andare. Non andare. 1165 00:55:49,345 --> 00:55:51,129 EHI. 1166 00:55:51,173 --> 00:55:53,262 Ragazzi, bevete l'acqua? 1167 00:55:53,305 --> 00:55:55,699 Perché devi bere il... 1168 00:55:55,743 --> 00:55:58,267 Cavalla. Cavalla. 1169 00:55:58,310 --> 00:56:00,400 Norah. Norah. 1170 00:56:00,443 --> 00:56:02,402 Ehi, Martino. Martino. 1171 00:56:02,445 --> 00:56:04,055 Dove sono i... Dove sono le ragazze? 1172 00:56:04,099 --> 00:56:05,535 EHI. EHI. 1173 00:56:05,579 --> 00:56:07,494 Ragazze. EHI. 1174 00:56:08,495 --> 00:56:10,061 Che cosa... 1175 00:56:12,586 --> 00:56:14,283 EHI. 1176 00:56:14,326 --> 00:56:16,154 Mare! Nora! 1177 00:56:17,504 --> 00:56:19,680 Merda. Cosa... 1178 00:56:19,723 --> 00:56:21,464 Mare! 1179 00:56:21,508 --> 00:56:22,900 -Hey ragazze! -[Norah e Mare urlano] 1180 00:56:37,132 --> 00:56:39,047 AMAHLE: Natanaele. 1181 00:56:41,353 --> 00:56:42,833 Natanaele. 1182 00:56:42,877 --> 00:56:44,792 NATO: Ho bisogno di te. Ho bisogno che tu sia vicino a me. 1183 00:56:44,835 --> 00:56:46,924 -Ho bisogno di te. -Stai bene? 1184 00:56:50,580 --> 00:56:52,234 Amahle. 1185 00:56:52,277 --> 00:56:54,149 Stai bene? 1186 00:57:10,905 --> 00:57:12,733 -Mare. -MARE: Eh? 1187 00:57:12,776 --> 00:57:14,561 Cosa c'è che non va? 1188 00:57:15,779 --> 00:57:17,868 Amavo tua madre. 1189 00:57:17,912 --> 00:57:19,740 Va bene? 1190 00:57:20,915 --> 00:57:24,179 L'ho amata con tutto quello che avevo da dare. 1191 00:57:24,222 --> 00:57:25,963 Te lo prometto. 1192 00:57:27,835 --> 00:57:29,880 Semplicemente non funzionava. 1193 00:57:33,014 --> 00:57:35,407 Pensavo di avere più tempo. 1194 00:57:36,583 --> 00:57:38,628 Pensavo di poterlo risolvere. 1195 00:57:41,239 --> 00:57:45,026 Ora, ogni volta che ti guardo, Vedo così tanto di lei in te. 1196 00:57:47,768 --> 00:57:51,380 Ho bisogno che tu mi perdoni. 1197 00:57:53,904 --> 00:57:55,863 Puoi farlo? 1198 00:58:01,999 --> 00:58:03,479 Che cos 'era questo? 1199 00:58:03,523 --> 00:58:05,742 Non lo so. Accendi la radio? 1200 00:58:05,786 --> 00:58:07,788 Non ho mai... mai spento. E 'solo... 1201 00:58:07,831 --> 00:58:09,572 Ma, papà, forse qualcuno mi ha sentito. 1202 00:58:09,616 --> 00:58:11,705 -Forse è una squadra di salvataggio. - Lasciami alzare il volume. Aspettare. 1203 00:58:11,748 --> 00:58:13,707 Aspettare. Sostenere. [schiarisce la voce] 1204 00:58:13,750 --> 00:58:15,839 -Li senti? Ehm... -[Le chiacchiere di TshiVenda continuano] 1205 00:58:15,883 --> 00:58:17,580 -Stanno dicendo qualcosa? -MARTIN: Cosa ha detto? 1206 00:58:17,624 --> 00:58:19,451 Ehi, copia. Ci senti? 1207 00:58:19,495 --> 00:58:21,628 -Digli dove siamo. -Sto cercando. Ehm... 1208 00:58:21,671 --> 00:58:23,412 -[suono del clacson] -Non riesco a capire quello che stanno dicendo. 1209 00:58:23,455 --> 00:58:25,501 -UOMO [alla radio]: Kees. -Ehi, copia. Puoi sentirci? 1210 00:58:25,545 --> 00:58:27,547 -EHI. -[veicolo in avvicinamento] 1211 00:58:29,026 --> 00:58:30,724 Sono loro? 1212 00:58:30,767 --> 00:58:32,377 È questo... 1213 00:58:32,421 --> 00:58:33,857 Penso che abbiano sentito. 1214 00:58:35,337 --> 00:58:37,121 CAVALLA: Papà, hanno delle armi. 1215 00:58:37,165 --> 00:58:39,167 -NORAH: Perché hanno delle pistole? -NATE: Oh, sono bracconieri. 1216 00:58:39,210 --> 00:58:40,690 -Oh Dio. -Sono bracconieri, va bene? 1217 00:58:40,734 --> 00:58:42,866 Qualsiasi cosa succeda, rimani nel veicolo. 1218 00:58:44,346 --> 00:58:46,653 EHI. Rimani nel veicolo, ok? 1219 00:58:52,267 --> 00:58:53,877 NATO: EHI. 1220 00:58:53,921 --> 00:58:55,705 -Ciao, come va? Ehm... -Ehi, ehi. Aspetta aspetta. 1221 00:58:55,749 --> 00:58:58,403 Ehi, ehi. Aspettare. Ehi, ehi. Aspetta, amico. 1222 00:58:58,447 --> 00:59:00,928 - Tieni duro. Tieni duro. -Va bene. Va bene. 1223 00:59:02,669 --> 00:59:04,366 Ciao, come va? Abbiamo bisogno di aiuto, ok? 1224 00:59:04,409 --> 00:59:06,063 Noi-noi-siamo stati attaccati, e abbiamo bisogno di aiuto. 1225 00:59:06,107 --> 00:59:07,369 -Sei americano. -Sì. 1226 00:59:07,412 --> 00:59:08,805 Molto lontano da casa, americano. 1227 00:59:08,849 --> 00:59:10,154 Sì. Ehi, guarda, il mio amico sta male... 1228 00:59:10,198 --> 00:59:11,503 -Loro chi sono? -Quelle sono le mie figlie. 1229 00:59:11,547 --> 00:59:12,853 Quelle sono le mie due figlie, Va bene? 1230 00:59:12,896 --> 00:59:14,637 E... amico mio è messo male. 1231 00:59:14,681 --> 00:59:16,073 Ha bisogno di aiuto in questo momento. 1232 00:59:16,117 --> 00:59:17,640 -Ehm... -Non dovresti essere qui fuori. 1233 00:59:17,684 --> 00:59:19,555 -È un posto molto pericoloso. -No, lo so. 1234 00:59:19,599 --> 00:59:22,340 E... sono stato aggredito... e ti sto dicendo, amico, 1235 00:59:22,384 --> 00:59:24,604 Ho solo bisogno di un passaggio fuori di qui. È tutto. 1236 00:59:24,647 --> 00:59:26,431 -Attaccato da cosa? -Un leone. 1237 00:59:26,475 --> 00:59:28,608 Era enorme. Ha tirato fuori l'intero villaggio. 1238 00:59:28,651 --> 00:59:30,871 Quello è il grande maschio che è scappato. 1239 00:59:30,914 --> 00:59:32,612 Viene dal Pride che abbiamo ucciso ieri sera. 1240 00:59:32,655 --> 00:59:34,222 Ehi, scusami. EHI. EHI. 1241 00:59:34,265 --> 00:59:36,093 Ehi, ne abbiamo bisogno tutti vattene da qui, ok? 1242 00:59:36,137 --> 00:59:37,442 Quando l'hai visto l'ultima volta questo leone? 1243 00:59:37,486 --> 00:59:38,661 Non lo so. Sono state tipo due ore. 1244 00:59:38,705 --> 00:59:39,967 Fratello, fratello, posso pagarti? 1245 00:59:40,010 --> 00:59:41,446 -H-H-Ehi. -Fratello, posso pagarti? 1246 00:59:41,490 --> 00:59:43,187 -Non è tuo fratello, amico. -No, no, no. 1247 00:59:43,231 --> 00:59:44,885 Dico solo che tu... voi siete bracconieri, vero? 1248 00:59:44,928 --> 00:59:46,364 -Possiamo prendere i dollari americani. -Non siamo bracconieri. 1249 00:59:46,408 --> 00:59:48,149 Va bene, non dirò... Hey amico. 1250 00:59:48,192 --> 00:59:49,803 Devi metterlo giù, ok? Quelle sono le mie figlie. 1251 00:59:49,846 --> 00:59:51,587 -Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi! -No, no, no, no. Semplicemente rilassati. 1252 00:59:51,631 --> 00:59:53,545 -Puoi accettare dollari americani? -Sì, ho...ho capito... 1253 00:59:53,589 --> 00:59:55,765 -Posso pagarti. SÌ. -5.000 dollari americani. 1254 00:59:55,809 --> 00:59:57,985 Sì, ti ho preso, ok? Va bene? 1255 00:59:59,508 --> 01:00:00,857 Dobbiamo scaricare il carico 1256 01:00:00,901 --> 01:00:02,554 prima di arrivare al villaggio, eh? 1257 01:00:02,598 --> 01:00:04,382 NATO: Ehm, grazie. Lo apprezzo. 1258 01:00:04,426 --> 01:00:06,080 E non dirò una parola. 1259 01:00:06,123 --> 01:00:07,734 Dici che ce ne sono tre dentro, compreso il tuo amico? 1260 01:00:07,777 --> 01:00:10,040 -Sì. Solo, ehm... -NORAH: Papà, cosa sta succedendo? 1261 01:00:10,084 --> 01:00:12,303 NATE: Ci aiuteranno vai fuori di qui. 1262 01:00:13,478 --> 01:00:15,437 KEES: Che diavolo è questo? 1263 01:00:15,480 --> 01:00:17,004 -Ehi, ehi! Cosa... -NORAH: Papà! 1264 01:00:17,047 --> 01:00:18,788 -KEES: Conosco quest'uomo. -Ehi, ehi! Ehi, rilassati! 1265 01:00:18,832 --> 01:00:20,485 -Ok ok. Va tutto bene, Bambino. -È un anti-bracconiere! 1266 01:00:20,529 --> 01:00:22,357 Ehi, cosa stai facendo, amico? Metti giù la pistola. 1267 01:00:22,400 --> 01:00:24,185 -Metti giù la pistola. -Ha ucciso tre dei miei uomini. 1268 01:00:24,228 --> 01:00:26,361 Ok, amico. Rilassati e basta, ok? Semplicemente rilassati. Va bene? 1269 01:00:27,884 --> 01:00:29,494 -Ehi, non toccarla! [grugniti] -NORAH: Papà! 1270 01:00:29,538 --> 01:00:31,322 -MARE: No! No, no, no, no! -KEES: Tienilo lì! 1271 01:00:31,366 --> 01:00:34,195 -KEES: Stai giù! -[Mare e Norah urlano] 1272 01:00:34,238 --> 01:00:36,458 -Lasciala andare. -[leone che ringhia] 1273 01:00:36,501 --> 01:00:38,329 Fermare! Fermare! Fermare! 1274 01:00:38,373 --> 01:00:39,853 Sta arrivando! 1275 01:00:44,248 --> 01:00:46,860 NATO: Nora! Norah, vieni qui! 1276 01:00:46,903 --> 01:00:48,818 Vieni qui! Va bene. Va bene. 1277 01:00:48,862 --> 01:00:50,733 Va bene, andiamo fuori di qui. Dai. 1278 01:00:50,777 --> 01:00:52,213 Entra! 1279 01:00:53,605 --> 01:00:55,738 Entra. Stai bene? Mare, stai bene? 1280 01:00:55,782 --> 01:00:57,784 Va bene. Ecco la nostra occasione per uscire di qui, ok? 1281 01:00:57,827 --> 01:00:59,350 Prendi l'acqua. Prendi le forniture mediche. 1282 01:00:59,394 --> 01:01:01,135 Prenderò quel camion, Lo sosterrò, 1283 01:01:01,178 --> 01:01:03,006 e lo metteremo C'è anche lo zio Martin, va bene? 1284 01:01:03,050 --> 01:01:04,486 -Va bene. Va bene. -Va tutto bene, resta qui. 1285 01:01:04,529 --> 01:01:06,793 MARE: Va bene. Riceverai aiuto, ok? 1286 01:01:19,980 --> 01:01:22,939 No dai. No, no, no, no, no! 1287 01:01:35,430 --> 01:01:36,736 -Non ci sono chiavi. -Quello che è successo? 1288 01:01:36,779 --> 01:01:37,954 Uno di loro ha le chiavi. 1289 01:01:37,998 --> 01:01:39,782 -Che cosa? -Devo andare a prendere le chiavi. 1290 01:01:39,826 --> 01:01:42,480 -NORAH: Papà, non lo sai come collegare un'auto a caldo? -NO. 1291 01:01:42,524 --> 01:01:44,961 Non lo so come cablare un'auto. 1292 01:01:45,005 --> 01:01:46,615 Ho frequentato la facoltà di medicina. 1293 01:01:46,658 --> 01:01:47,877 Beh, avresti dovuto doppia specializzazione o qualcosa del genere. 1294 01:01:47,921 --> 01:01:49,487 Il ragazzo con la maglietta gialla, 1295 01:01:49,531 --> 01:01:51,228 stava guidando-- Devo trovarlo. 1296 01:01:51,272 --> 01:01:52,882 -Deve avere le chiavi. -NORAH: Papà, per favore non andare. 1297 01:01:52,926 --> 01:01:55,319 Quel camion è l'unica via possiamo uscire di qui. 1298 01:01:55,363 --> 01:01:57,365 -NO. -Deve essere andato in questo modo, va bene? 1299 01:01:57,408 --> 01:01:58,714 Non poteva essere andato lontano. Hai sentito gli spari. 1300 01:01:58,758 --> 01:02:00,716 -Erano vicini. -NO. Non mi piace. 1301 01:02:00,760 --> 01:02:02,109 Mare, non te lo sto chiedendo piacergli. 1302 01:02:02,152 --> 01:02:03,284 ti sto chiedendo prendersi cura di Norah 1303 01:02:03,327 --> 01:02:04,415 e prenditi cura dello zio Martin. 1304 01:02:04,459 --> 01:02:05,852 Va bene? Puoi farlo? 1305 01:02:05,895 --> 01:02:07,505 Ho il walkie-talkie. Ci vorranno dieci minuti. 1306 01:02:07,549 --> 01:02:08,898 -MARE: Va bene. -È tutto. 1307 01:02:08,942 --> 01:02:10,421 Per favore, papà. Non puoi farti male. 1308 01:02:10,465 --> 01:02:12,249 -Devi essere attento. -Ehi, come mi chiamo? 1309 01:02:12,293 --> 01:02:13,555 Nugget di grandi dimensioni Nate. 1310 01:02:13,598 --> 01:02:14,599 Giusto. 1311 01:02:14,643 --> 01:02:15,905 Nato, Nato. Prendi la sua pistola. 1312 01:02:15,949 --> 01:02:18,299 Va bene. Va bene. 1313 01:02:18,342 --> 01:02:20,475 -Dieci minuti. -MARE: Stai attento. 1314 01:02:22,912 --> 01:02:24,784 NORAH [sussurra]: Papà, per favore, stai attento. 1315 01:02:43,715 --> 01:02:45,587 [sussurra]: EHI. 1316 01:02:47,850 --> 01:02:50,679 OH. Mi servono le chiavi, amico. 1317 01:04:06,276 --> 01:04:07,974 -[crepitio statico] -MARE [alla radio]: Papà? Papà? 1318 01:04:09,976 --> 01:04:12,152 CAVALLA: Papà, ci senti? 1319 01:04:12,195 --> 01:04:13,936 [smorzato]: Papà? 1320 01:04:15,938 --> 01:04:17,592 Papà, dì qualcosa, per favore. 1321 01:04:17,635 --> 01:04:20,029 Oh, per favore, papà. Per favore. 1322 01:04:20,073 --> 01:04:21,639 Papà? 1323 01:04:21,683 --> 01:04:23,206 [alla radio]: Riesci a sentirmi? 1324 01:04:23,250 --> 01:04:25,295 Papà, dì qualcosa, per favore. 1325 01:04:26,470 --> 01:04:28,646 Papà, puoi sentirmi? 1326 01:05:27,401 --> 01:05:29,229 NORAH [sospira]: Mare, lo vedi? 1327 01:05:29,272 --> 01:05:30,970 -MARE: No. -Beh, lo è stato già dieci minuti. 1328 01:05:31,013 --> 01:05:32,797 CAVALLA: Lo so, Norah. 1329 01:05:32,841 --> 01:05:34,234 Mare, sai, dovremmo riprovalo con il walkie-talkie. 1330 01:05:34,277 --> 01:05:35,975 Non possiamo, Norah. Non risponde. 1331 01:05:36,018 --> 01:05:37,759 Che cosa? Voglio dire, dobbiamo fare qualcosa, Mare. 1332 01:05:37,802 --> 01:05:39,804 -So che abbiamo... -[urlano entrambi] 1333 01:05:44,461 --> 01:05:46,550 -Che cosa? -Che cosa? 1334 01:05:47,943 --> 01:05:49,858 Mare, non farlo entrare, per favore. 1335 01:05:49,901 --> 01:05:52,339 -[sbattere la porta] -Mare, non puoi. 1336 01:05:52,382 --> 01:05:53,949 Mare, per favore. 1337 01:05:55,995 --> 01:05:57,866 Guarda il suo... 1338 01:06:00,825 --> 01:06:03,132 -Papà sta bene? -[uomo che parla TshiVenda] 1339 01:06:08,616 --> 01:06:11,836 Mare, dov'è andato? 1340 01:06:58,361 --> 01:07:00,233 -[suono del clacson] -Papà, per favore torna indietro. Per favore. 1341 01:08:03,557 --> 01:08:05,515 NATO: Mi dispiace per questo, amico. 1342 01:08:18,224 --> 01:08:20,356 [sussurrando]: EHI. Sono io. 1343 01:08:20,400 --> 01:08:22,706 -Riesci a sentirmi? -[crepitio statico] 1344 01:08:22,750 --> 01:08:24,621 NORAH [senza fiato]: Papà, sei tu? 1345 01:08:24,665 --> 01:08:26,145 Copia, copia. Ce l'ho fatta. 1346 01:08:26,188 --> 01:08:27,711 Ce l'ho fatta. Sono qui. 1347 01:08:29,235 --> 01:08:31,498 Ho le chiavi. Torno, ok? 1348 01:08:31,541 --> 01:08:33,456 Sto tornando. 1349 01:09:04,531 --> 01:09:06,054 CAVALLA: Stai bene? 1350 01:09:06,097 --> 01:09:07,403 Ecco, zio Martin. 1351 01:09:07,447 --> 01:09:08,796 Bevi un po' d'acqua. 1352 01:09:10,493 --> 01:09:12,408 Grazie. 1353 01:09:15,846 --> 01:09:17,544 Qui. 1354 01:09:18,806 --> 01:09:20,416 -Che cosa? Cosa c'è che non va? -[cigolio delle finestre] 1355 01:09:26,553 --> 01:09:28,598 Non muoverti. 1356 01:09:33,212 --> 01:09:35,083 -[La cavalla sussulta] -Okay, distogli lo sguardo da lui. 1357 01:09:35,126 --> 01:09:36,606 Non guardarlo negli occhi. 1358 01:09:36,650 --> 01:09:39,566 Allontanati e basta da questa finestra. 1359 01:09:39,609 --> 01:09:42,525 -[ringhia] -Spostati sul sedile. 1360 01:09:42,569 --> 01:09:44,223 Stai calmo. Lo sto guardando. 1361 01:09:44,266 --> 01:09:46,007 -Norah. Shh. -Mare, stai bene? 1362 01:09:46,050 --> 01:09:47,487 -Devi restare fermo. -MARTIN: Ecco fatto, ragazzo. 1363 01:09:47,530 --> 01:09:48,618 -Stai bene? -Va bene. Shh. 1364 01:09:48,662 --> 01:09:50,229 Devi stare fermo, ok? 1365 01:09:50,272 --> 01:09:51,882 Ok, penso staremo bene. 1366 01:09:56,452 --> 01:09:58,454 La macchina si ribalterà! Vai, ragazzi! 1367 01:09:58,498 --> 01:10:00,151 -MARE: Vai, Norah! Ora! -MARTINO: Vai! Uscire! 1368 01:10:00,195 --> 01:10:02,241 -Nasconditi nella Land Rover adesso! -[leone che ringhia] 1369 01:10:02,284 --> 01:10:03,633 Vai, vai, vai, vai, vai! 1370 01:10:03,677 --> 01:10:05,809 -Mi ha preso! -Andare! [urla] 1371 01:10:05,853 --> 01:10:07,942 Avanti, bastardo! 1372 01:11:12,659 --> 01:11:14,356 Mi dispiace, ragazzo. 1373 01:11:47,824 --> 01:11:49,217 -Norah. -Papà! 1374 01:11:49,260 --> 01:11:50,697 NATO: Merda. Cos'è il fuoco? 1375 01:11:50,740 --> 01:11:52,916 -Il camion è caduto dal dirupo. -Dov'è Mare? 1376 01:11:52,960 --> 01:11:54,353 È dentro, ma si è fatta male. 1377 01:11:54,396 --> 01:11:56,006 -Si è fatta male? -Sì, per il leone. 1378 01:11:56,050 --> 01:11:58,313 -EHI. Cavalla. -Papà. 1379 01:11:58,357 --> 01:11:59,749 -Stai bene? -Non lo so. 1380 01:11:59,793 --> 01:12:01,360 -Penso di stare bene. -Va bene? 1381 01:12:01,403 --> 01:12:03,013 Dov'è lo zio Martin? Eh? 1382 01:12:03,057 --> 01:12:04,885 Era nell'incrociatore quando si è ribaltato. 1383 01:12:04,928 --> 01:12:06,408 Papà, non credo che ce l'abbia fatta. 1384 01:12:06,452 --> 01:12:07,844 -Che cosa? -[piagnucolio addolorato] 1385 01:12:07,888 --> 01:12:09,106 Fammi dare un'occhiata. 1386 01:12:09,150 --> 01:12:10,934 -Dio mio. -È male? 1387 01:12:10,978 --> 01:12:13,023 -No, no, no, no. No, no. Non è male. -Va bene. 1388 01:12:13,067 --> 01:12:15,504 Uh, devo proprio metterne un po', uh, pressione, ok? 1389 01:12:15,548 --> 01:12:17,071 -Va bene. -Va bene? 1390 01:12:17,114 --> 01:12:18,855 -Norah, stai bene? -Sì. 1391 01:12:18,899 --> 01:12:20,770 -[gemiti] -Stai bene? 1392 01:12:20,814 --> 01:12:22,685 -Va bene, piegati in avanti un po' così. -Va bene. 1393 01:12:22,729 --> 01:12:24,600 -Va bene. -NORAH: Va tutto bene, Mare. 1394 01:12:24,644 --> 01:12:26,428 Va bene. 1395 01:12:26,472 --> 01:12:27,821 Va bene. Guardami. 1396 01:12:27,864 --> 01:12:29,344 -Guardami. Va bene? -Va bene. 1397 01:12:29,388 --> 01:12:30,998 -[piagnucolio addolorato] -Va bene. 1398 01:12:31,041 --> 01:12:32,608 -Erano buoni. Tutto bene? -Va tutto bene, Mare. 1399 01:12:32,652 --> 01:12:34,349 -Sì. -Va bene. Va tutto bene. 1400 01:12:34,393 --> 01:12:37,047 -Va tutto bene, Mare. -Va tutto bene. 1401 01:12:37,091 --> 01:12:38,788 -Va bene. - Resta qui, ok? 1402 01:12:38,832 --> 01:12:40,094 Va bene. 1403 01:12:40,137 --> 01:12:41,835 Va tutto bene, Mare. Stai bene. 1404 01:12:51,671 --> 01:12:53,324 Martino. 1405 01:13:21,962 --> 01:13:23,833 Va bene, ragazzi. 1406 01:13:23,877 --> 01:13:26,793 Stiamo cercando di fare marcia indietro dove eravamo ieri, ok? 1407 01:13:26,836 --> 01:13:29,491 -Va bene. -Non credo abbiamo abbastanza carburante, quindi... 1408 01:13:29,535 --> 01:13:30,884 tieni gli occhi aperti per qualcosa 1409 01:13:30,927 --> 01:13:32,494 che avremmo potuto vedere, Va bene? 1410 01:13:32,538 --> 01:13:35,062 -Va bene. Va bene. -Va bene? 1411 01:13:35,105 --> 01:13:37,543 Mare, stai bene? 1412 01:13:37,586 --> 01:13:39,109 -Sto bene. -[motore su di giri] 1413 01:13:39,153 --> 01:13:40,676 Ho solo un po' di nausea. 1414 01:13:40,720 --> 01:13:42,678 -Va bene. Aspetto... -[La cavalla geme] 1415 01:13:42,722 --> 01:13:44,201 -Va bene. Va bene. -Va bene. 1416 01:13:44,245 --> 01:13:45,725 Ehi, se ne hai voglia devi vomitare, 1417 01:13:45,768 --> 01:13:47,378 Ho bisogno che tu respiri attraverso di esso, va bene? 1418 01:13:47,422 --> 01:13:48,945 Non ti voglio per sforzare l'addome. 1419 01:13:48,989 --> 01:13:50,860 -Va bene. -Non lo so quanto è profonda quella ferita. 1420 01:13:50,904 --> 01:13:52,775 Capisci? Fammi vedere come lo fai. 1421 01:13:52,819 --> 01:13:54,516 -Fammi vedere. Ecco qua. -[facendo respiri profondi] 1422 01:13:54,560 --> 01:13:56,257 Tieni gli occhi aperti all'orizzonte, ok? 1423 01:13:56,300 --> 01:13:57,563 -Va bene. -NORAH: Starai bene. 1424 01:13:57,606 --> 01:13:59,260 Ecco qua. 1425 01:13:59,303 --> 01:14:02,132 -No, no, no. -[La cavalla piagnucola] 1426 01:14:02,176 --> 01:14:03,438 -Papà, guarda. -Che cosa? 1427 01:14:03,482 --> 01:14:04,874 I leoni. 1428 01:14:04,918 --> 01:14:06,963 Questo è l'orgoglio che Banji ci ha mostrato. 1429 01:14:07,007 --> 01:14:09,009 NATE: Sì, c'era una scuola giusto dietro l'angolo. 1430 01:14:09,052 --> 01:14:10,401 NORAH: Sì, proprio qui. 1431 01:14:17,583 --> 01:14:19,236 MARE: Aspetta, papà. Papà, perché ci fermiamo? 1432 01:14:19,280 --> 01:14:21,325 Non voglio rimanere senza benzina in mezzo al nulla. 1433 01:14:21,369 --> 01:14:23,023 Non con te in questo stato. 1434 01:14:23,066 --> 01:14:24,938 Vedrò se riesco a trovarlo qualcosa per medicare la ferita. 1435 01:14:24,981 --> 01:14:26,417 -Ma papà, noi... -Norah, andiamo. 1436 01:14:26,461 --> 01:14:27,854 -Dovremmo continuare a guidare. -No, no, no, lo so, 1437 01:14:27,897 --> 01:14:29,246 ma deve esserci qualcosa. 1438 01:14:29,290 --> 01:14:30,552 Un kit di pronto soccorso, acqua. 1439 01:14:30,596 --> 01:14:31,945 -Papà, starò bene. -Lo so. 1440 01:14:31,988 --> 01:14:33,773 -No, dovremmo andare. -Tesoro, lo so. 1441 01:14:33,816 --> 01:14:35,775 Devo trovare qualcosa per sistemarti prima. 1442 01:14:35,818 --> 01:14:37,124 Capisci? 1443 01:14:37,167 --> 01:14:38,517 Ok, Norah, Voglio che tu tenga questo 1444 01:14:38,560 --> 01:14:39,909 -e per stargli vicino, va bene? -Va bene. 1445 01:14:39,953 --> 01:14:41,302 -E stai attento. -Va bene. 1446 01:14:41,345 --> 01:14:43,304 -Uno due tre. -[La cavalla piagnucola] 1447 01:14:43,347 --> 01:14:45,567 Va bene. Ecco qua. Via! Via! Via. 1448 01:14:45,611 --> 01:14:47,221 -[piagnucola] Fermati. -No, no, no, no. 1449 01:14:47,264 --> 01:14:48,918 Va tutto bene. Va tutto bene. Va tutto bene. 1450 01:14:48,962 --> 01:14:50,572 Va bene. 1451 01:14:52,835 --> 01:14:55,011 Continua così, tesoro. Continuare. 1452 01:15:07,720 --> 01:15:09,373 Dai. 1453 01:15:09,417 --> 01:15:11,288 -Va bene? -Sì. 1454 01:15:15,031 --> 01:15:16,642 Ciao? 1455 01:15:16,685 --> 01:15:18,078 C'è qualcuno qui? 1456 01:15:18,121 --> 01:15:20,602 Papà, cos'è questo posto? 1457 01:15:20,646 --> 01:15:22,691 Una specie di rifugio per bracconieri. 1458 01:15:22,735 --> 01:15:24,824 Ai bracconieri piace che abbiamo visto ieri sera? 1459 01:15:24,867 --> 01:15:27,783 No. Sì, ma non lo sono verrò qui, ok? 1460 01:15:27,827 --> 01:15:29,437 -Va bene. -Va bene, mettilo giù. 1461 01:15:29,480 --> 01:15:31,439 EHI. Va bene, Mare. 1462 01:15:31,482 --> 01:15:33,049 Voglio che tu respiri, Va bene? 1463 01:15:33,093 --> 01:15:35,182 Gli darò un'occhiata. 1464 01:15:35,225 --> 01:15:36,792 -Va bene. -Come ti fa sentire? 1465 01:15:36,836 --> 01:15:38,446 -Fa male. -Fa male? Sì. 1466 01:15:38,489 --> 01:15:40,143 -Cattivo. -Va bene. 1467 01:15:40,187 --> 01:15:42,058 Dovrò trovarlo qualcosa per vestirlo, ok? 1468 01:15:42,102 --> 01:15:43,451 Va bene. 1469 01:15:43,494 --> 01:15:45,105 Papà, puzza davvero brutto qui. 1470 01:15:45,148 --> 01:15:47,281 Si lo so. 1471 01:15:47,324 --> 01:15:49,762 Va bene. Ehm... 1472 01:15:51,677 --> 01:15:54,375 -Aspettare. -Mare, andrà tutto bene, ok? 1473 01:15:54,418 --> 01:15:57,639 -Dobbiamo trovare, tipo, una scatola medica... -Va tutto bene. 1474 01:15:57,683 --> 01:15:59,380 NORAH: Torno subito. Porteremo qualcosa. 1475 01:15:59,423 --> 01:16:00,990 -...o qualcosa del genere, ok? -MARE: Va bene. 1476 01:16:01,034 --> 01:16:02,513 -NORAH: Va bene. -NATE: Andiamo, Norah. 1477 01:16:02,557 --> 01:16:04,646 Tieni gli occhi aperti. 1478 01:16:04,690 --> 01:16:08,084 Qualcosa che assomiglia, uh, garza, va bene? 1479 01:16:08,128 --> 01:16:10,217 Vai a guardare laggiù. 1480 01:16:13,742 --> 01:16:14,961 Vedi qualcosa? 1481 01:16:15,004 --> 01:16:17,267 -NO. -NO? 1482 01:16:17,311 --> 01:16:18,878 Va bene. 1483 01:16:18,921 --> 01:16:20,662 Va bene. 1484 01:16:24,710 --> 01:16:27,626 -Oh mio Dio. -Dai. Dai. 1485 01:16:27,669 --> 01:16:29,845 Dio, odio questi bracconieri. 1486 01:16:40,421 --> 01:16:42,031 -Vedi qualcosa? -NO. 1487 01:16:42,075 --> 01:16:43,642 Niente? 1488 01:16:46,732 --> 01:16:48,647 OH. EHI. 1489 01:16:53,739 --> 01:16:55,392 -Ehi, Norah. -Sì? 1490 01:16:55,436 --> 01:16:57,394 -Uh, metti questi sul tavolo. -Va bene. 1491 01:16:57,438 --> 01:16:59,788 -Aprili. -Uh Huh. 1492 01:16:59,832 --> 01:17:02,269 -NORAH: Stai bene? -MARE: Mm-hmm. 1493 01:17:02,312 --> 01:17:04,097 NORAH: Aspetta, Mare. Continua a respirare, ok? 1494 01:17:04,140 --> 01:17:05,576 MARE [gemendo]: Ma fa male. 1495 01:17:05,620 --> 01:17:06,882 NORAH: Lo-lo so fa davvero male, ma... 1496 01:17:06,926 --> 01:17:08,318 NATO: Va bene, Mare. Sei sveglio. 1497 01:17:08,362 --> 01:17:10,930 Farà male un po', ok? 1498 01:17:10,973 --> 01:17:12,845 Voglio che tu sia semplicemente coraggioso. 1499 01:17:12,888 --> 01:17:15,021 Va bene, Mi laverò le mani 1500 01:17:15,064 --> 01:17:16,849 e versare un po' di alcol su di essa. 1501 01:17:18,241 --> 01:17:20,504 Va bene, guarda la tua mano adesso. 1502 01:17:20,548 --> 01:17:22,028 Va bene. 1503 01:17:22,071 --> 01:17:23,812 Ok, farà male. Va bene? 1504 01:17:23,856 --> 01:17:25,553 Preparalo per me. 1505 01:17:25,596 --> 01:17:26,989 -Va bene. -[gemendo] 1506 01:17:27,033 --> 01:17:28,469 Lo so. Lo so. 1507 01:17:28,512 --> 01:17:30,689 -Devo prenderlo proprio lì. -Va bene. 1508 01:17:30,732 --> 01:17:31,994 -Va bene. -Come ti sembra? 1509 01:17:32,038 --> 01:17:33,822 Beh, è ​​una ferita di animale, 1510 01:17:33,866 --> 01:17:35,737 quindi è incline all'infezione, ok? 1511 01:17:35,781 --> 01:17:39,262 Ma la lacerazione è profonda, 1512 01:17:39,306 --> 01:17:42,135 ma non sembra toccare qualsiasi organo. 1513 01:17:42,178 --> 01:17:43,789 Va bene? 1514 01:17:43,832 --> 01:17:45,616 -Dov'è l'altro? -Mi sento... mi sento male, papà. 1515 01:17:45,660 --> 01:17:47,706 Ti senti male? Sì. 1516 01:17:47,749 --> 01:17:49,882 La nausea, è dovuto alla disidratazione 1517 01:17:49,925 --> 01:17:51,666 e la perdita di sangue, va bene? 1518 01:17:51,710 --> 01:17:53,276 Ma, ehi, ascolta. Indovina un po. 1519 01:17:53,320 --> 01:17:54,756 Starai meglio. 1520 01:17:54,800 --> 01:17:56,540 Comprato noi stessi qualche volta, ok? 1521 01:17:56,584 --> 01:17:57,890 -Va bene? -Va bene. 1522 01:17:57,933 --> 01:17:59,761 Penso che starai bene. 1523 01:17:59,805 --> 01:18:02,242 Va bene? Per adesso. 1524 01:18:02,285 --> 01:18:04,244 -Per adesso? Che cosa? -[Nate ridacchia] 1525 01:18:04,287 --> 01:18:05,811 Ok, sto giocando. Sto giocando. 1526 01:18:05,854 --> 01:18:07,638 Va bene, ragazze, ascoltate Vado a dare un'occhiata in giro 1527 01:18:07,682 --> 01:18:09,249 e vedo se riesco a trovarlo un po 'd'acqua. 1528 01:18:09,292 --> 01:18:10,729 Ho bisogno che tu rimanga qui, Va bene? 1529 01:18:10,772 --> 01:18:12,600 -No, papà. Che cosa? NO. -Ehi, no, no, no. 1530 01:18:12,643 --> 01:18:14,384 Ho bisogno che tu ti prenda cura di te sorella, va bene? Puoi farlo? 1531 01:18:14,428 --> 01:18:16,082 Mi ha preso, papà. 1532 01:18:16,125 --> 01:18:17,648 [ridacchia] Va bene. 1533 01:18:17,692 --> 01:18:19,389 -Torno subito. -MARE: Sbrigati, papà. 1534 01:18:19,433 --> 01:18:21,087 Ce ne andremo da qui. 1535 01:18:23,437 --> 01:18:25,961 NORAH: Va tutto bene, Mare. Tienimi solo la mano. 1536 01:18:26,005 --> 01:18:28,181 -Va bene? -MARE: Sembra brutto. 1537 01:19:06,785 --> 01:19:09,396 [sussurra]: Cavalla. Cavalla. 1538 01:19:09,439 --> 01:19:11,790 -Dai dai. -[ringhiando piano] 1539 01:19:52,918 --> 01:19:55,921 H-Ehi, um, qualcuno può sentirmi? 1540 01:19:57,661 --> 01:19:59,359 -Devi scendere. -Non posso. 1541 01:19:59,402 --> 01:20:00,882 Mare, devi scendere. 1542 01:20:00,926 --> 01:20:02,884 -Mare. Mare, scendi. -[gemendo] 1543 01:20:04,930 --> 01:20:06,888 NORAH: Papà! 1544 01:20:13,460 --> 01:20:16,680 -[leone che ringhia] -Ragazze, state giù! Stare giù! 1545 01:20:18,073 --> 01:20:20,380 -Stare giù! -[ticchettio della pistola] 1546 01:20:22,469 --> 01:20:24,645 Hey ragazze. Stai bene? 1547 01:20:24,688 --> 01:20:26,255 Va bene, andiamo. Dai. 1548 01:20:26,299 --> 01:20:27,648 Dobbiamo uscire di qui. 1549 01:20:27,691 --> 01:20:29,868 -Aspetta, papà, la pistola. -No, la pistola è scarica. 1550 01:20:29,911 --> 01:20:31,478 Vai da quella parte. Andare. 1551 01:20:32,871 --> 01:20:34,611 Va bene. Va bene. 1552 01:20:34,655 --> 01:20:36,439 Dai. 1553 01:20:37,571 --> 01:20:39,660 Dai. Andiamo. 1554 01:20:40,922 --> 01:20:42,445 Va bene. Guarda i passaggi, ok? 1555 01:20:42,489 --> 01:20:44,230 NORAH: Come ha fatto a trovarci qui, papà? 1556 01:20:44,273 --> 01:20:46,058 NATE: Non lo so. Deve averlo fatto tagliare le montagne. 1557 01:20:46,101 --> 01:20:47,494 Ecco qui. 1558 01:20:49,409 --> 01:20:51,019 No, non ce la farai? Vuoi che ti venga a prendere? 1559 01:20:51,063 --> 01:20:52,847 -Va bene. Dai. Dai. -Fa male. 1560 01:20:52,891 --> 01:20:54,327 Uno due tre. 1561 01:20:54,370 --> 01:20:56,024 -Ecco qua. -[La cavalla piagnucola, singhiozza] 1562 01:20:56,068 --> 01:20:57,547 Va bene. 1563 01:20:57,591 --> 01:20:59,636 Uh, passa e basta quella porta proprio lì. 1564 01:20:59,680 --> 01:21:01,421 Va bene? 1565 01:21:02,596 --> 01:21:04,467 Andare avanti. Andare avanti. 1566 01:21:05,512 --> 01:21:07,079 Ti portiamo qui. 1567 01:21:07,122 --> 01:21:08,645 Questo ti manterrà al sicuro. 1568 01:21:08,689 --> 01:21:10,996 Entriamo qui. Bene. 1569 01:21:11,039 --> 01:21:12,606 Va bene. 1570 01:21:12,649 --> 01:21:14,303 -Siediti qui, ok? -Va bene. 1571 01:21:14,347 --> 01:21:16,218 -Va bene? -Va bene. 1572 01:21:22,398 --> 01:21:24,748 CAVALLA: Papà, cosa stai facendo? 1573 01:21:24,792 --> 01:21:26,359 Non si fermerà. 1574 01:21:26,402 --> 01:21:27,969 Voi ragazzi resterete qui. 1575 01:21:28,013 --> 01:21:29,275 -Papà, cosa sei? parlare di? -No, no, no. 1576 01:21:29,318 --> 01:21:30,972 -NORAH: No. -Se restiamo insieme, 1577 01:21:31,016 --> 01:21:32,626 non ce la faremo, Va bene? 1578 01:21:32,669 --> 01:21:34,236 -Papà! NO. -Ho-ho bisogno che tu ti fidi... 1579 01:21:34,280 --> 01:21:35,977 -Papà, no! -Ehi, ho bisogno di te fidarti di me adesso 1580 01:21:36,021 --> 01:21:38,327 So cosa sto facendo. Prometto. 1581 01:21:40,068 --> 01:21:42,505 Fidati di me. 1582 01:21:42,549 --> 01:21:45,378 -Va bene. Va bene. -Va bene? Va bene? 1583 01:21:45,421 --> 01:21:47,902 -EHI. EHI. -NORAH: Va bene. 1584 01:21:47,946 --> 01:21:49,382 NORAH: Sì. 1585 01:21:49,425 --> 01:21:51,906 Adesso ti voglio per tenere chiuso questo cancello. 1586 01:21:51,950 --> 01:21:53,603 Capisci? 1587 01:21:53,647 --> 01:21:55,779 Aspetta, papà. Ti amo, ok? Per favore... 1588 01:21:55,823 --> 01:21:57,651 E anch'io ti amo, ok? Ti amo. 1589 01:21:57,694 --> 01:21:59,044 -Ti amo. -Ti voglio bene papà. 1590 01:21:59,087 --> 01:22:00,654 -Va bene. Rimani qui. -[leone che ringhia] 1591 01:22:00,697 --> 01:22:03,309 Aspetta, papà. È tornato. 1592 01:22:04,658 --> 01:22:06,268 -EHI! -Papà, stai attento. 1593 01:22:07,617 --> 01:22:10,011 EHI! Dai. 1594 01:22:10,055 --> 01:22:11,491 -Dai. -[ringhiando] 1595 01:22:11,534 --> 01:22:13,058 Non puoi averli. NO. 1596 01:22:13,101 --> 01:22:14,842 -Vieni a prendermi. Dai! -[ringhiando] 1597 01:22:14,885 --> 01:22:16,931 Questo è tutto. Dai. 1598 01:22:18,541 --> 01:22:19,934 Dai. Seguimi! 1599 01:22:19,978 --> 01:22:21,805 EHI! Dai. 1600 01:24:29,585 --> 01:24:32,022 BANJI: Prendi i fucili trank! 1601 01:24:32,066 --> 01:24:34,024 Porta via i leoni da lui proprio adesso. 1602 01:24:37,158 --> 01:24:39,247 Signor Nate, sono Banji. 1603 01:24:39,291 --> 01:24:41,162 Dove sono le ragazze? 1604 01:24:46,385 --> 01:24:48,474 NATO: Dov'è il mio amore? 1605 01:24:52,347 --> 01:24:54,132 Dove sei? 1606 01:25:04,229 --> 01:25:06,318 Sono così felice di averti trovato. 1607 01:25:10,887 --> 01:25:12,454 Tutto andrà... 1608 01:25:12,498 --> 01:25:14,587 CAVALLA: ...stare bene. 1609 01:25:14,630 --> 01:25:16,980 -Papà. -[segnale acustico del monitor medico] 1610 01:25:17,024 --> 01:25:18,591 Papà? 1611 01:25:24,162 --> 01:25:26,860 -[geme piano] -MARE: Stai attento. 1612 01:25:26,903 --> 01:25:30,037 Ok, papà. Fate attenzione. 1613 01:25:30,080 --> 01:25:32,213 Tesoro, stai bene? 1614 01:25:32,257 --> 01:25:33,519 Sto bene. 1615 01:25:33,562 --> 01:25:36,086 -Norah, state bene? -SÌ. 1616 01:25:36,130 --> 01:25:37,697 SÌ. 1617 01:25:38,654 --> 01:25:40,308 -Sì. -Quello che è successo? 1618 01:25:40,352 --> 01:25:42,223 Bene, è arrivato Banji con alcuni guardiani della riserva, 1619 01:25:42,267 --> 01:25:43,746 -e ci hanno trovato. -Banji? 1620 01:25:45,095 --> 01:25:46,836 Sapevo che mi piaceva quel ragazzo. 1621 01:25:46,880 --> 01:25:49,535 Sei stato tu a guidare quella cosa nella loro terra dell'orgoglio. 1622 01:25:49,578 --> 01:25:51,450 Regole della giungla. 1623 01:25:51,493 --> 01:25:53,495 Lo sapevi gli altri leoni lo avrebbero ucciso 1624 01:25:53,539 --> 01:25:55,193 per proteggere il loro orgoglio. 1625 01:25:55,236 --> 01:25:56,846 Ci stavo solo provando per salvare le mie ragazze. 1626 01:25:56,890 --> 01:25:58,892 Ti amo tanto. 1627 01:25:58,935 --> 01:26:00,285 Anch'io ti amo. 1628 01:26:00,328 --> 01:26:02,983 Zio Martino sarei orgoglioso di te. 1629 01:26:07,074 --> 01:26:09,337 NORAH: Lo sarebbe stato orgoglioso anche di te. 1630 01:26:11,687 --> 01:26:13,472 CAVALLA: Torneremo a casa presto. 1631 01:26:13,515 --> 01:26:15,038 NATO: Forse dovremmo tornare 1632 01:26:15,082 --> 01:26:17,432 per un'altra vacanza con il leone. 1633 01:26:17,476 --> 01:26:19,956 -Ce l'ha fatta? Il Leone? -Esso... No, papà. 1634 01:26:20,000 --> 01:26:23,133 NATE: No, voglio dire... No, mi ha incasinato. 1635 01:26:23,177 --> 01:26:25,223 NORAH: Ma ne siamo usciti vivi. 1636 01:26:25,266 --> 01:26:27,094 NATO: Sì, abbiamo fatto. 1637 01:26:28,138 --> 01:26:29,792 -NATE: Mare, hai capito? -[cinguettio degli uccellini] 1638 01:26:29,836 --> 01:26:31,751 -MARE: Sì. Papà... -NATE: Fammi vedere. 1639 01:26:31,794 --> 01:26:33,274 -NATE: Posso vedere, per favore? -MARE: No. 1640 01:26:33,318 --> 01:26:35,015 -NATE: Andiamo. -Ragazzi, andiamo. 1641 01:26:35,058 --> 01:26:37,713 -Mare, ce l'hai? -Sì, Norah. Grazie. 1642 01:26:37,757 --> 01:26:39,802 -Sei sicuro? -Sì. 1643 01:26:42,152 --> 01:26:43,284 -Va bene. -Fatto? 1644 01:26:43,328 --> 01:26:45,155 -SÌ. -Oh, la mamma lo adorerà. 1645 01:26:45,199 --> 01:26:46,809 -MARE: Aspetta, papà. Stai attento. -NORAH: Ti batterò. 1646 01:26:46,853 --> 01:26:50,248 CAVALLA: Per favore, solo... stai attento. 1647 01:26:50,291 --> 01:26:53,120 Va bene. Sì, questo è per la mamma, ragazzi. 1648 01:26:55,122 --> 01:26:56,689 -NATE: Whoa! -[Mare e Norah strillano] 1649 01:26:56,732 --> 01:26:59,387 -MARE: Oh, cavolo. -NORAH: Oh mio Dio. 123384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.