All language subtitles for jessica va col

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,471 --> 00:00:38,882 Rilevamento zero 2 00:01:11,755 --> 00:01:14,376 Timone a salire, quota periscopica 3 00:01:14,925 --> 00:01:16,300 Quota periscopica 4 00:01:18,553 --> 00:01:20,213 Macchine pari ferma tutte 5 00:01:20,680 --> 00:01:22,305 Periscopio 6 00:04:32,122 --> 00:04:32,664 Ciao 7 00:04:32,664 --> 00:04:36,710 Ciao, batti la porta che la porta è un po' dura 8 00:04:36,710 --> 00:04:37,374 Sì 9 00:05:22,464 --> 00:05:25,425 Viva gli alleati della 4^ armata 10 00:05:25,425 --> 00:05:27,833 Chiudi il becco o t'arriva una tranvata 11 00:05:33,809 --> 00:05:36,145 La vera birra, io intanto mi servo, eh! 12 00:05:36,144 --> 00:05:37,887 Maria, vai a servire 13 00:05:51,660 --> 00:05:53,534 No non bevo, non bevo, l'alcol fa male 14 00:05:55,247 --> 00:05:56,706 Mi raccomando, sergente 15 00:05:58,124 --> 00:05:59,709 30 dollari, 30 dollari 16 00:05:59,709 --> 00:06:03,671 Su, su, un altro sorso, così, così 17 00:06:03,672 --> 00:06:04,173 Forza 18 00:06:04,172 --> 00:06:06,257 Non posso, non posso 19 00:06:06,258 --> 00:06:07,633 Sergente, forza 20 00:06:19,354 --> 00:06:21,560 E questo è il primo della serata 21 00:06:21,898 --> 00:06:25,735 Ha rivinto l'alleato, ha rivinto l'alleato 22 00:06:25,735 --> 00:06:28,905 No, no, io l'ho visto si è appoggiato 23 00:06:28,905 --> 00:06:31,443 Accidenti sergente, ha avuto paura però 24 00:06:40,709 --> 00:06:42,168 Coraggio chi si fa sotto 25 00:06:42,711 --> 00:06:45,463 II sergente, 8 a 2 paisà, 8 a 2 26 00:06:48,341 --> 00:06:50,176 Salve, che cosa prende? 27 00:06:50,177 --> 00:06:51,220 Una frittata 28 00:06:51,219 --> 00:06:52,547 Con 1 o 2 uova? 29 00:06:54,181 --> 00:06:55,094 12 30 00:06:56,850 --> 00:06:58,724 - 12? - Sì 31 00:06:58,977 --> 00:07:01,438 La vuole con le cipolle? 32 00:07:01,438 --> 00:07:03,431 No, è troppo pesante 33 00:07:04,941 --> 00:07:08,690 Ecco il vostro campione, saluta Celestino, saluta 34 00:07:10,113 --> 00:07:12,189 Celestino, ce l'hai la mutua? 35 00:07:15,744 --> 00:07:19,113 Luogotenente Celestino Spattilocchio, sant'Antonio aiutalo tu 36 00:07:21,500 --> 00:07:23,658 - E' per lei la frittata? - Sì 37 00:07:24,044 --> 00:07:25,003 Prego 38 00:07:25,003 --> 00:07:27,088 Giocatevi qualche dollaro anche qui 39 00:07:27,088 --> 00:07:30,671 Ecco, questa perde, questa pure e l'asso vince 40 00:07:32,427 --> 00:07:35,931 Osservate bene, osservate bene perché la mano è veloce ma l'occhio di più 41 00:07:35,931 --> 00:07:41,228 Allora, dov'è l'asso, dov'è andato, qui non c'è, qui neppure. L'asso vince 42 00:07:41,228 --> 00:07:42,343 Fate il vostro gioco 43 00:07:48,235 --> 00:07:49,319 Ecco l'asso 44 00:07:49,319 --> 00:07:51,359 T'ha fregato, chiudo e passo 45 00:07:57,994 --> 00:08:00,246 Puntate, puntate, ve lo dò a 12 46 00:08:00,247 --> 00:08:01,749 15 dollari su Celestino 47 00:08:01,748 --> 00:08:04,376 Okay, okay, fuori la grana, okay 48 00:08:04,376 --> 00:08:07,796 Si accettano scommesse, forza ancora per poco 49 00:08:07,796 --> 00:08:09,836 - Stai fermo! - Che c'è? 50 00:08:10,215 --> 00:08:14,469 Andiamo papà, sta tranquillo, questa volta è garantito che perde l'americano 51 00:08:14,469 --> 00:08:17,013 Fino adesso sei tu che ha perso e con i soldi miei 52 00:08:17,013 --> 00:08:20,725 Tu non conosci Celestino, è come se i soldi li mettessi in banca 53 00:08:20,725 --> 00:08:22,852 In banca sì, ma sul conto dell'americano 54 00:08:22,853 --> 00:08:23,884 Peggio per te 55 00:08:29,568 --> 00:08:33,072 Celestino lo pago a 15, anzi a 18, forza 56 00:08:33,071 --> 00:08:35,156 Ehi, 10 dollari su Celestino 57 00:08:35,157 --> 00:08:37,778 10 dollari su Celestino a 18 58 00:08:42,497 --> 00:08:43,825 Forza sergente 59 00:08:44,207 --> 00:08:44,989 Forza 60 00:08:48,462 --> 00:08:50,004 Dài, forza Celestino 61 00:09:13,737 --> 00:09:15,279 Fai schifo, Celestino 62 00:09:17,741 --> 00:09:19,319 Pizza alla marinara 63 00:09:20,535 --> 00:09:24,699 Ma che sei scemo? Lo già tengo una faccia che fa schifo 64 00:09:27,292 --> 00:09:29,285 Vai Celestino, vai 65 00:09:33,882 --> 00:09:36,918 Hai visto che mostro, dài dài, Celestino 66 00:09:40,263 --> 00:09:41,176 Prima ripresa 67 00:09:41,973 --> 00:09:44,049 Offre la ditta, allegria 68 00:09:52,150 --> 00:09:54,641 Prendilo, vai che ormai è spompato 69 00:10:06,498 --> 00:10:07,696 T'ho visto stavolta 70 00:10:10,627 --> 00:10:12,916 2 schiaffoni all'arrabbiata 71 00:10:14,131 --> 00:10:16,337 Vai, vai, vai 72 00:10:17,551 --> 00:10:19,627 Destro, destro, così insisti 73 00:10:20,512 --> 00:10:26,099 Ci sei quasi, ci sei quasi, ci sei quasi 74 00:10:45,245 --> 00:10:50,286 Sergente, abbiamo battuto il record: Guardi questi soldi 75 00:11:22,492 --> 00:11:24,568 Mani in alto! Questa è una rapina 76 00:11:24,827 --> 00:11:26,495 E' una ra chè? 77 00:11:26,496 --> 00:11:27,824 Ho detto che è una rapina! 78 00:11:28,831 --> 00:11:31,625 Sta calmo, non c'è bisogno d'agitarsi 79 00:11:31,626 --> 00:11:33,711 Dammi i soldi, presto, tutto quello che hai 80 00:11:33,711 --> 00:11:36,714 Ehi, stai attento con quel cannoncino, pupo 81 00:11:36,714 --> 00:11:39,592 E' un aggeggio un po' pericoloso 82 00:11:39,592 --> 00:11:43,756 II grilletto è molto morbido, come lo sfiori, spara 83 00:11:44,347 --> 00:11:45,841 Ecco, bravo 84 00:11:47,099 --> 00:11:48,267 Fermo, che fai? 85 00:11:48,267 --> 00:11:50,811 Ma, li vuoi i soldi o c'hai ripensato? 86 00:11:50,812 --> 00:11:51,843 Sì, e fa presto 87 00:11:53,147 --> 00:11:54,807 L'altra tasca 88 00:11:59,946 --> 00:12:01,061 Eh, ecco il malloppo 89 00:12:02,073 --> 00:12:03,152 Tutto qui? 90 00:12:04,116 --> 00:12:06,869 Embè, che cio vuoi fare? E' un momentaccio 91 00:12:06,869 --> 00:12:07,782 L'orologio! 92 00:12:13,000 --> 00:12:14,031 Tira qua 93 00:12:17,756 --> 00:12:19,416 Abbassati 94 00:12:22,094 --> 00:12:25,677 Acqua, acqua, fuocherello, fuocherello 95 00:12:27,099 --> 00:12:27,763 Fuoco 96 00:12:35,274 --> 00:12:36,776 La catenina che hai al collo 97 00:12:36,775 --> 00:12:38,652 Eh no, questa no! 98 00:12:38,652 --> 00:12:39,683 Avanti tirala 99 00:12:41,281 --> 00:12:42,277 Questa non si tocca 100 00:13:32,373 --> 00:13:34,946 Abbiamo vinto, abbiamo vinto 101 00:13:37,128 --> 00:13:39,002 Te li vuoi giocare con me? 102 00:13:39,881 --> 00:13:42,342 Certo, anche il doppio se vuoi 103 00:13:42,342 --> 00:13:43,718 O. K, il doppio 104 00:13:43,718 --> 00:13:48,546 Ehi, ragazzi, per il nuovo campione, urrà! 105 00:13:49,140 --> 00:13:54,181 Avanti ragazzi ancora, per braccio di ferro, urrà 106 00:13:59,734 --> 00:14:01,940 Ehi amico, soldi in bocca, eh! 107 00:14:02,821 --> 00:14:03,734 Certo! 108 00:14:05,156 --> 00:14:05,820 Questa va bene? 109 00:14:06,533 --> 00:14:07,409 E' oro! 110 00:14:07,408 --> 00:14:08,190 Fa vedere 111 00:14:10,787 --> 00:14:11,818 Non basta 112 00:14:13,248 --> 00:14:14,446 Tengo io 113 00:14:16,543 --> 00:14:20,047 17 rubini, doppia cassa, placcato oro 114 00:14:20,046 --> 00:14:21,297 O. K! 115 00:14:21,297 --> 00:14:22,328 Seduti 116 00:14:44,445 --> 00:14:45,904 Che presa! 117 00:14:48,366 --> 00:14:53,913 Dai, dai Barbanera, coraggio, forza spingi 118 00:14:53,913 --> 00:14:54,956 Alé, Barbanera 119 00:14:54,956 --> 00:14:56,996 Alé, Barbanera! 120 00:14:57,625 --> 00:14:59,914 Dai Barbanera, forza 121 00:15:04,051 --> 00:15:05,629 Bravo, bravo, così! 122 00:15:08,973 --> 00:15:12,722 Non molli sergente, non molli, non molli 123 00:15:18,316 --> 00:15:19,858 Dai sergente, è cotto 124 00:15:48,931 --> 00:15:51,475 Non ti abbattere, non mollare, non cedere 125 00:15:51,475 --> 00:15:52,720 Non c'è speranza 126 00:16:16,460 --> 00:16:18,921 Sei un baro, ti sei retto con l'altro braccio 127 00:16:18,921 --> 00:16:19,839 Ma quale altro braccio 128 00:16:19,839 --> 00:16:20,798 Ho diritto alla rivincita 129 00:16:20,798 --> 00:16:22,174 Ma quale rivincita 130 00:16:22,174 --> 00:16:24,510 Quando perdete non ci volete mai stare 131 00:16:24,510 --> 00:16:25,755 Sta zitto, mollusco 132 00:17:09,555 --> 00:17:12,046 Fatti forte amico, ch'è un pò dura 133 00:17:20,025 --> 00:17:23,359 Chiudere la porta, la porta, la porta, la porta 134 00:17:27,657 --> 00:17:29,733 Dai presto venite, se no vi lascio qui, eh! 135 00:17:42,590 --> 00:17:44,547 Ehi, che fate lì non venite 136 00:17:48,763 --> 00:17:50,974 Chi ha fatto lo spiritoso? 137 00:17:50,973 --> 00:17:53,013 Questi sono scherzi da deficiente 138 00:17:53,309 --> 00:17:55,100 Accidenti a lui 139 00:19:37,832 --> 00:19:39,030 Dov'è l'autoparco? 140 00:19:39,417 --> 00:19:39,959 Laggiù 141 00:19:39,959 --> 00:19:40,824 Grazie! 142 00:20:02,774 --> 00:20:05,692 Lo sa, qual'è il mio peggior difetto, sergente? 143 00:20:06,152 --> 00:20:08,946 Gli ufficiali superiori non hanno difetti, colonnello 144 00:20:08,947 --> 00:20:11,032 Tutte le albe parlo con gli uccellkini 145 00:20:11,032 --> 00:20:14,035 Oh, conversazioni interessanti, signore? = 146 00:20:14,035 --> 00:20:16,120 Certo, molto interessanti 147 00:20:16,120 --> 00:20:21,078 Specialmente, quella che ho fatto con un uccellino, stamattina 148 00:20:21,459 --> 00:20:25,955 Sembra che ieri sera qualcuno abbia distrutto un altro locale di questa zona 149 00:20:26,339 --> 00:20:29,257 Finisce male se andiamo di questo passo 150 00:20:31,427 --> 00:20:32,886 Cambiare passo 151 00:20:35,807 --> 00:20:39,185 Se fossi in lei signore, non mi fiderei dei pettegolezzi degli uccellini 152 00:20:39,185 --> 00:20:40,895 E se io fossi in lei Kenpher 153 00:20:40,895 --> 00:20:46,055 Mi limiterei a dedicare tutte mie energie a far vincere questa squadra 154 00:20:46,526 --> 00:20:50,030 Ed eviterei di andare in giro a scatenare risse nei locali 155 00:20:50,029 --> 00:20:53,149 E' un vizietto che prima o poi le può costare molto caro 156 00:20:55,451 --> 00:20:58,238 Mi sono spiegato bene sergente o no? 157 00:20:59,372 --> 00:21:02,077 Certo, certo signore 158 00:21:04,794 --> 00:21:06,122 Non poteva essere più chiaro 159 00:21:27,609 --> 00:21:28,652 Sei tu Curattolo? 160 00:21:28,651 --> 00:21:29,527 Yes! 161 00:21:29,527 --> 00:21:32,280 A me mi serve un polverizzatore Thompson 162 00:21:32,280 --> 00:21:34,320 Ma perchè tu tieni una Rolls Roice? 163 00:21:35,366 --> 00:21:38,071 No, ho la barca in avaria e vorrei ripartire 164 00:21:38,745 --> 00:21:42,040 E che te ne fai sulla tua barca di un polverizzatore da Rolls Royce 165 00:21:42,040 --> 00:21:42,656 Me lo spieghi? 166 00:21:45,752 --> 00:21:49,464 Tu l'hai mai vista una Rolls Roice a vela, col timone e il pappafico 167 00:21:49,464 --> 00:21:52,342 Senti tu a me lo puoi dire se tieni una Rolls Roice 168 00:21:52,342 --> 00:21:54,594 Tanto a me che me ne frega, basta che paghi 169 00:21:54,594 --> 00:21:57,764 lo ti procuro tutto quello che vuoi anche un'incrociatore 170 00:21:57,764 --> 00:22:01,142 Paisà, lo vuoi un rivestimento per i sedili 171 00:22:01,142 --> 00:22:03,182 E i tappetini in vera pelle di leopardo 172 00:22:03,937 --> 00:22:05,313 Con le borchie di pitone 173 00:22:05,313 --> 00:22:05,855 Yes! 174 00:22:05,855 --> 00:22:06,720 Non mi piace 175 00:22:07,732 --> 00:22:10,353 lo ho una barca con i motori in avaria 176 00:22:17,951 --> 00:22:18,318 Tieni! 177 00:22:33,677 --> 00:22:36,298 Guarda che mica te lo puoi tenere per ricordo 178 00:22:36,555 --> 00:22:38,390 Dai tiralo se ce la fai 179 00:22:38,390 --> 00:22:40,430 Fai il bravo, Braccio di ferro 180 00:23:32,445 --> 00:23:34,319 Grazie Barbanera! 181 00:23:36,073 --> 00:23:38,362 Ragazzi, presto, recuperate il pallone 182 00:23:38,910 --> 00:23:40,903 Datemene un altro 183 00:24:05,480 --> 00:24:07,058 No, niente da fare 184 00:24:07,398 --> 00:24:10,610 Perchè no? Con uno come te gliele facciamo pagare tutte insieme 185 00:24:10,610 --> 00:24:12,487 Non ho conti in sospeso 186 00:24:12,487 --> 00:24:14,572 Noi invece sì e anche parecchi 187 00:24:14,572 --> 00:24:16,657 lo non vado in cerca di guai ma di conchiglie 188 00:24:16,658 --> 00:24:19,411 Ma a te che ti costa, se lo hai battuto a braccio di ferro 189 00:24:19,410 --> 00:24:20,821 Puoi dargli la lezione che si merita 190 00:24:21,955 --> 00:24:25,333 lo faccio il marinaio, non do lezioni 191 00:24:25,333 --> 00:24:28,545 Ehi, ehi ragazzi, guardate che bella questa conchiglia 192 00:24:28,545 --> 00:24:31,250 Dove l'hai trovata, ma fai la collezione? 193 00:24:31,714 --> 00:24:33,707 No, per fortuna mia la fanno gli altri 194 00:24:33,967 --> 00:24:35,378 E quanto può valere 195 00:24:36,094 --> 00:24:38,930 E parecchio, perciò attento a non romperla 196 00:24:38,930 --> 00:24:41,015 E chi te la rompe io la guardo e basta 197 00:24:41,015 --> 00:24:44,099 Con quello che vale ci mancherebbe altro, è un pezzo raro 198 00:24:47,522 --> 00:24:48,767 E' un pezzo rotto 199 00:24:51,025 --> 00:24:52,816 E adesso pensiamo alla paella 200 00:24:59,659 --> 00:25:00,572 Dunque 201 00:25:03,788 --> 00:25:05,662 Vediamo un pò, dove ero rimasto 202 00:25:07,585 --> 00:25:08,367 Sì, sì, sì 203 00:25:10,838 --> 00:25:12,673 La faccio un pò forte 204 00:25:12,673 --> 00:25:16,260 Vedi quel sergente è proprio una rovina per noi 205 00:25:16,260 --> 00:25:19,764 Ma perchè dovete andare a prendere di petto proprio l'esercito americano 206 00:25:19,763 --> 00:25:22,224 Ma come sarebbe a dire, è lui che ci ha dichiarato guerra 207 00:25:22,224 --> 00:25:24,309 Da quando è arrivato Kenpher è la fine 208 00:25:24,310 --> 00:25:26,350 Prima con gli americani qualche affare si faceva 209 00:25:27,229 --> 00:25:28,427 Adesso traffica solo lui 210 00:25:29,231 --> 00:25:30,227 Ce la dai una mano? 211 00:25:30,733 --> 00:25:32,311 Ma non avete proprio niente da fare, eh! 212 00:25:33,694 --> 00:25:36,185 E purtroppo no, non si batte un chiodo 213 00:25:36,572 --> 00:25:39,906 Annaffiare abbondantemente con crema di latte 214 00:25:43,205 --> 00:25:47,417 Ragazzi, io tutto quello che posso fare per voi, è invitarvi a pranzo 215 00:25:56,051 --> 00:25:59,385 In trattoria, e ognuno paga per se 216 00:26:37,052 --> 00:26:38,762 Sergente, io sarei qui 217 00:26:38,762 --> 00:26:40,802 E ti vedo cretino, non sono mica cieco 218 00:27:16,216 --> 00:27:19,219 Ti ho trovato il pezzo che ti serve per la tua Rolls Roice, o. K? 219 00:27:19,219 --> 00:27:22,055 Sì, ma non è un RollsRoice, è una barca, te l'ho detto 220 00:27:22,055 --> 00:27:22,968 Ah, dite tutti così 221 00:27:24,099 --> 00:27:26,310 E poi apre la barca, è dentro c'è la Rolls Roice 222 00:27:26,310 --> 00:27:27,686 Con le borchie di pitone 223 00:27:27,686 --> 00:27:29,771 E invece io ho solo la barca 224 00:27:29,771 --> 00:27:31,811 Adesso dimmi quanto vuoi che me lo porto via 225 00:27:33,317 --> 00:27:34,562 Tu non ti porti via niente 226 00:27:40,032 --> 00:27:46,117 Dove ti trovavi alle 4 e 5 pomeridiane di mercoledi 23 Ottobre 1973? 227 00:27:46,497 --> 00:27:47,612 Era giovedì 228 00:27:48,707 --> 00:27:50,913 E com'è che te lo ricordi così bene 229 00:27:52,336 --> 00:27:54,079 Era il compleanno del mio gatto 230 00:27:57,966 --> 00:28:00,457 Senti, non cercare d'incantarmi 231 00:28:01,136 --> 00:28:06,094 Ci sono solo tre persone che si possono permettere di segnare da 72 Yards 232 00:28:06,892 --> 00:28:09,728 E' stato un caso, ieri avevo il vento a favore 233 00:28:09,728 --> 00:28:12,764 Ah, doveva essere un tornado, dunque Bill Simmons, no 234 00:28:13,357 --> 00:28:19,146 E' sotto chiave a Sing sing, Arceyeski è finito su una sedia a rotelle 235 00:28:19,947 --> 00:28:23,398 E il terzo lo chiamavano Bulldozer 236 00:28:24,618 --> 00:28:26,278 Ne sai niente tu? 237 00:28:29,706 --> 00:28:31,708 Bulldozer uscì clamorosamente di scena 238 00:28:31,708 --> 00:28:35,159 A metà della partita fra i Minnesota e i Philadelphia 239 00:28:35,546 --> 00:28:40,634 Alle 4,5 del pomeriggio del 23 ottobre 1973 240 00:28:40,634 --> 00:28:45,177 Appunto, e da allora Bulldozer è come se non esistesse 241 00:28:46,473 --> 00:28:47,975 E tu che ne sai? 242 00:28:47,975 --> 00:28:50,186 Ho letto i giornali tutti i giorni 243 00:28:50,185 --> 00:28:51,430 Ah, sì! 244 00:28:52,855 --> 00:28:55,346 Ma sui giornali non c'è scritto perchè ti sei ritirato 245 00:28:56,984 --> 00:28:59,273 Per vigliaccheria, Bulldozer 246 00:28:59,987 --> 00:29:03,991 Perchè un bel giorno, hai cominciato ad avere paura 247 00:29:03,991 --> 00:29:06,826 Ha avuto paura di farsi male, il signorino 248 00:29:08,955 --> 00:29:10,912 Pensa un pò quello che ti pare 249 00:29:11,916 --> 00:29:15,002 Per quello che mi riguarda, è una storia di ieri 250 00:29:15,003 --> 00:29:17,756 Oggi stiamo parlando di un polverizzatore Thompson 251 00:29:17,755 --> 00:29:19,415 Quanto vuoi? 252 00:29:20,508 --> 00:29:23,177 Niente, Bulldozer 253 00:29:23,178 --> 00:29:26,629 lo non voglio assolutamente niente da te 254 00:29:28,057 --> 00:29:30,548 Ma questo pezzo scordatelo, non te lo darò mai 255 00:29:31,561 --> 00:29:33,063 E vuoi sapere perchè? 256 00:29:33,062 --> 00:29:35,481 Perchè il giorno che te la sei squagliata 257 00:29:35,482 --> 00:29:40,025 lo avevo scommesso fino all'ultimo soldo che avevo sulla tua squadra 258 00:29:40,695 --> 00:29:43,186 E grazie a te, ho perso tutto 259 00:29:44,324 --> 00:29:47,029 Mi è toccato ricominciare da zero, hai capito? 260 00:29:50,997 --> 00:29:53,750 Lo non lo so come ci sei capitato da queste parti 261 00:29:53,750 --> 00:29:56,836 Ma se conti su di me per avere questo pezzo di ricambio 262 00:29:56,836 --> 00:30:01,424 E poter riprendere il largo, puoi schiattare, sissignore 263 00:30:01,424 --> 00:30:02,835 Puoi schiattare 264 00:30:22,696 --> 00:30:23,811 Così ha detto? 265 00:30:24,406 --> 00:30:26,482 Certo che l'ha detto, Bulldozer parla chiaro 266 00:30:30,371 --> 00:30:31,367 10 contro 10 267 00:30:31,747 --> 00:30:34,708 Sì, e ha detto di sceglierteli più gagliardi che puoi 268 00:30:34,708 --> 00:30:37,461 Così non avete scuse e chiudiamo i conti una volta per tutte 269 00:30:37,461 --> 00:30:40,756 II pullman per la visita alla necropoli etrusca 270 00:30:40,756 --> 00:30:41,799 Al Galeone? 271 00:30:41,799 --> 00:30:42,914 Alle 10! 272 00:30:43,425 --> 00:30:47,971 II personale militare e civile è pregato di salire a bordo 273 00:30:47,972 --> 00:30:49,217 E' andata? 274 00:30:49,557 --> 00:30:51,763 Partenza fra 5 minuti 275 00:30:59,358 --> 00:31:00,943 Mi servono 10 uomini 276 00:31:00,943 --> 00:31:01,777 Marco 277 00:31:01,777 --> 00:31:02,736 Presente 278 00:31:15,238 --> 00:31:18,241 Tom sei sicuro che quello viene qui alle 10 279 00:31:18,241 --> 00:31:21,411 Viene, viene, gli ho detto che gli ho trovato un polverizzatore 280 00:31:21,410 --> 00:31:22,655 Ma speriamo 281 00:31:25,665 --> 00:31:26,780 Sta arrivando 282 00:31:28,751 --> 00:31:32,085 Dai volta il cartello presto, non ci hai voluto aiutare, eh! 283 00:31:52,276 --> 00:31:56,405 Svelti, svelti, se no quelli mangiano la foglia 284 00:31:56,405 --> 00:31:58,445 Forza, forza, dai 285 00:31:58,949 --> 00:32:00,868 Ah, io non ci capisco più niente 286 00:32:00,868 --> 00:32:02,953 Certe sere la gente fa a botte per entrare 287 00:32:02,953 --> 00:32:06,165 E certe sere c'è il deserto, non sai più che cosa ti devi augurare 288 00:32:06,165 --> 00:32:08,205 Se non viene nessuno non si vede una lira 289 00:32:08,750 --> 00:32:11,378 E quando c'è il pienone ti fanno a pezzi il locale 290 00:32:11,378 --> 00:32:13,714 Lei non ci crederà, ma da quando ho aperto questo posto 291 00:32:13,714 --> 00:32:16,050 Ho dovuto ricomperare tutto 4 volte 292 00:32:16,049 --> 00:32:18,593 E menomale che si è salvata la cosa più importante 293 00:32:18,594 --> 00:32:20,053 La specchiera 294 00:32:23,265 --> 00:32:25,886 Rotto lo specchio, buonanotte al secchio 295 00:32:31,773 --> 00:32:33,849 Ehi, Braccio di ferro dove sono i tuoi? 296 00:32:35,277 --> 00:32:38,860 Mia madre è in California, e mio padre Dio solo lo sa 297 00:32:40,157 --> 00:32:42,284 Sei proprio un gran mattacchione 298 00:32:42,284 --> 00:32:45,037 Che cos'hai, prima vieni a cercarmi 299 00:32:45,037 --> 00:32:47,077 E poi fai marcia indietro 300 00:32:47,789 --> 00:32:50,280 Sei il solito vigliacco, Bulldozer 301 00:32:52,044 --> 00:32:54,797 Dunque, primo io non ti ho cercato 302 00:32:54,797 --> 00:32:56,837 Secondo, non mi tiro indietro 303 00:32:59,051 --> 00:33:04,139 E terzo, le frittate con lo zucchero non mi sono mai piaciute 304 00:33:04,139 --> 00:33:06,677 Shampoo all'uovo per il sergente 305 00:33:28,957 --> 00:33:31,365 Ragazzi, missione compiuta 306 00:34:07,829 --> 00:34:09,414 Quante volte figliolo 307 00:34:09,414 --> 00:34:10,659 Quante di che 308 00:34:10,999 --> 00:34:11,829 Di queste! 309 00:34:19,090 --> 00:34:20,632 E' chiuso, figliolo 310 00:34:20,884 --> 00:34:22,343 Vai che è tuo 311 00:34:47,869 --> 00:34:49,067 Chiamate i marines 312 00:35:00,048 --> 00:35:02,041 Visto, il vino gli è andato in testa 313 00:35:03,468 --> 00:35:05,959 Coraggio figlioli, non vi fate abbattere per così poco 314 00:35:17,899 --> 00:35:19,856 Mezzo rotto alla spina 315 00:35:47,637 --> 00:35:48,550 Buono! 316 00:36:02,821 --> 00:36:04,481 II resto, mancia 317 00:36:15,667 --> 00:36:17,956 Un tavolo d'angolo al signore 318 00:36:22,799 --> 00:36:24,875 Ma com'è così! 319 00:37:00,254 --> 00:37:01,369 Mò, basta 320 00:37:06,511 --> 00:37:07,626 Alla salute 321 00:37:24,320 --> 00:37:26,728 Ehi, ragazzi, arrivano, sotto dai 322 00:37:31,244 --> 00:37:32,572 O. K, centro 323 00:37:39,961 --> 00:37:41,337 Ma io sono Toni 324 00:37:41,337 --> 00:37:43,294 Chi ha combinato questa buriana 325 00:37:43,673 --> 00:37:46,009 E noi ti abbiamo dato una mano 326 00:37:46,008 --> 00:37:47,384 Anch'io ti ho dato una mano 327 00:37:47,385 --> 00:37:48,085 L'ho sentita! 328 00:37:59,147 --> 00:38:01,768 Io non c'ero eh, non c'ero 329 00:38:17,220 --> 00:38:20,306 Lo sa qual'è il mio peggior difetto Kenpher? 330 00:38:20,307 --> 00:38:22,347 Se le rispondo colonnello 331 00:38:22,642 --> 00:38:25,477 Ho paura che finisco davanti al plotone d'esecuzione 332 00:38:25,854 --> 00:38:27,562 E che io credo agli oroscopi 333 00:38:28,273 --> 00:38:30,525 Ah, interessante, signore 334 00:38:30,525 --> 00:38:32,610 E che dicono di bello gli astri? 335 00:38:32,611 --> 00:38:36,782 Saturno in congiunzione con Plutone consiglia 336 00:38:36,781 --> 00:38:39,951 Un altro cazzotto che vola tra militari e civili 337 00:38:39,951 --> 00:38:44,539 E lei e il suo branco di piantagrane finite nel deserto del Nuovo Messico 338 00:38:44,539 --> 00:38:47,709 A 50° all'ombra, quando fa freddo 339 00:38:47,709 --> 00:38:51,087 Lei non è uomo da accettare consigli da Saturno, colonnello 340 00:38:51,087 --> 00:38:54,090 Come no, e oggi Saturno consiglia 341 00:38:54,090 --> 00:38:55,466 Dopo il percorso di guerra 342 00:38:55,467 --> 00:39:00,094 Una riposante passeggiata in campagna fra cielo, acqua e uccellini 343 00:39:47,301 --> 00:39:50,137 Hai visto Bulldozer? Ho messo su uno squadrone 344 00:39:50,137 --> 00:39:52,972 Adesso non puoi più dirci di no, è troppo tardi 345 00:39:53,766 --> 00:39:55,017 Troppo tardi per cosa? 346 00:39:55,017 --> 00:39:58,646 Per tirarci indietro. Scusa, non possiamo mica perdere la faccia così 347 00:39:58,646 --> 00:40:02,150 Ormai la sfida, che ci hanno proposto gli americani, l'abbiamo accettata 348 00:40:02,149 --> 00:40:02,775 Ah! 349 00:40:02,775 --> 00:40:04,694 Si sono fregati con le mani loro, stavolta 350 00:40:04,693 --> 00:40:07,101 Ma perché? Guarda che sarà una partita regolare 351 00:40:07,363 --> 00:40:08,948 Un leale confronto sportivo 352 00:40:08,948 --> 00:40:12,034 Noi dobbiamo segnare solamente un punto. E un punto lo facciamo 353 00:40:12,034 --> 00:40:14,119 E' l'occasione che aspettavamo, lo capisci? 354 00:40:14,119 --> 00:40:15,746 E in palio c'è anche un premio 355 00:40:15,746 --> 00:40:18,451 - Così avete già accettato? - Abbiamo accettato sì 356 00:40:18,916 --> 00:40:21,668 - E vorreste giocare con quello? - Non ci piegheranno 357 00:40:23,504 --> 00:40:26,339 Ma scusa, che ci manca per essere uno squadrone? 358 00:40:26,799 --> 00:40:28,377 Lo squadrone 359 00:40:30,302 --> 00:40:32,095 Tanto per cominciare vi manca il fisico 360 00:40:32,096 --> 00:40:36,142 Poi vi manca il fiato e soprattutto vi manca almeno una dozzina di elementi 361 00:40:36,142 --> 00:40:39,228 Sta tranquillo, stiamo cercando rinforzi, e qualcuno l'abbiamo già trovato 362 00:40:39,228 --> 00:40:42,562 E poi dobbiamo fare soltanto un punto, mica vincere: Questa è la scommessa 363 00:40:47,194 --> 00:40:49,738 Un punto? Non lo farete mai 364 00:40:48,738 --> 00:40:50,280 Be', questo dipende da te 365 00:40:50,740 --> 00:40:52,242 Da me? E io che centro? 366 00:40:52,242 --> 00:40:54,400 Tu sei Bulldozer o non lo sei? 367 00:40:55,203 --> 00:40:57,205 E chi era che ha preso in mano una squadretta da niente 368 00:40:57,205 --> 00:40:59,245 E gli ha fatto vincere il campionato. Eri tu o no? 369 00:40:59,541 --> 00:41:02,577 Se tu ci alleni e ci insegni a giocare, ce la facciamo di sicuro 370 00:41:03,253 --> 00:41:05,874 Andiamo, non ci puoi dire di no 371 00:41:17,058 --> 00:41:20,723 Sentite ragazzi, non contate su di me 372 00:41:21,104 --> 00:41:24,354 Tra poco mi consegnano il pezzo di ricambio che cercavo 373 00:41:25,025 --> 00:41:29,023 Metto a mare la barca e domattina me ne vado 374 00:41:31,615 --> 00:41:32,730 Buona fortuna 375 00:41:45,754 --> 00:41:46,869 Dài 376 00:41:52,761 --> 00:41:54,837 Ecco, ce l'ho fatta finalmente 377 00:41:55,180 --> 00:41:58,134 Ho trovato il polverizzatore Tompson che stavi cercando 378 00:41:58,683 --> 00:42:01,561 Mah, veramente non mi pare un Tompson questo 379 00:42:01,561 --> 00:42:04,479 Be', sì, ecco, proprio Tompson non è 380 00:42:04,856 --> 00:42:07,067 Però, si può anche... 381 00:42:07,067 --> 00:42:10,234 Io direi che non sembra neanche un polverizzatore. Tu che dici? 382 00:42:10,238 --> 00:42:11,649 D'accordo, hai ragione tu 383 00:42:12,031 --> 00:42:14,575 Però, volendo, se uno ci perde un po' di tempo 384 00:42:14,575 --> 00:42:16,911 Potrebbe arrivare a una ventina di cavalli 385 00:42:16,911 --> 00:42:20,161 Sì come no! Anche a 40 di cavalli, ma a dondolo 386 00:42:21,374 --> 00:42:24,127 - Questo dicevi? - No! 387 00:42:24,126 --> 00:42:26,166 Te la faccio io la modifica 388 00:42:27,839 --> 00:42:32,584 Okay, allora mentre tu mi fai la modifica io vado a cercare un polverizzatore 389 00:42:29,400 --> 00:42:32,935 Ti avevo avvertito, ma tu hai voluto fare il furbo 390 00:42:36,073 --> 00:42:37,401 Peggio per te 391 00:43:19,074 --> 00:43:21,482 Dove vai, dove vai? 392 00:43:33,756 --> 00:43:35,713 Ah, ecco dove li teneva 393 00:43:54,807 --> 00:43:57,725 - Ti senti un po' più sollevato adesso? - Sì 394 00:44:48,944 --> 00:44:51,482 No no, aspetta un momento, questo è tuo 395 00:45:00,623 --> 00:45:05,581 Hai vinto tu perché eravamo al buio, guarda che prima o poi ti ritrovo 396 00:45:14,553 --> 00:45:15,881 Ti senti meglio? 397 00:45:16,263 --> 00:45:18,006 Sì, sì, adesso sto meglio, grazie 398 00:45:18,390 --> 00:45:19,303 Domani me ne vado 399 00:45:19,642 --> 00:45:22,520 Beh, non ti preoccupare, non c'è fretta 400 00:45:22,520 --> 00:45:25,640 E' perché non voglio che mi vedano così a casa 401 00:45:26,232 --> 00:45:29,944 Senti Bulldozer, quelli mi hanno preso per un altro 402 00:45:29,944 --> 00:45:33,395 lo non c'entro, non gli avevo fatto niente, dico davvero 403 00:45:35,699 --> 00:45:38,035 Guarda, che non mi devi tante spiegazioni 404 00:45:38,035 --> 00:45:40,120 lo non ti ho fatto domande 405 00:45:40,120 --> 00:45:42,160 E allora te la faccio io una domanda 406 00:45:42,998 --> 00:45:44,243 Perché ci hai detto di no 407 00:45:44,708 --> 00:45:48,706 Perché non avete una probabilità su un milione di fare quel punto 408 00:45:51,298 --> 00:45:53,789 A quel gioco gli americani sono troppo forti 409 00:45:56,512 --> 00:45:58,469 Solo per questo ci hai detto di no? 410 00:46:00,015 --> 00:46:02,434 Secondo me la ragione è un'altra, qual'è? 411 00:46:02,434 --> 00:46:03,976 Ehi, un momento 412 00:46:05,396 --> 00:46:09,524 Ma come, io non ti faccio nessuna domanda e tu le fai a me? 413 00:46:09,859 --> 00:46:14,272 Sai che ti dico, forse il mondo sarebbe migliore se ci facessimo più domande 414 00:46:16,031 --> 00:46:17,573 Perché ci hai detto di no? 415 00:46:27,293 --> 00:46:28,206 La vedi questa? 416 00:46:29,379 --> 00:46:32,166 Ho giurato questa che non avrei più giocato 417 00:46:32,757 --> 00:46:36,007 Allenare una squadra non è la stessa cosa che giocare 418 00:46:37,345 --> 00:46:39,172 E' come il vizio del fumo 419 00:46:39,556 --> 00:46:42,676 Tu giuri di non fumare più, poi ne riaccendi una 420 00:46:42,976 --> 00:46:45,052 E la sera ne hai fumato un pacchetto 421 00:46:46,146 --> 00:46:48,304 E a te invece è passato? 422 00:46:49,316 --> 00:46:50,395 Sì! 423 00:46:53,278 --> 00:46:55,650 Insomma tu vuoi sapere perché ho smesso di giocare? 424 00:46:57,616 --> 00:46:59,490 Hanno detto che ero un vigliacco 425 00:47:00,702 --> 00:47:04,497 Hanno detto che avevo paura di farmi male negli scontri troppo duri 426 00:47:04,498 --> 00:47:06,538 Uhm, quante ne hanno dette! 427 00:47:07,584 --> 00:47:10,253 Lo ho piantato lo sport e ho scelto il mare 428 00:47:10,253 --> 00:47:14,333 Quando ho scoperto che le partite spesso erano truccate 429 00:47:21,515 --> 00:47:26,142 Ho un vizio, un brutto vizio, peggiore di quello del fumo 430 00:47:27,437 --> 00:47:31,900 lo credo nella lealtà dello sport e non mi piacciono gli imbrogli 431 00:47:31,900 --> 00:47:33,228 Ecco la verità 432 00:47:33,693 --> 00:47:37,947 Allora verità per verità, prima ti ho detto che quelli si erano sbagliati 433 00:47:37,948 --> 00:47:39,988 Be', non è vero niente, era giusto 434 00:47:40,283 --> 00:47:42,118 E me lo meritavo pure perché... 435 00:47:42,118 --> 00:47:44,905 Avevo un debito di gioco con i padroni di una bisca 436 00:47:45,622 --> 00:47:47,994 E loro mi hanno mandato dei picchiatori 437 00:47:49,125 --> 00:47:51,201 C'è sempre qualcosa da imparare nella vita 438 00:47:52,087 --> 00:47:54,792 Credevo che quello che mi avevi detto fosse la verità 439 00:47:55,924 --> 00:47:57,926 Anch'io facevo dello sport 440 00:47:57,926 --> 00:48:02,806 E quando ti alzi all'alba per allenarti, la sera non vedi l'ora d'andartene a letto 441 00:48:02,806 --> 00:48:06,673 Poi ho litigato con l'allenatore e ho imboccato una brutta strada 442 00:48:07,269 --> 00:48:11,349 Ecco perché quella partita è così importante per me e per gli altri 443 00:48:29,251 --> 00:48:31,170 Non è un Tompson, non è un polverizzatore 444 00:48:31,170 --> 00:48:35,037 Ma se vai a dar retta alle istruzioni finisce che diventi matto 445 00:48:45,309 --> 00:48:51,899 Ehi, andiamo bella andiamo, vai vai vai bello, vai così 446 00:48:51,899 --> 00:48:55,766 Così, così, così, via 447 00:48:56,570 --> 00:48:58,238 Si è deciso, benedetto 448 00:48:58,238 --> 00:49:00,859 Eh sì, ha sentito la voce del padrone 449 00:49:07,498 --> 00:49:09,574 - Prendi, grazie - Grazie a te 450 00:49:14,838 --> 00:49:16,006 Allora te ne vai? 451 00:49:16,006 --> 00:49:19,956 Adesso che il motere funziona, i tuoi problemi sono finiti 452 00:49:24,890 --> 00:49:28,727 Be', non mi resta che augurarti buona fortuna 453 00:49:28,727 --> 00:49:32,392 Anche se di fortuna ne avremo più bisogno noi di te 454 00:49:58,662 --> 00:50:01,498 E con questo filo di fiato vorreste fare una partita 455 00:50:01,498 --> 00:50:03,538 Neanche le bolle di sapone ci fate 456 00:50:09,256 --> 00:50:11,130 Forza, forza, non vi fermate 457 00:50:11,925 --> 00:50:13,585 Scioglietevi i muscoli 458 00:50:14,344 --> 00:50:17,222 Così come siete, non reggete neanche un minuto 459 00:50:17,222 --> 00:50:21,765 Scusate, mister, modestamente, il fondo atletico non ci manca 460 00:50:24,146 --> 00:50:24,846 Silenzio! 461 00:50:27,440 --> 00:50:32,737 Niente più fumo, niente più alcol, alle 9 a letto e sveglia all'alba 462 00:50:32,737 --> 00:50:33,988 E questo solo per cominciare 463 00:50:33,989 --> 00:50:36,074 Addio bacco e tabacco 464 00:50:36,074 --> 00:50:37,449 Venere? 465 00:50:38,034 --> 00:50:41,403 Come sopra, non ve l'ho chiesto io di giocare una partita impossibile 466 00:50:44,082 --> 00:50:45,917 E intanto questo ve lo scordate 467 00:50:45,917 --> 00:50:47,957 Ma scusa e con che ci alleniamo 468 00:50:48,753 --> 00:50:50,544 II pallone verrà dopo 469 00:50:52,257 --> 00:50:54,926 lo vi voglio far vincere, quand'è l'incontro? 470 00:50:54,926 --> 00:50:55,922 Tra 20 giorni 471 00:50:58,221 --> 00:51:00,842 Saranno 20 giorni durissimi, ragazzi 472 00:51:01,516 --> 00:51:05,728 Di quelli che si ricordano per tutta a vita, ma vi dico una cosa 473 00:51:06,938 --> 00:51:11,565 Voi lo farete quel punto, a qualunque costo 474 00:51:12,027 --> 00:51:13,984 Parola di Bulldozer! 475 00:51:17,324 --> 00:51:18,569 Pronti! 476 00:51:39,221 --> 00:51:40,681 1,2,3 477 00:51:40,680 --> 00:51:41,347 1! 478 00:51:41,348 --> 00:51:43,141 1,2,3 479 00:51:43,141 --> 00:51:43,892 2! 480 00:51:43,892 --> 00:51:45,143 1,2,3 481 00:51:45,143 --> 00:51:45,769 3 482 00:51:45,769 --> 00:51:47,396 1,2,3 483 00:51:47,395 --> 00:51:48,104 4 484 00:51:48,104 --> 00:51:49,272 1,2,3, 485 00:51:49,272 --> 00:51:49,814 5 486 00:51:49,815 --> 00:51:51,400 1,2,3, 487 00:51:51,399 --> 00:51:52,150 6 488 00:51:52,150 --> 00:51:53,860 1,2,3, 489 00:51:53,860 --> 00:51:54,611 7 490 00:51:54,611 --> 00:51:55,939 1,2,3, 491 00:52:19,303 --> 00:52:20,418 M'ha preso! 492 00:53:26,663 --> 00:53:28,454 A', Maronna do Carmine! 493 00:53:36,965 --> 00:53:38,341 Ho studiate tutte le regole 494 00:53:38,342 --> 00:53:39,801 Scordatele 495 00:53:41,845 --> 00:53:43,636 Cominciamo dall'A, B, C 496 00:53:44,181 --> 00:53:47,476 II footbull è un gioco basato essenzialmente su due cose 497 00:53:47,476 --> 00:53:49,516 Potenza e agilità 498 00:53:51,730 --> 00:53:53,723 Con i miei metodi la potenza ve la tiro fuori 499 00:53:55,150 --> 00:53:57,361 Ma rimane il problema dell'agilità 500 00:53:57,361 --> 00:53:58,737 Quella non te la puoi inventare 501 00:53:58,737 --> 00:54:00,777 No, con quella ci si nasce 502 00:54:02,157 --> 00:54:05,608 Beh, sono 3 ore che lavorate sodo, basta per oggi 503 00:54:08,956 --> 00:54:12,621 A proposito sapete chi ricetta la roba rubata, da queste parti? 504 00:54:15,002 --> 00:54:18,172 lo vorrei sapere chi mette ancora in giro queste patacche 505 00:54:18,172 --> 00:54:20,007 Perchè ti hanno fregato pure a te 506 00:54:20,007 --> 00:54:21,467 Sì, una volta, un ragazzino 507 00:54:21,467 --> 00:54:23,803 E per riacchiapparlo ho faticato 7 camicie 508 00:54:23,802 --> 00:54:25,095 Correva come una lepre 509 00:54:25,095 --> 00:54:27,973 Sembrava che facesse lo slalom, senza toccare per terra 510 00:54:27,973 --> 00:54:29,930 E' proprio lui che vado cercando 511 00:54:42,864 --> 00:54:44,157 Era ora, no? 512 00:54:44,157 --> 00:54:44,991 Beato te 513 00:54:44,991 --> 00:54:46,319 Tre accoppiate in fila 514 00:54:46,910 --> 00:54:48,620 Ti ha detto proprio bene 515 00:54:48,620 --> 00:54:50,705 Dico, l'altra sera ne ho lasciati tanti 516 00:54:50,705 --> 00:54:51,915 Ma stasera me la sentivo 517 00:54:51,915 --> 00:54:53,500 Sono proprio un bel mucchio 518 00:54:53,500 --> 00:54:55,002 Però si era messa male all'inizio 519 00:54:55,001 --> 00:54:57,420 Era rotto in partenza, ma poi ha preso il gruppo 520 00:54:57,420 --> 00:54:59,005 In dirittura è passato come una freccia 521 00:54:59,005 --> 00:55:01,757 Orca! Gli ho fatto un furto 522 00:55:02,509 --> 00:55:04,970 E questa è una rapina, su le mani e fuori i soldi 523 00:55:04,969 --> 00:55:08,219 Sì, si, ecco, tutto quello che ho, accidenti a me e quando ho vinto 524 00:55:16,314 --> 00:55:16,981 Ma che vuoi? 525 00:55:16,981 --> 00:55:18,232 La pistola 526 00:55:18,233 --> 00:55:19,063 Aspetta, aspetta 527 00:55:20,485 --> 00:55:21,194 E che altro vuoi? 528 00:55:21,194 --> 00:55:22,569 II portafoglio 529 00:55:23,530 --> 00:55:24,230 Ecco! 530 00:55:26,533 --> 00:55:27,784 Controlla se c'è tutto 531 00:55:27,784 --> 00:55:28,614 Sì, sì! 532 00:55:28,743 --> 00:55:31,032 Visto, e poi dicono che la polizia non funziona 533 00:55:33,331 --> 00:55:34,165 Ma che vuoi? 534 00:55:34,165 --> 00:55:35,624 Vieni con me 535 00:55:49,347 --> 00:55:50,806 Tutto qui, quello che devo fare 536 00:55:51,349 --> 00:55:52,100 Più o meno 537 00:55:52,100 --> 00:55:55,186 Vuoi sapere una cosa, in fondo è abbastanza divertente 538 00:55:55,186 --> 00:55:56,431 Che ti avevo detto 539 00:55:58,690 --> 00:56:00,400 O. K, affare fatto, però 540 00:56:00,400 --> 00:56:03,695 Qualche volta me la dai un pò di libera uscita? 541 00:56:03,695 --> 00:56:05,023 Tanto per! 542 00:56:05,613 --> 00:56:06,728 Vedremo 543 00:56:13,454 --> 00:56:14,782 Avanti, lassù! 544 00:56:16,375 --> 00:56:17,288 Molla 545 00:56:26,051 --> 00:56:29,385 Forza, forza, forza, scattare ragazzi, scattare 546 00:56:31,348 --> 00:56:33,839 Forza, forza, più svelti, più svelti, via 547 00:56:34,852 --> 00:56:37,141 Via, via 548 00:56:39,857 --> 00:56:41,185 Portalo via 549 00:56:50,034 --> 00:56:51,065 Alé, alé! 550 00:56:57,583 --> 00:57:03,039 II più forte sono io, io più forte sono io, il più forte sono io 551 00:57:04,799 --> 00:57:06,258 II più forte è lui! 552 00:57:24,237 --> 00:57:25,268 Giù! 553 00:57:26,906 --> 00:57:27,902 Pronti 554 00:57:50,263 --> 00:57:52,339 Vedo che li fai sgobbare, eh! 555 00:57:52,807 --> 00:57:54,475 Stai facendo un buon lavoro 556 00:57:54,475 --> 00:57:56,102 Complimenti, Bulldozer 557 00:57:56,102 --> 00:58:00,182 Questi ragazzi hanno tutto da imparare da una vecchia volpe come te 558 00:58:00,982 --> 00:58:04,611 E' commovente la serietà che ci mettono nell'allenarsi 559 00:58:04,610 --> 00:58:05,938 Meglio così 560 00:58:06,612 --> 00:58:09,907 Sarà un incontro equilibrato, combattuto ad armi pari 561 00:58:09,907 --> 00:58:12,660 Ecco bravo, cercate di evitare i colpi dispari 562 00:58:12,660 --> 00:58:14,787 Ehi, un momento, per chi ci hai preso 563 00:58:14,787 --> 00:58:17,456 Questo sarà un incontro correttissimo 564 00:58:17,456 --> 00:58:18,998 II comandante ci tiene molto 565 00:58:19,667 --> 00:58:21,078 Guarda che ti abbiamo portato 566 00:58:55,412 --> 00:58:58,995 Forza scansafatiche, diamo una mano a scaricare, ragazzi 567 00:59:04,671 --> 00:59:07,162 Lealtà anche da parte vostra, però eh! 568 00:59:07,841 --> 00:59:10,332 Io conto su di te perchè se tu volessi 569 00:59:11,553 --> 00:59:13,472 I trucchi li conosci tutti 570 00:59:13,472 --> 00:59:18,227 Non deludermi, sono stato contento quando ho saputo che li allenavi tu 571 00:59:18,227 --> 00:59:20,848 Anche se questo mi rende tutto più difficile 572 00:59:21,230 --> 00:59:24,266 Non potrò mai farne dei giocatori in 15 giorni 573 00:59:25,275 --> 00:59:28,111 La cosa più importante per me, è farli credere in se stessi 574 00:59:28,111 --> 00:59:31,948 E nello sport, per questo ho accettato, sarà una partita leale 575 00:59:31,949 --> 00:59:33,147 Niente trucchi 576 00:59:34,910 --> 00:59:36,155 Qua la mano, scimmione 577 00:59:39,581 --> 00:59:41,455 Stai cominciando a piacermi 578 00:59:41,917 --> 00:59:42,830 Dico davvero! 579 00:59:43,001 --> 00:59:44,543 E' un brutto segno 580 00:59:45,922 --> 00:59:47,090 Non fare il furbo, ridammelo 581 00:59:47,090 --> 00:59:48,086 Ma che sei matto 582 00:59:50,176 --> 00:59:51,636 Ti ho visto sai, sei stato tu 583 00:59:51,636 --> 00:59:53,296 lo non c'entro niente lo giuro 584 00:59:53,972 --> 00:59:55,383 Ma che succede? 585 00:59:56,015 --> 00:59:57,474 Mi è sparito l'orologio 586 00:59:58,226 --> 00:59:59,602 Lascia stare 587 00:59:59,602 --> 01:00:01,687 Te lo sarai dimenticato, l'avrai lasciato al campo 588 01:00:01,688 --> 01:00:03,773 Ah, sì, allora l'abbiamo dimenticato tutti 589 01:00:03,773 --> 01:00:04,769 Non ce l'ha più nessuno 590 01:00:10,864 --> 01:00:14,368 Bé, se siete così imbecilli da farvi fregare in questo modo 591 01:00:14,367 --> 01:00:15,482 Ve lo meritate 592 01:00:21,374 --> 01:00:27,377 O. K, per questa volta la lealtà la mettiamo da parte, andiamo 593 01:00:28,715 --> 01:00:31,633 Un momento ragazzi, state calmi 594 01:01:23,061 --> 01:01:25,896 Ho dato la mia parola, niente colpi bassi 595 01:01:26,147 --> 01:01:27,392 Da quando? 596 01:01:27,857 --> 01:01:29,482 Da questo momento 597 01:01:29,859 --> 01:01:32,564 Allora questo non vale, l'ho fregato prima 598 01:01:33,322 --> 01:01:35,366 E se quelli ritornano? 599 01:01:35,366 --> 01:01:36,534 E' un pò difficile 600 01:01:36,534 --> 01:01:37,368 Perchè? 601 01:01:37,368 --> 01:01:39,740 II vampiro della super ha colpito ancora 602 01:01:42,122 --> 01:01:43,782 Calma, ragazzi 603 01:01:45,751 --> 01:01:49,255 Fra 15 giorni gli faremo pagare anche questa, e con gli interessi 604 01:01:49,255 --> 01:01:52,425 Giusto, non vedo l'ora di giocare quella partita 605 01:01:52,424 --> 01:01:54,713 Ecco bravo, intanto allenati 606 01:02:47,939 --> 01:02:50,311 Sapete che diceva il mio allenatore 607 01:02:51,318 --> 01:02:54,272 La forza di una squadra si misura da come canta 608 01:03:19,554 --> 01:03:23,682 Ehi ragazzi, se giochiamo come cantiamo, quelli ci danno una suonata 609 01:03:25,812 --> 01:03:28,231 E lo capisco che la squadra si deve rinforzare 610 01:03:28,231 --> 01:03:30,024 Ma a me chi mi paga poi tutto questo 611 01:03:30,024 --> 01:03:31,734 Chi è che tira fuori i soldi 612 01:03:31,734 --> 01:03:35,601 Ti lamenti pure, ti abbiamo eletto presidente onorario della squadra 613 01:03:36,113 --> 01:03:38,657 Sì, ma vi siete scordati di nominare il cassiere 614 01:03:38,658 --> 01:03:40,743 Non è solo il cassiere che ci manca 615 01:03:40,743 --> 01:03:43,746 Ci vorrebbe uno sfondatore, uno che nelle cariche spacchi tutto 616 01:03:43,746 --> 01:03:47,041 Apra un varco nella difesa e permetta a Jerry di segnar il punto 617 01:03:47,041 --> 01:03:47,250 Ha ragione 618 01:03:47,250 --> 01:03:49,878 Ci vorrebbe Bulldozer 619 01:03:49,877 --> 01:03:51,917 E già è vero, Bulldozer 620 01:03:53,297 --> 01:03:58,671 Bulldozer, Bulldozer, Bulldozer, Bulldozer 621 01:04:01,223 --> 01:04:03,097 Ragazzi, non ci siamo 622 01:04:04,518 --> 01:04:06,475 Mi sembrava di aver parlato chiaro 623 01:04:10,232 --> 01:04:12,106 Bulldozer, non giocherà mai più 624 01:04:26,165 --> 01:04:30,294 Senti, io ti devo molto, senza il tuo aiuto sarei in mezzo a una strada 625 01:04:30,294 --> 01:04:30,961 Lo so! 626 01:04:30,961 --> 01:04:33,046 Lo faccio l'allenatore non l'apostolo 627 01:04:33,046 --> 01:04:34,339 Va bene, pigliala come vuoi 628 01:04:34,339 --> 01:04:37,008 Ma io quel picchiatore non ce lo voglio in squadra 629 01:04:37,009 --> 01:04:39,637 Ma se l'avete riconosciuto tutti che ci vuole uno sfondatore 630 01:04:39,636 --> 01:04:41,471 Sì, ma noi intendevamo te 631 01:04:41,472 --> 01:04:43,265 E io intendevo lui 632 01:04:43,265 --> 01:04:45,970 M'ero dimenticato, insomma l'hai visto come mi ha ridotto 633 01:04:47,186 --> 01:04:50,064 Mi sbaglio o sei stato tu a dirmi che aveva ragione? 634 01:04:50,063 --> 01:04:52,816 Sì, va bene, ma questo che centra? E' sempre un picchiatore 635 01:04:52,816 --> 01:04:54,609 Mica ci serve uno stinco di santo? 636 01:04:54,610 --> 01:04:56,695 E' una mela marcia, rovinerà tutta la squadra 637 01:04:56,695 --> 01:05:00,449 Ma sai, lo sport fa miracoli, fa bene a te e fa bene anche a lui 638 01:05:00,449 --> 01:05:02,534 E poi non lo convincerai mai 639 01:05:02,534 --> 01:05:05,120 lo lo conosco il sistema per domare quei tipi 640 01:05:05,120 --> 01:05:08,957 Comunque sia chiaro, nella squadra non c'è posto per tutti e due 641 01:05:08,957 --> 01:05:09,953 Va bene 642 01:05:30,068 --> 01:05:33,817 Vedi amico, nella vita c'è sempre qualcuno più forte di te 643 01:05:34,281 --> 01:05:35,906 E questo vale anche per me 644 01:05:56,012 --> 01:05:59,796 Ohi, ohi, ohi, i garbati siamo noi 645 01:06:09,317 --> 01:06:12,152 Coraggio ragazzi, andate a fare un po' di fiato 646 01:06:20,786 --> 01:06:25,124 Ricordati Spitz, non sono soltanto le mele marce a rovinare le squadre 647 01:06:25,124 --> 01:06:27,164 Ma anche le prime donne 648 01:06:56,399 --> 01:06:58,610 - Pare Agostini - Guarda che bolide 649 01:06:58,610 --> 01:07:02,394 Ehi Spitz, hai capito il signorino, guardate che roba, ragazzi 650 01:07:03,490 --> 01:07:04,366 - Ciao - Che mostro? 651 01:07:04,366 --> 01:07:05,617 - Ciao Spitz - Ciao 652 01:07:05,617 --> 01:07:06,576 Che favola, eh! 653 01:07:06,576 --> 01:07:09,162 Ecco perché non ti si vedeva più, stavi in giro con la moto, eh? 654 01:07:09,162 --> 01:07:10,538 E qualche bella ragazza 655 01:07:10,539 --> 01:07:12,875 Ce l'avessi io una scheggia del genere 656 01:07:12,874 --> 01:07:15,661 Ma che hai fatto? Hai venduto la Torre di Pisa a un giapponese? 657 01:07:15,794 --> 01:07:18,380 Meglio, ho beccato l'asso 7 volte di seguito 658 01:07:18,380 --> 01:07:19,131 Ho trovato l'America 659 01:07:19,131 --> 01:07:21,008 Hai capito quello, ne hai fatta di strada 660 01:07:21,007 --> 01:07:22,717 Sì, la strada delle bische 661 01:07:22,717 --> 01:07:24,636 Ma che fai? Sei impazzito? 662 01:07:24,636 --> 01:07:26,346 - Sì, perché? - Se ti vede Bulldozer! 663 01:07:26,346 --> 01:07:27,674 A proposito, dove sta? 664 01:07:27,931 --> 01:07:30,422 Laggiù, con Orso a fare fiato 665 01:07:34,187 --> 01:07:38,399 E bravo Bulldozer, sta ammaestrando l'Orso ha picchiare ancora più duro 666 01:07:38,859 --> 01:07:41,737 Be' ragazzi, ci vediamo, io devo scappare 667 01:07:41,736 --> 01:07:42,904 Ma che fai, te ne vai? 668 01:07:42,904 --> 01:07:44,564 Non resti con noi, Spitz? 669 01:07:45,782 --> 01:07:47,739 Ve l'ho detto, io ho trovato la Mecca 670 01:07:48,410 --> 01:07:51,079 E quando vi sarete scocciati di fare i collegiali 671 01:07:51,079 --> 01:07:52,621 L'indirizzo della Mecca lo conoscete 672 01:08:22,153 --> 01:08:23,268 Avanti, puntare 673 01:08:25,323 --> 01:08:26,568 Puntare, prego 674 01:08:27,158 --> 01:08:29,911 - 7 - Si vince, altro giro 675 01:08:29,911 --> 01:08:33,576 1, 2, 3, 4, 5, 6, puntare prego 676 01:08:34,999 --> 01:08:37,288 - Avanti, avanti puntare - 10.000 su questo 677 01:08:38,377 --> 01:08:42,298 Avanti, su col morale ragazzi, questa potrebbe essere la volta buona, forza 678 01:08:42,298 --> 01:08:42,965 Sarebbe anche ora 679 01:08:42,965 --> 01:08:43,747 20.000 680 01:08:44,550 --> 01:08:46,424 Puntare, ci siamo? 681 01:08:47,970 --> 01:08:50,259 Basta così, va bene, il Jack vince 682 01:08:51,682 --> 01:08:53,601 Ma guarda tu, questa è proprio iella nera 683 01:08:53,601 --> 01:08:57,313 Altro giro, 1, 2, 3, 4, 5, 6 684 01:08:57,313 --> 01:08:58,022 Puntare prego 685 01:08:58,022 --> 01:08:59,106 20.000 su quello 686 01:08:59,106 --> 01:09:00,274 Dammene altre 100, và! 687 01:09:00,274 --> 01:09:02,183 - 10.000 anche a me - Avanti puntare 688 01:09:02,693 --> 01:09:05,696 E con queste sono 300.000, io segno 689 01:09:05,696 --> 01:09:06,405 Segna, segna 690 01:09:06,405 --> 01:09:07,156 Vince la donna 691 01:09:07,156 --> 01:09:11,827 Coraggio, altro giro 1, 2, 3, 4, 5, 6, puntare prego 692 01:09:11,828 --> 01:09:12,746 15.000 693 01:09:12,745 --> 01:09:13,610 Puntare 694 01:09:13,746 --> 01:09:14,622 10.000 qua 695 01:09:14,622 --> 01:09:16,582 Ehi ragazzi, ma l'allenamento? 696 01:09:16,582 --> 01:09:18,542 Sì, l'allenamento, io già sudo freddo qui 697 01:09:18,543 --> 01:09:19,124 Eh, che fai? 698 01:09:19,669 --> 01:09:20,753 - 20.000 - Bene 699 01:09:20,753 --> 01:09:23,161 La carta più alta, vince, scoprire 700 01:09:24,799 --> 01:09:25,758 Vince l'asso 701 01:09:25,758 --> 01:09:27,885 Be', oggi a me, domani a te 702 01:09:27,885 --> 01:09:29,553 E addio motocicletta 703 01:09:29,554 --> 01:09:31,598 Ehi ragazzi, sono le 6 704 01:09:31,597 --> 01:09:32,510 E tutto va male 705 01:09:32,640 --> 01:09:35,393 Ma di che ti preoccupi, tanto qui mica chiudono, no! 706 01:09:35,393 --> 01:09:39,806 1,2,3,4,5,6, coraggio ragazzi, fate il vostro gioco 707 01:09:41,232 --> 01:09:41,733 Ecco le mie 708 01:09:41,732 --> 01:09:42,858 10, 20 709 01:09:42,859 --> 01:09:45,278 Ma gli altri ci stanno aspettando! - Puntare, prego 710 01:09:45,278 --> 01:09:46,654 E chi se ne strafotte 711 01:09:46,654 --> 01:09:49,866 Fate finta di non capire, tra 3 giorni c'è la partita 712 01:09:49,866 --> 01:09:51,868 Va bene, va bene, facciamo l'ultima puntata 713 01:09:51,868 --> 01:09:53,328 - Quanto? - 20.000 714 01:09:53,327 --> 01:09:54,703 E io 15.000 su quella 715 01:09:54,704 --> 01:09:55,867 Questa è l'ultima, se no ce ne andiamo 716 01:09:56,999 --> 01:09:59,537 Bene ragazzi, basta così, scoprite le carte 717 01:10:01,295 --> 01:10:02,623 Ho vinto, ho vinto 718 01:10:02,880 --> 01:10:03,506 Era ora 719 01:10:03,505 --> 01:10:04,798 - Comincia a girare - E' andata bene, eh? 720 01:10:04,798 --> 01:10:05,711 Questa è niente 721 01:10:06,675 --> 01:10:08,927 lo gioco tutto quello che ho: 15.000 722 01:10:08,927 --> 01:10:10,386 Comincia la rimonta 723 01:10:10,637 --> 01:10:11,633 Forza, forza 724 01:10:47,091 --> 01:10:48,751 E tu non te ne vai? 725 01:10:49,010 --> 01:10:50,552 E perché me ne devo andare? 726 01:11:22,377 --> 01:11:23,295 Mi segui sempre, eh! 727 01:11:23,294 --> 01:11:26,248 Sì certo, dove vai tu, vado io 728 01:11:27,132 --> 01:11:28,330 E perché? 729 01:11:30,009 --> 01:11:31,551 Perché mi hai riempito di botte 730 01:11:32,428 --> 01:11:35,180 E quando uno mi riempie di botte, io mi ci affeziono 731 01:11:37,433 --> 01:11:40,767 Chissà come mai con te mi è riuscito e con gli altri no 732 01:11:41,563 --> 01:11:44,184 Ti dispiace tanto di non giocare più quella partita? 733 01:11:46,901 --> 01:11:48,644 No, non è per la partita 734 01:11:50,613 --> 01:11:52,273 Mi dispiace per quei ragazzi 735 01:11:52,615 --> 01:11:54,773 Credevo proprio di avercela fatta con loro 736 01:11:55,493 --> 01:11:58,613 Prima che te ne vai, ti volevo domandare una cosa 737 01:11:59,080 --> 01:11:59,780 Che cosa? 738 01:11:59,873 --> 01:12:02,245 Come mai ti chiamavano Bulldozer? 739 01:12:03,126 --> 01:12:04,122 Bulldozer? 740 01:12:05,587 --> 01:12:06,915 Chi lo sa? 741 01:12:07,589 --> 01:12:09,878 E ci, ci sarà un motivo? 742 01:12:11,843 --> 01:12:17,716 Ma forse, perché ero uno che davanti agli ostacoli non si fermava mai 743 01:12:22,979 --> 01:12:28,483 Ragazzi puntate, puntate prego. Basta così? Alzate le carte 744 01:12:29,569 --> 01:12:31,775 - Eh, no! - Vinca il re 745 01:12:33,907 --> 01:12:36,196 Ma adesso se prendo un altro 2, vi sputo in faccia 746 01:12:36,451 --> 01:12:37,661 Un altro giro 747 01:12:37,660 --> 01:12:39,495 Le ultime 20.000, ultime 20.000 748 01:12:39,496 --> 01:12:42,367 1, 2, 3, 4, 5, 6, puntate prego 749 01:12:42,624 --> 01:12:44,913 Mettete tutti i soldi su questa carta 750 01:12:45,794 --> 01:12:46,790 Bulldozer 751 01:12:48,214 --> 01:12:49,673 Tutto quello che avete 752 01:12:52,343 --> 01:12:53,928 - 50 - e 30, 80 753 01:12:53,928 --> 01:12:55,012 E 20, 100 754 01:12:55,012 --> 01:12:55,763 Chi copre 100? 755 01:12:55,763 --> 01:12:57,091 20 le copro io 756 01:12:57,640 --> 01:12:58,724 e 20, 40! 757 01:12:58,724 --> 01:13:00,266 E no, sono pochi 758 01:13:00,851 --> 01:13:01,894 No, eh! 759 01:13:01,894 --> 01:13:03,721 E 60 che fanno 100 760 01:13:03,979 --> 01:13:04,975 Scoprite le carte 761 01:13:12,947 --> 01:13:17,574 Fammi contare, fammi contare, 10, 20, 30, 40, 50, mamma mia 762 01:13:18,494 --> 01:13:24,125 Altro giro, 1, 2, 3, 4, 5, 6 763 01:13:24,124 --> 01:13:27,085 Fallo tu, il miracolo, fai uscire un altro re, per piacere 764 01:13:27,086 --> 01:13:29,458 - Puntate - Ti prego 765 01:13:33,425 --> 01:13:34,884 Mettete tutto qui! 766 01:13:35,136 --> 01:13:36,804 Fammi vedere quando ho, aspettate 767 01:13:36,804 --> 01:13:39,010 10, 20, 30, 40, 60! 768 01:13:39,390 --> 01:13:40,266 Tutto, tutto 769 01:13:40,266 --> 01:13:40,975 100! 770 01:13:40,975 --> 01:13:42,766 200 a coprire 771 01:13:42,978 --> 01:13:43,843 Andiamo 772 01:13:44,563 --> 01:13:45,891 100.000 le copro io 773 01:13:47,149 --> 01:13:48,025 Ancora 100 774 01:13:48,024 --> 01:13:50,266 50, e 100 775 01:13:50,360 --> 01:13:51,570 Ecco, perfetto 776 01:13:51,570 --> 01:13:52,981 Scoprite le carte 777 01:13:55,157 --> 01:13:58,577 Viva il re, viva il re 778 01:13:58,577 --> 01:14:03,488 Senti Barbanera, se vuoi fale l'indovino, vallo a fare da un'altra parte 779 01:14:03,665 --> 01:14:06,785 Ma la mia è soltanto fortuna 780 01:14:09,087 --> 01:14:10,083 Guarda 781 01:14:13,216 --> 01:14:14,129 Kappa 782 01:14:14,801 --> 01:14:21,135 Niente, niente, niente, kappa, niente, niente 783 01:14:21,391 --> 01:14:28,888 Niente, niente, kappa, niente, niente, niente, kappa 784 01:14:29,900 --> 01:14:33,565 Questo sistema di segnare le carte l'hanno inventato a Las Vegas nel 36 785 01:14:34,362 --> 01:14:35,780 Lo conoscono tutti 786 01:14:35,780 --> 01:14:38,074 Solo questi polli ci potevano cascare 787 01:14:38,074 --> 01:14:39,867 Prendete le vincite e andiamo 788 01:14:39,868 --> 01:14:41,528 Abbiamo di meglio da fare 789 01:14:42,412 --> 01:14:43,823 Un momento! 790 01:15:00,265 --> 01:15:01,767 Io sono il direttore 791 01:15:01,767 --> 01:15:02,467 Piacere! 792 01:15:59,784 --> 01:16:00,815 Sei mio! 793 01:16:05,206 --> 01:16:06,119 Avanti 794 01:16:08,418 --> 01:16:10,161 lo sono il direttore 795 01:16:11,254 --> 01:16:14,089 E ora vai in direzione 796 01:16:38,992 --> 01:16:41,946 Oddio la testa, la testa 797 01:17:23,120 --> 01:17:24,033 Avanti 798 01:17:28,334 --> 01:17:30,208 Aprite 799 01:17:34,466 --> 01:17:36,423 lo sono il direttore 800 01:17:51,233 --> 01:17:52,348 Mamma mia! 801 01:19:25,621 --> 01:19:27,665 Eccovi le formazioni delle squadre 802 01:19:27,665 --> 01:19:31,959 Reder, Magrow 55, Logarty 70 803 01:19:40,470 --> 01:19:45,713 Ragazzi, ci siamo, questo è il momento che abbiamo tanto desiderato 804 01:19:46,393 --> 01:19:50,473 Ma ricordatevi, non possiamo giocare a carte scoperte 805 01:19:51,273 --> 01:19:53,479 Loro si aspettano un gioco duro da voi 806 01:19:54,484 --> 01:19:56,820 E noi invece al principio faremo le signorine 807 01:19:56,820 --> 01:20:00,687 Assicuriamoci un po' di punti e poi diamo inizio alle danze 808 01:20:01,241 --> 01:20:05,239 Vi dirò io di volta in volta chi sono quelli da rompere e quando 809 01:20:05,829 --> 01:20:06,944 Okay? 810 01:20:09,749 --> 01:20:10,864 Attenti! 811 01:20:14,754 --> 01:20:15,869 Paura? 812 01:20:17,716 --> 01:20:19,590 Lo veramente un po' di paura ce l'ho 813 01:20:21,136 --> 01:20:25,216 Ahi, ahi, ahi, i più buoni siamo noi! 814 01:20:27,058 --> 01:20:30,842 Ma a chi volete incantare, voi avete paura 815 01:20:32,606 --> 01:20:34,349 Ed è giusto che sia così 816 01:20:35,150 --> 01:20:37,723 Non c'è nessun bisogno di vergognarsene 817 01:20:39,196 --> 01:20:42,316 Con gli avversari che abbiamo di fronte è comprensibile 818 01:20:43,950 --> 01:20:47,734 La cosa importante è vincere la paura, e andare sotto 819 01:20:48,622 --> 01:20:49,998 Posso dire una cosa? 820 01:20:49,998 --> 01:20:50,579 Sì! 821 01:20:52,042 --> 01:20:54,533 Visto che è il momento della verità 822 01:20:55,086 --> 01:20:57,577 Vorei chiedere scusa per tutto quello che ho fatto 823 01:20:57,964 --> 01:20:58,840 Anch'io 824 01:20:58,840 --> 01:20:59,504 Anch'io 825 01:20:59,758 --> 01:21:00,300 lo pure! 826 01:21:00,300 --> 01:21:01,051 Anch'io 827 01:21:01,051 --> 01:21:01,677 Anch'io 828 01:21:01,676 --> 01:21:04,048 Va bene, va bene, ormai è acqua passata 829 01:21:04,554 --> 01:21:09,797 Ma tutto quello che è successo, è servito a fare di voi una vera squadra 830 01:21:10,185 --> 01:21:13,519 Dei veri uomini, questo era quello che volevo 831 01:21:14,731 --> 01:21:19,808 Per il resto, auguriamoci che una volta tanto vincano i peggiori 832 01:21:20,070 --> 01:21:24,199 Ohi, ohi, ohi, i peggiori siamo noi 833 01:21:24,199 --> 01:21:27,285 E siccome non c'è dubbio che i migliori siete voi 834 01:21:27,285 --> 01:21:32,326 lo mi aspetto dalla squadra, una grande vittoria 835 01:21:33,124 --> 01:21:37,751 In caso contrario vi dico soltanto, non vorrei essere nei vostri panni 836 01:21:38,630 --> 01:21:41,251 Capito, la leggera allusione 837 01:21:49,370 --> 01:21:51,289 Si spingono subito all'attacco 838 01:21:51,289 --> 01:21:54,250 Ma purtroppo non riescono a superare la riga delle 20 yarde 839 01:21:54,250 --> 01:21:55,877 I Rangers conquistano subito la palla 840 01:21:55,877 --> 01:22:00,924 E il numero 33 sta compiendo una lunga discesa laterale ben difeso dai suoi 841 01:22:00,923 --> 01:22:02,842 Ed eccolo, vediamolo 842 01:22:02,842 --> 01:22:07,847 Agevolvente, sembra agevolmente va verso la meta e infatti ecco la meta 843 01:22:07,847 --> 01:22:10,136 Rangers 6, ospiti 0 844 01:22:14,062 --> 01:22:16,273 Viene effettuata la trasformazione 845 01:22:16,273 --> 01:22:20,057 E i Rangers si portanmo a 7, ospiti sempre a 0 846 01:22:35,918 --> 01:22:37,962 La palla va di nuovo ai Rangers 847 01:22:37,961 --> 01:22:40,748 Ecco, vediamo il 24 che passa all'88 848 01:22:40,839 --> 01:22:44,843 Che va in meta nonostante la disperata azione difensiva del 29 849 01:22:44,843 --> 01:22:46,717 Vai blu, non mollare 850 01:22:47,095 --> 01:22:48,471 Ancora un passaggio lungo 851 01:22:48,472 --> 01:22:52,184 II 42, in possesso della palla, inizia una lunga fuga ben sorretto dai suoi 852 01:22:52,184 --> 01:22:56,396 E lo vediamo, e lo vediamo facilmente raggiungere la meta 853 01:23:03,696 --> 01:23:06,407 La palla è al numero 24 che si appresta a lanciarla in avanti 854 01:23:06,407 --> 01:23:09,610 E poi con una finta la cede al numero 33 che ben protetto dai mediani laterali 855 01:23:09,702 --> 01:23:11,454 Si avvicina velocissimo alla linea di meta 856 01:23:11,454 --> 01:23:14,207 Sta per oltrepassarla quando viene fermato irregolarmente 857 01:23:14,207 --> 01:23:15,333 L'arbitro fischia il fallo 858 01:23:15,333 --> 01:23:16,793 E' un altro brutto momento per gli ospiti 859 01:23:16,793 --> 01:23:20,088 La palla verra rimessa in gioco a soli 5 metri dalla linea di meta 860 01:23:20,088 --> 01:23:22,875 II che significa altri punti assicurati per i Rangers 861 01:23:24,843 --> 01:23:31,806 Palla al 24 che la passa al 42 che supera in tuffo un groviglio umano: Meta 862 01:23:32,892 --> 01:23:36,676 La partita comincia a farsi monotona per la superiorità dei Rangers 863 01:23:40,859 --> 01:23:44,109 Arco, Collins, andate in campo. Vai anche tu 864 01:23:44,779 --> 01:23:46,238 2 mediani di spinta 865 01:23:47,825 --> 01:23:49,070 Christian 866 01:23:51,662 --> 01:23:53,322 Palla al 24 867 01:23:55,040 --> 01:23:56,831 Evita diversi avversari 868 01:23:57,293 --> 01:23:59,250 E ora è inseguito dal 38 869 01:23:59,837 --> 01:24:01,839 II 38 lo raggiunge e lo placca 870 01:24:01,839 --> 01:24:03,464 II 24 perde la palla 871 01:24:04,175 --> 01:24:06,796 Ma viene immediatamente recuperata dal 40 872 01:24:07,261 --> 01:24:08,376 Gioco fermo 873 01:24:13,976 --> 01:24:15,518 Rimessa in gioco degli ospiti 874 01:24:16,604 --> 01:24:20,233 La palla... la palla è sparita 875 01:24:20,232 --> 01:24:21,400 Mamma mia! 876 01:24:21,400 --> 01:24:23,944 Ma no, è il 40 che è in possesso della palla 877 01:24:23,944 --> 01:24:26,488 che se non in modo del tutto ortodosso 878 01:24:26,489 --> 01:24:32,195 Sfugge 40, viene placcato, e vediamo vediamo l'arbitro in seria difficoltà 879 01:24:34,038 --> 01:24:37,372 Vai, bene 880 01:24:43,757 --> 01:24:44,872 Bravi 881 01:24:45,967 --> 01:24:48,052 Va bene, così va benissimo 882 01:24:48,053 --> 01:24:51,390 Noi dobbiamo fare una meta anche se loro ne fanno 2.000 883 01:24:51,389 --> 01:24:53,850 Si, ma quelle poche volte che prendiamo la palla ce la levano 884 01:24:53,850 --> 01:24:55,769 Non ti preoccupare, ce la faremo 885 01:24:55,769 --> 01:24:58,313 Tu, Spitz mi senti, quando strillo stai indietro 886 01:24:58,313 --> 01:25:00,190 Orso, tu difendi Jerry 887 01:25:00,190 --> 01:25:03,193 Tu Jerry fa conto che la palla sia un portafogli, tientela stretta 888 01:25:03,193 --> 01:25:06,822 Fa finta di andare a sinistra e buttati a destra come un pazzo, okay? 889 01:25:06,822 --> 01:25:08,862 - Okay - Via 890 01:25:12,869 --> 01:25:15,163 - Tu prendi in consegna il 71 - Okay 891 01:25:15,163 --> 01:25:17,405 E non lo mollare, dagli sotto 892 01:25:31,972 --> 01:25:35,142 Passaggio corto al 12 che passa subito al 45 893 01:25:35,142 --> 01:25:38,020 Jerry smarcato sulla linea delle 40 yardes 894 01:25:38,019 --> 01:25:42,764 II 45 va via sulla sinistra in slalom protetto da Orso: Il 71 895 01:25:43,441 --> 01:25:44,639 Non mollare 896 01:25:46,445 --> 01:25:47,820 Vai Jerry, vai 897 01:25:47,947 --> 01:25:52,952 II 45 continua nella sua veloce azione, placcato, placcato dal 62 898 01:25:52,952 --> 01:25:53,286 Evviva 899 01:25:53,286 --> 01:25:55,658 II 25 a terra ma a pochi metri dalla meta 900 01:25:55,913 --> 01:25:56,826 C'è la fa 901 01:25:58,666 --> 01:26:01,287 Okay Jerry, bravissimo bella azione Jerry 902 01:26:07,258 --> 01:26:10,010 Bravi ragazzi, molto bene 903 01:26:10,344 --> 01:26:13,222 Da questo momento basta con il gioco pulito 904 01:26:13,222 --> 01:26:13,803 falciateli 905 01:26:14,182 --> 01:26:16,142 Adesso Orso sta molto attento 906 01:26:16,142 --> 01:26:19,687 Tu vai avanti, tutti ti verranno addosso credendo che proteggi Jerry 907 01:26:19,687 --> 01:26:21,229 Tu Jerry attacca al centro 908 01:26:21,481 --> 01:26:23,358 5 metri ci mancano 909 01:26:23,357 --> 01:26:25,442 Soltanto 5 metri 910 01:26:25,443 --> 01:26:28,230 - Dovete fercela, okay? - Okay 911 01:26:29,155 --> 01:26:29,652 Via 912 01:26:31,699 --> 01:26:32,612 Okay? 913 01:26:31,742 --> 01:26:35,407 1, 2, 3, Rangers 914 01:26:38,123 --> 01:26:39,833 La palla è agli ospiti 915 01:26:39,833 --> 01:26:44,087 Riceve il 45 che con un'abile manovra a catapulta elude la nutrita difesa 916 01:26:44,087 --> 01:26:45,672 Stendilo 917 01:26:45,672 --> 01:26:49,752 Ma viene inesorabilmente attaccato dal 42, anche se in maniera fallosa 918 01:26:51,637 --> 01:26:53,677 Carogna, coraggio Jerry 919 01:26:55,349 --> 01:26:56,891 Forza, Jerry 920 01:26:57,142 --> 01:26:58,340 Piano 921 01:27:07,319 --> 01:27:09,062 Su Jerry, coraggio 922 01:27:19,331 --> 01:27:23,115 Ripartono i Rangers col 42 protetto dal 24 923 01:27:25,045 --> 01:27:28,048 Così, bene. Attento al 28 924 01:27:28,048 --> 01:27:30,259 Ma ora perde la palla che passa agli ospiti 925 01:27:30,259 --> 01:27:35,217 In fuga il 28 velocissimo a centrocampo ma il 42 lo placa inesorabilmente 926 01:27:39,518 --> 01:27:41,060 Preparati! 927 01:27:42,896 --> 01:27:45,814 Cosa hai rotto questa volta? 928 01:27:48,652 --> 01:27:51,071 Mister, siamo caldi, ci fa entrare? 929 01:27:51,071 --> 01:27:52,102 No! 930 01:27:52,865 --> 01:27:53,896 No! 931 01:28:14,179 --> 01:28:16,884 - Mister, entriamo adesso? - No! 932 01:28:20,143 --> 01:28:22,854 La palla è tra gli americani, bella discesa del 33 sulla destra 933 01:28:22,854 --> 01:28:25,648 Che resiste alle cariche del 79 e dell'88 934 01:28:25,648 --> 01:28:29,860 Si avvicina alla linea delle 20 yardes, la supera, bravissimo 935 01:28:30,528 --> 01:28:34,866 E vediamo ora, purtroppo, l'intervento falloso, il numero 88 che resta aterra 936 01:28:34,866 --> 01:28:36,034 Barella 937 01:28:36,034 --> 01:28:38,074 La barella è di nuovo in scena 938 01:28:49,339 --> 01:28:51,213 Mettiamoci d'accordo 939 01:28:58,473 --> 01:29:01,046 Mister, noi vorremmo entrare 940 01:29:02,268 --> 01:29:04,676 - Sì - Ha detto sì 941 01:29:06,606 --> 01:29:11,069 Nuova sostituzione. L'allenatore degli ospiti manda in campo il 42 e il 35 942 01:29:11,069 --> 01:29:12,729 Forse è una mossa tattica 943 01:29:34,008 --> 01:29:36,333 Orso, devi provarci da solo 944 01:29:36,594 --> 01:29:38,883 Se non sfondi adesso è finita 945 01:29:49,107 --> 01:29:50,850 Spaccami quel 71 946 01:30:04,248 --> 01:30:06,324 Vai Orso, vai 947 01:30:13,924 --> 01:30:17,459 Forza Orso, vai, vai 948 01:30:18,137 --> 01:30:19,382 Adesso 949 01:30:53,088 --> 01:30:55,164 State indietro, nervi a posto 950 01:30:55,549 --> 01:30:59,678 Peccato, finora il gioco era stato maschio ma corretto 951 01:30:59,678 --> 01:31:05,348 Adesso invece vediamo 22 uomini confusi in una furibonda rissa generale 952 01:31:11,023 --> 01:31:13,644 Cosa? Mica vorrà giocare per loro? 953 01:31:26,706 --> 01:31:29,584 Vigliacchi, ma che fanno? Ci sparano? 954 01:31:29,584 --> 01:31:32,620 Per fortuna è la fine del primo tempo. L'intervallo calmerà gli animi 955 01:31:44,975 --> 01:31:50,764 Fascia piano, fascia piano, così mi sfasci, fascia piano 956 01:32:13,463 --> 01:32:15,840 Ma non si era detto: Niente colpi bassi? 957 01:32:15,840 --> 01:32:18,384 Perché, c'è qualcosa che non va? 958 01:32:18,384 --> 01:32:20,258 Sì, qui c'è tutto che non va 959 01:32:20,595 --> 01:32:23,348 Ma il gioco è gioco, che vi aspettavate? 960 01:32:23,347 --> 01:32:24,806 Una passeggiata? 961 01:32:25,808 --> 01:32:28,299 Niente passeggiate, ma un incontro corretto sì 962 01:32:28,978 --> 01:32:31,599 Se sta bene agli arbitri, sta bene anche a me 963 01:32:32,899 --> 01:32:36,897 Caro Bulldozer nella vita c'è chi vince e chi perde 964 01:32:37,487 --> 01:32:42,445 E guarda caso in questo incontro chi perde sei tu 965 01:32:49,165 --> 01:32:50,410 Lo sai che mi hai convinto 966 01:32:50,875 --> 01:32:53,662 E' bravo, ci credono anche loro 967 01:33:10,313 --> 01:33:12,056 Momento, momento tai 968 01:33:15,193 --> 01:33:16,361 Ehi, ragazzi guardate 969 01:33:16,361 --> 01:33:17,274 Che c'è? 970 01:33:26,788 --> 01:33:27,956 Viva Buldozer! 971 01:33:27,956 --> 01:33:32,250 E' entrato un nuovo giocatore col numero 63, entra Bulldozer 972 01:33:33,586 --> 01:33:36,005 E' un colpo di scena che lascia disorientati i Rangers 973 01:33:36,005 --> 01:33:38,883 II fuoriclasse più amato ed acclamato dalle folle americane 974 01:33:38,883 --> 01:33:42,470 Forse anche il più discusso per la nota faccenda del suo misterioso ritiro 975 01:33:42,470 --> 01:33:46,254 Ora calca di nuovo il terreno di gioco e prende posto fra i suoi compagni 976 01:33:59,154 --> 01:34:01,645 Non avevi giurato di non giocare più? 977 01:34:03,950 --> 01:34:06,322 Ma questa non è una partita, amico 978 01:34:30,436 --> 01:34:31,551 Chi è? 979 01:34:33,690 --> 01:34:35,400 Una granata, signor colonnello 980 01:34:35,400 --> 01:34:38,236 Una granata ha colpito la postazione numero 12 981 01:34:38,236 --> 01:34:41,272 Chè non mi diate convalida ordini, passo e chiudo! 982 01:34:43,450 --> 01:34:45,656 Per chiudere ha chiuso, ora aspettiamo che ti passa 983 01:35:30,331 --> 01:35:33,417 O. K, vogliamo controllare il numero dei giocatori in campo 984 01:35:33,417 --> 01:35:35,077 Ma non è possibile 985 01:35:39,882 --> 01:35:41,542 7 uomini già fuori 986 01:35:44,470 --> 01:35:46,597 Incredibile questa non è una partita 987 01:35:46,597 --> 01:35:48,390 Ma una vera girandola di colpi di scena 988 01:35:48,391 --> 01:35:50,852 Dopo l'ingresso di Bulldozer tra le fila degli ospiti 989 01:35:50,852 --> 01:35:53,897 Vediamo che anche i Rangers hanno in campo col numero 75 990 01:35:53,896 --> 01:35:56,982 II loro allenatore Kenpher che prende posto proprio di fronte a Bulldozer 991 01:35:56,983 --> 01:35:59,023 Tanto non lo segnerete mai quel punto 992 01:36:00,695 --> 01:36:04,064 E allora preparati perchè adesso segno 993 01:36:04,158 --> 01:36:05,326 Pronti! 994 01:36:05,325 --> 01:36:05,659 Pronti 995 01:36:05,659 --> 01:36:06,857 Pronti 996 01:37:05,552 --> 01:37:07,509 Sei grande Bulldozer 997 01:37:29,787 --> 01:37:32,788 Ohi, ohi, ohi, i più forti siamo noi! 998 01:37:34,542 --> 01:37:36,831 Ahi, ahi, ahi, i più forti siamo noi 999 01:37:38,254 --> 01:37:40,543 Bulldozer, mio caro amico 1000 01:37:41,006 --> 01:37:44,173 Sa qual'è il mio peggior difetto? 1001 01:37:45,177 --> 01:37:48,926 Fidarmi di un imbecille come il sergente Kempher 1002 01:37:51,976 --> 01:37:54,763 Appunto, come le dicevo 69358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.