Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,564 --> 00:01:10,670
FEMALE NARRATOR:
53 percent of the American
workforce is female,
2
00:01:10,703 --> 00:01:15,808
three generations of women
that turned 1,000 years
of tradition on its ear.
3
00:01:15,842 --> 00:01:17,677
As little girls,
they were told to grow up
4
00:01:17,710 --> 00:01:19,946
and marry doctors
and lawyers.
5
00:01:19,979 --> 00:01:23,950
Instead they grew up
and became doctors
and lawyers.
6
00:01:23,983 --> 00:01:25,351
They moved out
of the pink ghetto
7
00:01:25,384 --> 00:01:28,087
and into
the executive suite.
8
00:01:28,120 --> 00:01:30,222
Sociologists say
the new working woman
9
00:01:30,256 --> 00:01:31,991
is a phenomenon
of our time.
10
00:01:34,994 --> 00:01:37,229
Take J.C. Wiatt,
for example.
11
00:01:37,263 --> 00:01:39,231
Graduated first
in her class at Yale,
12
00:01:39,265 --> 00:01:41,367
got her MBA at Harvard,
13
00:01:41,400 --> 00:01:44,971
has a corner office
at the corner of
58th and Park.
14
00:01:45,004 --> 00:01:47,840
She works 5:00 to 9:00,
she makes six figures a year,
15
00:01:47,874 --> 00:01:49,976
and they call her
"The Tiger Lady."
16
00:01:50,009 --> 00:01:51,443
Married to her job,
17
00:01:51,477 --> 00:01:54,981
she lives with
an investment banker
married to his.
18
00:01:55,014 --> 00:01:57,850
They collect African art,
co-own their co-op,
19
00:01:57,884 --> 00:02:01,253
and have separate
but equal IRA accounts.
20
00:02:01,287 --> 00:02:04,023
One would take it
for granted that a woman
like this has it all.
21
00:02:05,758 --> 00:02:07,894
One must never take
anything for granted.
22
00:02:15,034 --> 00:02:17,003
No, no, no, no, no.
You don't get it.
23
00:02:17,036 --> 00:02:19,005
Atlantic Overseas
isn't just having
a slow quarter.
24
00:02:19,038 --> 00:02:21,874
The way they're going,
they may not be flying
to Newark in six months.
25
00:02:21,908 --> 00:02:23,743
Don't you think...
Ken. Ken.
26
00:02:23,776 --> 00:02:25,745
A company can't lose
$25 million a quarter
27
00:02:25,778 --> 00:02:27,213
and expect
to stay in business.
28
00:02:27,246 --> 00:02:29,882
They've got to streamline
their organization,
reduce headquarters' staff,
29
00:02:29,916 --> 00:02:31,417
get rid of operating
bottlenecks,
30
00:02:31,450 --> 00:02:34,153
and then we'll
be able to focus
on the real soft spot.
31
00:02:34,186 --> 00:02:36,022
What?
Well, you're good.
32
00:02:36,055 --> 00:02:37,890
Oh.
I see you're just
realizing this?
33
00:02:37,924 --> 00:02:39,425
Robin, I need
the flash report
in time for my meeting.
34
00:02:39,458 --> 00:02:41,160
Got it.
Good.
35
00:02:41,193 --> 00:02:43,162
I also need
the latest info
on the IBC merger.
36
00:02:43,195 --> 00:02:44,563
Right.
What's going on?
37
00:02:44,596 --> 00:02:47,033
Oh, Steven just called.
He wants to know if 9:00
is okay for dinner.
38
00:02:47,066 --> 00:02:49,035
Oh.
Melnicker called twice,
he said it was urgent.
39
00:02:49,068 --> 00:02:50,302
(SIGHS)
And I need you
to sign these.
40
00:02:50,336 --> 00:02:52,038
Legal's been screaming
for them.
41
00:02:52,071 --> 00:02:54,306
Okay, now, Sheldrick
moved up the deadline
on Consolidated,
42
00:02:54,340 --> 00:02:55,775
so don't make any plans
for the weekend.
43
00:02:55,808 --> 00:02:57,043
This weekend?
44
00:02:57,076 --> 00:02:59,045
Is there a problem?
45
00:02:59,078 --> 00:03:00,046
No, it's just that
I have tickets
to the ballet
46
00:03:00,079 --> 00:03:02,081
that I've waited
six months...
47
00:03:03,816 --> 00:03:05,451
No problem.
48
00:03:05,484 --> 00:03:06,786
All right. Tell Steven
9:00 is fine for dinner
49
00:03:06,819 --> 00:03:08,054
and see if you can
get us into Jams.
50
00:03:08,087 --> 00:03:09,055
And if they don't
have a good table,
51
00:03:09,088 --> 00:03:10,456
try and get
something else.
52
00:03:10,489 --> 00:03:12,324
Ken, I need the PNLs
on Atlantic Overseas.
Right.
53
00:03:12,358 --> 00:03:14,326
I also need the latest
ZBBs AND PBBs.
54
00:03:14,360 --> 00:03:18,064
And, Robin,
I want you to get me
the CEO of IBC ASAP.
55
00:03:18,097 --> 00:03:19,799
Excuse me,
Miss Wiatt.
Uh-huh?
56
00:03:19,832 --> 00:03:21,467
Mr. Curtis wants
to know if you're free
for dinner tonight.
57
00:03:21,500 --> 00:03:23,369
Absolutely.
Cancel Steven.
58
00:03:25,371 --> 00:03:26,839
And good morning
to you, too, Miss Wiatt.
59
00:03:28,841 --> 00:03:32,478
Okay, the Montana lamb
with roquette-leaf
and goat-cheese salad,
60
00:03:32,511 --> 00:03:34,814
and the lime-grilled
free-range chicken
61
00:03:34,847 --> 00:03:37,483
with the pumpkin pasta
and dandelion greens.
62
00:03:37,516 --> 00:03:38,818
Looks fabulous.
63
00:03:38,851 --> 00:03:40,352
Enjoy.
Thanks.
64
00:03:40,386 --> 00:03:41,487
I'm Phillip
if you need me.
65
00:03:41,520 --> 00:03:42,855
Thank you.
66
00:03:46,258 --> 00:03:49,095
Tell me,
what do you know
about Hughes Larrabee?
67
00:03:49,128 --> 00:03:50,496
He's the CEO
of The Food Chain.
68
00:03:50,529 --> 00:03:52,231
He used to be
the CEO of Avon.
69
00:03:52,264 --> 00:03:54,834
He's a killer.
Real smart, no bullshit.
70
00:03:54,867 --> 00:03:56,969
I never met him. Why?
71
00:03:57,003 --> 00:03:59,105
He called.
They wanna talk.
Mmm-hmm.
72
00:03:59,138 --> 00:04:00,973
I thought they were
with Mackenzie.
73
00:04:01,007 --> 00:04:02,842
Well, apparently
they're shopping around.
74
00:04:02,875 --> 00:04:05,845
I set up a lunch
for you at The Pierre.
75
00:04:05,878 --> 00:04:08,848
Oh, I would love
to steal an account
from Mackenzie.
76
00:04:08,881 --> 00:04:10,149
I would just love it.
77
00:04:10,883 --> 00:04:11,818
J.C.
Mmm-hmm.
78
00:04:13,886 --> 00:04:16,122
You know I think
you're enormously
talented.
79
00:04:16,155 --> 00:04:17,990
Fritz, are you
leaving the company
or something?
80
00:04:18,024 --> 00:04:19,992
No.
Am I leaving
the company?
81
00:04:20,026 --> 00:04:22,394
Christ,
let me get it out.
No? Sorry.
82
00:04:22,428 --> 00:04:23,429
No.
83
00:04:24,563 --> 00:04:26,432
I want you to become
a partner.
84
00:04:28,567 --> 00:04:29,768
Oh.
85
00:04:31,437 --> 00:04:32,771
Oh, well.
86
00:04:34,440 --> 00:04:37,143
I accept. This is...
This is great, Fritz.
87
00:04:37,176 --> 00:04:40,412
This is very exciting. Wow.
88
00:04:40,446 --> 00:04:41,881
Of course
I have to discuss it
with Everett,
89
00:04:41,914 --> 00:04:43,382
but I'll do that
on the plane tomorrow.
90
00:04:43,415 --> 00:04:45,885
I hope he remembers me.
Because, you know,
I only met him a few times.
91
00:04:45,918 --> 00:04:48,921
You reel in The Food Chain,
he'll remember you,
I promise you.
92
00:04:50,056 --> 00:04:51,057
Well.
93
00:04:52,191 --> 00:04:54,026
J.C., let me ask you
something.
94
00:04:54,060 --> 00:04:55,561
How many hours a week
do you work now?
95
00:04:55,594 --> 00:04:58,030
I don't know.
What, 70, 80?
96
00:04:58,064 --> 00:05:01,901
Well, realize as a partner,
the hours are only
gonna get worse.
97
00:05:01,934 --> 00:05:03,169
I never complain about
these things, Fritz.
Yeah, I know.
98
00:05:03,202 --> 00:05:05,571
You know me.
I like work.
I know.
99
00:05:05,604 --> 00:05:08,174
Yeah, I know.
I know. Okay.
You know that I...
100
00:05:08,207 --> 00:05:09,909
Just let me get this
off my chest, okay?
101
00:05:09,942 --> 00:05:10,943
Sure.
102
00:05:11,477 --> 00:05:12,912
Now...
103
00:05:12,945 --> 00:05:14,446
(FOOT STOMPING)
104
00:05:14,480 --> 00:05:15,948
What's that knocking?
105
00:05:17,216 --> 00:05:21,921
Well, never mind. Look,
you know that normally
106
00:05:21,954 --> 00:05:24,056
I don't think of you
as a woman,
107
00:05:24,090 --> 00:05:26,192
but in this case,
108
00:05:26,225 --> 00:05:28,827
I do have to
look at you as
a woman/partner.
109
00:05:30,096 --> 00:05:31,097
I mean...
110
00:05:33,232 --> 00:05:35,935
What if you and Steven
decide to get married
somewhere down the line?
111
00:05:35,968 --> 00:05:38,070
I mean,
what if he expects a wife?
112
00:05:38,104 --> 00:05:39,838
Fritz, first of all,
may I?
Mmm.
113
00:05:40,973 --> 00:05:42,474
Steven and I are not
getting married.
114
00:05:42,508 --> 00:05:43,609
And secondly,
you know how we are.
115
00:05:43,642 --> 00:05:44,610
We both eat, sleep
and dream our work.
116
00:05:44,643 --> 00:05:46,478
That's why we're together.
117
00:05:46,512 --> 00:05:50,082
Fritz, I understand
what it takes to make it.
118
00:05:50,116 --> 00:05:53,485
But do you understand
the sacrifices you're
gonna have to make?
119
00:05:53,519 --> 00:05:56,222
I mean, a man can
be a success
120
00:05:56,255 --> 00:05:58,624
and still have
a personal life.
A full personal life.
121
00:05:58,657 --> 00:06:01,360
My wife is there for me
whenever I need her.
122
00:06:01,393 --> 00:06:04,263
I mean, she raises the kids,
she decorates, she...
123
00:06:06,265 --> 00:06:08,634
Well, I don't know
what the hell she does,
124
00:06:08,667 --> 00:06:10,136
(J.C. LAUGHS)
but she takes
care of things.
125
00:06:11,270 --> 00:06:12,271
I guess
126
00:06:13,672 --> 00:06:15,541
what I'm saying
is I'm lucky.
127
00:06:16,675 --> 00:06:18,144
I can have it all.
128
00:06:19,678 --> 00:06:21,547
Is that what
you're worried about?
129
00:06:22,148 --> 00:06:23,282
Forget it.
130
00:06:24,150 --> 00:06:25,884
I don't want it all.
131
00:06:27,286 --> 00:06:28,287
I don't.
132
00:06:32,158 --> 00:06:33,659
How would you
like an Akita as
a partnership present?
133
00:06:33,692 --> 00:06:35,127
J.C.: A dog?
134
00:06:35,161 --> 00:06:37,129
Yeah, I thought
you loved them.
135
00:06:37,163 --> 00:06:38,998
Oh, I love
looking at them,
but owning one?
136
00:06:39,031 --> 00:06:41,133
You'd have to feed it
and walk it,
137
00:06:41,167 --> 00:06:42,668
we'd have
hair everywhere.
138
00:06:42,701 --> 00:06:44,136
What if it died?
139
00:06:44,170 --> 00:06:45,537
Jeez, it was
just a thought.
140
00:06:45,571 --> 00:06:47,406
Oh, it's a lovely thought.
It's not that.
141
00:06:47,439 --> 00:06:50,142
It's just a...
Oh, you know me.
142
00:06:50,176 --> 00:06:52,178
I'm not really great
with living things.
143
00:06:53,179 --> 00:06:54,580
I think you are.
144
00:06:56,715 --> 00:06:58,150
Do you wanna make love?
145
00:06:58,184 --> 00:06:59,585
Please. Really.
146
00:07:00,452 --> 00:07:02,288
(LAUGHING)
147
00:07:02,321 --> 00:07:04,556
All right.
It's coming off
right now.
148
00:07:04,590 --> 00:07:05,924
Oh, dear.
149
00:07:09,328 --> 00:07:11,697
Oh. Oh, Steven.
Mmm.
150
00:07:11,730 --> 00:07:13,432
Did you see
this house?
No.
151
00:07:13,465 --> 00:07:14,700
Listen to this.
152
00:07:14,733 --> 00:07:17,036
"62-acre Vermont estate."
153
00:07:17,069 --> 00:07:18,304
STEVEN: Mmm.
154
00:07:18,337 --> 00:07:20,572
"Fruit orchard,
swimming pond,
155
00:07:20,606 --> 00:07:22,708
"360 degree view
of the mountains."
156
00:07:22,741 --> 00:07:25,077
This is so great.
157
00:07:26,745 --> 00:07:29,048
Why do you keep
saving those things?
158
00:07:29,081 --> 00:07:32,718
Why? A lot of people
have vacation homes.
159
00:07:32,751 --> 00:07:35,187
Yeah.
People who take vacations
have vacation homes.
160
00:07:35,221 --> 00:07:38,190
Well, you never know.
161
00:07:38,224 --> 00:07:41,060
I know you in Vermont
without a speakerphone
would not be a pretty sight.
162
00:07:41,093 --> 00:07:42,594
Oh. That is
extremely funny.
163
00:07:42,628 --> 00:07:44,063
Mmm-hmm.
164
00:07:44,096 --> 00:07:45,631
Oh, God,
it even has a barn.
165
00:07:47,633 --> 00:07:49,235
Do you wanna
make love?
166
00:07:50,236 --> 00:07:51,237
Do you?
167
00:07:55,774 --> 00:07:57,376
Oh. I guess
you do, huh?
168
00:08:11,257 --> 00:08:12,991
(J.C. CLEARING THROAT)
169
00:08:17,263 --> 00:08:19,098
Mmm.
170
00:08:19,131 --> 00:08:20,666
Mmm.
That was incredible.
171
00:08:28,274 --> 00:08:30,008
(PHONE RINGS)
172
00:08:36,282 --> 00:08:37,683
STEVEN: Hello?
173
00:08:39,685 --> 00:08:41,287
One moment, please.
174
00:08:41,820 --> 00:08:43,522
J.C., it's for you.
175
00:08:43,555 --> 00:08:45,657
I'm in a meeting.
Take a message.
176
00:08:45,691 --> 00:08:46,658
J.C., it's the telephone.
Come on.
177
00:08:46,692 --> 00:08:47,793
What?
178
00:08:47,826 --> 00:08:49,395
It sounds
like overseas.
179
00:08:49,428 --> 00:08:50,296
Oh.
180
00:08:53,832 --> 00:08:55,033
Hello?
181
00:08:55,834 --> 00:08:57,169
Mmm-hmm.
182
00:08:57,703 --> 00:08:58,704
Yes.
183
00:08:59,438 --> 00:09:01,840
Cousin Andrew?
184
00:09:01,873 --> 00:09:04,410
No, I don't have
a cousin Andrew.
185
00:09:04,443 --> 00:09:06,812
Well, wait.
No, wait, wait, wait.
186
00:09:06,845 --> 00:09:09,681
My mother's cousin's
daughter's son.
187
00:09:09,715 --> 00:09:11,283
Yeah, you're right,
I do.
188
00:09:11,317 --> 00:09:12,418
Really?
189
00:09:12,451 --> 00:09:13,452
(GASPS) Oh.
190
00:09:14,453 --> 00:09:17,156
Well, hello?
Are you there?
191
00:09:17,189 --> 00:09:19,825
This is...
This is a very bad
connection.
192
00:09:19,858 --> 00:09:21,193
What happened?
193
00:09:22,194 --> 00:09:23,729
Oh, wow.
That's awful.
194
00:09:27,333 --> 00:09:29,435
I'm sorry. I really...
I'm terribly sorry.
195
00:09:29,468 --> 00:09:31,303
I still can't hear you.
196
00:09:31,337 --> 00:09:33,305
What about his will?
197
00:09:33,339 --> 00:09:35,174
No, no, no, no.
I heard that part.
198
00:09:35,207 --> 00:09:37,443
I just didn't hear
the part... Hello?
199
00:09:37,476 --> 00:09:39,178
Hello? I didn't
hear the part...
What's going on?
200
00:09:39,211 --> 00:09:40,712
Well...
Oh, my goodness.
201
00:09:40,746 --> 00:09:41,847
A cousin of mine died
with his wife
202
00:09:41,880 --> 00:09:43,849
in some sort
of an accident.
203
00:09:43,882 --> 00:09:45,717
I only met him once
when I was just
a little girl
204
00:09:45,751 --> 00:09:48,854
'cause he lived
in England,
but anyway,
205
00:09:48,887 --> 00:09:50,722
he left me something
because I'm his only
living relative.
206
00:09:50,756 --> 00:09:52,324
This could be big.
Was he rich?
207
00:09:52,358 --> 00:09:54,326
Oh, yeah, sure.
Of course he was rich.
My family?
208
00:09:54,360 --> 00:09:56,495
Hello. Yes.
Yes, I'm here.
209
00:09:57,363 --> 00:09:59,498
Uh-huh.
JFK tomorrow.
210
00:10:00,899 --> 00:10:02,234
Mrs. Atwood.
211
00:10:02,901 --> 00:10:04,370
All right.
What time?
212
00:10:06,372 --> 00:10:09,208
No, wait. Wait.
Excuse me.
213
00:10:09,241 --> 00:10:11,210
But I still didn't hear
what it was you said
he left me.
214
00:10:11,243 --> 00:10:12,778
Hello? Yes, hello?
215
00:10:14,246 --> 00:10:15,347
Can you believe this?
216
00:10:15,381 --> 00:10:16,382
(SNORING)
217
00:10:17,783 --> 00:10:19,117
(SIGHS)
218
00:10:29,528 --> 00:10:32,398
WOMAN ON PA: Flight 701
now arriving from London
at Gate 29.
219
00:10:48,280 --> 00:10:49,515
Miss Wiatt?
220
00:10:49,548 --> 00:10:52,384
Oh. Yes.
Mrs. Atwood.
221
00:10:52,418 --> 00:10:54,520
Yes. British Department
of Health and Social Security.
222
00:10:54,553 --> 00:10:55,521
Shall we step
over there?
223
00:10:55,554 --> 00:10:56,822
Sure. Sure.
224
00:10:58,690 --> 00:10:59,925
I'm sorry
about Andrew.
225
00:10:59,958 --> 00:11:01,793
Oh, yes,
quite tragic.
226
00:11:01,827 --> 00:11:03,529
Of course,
I didn't know
them personally.
227
00:11:03,562 --> 00:11:05,931
Oh, no, I know.
Neither did I,
but it was very awful.
228
00:11:05,964 --> 00:11:08,934
I mean, you know,
what happened. So...
229
00:11:08,967 --> 00:11:12,404
Well, actually,
I have a lunch meeting
in 40 minutes,
230
00:11:12,438 --> 00:11:14,806
so if I could just sign
for whatever it is
that I inherited.
231
00:11:14,840 --> 00:11:16,942
Oh, yes. Certainly.
I just need you to
sign one thing.
232
00:11:16,975 --> 00:11:18,277
Mmm-hmm. Good.
There.
233
00:11:18,310 --> 00:11:20,846
So, what is it?
A million dollars?
234
00:11:21,447 --> 00:11:22,414
I beg your pardon?
235
00:11:22,448 --> 00:11:24,283
(LAUGHING)
236
00:11:24,316 --> 00:11:26,552
Oh. What is it?
I mean, what is it
that I inherited?
237
00:11:26,585 --> 00:11:28,454
Why, Elizabeth,
of course.
238
00:11:29,855 --> 00:11:31,823
What Elizabeth,
of course?
239
00:11:31,857 --> 00:11:33,592
Your cousin Andrew's
Elizabeth.
240
00:11:35,327 --> 00:11:36,962
Are you...
241
00:11:36,995 --> 00:11:38,830
Are you joking?
242
00:11:38,864 --> 00:11:40,566
Didn't Mrs. Simpson
tell you?
243
00:11:40,599 --> 00:11:41,600
What?
244
00:11:43,335 --> 00:11:44,870
What?
Wait a minute, now.
245
00:11:46,605 --> 00:11:49,308
I... Are you telling me
that I inherited a baby
from a cousin
246
00:11:49,341 --> 00:11:51,843
I haven't seen
since 1954?
247
00:11:51,877 --> 00:11:54,980
No. N-O.
No way. Uh-uh.
This is impossible.
248
00:11:55,013 --> 00:11:57,849
I'm sorry,
I assumed you understood
the nature of my trip.
249
00:11:57,883 --> 00:12:00,452
Well, you see,
that's the funny thing.
I can't have a baby,
250
00:12:00,486 --> 00:12:02,588
because I have
a 12:30 lunch meeting.
251
00:12:02,621 --> 00:12:04,590
I'm sorry,
I have to reboard.
252
00:12:04,623 --> 00:12:06,992
I'm on my way to visit
relatives in Florida.
253
00:12:07,025 --> 00:12:09,595
Now, Elizabeth,
this is your aunt J.C.
254
00:12:09,628 --> 00:12:10,996
The one I was
telling you about.
255
00:12:11,029 --> 00:12:12,598
You're going to
live with her now,
256
00:12:12,631 --> 00:12:14,333
and she is going
take care of you
257
00:12:14,366 --> 00:12:16,468
and love you
very much.
258
00:12:16,502 --> 00:12:18,370
Mrs. Atwood...
Here are her things.
259
00:12:19,371 --> 00:12:20,872
In there.
But I can't...
260
00:12:20,906 --> 00:12:22,874
And a copy
of the Wiatts' will.
261
00:12:22,908 --> 00:12:24,175
And Elizabeth's passport
and her birth certificate.
262
00:12:24,209 --> 00:12:25,877
Yeah, Mrs. Atwood,
I'm not the right sort
of person for this.
263
00:12:25,911 --> 00:12:28,614
You're the only person,
Miss Wiatt.
264
00:12:28,647 --> 00:12:30,616
She's a very
agreeable child,
you'll see.
265
00:12:30,649 --> 00:12:32,484
Once you get the hang
of it, I'm sure you'll be
a wonderful mother.
266
00:12:32,518 --> 00:12:34,252
(STUTTERING)
267
00:12:40,792 --> 00:12:41,660
Mother?
268
00:12:52,671 --> 00:12:54,272
Thank you so much.
269
00:13:08,554 --> 00:13:09,955
(EXCLAIMING)
270
00:13:12,090 --> 00:13:14,426
Armand. Yeah.
No, no, just get...
Yeah.
271
00:13:15,694 --> 00:13:17,396
Now, look,
careful, Armand.
272
00:13:17,429 --> 00:13:18,664
Her diaper's
just a little bit damp.
Oh.
273
00:13:18,697 --> 00:13:19,931
(SNEEZES)
274
00:13:19,965 --> 00:13:21,433
Gesundheit.
275
00:13:22,568 --> 00:13:23,535
What?
(STAMMERING)
Would you mind?
276
00:13:23,569 --> 00:13:25,404
No, I don't mind.
What? Oh.
277
00:13:25,437 --> 00:13:27,939
Yeah. There.
278
00:13:27,973 --> 00:13:29,541
Do you have
anything to check?
Yes.
279
00:13:29,575 --> 00:13:31,943
No! No, no.
It's just for an hour.
280
00:13:31,977 --> 00:13:33,445
Just, you know,
take care of her.
She's very agreeable.
281
00:13:51,730 --> 00:13:53,699
Hughes. J.C. Wiatt.
282
00:13:53,732 --> 00:13:55,100
Good to meet you.
Good to meet you.
283
00:13:55,133 --> 00:13:57,569
I'm so sorry I'm late.
Thank you.
284
00:13:57,603 --> 00:13:59,004
Would you like
something to...
285
00:13:59,037 --> 00:14:01,973
Oh, I see,
you have something to drink.
Well, I think I'll join you.
286
00:14:02,007 --> 00:14:05,110
Waiter,
I'd like a glass of wine,
the same as Mr. Larrabee.
287
00:14:05,143 --> 00:14:07,112
(ELIZABETH CRYING)
288
00:14:07,145 --> 00:14:10,582
So how long are you
in diapers for...
In town for?
289
00:14:10,616 --> 00:14:13,585
Just a day.
I can't take too much
of a good thing.
290
00:14:13,619 --> 00:14:15,020
(ELIZABETH CONTINUES CRYING)
291
00:14:15,621 --> 00:14:17,723
That's very funny.
292
00:14:17,756 --> 00:14:20,459
I wanted to tell you
that I was just
so knocked out
293
00:14:20,492 --> 00:14:22,127
when Fritz told me
about your call.
294
00:14:22,160 --> 00:14:24,596
You see, I've always
been a very huge fan
of yours...
295
00:14:24,630 --> 00:14:26,498
Armand!
What is going on?
296
00:14:28,634 --> 00:14:30,602
Let me handle it.
I'll find out.
297
00:14:30,636 --> 00:14:32,370
Excuse me, Hughes.
Armand.
298
00:14:35,507 --> 00:14:37,476
(SHUSHING)
299
00:14:37,509 --> 00:14:39,745
Look, miss, miss.
I'm in the middle
of a major meeting.
300
00:14:39,778 --> 00:14:41,480
Could you please
keep her a little
quiet, okay?
301
00:14:41,513 --> 00:14:43,482
Look, if it's so easy,
you try.
302
00:14:43,515 --> 00:14:44,650
I don't know...
303
00:14:45,784 --> 00:14:47,486
There.
All she wanted was
her mama.
304
00:14:47,519 --> 00:14:50,622
I am not her mother,
and by the way,
305
00:14:50,656 --> 00:14:52,758
she has just been through
a very traumatic experience,
306
00:14:52,791 --> 00:14:55,527
so a little compassion
would not be out of line,
okay?
307
00:14:58,063 --> 00:15:00,532
I will give you
a very big tip.
308
00:15:03,669 --> 00:15:05,403
I'll give you
my Visa card.
309
00:15:10,542 --> 00:15:13,512
Can you believe somebody
would actually bring
a baby here?
310
00:15:13,545 --> 00:15:15,514
(ELIZABETH CRYING)
Anyway, as I was saying,
311
00:15:15,547 --> 00:15:18,183
I've always been intrigued
by the managerial panache
of The Food Chain.
312
00:15:18,216 --> 00:15:20,519
Tell me about you.
313
00:15:20,552 --> 00:15:21,787
(CONTINUES CRYING)
Me, huh? Me.
314
00:15:21,820 --> 00:15:24,189
(STAMMERING)
Well, I'm...
Oh, I just...
315
00:15:24,222 --> 00:15:27,526
I'm assigned all our
Fortune 100 companies.
316
00:15:27,559 --> 00:15:29,795
And I personally
handle IBM, Xerox,
DuPont, Polaroid...
317
00:15:29,828 --> 00:15:31,530
Excuse me.
318
00:15:31,563 --> 00:15:34,666
Yeah,
Texas Instruments...
319
00:15:34,700 --> 00:15:37,202
Yo!
What?
320
00:15:37,235 --> 00:15:38,804
Your baby has just barfed
all over my boss.
321
00:15:38,837 --> 00:15:41,540
But this is not
my baby.
322
00:15:41,573 --> 00:15:44,810
I... I went to
Harvard and Yale,
and I don't have children.
323
00:15:44,843 --> 00:15:47,212
She just... She's...
324
00:15:47,245 --> 00:15:49,214
She belongs... Look.
I'm gonna hold her
for just a minute.
325
00:15:49,247 --> 00:15:51,550
But this is not
going to affect me.
326
00:15:51,583 --> 00:15:52,818
(COOING)
327
00:15:52,851 --> 00:15:54,686
Yes, I...
Who else do I handle?
328
00:15:54,720 --> 00:15:57,122
I also handle
Hewlett-Packard,
329
00:15:59,591 --> 00:16:02,728
Citicorp, Eastman Kodak,
they always ask for me.
They love me there.
330
00:16:08,867 --> 00:16:09,868
Oh, God.
331
00:16:10,736 --> 00:16:12,838
Oh. Luvs.
Here we go.
332
00:16:12,871 --> 00:16:16,975
Pampers.
Huggies Supertrim.
333
00:16:17,008 --> 00:16:20,245
Okay. Large, 23 pounds
and over.
334
00:16:20,278 --> 00:16:23,248
Hey. Medium, 20?
Twelve.
335
00:16:23,281 --> 00:16:25,116
Twelve to 24 pounds.
336
00:16:25,150 --> 00:16:27,586
And newborn is
up to 14 pounds.
337
00:16:27,619 --> 00:16:29,855
Okay, so,
you're not newborn,
are you?
338
00:16:29,888 --> 00:16:31,156
How much do you weigh,
anyway?
339
00:16:35,761 --> 00:16:37,262
Twenty-two.
340
00:16:37,295 --> 00:16:39,497
Oh, 22 pounds. Okay.
341
00:16:47,906 --> 00:16:48,774
Oh!
342
00:16:51,777 --> 00:16:52,778
There.
343
00:16:54,312 --> 00:16:55,513
Hi.
344
00:16:56,915 --> 00:16:57,783
Hi.
345
00:16:58,917 --> 00:17:00,518
Hi.
Hi.
346
00:17:03,188 --> 00:17:05,757
I need a drink.
347
00:17:05,791 --> 00:17:07,759
Okay. I'm leaving you here
for a few minutes,
348
00:17:07,793 --> 00:17:10,195
so I'm trusting you
not to touch anything.
349
00:17:11,930 --> 00:17:13,665
Bye-bye.
Bye-bye.
350
00:17:31,683 --> 00:17:32,951
(DOOR UNLOCKING)
351
00:17:34,953 --> 00:17:35,954
J.C.?
352
00:17:40,692 --> 00:17:41,693
I'm home.
353
00:17:57,976 --> 00:17:59,945
Great hunting boots.
If I only hunted.
354
00:17:59,978 --> 00:18:01,079
Hi!
355
00:18:01,112 --> 00:18:02,380
(SCREAMS)
356
00:18:02,413 --> 00:18:03,949
(CRIES)
357
00:18:03,982 --> 00:18:05,817
Whoa!
358
00:18:05,851 --> 00:18:06,818
(GLASS SHATTERS)
359
00:18:06,852 --> 00:18:07,853
What?
360
00:18:10,121 --> 00:18:11,723
What is this?
A baby.
361
00:18:12,858 --> 00:18:14,359
What is it
doing here?
362
00:18:14,392 --> 00:18:17,362
J.C.: You know that pin
I thought I inherited
from my cousin?
363
00:18:17,395 --> 00:18:18,697
Yes.
364
00:18:18,730 --> 00:18:19,865
Well, it wasn't a pin.
365
00:18:24,736 --> 00:18:27,372
Ah, here it is.
"We hereby request
that J.C. Wiatt
366
00:18:27,405 --> 00:18:29,841
"act as guardian
to our only child,
Elizabeth Alice Wiatt."
367
00:18:29,875 --> 00:18:31,376
Mmm-hmm.
368
00:18:31,409 --> 00:18:33,712
"If however,
J.C. Wiatt is unable
to act as guardian,
369
00:18:33,745 --> 00:18:35,246
"we leave it
to her discretion
370
00:18:35,280 --> 00:18:36,848
"to find suitable
adoptive parents."
371
00:18:36,882 --> 00:18:39,384
Thank God,
you have an out clause.
372
00:18:39,417 --> 00:18:40,986
You do want
the out clause?
373
00:18:41,019 --> 00:18:43,722
Well, of course I want
the out clause.
What do you think?
374
00:18:43,755 --> 00:18:46,257
I thought I heard
your biological
clock ticking.
375
00:18:46,291 --> 00:18:48,727
Oh, Steven, please!
Please.
376
00:18:48,760 --> 00:18:49,995
Tomorrow I'm gonna
contact whoever it is
377
00:18:50,028 --> 00:18:51,730
who finds
suitable adoptive parents,
378
00:18:51,763 --> 00:18:54,132
but in the meantime,
we're just gonna make do.
379
00:18:54,165 --> 00:18:55,867
Here, would you
hold her?
Oh, no, no, no.
380
00:18:55,901 --> 00:18:57,736
I can't.
No, I never
held a baby.
381
00:18:57,769 --> 00:18:58,870
Oh, I see.
And what, I have?
382
00:18:58,904 --> 00:19:00,739
Oh, God.
383
00:19:00,772 --> 00:19:02,741
Thank you very much.
384
00:19:02,774 --> 00:19:04,743
Now look, there is
nothing in the world
to get uptight about.
385
00:19:04,776 --> 00:19:06,745
We are two
summa cum laude.
386
00:19:06,778 --> 00:19:08,780
We can handle
one little baby
for eight hours.
387
00:19:10,448 --> 00:19:11,917
J.C.: Mmm! Yum!
388
00:19:13,451 --> 00:19:15,320
Mmm-hmm.
Thank you very much.
389
00:19:20,058 --> 00:19:21,426
STEVEN:
It's linguine time.
390
00:19:21,459 --> 00:19:23,661
I think you're gonna
like this.
391
00:19:27,065 --> 00:19:28,800
J.C.: Here you go.
392
00:19:30,936 --> 00:19:32,070
Bon appetit!
393
00:19:54,826 --> 00:19:56,962
Great idea.
Give her linguine.
Wonderful.
394
00:20:01,499 --> 00:20:03,969
(GROANS) I think
it'd be easier
to just move.
395
00:20:04,502 --> 00:20:06,938
What are you doing?
396
00:20:06,972 --> 00:20:09,107
Spaghetti's dropping
from the ceiling.
397
00:20:16,982 --> 00:20:18,950
"Bring diaper between
baby's legs,
398
00:20:18,984 --> 00:20:22,120
"release tapes and
position over the front
of absorbent padding."
399
00:20:23,121 --> 00:20:24,990
(SIGHING) Now...
400
00:20:25,857 --> 00:20:26,858
Oh.
401
00:20:31,529 --> 00:20:33,131
Release the tapes.
402
00:20:38,403 --> 00:20:39,971
There.
403
00:20:40,005 --> 00:20:42,740
Let's see.
In front of absorbent...
404
00:20:49,881 --> 00:20:51,416
This is really fabulous.
405
00:20:54,886 --> 00:20:57,122
Position over front
of absorbent padding.
406
00:20:57,155 --> 00:20:58,890
Okay, I've got it!
407
00:21:00,425 --> 00:21:01,526
Perfect!
408
00:21:01,559 --> 00:21:03,028
(COOING)
409
00:21:04,562 --> 00:21:05,897
(GIGGLING)
410
00:21:28,319 --> 00:21:29,921
Ah.
411
00:21:41,466 --> 00:21:42,567
(COOING)
412
00:21:42,600 --> 00:21:44,069
That's great.
413
00:21:47,205 --> 00:21:48,806
(CRYING)
Yes, yes,
now the diaper.
414
00:21:49,474 --> 00:21:50,475
Okay.
415
00:21:54,946 --> 00:21:56,314
Sit.
416
00:21:56,347 --> 00:21:57,949
Yes. Now there, sit.
417
00:22:00,085 --> 00:22:01,186
Play with it, here,
you can play with this.
418
00:22:01,219 --> 00:22:03,588
Yes. You can play
with that.
419
00:22:03,621 --> 00:22:05,924
WOMAN ON TV:
Fine! You're doing
splendidly.
420
00:22:05,957 --> 00:22:07,492
Speed it up a little!
421
00:22:09,627 --> 00:22:10,962
(GIGGLING)
422
00:22:24,242 --> 00:22:25,610
(CLICKS)
423
00:22:25,643 --> 00:22:27,078
MAN: A lot of 'em.
424
00:22:27,112 --> 00:22:28,213
There must be
30, 40...
425
00:22:28,246 --> 00:22:29,214
Twenty-six!
426
00:22:29,247 --> 00:22:30,115
Twenty-six.
427
00:22:39,657 --> 00:22:42,227
FEMALE TV ANNOUNCER:
Weinberger insisted he needs
everything he's asking for
428
00:22:42,260 --> 00:22:44,629
to negotiate
with the Soviets.
429
00:22:44,662 --> 00:22:47,632
Good opportunity to
go over the growing nature
of the Soviet threat.
430
00:22:47,665 --> 00:22:50,535
The reasons why
we have to have
the kinds of totals...
431
00:22:52,403 --> 00:22:54,973
Do you mind?
I'm trying...
J.C., please.
432
00:22:55,006 --> 00:22:56,507
Well, I don't know
what to do.
433
00:22:56,541 --> 00:22:58,109
All right,
I'll handle this.
434
00:22:58,143 --> 00:22:59,644
Stop crying. Please.
I'll pay you.
435
00:22:59,677 --> 00:23:01,879
Elizabeth,
now listen.
436
00:23:03,414 --> 00:23:06,517
It is 11:53, and it's time
for you to go to sleep.
437
00:23:06,551 --> 00:23:08,253
It's late,
we both have a lot
of work to do,
438
00:23:08,286 --> 00:23:10,255
and we need
some peace and quiet.
439
00:23:10,288 --> 00:23:11,656
Elizabeth, grow up.
440
00:23:11,689 --> 00:23:13,658
I have to be
at a conference
in Boston tomorrow,
441
00:23:13,691 --> 00:23:15,660
and I need
to concentrate, okay?
442
00:23:15,693 --> 00:23:18,997
Now, I want you
to lie down,
close your eyes
443
00:23:19,030 --> 00:23:22,133
and stop crying
by the time I count
to three.
444
00:23:22,167 --> 00:23:24,669
Don't shake your head
"no" at me, Elizabeth,
I'm speaking to you.
445
00:23:24,702 --> 00:23:26,171
Are you ready? One...
446
00:23:27,305 --> 00:23:28,306
Two...
447
00:23:29,440 --> 00:23:31,042
Two and a half...
448
00:23:31,309 --> 00:23:32,310
Three.
449
00:23:33,178 --> 00:23:34,279
It worked.
450
00:23:34,312 --> 00:23:36,014
Good.
451
00:23:36,047 --> 00:23:38,049
All right, now,
just kiss Uncle Steven
good night.
452
00:23:39,184 --> 00:23:41,686
Ow! Jesus! What?
She bit me!
453
00:23:41,719 --> 00:23:43,054
(GIGGLING)
454
00:23:47,725 --> 00:23:51,296
I hope this doesn't appear
like I'm a terrible person
for not keeping her.
455
00:23:51,329 --> 00:23:53,298
You forgot this page.
456
00:23:53,331 --> 00:23:57,035
Oh, thank you.
Thanks. Goodness.
457
00:23:57,068 --> 00:24:00,171
Anyway, her parents,
I never really knew them,
458
00:24:00,205 --> 00:24:02,573
and I'm not the motherly type,
I never have been.
459
00:24:02,607 --> 00:24:04,309
And I didn't have
little brothers
or sisters,
460
00:24:04,342 --> 00:24:06,444
so, you see,
I didn't babysit.
461
00:24:06,477 --> 00:24:09,180
Plus I'm not, well,
you know, I'm not
natural with kids.
462
00:24:09,214 --> 00:24:11,316
I'm a management...
I'm a management
consultant,
463
00:24:11,349 --> 00:24:14,585
and I work
12 to 14 hours a day,
464
00:24:14,619 --> 00:24:16,954
and I just really feel
that Elizabeth needs
465
00:24:17,755 --> 00:24:20,058
a more equipped situation.
466
00:24:20,091 --> 00:24:22,193
No explanations
are necessary,
Miss Wiatt.
467
00:24:22,227 --> 00:24:24,595
I'm sure we'll
have no problems
placing Elizabeth.
468
00:24:24,629 --> 00:24:26,331
You really shouldn't
feel guilty.
469
00:24:26,364 --> 00:24:29,067
You're not the first
person to put a child
up for adoption.
470
00:24:29,100 --> 00:24:32,337
Oh, I understand that,
and I'm really very
comfortable with my decision.
471
00:24:32,370 --> 00:24:33,971
And it's just...
472
00:24:35,640 --> 00:24:37,342
Guilt's not a part of it.
473
00:24:37,375 --> 00:24:40,211
Guilt's not a word
in my vocabulary.
I mean...
474
00:24:40,245 --> 00:24:41,379
Please, guilt?
475
00:24:47,252 --> 00:24:49,620
Believe me, J.C.,
you made the right choice.
476
00:24:49,654 --> 00:24:51,222
You're gonna be a partner,
for Christ's sake.
Uh-huh.
477
00:24:51,256 --> 00:24:53,224
Your career comes first.
478
00:24:53,258 --> 00:24:55,093
Look at it this way.
Yeah.
479
00:24:55,126 --> 00:24:56,094
You spend a few days
with her, you got her
all these toys.
480
00:24:56,127 --> 00:24:57,362
I know.
481
00:24:57,395 --> 00:24:58,763
$1,700 worth
of clothes.
482
00:24:58,796 --> 00:25:00,365
Come on,
that's not a bad haul
if you ask me.
483
00:25:00,398 --> 00:25:02,633
I just wanna say thank you
for your support, Jesus.
484
00:25:02,667 --> 00:25:04,235
Hey, no problem.
Nice to meet you.
485
00:25:04,269 --> 00:25:05,670
Nice to meet you.
486
00:25:35,833 --> 00:25:37,702
Put this over you
like that.
487
00:25:38,836 --> 00:25:40,271
And...
488
00:25:40,305 --> 00:25:41,306
(ELIZABETH SNEEZES)
489
00:25:45,710 --> 00:25:47,178
Well... Gesundheit.
490
00:25:49,847 --> 00:25:51,449
What? You're hot?
491
00:25:52,450 --> 00:25:54,185
You're burning up.
492
00:25:54,852 --> 00:25:56,053
Uh-oh.
493
00:25:56,721 --> 00:25:58,723
What did I do
with that book?
494
00:26:00,725 --> 00:26:01,726
Oh, no.
495
00:26:03,594 --> 00:26:05,730
Sneezing. Let's see,
sneezing, sneezing.
496
00:26:06,864 --> 00:26:08,566
171.
497
00:26:08,599 --> 00:26:11,169
Don't get sick.
Just don't get sick.
498
00:26:11,202 --> 00:26:12,703
One cold-mist
humidifier,
499
00:26:12,737 --> 00:26:14,439
one electric
steam vaporizer,
500
00:26:14,472 --> 00:26:16,707
one baby thermometer,
one baby Tylenol,
501
00:26:16,741 --> 00:26:18,443
baby nose drops,
baby cough medicine,
502
00:26:18,476 --> 00:26:20,211
and...
A bottle of valium?
503
00:26:20,878 --> 00:26:22,480
Oh, yeah.
That's for me.
504
00:26:28,219 --> 00:26:29,220
Oh, I...
505
00:26:31,222 --> 00:26:34,325
Oh, I... All right.
I gotta take this.
506
00:26:34,359 --> 00:26:35,860
(CRYING)
507
00:26:35,893 --> 00:26:38,463
I know. I know.
It's gonna be so fast.
508
00:26:38,496 --> 00:26:40,498
I have to have this
before I do this.
509
00:26:45,370 --> 00:26:48,873
I know, Elizabeth,
it's gonna be
such a cinch, okay?
510
00:26:48,906 --> 00:26:50,741
Here we go.
Now try one more time.
511
00:26:50,775 --> 00:26:52,109
Here we go.
512
00:26:54,245 --> 00:26:55,246
Okay. Good.
513
00:28:11,589 --> 00:28:13,190
(PHONE RINGING)
514
00:28:23,601 --> 00:28:24,602
Hello?
515
00:28:26,871 --> 00:28:28,606
Oh. Oh.
516
00:28:30,007 --> 00:28:31,309
Oh, uh-huh.
517
00:28:31,342 --> 00:28:32,343
Yes.
518
00:28:33,611 --> 00:28:35,480
Yes, that's,
that's great.
Uh-huh.
519
00:28:36,614 --> 00:28:37,615
Uh-huh.
520
00:28:39,016 --> 00:28:40,618
10:00. Okay. All right.
521
00:28:42,353 --> 00:28:44,355
We'll...
We'll be there. Right.
522
00:29:05,643 --> 00:29:07,645
WOMAN: This is
Mr. And Mrs. White.
523
00:29:08,045 --> 00:29:10,481
Hi.
524
00:29:10,515 --> 00:29:12,750
The Whites have been
very anxious to
meet Elizabeth.
525
00:29:12,783 --> 00:29:14,485
Before we take her
off your hands,
526
00:29:14,519 --> 00:29:16,020
I wanna hear from
the horse's mouth
527
00:29:16,053 --> 00:29:18,756
that there's no chance
of us getting a male.
528
00:29:18,789 --> 00:29:21,492
WILMA: The agency
representative that came out
to our motor home
529
00:29:21,526 --> 00:29:23,761
said we might have
a chance of getting a boy.
530
00:29:23,794 --> 00:29:25,363
So Father here
just wants to make sure
531
00:29:25,396 --> 00:29:27,632
that no stone's
been left unturned.
532
00:29:27,665 --> 00:29:29,634
We did try to locate
a boy for you,
533
00:29:29,667 --> 00:29:32,637
but there are
no boys available
at this time.
534
00:29:32,670 --> 00:29:35,272
Well, then.
Is she all right
for you, Mother?
535
00:29:36,073 --> 00:29:37,508
Yes, sir.
536
00:29:37,542 --> 00:29:39,644
Now she's got
all of her shots
and everything?
537
00:29:39,677 --> 00:29:42,279
WILMA: (LAUGHING)
Lord, Merle.
It's not a puppy.
538
00:29:43,681 --> 00:29:46,651
I understand you bought
Elizabeth some new clothes?
539
00:29:46,684 --> 00:29:48,519
(SNEEZES)
Oh, yes. I just... I bought
just a couple of things.
540
00:29:48,553 --> 00:29:50,921
See, she's just
getting over a cold,
541
00:29:50,955 --> 00:29:53,658
so I brought
her medicine, and...
542
00:29:53,691 --> 00:29:57,662
And, well, she takes
a quarter of a teaspoon
every 4 hours.
543
00:29:57,695 --> 00:30:00,531
And I packed
her measuring spoon in
with her clothes and toys.
544
00:30:00,565 --> 00:30:02,700
The clothes and toys
won't be necessary.
545
00:30:06,103 --> 00:30:07,538
Where are you folks from?
546
00:30:07,572 --> 00:30:09,940
I mean,
if I'm allowed to ask.
547
00:30:09,974 --> 00:30:12,677
We'll be moving
back to Duluth next week.
548
00:30:12,710 --> 00:30:15,546
Most of Merle's family
is out that way now,
549
00:30:15,580 --> 00:30:17,682
and our pastor
is out there and all.
550
00:30:17,715 --> 00:30:20,451
I'm sure Fern
will like it just fine.
551
00:30:21,118 --> 00:30:22,553
Fern?
552
00:30:22,587 --> 00:30:24,088
(ELIZABETH CRYING)
553
00:30:24,121 --> 00:30:25,990
We're naming her
after Merle's mama.
554
00:30:27,458 --> 00:30:29,727
Oh, hush, hush.
Hush, now.
555
00:30:31,462 --> 00:30:33,097
Well, uh,
maybe I should...
556
00:30:33,130 --> 00:30:35,433
No. I'll take care
of the formalities from
here on, Miss Wiatt.
557
00:30:35,466 --> 00:30:37,702
You're free to go.
558
00:30:37,735 --> 00:30:38,703
(CRYING CONTINUES)
Oh, I am.
559
00:30:38,736 --> 00:30:40,004
Oh, uh...
560
00:30:46,143 --> 00:30:47,344
Bye-bye.
561
00:30:48,145 --> 00:30:50,481
You... You take care.
562
00:30:56,487 --> 00:30:57,488
Right.
563
00:30:58,623 --> 00:30:59,624
Right.
564
00:31:07,498 --> 00:31:08,499
(CRYING)
565
00:31:12,770 --> 00:31:13,771
(WAILING)
566
00:31:34,792 --> 00:31:36,160
Just don't expect
too much, okay?
567
00:31:36,193 --> 00:31:37,394
(COOS)
Okay?
568
00:31:38,929 --> 00:31:40,064
(COOING)
Okay?
569
00:32:03,253 --> 00:32:04,555
I just couldn't
hand her over
570
00:32:04,589 --> 00:32:06,791
to a woman who called
her husband "sir."
It gave me the chills.
571
00:32:06,824 --> 00:32:09,059
Her whole life
flashed before me,
and suddenly I saw her
572
00:32:09,093 --> 00:32:11,061
in frosted lipstick,
wearing a Dairy Queen
uniform.
573
00:32:11,095 --> 00:32:12,530
Oh, look, J.C...
Anyway, Steven,
574
00:32:12,563 --> 00:32:14,532
I can handle it.
I really can.
575
00:32:14,565 --> 00:32:15,933
A lot of working women
do it.
576
00:32:15,966 --> 00:32:18,068
Eleanor Roosevelt,
Jane Pauley,
Ethel Kennedy.
577
00:32:18,102 --> 00:32:19,303
Ethel Kennedy?
578
00:32:19,336 --> 00:32:22,540
All right, so she
doesn't work, but
a lot of people do it.
579
00:32:22,573 --> 00:32:23,541
I just don't think
you know what
you're getting into.
580
00:32:23,574 --> 00:32:24,875
You have no experience.
581
00:32:24,909 --> 00:32:27,545
You kidding?
My mother had a doctorate
in parenting. You learn.
582
00:32:27,578 --> 00:32:28,679
I'm telling you,
you should see me
diaper now.
583
00:32:28,713 --> 00:32:31,215
I'm so totally
brilliant at it.
584
00:32:31,248 --> 00:32:33,551
I appreciate what you're
going through, I do.
585
00:32:33,584 --> 00:32:35,219
But for me, I just...
586
00:32:35,252 --> 00:32:37,221
Go ahead,
you can be honest.
I just...
587
00:32:37,254 --> 00:32:38,589
You what?
588
00:32:40,124 --> 00:32:41,458
I just...
589
00:32:45,730 --> 00:32:46,731
No?
I can't.
590
00:32:48,265 --> 00:32:49,466
Okay.
591
00:33:15,626 --> 00:33:18,162
(INAUDIBLE)
592
00:33:38,182 --> 00:33:39,884
MAN: My pleasure,
Mr. Sloane.
593
00:33:39,917 --> 00:33:41,619
Do we have
any women partners?
594
00:33:41,652 --> 00:33:43,754
Yeah. One.
In the Chicago office.
595
00:33:43,788 --> 00:33:45,623
Good morning,
Mr. Sloane.
Good morning.
596
00:33:45,656 --> 00:33:48,025
Oh, right, right.
The redhead.
597
00:33:48,058 --> 00:33:50,795
Everett, it's down here,
the first office
on the left.
598
00:33:59,670 --> 00:34:02,306
J.C.: I found it.
Here you go.
Here you go, miss.
599
00:34:02,339 --> 00:34:03,808
(SQUEAKS)
There it is.
600
00:34:04,341 --> 00:34:05,209
Oh!
601
00:34:05,810 --> 00:34:06,811
Oh, hello!
602
00:34:07,678 --> 00:34:09,914
Oh! Hello!
603
00:34:09,947 --> 00:34:11,649
FRITZ: Everett, you remember
J.C., don't you?
604
00:34:11,682 --> 00:34:13,651
Well, of course!
Everett, how do you do?
605
00:34:13,684 --> 00:34:15,653
I... I thought you were
in Washington.
606
00:34:15,686 --> 00:34:17,655
Well,
won't you please
come right on in?
607
00:34:17,688 --> 00:34:18,956
Yes. Sit down.
608
00:34:21,358 --> 00:34:22,960
(PHONE RINGING)
Charlotte!
609
00:34:26,363 --> 00:34:28,666
Everett,
why don't you sit down?
610
00:34:28,699 --> 00:34:31,068
Oh, Everett, excuse me.
So, so sorry.
611
00:34:31,101 --> 00:34:32,670
If you could
just scoot over.
I'm terribly sorry.
612
00:34:32,703 --> 00:34:34,672
(GASPS) Oh!
Oh, my goodness!
613
00:34:34,705 --> 00:34:36,674
I have a hair dryer
in the closet.
614
00:34:36,707 --> 00:34:38,342
I'm fine, really.
615
00:34:38,375 --> 00:34:39,810
Perhaps a towel.
Would a towel be good?
I'm fine. I'm fine.
616
00:34:39,844 --> 00:34:41,812
Oh, very sorry
about that.
617
00:34:41,846 --> 00:34:43,347
When did she
have a baby?
618
00:34:43,380 --> 00:34:45,816
Oh, this isn't
J.C.'s baby,
it's her cousin's.
619
00:34:45,850 --> 00:34:47,685
She's just keeping her
for a few days.
620
00:34:47,718 --> 00:34:49,954
Yeah, well, Fritz,
as a matter of fact,
as it turns out,
621
00:34:49,987 --> 00:34:52,089
I'm keeping her...
Excuse me.
622
00:34:52,122 --> 00:34:54,091
I'm keeping her
a little longer
than that.
623
00:34:54,124 --> 00:34:55,693
How much longer?
624
00:34:55,726 --> 00:34:56,994
Oh, forever.
625
00:34:59,864 --> 00:35:01,365
Could I interest anybody
in anything to drink,
626
00:35:01,398 --> 00:35:03,734
uh, 7-UP, Perrier,
formula?
627
00:35:04,134 --> 00:35:05,602
(ALL LAUGHING)
628
00:35:06,737 --> 00:35:08,739
I... I hear you'd like
to be a partner.
629
00:35:09,406 --> 00:35:11,375
Oh, yes.
630
00:35:11,408 --> 00:35:13,711
I would...
I would love
to be a partner.
631
00:35:13,744 --> 00:35:16,380
It represents
the kind of tenure
that... Pardon me.
632
00:35:16,413 --> 00:35:19,383
Yes. Thank you.
I'm so sorry, Everett.
633
00:35:19,416 --> 00:35:22,853
It represents
the kind of tenure
that I've always wanted.
634
00:35:22,887 --> 00:35:26,123
Oh, I'm so, so sorry.
635
00:35:26,156 --> 00:35:29,727
So, anyway, it does...
Would you excuse us
for one moment?
636
00:35:29,760 --> 00:35:30,560
I'm very sorry.
Pardon me.
637
00:35:34,431 --> 00:35:36,633
Charlotte. Charlotte.
638
00:35:37,902 --> 00:35:39,403
Now, look here.
639
00:35:39,436 --> 00:35:42,406
This is the single most
important moment in
my entire career.
640
00:35:42,439 --> 00:35:44,875
If you don't stick this
bottle back in your mouth
this very second,
641
00:35:44,909 --> 00:35:47,745
you're gonna find yourself on
the next Greyhound to Duluth!
Do you understand?
642
00:35:47,778 --> 00:35:49,313
Okay, now, take it!
643
00:35:50,314 --> 00:35:51,415
Okay.
644
00:35:51,448 --> 00:35:52,750
Nice to see you again.
645
00:35:52,783 --> 00:35:54,284
You're leaving?
Yes.
646
00:35:54,318 --> 00:35:56,286
Because I wanted
to chat with you
about The Food Chain.
647
00:35:56,320 --> 00:35:57,888
I know they're looking
for new entries
in the food market.
648
00:35:57,922 --> 00:35:59,289
I have some
great ideas about...
649
00:35:59,323 --> 00:36:00,424
Good,
I hope they buy it.
650
00:36:00,457 --> 00:36:02,793
They will because
The Tiger Lady is
on the case.
651
00:36:02,927 --> 00:36:04,028
Mmm-hmm.
652
00:36:04,061 --> 00:36:06,030
Yes.
653
00:36:06,063 --> 00:36:08,766
I'm hiring a nanny tonight.
She'll never be
in the office again.
654
00:36:08,799 --> 00:36:11,035
Believe me,
nothing is going to change.
I'm totally on top of it.
655
00:36:11,068 --> 00:36:13,303
I need you to come with me
to Cleveland Thursday...
You got it.
656
00:36:13,337 --> 00:36:15,906
...to talk to
The Food Chain.
I'll be there. Absolutely.
657
00:36:15,940 --> 00:36:17,775
I can still count on you
seven days a week,
658
00:36:17,808 --> 00:36:19,309
48 hours a day?
Of course, I mean,
659
00:36:19,343 --> 00:36:20,911
I'm not gonna turn
into Erma Bombeck.
660
00:36:20,945 --> 00:36:22,813
I'm a maniac!
You know that.
661
00:36:23,814 --> 00:36:24,681
Yeah.
662
00:36:32,957 --> 00:36:34,358
(DOORBELL RINGS)
663
00:36:36,827 --> 00:36:39,329
Hi. I'm here
for the nanny interview.
664
00:36:39,363 --> 00:36:41,098
So why don't you tell me
a little about yourself?
665
00:36:42,499 --> 00:36:44,935
I'm originally
from Wichita, Kansas.
666
00:36:44,969 --> 00:36:46,971
Oh. And what brought
you to New York?
667
00:36:47,504 --> 00:36:48,806
The Lord.
668
00:36:48,839 --> 00:36:50,474
Uh-huh.
669
00:36:50,507 --> 00:36:53,077
Well, thank you very much
for coming by.
670
00:36:53,110 --> 00:36:55,946
I've just graduated
from Johns Hopkins,
671
00:36:55,980 --> 00:36:59,817
and I'm taking a year's
sabbatical before I begin
my medical school training.
672
00:36:59,850 --> 00:37:02,219
Fabulous!
And what brought you
to New York?
673
00:37:02,252 --> 00:37:05,956
I came here to
live with a guy,
but that didn't work out.
674
00:37:05,990 --> 00:37:08,492
And then three weeks ago
I suffered a nervous
breakdown.
675
00:37:08,525 --> 00:37:11,495
You see, my father,
he tried to commit suicide
676
00:37:11,528 --> 00:37:14,832
and when I came home
I found him at the bottom
of the stairs.
677
00:37:14,865 --> 00:37:16,867
My mother was drunk,
and she accused me of
trying to kill him.
678
00:37:20,137 --> 00:37:22,739
So what did you say
your baby's name was?
679
00:37:24,141 --> 00:37:26,110
(IN GERMAN ACCENT)
I think you should
know from the start
680
00:37:26,143 --> 00:37:28,012
that I am
a full-charge nanny.
681
00:37:29,546 --> 00:37:30,881
I don't argue
682
00:37:31,882 --> 00:37:34,384
and I do not like
to be argued with.
683
00:37:34,418 --> 00:37:37,855
I will teach your daughter
to properly respect a man.
684
00:37:37,888 --> 00:37:39,857
I speak only
when spoken to.
685
00:37:39,890 --> 00:37:42,126
I do not need a bed,
I prefer to sleep
on the floor.
686
00:37:42,159 --> 00:37:44,995
Well, I don't have any
real nanny experience,
687
00:37:45,029 --> 00:37:47,397
but I love kids,
688
00:37:47,431 --> 00:37:49,867
and I did
a lot of babysitting
for people back home
689
00:37:49,900 --> 00:37:51,401
in Mandrake Falls...
690
00:37:51,435 --> 00:37:52,769
You're hired.
691
00:37:54,905 --> 00:37:57,007
Elizabeth...
Yes.
692
00:37:57,041 --> 00:37:58,909
I'm leaving
for Cleveland now.
693
00:37:59,576 --> 00:38:02,146
I will be back tonight,
694
00:38:02,179 --> 00:38:05,449
and tomorrow
we will spend
quality time together.
695
00:38:06,450 --> 00:38:09,019
Now, Eve,
your new babysitter,
696
00:38:09,053 --> 00:38:12,156
is a very responsible
person,
697
00:38:12,189 --> 00:38:16,460
and I feel
very comfortable
leaving you with her.
698
00:38:17,461 --> 00:38:20,898
I gotta go.
Uh, Eve! Good girl.
699
00:38:20,931 --> 00:38:23,167
Eve, now, you know
how to do everything,
right?
700
00:38:23,200 --> 00:38:26,036
Don't worry, Miss Wiatt.
Everything is under control.
701
00:38:26,070 --> 00:38:27,905
"Don't worry"?
Worry's my middle name.
702
00:38:27,938 --> 00:38:29,473
Really?
Well, no.
703
00:38:30,074 --> 00:38:31,909
No, no.
704
00:38:31,942 --> 00:38:34,178
Now, you have
my number at the office
and they can always reach me.
705
00:38:34,211 --> 00:38:36,914
Got it right here.
Good.
706
00:38:36,947 --> 00:38:39,049
And if you should
take her to the park,
I want you to be sure...
707
00:38:39,083 --> 00:38:41,585
I know. Take the mace.
This isn't Mandrake Falls.
Right.
708
00:38:41,618 --> 00:38:42,920
Very good.
Thank you, Eve.
Thank you.
709
00:38:42,953 --> 00:38:44,221
You're welcome.
710
00:38:54,098 --> 00:38:56,200
Everybody knows
that The Food Chain
711
00:38:56,233 --> 00:38:58,602
is one hell
of an organization.
712
00:38:58,635 --> 00:39:01,471
Your managers are effective,
your workers, motivated.
713
00:39:01,505 --> 00:39:04,942
According to your data,
your margins could be
the highest in the industry.
714
00:39:04,975 --> 00:39:07,211
Twenty percent growth,
equity returns
in the high 20s.
715
00:39:07,244 --> 00:39:10,080
So, what's the problem?
716
00:39:10,114 --> 00:39:13,483
Why isn't The Food Chain
number one in
the marketplace?
717
00:39:13,517 --> 00:39:15,485
Now that's the question
that's been keeping me
up at nights,
718
00:39:15,519 --> 00:39:18,355
and then I realized that
the answer is so simple...
719
00:39:18,388 --> 00:39:19,623
Miss Wiatt?
It's... Yes.
720
00:39:19,656 --> 00:39:20,958
Line two is for you.
721
00:39:20,991 --> 00:39:22,092
Well, I'm very sorry...
722
00:39:22,126 --> 00:39:23,961
They said
it was important.
723
00:39:23,994 --> 00:39:25,129
Well, excuse me.
724
00:39:30,667 --> 00:39:32,002
J.C. Wiatt.
725
00:39:33,670 --> 00:39:35,639
Eve...
726
00:39:35,672 --> 00:39:37,641
Eve, I'm in the middle
of a very important meeting.
727
00:39:37,674 --> 00:39:39,643
So what's going on?
728
00:39:39,676 --> 00:39:42,112
(SOFTLY)
The nipples?
729
00:39:42,146 --> 00:39:45,115
Well, did you look
in the drawer to the right
of the sink?
730
00:39:45,149 --> 00:39:46,984
Why don't you do that?
Hurry up and while
you're at it,
731
00:39:47,017 --> 00:39:49,653
make sure they're
sterilized, okay?
732
00:39:49,686 --> 00:39:52,022
No, no, no. No, Eve.
Don't put her on, please.
733
00:39:53,023 --> 00:39:54,992
Hi. Honey,
yes, I hear you.
734
00:39:55,025 --> 00:39:56,260
Okay, okay.
735
00:39:56,293 --> 00:39:58,028
* The itsy-bitsy spider
736
00:39:58,695 --> 00:40:00,998
Good! Would you
put Eve back on?
737
00:40:01,031 --> 00:40:02,899
(STAMMERING)
Eve, Eve, I gotta go.
738
00:40:07,037 --> 00:40:08,038
Oh, oh...
739
00:40:09,306 --> 00:40:10,907
(SIGHS) Where was I?
740
00:40:16,180 --> 00:40:17,281
(SIGHS)
741
00:40:17,314 --> 00:40:18,582
(DOOR CLOSES)
742
00:40:19,316 --> 00:40:20,684
EVE: Oh, hi, Miss Wiatt.
743
00:40:20,717 --> 00:40:21,918
Hi, Eve.
744
00:40:23,053 --> 00:40:24,554
You got
a message today.
745
00:40:24,588 --> 00:40:26,556
Uh-huh.
746
00:40:26,590 --> 00:40:28,158
(GASPS)
Mr. Curtis called,
and he said,
747
00:40:28,192 --> 00:40:30,294
"Congratulations.
You got the account."
748
00:40:30,327 --> 00:40:32,296
Well, thank you, Eve.
749
00:40:32,329 --> 00:40:34,198
Uh, what is going on?
750
00:40:37,067 --> 00:40:39,169
This is Wayne.
Dwayne.
751
00:40:39,203 --> 00:40:40,570
And we met
in the park today...
752
00:40:40,604 --> 00:40:42,306
Uh-huh.
...and he was
just leaving.
753
00:40:42,339 --> 00:40:43,607
Go with him.
754
00:40:45,342 --> 00:40:48,712
So, Helga,
tell me about yourself.
755
00:40:48,745 --> 00:40:51,181
How's your social life?
Would you say that
it's fairly active?
756
00:40:51,215 --> 00:40:52,716
I have no
outside interests,
757
00:40:52,749 --> 00:40:54,718
other than my sister
in Wiesbaden,
758
00:40:54,751 --> 00:40:56,720
and of course,
my music and my books.
759
00:40:56,753 --> 00:40:58,588
Oh, I see,
so then you're not
really involved.
760
00:40:58,622 --> 00:40:59,723
I mean,
you have no...
761
00:40:59,756 --> 00:41:01,458
Never have.
762
00:41:01,491 --> 00:41:04,061
Oh. So, Helga,
763
00:41:04,094 --> 00:41:06,196
now you're gonna
take her for a three-mile
walk every day?
764
00:41:06,230 --> 00:41:07,331
Are you sure that's not
too much air or anything?
765
00:41:07,364 --> 00:41:09,333
She will be fine.
Good.
766
00:41:09,366 --> 00:41:10,734
Now listen,
I've gotta run.
767
00:41:10,767 --> 00:41:11,568
I've got
an 8:00 appointment.
768
00:41:11,601 --> 00:41:13,337
So, I've gotta go.
Bye-bye, darling.
769
00:41:13,370 --> 00:41:15,105
Bye-bye.
Thank you, Helga.
770
00:41:28,785 --> 00:41:29,986
Helga!
771
00:41:31,121 --> 00:41:33,490
Helga!
Pardon me, Helga!
772
00:41:33,523 --> 00:41:36,226
Helga! Helga!
Helga, excuse me.
773
00:41:36,260 --> 00:41:38,228
I'm really sorry,
but I forgot,
774
00:41:38,262 --> 00:41:40,764
there's just one
very small detail.
775
00:41:40,797 --> 00:41:43,233
Could I have your
social security number
for tax reasons?
776
00:41:43,267 --> 00:41:47,271
Uh-huh.
126-42-4276.
777
00:41:48,405 --> 00:41:51,108
Great, and your
sister's name
in Wiesbaden,
778
00:41:51,141 --> 00:41:52,642
in case of an emergency,
and her prison record,
if any.
779
00:41:52,676 --> 00:41:54,244
Excuse me?
780
00:41:54,278 --> 00:41:57,147
Silly. I mean
her address,
if you have it.
781
00:41:57,547 --> 00:42:00,250
(SPEAKING GERMAN)
782
00:42:00,284 --> 00:42:04,254
(REPEATING IN GERMAN)
783
00:42:04,288 --> 00:42:06,790
Good. I'll just write
that phonetically.
It doesn't even matter.
784
00:42:06,823 --> 00:42:09,126
Oh, jeez, I'm late.
I'll get it later.
785
00:42:09,159 --> 00:42:11,295
Oh, bye!
Bye-bye, Elizabeth!
786
00:42:12,162 --> 00:42:13,797
Bye-bye! Bye!
787
00:42:13,830 --> 00:42:14,798
(BRAKES SQUEAL)
788
00:42:14,831 --> 00:42:16,133
(HORN HONKING)
Hey!
789
00:42:16,166 --> 00:42:17,801
(HONKING)
790
00:42:17,834 --> 00:42:20,404
I'm sorry.
Really, I'm quite fine.
791
00:42:20,437 --> 00:42:22,172
I'll see you
this evening!
792
00:42:26,176 --> 00:42:27,444
(PHONE RINGING)
793
00:42:32,182 --> 00:42:33,817
Charlotte, here.
794
00:42:33,850 --> 00:42:35,152
Take my coat,
will you, please?
Sure.
795
00:42:35,185 --> 00:42:37,321
Oh! Gotta hurry.
I know. I'm late. Okay.
796
00:42:38,455 --> 00:42:39,423
Meeting's started.
797
00:42:39,456 --> 00:42:40,724
Thank you.
798
00:42:42,859 --> 00:42:45,295
Oh, sorry.
799
00:42:45,329 --> 00:42:47,431
The problems of motherhood,
I had absolutely no idea.
800
00:42:47,464 --> 00:42:49,065
So, where are we?
801
00:42:50,200 --> 00:42:51,201
Uh, have you
seen this?
802
00:43:03,213 --> 00:43:04,748
(INTERCOM BUZZING)
803
00:43:06,483 --> 00:43:08,852
Oh, J.C.,
we were just buzzing you.
Come in for a sec.
804
00:43:08,885 --> 00:43:09,753
Sure.
805
00:43:13,890 --> 00:43:15,225
Oh. Hi.
806
00:43:16,626 --> 00:43:18,328
Listen.
I have good news.
Uh-huh.
807
00:43:18,362 --> 00:43:19,763
I'm moving Kenny up.
808
00:43:20,497 --> 00:43:22,199
Oh!
809
00:43:22,232 --> 00:43:24,468
FRITZ:
I think after three years
under your tutelage,
810
00:43:24,501 --> 00:43:26,470
he's ready,
don't you think?
811
00:43:26,503 --> 00:43:29,206
Sure. Absolutely!
812
00:43:29,239 --> 00:43:33,343
FRITZ: Yeah, I want him
to be first lieutenant
on The Food Chain.
813
00:43:33,377 --> 00:43:36,480
Oh, you know, Fritz,
he's already been
helping me a lot.
814
00:43:36,513 --> 00:43:38,882
Yeah. I want you
to really involve him.
815
00:43:38,915 --> 00:43:40,884
Larrabee wants to push up
the deadline.
816
00:43:40,917 --> 00:43:42,519
I'll need you both
full-time.
817
00:43:43,387 --> 00:43:45,121
Oh, no, no, no.
818
00:43:46,390 --> 00:43:48,492
It's great.
I got plenty
for him to do.
819
00:43:48,525 --> 00:43:51,361
Thank you so much,
J.C., really.
820
00:43:51,395 --> 00:43:53,897
Uh, listen, I got...
I've got dinner with
Larrabee's people,
821
00:43:53,930 --> 00:43:55,399
so I gotta run.
822
00:43:57,267 --> 00:43:59,236
Oh, again, Fritz,
thank you for
this opportunity.
823
00:43:59,269 --> 00:44:01,505
That's all right.
Yeah, fine. Yeah.
824
00:44:01,538 --> 00:44:02,772
Just congratulations.
825
00:44:02,806 --> 00:44:04,808
Oh, thank you.
Really, thank you.
826
00:44:06,943 --> 00:44:08,144
Oh...
827
00:44:09,546 --> 00:44:12,916
You were smart
to recruit that kid.
He's good.
828
00:44:12,949 --> 00:44:15,552
Yeah, he's great.
He's really just great.
829
00:44:16,553 --> 00:44:17,787
CHARLOTTE:
Oh, there you are!
830
00:44:17,821 --> 00:44:19,523
You forgot
your Teddy Ruxpin.
831
00:44:19,556 --> 00:44:21,258
The Puffalump
didn't come in yet,
it's on order.
832
00:44:21,291 --> 00:44:22,392
Here you go.
The batteries
are in the box.
833
00:44:22,426 --> 00:44:23,527
Thank you very much,
Charlotte.
834
00:44:23,560 --> 00:44:26,296
Okay.
Oh, excuse me.
I'm sorry.
835
00:44:26,963 --> 00:44:29,266
Good night.
Have a good weekend.
836
00:44:29,299 --> 00:44:30,099
Good night.
837
00:44:33,970 --> 00:44:35,405
Good night, Fritz.
838
00:44:35,439 --> 00:44:36,573
Good night.
839
00:44:55,992 --> 00:44:59,963
What about a week
from Wednesday
for junior symphony?
840
00:44:59,996 --> 00:45:02,832
No, no, no.
Cole has drama
on Wednesdays.
841
00:45:02,866 --> 00:45:06,836
Oh. Ben's got
his play group
in French on Monday.
842
00:45:06,870 --> 00:45:09,573
Gymboree on Tuesday,
computer readiness
on Thursday...
843
00:45:09,606 --> 00:45:10,974
What about Friday?
844
00:45:11,007 --> 00:45:12,442
After violin
but before his shrink?
845
00:45:12,476 --> 00:45:13,977
Perfect.
846
00:45:14,010 --> 00:45:16,212
Crosby, go play
in the sand box.
Here.
847
00:45:18,882 --> 00:45:20,450
(SIGHS)
848
00:45:20,484 --> 00:45:22,852
What is wrong with you?
You look awful.
849
00:45:22,886 --> 00:45:24,354
We heard from Dalton.
850
00:45:26,022 --> 00:45:27,457
Crosby didn't get in.
851
00:45:27,491 --> 00:45:28,625
BOTH: Oh, no.
852
00:45:30,360 --> 00:45:32,228
(SOBBING) I'm so upset.
853
00:45:34,631 --> 00:45:36,466
If she doesn't get
into the right preschool,
854
00:45:36,500 --> 00:45:38,001
she's not gonna get
into the right kindergarten.
855
00:45:38,034 --> 00:45:39,869
If she doesn't get into
the right kindergarten,
856
00:45:39,903 --> 00:45:41,471
I can forget about
a good prep school
857
00:45:41,505 --> 00:45:44,474
and any hope
of an Ivy League college.
858
00:45:44,508 --> 00:45:47,344
WOMAN: Honey,
that is so devastating.
859
00:45:47,377 --> 00:45:50,614
I just don't understand it.
Her resume was perfect.
860
00:45:50,647 --> 00:45:52,516
Her references
were impeccable.
861
00:45:53,383 --> 00:45:55,752
Dennis is gonna
kill me.
862
00:45:55,785 --> 00:45:59,623
Excuse me. I heard you
talking about preschools,
863
00:45:59,656 --> 00:46:02,025
and I was just wondering,
at what age do they
actually start?
864
00:46:02,058 --> 00:46:04,060
I forget.
865
00:46:04,093 --> 00:46:07,030
Well, it depends.
Two and a half, three.
866
00:46:07,063 --> 00:46:09,032
Oh, yeah.
And are the good schools,
are they hard to get into?
867
00:46:09,065 --> 00:46:12,369
(LAUGHING) Hard?
Are you kidding?
868
00:46:12,402 --> 00:46:14,371
I've had Alexis
registered
869
00:46:14,404 --> 00:46:17,374
at the Preschool
for Performing Arts
since birth.
870
00:46:17,407 --> 00:46:20,043
He's already
on the waiting list
for Dalton.
871
00:46:20,076 --> 00:46:22,379
So, if we're not on the
waiting list or something
by now, I mean, it's like...
872
00:46:22,412 --> 00:46:24,047
You can forget
about it, honey.
873
00:46:24,080 --> 00:46:26,049
Mom.
Hi, honey.
874
00:46:26,082 --> 00:46:29,085
Doesn't the sky
look just like Cezanne's
Bay of Marseilles?
875
00:46:32,956 --> 00:46:34,391
Gee, it does.
876
00:46:34,424 --> 00:46:36,660
Oh, Ben,
that is a terrific
observation.
877
00:46:36,693 --> 00:46:37,961
Go play, honey.
878
00:46:39,095 --> 00:46:42,932
They teach Cezanne
in preschool?
879
00:46:42,966 --> 00:46:45,935
Well, no, actually
Ben is a graduate
of The Center.
880
00:46:45,969 --> 00:46:47,671
Oh, that's an idea
for you.
881
00:46:47,704 --> 00:46:50,073
Really? The Center.
Now what is that?
882
00:46:50,106 --> 00:46:52,676
It's a week-long
intensive training program
883
00:46:52,709 --> 00:46:55,945
that literally teaches you
how to multiply your child's
intelligence.
884
00:46:55,979 --> 00:46:59,549
When we first went there,
Ben, he could barely speak.
885
00:46:59,583 --> 00:47:02,952
By the time we left,
he was reciting The Raven.
886
00:47:02,986 --> 00:47:05,422
What kind of classes
do you have your daughter
in now?
887
00:47:05,455 --> 00:47:06,456
Oh.
888
00:47:08,124 --> 00:47:09,693
None.
889
00:47:09,726 --> 00:47:11,461
WOMAN 1: Not even
a Mommy and Me?
890
00:47:12,128 --> 00:47:13,463
No.
WOMAN 2: Not Gymboree?
891
00:47:14,731 --> 00:47:16,099
WOMAN 3:
Not reading readiness?
892
00:47:16,132 --> 00:47:18,702
Nothing!
The child can't
even hold a cup.
893
00:47:18,735 --> 00:47:21,705
Ooh. The other babies
are way ahead of her.
894
00:47:21,738 --> 00:47:23,473
WOMAN 2: I thought
I had problems.
895
00:47:26,476 --> 00:47:28,978
MAN: Welcome
to The Center
for Brighter Babies.
896
00:47:29,012 --> 00:47:30,580
The point here,
moms and dads,
897
00:47:30,614 --> 00:47:33,583
is to teach
your children
the facts of life.
898
00:47:33,617 --> 00:47:36,586
Everything they
see and hear can be
stored and utilized.
899
00:47:36,620 --> 00:47:38,722
Please allow no more
than one second per
information card.
900
00:47:38,755 --> 00:47:40,490
You may begin.
901
00:47:43,159 --> 00:47:44,761
ALL:
Republic of Botswana.
902
00:47:47,163 --> 00:47:48,632
President Kennedy.
903
00:47:52,035 --> 00:47:53,369
Doorknob.
904
00:47:54,638 --> 00:47:55,639
BMW.
905
00:47:58,174 --> 00:48:00,744
Whoopi Goldberg.
906
00:48:00,777 --> 00:48:02,612
J.C.: Look,
I'm late for a meeting.
Just let me out here.
907
00:48:02,646 --> 00:48:04,614
I can run, okay?
908
00:48:04,648 --> 00:48:05,849
'Cause you guys
didn't come in.
909
00:48:05,882 --> 00:48:08,752
I asked you for
all the research that
I needed on Thursday.
910
00:48:08,785 --> 00:48:10,487
When was it?
When did I... Oh!
911
00:48:10,520 --> 00:48:12,388
Sorry. Whoa.
Very sorry.
912
00:48:13,189 --> 00:48:15,492
Where was I?
913
00:48:15,525 --> 00:48:17,894
* Wondering if the dreams
that I believed in
914
00:48:17,927 --> 00:48:19,529
* Can still come true
915
00:48:21,197 --> 00:48:26,903
* Caught in between,
it comes back to
916
00:48:26,936 --> 00:48:31,641
* You and me
ever-changing times
917
00:48:31,675 --> 00:48:34,678
* I gotta find me
a better understanding
918
00:48:37,080 --> 00:48:40,650
* Every day,
keep forgetting
what's mine
919
00:48:40,684 --> 00:48:43,787
* Gotta find me
a way less demanding
920
00:48:43,820 --> 00:48:45,088
Tchaikovsky.
921
00:48:46,222 --> 00:48:47,691
Great gray owl.
922
00:48:48,825 --> 00:48:49,826
Shrimp sushi.
923
00:48:51,695 --> 00:48:53,830
* All of our lives
924
00:48:56,232 --> 00:49:00,837
* And I had some big ideas
925
00:49:02,839 --> 00:49:06,810
* So much of my life
still not completed
926
00:49:06,843 --> 00:49:09,112
* Hopes and fears
927
00:49:10,847 --> 00:49:15,451
* Watching them change
into something new
928
00:49:17,253 --> 00:49:21,224
(INAUDIBLE)
* Wondering if I'm going
to find the answer
929
00:49:21,257 --> 00:49:24,227
* Loving you
930
00:49:24,260 --> 00:49:30,233
* All of my life,
it comes back to
931
00:49:30,266 --> 00:49:34,838
* You and me
are running out of time
932
00:49:34,871 --> 00:49:38,608
* Gotta find me
a better understanding
933
00:49:40,276 --> 00:49:43,847
* Every day,
keep forgetting
what's mine
934
00:49:43,880 --> 00:49:47,483
* Gotta find me a way
less demanding
935
00:49:48,618 --> 00:49:50,754
* And we're holding on
so tight
936
00:49:51,888 --> 00:49:53,623
* Together
937
00:49:55,158 --> 00:49:59,629
* All of our lives
938
00:50:03,767 --> 00:50:05,869
KEN: If we convince
Larrabee that's a
rational thing to do,
939
00:50:05,902 --> 00:50:07,637
which it is, you know,
he's gonna go for it.
940
00:50:08,905 --> 00:50:10,874
Right. So you know
what you do?
941
00:50:10,907 --> 00:50:13,142
You put
a shark repellent
in the deal. Right.
942
00:50:13,176 --> 00:50:16,279
Hey, you know what, Rog?
Let me handle it,
okay? Thank you.
943
00:50:16,312 --> 00:50:18,181
Charlotte, can you
get me Elise, ASAP?
Thank you.
944
00:50:19,649 --> 00:50:20,884
J.C., uh...
945
00:50:20,917 --> 00:50:22,619
(CLEARING THROAT)
946
00:50:22,652 --> 00:50:23,887
I thought you
were taking the
day off today.
947
00:50:23,920 --> 00:50:25,622
What brings you
back so early?
948
00:50:25,655 --> 00:50:27,156
Fate, I think.
Fate?
949
00:50:27,190 --> 00:50:28,892
(LAUGHS NERVOUSLY)
950
00:50:28,925 --> 00:50:30,627
We had
a breakfast meeting
in here this morning.
951
00:50:30,660 --> 00:50:33,296
Oh, you did?
Yeah. You have
so much more room.
952
00:50:33,329 --> 00:50:34,898
Big, isn't it?
Yeah.
953
00:50:34,931 --> 00:50:36,299
Hey, I'll be out
in just a second.
954
00:50:36,332 --> 00:50:39,202
Just, sorry. I'm sorry.
Excuse me.
955
00:50:41,337 --> 00:50:43,039
Ken, do you know
anything about...
956
00:50:43,072 --> 00:50:44,941
Oh, Fritz. Hello.
Oh, you're here.
957
00:50:46,810 --> 00:50:49,779
Listen, Larrabee's
all over me about
that target list.
958
00:50:49,813 --> 00:50:50,914
Do you have any idea
when it'll be ready?
959
00:50:50,947 --> 00:50:52,782
Oh, I'm finishing it tonight
960
00:50:52,816 --> 00:50:54,317
and I'm gonna have it
on your desk first
thing in the morning.
961
00:50:54,350 --> 00:50:56,319
Yeah, okay.
Well, J.C., actually,
962
00:50:56,352 --> 00:50:58,788
I roughed out
a draft of it
963
00:50:58,822 --> 00:51:00,924
while you were
at that baby thing.
964
00:51:00,957 --> 00:51:03,192
Do you mind if I...
965
00:51:03,226 --> 00:51:05,795
No. No, not at all.
966
00:51:05,829 --> 00:51:07,931
It wasn't due
until tomorrow,
967
00:51:07,964 --> 00:51:10,934
but if you have it done,
I think that's great.
968
00:51:10,967 --> 00:51:12,568
Yeah.
Oh, terrific.
969
00:51:14,370 --> 00:51:15,672
Great, uh...
970
00:51:15,705 --> 00:51:16,706
Great.
971
00:51:18,708 --> 00:51:19,976
(INTERCOM BUZZES)
972
00:51:21,244 --> 00:51:24,714
Hey. Ken,
this is my office.
973
00:51:26,716 --> 00:51:28,084
Yeah.
All right?
974
00:51:28,117 --> 00:51:29,585
Okay. Yeah.
975
00:51:31,387 --> 00:51:32,989
J.C. Wiatt.
976
00:51:37,393 --> 00:51:38,828
It's for you.
977
00:51:38,862 --> 00:51:40,263
KEN: Oh, great.
Thank you.
978
00:51:51,875 --> 00:51:53,276
ELIZABETH: Mama!
979
00:51:57,413 --> 00:51:59,983
Oh, I see.
980
00:52:00,016 --> 00:52:01,718
You took your
diaper off again,
didn't you?
981
00:52:01,751 --> 00:52:03,853
Huh, huh, huh?
982
00:52:03,887 --> 00:52:05,388
(SNEEZES)
983
00:52:05,421 --> 00:52:07,891
Oh, no. I hope
you're not catching
a cold again. Oh.
984
00:52:09,292 --> 00:52:10,994
You want to sleep
with me tonight?
985
00:52:11,027 --> 00:52:12,628
No? I sure could
use the company.
986
00:52:24,908 --> 00:52:27,877
Um, Mary, would you
have Robin see me as
soon as she gets in?
987
00:52:27,911 --> 00:52:30,279
Oh, she's already here.
They had an early meeting.
988
00:52:30,313 --> 00:52:31,114
Oh.
989
00:52:34,317 --> 00:52:36,886
ROBIN: Thank you very much.
Oh, Robin.
990
00:52:36,920 --> 00:52:39,422
Um, I need the flash report
in my office right away.
991
00:52:39,455 --> 00:52:42,658
Uh, Ken said that we're
going to pass on the
flash report from now on.
992
00:52:44,460 --> 00:52:46,662
Oh, no, no, no.
Wait a minute, now.
993
00:52:48,798 --> 00:52:50,299
Since when is Ken
calling the shots
around here?
994
00:52:50,333 --> 00:52:52,035
Ken.
KEN: Yeah.
995
00:52:52,068 --> 00:52:54,771
I asked Robin
for The Food Chain
flash report
996
00:52:54,804 --> 00:52:57,907
and apparently
you've made a decision
that I'm not aware of.
997
00:52:57,941 --> 00:53:00,443
Well, we talked about
this the other day.
I mean, their figures...
998
00:53:00,476 --> 00:53:02,779
Robin, will you excuse us
for one moment, please?
Sure.
999
00:53:02,812 --> 00:53:04,480
(COUGHS) Thank you,
Robin.
Mmm-hmm.
1000
00:53:04,513 --> 00:53:05,514
Their figures are
on track for the year.
1001
00:53:05,548 --> 00:53:07,316
You know?
There aren't gonna
be any surprises,
1002
00:53:07,350 --> 00:53:09,786
and we feel that it's
counterproductive so...
1003
00:53:09,819 --> 00:53:12,455
The Food Chain
is my account,
1004
00:53:12,488 --> 00:53:15,058
and I'm the person who's
gonna decide what is or what
is not counterproductive!
1005
00:53:15,091 --> 00:53:17,326
J.C., you're overreacting.
I think you're taking
this personally.
1006
00:53:17,360 --> 00:53:19,328
You bet I am.
I'm your superior
in this company,
1007
00:53:19,362 --> 00:53:21,464
and I will not be
countermanded.
1008
00:53:21,497 --> 00:53:24,067
Okay, whatever.
Don't walk away from me,
you little pisher.
1009
00:53:24,100 --> 00:53:26,335
If it wasn't for me,
you'd be selling shirts
at Barney's, you know that?
1010
00:53:26,369 --> 00:53:27,937
FRITZ: J.C.?
1011
00:53:27,971 --> 00:53:28,972
Can I see you
for a minute?
1012
00:53:30,506 --> 00:53:31,841
Of course.
1013
00:53:37,513 --> 00:53:39,082
I'm sorry. I know
I went a little
over the top,
1014
00:53:39,115 --> 00:53:40,817
but this guy's getting
out of control.
1015
00:53:40,850 --> 00:53:43,486
I mean, I know
he's inexperienced
and I know he's young,
1016
00:53:43,519 --> 00:53:45,955
but I just can't
use him on my team
anymore.
1017
00:53:45,989 --> 00:53:47,490
Fritz, you're just gonna
have to pawn him off
on somebody else.
1018
00:53:47,523 --> 00:53:49,358
Well, it's not that easy.
1019
00:53:49,392 --> 00:53:51,828
Sure it is! Yes.
You can give him
to Joel or Ted.
1020
00:53:51,861 --> 00:53:54,730
They can use him, but
I can't use him anymore.
J.C.! J.C.!
1021
00:53:56,132 --> 00:53:58,134
I'm turning
The Food Chain
over to Ken.
1022
00:53:58,534 --> 00:54:00,503
No.
1023
00:54:00,536 --> 00:54:03,106
This account is
too important for us
to take any risks.
1024
00:54:03,139 --> 00:54:04,974
Wait a minute.
I mean, I...
1025
00:54:05,008 --> 00:54:07,110
We have this account
because of me!
1026
00:54:07,143 --> 00:54:09,846
Yeah, I know that,
but you've changed,
J.C.
1027
00:54:09,879 --> 00:54:11,881
I mean, you've lost
your concentration.
1028
00:54:13,016 --> 00:54:15,518
I don't know.
You've gone soft.
1029
00:54:15,551 --> 00:54:17,386
Fritz, a baby
came into my life
1030
00:54:17,420 --> 00:54:19,122
and it's taken me
a few weeks to adjust,
1031
00:54:19,155 --> 00:54:20,857
but I'm over the hump
and I'm back.
1032
00:54:20,890 --> 00:54:23,526
Look, I need
a solid team
on this thing.
1033
00:54:23,559 --> 00:54:26,529
And Larrabee feels
comfortable with Ken.
1034
00:54:26,562 --> 00:54:29,398
Oh, I think
it's for the best.
1035
00:54:29,432 --> 00:54:31,901
I'm putting you on
the Ferber dog chow
account.
1036
00:54:34,437 --> 00:54:37,440
Oh. Oh, I see. I...
1037
00:54:40,910 --> 00:54:43,012
I thought that
I was gonna be
a partner.
1038
00:54:43,046 --> 00:54:44,180
(CHUCKLING) That's
what I thought.
1039
00:54:44,213 --> 00:54:46,149
Well, maybe next year,
after things have
cooled down.
1040
00:54:46,182 --> 00:54:47,450
Uh-huh.
1041
00:54:49,585 --> 00:54:53,022
Ah, swallow
your pride, J.C.
1042
00:54:53,056 --> 00:54:57,560
Ferber's is a low-profile
account. You'll have more
time to spend with the baby.
1043
00:54:57,593 --> 00:54:59,428
I told you,
you can't
have it all.
1044
00:54:59,462 --> 00:55:01,197
Nobody can.
Not me,
not anybody.
1045
00:55:03,199 --> 00:55:05,902
Look, I don't even know
how many grandchildren
I have, okay?
1046
00:55:05,935 --> 00:55:08,171
But I've got this
company grossing
200 million a year!
1047
00:55:08,204 --> 00:55:09,939
Well, something has
got to give!
1048
00:55:14,944 --> 00:55:17,446
You've been
on the fast track
a long time, kiddo.
1049
00:55:17,480 --> 00:55:19,949
It's okay to slow down.
Nobody's keeping score.
1050
00:55:21,217 --> 00:55:23,586
Fritz, I can't
go out there now
1051
00:55:23,619 --> 00:55:26,956
and say
that I'm working on the
Ferber dog chow account.
1052
00:55:31,227 --> 00:55:34,097
Well, I guess you're
gonna have to do what
you have to do.
1053
00:56:33,022 --> 00:56:34,157
Let's see...
1054
00:56:38,027 --> 00:56:40,296
Okay. Okay.
1055
00:56:44,300 --> 00:56:46,135
Hello?
1056
00:56:46,169 --> 00:56:49,538
Yes, um, I'm calling
about the 62 acre
Vermont estate.
1057
00:56:49,572 --> 00:56:52,008
I was wondering,
is it still for sale?
1058
00:56:52,041 --> 00:56:54,277
Uh-huh.
1059
00:56:54,310 --> 00:56:59,015
Honey, you know
that big car I
bought yesterday?
1060
00:56:59,048 --> 00:57:00,683
Well, the reason
I bought it
1061
00:57:00,716 --> 00:57:03,286
is because we're
gonna go and live
in the country.
1062
00:57:03,319 --> 00:57:06,555
Yes, we are. Here, look.
See? See?
1063
00:57:06,589 --> 00:57:09,292
(MUMBLING)
Yes. This is
our house!
1064
00:57:09,325 --> 00:57:11,294
Can you believe it?
1065
00:57:11,327 --> 00:57:13,596
I just phoned the number
and I bought it.
1066
00:57:14,730 --> 00:57:16,932
Honey, it's so exciting.
1067
00:57:18,067 --> 00:57:20,303
We actually own a house
1068
00:57:20,336 --> 00:57:25,308
with fruit orchards,
a pond and a barn.
1069
00:57:25,341 --> 00:57:28,311
Oh, Elizabeth, it's
going to be a whole
new life for us.
1070
00:57:28,344 --> 00:57:31,180
Yep. I'm going to relax
and sleep late.
1071
00:57:31,214 --> 00:57:33,049
Bake apple pies,
get into quilts.
1072
00:57:33,082 --> 00:57:34,583
I can't wait!
1073
00:57:34,617 --> 00:57:37,086
We're gonna be just like
the farmer in the dell.
1074
00:57:54,637 --> 00:57:56,739
Cow. Honey, look.
1075
00:57:56,772 --> 00:57:58,741
(IMITATING COW MOOING)
Over there. Moo-cow.
1076
00:57:58,774 --> 00:57:59,642
(MUMBLING)
Moo-cow.
1077
00:58:30,273 --> 00:58:31,774
New York plates.
1078
00:58:31,807 --> 00:58:33,142
Uh-oh.
1079
00:58:50,159 --> 00:58:52,695
(COOING)
1080
00:58:57,833 --> 00:58:59,235
(EXCLAIMING)
1081
00:59:03,306 --> 00:59:05,808
Hi. Hi.
We're gonna go.
1082
00:59:05,841 --> 00:59:07,042
Yeah.
1083
00:59:11,847 --> 00:59:16,185
(INAUDIBLE)
1084
00:59:44,480 --> 00:59:46,182
(COW MOOING)
1085
00:59:46,215 --> 00:59:47,216
Oh!
1086
00:59:49,218 --> 00:59:50,219
Dang it!
1087
00:59:52,221 --> 00:59:53,222
(COW MOOS)
1088
00:59:54,490 --> 00:59:56,459
Isn't this
just fabulous?
1089
00:59:56,492 --> 00:59:58,327
I'm gonna rest
for just a second.
1090
00:59:58,361 --> 01:00:00,863
I'm just a little bit
out of shape.
1091
01:00:00,896 --> 01:00:04,200
(PANTING) This isn't
exactly the rowing
machine.
1092
01:00:04,233 --> 01:00:07,336
Oh, no. The oars.
Oh, no. Oh, God,
I need those.
1093
01:00:07,370 --> 01:00:08,871
No, don't...
Don't worry. Don't panic.
I can handle this.
1094
01:00:08,904 --> 01:00:10,606
Everything's fine.
1095
01:00:10,639 --> 01:00:12,241
Help!
1096
01:00:20,516 --> 01:00:23,219
I think that should be
enough for a pie.
1097
01:00:23,252 --> 01:00:24,220
Pie.
1098
01:00:24,253 --> 01:00:26,522
(COOING)
1099
01:00:28,791 --> 01:00:31,894
J.C.: And then the prince
kissed Sleeping Beauty.
1100
01:00:31,927 --> 01:00:34,897
Then she woke up,
and she looked into
the prince's eyes.
1101
01:00:34,930 --> 01:00:36,899
And you know what
she said? She said,
1102
01:00:36,932 --> 01:00:38,767
"Thank you for
waking me, Prince,
1103
01:00:38,801 --> 01:00:40,503
"because you
know what I did?
1104
01:00:40,536 --> 01:00:43,506
(COOING)
"I overslept, and I have
medical school today.
1105
01:00:43,539 --> 01:00:46,775
"And, you know, I'm going
to be a very important
doctor one day,
1106
01:00:46,809 --> 01:00:48,911
"like all women can be."
1107
01:00:48,944 --> 01:00:51,514
And then, you know
what they did?
1108
01:00:51,547 --> 01:00:53,916
(SOFTLY) They made a date
to meet each other
1109
01:00:53,949 --> 01:00:56,252
after her graduation.
1110
01:00:56,285 --> 01:00:58,387
And you know what?
1111
01:00:58,421 --> 01:00:59,922
It's a little bit
chilly in here.
1112
01:00:59,955 --> 01:01:01,390
Let's go see what
the radiator's doing.
1113
01:01:01,424 --> 01:01:03,792
Let's go see what
the radiator's doing.
1114
01:01:03,826 --> 01:01:06,262
It's cold in here, huh?
1115
01:01:06,295 --> 01:01:08,397
Huh? See, here we go. Here.
1116
01:01:08,431 --> 01:01:09,432
Oh, no!
1117
01:01:10,566 --> 01:01:11,834
Oh, no.
1118
01:01:12,968 --> 01:01:15,404
Them pipes is
corroded, miss.
1119
01:01:15,438 --> 01:01:17,273
There's no way I can
get this system
going again.
1120
01:01:17,306 --> 01:01:18,407
(BIRD SQUEALING)
1121
01:01:18,441 --> 01:01:19,942
Oh, that's a bad break.
1122
01:01:19,975 --> 01:01:21,277
It's gonna be
a mighty cold
winter.
1123
01:01:21,310 --> 01:01:22,545
Yeah? How
do you know?
1124
01:01:22,578 --> 01:01:25,548
(BIRDS FLAPPING)
Well, you see
them birds?
1125
01:01:25,581 --> 01:01:27,816
(STAMMERING)
They're gully willows.
Oh.
1126
01:01:27,850 --> 01:01:30,553
And when they're flapping
their wings like that,
means the big snow's coming.
1127
01:01:30,586 --> 01:01:31,820
Right.
I better call the editor
of the newspaper.
1128
01:01:31,854 --> 01:01:34,290
(CHUCKLES)
Now wait, Mr. Boone.
1129
01:01:34,323 --> 01:01:35,424
Are you saying there's
no way of saving this
system?
1130
01:01:35,458 --> 01:01:37,693
Uh, yup.
1131
01:01:37,726 --> 01:01:38,961
Do you know how much
it's gonna cost?
1132
01:01:38,994 --> 01:01:41,430
Uh, nope.
1133
01:01:41,464 --> 01:01:43,966
Uh-huh. Do you know
the ballpark?
1134
01:01:43,999 --> 01:01:46,969
Well, we're talking somewhere
in the neighborhood of
$7,000, $8,000.
1135
01:01:47,002 --> 01:01:48,837
What? Are you sure?
1136
01:01:48,871 --> 01:01:50,439
Yup.
1137
01:01:50,473 --> 01:01:53,976
Uh, Mr. Boone,
one more question.
1138
01:01:54,009 --> 01:01:56,879
Um, are you the only
plumber in town?
1139
01:01:57,880 --> 01:01:59,348
Uh, yup.
1140
01:02:00,616 --> 01:02:01,884
(WIND HOWLING)
1141
01:02:23,372 --> 01:02:25,374
(INCOHERENT MUMBLING)
1142
01:02:28,644 --> 01:02:29,645
God!
1143
01:02:33,649 --> 01:02:34,650
(SPITTING)
1144
01:02:36,919 --> 01:02:38,521
(STAMMERING) So, uh...
1145
01:02:39,922 --> 01:02:41,357
How's the roof?
1146
01:02:41,390 --> 01:02:42,625
You've seen worse,
right?
1147
01:02:42,658 --> 01:02:43,659
Uh, nope.
1148
01:02:45,528 --> 01:02:47,363
Come on. What are you
saying? I need a whole
new roof?
1149
01:02:47,396 --> 01:02:48,664
Uh, yup.
1150
01:02:50,666 --> 01:02:52,535
(PHONE RINGING)
1151
01:02:53,669 --> 01:02:54,637
J.C.: Hello?
1152
01:02:54,670 --> 01:02:55,938
Elise?
1153
01:02:57,072 --> 01:02:59,375
Oh, hi!
1154
01:02:59,408 --> 01:03:01,276
It's so good
to hear your voice.
1155
01:03:02,077 --> 01:03:04,513
Oh, I'm fine.
1156
01:03:04,547 --> 01:03:06,549
Really, I've
never been happier.
1157
01:03:07,550 --> 01:03:09,652
Um, right now?
1158
01:03:09,685 --> 01:03:12,421
Well, actually,
I'm making baby
applesauce.
1159
01:03:13,422 --> 01:03:15,057
No, it's not from jars.
1160
01:03:15,090 --> 01:03:17,393
No, it's from
real apples.
1161
01:03:17,426 --> 01:03:19,395
I told you about
my orchards, right?
1162
01:03:19,428 --> 01:03:23,532
Well, you see,
I invented this recipe
for Elizabeth,
1163
01:03:23,566 --> 01:03:27,069
and, you know, I mean,
she really loves it,
1164
01:03:27,102 --> 01:03:28,437
and, well, it...
1165
01:03:30,105 --> 01:03:31,540
It gives me something
to do while it snows.
1166
01:03:31,574 --> 01:03:33,409
(SIGHS)
1167
01:03:33,442 --> 01:03:35,944
So tell me,
what's going on
in New York?
1168
01:03:35,978 --> 01:03:37,680
Oh, hectic. Oh.
1169
01:03:37,713 --> 01:03:39,415
Right.
1170
01:03:39,448 --> 01:03:41,550
You did!
1171
01:03:41,584 --> 01:03:45,421
(EXCLAIMING) You mean
you got the big corner
office.
1172
01:03:45,454 --> 01:03:47,556
We're talking about
the big, big one?
1173
01:03:47,590 --> 01:03:50,325
Oh, well.
I mean, congratulations.
1174
01:03:50,726 --> 01:03:52,461
Oh, yeah.
1175
01:03:52,995 --> 01:03:53,996
You did?
1176
01:03:55,130 --> 01:03:56,465
It was, huh?
1177
01:03:58,000 --> 01:04:01,437
Well, yeah.
Yeah, sounds like fun,
1178
01:04:01,470 --> 01:04:04,006
if you're into that
New York kind of
nightlife, sure.
1179
01:04:05,741 --> 01:04:08,343
Really? You did?
1180
01:04:09,011 --> 01:04:10,012
Oh.
1181
01:04:12,615 --> 01:04:14,349
Yeah. Where...
Where did you
meet him?
1182
01:04:17,019 --> 01:04:21,590
* I'll never
1183
01:04:21,624 --> 01:04:24,493
* Smile again
1184
01:04:26,028 --> 01:04:30,633
* Until I smile at you
1185
01:04:33,168 --> 01:04:36,605
* I'll never laugh again...
1186
01:04:36,639 --> 01:04:38,774
Give me Waterman
in Atlantic Overseas.
1187
01:04:40,643 --> 01:04:41,777
(SIGHING)
1188
01:04:44,179 --> 01:04:45,781
(SIGHING) Pathetic.
1189
01:04:49,518 --> 01:04:52,488
RADIO ANNOUNCER:
This is the Night Owl
on WHDY, Hadleyville,
1190
01:04:52,521 --> 01:04:55,157
signing off and wishing you
a pleasant tomorrow.
1191
01:04:55,190 --> 01:04:57,760
And it's gonna be a nice one,
only 17 below.
1192
01:04:57,793 --> 01:04:59,628
Enjoy it.
1193
01:04:59,662 --> 01:05:01,797
(WATER SPURTING)
1194
01:05:02,931 --> 01:05:04,533
No!
1195
01:05:05,534 --> 01:05:06,802
BOONE: Uh-oh.
1196
01:05:10,072 --> 01:05:11,507
(STAMMERING)
Your well's dried up.
1197
01:05:11,540 --> 01:05:14,042
Oh! Oh, God.
That's good.
1198
01:05:14,076 --> 01:05:15,410
I thought it was
something serious.
1199
01:05:15,444 --> 01:05:17,780
We can just fill it up
because there's a hose
right around back.
1200
01:05:17,813 --> 01:05:18,781
Do you know
what I mean?
1201
01:05:18,814 --> 01:05:20,415
(LAUGHING)
1202
01:05:22,217 --> 01:05:24,052
Fill it...
Fill it up?
1203
01:05:24,086 --> 01:05:25,420
What?
(STAMMERING)
Fill it up?
1204
01:05:26,689 --> 01:05:30,192
Lady, you're...
You're out of water.
1205
01:05:30,225 --> 01:05:33,529
You're out of water.
You're gonna have to
tap into the county line...
1206
01:05:33,562 --> 01:05:36,064
(SIGHING)
...and that's three
miles down the road.
1207
01:05:36,098 --> 01:05:39,201
Well, look, I am almost
out of money, Mr. Boone.
1208
01:05:39,234 --> 01:05:40,669
I don't understand
these technicalities.
1209
01:05:40,703 --> 01:05:42,671
Just tell me
one thing, okay?
1210
01:05:42,705 --> 01:05:44,807
Is this going
to be expensive?
1211
01:05:44,840 --> 01:05:46,809
Yup.
1212
01:05:46,842 --> 01:05:49,678
Well, do you know, like
approximately how much
this is gonna cost me?
1213
01:05:49,712 --> 01:05:50,813
Nope.
Nope, right. Yeah.
1214
01:05:50,846 --> 01:05:52,681
Well, just guess!
1215
01:05:52,715 --> 01:05:55,684
(STAMMERING)
$5,000, $6,000,
maybe more.
1216
01:05:55,718 --> 01:05:58,554
Oh, well, that's just fine.
That's it! I've had it!
1217
01:05:58,587 --> 01:06:00,556
I can't make it
here, okay?
Okay.
1218
01:06:00,589 --> 01:06:02,558
(GASPING)
I mean, I am not...
1219
01:06:02,591 --> 01:06:04,226
I am not Paul Bunyan,
all right?
1220
01:06:04,259 --> 01:06:07,229
I went to Harvard.
I graduated at the top
of my class. For what?
1221
01:06:07,262 --> 01:06:10,098
To spend my life
fixing up this
dilapidated shack?
1222
01:06:10,132 --> 01:06:12,568
Well, you can
just forget it,
1223
01:06:12,601 --> 01:06:14,837
because I'm gonna
get out of here.
1224
01:06:14,870 --> 01:06:17,706
You see?
I need to work.
1225
01:06:17,740 --> 01:06:19,842
I need people.
I need a social life.
1226
01:06:19,875 --> 01:06:22,244
I need sex!
1227
01:06:22,277 --> 01:06:24,580
(STAMMERING)
Please! I'm
a married man!
1228
01:06:24,613 --> 01:06:27,583
(CRYING) I'm gonna
shrivel up and
die here!
1229
01:06:27,616 --> 01:06:30,252
I mean, how
much baby food
1230
01:06:30,285 --> 01:06:31,854
is a person supposed
to be able to make
in their lifetime?
1231
01:06:31,887 --> 01:06:34,122
I mean, I am
a career woman.
1232
01:06:34,156 --> 01:06:37,726
I'm used to having
phone lists and
dinner meetings.
1233
01:06:37,760 --> 01:06:39,261
Do you know
what I mean?
1234
01:06:39,294 --> 01:06:40,729
Uh, nope.
1235
01:06:40,763 --> 01:06:43,131
(SCREAMING)
1236
01:06:43,165 --> 01:06:45,734
I have been "yupped"
and "noped" to death
by you guys!
1237
01:06:45,768 --> 01:06:48,003
I have had it
with whiskers
and plaids!
1238
01:06:48,036 --> 01:06:52,274
Look at me.
I am going nuts!
I used to be cute!
1239
01:06:52,307 --> 01:06:55,277
I am not prepared
for wells to run dry!
1240
01:06:55,310 --> 01:06:57,880
I just wanna turn on
the faucet and have water.
1241
01:06:57,913 --> 01:07:00,749
I don't wanna know
where it's coming from!
1242
01:07:00,783 --> 01:07:03,752
(SCREAMS)
Another 6,000!
1243
01:07:03,786 --> 01:07:04,653
Oh!
1244
01:07:05,654 --> 01:07:07,923
(DOG BARKING)
1245
01:07:12,327 --> 01:07:13,195
DR. COOPER: Hi.
1246
01:07:14,329 --> 01:07:16,765
I'm Dr. Cooper.
1247
01:07:16,799 --> 01:07:19,802
You passed out, and
Mr. Boone brought
you here to my office.
1248
01:07:21,670 --> 01:07:23,171
Hi.
You okay?
1249
01:07:23,205 --> 01:07:24,940
Yeah. Where's the baby?
1250
01:07:25,941 --> 01:07:27,309
Oh, she's fine.
She's with my nurse.
1251
01:07:27,342 --> 01:07:29,177
J.C.: Oh. I fainted?
1252
01:07:29,211 --> 01:07:30,212
Yeah.
1253
01:07:31,213 --> 01:07:32,681
Really, I did?
1254
01:07:33,816 --> 01:07:37,319
Oh. I never fainted
before, Doctor.
1255
01:07:37,352 --> 01:07:40,322
Is there any chance
you might be expecting
Mrs. Wiatt?
1256
01:07:40,355 --> 01:07:43,692
No. There's absolutely
no chance of that,
Doctor.
1257
01:07:44,960 --> 01:07:48,664
Zero chance of that.
Less than zero.
1258
01:07:48,697 --> 01:07:51,233
Well, it's okay.
You can talk about
it, if you want.
1259
01:07:52,367 --> 01:07:54,837
No, I can't.
Mmm-mmm.
1260
01:07:56,839 --> 01:07:58,807
(CRYING) I can't
talk about it.
1261
01:07:58,841 --> 01:08:01,677
Wait. Hang on. Here, here.
1262
01:08:01,710 --> 01:08:03,211
(CRYING)
1263
01:08:03,245 --> 01:08:04,680
Well, don't get
upset. It's okay.
1264
01:08:04,713 --> 01:08:05,848
Oh, Doctor.
1265
01:08:07,382 --> 01:08:10,953
You thought that I...
You thought that
I was pregnant?
1266
01:08:10,986 --> 01:08:12,721
Well...
Fat chance.
1267
01:08:13,989 --> 01:08:17,693
But, you see,
but that's not
why I'm crying.
1268
01:08:17,726 --> 01:08:18,994
(SNIFFLING)
You know, because...
1269
01:08:20,395 --> 01:08:21,997
I haven't had any...
1270
01:08:24,266 --> 01:08:26,234
I haven't had any,
you know...
1271
01:08:26,268 --> 01:08:27,970
Sex.
Hmm.
1272
01:08:28,003 --> 01:08:29,838
I just can't even
hardly say the word.
1273
01:08:29,872 --> 01:08:32,374
And it's not like I was
ever that into it,
you know?
1274
01:08:32,407 --> 01:08:35,711
But when it's gone,
and you have no prospects
of it in the future,
1275
01:08:35,744 --> 01:08:37,279
it's very upsetting.
1276
01:08:38,013 --> 01:08:40,248
(SIGHING) I...
1277
01:08:40,282 --> 01:08:41,984
I hope you don't mind
my talking to you like
this at all.
1278
01:08:42,017 --> 01:08:44,987
No, no, no.
Just... Just relax.
No?
1279
01:08:45,020 --> 01:08:47,255
I don't know
how to relax.
1280
01:08:47,289 --> 01:08:48,991
It's not in my nature.
1281
01:08:49,024 --> 01:08:51,760
You know, I mean,
I moved here, um,
1282
01:08:53,896 --> 01:08:56,398
from New York,
foolishly thinking
that the country
1283
01:08:56,431 --> 01:08:58,400
was gonna be
good for me, right?
1284
01:08:58,433 --> 01:09:01,770
I thought that
I needed to slow down.
1285
01:09:03,438 --> 01:09:04,773
I wanted to...
1286
01:09:08,043 --> 01:09:10,312
(CRYING)
I wanted to...
Um...
1287
01:09:11,914 --> 01:09:16,752
I wanted to think
and I wanted to put
things into perspective,
1288
01:09:16,785 --> 01:09:19,755
but now I just wanna
go home, Doctor.
I'm broke.
1289
01:09:19,788 --> 01:09:22,891
I have nothing but this
200-year-old house that
I hate.
1290
01:09:22,925 --> 01:09:23,926
I just...
1291
01:09:24,793 --> 01:09:25,660
(MUMBLING)
1292
01:09:27,062 --> 01:09:29,331
I'm so...
1293
01:09:29,932 --> 01:09:32,034
I'm so lonely, Doctor.
1294
01:09:32,067 --> 01:09:33,902
I'm so lonely!
It's okay.
1295
01:09:33,936 --> 01:09:35,771
(HORSE NEIGHING)
1296
01:09:35,804 --> 01:09:38,774
Uh, what is that?
What's that?
1297
01:09:38,807 --> 01:09:40,442
(STAMMERS) That's
my next patient.
1298
01:09:40,475 --> 01:09:42,310
What do you mean?
I'm a vet.
1299
01:09:42,344 --> 01:09:44,046
(HORSE NEIGHING)
Hi, Joe.
1300
01:09:44,079 --> 01:09:45,781
You're a what?
Hi, Doc.
1301
01:09:45,814 --> 01:09:47,049
I'm a veterinarian.
1302
01:09:47,082 --> 01:09:49,317
I'm spilling
my guts out
to a vet?
1303
01:09:49,351 --> 01:09:51,787
I'm lying on a vet's
table telling you
about my sex life?
1304
01:09:51,820 --> 01:09:54,790
Well, what do I have,
horse hair on me
anyway?
1305
01:09:54,823 --> 01:09:57,325
I thought you knew.
Based on what?
1306
01:09:57,359 --> 01:09:59,461
What? You're wearing
a white jacket. You
look like a real doctor.
1307
01:09:59,494 --> 01:10:01,063
You've got diplomas
and a stethoscope.
1308
01:10:01,096 --> 01:10:02,798
(HORSE SNIFFLING)
1309
01:10:02,831 --> 01:10:04,800
Relax, I wasn't
gonna put you
to sleep.
1310
01:10:04,833 --> 01:10:07,069
Oh, what is that
supposed to be?
Vet humor or something?
1311
01:10:07,102 --> 01:10:09,471
Look, Dr. Cooper,
I think it's highly
unethical of you
1312
01:10:09,504 --> 01:10:12,340
to allow an obviously
emotionally unglued woman
1313
01:10:12,374 --> 01:10:14,943
to sit here and think
that you're a real doctor!
1314
01:10:14,977 --> 01:10:16,945
I mean, I think I should
report you to the AMA.
1315
01:10:16,979 --> 01:10:19,081
Or the AVA.
Or the VMA.
1316
01:10:19,114 --> 01:10:20,482
(SCREAMS)
Or whatever.
1317
01:10:20,515 --> 01:10:21,950
(HORSE SNORTING)
1318
01:10:21,984 --> 01:10:24,086
Oh! Now look,
may I please
have my coat
1319
01:10:24,119 --> 01:10:25,220
before your next
patient eats it?
1320
01:10:25,253 --> 01:10:26,955
(SIGHS)
Right.
1321
01:10:26,989 --> 01:10:28,356
I am putting the
house up for sale.
Here. Here you are.
1322
01:10:28,390 --> 01:10:29,825
I am moving back
to civilization.
1323
01:10:29,858 --> 01:10:31,827
I'm gonna get myself
a nice little apartment,
1324
01:10:31,860 --> 01:10:33,996
watch HBO and have
a real life again.
1325
01:10:35,998 --> 01:10:37,099
(SQUEALS)
1326
01:10:37,132 --> 01:10:38,366
(SCREAMS)
1327
01:10:38,400 --> 01:10:39,734
(SIGHS) Oh!
1328
01:10:44,539 --> 01:10:45,740
(DOOR CLOSES)
1329
01:10:50,278 --> 01:10:52,514
MAN: Reckon she'll be
able to sell the place?
1330
01:10:52,547 --> 01:10:55,517
Not likely.
Place was for sale
for five years.
1331
01:10:55,550 --> 01:10:57,519
She was their
only nibble.
1332
01:10:57,552 --> 01:10:58,720
Five years and I was
the only nibble?
1333
01:10:58,753 --> 01:11:01,123
Meg, this is no good.
I mean, if I can't
sell the house,
1334
01:11:01,156 --> 01:11:02,991
I can't afford
to move back to
New York.
1335
01:11:03,025 --> 01:11:04,860
(ELIZABETH COOS)
I know, honey.
1336
01:11:04,893 --> 01:11:06,194
Well, we'll do
the best we can.
1337
01:11:06,228 --> 01:11:09,164
No. Five years.
You say five years,
and I'm the only nibble?
1338
01:11:10,032 --> 01:11:11,033
(SIGHS)
1339
01:11:14,569 --> 01:11:16,404
They're almost
too pretty to eat.
1340
01:11:16,438 --> 01:11:18,540
I know. I got carried away
during the last storm.
1341
01:11:18,573 --> 01:11:20,408
The twins loved
the last batch.
1342
01:11:20,442 --> 01:11:21,877
And them kids
don't eat nothing
out of a jar.
1343
01:11:21,910 --> 01:11:23,545
Oh, is that... Oh!
1344
01:11:23,578 --> 01:11:25,547
(CLEARING THROAT)
What?
1345
01:11:25,580 --> 01:11:28,016
Oh, dear. I got some...
This aspirin is stuck
in my throat.
1346
01:11:28,050 --> 01:11:30,285
Could I... Could I have
just a little piece of
bread
1347
01:11:30,318 --> 01:11:31,887
or something?
Oh yeah. Certainly.
1348
01:11:31,920 --> 01:11:33,421
(GRUNTS)
Oh, my God!
1349
01:11:33,455 --> 01:11:36,158
You should try this.
(GRUNTS) Oh.
1350
01:11:36,191 --> 01:11:38,026
(CLEARS THROAT) Oh.
1351
01:11:38,060 --> 01:11:39,461
If I could just...
1352
01:11:41,329 --> 01:11:43,165
Excuse me.
Hmm?
1353
01:11:43,198 --> 01:11:45,300
Are you feeling
all right?
1354
01:11:45,333 --> 01:11:47,936
I heard about
your collapse over
at the town meeting.
1355
01:11:49,204 --> 01:11:52,174
Dr. Cooper's nurse
is also our mayor,
you know?
1356
01:11:52,207 --> 01:11:54,042
No, I didn't know
that. Really?
1357
01:11:54,076 --> 01:11:55,043
So, I'm the talk
of the town, huh?
1358
01:11:55,077 --> 01:11:56,444
Well, so to speak.
1359
01:11:56,478 --> 01:11:58,180
Well, that's very
comforting to hear.
1360
01:11:58,213 --> 01:12:00,582
Let me tell you.
Listen, um, Sam,
1361
01:12:00,615 --> 01:12:02,584
I could use
a few things.
Mmm-hmm.
1362
01:12:02,617 --> 01:12:04,586
I need a half
gallon of milk,
1363
01:12:04,619 --> 01:12:05,854
two bottles
of apple juice,
1364
01:12:05,888 --> 01:12:07,455
a box of
Hamburger Helper
1365
01:12:07,489 --> 01:12:10,959
and two dozen cans
of that kerosene.
1366
01:12:13,228 --> 01:12:16,932
Yeah, I'm working
on a small project
at home.
1367
01:12:16,965 --> 01:12:18,066
(DOOR BELL JINGLES)
1368
01:12:18,100 --> 01:12:19,601
(PEOPLE CHATTERING)
1369
01:12:19,634 --> 01:12:21,469
I wanna get back
to the pottery place
before it closes.
1370
01:12:21,503 --> 01:12:23,071
Isn't this place cute?
1371
01:12:23,105 --> 01:12:24,472
The whole state is cute.
1372
01:12:24,506 --> 01:12:26,474
Phil, did you lock the car?
The video camera is in there.
1373
01:12:26,508 --> 01:12:28,210
Yes, honey. I locked it.
I locked it.
1374
01:12:28,243 --> 01:12:29,611
Hey, do we have
enough maple syrup
or should we get more?
1375
01:12:29,644 --> 01:12:30,946
Better get
a couple more.
1376
01:12:30,979 --> 01:12:34,482
Oh, honey, look at
these for Lindsay.
1377
01:12:34,516 --> 01:12:35,617
Those are great.
Isn't that adorable?
1378
01:12:35,650 --> 01:12:37,219
Oh, look at this.
1379
01:12:37,252 --> 01:12:39,221
Does this look
good on me?
1380
01:12:39,254 --> 01:12:41,089
Well, what are
you going for?
1381
01:12:41,123 --> 01:12:44,226
I don't know.
Turtleneck, Sundays
reading the paper.
1382
01:12:44,259 --> 01:12:45,360
What? No good?
1383
01:12:45,393 --> 01:12:47,095
Well, they're $12!
1384
01:12:47,129 --> 01:12:49,631
You don't need a $12 shirt.
Get a Ralph Lauren.
1385
01:12:49,664 --> 01:12:51,967
Gail! Look at this!
1386
01:12:52,000 --> 01:12:53,969
Gourmet baby food!
1387
01:12:54,002 --> 01:12:55,503
I've never
seen this before!
1388
01:12:55,537 --> 01:12:58,506
Fabulous idea!
How much are they?
1389
01:12:58,540 --> 01:13:01,109
Oh, they're $3.50 a jar.
Cheap!
1390
01:13:01,143 --> 01:13:03,645
Well, $4.50, I mean
they're $5.50. They're
$5.50 a jar.
1391
01:13:03,678 --> 01:13:05,247
Oh, great packaging
concept!
Really.
1392
01:13:05,280 --> 01:13:06,648
This is very unique.
1393
01:13:06,681 --> 01:13:08,984
That means the way
it's designed.
1394
01:13:09,017 --> 01:13:11,987
Oh, really! Isn't that
something? You learn something
new every day, don't you?
1395
01:13:12,020 --> 01:13:14,656
We'll take a dozen.
And how are you?
1396
01:13:14,689 --> 01:13:17,259
You cute little
country baby!
1397
01:13:17,292 --> 01:13:19,127
We'll take
a dozen, too.
1398
01:13:19,161 --> 01:13:20,662
I can't believe
nobody's come up
with this before.
1399
01:13:20,695 --> 01:13:23,131
Gourmet baby food!
Fabulous idea.
1400
01:13:23,165 --> 01:13:25,133
(GASPS) Great
Christmas gift!
It is.
1401
01:13:25,167 --> 01:13:27,535
(EXCLAIMS) Great.
1402
01:13:27,569 --> 01:13:30,672
Well, God,
it's the greatest Christmas
present. Uh, it is.
1403
01:13:30,705 --> 01:13:33,008
Yeah.
Honey, maybe we ought
to even get more.
1404
01:13:33,041 --> 01:13:34,009
We should.
We, too.
1405
01:13:34,042 --> 01:13:35,043
Yeah.
1406
01:13:38,313 --> 01:13:40,282
I'd like to see
everything you have
on baby boomers,
1407
01:13:40,315 --> 01:13:43,551
new consumerism,
baby food manufacturers.
1408
01:13:43,585 --> 01:13:47,055
Also recent issues
of Progressive Grocer
and American Demographics.
1409
01:14:09,077 --> 01:14:10,212
(CLEARS THROAT)
1410
01:14:23,758 --> 01:14:25,727
Uh, look, I know
we saw each other,
1411
01:14:25,760 --> 01:14:28,196
so it'd be kind of stupid
for me to ignore you, right?
Oh.
1412
01:14:28,230 --> 01:14:30,332
No. No, really. It
wouldn't. Go ahead,
please. Ignore me.
1413
01:14:30,365 --> 01:14:32,200
You have my permission.
1414
01:14:32,234 --> 01:14:34,336
(CHUCKLES)
Yeah.
1415
01:14:34,369 --> 01:14:37,339
There's something about
you that's kind of hard
to ignore, you know.
1416
01:14:37,372 --> 01:14:38,740
(CHUCKLING)
1417
01:14:38,773 --> 01:14:40,108
Uh-huh.
1418
01:14:41,776 --> 01:14:42,744
What are you
doing here anyway?
1419
01:14:42,777 --> 01:14:44,612
Well, I'm just doing
a little bit of research.
1420
01:14:44,646 --> 01:14:45,447
Oh.
1421
01:14:47,115 --> 01:14:48,483
Oh, can I help you?
No, no, you can't.
1422
01:14:48,516 --> 01:14:49,517
Really. You cannot.
1423
01:14:53,121 --> 01:14:56,358
What are you doing here?
I thought you were a vet.
1424
01:14:56,391 --> 01:14:57,659
Hi, Dr. Cooper.
Hi, Stacey.
1425
01:14:59,127 --> 01:15:00,995
No, I teach a class
here once a week.
1426
01:15:05,267 --> 01:15:08,236
Uh, aren't you supposed
to be headed back
to civilization?
1427
01:15:08,270 --> 01:15:10,138
Oh, I'm working on it.
Believe me.
1428
01:15:15,677 --> 01:15:17,245
What?
1429
01:15:17,279 --> 01:15:18,246
Uh, nothing,
I was just wondering
1430
01:15:18,280 --> 01:15:21,149
if maybe you wanted
to go have a cup
of coffee.
1431
01:15:22,284 --> 01:15:23,785
I don't drink coffee.
1432
01:15:23,818 --> 01:15:25,787
Okay...
Anyway, I thought that
you asked in a way
1433
01:15:25,820 --> 01:15:27,789
that just sort of sounded
to me like you weren't
even asking,
1434
01:15:27,822 --> 01:15:30,158
so I just think, you know,
"Forget it." Just forget...
1435
01:15:31,426 --> 01:15:33,395
(MUTTERING SOFTLY)
1436
01:15:33,428 --> 01:15:35,797
I can't believe this.
1437
01:15:35,830 --> 01:15:38,266
Um, are you this
nervous around
all men,
1438
01:15:38,300 --> 01:15:39,701
or is it just me?
1439
01:15:46,574 --> 01:15:47,442
(CLEARS THROAT)
1440
01:15:54,316 --> 01:15:55,717
(MUMBLING)
1441
01:15:59,454 --> 01:16:01,055
(THUDDING)
1442
01:16:02,457 --> 01:16:03,725
Oh, no.
1443
01:16:07,595 --> 01:16:09,831
"Place the
jack tongue..."
1444
01:16:09,864 --> 01:16:12,167
Oh, God.
1445
01:16:12,200 --> 01:16:13,701
(CAR APPROACHING)
"...in the slot
in the bumper."
1446
01:16:13,735 --> 01:16:15,837
Okay. Okay.
1447
01:16:15,870 --> 01:16:18,440
All right.
I've got this bumper.
1448
01:16:18,473 --> 01:16:21,843
I'm positioning this
tongue in this slot.
1449
01:16:21,876 --> 01:16:23,077
(METALLIC CLANKING)
1450
01:16:24,212 --> 01:16:25,213
Oh.
1451
01:16:26,881 --> 01:16:28,483
(GRUNTS)
1452
01:16:32,220 --> 01:16:33,588
You need some help?
1453
01:16:33,621 --> 01:16:36,224
Everything is under
control. Thank you
very much.
1454
01:16:39,494 --> 01:16:42,197
Here, here. Let me...
No, I've got it.
I've got it fine.
1455
01:16:42,230 --> 01:16:44,098
It's gotta go
in the slot.
1456
01:16:45,233 --> 01:16:46,468
Oh.
There you go.
1457
01:16:46,501 --> 01:16:48,870
Yes, I guess
I'm just...
1458
01:16:48,903 --> 01:16:51,606
I guess I'm just not used
to this kind of jack,
that's all.
1459
01:16:51,639 --> 01:16:52,874
Right.
1460
01:16:52,907 --> 01:16:54,376
(GRUNTING)
1461
01:16:55,377 --> 01:16:57,479
You know, uh,
1462
01:16:57,512 --> 01:17:00,348
you kind of remind me
of a bull terrier
sometimes.
1463
01:17:00,382 --> 01:17:02,884
Yeah. I bet you say
that to all the girls.
1464
01:17:02,917 --> 01:17:07,121
You do. I mean,
you're feisty
and quarrelsome
1465
01:17:08,256 --> 01:17:10,225
(CHUCKLING)
and hard to get
along with.
1466
01:17:10,258 --> 01:17:12,494
You know, even a bull
terrier, once they
warm up to you, they...
1467
01:17:12,527 --> 01:17:14,362
(PANTING) They what?
1468
01:17:14,396 --> 01:17:16,498
They bring you
your slippers?
1469
01:17:16,531 --> 01:17:19,901
There.
You got it.
1470
01:17:19,934 --> 01:17:24,539
Now, I'm just going
to loosen the lug nuts.
1471
01:17:27,675 --> 01:17:29,911
These are...
The lug nuts
are right there.
1472
01:17:29,944 --> 01:17:31,413
Oh, yeah.
I knew that.
1473
01:17:34,682 --> 01:17:37,785
Look, is there something
I've done to you that
I don't know about?
1474
01:17:37,819 --> 01:17:39,521
Right. Right.
1475
01:17:39,554 --> 01:17:42,924
You don't know that
I've been completely
humiliated?
1476
01:17:42,957 --> 01:17:45,427
Why? Because you told me
you hadn't had sex
for over a year?
1477
01:17:46,561 --> 01:17:48,930
It has not been
over a year.
1478
01:17:48,963 --> 01:17:51,266
Where did you hear
it was over a year?
At the town meeting?
1479
01:17:51,299 --> 01:17:52,267
There's nothing
to be ashamed of.
1480
01:17:52,300 --> 01:17:54,402
I'm...
I'm not ashamed.
1481
01:17:54,436 --> 01:17:57,939
I just really choose
not to talk about this
any further.
1482
01:17:57,972 --> 01:17:59,407
There!
1483
01:17:59,441 --> 01:18:02,277
If a man knows
your frailties,
1484
01:18:02,310 --> 01:18:04,279
it doesn't necessarily
mean that he's your
enemy, you know.
1485
01:18:04,312 --> 01:18:06,848
I mean,
I like frailties.
I like women.
1486
01:18:08,316 --> 01:18:09,451
So, you're under
control here?
Yes, I'm fine.
1487
01:18:12,320 --> 01:18:16,291
You know, you and me
are probably the only
two people under 60
1488
01:18:16,324 --> 01:18:17,959
in the whole
of Hadleyville County,
1489
01:18:17,992 --> 01:18:19,961
so we might as well
make the best of it.
1490
01:18:19,994 --> 01:18:23,965
Look, I appreciate you
taking the time to chat,
1491
01:18:23,998 --> 01:18:26,434
but I'm really not
in the mood for
idle conversation.
1492
01:18:26,468 --> 01:18:28,570
So, if it should
happen again, I think
we should both
1493
01:18:28,603 --> 01:18:30,572
gracefully try to
ignore each other.
1494
01:18:30,605 --> 01:18:32,440
'Cause I'm not one
of your little students
1495
01:18:32,474 --> 01:18:35,443
who's gonna faint
every time you say
"hello."
1496
01:18:35,477 --> 01:18:38,980
I am a tough,
cold career woman
1497
01:18:39,013 --> 01:18:40,982
who has absolutely
nothing in common
1498
01:18:41,015 --> 01:18:43,585
with a veterinarian
from Hadleyville.
1499
01:18:43,618 --> 01:18:45,853
I have only one thing
on my mind at this point
in my life,
1500
01:18:45,887 --> 01:18:47,989
and that is to get out
of this moth-eaten town.
1501
01:18:48,022 --> 01:18:50,358
And nothing here,
including you,
Dr. Charm,
1502
01:18:51,626 --> 01:18:54,362
holds any interest
for me whatsoever.
1503
01:18:56,030 --> 01:18:58,232
So what do you think
about that?
1504
01:19:14,649 --> 01:19:16,250
See you around.
1505
01:19:21,055 --> 01:19:23,391
(PANTING)
1506
01:19:24,792 --> 01:19:25,660
Wow.
1507
01:19:28,396 --> 01:19:29,531
(INAUDIBLE)
1508
01:19:54,088 --> 01:19:56,057
We don't sell baby food.
1509
01:19:56,090 --> 01:19:57,525
That's perfectly fine,
because this is unlike
1510
01:19:57,559 --> 01:19:58,660
any baby food
you've ever tasted.
1511
01:19:58,693 --> 01:20:00,528
It's all natural.
It's homemade.
1512
01:20:00,562 --> 01:20:03,431
We don't sell baby food.
1513
01:20:04,098 --> 01:20:05,299
Right.
1514
01:20:08,570 --> 01:20:09,437
(INAUDIBLE)
1515
01:20:15,109 --> 01:20:17,412
J.C.: Now, ladies,
I'm telling you honestly.
1516
01:20:17,445 --> 01:20:19,547
Trust me.
You can trust me.
I swear to you.
1517
01:20:19,581 --> 01:20:21,082
(WOMEN CHUCKLING)
This is the
greatest stuff ever.
1518
01:20:21,115 --> 01:20:23,418
Honest. Really.
Were you gonna
try it?
1519
01:20:23,451 --> 01:20:25,687
Look. I'm gonna show you
something now you're not
going to believe.
1520
01:20:25,720 --> 01:20:28,423
Here you go.
Here you go.
Here you go.
1521
01:20:28,456 --> 01:20:30,425
You want this?
You wanna take it?
1522
01:20:30,458 --> 01:20:32,694
Put it in your mouth.
Are you going to...
1523
01:20:32,727 --> 01:20:33,695
(WOMEN EXCLAIMING)
1524
01:20:33,728 --> 01:20:35,096
(EXCLAIMING)
1525
01:20:35,129 --> 01:20:37,432
I like it!
I love it.
1526
01:20:37,465 --> 01:20:38,600
(INAUDIBLE)
1527
01:20:50,612 --> 01:20:52,480
(INAUDIBLE)
1528
01:21:04,158 --> 01:21:05,627
So, now let me
get this straight.
1529
01:21:05,660 --> 01:21:08,996
You want the Country Baby
peas, peas and carrots,
the corn and the bananas?
1530
01:21:09,030 --> 01:21:10,465
Oh, and listen,
why don't I send you
our catalogue?
1531
01:21:10,498 --> 01:21:12,366
Great. Super.
Okay. Bye.
1532
01:21:20,041 --> 01:21:21,776
J.C.: Elizabeth,
that's great!
1533
01:21:32,787 --> 01:21:34,055
Morning, J.C.
Morning!
1534
01:21:39,193 --> 01:21:40,895
We'll send that
right over, Mayor.
1535
01:21:40,928 --> 01:21:42,764
Thanks, Mary.
I'll see you
tomorrow.
1536
01:21:42,797 --> 01:21:46,501
Oh, excuse me, Mayor?
Aren't you Dr. Cooper's
nurse?
1537
01:21:46,534 --> 01:21:48,770
Yes, I am.
Oh, how are
you feeling?
1538
01:21:48,803 --> 01:21:50,505
Oh, I'm fine.
How's Dr. Cooper?
1539
01:21:50,538 --> 01:21:52,039
Oh, he's fine.
1540
01:21:52,073 --> 01:21:54,642
Oh, good. I'm glad
to hear that.
1541
01:21:54,676 --> 01:21:56,911
You know, I was
thinking about him
the other day,
1542
01:21:56,944 --> 01:22:00,782
and it's just
very good to hear
that he's pretty fine.
1543
01:22:00,815 --> 01:22:03,651
Well, he had a pretty
bad cold, but he's
much better now.
1544
01:22:03,685 --> 01:22:05,653
Oh.
Just has a bit
of a cough.
1545
01:22:05,687 --> 01:22:07,789
Well, tell him I said
"hi." No, forget it.
Never mind.
1546
01:22:07,822 --> 01:22:09,791
(COUGHS)
He'll just think...
1547
01:22:09,824 --> 01:22:11,793
Oh, my goodness.
Well...
1548
01:22:11,826 --> 01:22:13,194
(CHUCKLING)
See you later,
Doctor.
1549
01:22:13,227 --> 01:22:15,663
(CHUCKLES) Hi.
1550
01:22:15,697 --> 01:22:17,799
Oh, are you taking
something for that,
uh...
1551
01:22:17,832 --> 01:22:20,201
Oh, yeah, I think
I've got it under
control.
1552
01:22:20,234 --> 01:22:21,703
(CHUCKLES) That's
good. I'm glad to
hear that.
1553
01:22:23,237 --> 01:22:24,706
(CLEARS THROAT) Yeah.
1554
01:22:25,840 --> 01:22:28,075
So, I hear your...
So?
1555
01:22:28,109 --> 01:22:29,544
...business is
really taking off.
1556
01:22:29,577 --> 01:22:31,212
Isn't that something?
It's unbelievable.
1557
01:22:31,245 --> 01:22:33,548
Yeah.
We have our products
in a catalogue.
1558
01:22:33,581 --> 01:22:35,683
Do you?
Yes, and I'm
doing very good.
1559
01:22:35,717 --> 01:22:38,085
(CHUCKLES)
That's good.
Yeah.
1560
01:22:38,119 --> 01:22:41,222
Are you still moving
back to New York?
1561
01:22:41,255 --> 01:22:43,224
Oh, yeah.
First chance I get.
1562
01:22:43,257 --> 01:22:44,592
Hmm.
1563
01:22:45,126 --> 01:22:46,561
Huh.
Huh.
1564
01:22:46,594 --> 01:22:48,229
Um, yeah...
1565
01:22:48,262 --> 01:22:49,831
Well, it's good
to see you.
1566
01:22:49,864 --> 01:22:51,699
Oh, isn't
that something?
1567
01:22:51,733 --> 01:22:53,467
(CHUCKLING) It's good
to see you, too.
1568
01:22:56,738 --> 01:22:58,573
Take care.
Um, yeah.
1569
01:22:58,606 --> 01:23:00,141
Yeah. Take care.
1570
01:23:10,885 --> 01:23:11,686
(CHUCKLING)
1571
01:23:14,622 --> 01:23:15,857
J.C.: There it goes!
MAN: Look at that.
1572
01:23:15,890 --> 01:23:18,626
Yeah, you're big time now.
Great! It looks
good! I love it!
1573
01:23:58,933 --> 01:24:00,534
(INAUDIBLE)
1574
01:24:34,368 --> 01:24:35,837
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1575
01:24:48,716 --> 01:24:50,251
(PEOPLE CHATTERING)
1576
01:24:56,858 --> 01:24:59,360
J.C. J.C., hi.
1577
01:24:59,393 --> 01:25:00,361
Oh, hi.
How are you?
1578
01:25:00,394 --> 01:25:02,363
I'm good. I'm good.
This is Ben.
1579
01:25:02,396 --> 01:25:04,966
I knew it was Ben.
I knew it.
Yeah.
1580
01:25:04,999 --> 01:25:06,968
Hi, Annie. Hi.
1581
01:25:07,001 --> 01:25:09,837
You see Elizabeth?
Doesn't she look
cute tonight?
1582
01:25:09,871 --> 01:25:11,605
You wanna dance, huh?
1583
01:25:14,408 --> 01:25:16,277
Hello. And how are you?
1584
01:25:17,411 --> 01:25:20,014
Oh, Emily, hello.
How are you?
1585
01:25:25,753 --> 01:25:26,754
Hi.
1586
01:25:35,897 --> 01:25:38,265
I didn't know you were
a music aficionado.
1587
01:25:38,299 --> 01:25:41,402
Oh. No, I never miss
a concert my plumber
plays in.
1588
01:25:41,435 --> 01:25:42,403
Oh, he's pretty good,
isn't he?
1589
01:25:42,436 --> 01:25:44,872
Yeah, he's very
good. Yeah.
1590
01:25:44,906 --> 01:25:47,408
Oh, so this is the famous
"Country Baby" baby?
1591
01:25:47,441 --> 01:25:50,011
I know. What do
you think? This
is Elizabeth.
1592
01:25:50,044 --> 01:25:52,880
Hi.
(CHUCKLING)
Hi. Hi.
1593
01:25:52,914 --> 01:25:54,015
(MUMBLING)
1594
01:25:54,048 --> 01:25:55,750
I know.
1595
01:25:55,783 --> 01:25:57,752
Well, you look good.
1596
01:25:57,785 --> 01:26:00,421
Thanks. So do you.
1597
01:26:00,454 --> 01:26:02,289
Um, I like your shirt.
1598
01:26:02,323 --> 01:26:04,892
Do you?
Yes.
1599
01:26:04,926 --> 01:26:07,294
Listen, you want to know
how... You don't drink
coffee, do you?
1600
01:26:07,328 --> 01:26:09,296
Oh, but I drink
lots of other things.
You do?
1601
01:26:09,330 --> 01:26:12,767
Yeah, 7UP
and root beer,
iced tea and water.
1602
01:26:12,800 --> 01:26:15,036
You do?
I drink punch.
1603
01:26:15,069 --> 01:26:16,437
Punch!
1604
01:26:16,470 --> 01:26:17,805
Well, let's have
some punch.
1605
01:26:27,949 --> 01:26:29,951
(PEOPLE CHATTERING)
1606
01:26:42,096 --> 01:26:44,799
(GASPS) Oh!
It spilled.
1607
01:26:44,832 --> 01:26:45,967
Oh, no.
1608
01:26:46,367 --> 01:26:49,370
(INAUDIBLE)
1609
01:26:54,976 --> 01:26:57,378
(INAUDIBLE)
1610
01:27:03,117 --> 01:27:05,820
(PEOPLE CHEERING)
1611
01:27:05,853 --> 01:27:08,823
We're gonna slow things
down now a bit, folks.
1612
01:27:08,856 --> 01:27:11,492
So if you wanna take hold
of your favorite partner,
1613
01:27:11,525 --> 01:27:13,360
now would be
a good time.
1614
01:27:13,394 --> 01:27:14,862
One, two, three.
1615
01:27:16,263 --> 01:27:20,401
* Pennies in a stream
1616
01:27:22,870 --> 01:27:26,874
* Falling leaves,
a sycamore
1617
01:27:28,142 --> 01:27:32,113
* Moonlight in Vermont...
1618
01:27:32,146 --> 01:27:33,848
(LAUGHING)
Do you wanna dance?
1619
01:27:33,881 --> 01:27:35,116
Would you like
to dance?
Oh, I would.
1620
01:27:35,149 --> 01:27:36,350
I'd love to dance.
You would?
1621
01:27:36,383 --> 01:27:39,120
I don't exactly know
what I'm gonna do
with chatterbox...
1622
01:27:39,153 --> 01:27:41,856
I'll hold her.
I'll hold her.
Will you really? Thanks.
1623
01:27:41,889 --> 01:27:44,425
(COOING)
Okay, I'll be back.
I'll be back.
1624
01:27:45,426 --> 01:27:47,128
Oh, quick.
Okay.
1625
01:27:47,161 --> 01:27:49,130
Oh, by the way, I...
1626
01:27:49,163 --> 01:27:51,866
I don't really
slow dance
all that well.
1627
01:27:51,899 --> 01:27:55,002
So, you gonna still do this?
1628
01:27:55,036 --> 01:27:56,770
DR. COOPER: Come on.
Come on. Let's give
it a whirl.
1629
01:28:04,445 --> 01:28:05,779
(INAUDIBLE)
1630
01:28:26,934 --> 01:28:28,802
(SLOW JAZZ CONTINUES PLAYING)
1631
01:29:01,102 --> 01:29:02,603
Hey. Is she asleep?
1632
01:29:02,636 --> 01:29:04,105
Oh, yeah.
She's really out.
1633
01:29:07,241 --> 01:29:10,211
Um, I think I have
a bottle of wine
in here somewhere.
1634
01:29:10,244 --> 01:29:11,478
You do?
Yeah.
1635
01:29:11,512 --> 01:29:12,980
A short house.
(LAUGHING) Oh.
1636
01:29:13,981 --> 01:29:15,849
It's in the refrigerator.
1637
01:29:18,119 --> 01:29:19,620
(SNAPS FINGERS)
Oh, you know,
um, I know what.
1638
01:29:19,653 --> 01:29:20,854
I'm...
1639
01:29:22,256 --> 01:29:24,091
I'm going to get
us some glasses.
1640
01:29:24,125 --> 01:29:25,126
(BOTH CHUCKLING)
Okay.
1641
01:29:26,660 --> 01:29:28,362
Hey, you've
stocked up, huh?
1642
01:29:28,395 --> 01:29:29,964
Oh, I know. I'm...
1643
01:29:29,997 --> 01:29:31,632
I'm always experimenting
with new recipes.
1644
01:29:31,665 --> 01:29:33,100
I wonder if maybe
I could interest you
1645
01:29:33,134 --> 01:29:35,636
in something like
I don't know,
1646
01:29:35,669 --> 01:29:37,238
some strained zucchini, huh?
1647
01:29:37,271 --> 01:29:39,240
Hmm. Maybe later.
1648
01:29:39,273 --> 01:29:41,642
Yeah. Oh, yeah.
This is it.
1649
01:29:41,675 --> 01:29:44,011
Here it is. Here.
1650
01:29:47,414 --> 01:29:48,549
(CHUCKLING)
1651
01:29:52,019 --> 01:29:53,020
No?
1652
01:29:55,022 --> 01:29:57,658
No? No. Oh, no, no.
1653
01:29:57,691 --> 01:29:59,126
No.
1654
01:29:59,160 --> 01:30:00,394
Yes?
Yeah...
1655
01:30:00,427 --> 01:30:02,563
No, it's... Yeah, sure.
1656
01:30:03,564 --> 01:30:04,898
Go ahead.
1657
01:30:22,716 --> 01:30:24,685
Are you...
I mean, you're not
getting cold, are you?
1658
01:30:24,718 --> 01:30:26,053
Mmm-mmm.
1659
01:30:32,059 --> 01:30:34,695
You know something?
Hmm?
1660
01:30:34,728 --> 01:30:38,032
Do you remember
that night at the library
when you asked me
1661
01:30:38,065 --> 01:30:40,601
if all men made me nervous,
or if it was just you?
1662
01:30:41,068 --> 01:30:42,303
Yeah.
1663
01:30:42,336 --> 01:30:43,704
You know what
my answer is?
1664
01:30:43,737 --> 01:30:45,039
(CHUCKLING) What?
1665
01:30:45,072 --> 01:30:46,173
(BREATHING DEEPLY)
1666
01:30:46,207 --> 01:30:48,175
I think that all men
make me nervous.
1667
01:30:48,209 --> 01:30:49,210
Yeah.
1668
01:30:50,344 --> 01:30:51,945
(SIGHS) Except you.
1669
01:31:10,364 --> 01:31:11,365
(SIGHING)
1670
01:31:15,369 --> 01:31:16,637
(BIRDS CHIRPING)
1671
01:31:19,373 --> 01:31:20,974
(DUCKS QUACKING)
1672
01:31:24,245 --> 01:31:26,647
(J.C. HUMMING)
1673
01:31:32,653 --> 01:31:33,754
(SIGHS)
1674
01:31:33,787 --> 01:31:37,391
* In the wintertime
1675
01:31:39,393 --> 01:31:42,396
* Moonlight
1676
01:31:43,530 --> 01:31:45,132
* In Vermont
1677
01:31:46,133 --> 01:31:48,135
* Oh, people...
1678
01:31:52,139 --> 01:31:56,277
* Are so entranced...
1679
01:31:56,810 --> 01:31:58,011
(LAUGHING)
1680
01:32:00,414 --> 01:32:01,648
Oh.
1681
01:32:01,682 --> 01:32:03,284
(DR. COOPER WHISTLING)
1682
01:32:10,157 --> 01:32:11,258
(YAWNING)
Hi.
1683
01:32:11,292 --> 01:32:14,395
Hi. You tired?
Hi.
1684
01:32:14,428 --> 01:32:18,399
Well, I usually require
more than 20 minutes
sleep a night.
1685
01:32:18,432 --> 01:32:19,700
(CHUCKLES) Oh.
1686
01:32:21,435 --> 01:32:22,303
Hi.
1687
01:32:23,304 --> 01:32:25,139
ELIZABETH: Daddy!
1688
01:32:25,172 --> 01:32:26,707
(GASPS) What are
you doing up?
Da-da?
1689
01:32:27,708 --> 01:32:30,677
(LAUGHING)
No, no, honey.
1690
01:32:30,711 --> 01:32:34,281
No, this...
This is not
da-da.
1691
01:32:34,315 --> 01:32:38,152
No. I think
she's at that age
1692
01:32:38,185 --> 01:32:40,421
where she confuses
"man" with "da-da."
1693
01:32:40,454 --> 01:32:41,688
Mmm.
1694
01:32:41,722 --> 01:32:42,823
(PHONE RINGING)
1695
01:32:42,856 --> 01:32:46,160
Oh, okay,
let's look here.
1696
01:32:46,193 --> 01:32:50,164
Honey, I'll pick up
the phone.
1697
01:32:50,197 --> 01:32:51,198
Hello.
1698
01:32:51,865 --> 01:32:53,066
Fritz!
1699
01:32:53,734 --> 01:32:54,735
(EXCLAIMS) Well...
1700
01:32:55,469 --> 01:32:57,070
Well, hello! Hi.
1701
01:32:58,339 --> 01:33:00,207
Well, I'm fine.
How are you?
1702
01:33:02,209 --> 01:33:04,578
Oh, well, thank you!
Thanks!
1703
01:33:04,611 --> 01:33:06,480
Oh, thanks.
Thanks a lot.
1704
01:33:08,749 --> 01:33:10,083
They do?
1705
01:33:10,484 --> 01:33:11,485
Really?
1706
01:33:12,486 --> 01:33:15,189
They are? Well...
1707
01:33:15,222 --> 01:33:18,091
Well, yes, of course
I would love to talk
to 'em.
1708
01:33:18,892 --> 01:33:20,093
Um...
1709
01:33:21,895 --> 01:33:24,097
Absolutely. Sure.
That would be great!
I...
1710
01:33:25,499 --> 01:33:27,768
This afternoon
would be fine,
just fine.
1711
01:33:30,371 --> 01:33:32,339
Okay, Fritz, okay.
1712
01:33:32,373 --> 01:33:34,375
(CHUCKLING)
Okay. Bye-bye.
1713
01:33:35,776 --> 01:33:36,777
(EXCLAIMING)
1714
01:33:38,245 --> 01:33:40,347
The Food Chain wants
to buy Country Baby.
1715
01:33:40,381 --> 01:33:41,782
Is it for sale?
1716
01:33:42,916 --> 01:33:44,518
Well, I don't know! I...
1717
01:33:46,253 --> 01:33:48,489
I don't know, but
the thought of going
back to New York
1718
01:33:48,522 --> 01:33:50,891
as a hit is... Wow!
1719
01:33:50,924 --> 01:33:54,395
I mean, we're
talking major big.
1720
01:33:56,663 --> 01:33:58,131
Big, you know?
1721
01:33:58,399 --> 01:34:00,501
Hmm.
1722
01:34:00,534 --> 01:34:02,503
Well, so, I guess
this means you
won't be free
1723
01:34:02,536 --> 01:34:05,138
for bingo tonight
down at the fire
station?
1724
01:34:08,542 --> 01:34:11,812
Um, can I call you later?
1725
01:34:12,946 --> 01:34:14,415
Sure. I'll be here.
1726
01:35:07,868 --> 01:35:08,802
(PHONE RINGING)
1727
01:35:10,871 --> 01:35:13,307
Sloane, Curtis and Co.,
will you hold, please?
1728
01:35:13,340 --> 01:35:14,475
May I help you?
1729
01:35:15,609 --> 01:35:17,311
(EXCLAIMS) Miss Wiatt!
Hi.
1730
01:35:17,344 --> 01:35:18,845
You look wonderful!
1731
01:35:18,879 --> 01:35:20,447
Oh, well,
thank you
very much.
1732
01:35:20,481 --> 01:35:22,449
Would you tell
Mr. Curtis that
I'm here?
1733
01:35:22,483 --> 01:35:23,450
They're all waiting
for you in the
conference room.
1734
01:35:23,484 --> 01:35:25,319
Oh, good. Okay.
1735
01:35:25,352 --> 01:35:26,453
Miss Wiatt's on the way.
1736
01:35:26,487 --> 01:35:27,621
(SIGHING)
1737
01:35:39,900 --> 01:35:41,234
WOMAN: Hi.
Hello.
1738
01:35:47,774 --> 01:35:49,376
HELEN: Hello, Miss Wiatt.
Hello, Helen.
1739
01:35:54,047 --> 01:35:56,483
J.C., good
to see you.
Thank you.
1740
01:35:56,517 --> 01:35:58,352
Where's the little one?
Oh, she's at home.
1741
01:35:58,385 --> 01:36:00,020
Oh, too bad.
1742
01:36:00,053 --> 01:36:01,488
Come on in!
We're all waiting.
1743
01:36:01,522 --> 01:36:03,023
Thank you.
1744
01:36:03,056 --> 01:36:04,625
You remember
Hughes Larrabee.
1745
01:36:04,658 --> 01:36:06,893
Oh, Hughes.
Well, thank you
for coming.
1746
01:36:06,927 --> 01:36:09,363
(CHUCKLING)
Good to see you.
And Fritz.
1747
01:36:09,396 --> 01:36:11,031
J.C., welcome back.
Thanks.
1748
01:36:11,064 --> 01:36:12,265
Shall we?
1749
01:36:17,938 --> 01:36:19,540
You look terrific!
1750
01:36:23,677 --> 01:36:27,648
First of all, J.C.,
on behalf of all of us,
1751
01:36:27,681 --> 01:36:30,050
I want to congratulate you
on a great, great success.
1752
01:36:30,083 --> 01:36:31,652
Thank you.
1753
01:36:31,685 --> 01:36:34,388
Usually in a meeting
of this nature
1754
01:36:34,421 --> 01:36:35,922
we have to take
the client by the hand
1755
01:36:35,956 --> 01:36:38,392
and lead him through
the negotiations,
1756
01:36:38,425 --> 01:36:40,527
but in this case,
1757
01:36:40,561 --> 01:36:44,064
we know we're dealing
with a savvy business woman.
1758
01:36:44,097 --> 01:36:46,066
Mmm-hmm.
So we'll cut through
the proverbial crap
1759
01:36:46,099 --> 01:36:47,534
and get right to
the nitty-gritty.
1760
01:36:47,568 --> 01:36:49,403
(PEOPLE LAUGH)
Hughes.
1761
01:36:49,436 --> 01:36:51,405
As Fritz told you,
1762
01:36:51,438 --> 01:36:54,408
The Food Chain is
interested in acquiring
Country Baby.
1763
01:36:54,441 --> 01:36:56,543
You've discovered
an untapped market
in the food business,
1764
01:36:56,577 --> 01:36:59,413
which is something
we all know is a pretty
tough thing to do.
1765
01:36:59,446 --> 01:37:01,682
However, we truly feel
1766
01:37:01,715 --> 01:37:04,084
that you've taken
this thing just about
as far as you can.
1767
01:37:04,117 --> 01:37:06,553
You're working with
an inexperienced staff
1768
01:37:06,587 --> 01:37:09,690
in a factory too small
for your product load.
1769
01:37:09,723 --> 01:37:13,827
You're burdened with
a severely handicapped
distribution apparatus.
1770
01:37:13,860 --> 01:37:16,963
What we'd like to do,
we'd like to help you
change all of that.
1771
01:37:16,997 --> 01:37:20,701
We'd like to see Country
Baby on every supermarket
shelf in America.
1772
01:37:20,734 --> 01:37:23,970
Mmm-hmm.
FRITZ: J.C.,
we all realize
1773
01:37:24,004 --> 01:37:27,574
that you may still be
harboring some ill will.
1774
01:37:27,608 --> 01:37:29,710
In fact, Hughes suggested
that we even consider
1775
01:37:29,743 --> 01:37:31,578
bowing out of
these negotiations,
1776
01:37:31,612 --> 01:37:35,115
but I assured him that
you were a big girl now,
1777
01:37:35,148 --> 01:37:37,984
and that what happened
between us is strictly
water under the bridge.
1778
01:37:38,018 --> 01:37:40,587
Oh, well, it's water
under the bridge
1779
01:37:40,621 --> 01:37:42,456
depending on how good
your offer is.
1780
01:37:42,489 --> 01:37:44,491
(ALL LAUGHING)
1781
01:37:48,629 --> 01:37:51,465
I told you
she'd play hardball.
1782
01:37:51,498 --> 01:37:53,600
(LAUGHING) I learned
it from you, Fritz.
1783
01:37:53,634 --> 01:37:54,735
(ALL LAUGHING)
1784
01:37:54,768 --> 01:37:56,503
FRITZ: Well, thanks.
1785
01:37:58,505 --> 01:38:00,641
J.C., shall we look
at the proposal now?
1786
01:38:04,645 --> 01:38:05,646
(CHUCKLING)
1787
01:38:10,517 --> 01:38:12,753
The Food Chain
will acquire
Country Baby, Inc.
1788
01:38:12,786 --> 01:38:15,522
for $3 million, cash.
1789
01:38:19,526 --> 01:38:21,495
Mmm-hmm.
HUGHES: In order to take
1790
01:38:21,528 --> 01:38:24,164
some of the day-to-day
responsibilities
off your shoulders,
1791
01:38:24,197 --> 01:38:26,767
we'd like to move
your base of operation
to Cleveland,
1792
01:38:26,800 --> 01:38:29,770
so that our people
could oversee production.
1793
01:38:29,803 --> 01:38:31,638
Country Baby homemade
in Cleveland?
1794
01:38:31,672 --> 01:38:33,173
I don't think so.
1795
01:38:33,206 --> 01:38:34,775
(J.C. TAPPING LEGS)
1796
01:38:34,808 --> 01:38:38,044
That point is negotiable.
1797
01:38:38,078 --> 01:38:40,180
Naturally,
we'd like to retain
your services
1798
01:38:40,213 --> 01:38:42,182
as chief operating officer,
1799
01:38:42,215 --> 01:38:45,919
with a base salary
of $350,000 a year,
1800
01:38:45,952 --> 01:38:48,188
with a bonus tied in
to the company's earnings
1801
01:38:48,221 --> 01:38:51,792
of up to 150 percent
of your salary,
1802
01:38:51,825 --> 01:38:55,662
which means, young lady,
that if the Country Baby
performs as expected,
1803
01:38:55,696 --> 01:38:58,699
you're looking at close
to $1 million a year
in salary alone.
1804
01:39:00,567 --> 01:39:01,835
What is that banging?
1805
01:39:06,106 --> 01:39:08,542
Paragraph four.
1806
01:39:08,575 --> 01:39:12,813
The Food Chain will
purchase an apartment
for you of your choice.
1807
01:39:12,846 --> 01:39:15,549
Naturally, there are
various perks,
1808
01:39:15,582 --> 01:39:19,553
six-week vacation,
golden parachute clause,
pension plan,
1809
01:39:19,586 --> 01:39:21,722
and, of course,
use of the company jet.
1810
01:39:24,257 --> 01:39:25,458
(SIGHING)
1811
01:39:26,860 --> 01:39:28,562
That's it?
That's it.
1812
01:39:28,595 --> 01:39:30,130
(ALL LAUGHING)
1813
01:39:36,870 --> 01:39:38,238
Um...
1814
01:39:38,271 --> 01:39:39,840
Well, Hughes,
would you mind
1815
01:39:39,873 --> 01:39:42,843
if I take a few minutes
to think this over?
1816
01:39:42,876 --> 01:39:44,144
No, I wouldn't
mind at all, please.
Not at all.
1817
01:39:45,278 --> 01:39:46,613
Oh, thank you.
1818
01:39:48,148 --> 01:39:49,583
Um, oh,
save my seat.
1819
01:39:49,616 --> 01:39:51,618
(ALL LAUGHING)
1820
01:39:53,286 --> 01:39:54,755
(PEOPLE MURMURING)
1821
01:39:56,022 --> 01:39:57,858
I think it's
in the bag.
1822
01:39:57,891 --> 01:40:00,861
Hope. Hope so.
Fine. Fine.
1823
01:40:00,894 --> 01:40:02,896
What do you think?
Time for the champagne,
gentlemen?
1824
01:40:11,304 --> 01:40:12,739
I'm back.
1825
01:40:12,773 --> 01:40:14,174
(LAUGHS)
I'm back!
1826
01:40:16,176 --> 01:40:17,177
(SIGHS)
1827
01:40:18,178 --> 01:40:20,280
Yeah, I'm back.
1828
01:40:20,313 --> 01:40:21,648
(SNAPS FINGERS)
That's right.
1829
01:40:53,814 --> 01:40:55,949
Oh, uh, sit
down, please.
1830
01:40:58,685 --> 01:40:59,920
(SIGHS)
1831
01:40:59,953 --> 01:41:01,822
I think I'm gonna
have to pass.
1832
01:41:02,222 --> 01:41:03,556
Excuse me?
1833
01:41:04,825 --> 01:41:06,226
My answer is "no."
1834
01:41:07,393 --> 01:41:09,930
(CHUCKLES) Well,
which part no?
1835
01:41:09,963 --> 01:41:13,800
No $350,000 base?
No bonus tie-in?
1836
01:41:13,834 --> 01:41:16,569
No to all of it,
Fritz. Country Baby's
not for sale.
1837
01:41:18,705 --> 01:41:20,674
But this is
a world-class deal.
1838
01:41:20,707 --> 01:41:23,209
It'll make you richer
than you ever dreamed!
1839
01:41:23,243 --> 01:41:25,345
I'm sorry, Fritz.
1840
01:41:25,378 --> 01:41:28,682
I think I'm gonna have
to stay right where I am.
1841
01:41:28,715 --> 01:41:30,817
Perhaps all that's
happened between us
1842
01:41:30,851 --> 01:41:32,953
isn't water
under the bridge.
1843
01:41:32,986 --> 01:41:35,822
Well, no.
Maybe it isn't.
1844
01:41:35,856 --> 01:41:36,957
(SIGHS)
I mean, I was...
1845
01:41:36,990 --> 01:41:39,259
I was very
excited about
this offer,
1846
01:41:41,261 --> 01:41:42,963
but, you know, I don't
think I really thought
1847
01:41:42,996 --> 01:41:45,866
about what it meant,
and you see,
1848
01:41:47,734 --> 01:41:49,369
I'm not
The Tiger Lady
anymore.
1849
01:41:49,402 --> 01:41:50,971
I mean, I have a crib
in my office,
1850
01:41:51,004 --> 01:41:53,373
and there's a mobile
over my desk,
1851
01:41:53,406 --> 01:41:55,976
and I really like that.
1852
01:41:56,009 --> 01:41:58,712
I mean, Fritz,
do you remember
that night
1853
01:41:58,745 --> 01:42:01,982
when you told me about
the things that I was
gonna have to give up
1854
01:42:02,015 --> 01:42:04,718
and the sacrifices
that I was gonna
have to make?
1855
01:42:04,751 --> 01:42:06,987
Well, I don't wanna
make those sacrifices.
1856
01:42:07,020 --> 01:42:09,289
And the bottom line is
nobody should have to.
1857
01:42:10,423 --> 01:42:11,291
(SIGHS) No.
1858
01:42:12,759 --> 01:42:14,995
I don't think
this is gonna
work out,
1859
01:42:15,028 --> 01:42:17,263
and I'll be
honest with you,
1860
01:42:17,297 --> 01:42:18,999
I think I'm doing
pretty good on
my own.
1861
01:42:19,032 --> 01:42:21,134
To be quite frank,
if The Food Chain
1862
01:42:21,167 --> 01:42:23,737
can put Country Baby
on every supermarket
shelf in America,
1863
01:42:23,770 --> 01:42:24,771
so can I.
1864
01:42:27,908 --> 01:42:31,011
I'm sorry.
1865
01:42:31,044 --> 01:42:34,314
I just think the rat race
is gonna have to survive
with one less rat.
1866
01:42:35,916 --> 01:42:36,850
And anyway,
1867
01:42:40,787 --> 01:42:43,890
I really think I'd miss
my 62 acres in Vermont.
1868
01:42:43,924 --> 01:42:46,059
I mean, Elizabeth is
so happy there, and...
1869
01:42:48,461 --> 01:42:49,662
(SIGHS)
1870
01:42:50,063 --> 01:42:52,032
(CHUCKLING)
1871
01:42:52,065 --> 01:42:54,034
And, well, you see,
there's this...
1872
01:42:54,067 --> 01:42:55,936
This veterinarian
that I'm seeing.
1873
01:42:57,804 --> 01:42:59,940
What's she saying?
She's a vegetarian?
1874
01:43:01,207 --> 01:43:03,343
Do you realize
what you're
giving up?
1875
01:43:03,944 --> 01:43:04,811
Yup.
1876
01:43:05,812 --> 01:43:08,448
There's nothing
we can do to change
your mind?
1877
01:43:08,481 --> 01:43:10,683
Mmm, nope.
1878
01:43:24,364 --> 01:43:25,932
Hi. Is the doctor in?
Hi.
1879
01:43:25,966 --> 01:43:27,700
Sure, honey.
Go on in.
1880
01:43:29,970 --> 01:43:31,471
Hi. Hi, boy.
1881
01:43:31,504 --> 01:43:32,372
(WHIMPERING)
1882
01:43:37,110 --> 01:43:38,378
(DOOR CLOSES)
1883
01:43:43,516 --> 01:43:44,818
Hi.
You're back?
1884
01:43:44,851 --> 01:43:46,987
(CHUCKLING)
I am back.
1885
01:43:48,521 --> 01:43:50,356
Well, how did it go?
1886
01:43:50,390 --> 01:43:52,092
Oh, I don't...
It just wasn't that
great a deal for me.
1887
01:43:52,125 --> 01:43:53,827
No? It didn't pan out?
No.
1888
01:43:53,860 --> 01:43:55,361
(CLICKS TONGUE)
No.
1889
01:43:55,395 --> 01:43:57,831
It's too bad.
Yeah, it's too bad.
1890
01:43:57,864 --> 01:43:59,966
Does this mean
you're gonna be...
What?
1891
01:44:00,000 --> 01:44:01,101
...hanging around
Hadleyville?
Yeah.
1892
01:44:01,134 --> 01:44:02,735
It does?
Mmm-hmm.
1893
01:44:03,870 --> 01:44:05,371
So, what do you think?
If you're free tonight,
1894
01:44:05,405 --> 01:44:07,373
maybe you'd like to
come over. Maybe we
could, you know,
1895
01:44:07,407 --> 01:44:09,109
watch the farm
report on TV?
Sure.
1896
01:44:09,142 --> 01:44:10,977
Yeah?
1897
01:44:11,011 --> 01:44:12,145
I gotta get to bed
kind of early, though.
1898
01:44:13,013 --> 01:44:14,514
You do?
1899
01:44:14,547 --> 01:44:16,016
Oh. Well, that's
no problem.
1900
01:44:36,169 --> 01:44:38,004
(WHISPERING)
Oh, hi. Shh. Shh.
Where is she?
1901
01:44:38,038 --> 01:44:39,172
(MOUTHING)
1902
01:44:45,045 --> 01:44:46,046
(EXCLAIMS)
1903
01:44:48,048 --> 01:44:49,182
Elizabeth.
1904
01:44:50,450 --> 01:44:51,451
Mama!
1905
01:44:53,053 --> 01:44:55,922
Hello. Hello.
1906
01:44:57,190 --> 01:45:00,160
What did you do today?
What did you do?
What did you do?
1907
01:45:00,193 --> 01:45:03,163
Did you play?
Did you see
your friends?
1908
01:45:03,196 --> 01:45:05,431
Did you?
Were you a good girl?
1909
01:45:05,465 --> 01:45:08,201
(EXCLAIMING)
See the flowers?
1910
01:45:10,203 --> 01:45:11,804
(INAUDIBLE)
131285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.