All language subtitles for 정오에서 세시까지 From.Noon.Till.Three.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:12,959 [MUSIC BOX PLAYING] 2 00:01:19,910 --> 00:01:21,910 [RIDERS APPROACHING] 3 00:01:45,946 --> 00:01:47,619 It's awful damn quiet. 4 00:01:48,850 --> 00:01:50,446 I don't like it. 5 00:01:50,965 --> 00:01:52,665 [SPEAKING SPANISH] 6 00:01:52,690 --> 00:01:54,203 He don't like it either. 7 00:01:54,989 --> 00:01:58,994 - Where do you suppose everyone is? - I don't know and I don't care, 8 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 as long as they stay there. 9 00:02:25,950 --> 00:02:27,950 [TENSE ORGAN MUSIC] 10 00:02:45,267 --> 00:02:46,954 Freeze! 11 00:02:47,098 --> 00:02:50,102 Everybody cooperates, nobody gets hurt. 12 00:02:50,623 --> 00:02:52,673 What the hell is going on? 13 00:02:54,347 --> 00:02:55,735 Look sharp, boys. 14 00:03:03,927 --> 00:03:05,327 [SPEAKING SPANISH] 15 00:03:06,352 --> 00:03:07,979 He wants to vamos. 16 00:03:08,744 --> 00:03:10,053 Me too. 17 00:03:10,994 --> 00:03:14,999 Did you say vamos? Is that what you said? 18 00:03:16,613 --> 00:03:17,909 You still want to vamos? 19 00:03:17,933 --> 00:03:19,123 Ha, ha! 20 00:03:19,824 --> 00:03:23,902 This is our lucky day boys. The one I have been waiting my whole life for. 21 00:03:23,926 --> 00:03:25,426 Yeah, ho! 22 00:03:26,126 --> 00:03:28,424 - Are you nuts? - Yes, I am... come this way. 23 00:03:28,623 --> 00:03:30,546 Yes, I'm nut. No... 24 00:03:31,252 --> 00:03:33,971 easy now, don't get too much... easy now, easy. 25 00:03:37,149 --> 00:03:41,154 Go and get it. Go and get it. Fill those bags. 26 00:03:41,503 --> 00:03:44,547 - Fill 'em high, boys. - Most 50's and 100's. 27 00:03:44,629 --> 00:03:46,086 Don't take anything smaller. 28 00:03:46,129 --> 00:03:48,031 Your first job, you'll be able to retire. 29 00:03:48,074 --> 00:03:51,072 - Now I can buy that farm. - What do you want to do Buck? 30 00:03:51,118 --> 00:03:54,482 I'll go sit in a rocking chair and go fishing rest of your life. What about you? 31 00:03:54,533 --> 00:03:57,036 Give fifty dollars to ladies. Be broke in a week. 32 00:03:57,278 --> 00:04:00,314 God damn lie. One month, maybe, but not a week. 33 00:04:00,430 --> 00:04:02,756 - Mine is full. - Mine too. 34 00:04:02,830 --> 00:04:06,244 There's plenty more boys. Don't be bashful. In your shirt. 35 00:04:06,385 --> 00:04:08,308 In your panties. In your panties. 36 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 Under your hat. 37 00:04:10,212 --> 00:04:14,592 Step, step, step. This is the pro fisher's moments. 38 00:04:17,090 --> 00:04:18,763 Little shy there, son. [CHUCKLING] 39 00:04:22,970 --> 00:04:24,970 Come on. [CHEERING] 40 00:04:38,236 --> 00:04:40,660 Not a person. Not a sound 41 00:04:41,489 --> 00:04:43,412 Maybe it was some kind of epidemic. 42 00:04:44,936 --> 00:04:46,936 [SPEAKING SPANISH] 43 00:04:47,620 --> 00:04:49,512 He said maybe a siesta. 44 00:04:49,781 --> 00:04:53,256 Tell him that this is the United States, and we got better things to do with our time, 45 00:04:53,397 --> 00:04:56,071 than lying around on our asses in the middle of the day. 46 00:04:58,638 --> 00:05:00,624 - Oh, shit! . - What's the matter? 47 00:05:00,675 --> 00:05:01,801 Up there. 48 00:05:01,825 --> 00:05:03,825 [TENSE ORGAN MUSIC] 49 00:05:13,313 --> 00:05:15,532 Let's keep going, as if nothing was wrong. 50 00:05:15,856 --> 00:05:17,856 [MUSIC INTENSIFY] 51 00:05:55,990 --> 00:05:56,990 - Yeah! - No! 52 00:05:57,114 --> 00:05:59,114 [RIFLES FIRING] 53 00:06:23,919 --> 00:06:25,919 No...! 54 00:06:26,244 --> 00:06:27,847 You alright? 55 00:06:27,921 --> 00:06:29,921 Stay there. 56 00:06:30,546 --> 00:06:32,504 What is it? Something wrong? 57 00:06:32,881 --> 00:06:34,303 A nightmare. 58 00:06:34,927 --> 00:06:36,927 [SPEAKING SPANISH] 59 00:06:38,358 --> 00:06:41,111 He says, serve you right, for eatin' all that chilli. 60 00:06:41,596 --> 00:06:45,351 We got a busy day tomorrow. Quit your gabbing. 61 00:06:59,450 --> 00:07:01,800 - Buck. - Yeah? 62 00:07:02,880 --> 00:07:05,829 Think there's enough money in that bank to make it worth while? 63 00:07:05,908 --> 00:07:07,125 Yes. 64 00:07:24,630 --> 00:07:27,258 - What was that dream about? - Nothing. 65 00:07:27,986 --> 00:07:30,080 - You mean you don't remember. - No. 66 00:07:30,825 --> 00:07:33,328 - It must have been somethin' pretty awful. - I don't remember! 67 00:07:33,543 --> 00:07:35,568 Go to sleep! 68 00:07:47,049 --> 00:07:49,728 I'd never robbed a bank with a virgin before. 69 00:07:50,445 --> 00:07:54,450 A double break. His first raid and never been laid. 70 00:07:55,341 --> 00:07:57,814 - Give the kid a break. - Don't bother me anything. 71 00:07:57,855 --> 00:08:01,884 Graham knows some girls, who gladly settle the matter. Right, Graham? 72 00:08:01,925 --> 00:08:04,189 - Why don't you gave your ass a chance. - That's enough. 73 00:08:04,213 --> 00:08:06,213 [SPEAKING SPANISH] 74 00:08:06,798 --> 00:08:08,892 He says you sound kind'a edgy. 75 00:08:11,927 --> 00:08:13,427 [HORSE WHINING] Oh! 76 00:08:15,252 --> 00:08:16,765 Easy! Easy! Whoa, boy. Whoa. 77 00:08:40,678 --> 00:08:42,241 No... 78 00:08:54,017 --> 00:08:55,690 How did it happen? 79 00:08:56,827 --> 00:08:57,919 Shock hole. 80 00:09:09,943 --> 00:09:11,943 [GUN SHOT] 81 00:09:14,967 --> 00:09:16,967 [UPBEAT MUSIC] 82 00:09:24,991 --> 00:09:26,991 [CLOCK CHIMING] 83 00:11:19,915 --> 00:11:21,915 [LOCK DOOR] 84 00:11:23,940 --> 00:11:25,940 Quiet. 85 00:11:34,940 --> 00:11:36,940 [KNOCKING] 86 00:11:43,940 --> 00:11:45,940 [CONTINUE KNOCKING] 87 00:11:53,449 --> 00:11:55,702 We saw you at the window, ma'am. 88 00:12:02,926 --> 00:12:04,926 [UNLOCK DOOR] 89 00:12:23,182 --> 00:12:26,311 - Beautiful place you have here, ma'am. - What it is you want? 90 00:12:26,778 --> 00:12:31,659 My associates and I are on our way to an important business meeting in Gladstone City. 91 00:12:32,220 --> 00:12:36,612 Unfortunately, this gentleman's horse broke one of it's leg a few miles back. 92 00:12:36,687 --> 00:12:39,315 We need a horse. Got any? 93 00:12:39,456 --> 00:12:41,409 We pay top money. Well? 94 00:12:41,591 --> 00:12:44,729 I'm afraid I don't have any horses for sale or otherwise. 95 00:12:45,290 --> 00:12:48,134 - What's the barn for? - Horses. 96 00:12:48,534 --> 00:12:51,470 The couple who work for me, have taken them to town for the day. 97 00:12:51,494 --> 00:12:53,494 [LOUD BANGING] 98 00:12:55,644 --> 00:12:58,397 What do you suppose that is? [SPEAKING SPANISH] 99 00:12:58,619 --> 00:13:01,409 We also keep cows in there. It was a cow. 100 00:13:04,081 --> 00:13:05,830 I'll go, have a look. 101 00:13:36,982 --> 00:13:41,112 Now, if he finds a horse in there, you're gonna to pay a little fine for lying. 102 00:13:41,346 --> 00:13:42,903 A little penalty. [SPEAKING SPANISH] 103 00:13:51,705 --> 00:13:55,630 - You speak Mexican? - Thankfully no. 104 00:13:56,836 --> 00:13:58,310 Well? 105 00:13:58,934 --> 00:14:00,408 Well? 106 00:14:08,647 --> 00:14:10,716 There is no horse in that barn. 107 00:14:11,020 --> 00:14:13,275 But something kick the stall. We all heard it. 108 00:14:13,300 --> 00:14:14,818 Like she said, it's a cow. 109 00:14:15,034 --> 00:14:19,567 There isn't another place between here and Gladstone City where we might get a horse. 110 00:14:19,623 --> 00:14:21,825 We can't go on ridin' double. 111 00:14:22,638 --> 00:14:26,358 Looks like you miss this one, Graham. - Damn, I really hate to do that. 112 00:14:26,615 --> 00:14:29,118 I know, but that's the way it is. You wait here. 113 00:14:29,641 --> 00:14:33,028 We'll grab a horse out of town, and pick you up on the way back. 114 00:14:33,115 --> 00:14:34,622 Can we do it with just four? 115 00:14:34,665 --> 00:14:36,918 If I had any doubts, I'll call it of. 116 00:14:37,031 --> 00:14:38,453 He don't get no share. 117 00:14:38,621 --> 00:14:42,403 I'll divide it four ways. Those who wanna give him something can! 118 00:14:42,427 --> 00:14:44,427 [LOUD BANGING] [SPEAKING SPANISH] 119 00:14:46,489 --> 00:14:49,129 He says he's never heard a cow kick a stall like that way before. 120 00:14:49,130 --> 00:14:50,427 Neither did I! 121 00:14:50,556 --> 00:14:53,309 - You saying I'm a liar? - I ain't saying nothin'. 122 00:14:53,614 --> 00:14:55,405 I'm going over to that barn and have a peek, 123 00:14:55,430 --> 00:14:57,816 on the chance you might have over overlooked something. 124 00:14:59,218 --> 00:15:03,802 If you take one step towards that barn, it's the same as calling me a liar. 125 00:15:12,030 --> 00:15:14,783 I can take that bank with four men. But.. 126 00:15:15,440 --> 00:15:17,411 I can't do it with three... 127 00:15:22,592 --> 00:15:26,642 - We'll continue this conversation later. - Whenever you like. 128 00:15:36,325 --> 00:15:37,872 It's noon now. 129 00:15:38,054 --> 00:15:41,228 If everything goes right, we should be back here by three o'clock. 130 00:15:41,440 --> 00:15:44,819 - I'll be ready. - She heard everything. 131 00:15:48,072 --> 00:15:51,121 - I'll keep an eye on her. - I'm sure you will. 132 00:15:53,745 --> 00:15:54,745 Ma'am. 133 00:15:54,969 --> 00:15:56,969 [UPBEAT MUSIC] 134 00:16:26,527 --> 00:16:30,282 That horse in the barn is my dearest pet. Thank you lying. 135 00:16:30,505 --> 00:16:34,105 No man with an ounce of regard for women would have done less. 136 00:16:35,505 --> 00:16:36,848 Very nice. 137 00:16:38,789 --> 00:16:40,284 The house. 138 00:16:41,041 --> 00:16:42,355 Thank you. 139 00:16:42,620 --> 00:16:46,315 Reminds me of the many fine mansions before the war, including my own. 140 00:16:46,581 --> 00:16:49,245 I take it, you're no always an outlaw. 141 00:16:49,542 --> 00:16:51,804 I was a colonel under General Lee. 142 00:16:52,246 --> 00:16:55,322 Returning to find my home destroyed. Business... 143 00:16:55,931 --> 00:16:58,150 Caught one of the carpet beggars in the act and... 144 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 shot him. 145 00:17:00,902 --> 00:17:04,697 Forced me into this present way of life. Forgive me. 146 00:17:05,265 --> 00:17:07,859 Oh, there's no need to apologize. 147 00:17:10,972 --> 00:17:12,645 Who lives here besides you? 148 00:17:12,773 --> 00:17:15,755 Just Edna and Sam, they tend to the place, but they're off today. 149 00:17:15,909 --> 00:17:17,752 They have gone to town. 150 00:17:29,888 --> 00:17:32,812 - Your husband? - He's gone too. 151 00:17:33,489 --> 00:17:36,834 Where and how long? - He passed away two years ago. 152 00:17:37,388 --> 00:17:39,390 - My condolences. - Thank you. 153 00:17:41,399 --> 00:17:44,880 I'm sorry to do this, force of habit compel me to search the house 154 00:17:44,981 --> 00:17:46,560 to make sure no one else here. 155 00:17:46,646 --> 00:17:49,668 I understand. If you like, I'll lead the way. 156 00:17:49,818 --> 00:17:51,786 If you would be so kind. 157 00:18:11,900 --> 00:18:13,900 [LOCK DOOR] 158 00:18:13,924 --> 00:18:15,924 ♪♪ 159 00:18:26,025 --> 00:18:27,422 The palor. 160 00:18:27,446 --> 00:18:29,446 ♪♪ 161 00:18:37,169 --> 00:18:38,532 Oh, sorry... 162 00:18:38,556 --> 00:18:40,556 ♪♪ 163 00:18:56,362 --> 00:18:57,989 That leads to the kitchen. 164 00:19:31,802 --> 00:19:34,555 - What sort of a room is this? - The music room. 165 00:19:34,579 --> 00:19:36,579 ♪♪ 166 00:19:37,027 --> 00:19:39,748 The room has not been used since my husband died. 167 00:19:39,772 --> 00:19:41,772 ♪♪ 168 00:20:11,850 --> 00:20:13,366 Just a minute. 169 00:20:13,940 --> 00:20:17,429 - Where does that door go? - The cellar. 170 00:20:29,930 --> 00:20:31,930 [GLASS BREAKS] 171 00:20:32,971 --> 00:20:36,692 I keep preserves in that corner. Sometimes the jar explodes. 172 00:20:42,741 --> 00:20:44,743 - You see? - Yes. 173 00:20:44,993 --> 00:20:46,668 Then, let me go. 174 00:20:49,706 --> 00:20:51,043 Sir... 175 00:20:51,750 --> 00:20:52,762 Yes? 176 00:20:53,001 --> 00:20:56,005 I would appreciate it, if you unhand me. 177 00:20:57,756 --> 00:20:59,746 My apologies. 178 00:21:00,250 --> 00:21:06,007 For a moment in the dark, I was transported to another time, with someone I hold very dear. 179 00:21:06,155 --> 00:21:08,624 I suggest we resume our tour. 180 00:21:08,648 --> 00:21:10,648 ♪♪ 181 00:21:13,471 --> 00:21:16,520 - How many rooms? - I never counted. 182 00:21:34,376 --> 00:21:37,255 - I prefer you not to go in here. - Why not? 183 00:21:37,411 --> 00:21:40,506 - Personal reasons. - What kind of room is it? 184 00:21:40,975 --> 00:21:44,980 - I give you my word, there is no one in there. - What kind of room is it? 185 00:21:46,077 --> 00:21:47,574 A bedroom. 186 00:21:49,573 --> 00:21:54,329 I don't doubt your word, but if I don't see for myself, I won't be able to relax. 187 00:21:59,363 --> 00:22:01,081 Where is the key? 188 00:22:04,196 --> 00:22:07,246 It's a shame to damage such a great piece of woodwork. 189 00:22:07,510 --> 00:22:09,166 All right. 190 00:22:21,900 --> 00:22:23,900 [UNLOCK DOOR] 191 00:22:29,431 --> 00:22:31,309 After you. 192 00:22:37,653 --> 00:22:39,684 Open those 193 00:22:45,418 --> 00:22:46,996 That one too. 194 00:22:54,200 --> 00:22:56,919 - Who does these belong to? - Don't touch them! 195 00:22:57,376 --> 00:23:00,668 - Who do they belong to? - My Mr. Starbuck. 196 00:23:01,880 --> 00:23:04,508 - Who is he? - My husband. 197 00:23:04,747 --> 00:23:07,500 - You told me he passed away. - He did. 198 00:23:08,246 --> 00:23:10,026 But why are his things laid out? 199 00:23:10,152 --> 00:23:13,201 Mr. Starbuck died on the way from town one evening. 200 00:23:13,319 --> 00:23:16,127 His things were lying there, just as they were that night. 201 00:23:16,403 --> 00:23:19,407 They have not and they will never be disturbed. 202 00:23:19,606 --> 00:23:21,916 How can you sleep in that bed without disturbing them? 203 00:23:22,290 --> 00:23:24,884 I haven't slept in that bed since the day it happened. 204 00:23:25,119 --> 00:23:28,544 Now, if you don't mine, I would like to discontinue this conversation. 205 00:23:31,034 --> 00:23:34,885 You don't want to be reminded of it, why do you want to keep this room like a museum. 206 00:23:38,792 --> 00:23:40,721 You are a beautiful woman... 207 00:23:41,690 --> 00:23:44,489 locked away in the bloom of your life. 208 00:23:45,424 --> 00:23:47,141 It's a crime against nature. 209 00:23:47,219 --> 00:23:50,102 What happened to the gentleman? The Chivalry? 210 00:23:50,788 --> 00:23:53,667 First law of chivalry is to rescue ladies in distress, 211 00:23:53,899 --> 00:23:57,153 and I have never met a lady more in distress, than you. 212 00:23:57,846 --> 00:23:59,833 Your concern is misplaced. 213 00:23:59,938 --> 00:24:02,857 My life is a happy one. It is pleasing to me. 214 00:24:03,128 --> 00:24:04,997 Then, why are you crying? 215 00:24:18,243 --> 00:24:21,383 I'm sorry. Are you alright? 216 00:24:21,613 --> 00:24:25,163 - I feel a bit faint. - Can I get you something? 217 00:24:25,492 --> 00:24:28,041 There is a little brandy in the library. 218 00:24:29,176 --> 00:24:31,161 Be right back in two shakes. 219 00:25:10,748 --> 00:25:12,796 Glad to see you feel better. 220 00:25:14,387 --> 00:25:15,997 Put hands up. 221 00:25:22,020 --> 00:25:23,276 [SNIFF] First rate. 222 00:25:23,317 --> 00:25:26,787 Mr. Starbuck taught me to use this. I learnt well. 223 00:25:27,737 --> 00:25:29,185 Say when. 224 00:25:34,079 --> 00:25:36,271 Your husband was a lucky man. 225 00:25:36,782 --> 00:25:39,285 Unbuckle your gun belt, and drop it. 226 00:25:41,168 --> 00:25:42,966 Do as I say. 227 00:25:53,004 --> 00:25:54,506 Sit there 228 00:26:05,967 --> 00:26:07,779 Hands on your head. 229 00:26:17,333 --> 00:26:18,721 Stop rocking. 230 00:26:21,162 --> 00:26:22,422 Yes, ma'am. 231 00:26:22,463 --> 00:26:25,467 If move as much as a hair, I shoot. 232 00:26:25,542 --> 00:26:26,872 Yes, ma'am. 233 00:26:32,206 --> 00:26:35,667 If you think you make me uncomfortable enough to lower my guard, 234 00:26:35,764 --> 00:26:37,854 You're in for a big disappointment. 235 00:26:38,017 --> 00:26:41,261 - I have no such intention. - Then, why are you staring at me? 236 00:26:41,481 --> 00:26:44,324 You told me you'll shoot me if I touched a hair. 237 00:26:44,534 --> 00:26:48,066 It does not include your eyes, you may look where you wish. 238 00:26:48,754 --> 00:26:50,066 Thank you ma'am. 239 00:26:52,235 --> 00:26:56,240 - You're still staring at me. - You told me I can look where I wish. 240 00:26:56,356 --> 00:26:58,269 Anyway, but at me. 241 00:27:02,143 --> 00:27:06,035 Been a long time since I slept in a bed like tthat 242 00:27:10,570 --> 00:27:13,995 The gray-haired gentleman in the picture, your father? 243 00:27:14,182 --> 00:27:18,312 That gray-haired gentleman is Mr. Starbuck. My late man. 244 00:27:18,965 --> 00:27:24,050 Guess my eyes are not are not what they use to be. I took him to be...in his late 60's. 245 00:27:24,219 --> 00:27:26,355 He was 45 when he died. 246 00:27:26,855 --> 00:27:29,019 My eyes are worse than I thought. 247 00:27:29,131 --> 00:27:32,011 They provide you with spectacles, when you get to prison. 248 00:27:32,178 --> 00:27:34,402 Have you figured out how you're gonna get me there. 249 00:27:34,676 --> 00:27:36,011 No. 250 00:27:36,112 --> 00:27:37,752 My friends will be back at three o'clock. 251 00:27:37,838 --> 00:27:41,135 If they find us like this, it will be very embarassing for me. 252 00:27:41,542 --> 00:27:43,637 And very dangerous for you. 253 00:27:43,721 --> 00:27:46,379 Well don't worry. I'll think something. 254 00:27:46,836 --> 00:27:50,215 - You know what I think? - No, and I don't care about it. 255 00:27:51,301 --> 00:27:53,679 I think you already have a plan. 256 00:27:54,756 --> 00:27:56,970 You think you expect company. 257 00:27:57,234 --> 00:28:00,408 I think you expect him to knock on the door at any moment 258 00:28:00,629 --> 00:28:04,595 - You just play acting with me until they do. - Think what you wish. 259 00:28:04,675 --> 00:28:07,416 I don't think it. You know how I know it. You're blush. 260 00:28:07,533 --> 00:28:09,400 - Your cheeks are turning red. - Be still. 261 00:28:09,510 --> 00:28:10,800 - Deep red. - Shut up! 262 00:28:10,878 --> 00:28:12,806 Get redder all the time. 263 00:28:12,930 --> 00:28:13,930 Oh! 264 00:28:13,954 --> 00:28:15,954 [BOTH STRUGGLING] 265 00:28:18,396 --> 00:28:20,118 What are you doing? 266 00:28:20,190 --> 00:28:22,568 Make sure you don't have any other weapons. 267 00:28:27,992 --> 00:28:29,992 [STRUGGLING CONTINUES] 268 00:28:30,916 --> 00:28:32,916 [SKIRT RIPPING] 269 00:28:35,940 --> 00:28:37,940 Whoa! 270 00:28:47,677 --> 00:28:49,205 Oh God! 271 00:29:05,219 --> 00:29:06,713 Enough! 272 00:29:08,664 --> 00:29:13,228 If you're so depraved, you'd inflict your desires on an unwilling body, 273 00:29:13,313 --> 00:29:14,690 then proceed. 274 00:29:31,011 --> 00:29:34,140 Not yet. No matter what you do, I won't stir. 275 00:29:40,768 --> 00:29:42,736 I was about to close my eyes. 276 00:29:42,777 --> 00:29:45,689 I will not open them again, until you're through. 277 00:29:56,930 --> 00:29:57,930 Huh! 278 00:30:01,954 --> 00:30:03,954 [KNOCKING ON DOOR] 279 00:30:12,831 --> 00:30:14,708 - It's Reverend Cabot. - No sound. 280 00:30:14,932 --> 00:30:16,932 [KNOCK ON DOOR] 281 00:30:16,939 --> 00:30:19,408 If I don't go down, he will come in and see what's wrong? 282 00:30:19,527 --> 00:30:22,656 - Then he's a dead man. - He has five children. 283 00:30:23,020 --> 00:30:27,446 - Let me go down and send him away, please. - You'll signal him, or try to run off. 284 00:30:27,598 --> 00:30:29,475 I give you my word. 285 00:30:29,945 --> 00:30:33,165 Like you did before, when I went for the brandy? 286 00:30:33,315 --> 00:30:36,682 I didn't give you my word then. Now I do it. 287 00:30:37,010 --> 00:30:39,002 Let me go to the door and I'll send him off 288 00:30:39,056 --> 00:30:42,346 without signaling, or running away, so help me god 289 00:30:43,020 --> 00:30:45,239 And you come back here, of your own free will? 290 00:30:49,839 --> 00:30:50,839 Well? 291 00:30:54,978 --> 00:30:56,291 Yes. 292 00:30:56,915 --> 00:30:58,915 [KNOCKING CONTINUES] 293 00:31:06,739 --> 00:31:09,128 Remember the five children. 294 00:31:09,152 --> 00:31:11,152 [BLOW KISS] [KNOCKING CONTINUES] 295 00:31:18,626 --> 00:31:21,129 Good day, Mrs. Starbuck. - Good day reverend. 296 00:31:21,246 --> 00:31:23,966 I was beginning to worry about you. - I was lying down. 297 00:31:24,007 --> 00:31:25,940 Fact it, I wasn't feeling very will. 298 00:31:25,985 --> 00:31:28,552 I wonder of we could postpone our meeting to another day 299 00:31:28,577 --> 00:31:29,674 By all means. 300 00:31:29,715 --> 00:31:32,690 - Would you like me to fetch a doctor? - That's not necessary. 301 00:31:32,765 --> 00:31:35,393 - You do look a bit feverish. - Oh, it's nothing. 302 00:31:35,643 --> 00:31:38,112 - Are you sure? - I'm positive. 303 00:31:38,354 --> 00:31:41,264 Well I'll be going then. I hope you'll be feeling better. 304 00:31:41,289 --> 00:31:42,458 Thank you. I'm sure I'll be. 305 00:31:42,500 --> 00:31:43,877 - Goodbye. - Goodbye. 306 00:31:46,622 --> 00:31:49,283 - Reverend... - Yes. 307 00:31:50,907 --> 00:31:52,907 [GUN COCKS] 308 00:31:53,480 --> 00:31:56,575 - What it is? - I'll see you Sunday. 309 00:31:57,908 --> 00:32:00,760 God willing. Goodbye. 310 00:32:01,984 --> 00:32:03,984 Goodbye. 311 00:32:06,908 --> 00:32:08,908 ♪♪ 312 00:32:36,539 --> 00:32:40,043 - The reverend's gone. - Gave you every chance to get away? 313 00:32:40,416 --> 00:32:42,782 Because I promised, and I always keep my word. 314 00:32:42,807 --> 00:32:44,115 Three cheers for you. 315 00:32:44,430 --> 00:32:48,086 And now if it is your intention to take me against my will, I'll just roll, 316 00:32:48,158 --> 00:32:51,172 not to ruin my clothes, and get this filthy business over 317 00:32:51,258 --> 00:32:54,235 - as quickly as possible. - No. 318 00:32:54,552 --> 00:32:56,602 You don't want me to disrobe? 319 00:32:56,741 --> 00:32:58,157 Nothing is goin' to happen to you. 320 00:32:58,182 --> 00:33:00,433 You have a change of heart, praise the Lord. 321 00:33:00,478 --> 00:33:05,313 Tempted to let you believe that, truth is not so pretty. 322 00:33:05,708 --> 00:33:09,338 - I don't understand? - Just as well. 323 00:33:10,822 --> 00:33:14,122 - Is it something you like to talk about? - No. 324 00:33:14,450 --> 00:33:16,821 Sharing problems often lightens them. 325 00:33:17,453 --> 00:33:20,832 Even if I wanted to talk about it, I couldn't put them into words. 326 00:33:20,999 --> 00:33:22,680 Try. 327 00:33:27,517 --> 00:33:28,814 I can't get it up. 328 00:33:30,211 --> 00:33:31,516 Pardon me? 329 00:33:32,510 --> 00:33:34,763 I am in capable of getting an erection. 330 00:33:35,716 --> 00:33:37,593 You know what an erection is? 331 00:33:38,906 --> 00:33:39,998 See, you're shocked. 332 00:33:40,072 --> 00:33:41,540 - I am not. - Yes, you are. 333 00:33:41,581 --> 00:33:43,424 No no. Please go on, please. 334 00:33:45,265 --> 00:33:47,071 For seven years, 335 00:33:47,282 --> 00:33:49,535 since the one I loved passed away, 336 00:33:49,894 --> 00:33:52,450 I have been unable to perform the sexual act. 337 00:33:52,514 --> 00:33:55,984 About a year ago, I gave up. I resigned myself to being a eunuch. 338 00:33:58,036 --> 00:34:01,165 - You know what a eunuch is? - I believe so. 339 00:34:02,540 --> 00:34:05,552 Then we came to this house, 340 00:34:06,559 --> 00:34:08,919 and you appeared. 341 00:34:10,840 --> 00:34:12,467 When I saw you... 342 00:34:12,701 --> 00:34:16,232 I felt something stirred me... which I never thought would stir again. 343 00:34:16,299 --> 00:34:20,450 The look of you, the touch of you, made me burning with desire. 344 00:34:21,225 --> 00:34:24,570 Then the reverend knocke on the door, and the moment was gone forever. 345 00:34:24,729 --> 00:34:26,572 Oh...don't! 346 00:34:27,440 --> 00:34:29,529 - That's the only way. - You do not know. 347 00:34:30,481 --> 00:34:31,994 - Let go. - Do not give up. 348 00:34:32,236 --> 00:34:34,224 - Let go. - You can not give up. 349 00:34:36,701 --> 00:34:38,137 Wait. 350 00:34:38,396 --> 00:34:39,779 You right? 351 00:34:39,820 --> 00:34:41,997 - Shush. - What is it? 352 00:34:42,735 --> 00:34:45,124 The feeling I had before the reverend knocked... 353 00:34:45,789 --> 00:34:47,041 I think it's back. 354 00:34:47,242 --> 00:34:49,872 There you see. Never lose hope. 355 00:34:50,630 --> 00:34:52,849 - It won't last. - Yes, it will. 356 00:34:53,624 --> 00:34:55,968 - I know it won't. - Try. 357 00:34:56,476 --> 00:34:59,275 - I can't. - You must. Please. 358 00:35:03,697 --> 00:35:06,450 Uh...it's no use. 359 00:35:08,898 --> 00:35:10,693 Let me try. 360 00:35:12,242 --> 00:35:14,244 But it won't do any good. 361 00:35:17,743 --> 00:35:19,474 How was that? 362 00:35:20,641 --> 00:35:22,894 Its better. Keep doing it. 363 00:35:24,918 --> 00:35:26,918 ♪♪ 364 00:36:19,719 --> 00:36:21,312 What's your name? 365 00:36:21,698 --> 00:36:22,824 Graham Dorsey. 366 00:36:23,347 --> 00:36:25,633 Graham Dorsey, that's nice. 367 00:36:27,476 --> 00:36:29,194 - And yours? - Amanda. 368 00:36:29,437 --> 00:36:30,945 That's nice. 369 00:36:31,189 --> 00:36:33,567 - Graham? - Yes, Amanda? 370 00:36:34,615 --> 00:36:37,994 - I think I'm in love with you. - Me too. 371 00:36:39,958 --> 00:36:41,976 I lied to you before. 372 00:36:42,575 --> 00:36:45,476 Mr. Starbuck was 67 when he died. 373 00:36:46,383 --> 00:36:48,922 Why did you marry an old man? 374 00:36:49,373 --> 00:36:52,883 I came from a poor, but prominent family in Boston. 375 00:36:53,753 --> 00:36:56,219 Mr. Starbuck was looking for a wife. 376 00:36:56,362 --> 00:36:59,036 Friends introduced us, and voilà. 377 00:37:01,260 --> 00:37:03,281 Damn. 378 00:37:06,140 --> 00:37:08,195 Are you sad again? 379 00:37:09,143 --> 00:37:10,664 Why? 380 00:37:12,114 --> 00:37:14,617 First, because we only have two hours left. 381 00:37:15,399 --> 00:37:17,242 Second. 382 00:37:18,152 --> 00:37:21,265 Maybe the cure you have, is only temporary. 383 00:37:21,614 --> 00:37:25,664 I can't do anything about the time. - Maybe it don't matter. 384 00:37:37,922 --> 00:37:39,242 Graham? Graham. 385 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 [LAUGHTER] 386 00:38:07,201 --> 00:38:08,714 I see a sailing ship. 387 00:38:08,898 --> 00:38:10,900 - Where? - There. 388 00:38:12,331 --> 00:38:13,958 I see a castle. 389 00:38:14,723 --> 00:38:15,724 No. 390 00:38:15,835 --> 00:38:18,372 Terrace, draw bridge and everything. 391 00:38:18,671 --> 00:38:20,271 Where, you mean that? 392 00:38:21,173 --> 00:38:24,677 Looks more like a bank We once robbed in Oklahoma. 393 00:38:25,568 --> 00:38:27,841 I bet you've robbed a lot of banks. 394 00:38:29,181 --> 00:38:30,979 Oh yeah. A lot. 395 00:38:31,183 --> 00:38:33,481 - Any famous one? - Sure. 396 00:38:33,845 --> 00:38:36,815 I've never heard of The Buck Bowers Gang till today. 397 00:38:37,652 --> 00:38:40,280 That's because old Buck is shrewd. 398 00:38:41,360 --> 00:38:44,330 The more famous the gang get, the sooner they get caught. 399 00:38:44,723 --> 00:38:49,229 So whenever we pull a job, we blame it on James, or Daltons. 400 00:38:50,745 --> 00:38:53,840 But they'll go into history, and you will be unremembered. 401 00:38:55,207 --> 00:38:57,474 Who cares about history? 402 00:38:58,716 --> 00:39:00,369 Any how, it's the present that counts, 403 00:39:00,371 --> 00:39:03,936 and I can't think of a sweet present, than now. 404 00:39:04,759 --> 00:39:06,247 Neither do I. 405 00:39:08,879 --> 00:39:11,132 If I should die this minute... 406 00:39:11,599 --> 00:39:13,591 I wouldn't care a bit. 407 00:39:14,268 --> 00:39:17,192 Well if it's all the same to you, I rather live, 408 00:39:17,537 --> 00:39:21,075 which I won't be able to much longer if I do not get something to eat. 409 00:39:22,408 --> 00:39:23,876 Come with me. 410 00:39:33,404 --> 00:39:35,411 Wait, just a moment. 411 00:39:42,935 --> 00:39:44,935 Whoa! [LAUGHTER] 412 00:39:48,450 --> 00:39:50,077 Are you alright? [LAUGH] Yeah. 413 00:40:01,941 --> 00:40:03,443 My hero! [LAUGHTER] 414 00:40:08,572 --> 00:40:10,165 I fooled you! 415 00:40:10,416 --> 00:40:12,339 You said you were hungry. 416 00:40:28,592 --> 00:40:32,563 Your husband was quite a dresser. - Help yourself to anything you like. 417 00:40:39,228 --> 00:40:41,447 I'll go and prepare something to eat. 418 00:41:11,971 --> 00:41:13,971 ♪♪ 419 00:41:29,615 --> 00:41:31,060 Hello? 420 00:41:31,113 --> 00:41:32,786 Here, in the dining room! 421 00:41:42,627 --> 00:41:44,095 I'll be. 422 00:41:47,237 --> 00:41:49,239 Wow we yourself. 423 00:41:49,963 --> 00:41:51,963 [CHUCKLE] ♪♪ 424 00:41:59,183 --> 00:42:00,536 Ma'am. 425 00:42:00,676 --> 00:42:02,185 Sir. 426 00:42:19,927 --> 00:42:23,169 To the civilised, who have redeemed my life. 427 00:42:23,791 --> 00:42:25,138 I beg your pardon? 428 00:42:25,198 --> 00:42:27,997 To these few hours, which you have redeemed my life. 429 00:42:37,267 --> 00:42:38,644 You were saying? 430 00:42:38,737 --> 00:42:41,573 To these few hours, which you have redeemed my life. 431 00:42:41,997 --> 00:42:43,997 [GLASSES CLINK] 432 00:42:46,148 --> 00:42:50,011 - Do you mind I begin? - No, no, please do. 433 00:42:55,565 --> 00:42:58,068 More chicken? - No thanks. 434 00:42:58,429 --> 00:43:00,431 - More wine? - Yes please. 435 00:43:01,461 --> 00:43:04,635 - Oh, I forgot the napkin. - Not necessary. 436 00:43:13,944 --> 00:43:15,821 - We only have one hour left. - Yes. 437 00:43:18,426 --> 00:43:20,690 Suddenly I feel very sad. 438 00:43:21,304 --> 00:43:23,272 It's time for that later. 439 00:43:24,143 --> 00:43:25,761 You're right. 440 00:43:27,028 --> 00:43:28,780 Come with me. Come on. 441 00:43:36,261 --> 00:43:39,066 - What are you doing? - I'm resuming my life. 442 00:43:40,132 --> 00:43:41,989 I'll give you a hand. 443 00:43:46,109 --> 00:43:48,328 - Are you ready? - For what? 444 00:43:48,417 --> 00:43:50,654 We are going to dance. 445 00:44:11,980 --> 00:44:13,980 ♪♪ 446 00:44:36,465 --> 00:44:39,969 Why must we part? Why don't you quit the gang and stay here? 447 00:44:40,077 --> 00:44:41,116 I'm a wanted man. 448 00:44:41,141 --> 00:44:43,956 We could live in Boston, Europe, any place in the world. 449 00:44:44,276 --> 00:44:47,780 - I don't have money. - I do, Mr Starbuck left me a fortune. 450 00:44:47,890 --> 00:44:50,143 I could never allow a woman to support me. 451 00:44:50,283 --> 00:44:53,505 Well, it would only be temporary, until you entered some business. 452 00:44:53,572 --> 00:44:56,028 I know you will succeed, no matter what it was. 453 00:44:56,184 --> 00:44:59,059 There is a business I've always had a secret to be in. 454 00:44:59,198 --> 00:45:00,950 - What is it? - Bank. 455 00:45:02,616 --> 00:45:04,084 I'm serious. 456 00:45:04,243 --> 00:45:06,837 Before you rob a bank, do you need to study it carefully. 457 00:45:07,127 --> 00:45:09,596 Over the years, I have been fascinated by banks. 458 00:45:09,668 --> 00:45:12,982 I do have relatives in the highest banking circles in Boston. 459 00:45:14,206 --> 00:45:17,927 Wouldn't you miss the gang. The excitement of the outlaw life? 460 00:45:18,132 --> 00:45:20,764 Maybe, but I am willing to take the chance. 461 00:45:21,283 --> 00:45:22,660 So am I. 462 00:45:29,768 --> 00:45:31,987 - Stop. - No 463 00:45:32,037 --> 00:45:34,318 - Please! - No. 464 00:45:34,530 --> 00:45:36,569 - I could fainting. - Go on. 465 00:45:36,593 --> 00:45:38,593 Oh, darling. Oh my god. 466 00:45:52,507 --> 00:45:55,135 - What is it? - I hear something. 467 00:46:10,434 --> 00:46:13,241 It's Cody Taylor. He lives on the nearest farm. 468 00:46:13,319 --> 00:46:14,857 Seems to be in a hurry. 469 00:46:15,361 --> 00:46:16,613 He's turning in here. 470 00:46:29,445 --> 00:46:33,416 You should have seen it, Mrs Starbuck. I have never seen anything like it. 471 00:46:33,513 --> 00:46:36,920 Cody, say it as simply and as quietly as you can. 472 00:46:37,303 --> 00:46:40,807 They robbed banks. Four men. At least they tried to. 473 00:46:40,848 --> 00:46:43,756 But somebody started shooting. It was like 4th of July. 474 00:46:43,826 --> 00:46:48,098 Everybody blasting away, and people bleeding and running away. 475 00:46:48,472 --> 00:46:52,943 A Mexican killed, shot right between the eyes right here. 476 00:46:53,046 --> 00:46:54,983 The rest of the gangs, what happened to them? 477 00:46:55,048 --> 00:46:57,998 They were captued. They will hang at five o'clock this afternoon. 478 00:46:58,232 --> 00:47:00,951 - I have never seen a hanging. Have you? - No. 479 00:47:01,218 --> 00:47:03,998 That's why I stopped. I was on my way to fetch my folks. 480 00:47:04,139 --> 00:47:06,389 Just thought you might like to see it too. 481 00:47:06,824 --> 00:47:08,897 That's very kind of you, Cody. 482 00:47:09,201 --> 00:47:13,412 Triple hanging. You better hurry up, or you'll miss it. 483 00:47:21,964 --> 00:47:24,326 I know how you must feel. 484 00:47:24,842 --> 00:47:26,951 You do look very unhappy. 485 00:47:27,008 --> 00:47:32,255 Like they say, it's an ill wind that don't benefit somebody. 486 00:47:33,459 --> 00:47:37,384 I fail to see who benefits from this. - We do. You and me. 487 00:47:37,557 --> 00:47:39,748 With the gang wiped out, I can stay here. 488 00:47:39,927 --> 00:47:42,806 I'm shocked that you take the fate of your friends so lightly. 489 00:47:43,026 --> 00:47:46,623 In the outlaw game, you learn to be realistic, and not cry over spilled milk. 490 00:47:46,780 --> 00:47:49,006 In this case, the milk isn't spilled yet. 491 00:47:49,100 --> 00:47:50,367 - I don't follow? 492 00:47:50,408 --> 00:47:53,967 They will not be hung until five o'clock. There's still time for you to do something. 493 00:47:54,538 --> 00:47:55,538 Such as? 494 00:47:55,593 --> 00:47:59,598 I don't know. But surely you won't let your firends die without raising a hand? 495 00:47:59,785 --> 00:48:04,291 Hell, the nigger hates my guts, and I never laid eyes on the kid until three days ago. 496 00:48:04,540 --> 00:48:07,225 What about that Buck Bowers? You must have some feelings for him. 497 00:48:07,421 --> 00:48:10,131 Oh, I like Buck alright, but not enough to commit suicide. 498 00:48:10,248 --> 00:48:13,388 Which I would be doing that if I went into town. 499 00:48:14,391 --> 00:48:17,065 - You're saying that for my sake. - No. 500 00:48:18,192 --> 00:48:21,092 Yes you are. Your heart is breaking for Buck Bowers, 501 00:48:21,177 --> 00:48:23,857 but you're denying your feelings out of love for me. 502 00:48:26,194 --> 00:48:27,772 You are right. 503 00:48:28,321 --> 00:48:32,256 If it weren't for you, I would try to save them, regardless of the odds. 504 00:48:32,560 --> 00:48:33,777 - Go. - What? 505 00:48:33,911 --> 00:48:35,788 Forgive me and try to save them. 506 00:48:35,946 --> 00:48:39,416 You'll never forgive yourself, and end up hating me because of it. 507 00:48:39,575 --> 00:48:42,920 - No I won't. - Yes you will. Now go before I weaken. 508 00:48:43,545 --> 00:48:45,934 - I don't have a horse. - You can use my horse, Belle. 509 00:48:46,260 --> 00:48:50,766 - Your favorite pet. I wouldn't dream of it... - I insist. Now go! 510 00:48:52,775 --> 00:48:54,670 Be careful. 511 00:49:01,940 --> 00:49:03,940 ♪♪ 512 00:49:09,065 --> 00:49:11,796 - Good luck. - I will do my best. 513 00:49:33,136 --> 00:49:35,138 Oh God! 514 00:49:35,764 --> 00:49:37,641 Your clothes! 515 00:49:37,898 --> 00:49:41,118 You forgot to change you clothes! 516 00:49:54,079 --> 00:49:57,458 Alright horse. Now you and I are going to find a cozy meadow, 517 00:49:57,934 --> 00:50:00,562 and take a nice long snooze. 518 00:50:08,986 --> 00:50:10,986 [GUN SHOTS] 519 00:50:46,900 --> 00:50:48,900 ♪♪ 520 00:52:01,336 --> 00:52:03,338 Oh my God. 521 00:52:25,809 --> 00:52:28,813 "DOCTOR FINGER - DENTAL SURGEON PAINLESS EXTRACTIONS" 522 00:52:45,954 --> 00:52:48,027 Take off your clothes. 523 00:52:48,465 --> 00:52:50,652 Your clothes, get them off! 524 00:53:15,738 --> 00:53:17,839 Not bad. Turn around. 525 00:54:01,930 --> 00:54:03,930 ♪♪ 526 00:54:30,940 --> 00:54:32,940 [KNOCKING ON DOOR] 527 00:56:05,028 --> 00:56:06,715 Whoa. Good day. 528 00:56:10,165 --> 00:56:12,996 Can you direct me to the nearest town? 529 00:56:27,915 --> 00:56:31,340 You got your nerve showing up in these parts again. 530 00:56:31,987 --> 00:56:33,071 Must be some mistake. 531 00:56:33,096 --> 00:56:35,765 You're damn right, and you're the one that made it. 532 00:56:35,862 --> 00:56:37,856 Doctor Finger. 533 00:56:38,436 --> 00:56:41,280 For removing gold teeth from people's mouths, 534 00:56:41,351 --> 00:56:44,776 and replace them with cheap subtitute that didn't last a week, 535 00:56:44,957 --> 00:56:46,959 I sentence you to a year in prison. 536 00:56:47,043 --> 00:56:50,092 - I'm not Dr. Finger. - Take him away. 537 00:56:51,994 --> 00:56:53,871 I'm not Dr. Finger! 538 00:56:56,079 --> 00:56:57,831 "BANK ROBBERY THWARTED. 539 00:56:58,197 --> 00:57:01,326 GLADSTONE CITY BANK HELD UP BY BUCK BOWERS GANG." 540 00:57:19,954 --> 00:57:21,706 How are youl? 541 00:57:22,355 --> 00:57:24,446 You sure had us worried. 542 00:57:25,287 --> 00:57:28,006 How long have I been like this? - Two days. 543 00:57:28,306 --> 00:57:30,149 Go open the drapes! 544 00:57:31,948 --> 00:57:33,321 What have I missed? 545 00:57:33,366 --> 00:57:36,996 All are dead, most people and outlaws, been laid to rest. 546 00:57:37,422 --> 00:57:39,143 What about the one in the dress suit? 547 00:57:39,265 --> 00:57:41,437 One of the gang told the sheriff he was here 548 00:57:41,531 --> 00:57:43,680 and they were heading this way when they ran into him. 549 00:57:43,721 --> 00:57:46,099 - Do you have something to attend to? - Why, no? 550 00:57:46,629 --> 00:57:49,132 Yes, I have. Excuse me, ma'am. 551 00:57:55,298 --> 00:57:56,642 What is it? 552 00:57:58,016 --> 00:57:59,313 Well... 553 00:57:59,517 --> 00:58:02,470 That man in Mr. Starbucks clothes... 554 00:58:02,854 --> 00:58:05,376 and you in that ball gown... 555 00:58:05,734 --> 00:58:08,613 plus the way you fainted at the sight of his body... 556 00:58:08,706 --> 00:58:10,806 I'm not ashamed of something I've done. 557 00:58:10,987 --> 00:58:14,321 Now, It's alright for Sam, me, and the good lord, 558 00:58:14,407 --> 00:58:17,286 But how are you gonna convince all these other people? 559 00:58:23,119 --> 00:58:26,999 You tell Sam to take the carriage out. I'm going to town. 560 00:59:25,923 --> 00:59:27,923 [INDISTINCTING CHATTERING] 561 00:59:54,970 --> 00:59:56,970 [HORSE SNORTING] 562 01:00:22,487 --> 01:00:25,105 Good morning, Mr. Hall. - What can I do for you? 563 01:00:25,247 --> 01:00:27,841 - I like some stamps, please. - We don't have any. 564 01:00:33,504 --> 01:00:37,054 What do you mean you don't have any? What kind of a post office is this? 565 01:00:37,425 --> 01:00:40,144 It's a post office of the United States Government. 566 01:00:40,248 --> 01:00:44,219 Founded on an uncompromising respect for God and the Ten Commandments. 567 01:01:00,930 --> 01:01:02,930 [INDISTINCT CHATTERING] 568 01:01:10,979 --> 01:01:12,127 You got your nerve. 569 01:01:12,175 --> 01:01:13,917 She about to shed a tear. 570 01:01:13,999 --> 01:01:16,001 The more you cry, the less you pee dearie. 571 01:01:17,324 --> 01:01:19,285 Which one gave you the best ride? 572 01:01:19,342 --> 01:01:21,112 How was the Mexican? 573 01:01:33,960 --> 01:01:35,960 [SCREAM] 574 01:01:44,952 --> 01:01:46,829 It maybe as you say. 575 01:01:47,674 --> 01:01:49,802 That I desire to be punished. 576 01:01:51,066 --> 01:01:54,866 But if so, let it be for the right reason. 577 01:01:56,234 --> 01:01:58,908 The man in the tuxedo was Graham Dorsey. 578 01:01:59,215 --> 01:02:02,640 I never saw him before that day, and I will never see him again. 579 01:02:03,291 --> 01:02:04,793 But I loved him... 580 01:02:05,135 --> 01:02:09,140 just as deeply and completely as a woman can a man. 581 01:02:09,796 --> 01:02:11,719 And I'm not ashamed to say it. 582 01:02:12,520 --> 01:02:15,518 Those few hours made my life worth while. 583 01:02:15,647 --> 01:02:21,154 I would not undo them or trade them, for anything in this world today. 584 01:02:21,904 --> 01:02:24,407 Regardless of what happens here. 585 01:02:26,377 --> 01:02:27,879 Now. 586 01:02:28,387 --> 01:02:30,515 Do their worst. 587 01:03:14,457 --> 01:03:18,299 - What happened? - Never mind that now. Start packing. 588 01:03:21,222 --> 01:03:24,066 - See anything? - Nothing so far. 589 01:03:24,592 --> 01:03:28,252 - Well, keep your eyes open! - I am! I am! 590 01:03:28,721 --> 01:03:31,190 Here, let me do it. Let me do it. 591 01:03:39,340 --> 01:03:40,860 Here they come. 592 01:03:41,067 --> 01:03:44,127 Here they come. They're coming. 593 01:04:21,900 --> 01:04:23,900 [GUN SHOT] 594 01:04:24,270 --> 01:04:25,487 We come in peace. 595 01:04:25,534 --> 01:04:29,414 I don't care how you come! Get off my property! 596 01:04:29,508 --> 01:04:31,955 Haven't you done enough to this poor child? 597 01:04:32,167 --> 01:04:35,799 We are here to apologize for our behaviour this morning. 598 01:04:35,824 --> 01:04:37,288 Don't you come and closer. 599 01:04:37,639 --> 01:04:40,518 Like the reverend said, what we done was wrong. 600 01:04:40,633 --> 01:04:45,013 We don't approve consorting with lawless, but we do admire honesty and guts. 601 01:04:45,070 --> 01:04:47,198 And you showed enough of both this morning. 602 01:04:47,800 --> 01:04:50,520 What you said about loving him... 603 01:04:51,929 --> 01:04:54,495 regardless of the consequences... 604 01:04:56,183 --> 01:04:58,686 makes me cry when I think about it. 605 01:05:04,442 --> 01:05:07,393 This is Mr. Foster, a writer from New York city. 606 01:05:09,751 --> 01:05:14,348 I happen to be passing through town and had the good fortune of hearing what you said this morning. 607 01:05:14,903 --> 01:05:17,201 Like everyone else, I was moved by it. 608 01:05:17,663 --> 01:05:20,340 With your permission and cooperation... 609 01:05:20,583 --> 01:05:24,338 I would like to do a book on the entire experience. 610 01:05:24,712 --> 01:05:26,840 Share that with the rest of the world. 611 01:05:27,089 --> 01:05:30,559 - I am ordering my copy now. - Congratulations. 612 01:05:32,595 --> 01:05:33,972 I can't wait to read it. 613 01:05:38,059 --> 01:05:39,732 Where would you like me to start? 614 01:05:40,642 --> 01:05:42,535 The every beginning. 615 01:05:54,217 --> 01:05:56,219 I heard horses. 616 01:05:56,759 --> 01:06:00,639 I looked out of the window and saw five riders coming along the road. 617 01:06:01,944 --> 01:06:05,840 Little would I know my life would be affected by the one riding double. 618 01:06:06,837 --> 01:06:09,121 - Graham Dorsey? - Yes. 619 01:06:11,107 --> 01:06:12,706 Describe him. 620 01:06:13,010 --> 01:06:15,012 Tall. Good looking. 621 01:06:16,081 --> 01:06:19,381 - How tall? - Very. 622 01:06:20,851 --> 01:06:24,151 - How good looking. - Extremely. 623 01:06:24,975 --> 01:06:26,975 ♪♪ 624 01:06:55,929 --> 01:06:57,897 "NINTH PRINTING NOW IN STOCK" 625 01:07:18,435 --> 01:07:20,555 - Mornin' fellas. - Good morning, Mr Hiram. 626 01:07:20,786 --> 01:07:22,640 - What have you got? - Have you read this? 627 01:07:22,664 --> 01:07:23,664 Who hasn't. 628 01:07:23,665 --> 01:07:26,794 You remember the book when Amanda talks about the waltz they danced to? 629 01:07:26,951 --> 01:07:28,942 - Yes. - We put words to it. 630 01:07:29,270 --> 01:07:32,410 - Let's hear it. - Okay. 631 01:07:39,448 --> 01:07:42,201 ♪ Some have a life time ♪ 632 01:07:42,558 --> 01:07:44,981 ♪ Some just a day ♪ 633 01:07:45,720 --> 01:07:50,567 ♪ Love isn't something you measure that way. ♪ 634 01:07:51,067 --> 01:07:56,745 ♪ Nothing's ever forever, forever is a lie. ♪ 635 01:07:57,635 --> 01:08:03,187 ♪ All we have is between hello and goodbye. ♪ 636 01:08:03,667 --> 01:08:06,671 ♪ It's not how long the spring ♪ 637 01:08:07,043 --> 01:08:10,092 ♪ It's not how wide the sky ♪ 638 01:08:10,377 --> 01:08:13,756 ♪ It's just how sweet time is ♪ 639 01:08:13,964 --> 01:08:17,468 ♪ Between hello and goodbye. ♪ 640 01:08:17,992 --> 01:08:19,992 ♪ Some have a life time, some have just a day ♪ 641 01:08:23,816 --> 01:08:25,816 ♪ Love isn't something you measure that way ♪ 642 01:08:28,940 --> 01:08:30,940 ♪ Nothing's ever forever, forever is a lie. ♪ 643 01:08:36,307 --> 01:08:39,777 [IN FRENCH] "If you still want to curse you against me..." 644 01:08:40,198 --> 01:08:43,572 "Should I take off my clothes so they are not ruined..." 645 01:08:43,995 --> 01:08:48,466 "so we get done with this dirty one work as soon as possible." 646 01:08:50,818 --> 01:08:56,496 [IN ITALIAN] "When our passion had cooled a bit, we lay next to each other." 647 01:08:57,898 --> 01:09:04,281 "I think I am in love." "Me too. said Graham." 648 01:09:04,765 --> 01:09:07,692 Speak a little louder, thanks. 649 01:09:07,759 --> 01:09:12,515 [IN CHINESE] "His breath on my neck, his hand on my chest..." 650 01:09:14,024 --> 01:09:16,231 Stop reading! 651 01:09:16,722 --> 01:09:20,465 That book is still strictly forbidden! 652 01:09:20,656 --> 01:09:23,409 [IN ENGLISH] "Ever year of the Pacific Union train robbery?" 653 01:09:23,602 --> 01:09:27,367 "Rock Creek Bank holdup, the Northfield raid..." 654 01:09:27,433 --> 01:09:30,562 "The Diablo Stagecoach job Graham asked." 655 01:09:31,041 --> 01:09:32,179 "Yes, I said." 656 01:09:32,441 --> 01:09:36,196 "But I thought James the brothers, and Daltons did all those things." 657 01:09:36,672 --> 01:09:39,266 "That's what everyone thinks, Graham said." 658 01:09:39,383 --> 01:09:42,512 "But it was really us, The Buck Bowers Gang." 659 01:09:42,536 --> 01:09:44,536 [CHUCKLING] 660 01:09:45,764 --> 01:09:47,688 What's so funny? 661 01:09:48,605 --> 01:09:49,982 That's all bullshit. 662 01:09:53,740 --> 01:09:54,820 Hey, just so happens, 663 01:09:54,876 --> 01:09:59,009 I rode with Buck Bowers Gang when they pulled some of those jobs, 664 01:09:59,195 --> 01:10:02,074 and Graham Dorsey was one of my best friends. 665 01:10:03,199 --> 01:10:04,917 Now, what have you got to say? 666 01:10:06,952 --> 01:10:08,891 That's good enough for me. 667 01:10:09,955 --> 01:10:11,805 Go on. 668 01:10:14,709 --> 01:10:18,063 "Our hands sought each other, while we lay there." 669 01:10:18,234 --> 01:10:21,488 "This is the most perfect moment of my life," I said. 670 01:10:21,919 --> 01:10:26,140 - How much longer you got? - 43 more days. 671 01:10:27,223 --> 01:10:29,609 What are you gonna do when you get out? 672 01:10:31,352 --> 01:10:33,070 You would not believe me if I told you. 673 01:10:33,736 --> 01:10:36,114 "WELCOME TO GLADSTONE CITY" 674 01:10:36,565 --> 01:10:39,114 "WHERE BUCK BOWERS GANG MET THEIR END" 675 01:10:39,296 --> 01:10:42,675 "AND THE ROMANCE BETWEEN GRAHAM AND AMANDA BEGAN" 676 01:11:30,119 --> 01:11:33,117 "WHERE THEY WERE HANGED" 677 01:12:45,861 --> 01:12:49,240 "SEE GRAHAM DORSEY'S GRAVE" 678 01:12:56,958 --> 01:12:59,427 "HE VALUED FRIENDSHIP MORE THAN LIFE" 679 01:12:59,750 --> 01:13:02,128 "SLEEP GENTLY SWEET PRINCE" 680 01:13:08,849 --> 01:13:12,103 "STARBUCK MANSION TOUR." "TWICE A DAY." 681 01:13:18,612 --> 01:13:20,778 - How many, sir? - One. 682 01:13:30,147 --> 01:13:33,747 That's where it happened. The love story of the century. 683 01:13:38,897 --> 01:13:42,523 Starbuck Mansion. While we're not allow to enter the house. 684 01:13:42,751 --> 01:13:46,781 Mrs. Starbuck has graciously consent that we might tour the property. 685 01:13:56,991 --> 01:13:58,618 Don't be shy. 686 01:14:02,422 --> 01:14:04,434 Here she is. 687 01:14:04,854 --> 01:14:08,020 The wonderful steed who triggered the events of that faithful day. 688 01:14:08,224 --> 01:14:10,263 The steed that carried Graham Dorsey, 689 01:14:10,450 --> 01:14:14,043 on that futile but gallant ride to rescue his comrades. 690 01:14:14,199 --> 01:14:16,827 The ride which had earned him the respect of the world. 691 01:14:17,786 --> 01:14:19,622 Ladies and gentlemen... 692 01:14:19,876 --> 01:14:23,754 a moment of silence in honor of Graham Dorsey, if you please. 693 01:14:36,054 --> 01:14:38,340 There, is where they swam, 694 01:14:38,607 --> 01:14:43,153 and spent their idyllic interlude side by side, stared at the sky. 695 01:14:43,588 --> 01:14:46,020 I draw your attention to the second floor. 696 01:14:46,165 --> 01:14:48,621 There were windows of the master bedroom. 697 01:14:48,976 --> 01:14:51,946 By your reactions, I can see that you all read the book so... 698 01:14:52,056 --> 01:14:54,559 I will not describe what happened there. 699 01:14:55,183 --> 01:14:57,652 Look, folks, you in lucky. 700 01:14:57,951 --> 01:15:00,374 - It's her. And that must be Edna and Sam. 701 01:15:00,558 --> 01:15:01,934 Correct. 702 01:15:11,089 --> 01:15:14,901 Good afternoon, Mr. Taylor. How are you today? 703 01:15:15,010 --> 01:15:16,454 - Fine, Mrs Starbuck. - Never better. 704 01:15:16,470 --> 01:15:18,956 I trust you folks are enjoying your visit. 705 01:15:18,981 --> 01:15:20,136 Yes, thank you. 706 01:15:20,429 --> 01:15:22,727 So nice of you to let us look about. 707 01:15:22,830 --> 01:15:26,835 To experience what I experience, and not share it, would be sinful. 708 01:15:28,562 --> 01:15:30,940 - Would you mind...? - Of course. 709 01:15:36,907 --> 01:15:38,375 Thanks. You're welcome. 710 01:15:38,518 --> 01:15:42,260 Do you mind if I borrow the pencil? Would you autograph me too, please? 711 01:15:47,563 --> 01:15:49,691 - Thank you. - You're welcome. 712 01:15:54,007 --> 01:15:55,586 Good day. 713 01:15:58,428 --> 01:15:59,961 Wonderful woman. 714 01:16:00,514 --> 01:16:01,993 Inspiring. 715 01:16:09,838 --> 01:16:14,157 If you enjoyed the trip, I hope you recommend it to all your friends. 716 01:16:16,981 --> 01:16:18,981 ♪♪ 717 01:16:35,950 --> 01:16:37,950 [KNOCK ON DOOR] 718 01:16:54,109 --> 01:16:55,671 Good afternoon. 719 01:16:56,149 --> 01:16:57,671 Good afternoon. 720 01:16:59,573 --> 01:17:01,101 Can I help you? 721 01:17:01,844 --> 01:17:04,117 I got seperated from the tour. 722 01:17:04,158 --> 01:17:06,661 They left without me and I wondered if I could trouble you 723 01:17:06,866 --> 01:17:09,609 for a glass of water before I start the walk back to town. 724 01:17:09,734 --> 01:17:12,140 Of course. Come in. 725 01:17:20,940 --> 01:17:23,693 Sit down. I'm get your water. 726 01:17:49,202 --> 01:17:50,710 Your water. 727 01:17:54,934 --> 01:17:56,934 Thank you. 728 01:18:01,168 --> 01:18:04,012 - So this is where it took place. - Yes. 729 01:18:07,933 --> 01:18:09,776 I have a confession to make. 730 01:18:11,574 --> 01:18:13,496 It was no accident the tour left without me. 731 01:18:13,590 --> 01:18:15,457 I did it on purpose. 732 01:18:15,862 --> 01:18:18,745 So that I can knock on your door and take a peek inside. 733 01:18:18,865 --> 01:18:21,441 It a long walk back to town just for that. 734 01:18:21,688 --> 01:18:23,737 Well, for the privilege of 735 01:18:24,198 --> 01:18:27,948 speaking to you personally, and drinking from a glass you held... 736 01:18:28,070 --> 01:18:30,519 I'll walk all the way to Canada. 737 01:18:31,502 --> 01:18:33,082 I'm touched. 738 01:18:35,836 --> 01:18:39,066 You have no idea what your story means to me. 739 01:18:46,430 --> 01:18:49,301 Perhaps, you might like to see more of the house? 740 01:18:50,858 --> 01:18:54,636 I don't want to impose, but that is one thing I'd like to see. 741 01:18:59,671 --> 01:19:02,550 It is exactly the same way you described it in you book. 742 01:19:02,740 --> 01:19:05,522 Gleaming floors, velvet chairs... 743 01:19:06,960 --> 01:19:08,326 The harp... 744 01:19:09,131 --> 01:19:10,553 and the music box. 745 01:19:12,947 --> 01:19:15,120 It's the same song you and he danced to. 746 01:19:15,468 --> 01:19:19,013 Yes. It hasn't been touched since that day. 747 01:19:21,850 --> 01:19:24,239 - I don't suppose... - What is it? 748 01:19:24,594 --> 01:19:27,061 - I shouldn't ask. - Please. 749 01:19:27,660 --> 01:19:30,163 I was wondering if I might play it? 750 01:19:34,072 --> 01:19:35,592 Alright. 751 01:19:35,854 --> 01:19:37,356 Sure you don't mind? 752 01:19:37,607 --> 01:19:40,835 I never thought I would bear to hear that song again. 753 01:19:40,921 --> 01:19:45,264 But now, for some strange reason, I find myself wanting to. 754 01:19:45,288 --> 01:19:47,288 Please. 755 01:20:06,128 --> 01:20:08,264 May I have this dance? 756 01:20:09,864 --> 01:20:11,874 May I have this dance? 757 01:20:28,281 --> 01:20:30,928 Stop. Please stop! 758 01:20:38,708 --> 01:20:40,530 I think you better leave. 759 01:20:45,767 --> 01:20:48,553 I think you better brace yourself for a shock. 760 01:20:48,780 --> 01:20:50,327 I'm shocked enough already. 761 01:20:50,368 --> 01:20:53,264 Now, will you kindly remove yourself from this premises already. 762 01:20:53,350 --> 01:20:56,397 Suppose I told you, Graham Dorsey is alive? 763 01:20:56,507 --> 01:20:57,835 What would you say? 764 01:20:57,936 --> 01:21:00,436 You're mad, as well as vulgar. 765 01:21:00,526 --> 01:21:02,186 Suppose I could prove it? 766 01:21:02,912 --> 01:21:05,390 If you don't leave immediately, I shall ring for the servants. 767 01:21:05,431 --> 01:21:06,820 I shall leave. 768 01:21:07,416 --> 01:21:10,044 - Hope you have a strong heart? - Why? 769 01:21:27,374 --> 01:21:30,844 Now, what do you say? Too surprised to speak? 770 01:21:30,940 --> 01:21:32,428 It's me. Graham. 771 01:21:34,890 --> 01:21:36,392 Pinch me. Go ahead. 772 01:21:38,659 --> 01:21:42,004 If you're through with this tasteless little joke, I'll show you to the door. 773 01:21:42,045 --> 01:21:45,766 No, it's no joke. I am him. I mean, it's me, Graham. 774 01:21:46,359 --> 01:21:49,408 - Yes, of course you are. - I'm Graham Dorsey. 775 01:21:52,741 --> 01:21:56,479 I'm suppose to here from people like you. Perhaps I can help? 776 01:21:56,916 --> 01:21:59,596 Come with me. Come on. 777 01:22:05,779 --> 01:22:07,213 Look! 778 01:22:09,882 --> 01:22:12,806 - What do you see? - Graham Dorsey. 779 01:22:13,136 --> 01:22:16,080 - How tall are you? - Five and 11. 780 01:22:16,181 --> 01:22:18,510 Graham Dorsey was 6 foot 3. 781 01:22:19,134 --> 01:22:24,686 How would you describe your appearance? Inferiority? Average? Superior? 782 01:22:24,830 --> 01:22:26,038 Average. 783 01:22:26,150 --> 01:22:29,387 Graham Dorsey was the handsomest man I've met. 784 01:22:29,702 --> 01:22:30,987 Bullshit! 785 01:22:31,248 --> 01:22:35,117 Being south and a gentleman, Graham Dorsey would never used such language. 786 01:22:35,220 --> 01:22:37,054 I'm neither southern nor a gentleman! 787 01:22:37,148 --> 01:22:38,710 That's obvious. 788 01:22:39,782 --> 01:22:41,295 I'm Graham Dorsey. 789 01:22:51,341 --> 01:22:55,847 Listen, I know how shocked you must be! But I'm Graham Dorsey! 790 01:22:57,859 --> 01:22:59,679 Amanda! 791 01:23:00,558 --> 01:23:03,749 Hell, I know where you are! You are in the cellar. 792 01:23:16,930 --> 01:23:18,930 [STATUE BREAKS] 793 01:23:21,940 --> 01:23:23,940 Oh! [AMANDA HITTING GRAHAM] 794 01:23:26,232 --> 01:23:28,140 I picked a flower and threw it in the pond. 795 01:23:28,265 --> 01:23:29,976 That's in the book! 796 01:23:32,900 --> 01:23:34,900 [DOOR SLAMS SHUT] 797 01:23:38,596 --> 01:23:42,382 - We made love three times. - That's in the book. 798 01:23:45,910 --> 01:23:49,687 - The key is kept behind the statue. - In the book. 799 01:23:52,256 --> 01:23:55,179 - You use lily perfume. - In the book. 800 01:23:56,903 --> 01:23:58,903 [GRAHAM CRASHES THROUGH DOOR] - Hum! 801 01:24:01,119 --> 01:24:03,793 - You had tears in your eyes when I left. - In the book. 802 01:24:07,753 --> 01:24:08,879 What are you doing? 803 01:24:09,629 --> 01:24:12,382 I'm goin' show you something which is not in the book. 804 01:24:13,381 --> 01:24:15,306 I won't look. 805 01:24:20,430 --> 01:24:22,244 It is you. 806 01:24:22,992 --> 01:24:24,876 You are him. 807 01:24:29,509 --> 01:24:33,533 I don't understand. I saw your corpse. 808 01:24:37,743 --> 01:24:39,996 Oh my God! 809 01:24:42,452 --> 01:24:43,861 It can't be. 810 01:24:43,968 --> 01:24:48,064 I'll explain it all. But now, there're more important things. 811 01:24:48,416 --> 01:24:49,877 It can't be. 812 01:24:49,918 --> 01:24:52,048 But it is my angel. 813 01:24:53,197 --> 01:24:55,325 - Oh no. - No, what? 814 01:24:55,465 --> 01:24:57,658 - No, not many kin. - Why not? 815 01:24:57,802 --> 01:25:00,806 Because if make love, we'll never be able to say goodbye. 816 01:25:00,847 --> 01:25:03,521 We don't have to say goodbye. We're going to Boston, remember? 817 01:25:03,586 --> 01:25:07,540 That was before, when it was just the two of us. Now we have all others to consider. 818 01:25:07,603 --> 01:25:08,868 Who others? 819 01:25:09,069 --> 01:25:12,079 People from all over the world who have been affected by our story. 820 01:25:12,122 --> 01:25:14,454 - Who cares a damn them? - I do! 821 01:25:14,609 --> 01:25:17,744 And so would you, if you have read some of these letters I have received. 822 01:25:17,785 --> 01:25:19,540 This as far away from Japan. 823 01:25:19,642 --> 01:25:23,119 They say how my story... our story have lifted your hearts. 824 01:25:23,470 --> 01:25:24,915 Three cheers for the Japanese. 825 01:25:24,978 --> 01:25:27,623 Now come on and lie down and let's continue with our reunion. 826 01:25:28,033 --> 01:25:29,910 - Don't you see - No? 827 01:25:31,419 --> 01:25:34,172 You and I have become more than ourselves. 828 01:25:34,291 --> 01:25:38,240 Being more than ourselves, we're obilgated to suppose out lesser selves. 829 01:25:38,320 --> 01:25:41,337 to our greater selves. 830 01:25:41,663 --> 01:25:43,274 You have to be talking Japanese, 831 01:25:43,399 --> 01:25:47,532 I haven't the foggies notion to what you're saying. 832 01:25:48,280 --> 01:25:50,547 I am saying. You and I must part, 833 01:25:50,664 --> 01:25:55,043 so that the story of our love, which many people rank with Romeo and Julie... 834 01:25:55,092 --> 01:25:58,096 can sefrve as an inspiration for many generations to come. 835 01:25:59,693 --> 01:26:02,531 See this book, "Principles of Banking." 836 01:26:02,615 --> 01:26:04,828 I have been in prison a year, studying it. 837 01:26:04,915 --> 01:26:06,961 And not dreaming of nothing but you. 838 01:26:07,226 --> 01:26:08,827 Come on and lay down, 839 01:26:08,898 --> 01:26:12,831 and I guarantee that in ten minutes you'll forget about Romeo and Julie, and Japanese. 840 01:26:13,001 --> 01:26:16,999 - What would people think, I have taken another man... - I'm not another man! 841 01:26:17,097 --> 01:26:20,469 I'm Graham Dorsey. We are going to Boston, and I'm goin to be a banker. 842 01:26:20,565 --> 01:26:24,570 - What woulg that gain us? - A happy life? 843 01:26:25,749 --> 01:26:29,032 You trading a lot of fame for a happy life in Boston? 844 01:26:29,078 --> 01:26:30,274 Just watch me! 845 01:26:30,435 --> 01:26:33,563 Your name is spoken in the same breath as Jessie James. 846 01:26:33,679 --> 01:26:36,007 My name is also spoken as someone who is impotent, 847 01:26:36,056 --> 01:26:38,742 which is a damn lie, an act which I put on for your benefit. 848 01:26:39,160 --> 01:26:42,539 You have any idea what it was like for a man or a guy who can't get it up?! 849 01:26:42,697 --> 01:26:46,292 And his reputation is goin' to follow him to all eternity? 850 01:26:46,672 --> 01:26:50,346 Which I can bear, for something in exchange. 851 01:26:50,412 --> 01:26:53,320 Banking will bore you. The outlaw game is in your blood. 852 01:26:53,431 --> 01:26:55,657 There outlaw game is a silent swords. 853 01:26:55,858 --> 01:26:58,737 Rotten grub, filth, rheumatism. 854 01:26:59,156 --> 01:27:02,706 If you don't stop this nonsense, I'm goin' to tell world along with a few other thing. 855 01:27:03,028 --> 01:27:06,024 Like Buck Bowers Gang was a two bit outfit... 856 01:27:06,118 --> 01:27:08,563 and they didn't do any of the things I told you. 857 01:27:08,634 --> 01:27:11,508 I had no intentions of saving them from that posse, 858 01:27:11,641 --> 01:27:13,429 and I'm not that southern gent, 859 01:27:13,586 --> 01:27:16,618 who lied about the horse in the barn, to save you. 860 01:27:17,482 --> 01:27:22,579 I had a dream that the bank job wasn't going to work, and I wanted to get out. 861 01:27:23,488 --> 01:27:27,579 - I believe this is call blackmail. - I believe you're right. 862 01:27:31,480 --> 01:27:32,961 You win. 863 01:27:34,123 --> 01:27:35,508 What? 864 01:27:37,740 --> 01:27:41,235 You obviously have the upper hand. It would be foolish to resistt. 865 01:27:41,589 --> 01:27:45,188 - You're coming to Boston as planned? - Yes. 866 01:27:47,484 --> 01:27:49,111 You're giving up too easily. 867 01:27:49,597 --> 01:27:52,021 I pride myself on facing facts. 868 01:27:52,100 --> 01:27:55,104 The fact here is that I have lost, and I intent to make the best of it. 869 01:27:56,572 --> 01:27:58,505 I'm still not convinced. 870 01:27:59,586 --> 01:28:00,963 Perhaps this can help. 871 01:28:26,329 --> 01:28:29,128 Leave this house at once, or I'll pull this trigger. 872 01:28:29,765 --> 01:28:33,857 What would all the others think? The Japanese... 873 01:28:34,606 --> 01:28:37,068 I would say you were a house breaker. 874 01:28:38,217 --> 01:28:40,467 You wouldn't shoot me. You couldn't. 875 01:28:40,979 --> 01:28:43,698 Give me your word, you never never return... 876 01:28:43,783 --> 01:28:46,451 never reveal that Graham Dorsey isn't dead. 877 01:28:46,625 --> 01:28:50,795 I'll see to it that you will get $20 a week for the rest of your life. 878 01:28:51,393 --> 01:28:53,990 That hurts me more than anything you could have said or done. 879 01:28:54,163 --> 01:28:55,164 Fifty. 880 01:28:56,494 --> 01:28:59,088 It's not just the bank, and to go to Boston.... 881 01:28:59,917 --> 01:29:01,021 I... 882 01:29:02,412 --> 01:29:03,709 I love you. 883 01:29:04,477 --> 01:29:07,606 One hundred a week and that is my final offer. 884 01:29:07,862 --> 01:29:09,639 I wouldn't care if it was a thousand. 885 01:29:10,345 --> 01:29:12,222 You either pull that trigger, 886 01:29:13,431 --> 01:29:15,459 or you go to Boston with me. 887 01:29:15,675 --> 01:29:17,123 Your bluffing. 888 01:29:17,233 --> 01:29:19,736 One of us is, and I bet it's you. 889 01:29:21,034 --> 01:29:23,678 I will not let nothing spoil our legend. 890 01:29:23,779 --> 01:29:24,779 Nothing. 891 01:29:24,803 --> 01:29:25,803 [Gun Shot] 892 01:29:38,970 --> 01:29:40,970 [SIGH] Oh, no. 893 01:29:44,994 --> 01:29:46,994 Oh, no. No. 894 01:29:47,818 --> 01:29:49,818 [DOOR SLAM] 895 01:30:15,611 --> 01:30:17,732 All flesh is grass. 896 01:30:18,037 --> 01:30:21,553 And all the goodness there of is the flower of the field. 897 01:30:22,500 --> 01:30:25,800 "The grass witherth, the flower fadeth. 898 01:30:27,210 --> 01:30:30,089 But the word of our God shall stand forever. 899 01:30:35,555 --> 01:30:39,059 What a brave and happy face she maintained to the world. 900 01:30:39,083 --> 01:30:41,083 Amen. 901 01:30:41,185 --> 01:30:43,631 But how her heart must have ached. 902 01:30:43,655 --> 01:30:45,655 Amen. 903 01:30:46,368 --> 01:30:50,669 Until finally, unable to bear this life without his beloved... 904 01:30:51,911 --> 01:30:53,959 she decided to join him. 905 01:30:54,597 --> 01:30:57,851 Side by side, for all eternity. 906 01:30:57,875 --> 01:30:59,875 Amen. 907 01:31:21,979 --> 01:31:23,979 Whoa! 908 01:31:25,104 --> 01:31:27,084 Alright out! Everybody! 909 01:31:31,600 --> 01:31:32,820 Come on. Come on Hurry it up. 910 01:31:33,112 --> 01:31:34,475 Move, lady! 911 01:31:34,559 --> 01:31:36,420 You too. Come on! 912 01:31:41,833 --> 01:31:43,713 Red. Red Roxy. 913 01:31:44,034 --> 01:31:45,422 Who the hell are you? 914 01:31:45,575 --> 01:31:47,122 It's me, Graham. Graham Dorsey. 915 01:31:49,174 --> 01:31:51,893 Graham Dorsey. We rode together. 916 01:31:52,975 --> 01:31:55,728 This guy thinks he is Graham Dorsey. 917 01:31:55,752 --> 01:31:57,752 He's a dreamer. [LAUGHTER] 918 01:31:57,776 --> 01:31:59,776 [PIANO PLAYING] 919 01:32:41,821 --> 01:32:46,245 In case you missed it, there's a sign on the door that says private. 920 01:32:50,446 --> 01:32:53,160 It's me... Graham Dorsey. 921 01:32:54,943 --> 01:32:57,519 - Crying out loudly. How have you been? - Alright. 922 01:32:57,572 --> 01:32:59,395 You don't seem surprised I'm not dead. 923 01:32:59,461 --> 01:33:02,098 In this business, you learn to take everything in stride. 924 01:33:02,292 --> 01:33:05,698 - You still like bourbon? - You said one of my favorite words. 925 01:33:05,827 --> 01:33:09,486 Stay here, while I fetch us a bottle to celebrate your return. 926 01:33:09,588 --> 01:33:12,110 Don't be long. 927 01:33:34,233 --> 01:33:36,986 Graham Dorsey was six foot four. 928 01:33:37,196 --> 01:33:39,345 and the handsomest man I ever saw. 929 01:33:39,547 --> 01:33:41,220 I'm Graham Dorsey. 930 01:33:52,840 --> 01:33:54,840 ♪ Some have a life time ♪ 931 01:34:01,900 --> 01:34:03,900 ♪ Some just a day ♪ 932 01:34:04,924 --> 01:34:06,924 ♪ Love isn't something you measure that way ♪ 933 01:34:13,880 --> 01:34:15,880 ♪ Nothing's ever forever, forever is a lie ♪ 934 01:34:17,904 --> 01:34:19,904 ♪ All we have is between hello and goodbye. ♪ 935 01:34:23,928 --> 01:34:25,928 ♪ It's not how long the spring ♪ 936 01:34:27,952 --> 01:34:29,952 ♪ It's not how wide the sky ♪ 937 01:34:30,976 --> 01:34:32,976 ♪ It's just how sweet time ♪ 938 01:34:33,900 --> 01:34:35,900 ♪ Between hello and goodbye ♪ 939 01:34:37,924 --> 01:34:39,924 ♪ The music has... ♪ Here! 940 01:34:43,678 --> 01:34:47,524 You promise to sing that lousy song again, I'll give you some more! 941 01:34:47,760 --> 01:34:50,197 Here! Here! 942 01:34:56,065 --> 01:35:00,392 I hope that wasn't meant to be an insult against the heroic name of Graham Dorsey. 943 01:35:00,662 --> 01:35:04,047 The heroic name of Graham Dorsey. 944 01:35:04,565 --> 01:35:08,516 Graham Dorsey was not bigger, better looking, or brave than me. 945 01:35:08,600 --> 01:35:13,040 Which is to say, a side winding beggar, 946 01:35:13,094 --> 01:35:14,705 and a shit. 947 01:35:15,630 --> 01:35:19,458 - Show your hand mister. - I already did. 948 01:35:20,982 --> 01:35:22,982 [SCREAMING, GUN SHOTS] 949 01:35:43,906 --> 01:35:45,906 [GUITAR STRUMMING] 950 01:35:55,561 --> 01:35:58,701 - My dearest Graham - My darling, Amanda... 951 01:35:58,826 --> 01:36:02,000 - It's almost three... - How quickly the time has gone... 952 01:36:07,929 --> 01:36:09,559 If it was not for my love for you, 953 01:36:09,600 --> 01:36:12,686 I would try to save Buck Bowers and my comrades 954 01:36:12,727 --> 01:36:14,295 regardless of the odds. 955 01:36:14,493 --> 01:36:16,757 You must do it, inspite me... 956 01:36:17,146 --> 01:36:19,678 you're gonna regret it the rest of your life. 957 01:36:20,759 --> 01:36:22,136 You must. 958 01:36:24,145 --> 01:36:27,900 You are right. My heart is breaking, but my duty is clear. 959 01:36:28,764 --> 01:36:31,563 Farewell my beloved. Farewell my darling. 960 01:36:31,634 --> 01:36:33,811 It's not the way it was! 961 01:36:34,663 --> 01:36:37,917 I didn't give a damn about Buck and the others. 962 01:36:37,958 --> 01:36:39,967 She made me go. 963 01:36:41,921 --> 01:36:44,076 I'm the real Graham Dorsey. 964 01:36:53,307 --> 01:36:55,998 I tell you there's gold there. 965 01:36:56,119 --> 01:36:59,342 I have seen it with my own eyes. Touched it with my own hands. 966 01:36:59,531 --> 01:37:01,750 I tell you it's there. Gold. 967 01:37:02,003 --> 01:37:04,847 As much as you want. Just for the taking. 968 01:37:05,950 --> 01:37:08,954 Water...it's so peaceful... 969 01:37:17,978 --> 01:37:19,978 [DOOR UNLOCKING AND OPENING] 970 01:37:21,902 --> 01:37:23,902 [DOOR SLAM SHUT] 971 01:37:31,290 --> 01:37:32,889 Graham Dorsey? 972 01:37:33,931 --> 01:37:35,154 Yes. 973 01:37:35,178 --> 01:37:37,178 We've been expecting you. Welcome. 974 01:37:40,947 --> 01:37:43,541 ♪ The music has ended ♪ 975 01:37:43,950 --> 01:37:45,950 ♪ I still hear the song ♪ 976 01:37:47,974 --> 01:37:49,974 ♪ Our moment was brief ♪ 977 01:37:50,998 --> 01:37:52,998 ♪ But our kisses were long ♪ 978 01:37:54,922 --> 01:37:56,922 ♪ Though the loving is over ♪ 979 01:37:57,960 --> 01:37:59,960 ♪ The love of you stays ♪ 980 01:38:01,984 --> 01:38:03,984 ♪ And the memory will warm me ♪ 981 01:38:05,908 --> 01:38:07,908 ♪ The rest of my day ♪ 982 01:38:08,932 --> 01:38:10,832 ♪ It's not how long the spring ♪ 983 01:38:12,956 --> 01:38:14,956 ♪ It's not how wide the sky ♪ 984 01:38:16,980 --> 01:38:18,880 ♪ It's just how sweet the time ♪ 985 01:38:18,904 --> 01:38:20,904 ♪ Between hello and goodbye ♪ 986 01:38:24,928 --> 01:38:27,328 ♪ We never shared September Or watched the colors of fall ♪ 987 01:38:32,952 --> 01:38:35,352 ♪ But in that wink of time we had we knew we had it all ♪ 988 01:38:39,976 --> 01:38:41,976 ♪ It's not how long the spring ♪ 989 01:38:42,900 --> 01:38:44,900 ♪ It's not how wide the sky ♪ 990 01:38:46,924 --> 01:38:48,924 ♪ It's just how sweet the time ♪ 991 01:38:51,948 --> 01:38:53,948 ♪ Between hello and goodbye ♪ 74897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.