Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,959 --> 00:01:08,257
Bung, berita gila pagi ini.
2
00:01:08,282 --> 00:01:09,967
- Aku harus mendengarnya.
- Baiklah.
3
00:01:10,564 --> 00:01:12,844
Berita perampokan.
4
00:01:12,911 --> 00:01:16,557
Ini berasal dari Dino.
Hormat untuk Dino.
5
00:01:16,582 --> 00:01:18,434
- Dino adalah andalanku.
- Tajuk beritanya...
6
00:01:18,459 --> 00:01:21,713
"Truk lapis maja membunuh uang
di jalan tol Texas,"
7
00:01:21,738 --> 00:01:24,273
"Memicu pencurian uang gila-gilaan."
8
00:01:24,298 --> 00:01:26,775
- Terasa menakjubkan.
- Ini liputannya.
9
00:01:26,800 --> 00:01:29,586
"Truk lapis baja
menjatuhkan banyak uang..."
10
00:01:29,611 --> 00:01:31,863
...ke jalan tol Dallas Thornton,
11
00:01:31,888 --> 00:01:34,324
Menyebabkan kemacetan parah.
12
00:01:34,350 --> 00:01:38,371
Para pengemudi turun dari mobil
dan mengambil uang tersebut.
13
00:01:38,395 --> 00:01:41,206
Pihak berwajib meminta para
pengemudi agar kembalikan uang itu,
14
00:01:41,231 --> 00:01:44,443
"Atau menghadapi tuntutan
tindak kriminal."
15
00:01:44,468 --> 00:01:46,253
Aku melihat ini di Tic-Tac.
16
00:01:46,278 --> 00:01:48,880
Orang berlarian di jalan tol
untuk mengambil uang.
17
00:01:48,905 --> 00:01:50,173
Luar biasa.
Aku juga akan melakukan itu.
18
00:01:50,199 --> 00:01:52,551
- Dan merekam diri mereka sendiri.
- Cerdas.
19
00:04:22,643 --> 00:04:24,370
...dari revisi ramalan sungai...
20
00:04:24,395 --> 00:04:27,748
...untuk wilayah bawah
Tallapoosa dan Sungai Alabama.
21
00:04:27,773 --> 00:04:29,766
Hai. Aku ahli meteorologi
Dick Duchie...
22
00:04:29,791 --> 00:04:31,334
...untuk Peringatan Ramalam
Pertama kalian.
23
00:04:31,359 --> 00:04:32,502
Bersiaplah untuk...
24
00:06:00,949 --> 00:06:03,143
Aku merasa kecewakan istriku.
25
00:06:05,219 --> 00:06:07,289
Aku merasa kecewakan anak-anakku.
26
00:06:09,249 --> 00:06:12,102
Aku terus katakan pada diriku
jika aku tak punya masalah.
27
00:06:13,295 --> 00:06:16,565
Tapi saat aku terbangun
di kamar putriku,
28
00:06:16,590 --> 00:06:19,718
Dengan lubang kepalan di dindingnya,
29
00:06:21,553 --> 00:06:24,364
Saat itulah aku sadar
betapa dalamnya aku.
30
00:06:25,015 --> 00:06:26,767
Tapi itu tidak penting.
31
00:06:27,351 --> 00:06:30,855
Istriku sudah kemasi mobil
dua jam sebelum aku bangun.
32
00:06:36,902 --> 00:06:39,546
Aku bahkan tak lagi tahu
di mana mereka.
33
00:06:48,138 --> 00:06:50,015
Terima kasih sudah berbagi.
34
00:06:50,791 --> 00:06:55,170
Maksudku, itulah dampak
alkohol terhadap kita, benar?
35
00:06:57,005 --> 00:06:58,882
Itu menjadikanmu pembohong.
36
00:07:01,386 --> 00:07:06,515
Kau menjadi dirimu yang terburuk
dan versi terburuk dari kita sendiri.
37
00:07:09,193 --> 00:07:12,187
Menurutku bagian tersulitnya adalah,
38
00:07:13,980 --> 00:07:16,024
Mengakui kau telah menjadi apa.
39
00:07:17,484 --> 00:07:22,106
Aku jelas butuh waktu yang
sangat lama untuk mengakui itu.
40
00:07:22,948 --> 00:07:28,162
Aku tahu bahwa seandainya bukan
karena grup ini dan anakku,
41
00:07:30,622 --> 00:07:32,483
Aku pasti masih minum-minum
di suatu tempat.
42
00:07:32,517 --> 00:07:36,978
Itu sudah jelas, jadi...
43
00:07:49,725 --> 00:07:51,669
Hei...
44
00:07:51,702 --> 00:07:54,079
Maaf aku kehilangan kendali tadi.
45
00:07:54,329 --> 00:07:56,957
- Bukan kesan pertama yang bagus.
- Tidak apa.
46
00:07:56,982 --> 00:07:58,917
Pertemuan pertamaku,
47
00:07:58,942 --> 00:08:01,962
Aku meringkuk dalam posisi janin
selama berjam-jam.
48
00:08:02,028 --> 00:08:03,488
Itu akan membaik.
49
00:08:08,493 --> 00:08:09,911
Itu jemputanku.
50
00:08:11,413 --> 00:08:14,223
- Teruslah datang lagi.
- Oke.
51
00:08:27,012 --> 00:08:29,156
Ayolah. Tenang.
52
00:08:30,223 --> 00:08:31,658
Hanya memastikan ayah mendengarku.
53
00:08:31,683 --> 00:08:33,785
Kau tahu bagaimana
pendengaran orang tua.
54
00:08:33,978 --> 00:08:36,947
Biar aku beritahu padamu,
mungkin jika kau terus menyindir,
55
00:08:36,981 --> 00:08:38,707
Klakson bukan satu-satunya
yang bersuara nyaring.
56
00:08:38,732 --> 00:08:41,835
Oke, tenanglah atau ayah
takkan mendapat makan siangmu.
57
00:08:43,120 --> 00:08:45,523
Ayo. Kita berangkat.
58
00:08:56,833 --> 00:08:59,811
Jadi, apa menunya Sarah hari ini?
59
00:08:59,878 --> 00:09:01,521
Selai kacang dan acar.
60
00:09:02,923 --> 00:09:05,192
Berapa lama lagi kau akan
mampu menjalani diet ini?
61
00:09:05,258 --> 00:09:07,735
Jujur, ini tak seburuk yang kau kira.
62
00:09:08,553 --> 00:09:10,447
Ini buruk.
63
00:09:17,913 --> 00:09:19,657
Kau bisa menghakimi semaumu,
64
00:09:19,690 --> 00:09:21,529
Tapi semua buku berkata,
65
00:09:21,553 --> 00:09:24,629
Jika semakin kami berbuat bersama,
66
00:09:24,662 --> 00:09:27,706
Makin besar kemungkinan
kami berdua hamil.
67
00:09:27,731 --> 00:09:31,268
Dan menurutku itu hal bagus.
68
00:09:32,269 --> 00:09:34,971
Bicara soal kehamilan,
69
00:09:34,996 --> 00:09:38,016
Sarah bilang dia belum mendapat
reservasimu untuk acara mandi bayi.
70
00:09:38,583 --> 00:09:41,185
Itu sudah dikirim
dari satu minggu lalu.
71
00:09:41,210 --> 00:09:44,749
Aku bilang padanya itu mungkin
bermasalah di pengiriman.
72
00:09:44,782 --> 00:09:48,693
Jadi, apa itu bermasalah
di pengiriman?
73
00:09:49,678 --> 00:09:51,530
Aku tidak tahu.
74
00:09:53,348 --> 00:09:56,743
Ayah, apa semuanya baik?
75
00:09:57,811 --> 00:09:59,246
Ya.
76
00:10:03,984 --> 00:10:06,169
Tidak, aku tahu...
77
00:10:07,204 --> 00:10:09,406
Aku juga berpikir tentang dia semalam.
78
00:10:11,199 --> 00:10:14,135
Sarah membahas soal nama bayi,
79
00:10:14,202 --> 00:10:17,072
Dan anak kami laki-laki,
80
00:10:17,097 --> 00:10:19,049
Tapi dia sangat ingin yang
berikutnya perempuan.
81
00:10:19,083 --> 00:10:24,062
Jadi kau utarakan nama Trisha,
82
00:10:24,129 --> 00:10:26,548
Dan itu kemungkinan yang digunakan.
83
00:10:28,133 --> 00:10:32,929
Entahlah, aku tidak yakin
bagaimana ayah menerima itu.
84
00:10:42,022 --> 00:10:43,498
Nama yang bagus.
85
00:10:48,445 --> 00:10:49,588
Ya.
86
00:10:52,782 --> 00:10:56,886
Hei, ini tepat enam tahun
bebas alkohol, pria besar.
87
00:10:56,911 --> 00:10:58,513
Ayolah
88
00:10:58,788 --> 00:11:01,224
Dia pasti bangga denganmu, Ayah.
89
00:11:19,643 --> 00:11:22,704
59326.
90
00:11:23,955 --> 00:11:25,248
Ya.
91
00:11:26,691 --> 00:11:28,853
57291.
92
00:11:36,509 --> 00:11:39,296
Kau tahu seberapa jauh
rutemu hari ini, 'kan?
93
00:11:39,329 --> 00:11:41,681
Kalian sudah di sini
lebih dari 10 menit,
94
00:11:41,706 --> 00:11:45,143
Dan kau datang terlambat
seperti biasanya.
95
00:11:47,629 --> 00:11:50,023
Beritahu aku, kau benar-benar harus
meninjau semuanya lagi?
96
00:11:50,048 --> 00:11:51,733
Itu protokol, Frank.
97
00:11:51,758 --> 00:11:54,252
Protokolnya yaitu memasukkan
semua ini ke belakang mobil,
98
00:11:54,277 --> 00:11:57,013
Agar aku bisa kembali
ke klienku, James.
99
00:12:01,601 --> 00:12:04,037
Suasana hatinya lebih baik
daripada biasanya.
100
00:12:04,980 --> 00:12:07,524
20248.
101
00:12:13,780 --> 00:12:17,592
49826.
102
00:12:17,659 --> 00:12:19,327
Baiklah.
103
00:12:28,962 --> 00:12:30,897
- Tarik yang itu.
- Ya.
104
00:12:41,850 --> 00:12:43,785
Kotak ini sangat panas.
105
00:12:44,602 --> 00:12:46,078
Sial.
106
00:12:47,480 --> 00:12:49,665
Ini bahkan belum tengah hari
tapi sudah sepanas ini.
107
00:12:51,651 --> 00:12:53,211
Ini berfungsi?
108
00:13:01,911 --> 00:13:03,679
Ya Tuhan.
109
00:13:03,705 --> 00:13:05,349
Apa yang orang itu bawa?
110
00:13:05,382 --> 00:13:07,100
Itu bukan urusan kita.
111
00:13:07,125 --> 00:13:08,893
Baiklah.
112
00:13:13,590 --> 00:13:15,942
Biar aku saja.
113
00:13:17,402 --> 00:13:19,904
- Kau tak apa?
- Bajingan.
114
00:13:20,336 --> 00:13:22,238
- Kau tidak apa?
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
115
00:13:22,263 --> 00:13:24,033
Aku menjatuhkan pena.
116
00:13:24,392 --> 00:13:26,828
- Bajingan. Senter pena.
- Apa maksudmu pena?
117
00:13:26,853 --> 00:13:29,889
Sarah beri aku senter ini
secara khusus dengan namaku,
118
00:13:29,914 --> 00:13:32,409
Karena aku selalu
kehilangan barang di truk ini.
119
00:13:34,319 --> 00:13:36,796
Ayo. Cepat.
120
00:13:38,214 --> 00:13:40,049
Terserahlah.
121
00:13:40,075 --> 00:13:41,518
Lupakan itu. Ayo.
122
00:13:41,551 --> 00:13:43,244
Oke, tak apa.
123
00:13:45,997 --> 00:13:49,809
Dengar, aku tidak tahu apa isinya,
124
00:13:49,834 --> 00:13:51,619
Tapi jika kita merusaknya,
kita menggantinya.
125
00:13:51,644 --> 00:13:53,813
- Aku paham. Ya, aku paham.
- Kau mengerti?
126
00:13:54,672 --> 00:13:57,542
Dengar, bisa kau tidak
beritahu Sarah soal ini, oke?
127
00:13:57,567 --> 00:14:00,487
Karena berikutnya dia akan mulai
khawatir aku kehilangan senjata,
128
00:14:00,512 --> 00:14:02,572
Lalu itu akan berubah menjadi
permasalahan lainnya.
129
00:14:03,007 --> 00:14:05,742
Apa masalah sebenarnya?
130
00:14:05,767 --> 00:14:09,046
Tak ada masalah. Aku hanya tak mau
dia stres hingga bayinya lahir.
131
00:14:09,079 --> 00:14:12,182
- Soal pena?
- Ya, itu akan buat dia stres.
132
00:14:12,216 --> 00:14:13,750
Sedikit saran.
133
00:14:13,775 --> 00:14:16,401
Stresmu dimulai saat bayi itu lahir.
134
00:14:16,426 --> 00:14:19,255
- Kau paham itu?
- Ayah, tolong.
135
00:14:20,907 --> 00:14:22,425
Baiklah.
136
00:14:23,076 --> 00:14:27,305
Aku takkan beritahu Sarah
kau kehilangan senter pena,
137
00:14:27,372 --> 00:14:29,557
Yang ada inisial namamu di sana.
138
00:14:33,002 --> 00:14:34,604
Ya.
139
00:14:34,671 --> 00:14:37,808
Tak ada yang lebih bebas stres
selain kemudian truk uang,
140
00:14:37,842 --> 00:14:40,110
10 mil ke kota kecil antah berantah.
141
00:14:41,511 --> 00:14:44,781
Kota kecil yang sangat menawan.
142
00:15:23,026 --> 00:15:25,363
Ayah? Kau tak apa?
143
00:15:25,847 --> 00:15:27,156
Ya.
144
00:15:34,147 --> 00:15:36,249
Mobil ini mulai bermasalah.
145
00:15:37,834 --> 00:15:39,669
Ini memiliki sedikit karakter.
146
00:16:06,346 --> 00:16:07,822
Hei.
147
00:16:10,364 --> 00:16:11,784
Apa aku harus memaksa ayah,
148
00:16:11,809 --> 00:16:14,138
Atau ayah akhirnya akan datang
untuk makan malam nanti?
149
00:16:16,523 --> 00:16:20,861
Ayah harus mengadakan pertemuan
mala ini. Maaf.
150
00:16:26,032 --> 00:16:29,510
Ayah tahu ayah memiliki keluarga
sungguhan di luar grup itu?
151
00:16:29,535 --> 00:16:32,489
Ya, tapi bukan yang akan
kemudikan truk...
152
00:16:32,514 --> 00:16:34,349
...menembus ruang tengah.
153
00:16:34,374 --> 00:16:36,267
Setidaknya masih belum.
154
00:16:37,544 --> 00:16:41,065
Baiklah, dengar,
tawarannya masih berlaku, oke?
155
00:16:41,098 --> 00:16:42,774
Datanglah kapan saja.
156
00:16:42,799 --> 00:16:45,860
Aku rasa itu ide yang bagus untukmu...
157
00:16:45,885 --> 00:16:48,572
...menjauh dari sifat burukmu
sementara waktu.
158
00:16:50,557 --> 00:16:52,033
Case...
159
00:16:58,903 --> 00:17:01,626
Kau mau ayah membawa pai, atau...
160
00:17:47,238 --> 00:17:50,541
- Hati-hati dengan C4 itu.
- Aku tahu ini sangat tidak stabil.
161
00:17:50,565 --> 00:17:52,269
Semuanya tidak stabil.
162
00:17:52,302 --> 00:17:54,120
Bicaralah untukmu sendiri.
163
00:18:06,716 --> 00:18:08,452
Ya, kau terlambat.
164
00:18:08,485 --> 00:18:10,695
Tidak, kami sudah siap.
Apa kau sudah siap?
165
00:18:11,638 --> 00:18:13,114
Baik.
166
00:18:13,765 --> 00:18:15,392
Ayo lakukan ini.
167
00:18:24,525 --> 00:18:27,376
- Kecuali itu fakta.
- Itu tidak benar...
168
00:18:27,401 --> 00:18:29,171
Itu fakta.
169
00:18:29,373 --> 00:18:31,382
Hari pertama di kecil Case bekerja,
170
00:18:31,407 --> 00:18:34,819
Seorang anak kecil
dengan rompi Kevlar-nya.
171
00:18:34,844 --> 00:18:36,846
Dengan tanda pengenal barunya,
172
00:18:36,871 --> 00:18:38,723
Dan itu baru saja selesai dicetak,
173
00:18:38,748 --> 00:18:40,450
Membawa tas uang pertamanya.
174
00:18:40,484 --> 00:18:41,809
Tas uang besar.
175
00:18:41,834 --> 00:18:46,939
Dia sangat gugup,
keringatnya deras bercucuran.
176
00:18:46,964 --> 00:18:50,581
- Dia berlebihan.
- Kau tinggalkan jejak di trotoar,
177
00:18:50,606 --> 00:18:53,154
Itu sangat jelas.
178
00:18:53,179 --> 00:18:56,032
Intinya, kembali ke fakta.
179
00:18:56,057 --> 00:19:01,971
Dia gelisah seolah seseorang
akan menyergap dia,
180
00:19:01,996 --> 00:19:05,625
Lalu menepuk bahunya
hanya untuk tanyakan jam.
181
00:19:05,650 --> 00:19:08,365
Dia menodongkan senjata
seperti Dirty Harry...
182
00:19:08,389 --> 00:19:12,816
...tepat dihadapan wanita 147 tahun.
183
00:19:12,849 --> 00:19:15,927
Oke, tenanglah.
Dia mungkin masih 50-an.
184
00:19:15,952 --> 00:19:17,595
Mungkin 128 tahun.
185
00:19:17,620 --> 00:19:22,357
Dan aku menyesal mengundang
ayah untuk makan malam ini.
186
00:19:22,382 --> 00:19:24,435
Ayah senang kau melakukan itu.
187
00:19:24,919 --> 00:19:26,354
Ayah membutuhkan masakan rumahan.
188
00:19:26,379 --> 00:19:28,439
Ya, dan aku butuh tertawa lepas.
189
00:19:30,883 --> 00:19:36,180
Bersulang untuk 30 hari
bekerja sebagai sebuah tik.
190
00:19:37,181 --> 00:19:38,766
Bersulang.
191
00:19:43,730 --> 00:19:45,615
Bagaimana perjalanan hari ini?
192
00:19:45,649 --> 00:19:47,250
Ada wanita tua mencoba
merampok mobil uang?
193
00:19:47,275 --> 00:19:50,253
Oke, sangat lucu, sayang.
Terima kasih.
194
00:19:50,278 --> 00:19:53,197
Tidak, tak ada wanita tua.
Tak ada apapun.
195
00:19:53,222 --> 00:19:56,034
Semuanya tenang dan lancar.
196
00:19:57,368 --> 00:19:59,396
Itu yang aku dan pria kecil ini sukai.
197
00:20:00,663 --> 00:20:02,223
Entahlah.
198
00:20:02,248 --> 00:20:05,017
Jujur, aku sangat ingin sedikit aksi.
199
00:20:05,068 --> 00:20:08,396
Maksudku, sedikit bermain-main
dengan senjata,
200
00:20:08,421 --> 00:20:12,133
Agar aku punya alasan untuk
gunakan senjata taserku.
201
00:20:15,011 --> 00:20:16,781
Kau akan menyadari...
202
00:20:16,805 --> 00:20:20,784
...tindakan terbaik adalah
tidak ada tindakan.
203
00:20:21,350 --> 00:20:23,018
Percaya pada ayah untuk itu.
204
00:20:45,725 --> 00:20:49,186
Jeremy kali ini benar-benar
menangis lepas, bukan?
205
00:20:49,212 --> 00:20:51,080
Pekan pertama yang tersulit.
Kau tahu itu.
206
00:20:51,105 --> 00:20:53,357
Kau lebih tahu dibanding yang lainnya.
207
00:20:53,382 --> 00:20:54,984
Hei, bertahanlah, sobat.
208
00:20:55,009 --> 00:20:57,194
Tahun bebas alkohol lainnya adalah
tahun lainnya untuk kembali kambuh.
209
00:20:57,219 --> 00:20:58,487
Benar.
210
00:20:59,430 --> 00:21:00,948
Terima kasih, Pete.
211
00:21:14,153 --> 00:21:16,439
Hei, kelihatannya kau
bergerak lambat hari ini.
212
00:21:16,464 --> 00:21:17,784
Frank akan kesal.
213
00:21:17,809 --> 00:21:19,450
Selalu begitu.
214
00:21:25,649 --> 00:21:29,060
Jadi apa menu hari ini?
215
00:21:29,669 --> 00:21:32,063
Kalkun dan panekuk.
216
00:22:06,872 --> 00:22:08,432
Kau terlambat lagi.
217
00:22:08,457 --> 00:22:10,582
Aku mau ini dibawa pergi
dari 10 menit lalu.
218
00:22:10,607 --> 00:22:13,396
- Ada kemacetan, Frank.
- Ya, ya.
219
00:22:13,421 --> 00:22:15,565
Ayolah, Brody, aku tak punya
waktu untuk alasan ini.
220
00:22:15,590 --> 00:22:17,692
Bank ku sedang penuh orang
yang menungguku.
221
00:22:17,734 --> 00:22:19,944
Kenapa ada empat peti?
222
00:22:20,011 --> 00:22:21,654
Di sini hanya tertulis tiga.
223
00:22:21,721 --> 00:22:23,139
Apa?
224
00:22:24,473 --> 00:22:27,451
Kenapa kau peduli?
Cukup bawa saja.
225
00:22:28,227 --> 00:22:30,492
Ada protokol dan peraturannya, Frank.
226
00:22:30,517 --> 00:22:34,208
Dan lembar kerja ini tidak
menyebutkan tentang peti ini.
227
00:22:34,233 --> 00:22:35,918
Lembar kerja?
228
00:22:35,943 --> 00:22:37,721
Apa yang itu katakan tentang
aku menghubungi bosmu...
229
00:22:37,754 --> 00:22:39,055
...dan bilang padanya
kau terlambat datang bekerja...
230
00:22:39,088 --> 00:22:41,215
...karena kau pergi ke pertemuan AA?
231
00:22:41,282 --> 00:22:45,094
Mungkin dia tak tahu kau dikeluarkan
dari kepolisian karena mabuk.
232
00:22:45,161 --> 00:22:46,904
Dengar, Brody, aku benci
mengatakan ini padamu,
233
00:22:46,929 --> 00:22:48,214
Tapi kau bukan polisi lagi.
234
00:22:48,239 --> 00:22:50,367
Kau hanya kurir pengiriman
dengan senjata
235
00:22:50,400 --> 00:22:52,418
Cukup kirimkan paketnya.
236
00:23:40,257 --> 00:23:41,775
Ayah?
237
00:23:42,468 --> 00:23:44,345
Kau meremas setirnya.
238
00:23:46,180 --> 00:23:48,324
Ini akan baik saja. Kita punya
banyak ruang di belakang.
239
00:23:49,047 --> 00:23:50,784
Kecuali orang bisa ditangkap.
240
00:23:51,435 --> 00:23:53,363
Kita tak tahu apa isi peti itu.
241
00:23:53,397 --> 00:23:55,122
Itu bisa jadi apa saja.
242
00:23:55,275 --> 00:23:57,335
Mungkin pencucian uang.
Mungkin uang tidak ditandai.
243
00:23:57,360 --> 00:23:58,667
Kita bisa saja menadah sesuatu.
244
00:23:58,692 --> 00:24:00,711
Jika itu tak ada di pembukuan,
kita tidak membawanya.
245
00:24:00,736 --> 00:24:04,173
Itu salah ayah.
Tanggung jawab ayah.
246
00:24:04,198 --> 00:24:06,200
Ayah harusnya berkata tidak
kepada bajingan itu.
247
00:24:10,663 --> 00:24:14,308
Jadi, maksudmu adalah...
248
00:24:14,333 --> 00:24:17,436
...ini mungkin bukan perjalanan
yang tenang dan lancar.
249
00:24:18,988 --> 00:24:20,673
Mari coba menjadikannya begitu.
250
00:24:48,951 --> 00:24:50,185
Ayah?
251
00:24:51,162 --> 00:24:52,847
Ayah? Hei?
252
00:24:53,556 --> 00:24:55,358
Ayah, ada apa?
253
00:25:20,816 --> 00:25:22,619
Pegangan.
254
00:25:26,996 --> 00:25:28,757
Sial!
255
00:25:28,782 --> 00:25:31,135
Apa yang terjadi?
256
00:25:38,459 --> 00:25:40,144
Bajingan!
257
00:25:47,676 --> 00:25:49,611
Dari mana mereka datang?
258
00:25:51,013 --> 00:25:53,741
Case, buat laporan.
259
00:25:54,433 --> 00:25:56,635
Operator, ini Casey kepada operator.
260
00:25:56,660 --> 00:25:58,512
Kami akan dirampok di Lincoln Road,
261
00:25:58,537 --> 00:26:00,497
Dan kami butuh bantuan,
kau dengar aku?
262
00:26:00,523 --> 00:26:01,983
Apa kau mendengar?
263
00:26:03,317 --> 00:26:06,195
- Mereka tidak menjawab.
- Coba saluran lain.
264
00:26:09,465 --> 00:26:10,925
Sial!
265
00:26:24,338 --> 00:26:25,840
Bajingan!
266
00:26:36,687 --> 00:26:38,119
Pegangan.
267
00:26:46,261 --> 00:26:47,737
Bajingan!
268
00:27:10,551 --> 00:27:13,279
Apa ada...
Mereka tidak menjawab!
269
00:27:14,096 --> 00:27:18,867
Halo. Ini 432.
Ini Brody, 247, kami...
270
00:27:19,101 --> 00:27:20,644
Halo?
271
00:27:21,915 --> 00:27:24,626
- Ada apa?
- Sinyal kita diblokir.
272
00:27:29,737 --> 00:27:31,489
Dia di sisi kanan!
273
00:27:39,518 --> 00:27:41,223
Jalan ini ditutup!
274
00:28:08,943 --> 00:28:10,878
Apa yang orang ini lakukan?
275
00:28:34,551 --> 00:28:35,844
Ayah?
276
00:29:47,541 --> 00:29:48,917
Ayo!
277
00:30:33,087 --> 00:30:34,730
Kau tak apa?
278
00:30:37,455 --> 00:30:39,092
Ya, ya.
279
00:30:41,595 --> 00:30:43,639
Ayo, ayo.
280
00:30:54,233 --> 00:30:56,126
Pintu kiri terbuka.
281
00:31:20,340 --> 00:31:22,193
- Kau tak apa?
- Ya.
282
00:31:25,360 --> 00:31:27,116
Di atas! Mereka bersenjata!
283
00:31:39,528 --> 00:31:41,330
Dengarkan aku.
284
00:31:41,364 --> 00:31:43,757
Hei, hei, hei, hei.
285
00:31:44,000 --> 00:31:46,735
Tarik napas.
Kau bisa melakukan ini.
286
00:31:47,119 --> 00:31:50,339
Keduanya melakukan tiga tembakan,
formasi yang rapat.
287
00:31:50,373 --> 00:31:52,224
Kau bidik bawah, ayah bidik atas.
288
00:31:53,542 --> 00:31:55,644
Tunggu saat mereka mengisi ulang.
289
00:32:02,051 --> 00:32:03,360
Sekarang!
290
00:32:13,228 --> 00:32:15,163
Aku rasa aku mengenai dia.
291
00:32:22,405 --> 00:32:25,141
Teman-teman, Viper! Viper!
292
00:32:25,174 --> 00:32:26,784
Berengsek!
293
00:32:33,874 --> 00:32:36,335
Berengsek!
294
00:32:39,322 --> 00:32:40,582
Maju!
295
00:33:20,949 --> 00:33:23,565
Aku merasa kakiku berdenyut kencang.
296
00:33:24,216 --> 00:33:27,236
Demi Tuhan.
Peluru penembus baja.
297
00:33:28,528 --> 00:33:31,728
He, itu luka tembus.
298
00:33:31,752 --> 00:33:34,493
- Apa itu artinya aku akan mati?
- Tidak jika kau tenang.
299
00:33:34,518 --> 00:33:37,120
Kau harus perlambat
detak jantungmu...
300
00:33:37,187 --> 00:33:39,082
Tarik napas yang dalam. Siap?
301
00:33:39,115 --> 00:33:40,749
Ya.
302
00:33:41,781 --> 00:33:43,735
Tarik napas yang dalam.
303
00:33:48,291 --> 00:33:50,634
Berengsek!
304
00:33:52,494 --> 00:33:54,397
Kau bilang padaku ini tugas mudah.
305
00:33:54,430 --> 00:33:56,281
Ini memang seharusnya tugas mudah.
306
00:33:56,306 --> 00:33:58,173
Ya, tugas mudahmu
membuat aku tertembak.
307
00:33:58,198 --> 00:33:59,434
Kau akan hidup.
308
00:34:01,019 --> 00:34:02,604
Oke.
309
00:34:02,629 --> 00:34:05,513
- Itu sangat sakit!
- Tenanglah. Tekan itu.
310
00:34:05,608 --> 00:34:08,402
Tekan itu, oke? Tahan ini.
311
00:34:12,281 --> 00:34:13,549
Hawk!
312
00:34:13,582 --> 00:34:15,418
Viper dan Hawk tumbang.
313
00:34:15,451 --> 00:34:17,420
- Sial.
- Mereka tewas.
314
00:34:17,453 --> 00:34:20,414
Para bajingan ini mengurung diri
di dalam truk.
315
00:34:22,858 --> 00:34:24,318
Bajingan!
316
00:34:35,146 --> 00:34:36,597
Tarik napas.
317
00:34:36,621 --> 00:34:39,432
- Tarik napas.
- Bajingan, bajingan.
318
00:34:41,844 --> 00:34:43,395
Itu untuk apa?
319
00:34:44,340 --> 00:34:45,733
Tarik napas.
320
00:34:47,853 --> 00:34:49,651
Benar begitu.
321
00:34:51,069 --> 00:34:54,123
Tenang, tenang.
322
00:34:54,157 --> 00:34:55,716
Ledakkan pintu itu.
323
00:34:55,741 --> 00:34:57,960
- Itu takkan terjadi.
- Kenapa tidak?
324
00:34:57,993 --> 00:35:00,562
- Di mana Match?
- Berserakan di jembatan.
325
00:35:11,974 --> 00:35:14,618
Oke, oke, tenang.
326
00:35:22,042 --> 00:35:25,020
Kita hanya harus bertahan
hingga mereka datang.
327
00:35:25,045 --> 00:35:27,142
- Hingga mereka kirim bantuan.
- Bagaimana?
328
00:35:27,167 --> 00:35:30,217
Kita tak punya ponsel atau radio.
329
00:35:36,199 --> 00:35:38,201
Tidak ada sinyal.
330
00:35:38,234 --> 00:35:40,002
Bagaimana bisa? Kita bukan
di tempat yang begitu terpencil.
331
00:35:40,035 --> 00:35:41,787
Mereka gunakan pemblokir sinyal.
332
00:35:42,954 --> 00:35:45,340
- Tekan itu...
- Oke.
333
00:35:46,942 --> 00:35:48,819
Mereka profesional.
334
00:35:52,915 --> 00:35:54,157
Ayah.
335
00:35:56,051 --> 00:35:58,036
Apa yang akan kita lakukan?
336
00:35:59,121 --> 00:36:00,831
Ayah tidak tahu.
337
00:36:02,958 --> 00:36:04,334
Ayah tidak tahu.
338
00:36:12,201 --> 00:36:14,052
Ada orang di rumah?
339
00:36:19,349 --> 00:36:22,644
Apa yang kita temui saat ini
adalah situasi Hukum Murphy.
340
00:36:24,688 --> 00:36:26,615
Kau tahu itu apa?
341
00:36:36,700 --> 00:36:40,037
Kau cukup tua untuk tahu apa itu
Hukum Murphy, 'kan, James?
342
00:36:46,334 --> 00:36:48,086
Kau tahu namaku.
343
00:36:49,296 --> 00:36:50,981
Penelitian.
344
00:36:51,631 --> 00:36:55,969
Hei, Casey, maaf kau ikut
terseret ke dalam ini.
345
00:37:03,685 --> 00:37:06,688
Jadi, Hukum Murphy seperti ini,
346
00:37:08,190 --> 00:37:11,543
"Jika sesuatu bisa salah,
itu akan salah."
347
00:37:12,528 --> 00:37:14,946
Pada waktu kemungkinan terburuk.
348
00:37:16,265 --> 00:37:18,200
Contohnya momen ini.
349
00:37:22,913 --> 00:37:24,740
Berarti aku rasa kau tidak
mengira aku akan...
350
00:37:24,773 --> 00:37:27,793
...menghabisi kedua rekanmu, benar?
351
00:37:28,844 --> 00:37:30,420
Benar.
352
00:37:32,589 --> 00:37:35,400
Hei, kau tahu namaku.
Bagaimana aku memanggilmu?
353
00:37:42,265 --> 00:37:44,693
Jadi ini sebuah permainan catur?
354
00:37:44,727 --> 00:37:46,686
Kelihatannya begitu.
355
00:37:50,899 --> 00:37:52,859
Kau bisa panggil aku Rook (Benteng).
356
00:37:55,337 --> 00:37:56,989
Lebih seperti Pion.
357
00:37:58,657 --> 00:38:02,494
Dengar, jangan buang waktu.
358
00:38:04,013 --> 00:38:05,514
Keluarlah sekarang.
359
00:38:06,516 --> 00:38:09,208
Itu bukan uangmu, oke?
360
00:38:09,233 --> 00:38:11,554
Anakmu tertembak.
Berapa lama waktu dia?
361
00:38:11,587 --> 00:38:14,214
Berapa lama waktumu, Casey?
Mungkin empat jam?
362
00:38:15,423 --> 00:38:17,400
Bertindaklah cerdas.
363
00:38:17,467 --> 00:38:21,395
Kau keluar sekarang, kami akan
membawamu ke rumah sakit,
364
00:38:21,430 --> 00:38:23,056
Kau bisa pegang perkataanku.
365
00:38:25,935 --> 00:38:27,769
Ayolah, jadilah cerdas.
366
00:38:30,706 --> 00:38:33,905
Dengar, jangan membual,
367
00:38:33,929 --> 00:38:36,741
Kita sama-sama tahu
kau tidak melakukan rencana ini...
368
00:38:36,765 --> 00:38:38,947
...untuk membiarkan
dua saksi tetap hidup.
369
00:38:41,199 --> 00:38:43,341
Dan jika kau bisa ledakkan pintu ini,
370
00:38:43,366 --> 00:38:45,662
Kau takkan bernegosiasi
denganku sekarang.
371
00:38:46,856 --> 00:38:51,084
Tebakanku adalah Rencana A
kandas bersama anak buahmu.
372
00:38:52,711 --> 00:38:54,354
Pilihan yang buruk.
373
00:39:00,802 --> 00:39:02,137
Ayo.
374
00:39:18,906 --> 00:39:20,797
Apa dia benar?
375
00:39:22,391 --> 00:39:24,451
Jika kita buka pintu itu,
kita mati.
376
00:39:27,662 --> 00:39:29,472
Oke.
377
00:39:29,497 --> 00:39:31,140
Ya, kau benar.
378
00:39:31,207 --> 00:39:32,959
Aku akan ambil resiko.
379
00:39:34,377 --> 00:39:36,629
Dia bilang dia mengikuti kita, benar?
380
00:39:37,756 --> 00:39:39,383
Dia melihat pembukuan kita.
381
00:39:43,045 --> 00:39:45,739
Kita tidak membawa
banyak uang sepagi ini.
382
00:39:45,805 --> 00:39:47,615
Ini tak masuk akal.
383
00:39:49,752 --> 00:39:53,438
Peluru penembus baja,
pemblokir sinyal.
384
00:39:54,272 --> 00:39:56,689
Tujuh unit paramiliter...
385
00:39:56,714 --> 00:39:59,159
...bertempur hanya untuk
$100,000...
386
00:40:06,007 --> 00:40:07,995
$14,000 per orang.
387
00:40:41,282 --> 00:40:42,921
Sial.
388
00:40:49,160 --> 00:40:51,112
Apa-apaan?
389
00:40:53,123 --> 00:40:54,750
Itu jutaan.
390
00:40:57,319 --> 00:40:59,722
Itu emas yang banyak.
391
00:40:59,755 --> 00:41:01,965
Itu milik siapa?
392
00:41:03,659 --> 00:41:05,010
Itu jutaan.
393
00:41:09,848 --> 00:41:11,450
Simbol itu?
394
00:41:15,729 --> 00:41:17,231
Itu kartel.
395
00:41:18,398 --> 00:41:20,108
Aku melihat itu di kepolisian.
396
00:41:21,860 --> 00:41:25,572
Oke, sekarang kita tahu.
397
00:41:31,870 --> 00:41:33,747
Apa itu?
398
00:41:56,073 --> 00:41:57,745
Gas air mata?
399
00:42:04,194 --> 00:42:05,955
Tutup matamu.
400
00:42:36,534 --> 00:42:37,744
Peti itu, Ayah.
401
00:42:37,769 --> 00:42:39,787
Gunakan petinya.
Gunakan busa didalam peti.
402
00:42:40,730 --> 00:42:43,959
Ambil itu.
Sumpal ke semua ventilasi.
403
00:43:05,612 --> 00:43:07,649
Itu terus berdatangan.
404
00:43:08,216 --> 00:43:12,679
Itu petugas keamanan yang tangguh
bisa terima gas sebanyak itu.
405
00:43:14,514 --> 00:43:16,391
Kita kehabisan busa, Ayah.
406
00:44:00,059 --> 00:44:01,565
Aku rasa ada kemungkinan...
407
00:44:01,589 --> 00:44:04,038
...paru-paru mereka dipenuhi asap
dan pingsan.
408
00:44:05,123 --> 00:44:07,843
Hei, Rook. Hanya itu kemampuanmu?
409
00:44:07,877 --> 00:44:10,654
Tetap tenang. Sedikit gas?
410
00:44:13,015 --> 00:44:14,941
Para bajingan ini pasti
menutupi lubang-lubang.
411
00:44:14,966 --> 00:44:18,469
Astaga... Ini sangat kacau!
412
00:44:19,429 --> 00:44:22,782
Hei! James...
413
00:44:22,807 --> 00:44:26,920
Kau mau tahu dampak dari
kaleng baja dan hawa panas rawa?
414
00:44:28,864 --> 00:44:32,233
Dua satpam terpanggang
sebelum matahari terbenam!
415
00:44:32,842 --> 00:44:36,037
Omong-omong, aku temukan emasnya.
416
00:44:36,071 --> 00:44:38,473
Dasar bajingan.
417
00:44:44,812 --> 00:44:46,902
Aku penasaran,
418
00:44:46,926 --> 00:44:50,852
Saat kau mencoba menjualnya
kepada beberapa geng di Meksiko,
419
00:44:50,877 --> 00:44:54,005
Apa yang akan terjadi saat
mereka tahu itu milik kartel?
420
00:44:54,072 --> 00:44:55,799
Ka sudah memikirkan itu?
421
00:44:56,758 --> 00:45:00,053
James, James, dengar...
422
00:45:00,562 --> 00:45:03,390
Kau sentuh koin di peti itu,
423
00:45:03,414 --> 00:45:06,792
Aku janji kau dan anakmu
akan berakhir mengenaskan.
424
00:45:10,630 --> 00:45:12,857
Berarti aku rasa kau sebaiknya
bergerak cepat.
425
00:45:18,554 --> 00:45:19,905
Ambil bornya.
426
00:45:19,973 --> 00:45:21,892
Ambil bornya!
427
00:45:24,889 --> 00:45:27,389
Yang mau kasih traktiran:
trakteer(dot)id/BndrST
428
00:45:44,278 --> 00:45:47,048
Di mana kita bertemu...
429
00:45:48,126 --> 00:45:50,311
Air mengalir...
430
00:45:50,879 --> 00:45:52,797
Hentikan itu!
431
00:45:54,608 --> 00:45:57,693
- Apa masalahmu?
- Suaramu, Tex.
432
00:45:57,719 --> 00:45:59,446
Simpan itu di mulutmu.
433
00:45:59,471 --> 00:46:01,465
Dunia ini sudah cukup buruk.
434
00:46:01,490 --> 00:46:03,050
Kau bisa minta padaku baik-baik.
435
00:46:03,075 --> 00:46:05,034
- Tak perlu bersikap kasar.
- Berapa lama lagi?
436
00:46:05,059 --> 00:46:07,286
Ibu selalu bilang kau bisa
selesaikan itu dengan cepat,
437
00:46:07,311 --> 00:46:08,821
- Atau selesaikan itu dengan benar.
- Ya?
438
00:46:08,846 --> 00:46:10,414
Jika kau tidak segera
buka pintu truk itu,
439
00:46:10,439 --> 00:46:12,400
Aku yang akan membukamu.
440
00:46:16,070 --> 00:46:17,880
Ini sangat kacau.
441
00:46:18,489 --> 00:46:20,174
Bajingan.
442
00:46:20,873 --> 00:46:24,846
Maksudku, aku bisa bernyanyi
di 44 Club.
443
00:46:24,996 --> 00:46:27,307
Apa yang kau dengarkan?
Warrant?
444
00:46:27,332 --> 00:46:29,584
Marilyn Manson?
445
00:46:29,618 --> 00:46:31,436
Sial.
446
00:46:31,461 --> 00:46:33,354
Udara panas memengaruhi dia.
447
00:46:33,379 --> 00:46:35,465
Beberapa jam lagi di sini,
dia pasti akan khianati kita.
448
00:46:35,490 --> 00:46:37,191
Tidak, dia akan baik saja.
449
00:46:37,216 --> 00:46:38,859
Omong kosong, Rook.
450
00:46:38,884 --> 00:46:40,987
Dia akan baik saja. Tenanglah.
451
00:46:41,030 --> 00:46:42,489
Ini omong kosong.
452
00:46:42,513 --> 00:46:44,281
Dia hampir semakin lepas kendali,
453
00:46:44,306 --> 00:46:46,617
Karena pekerjaan terakhir
tidak berjalan seperti ini.
454
00:46:46,726 --> 00:46:49,078
Kau bilang ini tugas mudah.
455
00:46:49,103 --> 00:46:50,776
Melempar gas air mata ke dalam mobil,
456
00:46:50,800 --> 00:46:53,441
Mentaser supirnya,
lalu pergi ke Meksiko.
457
00:46:55,360 --> 00:46:58,421
Jika kau tidak sanggup untuk ini,
458
00:46:58,446 --> 00:47:01,282
Maka pergilah selagi bisa.
459
00:47:03,159 --> 00:47:04,619
Ayo!
460
00:47:07,830 --> 00:47:10,683
Sarah akan marah jika melihat
bekas luka ini.
461
00:47:11,167 --> 00:47:12,977
Orang bilang gadis suka bekas luka,
462
00:47:13,002 --> 00:47:15,288
Tapi ini sangat gila.
463
00:47:15,313 --> 00:47:18,942
Mari cukup pastikan kau kembali
kepada Sarah sekarang, oke?
464
00:47:19,384 --> 00:47:22,137
Kita harus bersihkan itu.
Itu akan infeksi.
465
00:47:24,180 --> 00:47:25,473
Ini.
466
00:47:26,182 --> 00:47:27,842
Tidak, itu infeksi.
467
00:47:27,876 --> 00:47:29,936
Kita harus mengobati infeksinya.
468
00:47:31,979 --> 00:47:34,206
Kita butuh alkohol.
469
00:47:35,775 --> 00:47:37,085
Aku tak bermaksud untuk
menggodamu, Ayah,
470
00:47:37,110 --> 00:47:39,962
Tapi aku rela membunuh
untuk miras sekarang.
471
00:47:40,988 --> 00:47:43,132
Bagaimana dengan vodka?
472
00:47:44,075 --> 00:47:46,123
Itu juga tak masalah.
473
00:47:46,147 --> 00:47:47,875
Tapi aku rasa tidak ada vodka di sini.
474
00:47:47,899 --> 00:47:50,331
Ayah punya termos penuh vodka.
475
00:48:00,007 --> 00:48:03,110
Ini akan baik saja.
Tenanglah, oke?
476
00:48:04,053 --> 00:48:06,097
- Ya?
- Ya.
477
00:48:07,390 --> 00:48:08,933
Tentu.
478
00:48:11,561 --> 00:48:13,396
Dasar gila.
479
00:48:22,564 --> 00:48:26,159
Ayah, kau minum lagi?
480
00:48:29,203 --> 00:48:33,833
Ayah tak pernah berhenti.
481
00:48:35,668 --> 00:48:37,086
Ayah...
482
00:48:39,130 --> 00:48:44,010
Ayah mencobanya. Ayah hanya...
483
00:48:46,137 --> 00:48:48,002
Ayah mengisi termos itu setiap hari,
484
00:48:48,027 --> 00:48:51,205
Lalu beritahu para pecandu alkohol
agar tetap bersih, dan ayah...
485
00:48:53,094 --> 00:48:56,523
Selama ini ayah membohongiku?
486
00:48:59,984 --> 00:49:01,877
Ayah mencobanya.
487
00:49:01,944 --> 00:49:04,638
Ayah dan ibu hanya...
Kau takkan mengerti.
488
00:49:04,673 --> 00:49:07,008
Jangan katakan itu.
Jangan katakan...
489
00:49:07,074 --> 00:49:09,326
Aku mengingat melebihi
dari yang ayah ketahui.
490
00:49:35,019 --> 00:49:37,913
Ini sangat memalukan.
491
00:49:37,939 --> 00:49:39,666
Apa?
492
00:49:39,690 --> 00:49:41,113
Kau serius?
493
00:49:41,137 --> 00:49:43,419
Orang-orang rela berikan
tangan kanan mereka...
494
00:49:43,444 --> 00:49:45,738
...agar bisa berkemah
di samping sarang aligator.
495
00:49:47,114 --> 00:49:49,872
Pergelangan kaki kirimu.
Sikumu.
496
00:49:49,896 --> 00:49:52,421
- Siku.
- Istrimu.
497
00:49:52,454 --> 00:49:54,472
Hei!
498
00:49:56,207 --> 00:49:59,602
Kebanyakan orang tidak datang
dengan mobil polisi.
499
00:49:59,627 --> 00:50:01,330
Kami terlihat seperti penjahat.
500
00:50:01,363 --> 00:50:03,365
Menurutku ini keren.
501
00:50:03,398 --> 00:50:05,984
Aku seperti berada di kursi depan
menuju penyergapan.
502
00:50:06,592 --> 00:50:08,469
Case putraku.
503
00:50:10,096 --> 00:50:12,423
Lihat? Hormati pekerjaan
kepala keluarga.
504
00:50:12,448 --> 00:50:14,809
- Seseorang di sini melakukan itu.
- Ya, ya, ya.
505
00:50:14,843 --> 00:50:18,813
Sang ibu justru sangat tidak
menghormati hukum.
506
00:50:22,984 --> 00:50:24,836
Di sini sangat gelap.
507
00:50:24,860 --> 00:50:27,004
Itu benar. Tak ada lampu.
508
00:50:36,789 --> 00:50:38,557
Dasar maniak.
509
00:50:39,000 --> 00:50:40,502
Kau sedang tak bertugas.
510
00:50:40,535 --> 00:50:42,925
- Mereka bisa membunuh orang.
- Ayah, ayolah.
511
00:50:42,949 --> 00:50:46,399
- Lihatlah dia.
- Oke, kau sedang tak bertugas.
512
00:50:46,507 --> 00:50:49,985
Aku harus bicara dengan dia.
Dia harus melambat.
513
00:50:50,069 --> 00:50:51,696
Tak apa.
514
00:50:51,762 --> 00:50:54,198
- Sayang...
- Sebentar saja. Ayolah.
515
00:51:00,922 --> 00:51:02,540
Bisa ambilkan senjataku?
516
00:51:03,691 --> 00:51:05,568
- Aku mohon.
- Tidak.
517
00:51:10,823 --> 00:51:14,336
- Serius?
- Dia bisa melukai orang lain.
518
00:51:26,314 --> 00:51:27,726
Baik.
519
00:51:28,743 --> 00:51:30,693
Tunggu di mobil.
520
00:51:45,593 --> 00:51:47,710
SIM dan STNK.
521
00:51:47,777 --> 00:51:49,771
Kau tak terlihat seperti polisi.
522
00:51:55,868 --> 00:51:58,262
SIM dan STNK.
523
00:52:04,251 --> 00:52:07,229
Kau melaju 160 km/jam di batas
kecepatan 80 km/jam, kau tahu itu?
524
00:52:07,254 --> 00:52:09,648
- Ya, pak. Itu takkan terulang.
- Ya?
525
00:52:09,714 --> 00:52:11,262
Suasana hatiku sebelumnya
sedang bagus...
526
00:52:11,287 --> 00:52:12,610
...karena aku mengajak
keluargaku berkemah,
527
00:52:12,635 --> 00:52:15,571
Lalu suasana hatiku memburuk
saat kau salib kami dengan kencang.
528
00:52:15,596 --> 00:52:17,409
Aku mau membuat suasana
hatiku membaik kembali.
529
00:52:17,434 --> 00:52:21,010
Jadi Tn. Corey Marshon,
seandainya aku mendapati...
530
00:52:21,035 --> 00:52:23,538
...kau melaju 2 km/jam
di atas batas kecepatan...
531
00:52:23,563 --> 00:52:24,895
...dimanapun di wilayah ini,
532
00:52:24,920 --> 00:52:27,083
Aku akan penjarakan kau.
Kau paham?
533
00:52:27,108 --> 00:52:30,011
- Ya, pak.
- Jangan mengebut.
534
00:52:53,008 --> 00:52:54,843
Kita siap lanjutkan perjalanan.
535
00:52:57,638 --> 00:52:59,156
Apa?
536
00:52:59,696 --> 00:53:01,172
Kau bilang takkan melakukan ini.
537
00:53:01,197 --> 00:53:03,160
Itu pemberhentian singkat.
Ini sudah berakhir.
538
00:53:03,185 --> 00:53:05,996
Dia melaju 160 km/jam.
Dia bisa membunuh seseorang.
539
00:53:06,063 --> 00:53:08,399
Ayah, serius?
540
00:53:12,653 --> 00:53:14,463
Baiklah.
541
00:53:15,072 --> 00:53:18,325
Tidak ada lagi polisi, aku janji.
542
00:53:23,581 --> 00:53:24,999
Maaf.
543
00:53:28,303 --> 00:53:30,021
Maaf.
544
00:53:41,432 --> 00:53:43,985
Ya, unit lima sudah tiba.
545
00:53:49,607 --> 00:53:53,111
Operator meminta
tim medis di lokasi.
546
00:54:11,253 --> 00:54:13,981
Pak, kau tak apa? Pak?
547
00:54:14,048 --> 00:54:15,983
Teman-teman,
aku butuh kalian di sini.
548
00:54:17,510 --> 00:54:20,655
Bu, kau bisa mendengarku?
549
00:54:49,750 --> 00:54:52,436
- Kau pergilah ke sisi satunya.
- Bu, kau tak apa?
550
00:55:11,640 --> 00:55:13,291
Aku membencimu.
551
00:55:14,358 --> 00:55:16,585
Aku berharap itu kau.
552
00:55:16,610 --> 00:55:19,112
Aku berharap itu kau
dan bukannya ibu.
553
00:55:19,147 --> 00:55:21,299
Aku dulu sangat marah.
554
00:55:21,365 --> 00:55:24,593
Aku harus konsumsi obat-obatan
agar bisa melupakan itu.
555
00:55:25,995 --> 00:55:28,180
Kami memintamu, Ayah.
556
00:55:29,915 --> 00:55:34,411
Kami memintamu agar tidak berhenti.
Agar terus jalan.
557
00:55:34,436 --> 00:55:38,190
Tapi kau harus menyalakan sirene.
558
00:55:38,215 --> 00:55:40,300
Kau harus nyalakan sirene.
559
00:55:43,679 --> 00:55:46,265
Tapi bukan kau yang kemudikan
truk itu hingga menabrak Ibu.
560
00:55:47,975 --> 00:55:51,637
Dan kau harus berhenti
menghukum dirimu sendiri...
561
00:55:51,662 --> 00:55:53,898
...untuk sesuatu yang
di luar kendalimu.
562
00:55:55,190 --> 00:55:56,942
Ibu takkan menginginkan itu.
563
00:55:59,854 --> 00:56:04,175
Aku rasa itu hanya...
Itu menyakitkan...
564
00:56:05,200 --> 00:56:08,792
Itu menyakitkan untuk
mengakui ibu meninggal,
565
00:56:08,816 --> 00:56:11,206
Karena kecelakaan bodoh itu.
566
00:56:14,084 --> 00:56:17,896
Kita harus bergerak dan
mendapatkan termos ini.
567
00:56:39,860 --> 00:56:43,547
Ayah harus temukan sesuatu
agar kita bisa buka palka itu.
568
00:57:51,872 --> 00:57:53,349
Di sana.
569
00:57:53,374 --> 00:57:54,743
Tidak, palingkan kepalamu.
570
00:57:54,768 --> 00:57:57,788
Itu masih ada gasnya. Mundur.
571
00:58:20,252 --> 00:58:21,770
Oke.
572
00:58:25,272 --> 00:58:27,217
Teruskan.
573
00:59:03,415 --> 00:59:06,218
Lagi. Lagi.
574
00:59:19,426 --> 00:59:21,688
Oke, baiklah.
575
00:59:32,232 --> 00:59:34,702
Itu tidak terlihat bagus.
576
00:59:50,904 --> 00:59:52,777
Ini sangat lama.
577
00:59:58,934 --> 01:00:00,827
Aku rasa dia tidak menggertak.
578
01:00:03,522 --> 01:00:06,416
Pintu ini sepertinya
akan segera terbuka.
579
01:00:08,485 --> 01:00:10,545
Berapa sisa pelurumu?
580
01:00:10,570 --> 01:00:12,047
Senjataku jatuh di jembatan,
581
01:00:12,072 --> 01:00:14,090
Aku hanya punya pistol taser.
582
01:00:14,342 --> 01:00:15,701
Ini.
583
01:00:31,149 --> 01:00:33,276
Aku rasa kita bisa gunakan taser ini.
584
01:00:33,301 --> 01:00:35,028
Lalu kita bisa membaginya dua.
585
01:00:35,053 --> 01:00:37,364
Ya, hanya dua profesional
bersenjata lengkap...
586
01:00:37,389 --> 01:00:38,850
...dengan peluru penembus baja.
587
01:00:38,875 --> 01:00:40,200
Aku yakin tangan kosong kita...
588
01:00:40,224 --> 01:00:42,224
...lebih dari cukup
untuk melawan itu.
589
01:00:43,061 --> 01:00:45,914
- Apa yang ayah lakukan?
- Kecuali...
590
01:00:50,944 --> 01:00:54,756
Kita punya korek dan
alkohol kadar tinggi.
591
01:00:55,449 --> 01:00:57,384
Menyamakan kedudukan.
592
01:00:57,993 --> 01:01:00,166
Ayah, Molotov di tempat sekecil ini,
593
01:01:00,190 --> 01:01:03,224
Itu bunuh diri.
Kakiku dipenuhi alkohol.
594
01:01:03,248 --> 01:01:05,458
Satu kesalahan kecil,
dan kita semua akan mati.
595
01:01:08,754 --> 01:01:10,731
Sekarang ayo cari angin.
596
01:01:22,351 --> 01:01:25,062
- Kau bisa bertahan? Oke.
- Ya.
597
01:01:25,087 --> 01:01:26,705
Ayo.
598
01:01:33,403 --> 01:01:35,822
Dia akan membukanya sebentar lagi!
599
01:01:52,894 --> 01:01:54,642
Itu akan terbuka sebentar lagi!
600
01:01:54,675 --> 01:01:57,244
Berhenti! Berhenti! Tolong!
601
01:01:58,637 --> 01:02:00,948
Tolong berhenti.
Aku sudah tidak tahan lagi!
602
01:02:00,973 --> 01:02:02,282
Hentikan!
603
01:02:03,433 --> 01:02:05,060
Apa kau bilang?
604
01:02:06,436 --> 01:02:08,438
Aku sudah tak tahan lagi.
605
01:02:09,606 --> 01:02:12,584
Aku akan keluar, oke?
606
01:02:12,609 --> 01:02:14,236
Aku akan keluar.
607
01:02:15,969 --> 01:02:18,090
Aku harus ke rumah sakit.
608
01:02:18,115 --> 01:02:20,268
Tolong bawa aku ke rumah sakit.
609
01:02:24,162 --> 01:02:26,431
Anak itu berpura-pura.
610
01:02:27,208 --> 01:02:30,002
Tolong, berhenti.
611
01:02:42,347 --> 01:02:44,532
Tolong bawa aku ke rumah sakit.
612
01:02:44,558 --> 01:02:46,410
Baiklah.
613
01:02:47,477 --> 01:02:49,162
Apa yang kita lakukan?
614
01:02:49,938 --> 01:02:51,898
Anak itu berpura-pura.
615
01:02:52,441 --> 01:02:54,752
Jangan coba-coba mengikuti perasaanmu.
616
01:02:54,776 --> 01:02:57,212
Ini bukan pertunjukanmu, paham?
617
01:02:57,612 --> 01:02:59,422
Apa itu jelas?
618
01:02:59,489 --> 01:03:01,374
Kau akan biarkan kedua
bajingan itu keluar?
619
01:03:01,409 --> 01:03:03,927
Terus lakukan itu! Sekarang!
620
01:03:03,952 --> 01:03:06,388
Masa hukuman kita jadi
dua kali lipat dengan pembunuhan,
621
01:03:06,413 --> 01:03:08,749
Jadi kita akan coba setiap
kesempatan yang ada.
622
01:03:10,375 --> 01:03:12,168
Cobalah pahami aku, kawan.
623
01:03:21,678 --> 01:03:23,488
Sekak mat, James.
624
01:03:24,014 --> 01:03:27,659
Hanya ada satu cara keluar dari ini
dimana kau masih bernapas.
625
01:03:27,726 --> 01:03:32,606
Hei, Casey, tiga detik
untuk membuka pintu ini.
626
01:03:37,771 --> 01:03:39,129
Satu.
627
01:03:42,150 --> 01:03:43,492
Dua.
628
01:03:49,790 --> 01:03:51,141
Tiga!
629
01:03:51,166 --> 01:03:54,060
Cepat ambil C4 di mobil.
630
01:04:26,527 --> 01:04:28,846
Bajingan.
631
01:04:33,083 --> 01:04:34,851
Ayo!
632
01:04:46,766 --> 01:04:48,603
Jangan lewatkan kesempatanmu.
633
01:04:48,899 --> 01:04:50,683
Karena itu mulai menutup.
634
01:04:52,269 --> 01:04:54,021
Tertutup dengan cepat.
635
01:04:59,093 --> 01:05:01,670
Ayolah, Nak, jangan bodoh.
636
01:05:01,736 --> 01:05:04,088
Kau masih bisa pergi dengan selamat.
637
01:05:05,031 --> 01:05:06,783
Kau hanya perlu membukanya.
638
01:05:08,994 --> 01:05:10,621
Bagaimana dengan ayahku?
639
01:05:12,747 --> 01:05:15,183
Dia sudah menandai kuburannya.
640
01:05:15,709 --> 01:05:17,936
Jangan buat dirimu ikut bersamanya.
641
01:05:20,338 --> 01:05:22,415
Kau tahu, aku ingin memercayaimu,
642
01:05:22,440 --> 01:05:24,789
Tapi mari akui saja,
selain dari semuanya,
643
01:05:24,814 --> 01:05:27,112
Kau adalah pembohong yang buruk.
644
01:05:27,179 --> 01:05:29,556
Buka palkanya!
645
01:05:31,975 --> 01:05:34,369
Kami akan masuk ke sana
bagaimanapun caranya.
646
01:05:34,394 --> 01:05:36,229
Aku berjanji padamu.
647
01:05:53,833 --> 01:05:57,433
Berengsek! Dasar amatiran!
648
01:06:05,634 --> 01:06:07,428
Apa kau sudah gila?!
649
01:06:07,461 --> 01:06:08,820
Mereka berdua harus mati!
650
01:06:08,845 --> 01:06:10,597
Jika kau terus menembak
dengan senjata dampak hentakan,
651
01:06:10,631 --> 01:06:12,366
Kau akan merobek kita terlebih dulu!
652
01:06:12,432 --> 01:06:15,690
Ya? Kau tahu,
kau memang bajingan...
653
01:06:15,714 --> 01:06:17,371
...yang mengacaukan semuanya.
Kau tahu itu?
654
01:06:17,395 --> 01:06:20,790
- Siapa yang melakukan pemantauan?
- Aku, dasar bajingan gila!
655
01:06:20,815 --> 01:06:23,780
Aku satu-satunya alasan kau tahu
tentang perampokan ini!
656
01:06:23,805 --> 01:06:27,839
Ya, dan pekerjaan ini
menjadi bencana!
657
01:06:30,659 --> 01:06:32,953
Tanyakan dirimu apa
yang lebih kau inginkan.
658
01:06:32,986 --> 01:06:36,540
Uang atau peluru di kepalamu.
659
01:06:38,226 --> 01:06:40,769
Juru peledak kita berserakan
di jembatan ini.
660
01:06:40,835 --> 01:06:42,962
Juru bor kita terbakar,
dan bajingan kecil ini...
661
01:06:42,996 --> 01:06:45,465
...bahkan tak izinkan aku
habisi kedua petugas keamanan itu!
662
01:06:50,053 --> 01:06:53,374
Kau sebaiknya pikirkan sesuatu,
dasar bajingan payah.
663
01:06:54,266 --> 01:06:56,076
Apa itu ancaman?
664
01:06:56,142 --> 01:06:58,327
Berapa lama kita saling mengenal?
665
01:06:58,395 --> 01:07:00,105
12 tahun?
666
01:07:01,022 --> 01:07:03,024
Itu bukan ancaman, temanku.
667
01:07:04,150 --> 01:07:05,943
Sebut itu peringatan.
668
01:07:11,884 --> 01:07:14,702
- Kau tak apa?
- Ya. Ya.
669
01:07:15,704 --> 01:07:17,556
Mari selesaikan ini.
670
01:07:17,581 --> 01:07:19,083
Bajingan ini.
671
01:07:20,375 --> 01:07:22,561
- Apa kau tertembak?
- Aku rasa tidak.
672
01:07:23,003 --> 01:07:25,739
Syukurlah orang itu tak bisa
menembak dengan benar.
673
01:07:27,549 --> 01:07:29,176
Semuanya baik di sana?
674
01:07:35,557 --> 01:07:37,642
Ketegangan semakin tinggi.
675
01:07:40,770 --> 01:07:43,372
Bisa dibilang kita temui jalan buntu.
676
01:07:43,440 --> 01:07:45,000
Setuju?
677
01:07:45,066 --> 01:07:46,901
Apa yang kau inginkan?
678
01:07:48,403 --> 01:07:51,047
Apa yang aku inginkan?
679
01:07:51,072 --> 01:07:53,817
Jika aku memiliki orang
sepertimu di pihakku,
680
01:07:53,842 --> 01:07:56,495
Pekerjaan ini pasti
sudah selesai dari tadi.
681
01:07:57,746 --> 01:08:00,123
Hanya ada satu jalan keluar, Casey.
682
01:08:01,666 --> 01:08:03,376
Jangan terlalu lama.
683
01:08:25,645 --> 01:08:27,814
Di sini semakin panas.
684
01:08:28,669 --> 01:08:31,439
Kita akan terpanggang sebentar lagi.
685
01:08:36,996 --> 01:08:38,970
Minum itu.
686
01:08:39,037 --> 01:08:40,764
Ayah tak apa.
687
01:08:40,789 --> 01:08:42,666
Aku tidak meminta.
688
01:08:43,792 --> 01:08:45,419
Ayo.
689
01:08:56,929 --> 01:08:59,223
Ayah percaya dengan keajaiban?
690
01:09:00,392 --> 01:09:02,436
Tidak.
691
01:09:02,470 --> 01:09:05,981
Hanya ada keberuntungan
dan kesialan. Itu saja.
692
01:09:06,898 --> 01:09:08,642
Kalau begitu selesaikan ini.
693
01:09:14,406 --> 01:09:15,949
Case.
694
01:09:18,701 --> 01:09:20,244
Terima kasih.
695
01:10:02,688 --> 01:10:04,698
Ya, itu akan tenang.
696
01:10:04,732 --> 01:10:06,641
Radio masih hening.
697
01:10:07,375 --> 01:10:09,536
Menurutmu berapa lama lagi
akan tetap begitu?
698
01:10:09,570 --> 01:10:13,940
Ini sebuah keajaiban kita
masih belum menerima laporan.
699
01:10:14,507 --> 01:10:16,259
Menurutku kita bergerak.
700
01:10:17,177 --> 01:10:19,029
Dan melakukan apa?
701
01:10:19,179 --> 01:10:21,031
Hantam truk itu hingga
terjun dari jembatan.
702
01:10:21,097 --> 01:10:23,408
- Ya.
- Pintunya akan mudah dibuka.
703
01:10:23,558 --> 01:10:26,619
Dan kehilangan emasnya di sungai.
704
01:10:26,693 --> 01:10:29,455
Tergantung kedalamannya.
705
01:10:29,898 --> 01:10:31,833
Aku bisa renang.
706
01:10:31,900 --> 01:10:33,543
Kau bisa renang, Kesialan?
707
01:10:33,610 --> 01:10:38,632
Hei, mereka akan segera
kehabisan udara, oke?
708
01:10:39,792 --> 01:10:44,011
Pria tua itu pasti sudah mati
jika kau tak menembak.
709
01:10:44,746 --> 01:10:47,015
Sebagian dariku berpikir
kau mau dia tetap hidup.
710
01:10:48,442 --> 01:10:51,111
Ini terakhir kalinya dengan dia.
711
01:10:53,630 --> 01:10:55,398
Ini terakhir kali.
712
01:11:00,470 --> 01:11:03,390
Kau tak pernah mendapat masalah
seperti ini saat itu hanya kita.
713
01:11:04,182 --> 01:11:06,785
Kita tak pernah mengejar uang
sebanyak ini.
714
01:11:06,810 --> 01:11:07,953
- Ya?
- Ya.
715
01:11:07,978 --> 01:11:10,188
Kita juga tak pernah kehilangan
seorang pun sebelumnya.
716
01:11:13,233 --> 01:11:16,949
Menurutku kita tinggalkan semuanya,
717
01:11:16,973 --> 01:11:19,238
Ambil emas itu untuk kita sendiri.
718
01:11:30,911 --> 01:11:32,878
Kau bisa gerakkan jari kakimu?
719
01:11:36,923 --> 01:11:39,676
Bisa.
720
01:11:40,119 --> 01:11:41,653
Itu bagus.
721
01:11:43,697 --> 01:11:44,948
Case...
722
01:11:47,767 --> 01:11:50,536
Ayah minta maaf.
723
01:11:50,603 --> 01:11:52,788
Kau benar.
724
01:11:52,814 --> 01:11:57,777
Ayah tak pernah ada untukmu, dan...
725
01:11:59,153 --> 01:12:01,422
Ayah harusnya berbuat sebaliknya.
726
01:12:03,491 --> 01:12:07,041
Kau ada untuk ayah,
727
01:12:07,065 --> 01:12:10,373
Dan kau bisa saja menjauh dari ayah
kapanpun, tapi tidak.
728
01:12:15,295 --> 01:12:18,666
Aku akan jadi ayah macam apa
jika aku melakukan itu?
729
01:12:20,091 --> 01:12:21,467
Hei.
730
01:12:23,428 --> 01:12:25,351
Jika kita berhasil keluar dari sini,
731
01:12:27,473 --> 01:12:29,200
Ayah harus tetap ada,
732
01:12:30,852 --> 01:12:33,104
Jadilah kakek untuk sebentar.
733
01:12:36,750 --> 01:12:40,045
Aku tahu enam tahun terakhir
adalah kebohongan, tapi...
734
01:12:42,071 --> 01:12:45,825
Aku mau enam bulan ke depan
menjadi yang sebenarnya.
735
01:12:47,869 --> 01:12:49,579
Kau bisa melakukan itu?
736
01:12:52,312 --> 01:12:53,600
Ya.
737
01:12:55,126 --> 01:12:56,686
Aku janji padamu.
738
01:13:04,792 --> 01:13:07,280
Apa yang dibutuhkan untuk
menghancurkan mereka berdua?
739
01:13:07,347 --> 01:13:10,492
- Mereka akan segera menyerah.
- Kapan?
740
01:13:11,184 --> 01:13:13,495
Saat APB dikeluarkan untuk kita?
741
01:13:13,603 --> 01:13:16,122
Ayo, kita habisi bajingan ini sekarang.
742
01:13:16,147 --> 01:13:17,790
Segera.
743
01:13:18,358 --> 01:13:21,528
Kau mau kita dikejar polisi
menuju perbatasan, 'kan?
744
01:13:21,561 --> 01:13:24,231
Kau tahu, kita bisa temukan
perampokan lain...
745
01:13:24,264 --> 01:13:26,157
...yang tidak melibatkan pembunuhan.
746
01:13:27,450 --> 01:13:30,237
Kau memang bajingan, kau tahu itu?
747
01:13:30,270 --> 01:13:32,764
Kau akan mundur sekarang?
748
01:13:32,830 --> 01:13:34,390
Dan kau.
749
01:13:34,457 --> 01:13:36,476
Kau, temanku,
sudah kehilangan arah.
750
01:13:36,542 --> 01:13:40,437
Rencanaku sebelumnya dan saat ini
adalah agar mereka tidak mati.
751
01:13:40,462 --> 01:13:41,929
Setelah semua yang terjadi.
752
01:13:41,954 --> 01:13:44,000
Aku takkan membawa
permasalahan lainnya lagi!
753
01:13:44,025 --> 01:13:46,861
Ada apa denganmu?
Kau sudah gila?
754
01:13:47,637 --> 01:13:52,225
Aku akan dapatkan emas itu
bagaimanapun caranya.
755
01:14:05,338 --> 01:14:06,756
Sekarang apa?
756
01:14:11,538 --> 01:14:13,580
Ini sekarang pertunjukanku.
757
01:14:20,378 --> 01:14:22,772
Caraku.
758
01:14:44,123 --> 01:14:45,825
Mereka sudah gila.
759
01:14:45,850 --> 01:14:47,985
Mereka akan mendorong kita
terjun dari jembatan.
760
01:14:57,897 --> 01:14:59,976
Jangan bergerak.
761
01:16:29,055 --> 01:16:30,525
Pegangan!
762
01:17:08,374 --> 01:17:10,189
Berhenti, berhenti, berhenti!
763
01:17:11,090 --> 01:17:13,192
Dengarkan aku...
764
01:17:14,051 --> 01:17:16,728
Ayah sudah berusaha semampunya.
765
01:17:16,763 --> 01:17:19,115
Kita berdua akan mati
jika ayah tetap di sini.
766
01:17:19,182 --> 01:17:21,868
Pergilah. Pergi.
767
01:17:21,893 --> 01:17:23,578
Kita berdua akan mati!
Pergilah...
768
01:17:37,867 --> 01:17:39,802
Ayah, aku tidak bisa.
769
01:17:39,869 --> 01:17:42,388
Aku tidak bisa. Pergilah...
770
01:18:45,717 --> 01:18:47,077
Ayah.
771
01:19:21,541 --> 01:19:23,155
Ayo.
772
01:19:34,694 --> 01:19:36,698
Biar ayah atur napas dulu,
773
01:19:36,722 --> 01:19:39,906
Lalu ayah akan antar kau pulang.
Ayah akan antar kau pulang.
774
01:19:40,698 --> 01:19:42,842
Ayah akan antar kau pulang.
775
01:20:50,726 --> 01:20:52,044
Ayo.
776
01:21:16,252 --> 01:21:17,854
Bersandarlah sebentar.
777
01:21:18,229 --> 01:21:20,923
- Duduk.
- Kau memang penyintas.
778
01:21:26,262 --> 01:21:29,115
Apa yang akan kau lakukan sekarang?
779
01:21:29,640 --> 01:21:31,100
Apa yang akan kau lakukan?
780
01:21:32,226 --> 01:21:34,662
Aku bukan pembunuh.
781
01:21:34,728 --> 01:21:36,897
Itu bukan sifatku.
782
01:21:38,023 --> 01:21:41,092
Aku selesai. Aku selesai.
783
01:21:43,779 --> 01:21:46,173
Apa artinya itu?
784
01:21:46,198 --> 01:21:49,785
Artinya secara harfiah, James.
785
01:21:51,787 --> 01:21:53,622
Apa yang kau minta?
786
01:21:55,791 --> 01:21:59,591
Saat polisi datang sebentar lagi,
787
01:22:00,888 --> 01:22:02,940
Aku tak pernah di sini.
788
01:22:04,008 --> 01:22:06,427
Kau tahu aku mantan polisi, bukan?
789
01:22:07,553 --> 01:22:09,513
Tidak ada yang sempurna.
790
01:22:13,309 --> 01:22:15,978
Kau tak keberatan dengan itu, Case?
791
01:22:23,129 --> 01:22:24,419
Terima kasih.
792
01:23:11,367 --> 01:23:13,052
Jalan.
793
01:23:14,245 --> 01:23:16,038
Ayo.
794
01:23:48,774 --> 01:23:51,274
Yang mau kasih traktiran:
trakteer(dot)id/BndrST
56005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.