All language subtitles for ancora do.swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,358 --> 00:01:05,024 God morgon, Ivano. 2 00:01:23,275 --> 00:01:26,941 Den första röda rosen har redan slagit ut, 3 00:01:27,817 --> 00:01:30,399 vĂ€cker stillsamt 4 00:01:30,608 --> 00:01:33,066 de Ijuva violerna 5 00:01:33,650 --> 00:01:37,316 Den första svalan har nu Ă„tervĂ€nt 6 00:01:38,567 --> 00:01:42,607 PĂ„ den klara himlen cirklar den igen 7 00:01:43,942 --> 00:01:47,774 för att annonsera den Ijusa Ă„rstiden. 8 00:01:49,067 --> 00:01:53,149 Öppna fönstren för den nya solen, 9 00:01:53,608 --> 00:01:58,274 Det Ă€r vĂ„r, det Ă€r vĂ„r. 10 00:01:59,400 --> 00:02:02,357 SlĂ€pp in den friska luften 11 00:02:03,692 --> 00:02:07,316 med en doftparfym av trĂ€dgĂ„rdar och Ă€ngar i blom 12 00:02:09,317 --> 00:02:13,316 Öppna fönstren mot nya drömmar 13 00:02:13,900 --> 00:02:16,316 Unga flickor, 14 00:02:16,525 --> 00:02:18,649 förĂ€lskade. 15 00:02:19,608 --> 00:02:23,732 Kanske drömmer du din vackraste dröm. 16 00:02:24,858 --> 00:02:28,317 I morgon ligger din lycka 17 00:02:29,859 --> 00:02:34,275 bland de silverglĂ€nsande molnen, 18 00:02:35,109 --> 00:02:38,983 dĂ€r mĂ„nen redan satt ut ett datum. 19 00:02:40,234 --> 00:02:43,733 Öppna fönstren mot den nya solen 20 00:02:44,609 --> 00:02:46,900 Det Ă€r vĂ„r 21 00:02:47,109 --> 00:02:49,442 KĂ€rlekens festival 22 00:02:55,734 --> 00:02:58,733 Öppna fönstren mot den nya solen 23 00:02:59,901 --> 00:03:03,025 - Sluta nu! - Jag ska smacka till dig. 24 00:03:16,693 --> 00:03:18,442 LĂ€gg av! 25 00:03:18,651 --> 00:03:20,275 Din idiot! 26 00:03:20,484 --> 00:03:21,817 SĂ€tt er nu. 27 00:03:26,068 --> 00:03:28,067 Vad har du i ditt tomma huvud? 28 00:03:28,276 --> 00:03:29,817 - Vad har jag gjort? - HĂ„ll tyst! 29 00:03:30,026 --> 00:03:32,233 Kedjan har gĂ„tt sönder igen. 30 00:03:32,901 --> 00:03:34,567 För helvete! 31 00:03:35,318 --> 00:03:37,358 Försök vara mer försiktig. 32 00:03:37,693 --> 00:03:38,817 Ät nu. 33 00:03:39,359 --> 00:03:41,275 - Bort med hĂ€nderna! - Nej, den Ă€r min! 34 00:03:43,776 --> 00:03:46,317 - Marcella, min docka, sĂ€tt dig och Ă€t. - Och du? 35 00:03:46,526 --> 00:03:49,067 - Jag mĂ„ste göra saker. - Jag ocksĂ„. 36 00:03:49,276 --> 00:03:51,076 Skynda er nu, jag kommer försent till jobbet. 37 00:03:51,276 --> 00:03:52,733 Åh, vĂ€nta lite! 38 00:03:52,943 --> 00:03:54,817 Är du klar med dina lĂ€xor? 39 00:03:55,193 --> 00:03:58,733 Synd, dĂ„ blir det pekpinnen! Era slöfockar. 40 00:03:58,943 --> 00:04:02,117 - Vad har jag gjort? - Fick jag gĂ„ pĂ„ mellanstadiet skulle jag vara bra. 41 00:04:02,318 --> 00:04:05,900 Sergio gĂ„r för att han Ă€r pojke. Dessutom kostar det 2000 lire. 42 00:04:06,109 --> 00:04:08,150 Har du 2 000 lire? 43 00:04:08,359 --> 00:04:10,108 DĂ„ kan du inte gĂ„ dĂ€r. 44 00:04:10,318 --> 00:04:14,192 Tur att jag lĂ€t dig fĂ„ lite praktik sĂ„ du har ett jobb. 45 00:04:16,734 --> 00:04:20,150 FĂ„ bara in lite pengar och hjĂ€lp din vĂ€rdelösa mamma. 46 00:04:22,276 --> 00:04:25,067 Jag tar in pengar och jag hjĂ€lper alltid mamma. 47 00:04:25,276 --> 00:04:27,192 Bra. Du gör din plikt. 48 00:04:28,193 --> 00:04:29,275 Nu gĂ„r vi. 49 00:04:32,609 --> 00:04:34,150 Men vĂ€nta... 50 00:04:35,484 --> 00:04:38,192 nĂ€r tĂ€nker den dĂ€r idioten Giulio fria? 51 00:04:39,151 --> 00:04:41,067 - Jag vet inte. - Jag mĂ„ste fĂ„ veta... 52 00:04:41,276 --> 00:04:43,275 Är det allvar eller bara trams? 53 00:04:44,651 --> 00:04:46,192 GĂ„ nu, du Ă€r sen. 54 00:04:46,401 --> 00:04:47,692 Ja. 55 00:04:49,693 --> 00:04:52,733 - Ta det hĂ€r, du Ă„t ju inget alls. - Jag behöver det inte! 56 00:04:54,151 --> 00:04:56,025 Jag behöver inget. 57 00:05:02,568 --> 00:05:04,692 Gör nĂ„t bra idag. 58 00:05:05,401 --> 00:05:07,108 Hej dĂ„, Ivano. 59 00:05:17,735 --> 00:05:20,026 Delia! Var Ă€r du? 60 00:05:20,235 --> 00:05:21,401 Kommer, Papa. 61 00:05:22,652 --> 00:05:24,151 Delia! 62 00:05:28,277 --> 00:05:30,401 Vad fan ska behövas? 63 00:05:30,610 --> 00:05:34,276 - SvĂ€lter ut mig, det gör ni! - God morgon, Dom Ottorino. 64 00:05:34,569 --> 00:05:35,776 Akta! 65 00:05:40,569 --> 00:05:42,359 Min pojke, var Ă€r han? 66 00:05:44,944 --> 00:05:47,401 Bort med hĂ€nderna! Det Ă€r ingen bra dag. 67 00:05:47,610 --> 00:05:49,776 Eh... Vilket tjafs! 68 00:05:49,985 --> 00:05:53,568 NĂ€r kusiner gifte sig fanns inte alla dessa problem. 69 00:05:53,777 --> 00:05:57,359 Min son tog en frĂ€mling och hĂ€r Ă€r resultatet. 70 00:05:58,527 --> 00:06:01,318 - Var Ă€r Ivano? - PĂ„ jobbet. 71 00:06:01,610 --> 00:06:03,109 Och sa inte hej? 72 00:06:04,194 --> 00:06:06,568 Han sĂ€ger aldrig hej, den otacksamma jĂ€veln. 73 00:06:06,902 --> 00:06:08,984 Efter allt jag gjort för honom. 74 00:06:09,194 --> 00:06:11,276 Jag har lĂ€rt honom allt, 75 00:06:11,569 --> 00:06:14,609 knyta skorna, raka sig... 76 00:06:15,527 --> 00:06:17,609 Vem tog honom till hororna första gĂ„ngen? 77 00:06:17,819 --> 00:06:20,484 - Du, Dom Ottorino, du. - Jag! 78 00:06:20,694 --> 00:06:24,026 Kanske inte ett tack men i alla fall ett hej dĂ„. 79 00:06:24,735 --> 00:06:26,443 Jag till och med gav honom huset. 80 00:06:26,652 --> 00:06:29,594 Det togs i beslag. Du förlorade det pĂ„ hĂ€starna ocksĂ„. 81 00:06:29,694 --> 00:06:32,276 Än sen dĂ„! Det Ă€r tanken som rĂ€knas. 82 00:06:32,777 --> 00:06:35,984 - Men hans yrke, det lĂ€rde jag honom. - Vilket yrke? 83 00:06:36,194 --> 00:06:38,193 - Gravplundrare. - JasĂ„ det! 84 00:06:38,402 --> 00:06:41,901 NĂ€r han var barn grĂ€vde vi gropen och kastade ner honom. 85 00:06:42,110 --> 00:06:45,068 Ivano kom upp med vaser, statyer. 86 00:06:45,527 --> 00:06:47,318 Han var bra, som en katt. 87 00:06:47,527 --> 00:06:49,443 OcksĂ„ ett bra yrke! 88 00:06:49,652 --> 00:06:51,401 Var inte sĂ„ dömande! 89 00:06:51,860 --> 00:06:54,276 Fascisterna köpte allt. 90 00:06:54,485 --> 00:06:56,690 Respektabla mĂ€nniskor, eleganta. 91 00:06:56,902 --> 00:06:59,109 De gillade att ha gamla grejer i vardagsrummet. 92 00:07:00,777 --> 00:07:03,318 Kontanter var viktiga! 93 00:07:04,110 --> 00:07:05,984 Jag lĂ„nade ut till massor av mĂ€nniskor. 94 00:07:06,194 --> 00:07:09,693 Du Ă„kte fast fem gĂ„nger. VĂ€rldens enda utfattiga lĂ„nehaj. 95 00:07:09,902 --> 00:07:13,068 Inte alls! Min fru levde som en drottning. 96 00:07:13,277 --> 00:07:16,568 Din fru var förtvivlad, hoppade frĂ„n femte vĂ„ningen. Med all rĂ€tt. 97 00:07:17,527 --> 00:07:19,484 Vet du vad som Ă€r ditt problem? 98 00:07:19,694 --> 00:07:22,068 Du pratar för mycket. 99 00:07:22,944 --> 00:07:25,484 LĂ€r dig att hĂ„lla kĂ€ften. Du Ă€r en bra tjej men 100 00:07:25,694 --> 00:07:28,734 du mĂ„ste lĂ€ra dig att hĂ„lla tyst, hĂ„lla munnen stĂ€ngd. 101 00:07:37,069 --> 00:07:38,901 HallĂ„ killar, lĂ€gg av nu! 102 00:07:40,319 --> 00:07:41,818 Vilka idioter! 103 00:07:42,027 --> 00:07:45,288 Tur för er att jag inte berĂ€ttar det för min man, han skulle klĂ„ upp er! 104 00:08:01,819 --> 00:08:04,443 - God morgon, Alvaro. - God morgon, Delia. 105 00:08:04,944 --> 00:08:07,652 HĂ„ll ett öga pĂ„ Ottorino ifall han behöver nĂ„got. 106 00:08:08,070 --> 00:08:10,069 Lita pĂ„ mig, jag ska se till honom. 107 00:08:14,153 --> 00:08:16,319 Den stackars gamle killen. 108 00:08:16,528 --> 00:08:18,569 Betyder mycket för mig! 109 00:08:20,112 --> 00:08:22,527 Synd att han inte Ă€r min pappa. 110 00:08:22,737 --> 00:08:23,861 Tacka Gud för det! 111 00:08:27,353 --> 00:08:34,389 Det finns alltid en morgondag 112 00:11:09,321 --> 00:11:11,487 KĂ€ra Delia! Vi har vĂ€ntat pĂ„ dig. 113 00:11:11,696 --> 00:11:13,487 Jag tar dig till pappa. 114 00:11:13,696 --> 00:11:15,987 - Adelina, skynda dig. - Ja frun. 115 00:11:19,238 --> 00:11:21,028 Nu gĂ„r vi, mina damer. 116 00:11:27,238 --> 00:11:28,987 Den hĂ€r vĂ€gen, Delia. 117 00:11:31,696 --> 00:11:33,403 SĂ„dĂ€r, ni Ă€r sena! 118 00:11:33,904 --> 00:11:35,820 Delia, jag mĂ„ste berĂ€tta för dig 119 00:11:36,029 --> 00:11:39,070 att botemedlet fungerar, jag mĂ„r mycket bĂ€ttre. 120 00:11:39,363 --> 00:11:42,987 Det stĂ€mmer, fĂ€rgen Ă€r tillbaka, ni var gul. 121 00:11:43,571 --> 00:11:46,153 Och din far? BĂ€ttrar han sig ocksĂ„? 122 00:11:46,363 --> 00:11:48,403 Det Ă€r min svĂ€rfar! 123 00:11:48,863 --> 00:11:51,945 För att förbĂ€ttra honom behövs en hjĂ€rnoperation. 124 00:11:52,154 --> 00:11:54,820 De Ă€ldre krĂ€ver tĂ„lamod. 125 00:11:56,279 --> 00:11:57,612 Klart. 126 00:11:58,279 --> 00:12:01,028 - Du har sammetshĂ€nder. - Tack sĂ„ mycket herrn. 127 00:12:02,529 --> 00:12:04,945 - Du tror att det Ă€r lĂ€tt. - Pappa, det Ă€r lĂ€tt. 128 00:12:05,154 --> 00:12:08,612 - Har du rĂ€tt bestĂ€mmer du. - Om du kan, bestĂ€mmer du! 129 00:12:08,821 --> 00:12:12,403 Du Ă€r kvar i en gammal, död kultur. Vi behöver nya idĂ©er, nya ansikten! 130 00:12:12,613 --> 00:12:16,918 - Det Ă€r vĂ€rderingar som rĂ€knas, inte ansikten! - Gemensamma mĂ„lsĂ€ttningar Ă€r det som rĂ€knas. 131 00:12:17,863 --> 00:12:20,153 I kollektivets intresse. 132 00:12:22,613 --> 00:12:24,570 Älskling... var tyst nu. 133 00:12:24,779 --> 00:12:27,445 Börja inte diskutera nĂ„t som du inte har med att göra. 134 00:12:31,196 --> 00:12:34,138 Ge istĂ€llet kvinnan hennes 20 lire. 135 00:12:34,238 --> 00:12:36,028 - God morgon. - God morgon. 136 00:12:36,738 --> 00:12:38,695 Det Ă€r faktiskt 30. 137 00:12:39,419 --> 00:12:41,519 Vi Ă€r inte lika sĂ€kra pĂ„ det. 138 00:12:49,363 --> 00:12:51,653 Garn och Strumpor 139 00:12:59,321 --> 00:13:00,570 God morgon. 140 00:13:01,279 --> 00:13:02,570 VarsĂ„god. 141 00:13:08,738 --> 00:13:11,820 SĂ„, fyra behĂ„ar, 200 lire, 142 00:13:12,029 --> 00:13:14,237 och tvĂ„ strumpeband, 60 lire. 143 00:13:14,446 --> 00:13:16,070 Det Ă€r 260 lire totalt. 144 00:13:17,779 --> 00:13:21,028 Fröken Franca, om andra saker behöver lagas, stĂ„r jag till förfogande. 145 00:13:21,779 --> 00:13:24,945 Strumpor, ylletröjor, era egna saker ocksĂ„, en löpt strumpmaska... 146 00:13:25,154 --> 00:13:28,653 Åh, vem tar ni mig för? Jag slĂ€nger dem med löpningar. 147 00:13:28,868 --> 00:13:32,695 Lyckost! Jag fick gĂ„ med sĂ„na genom hela kriget. 148 00:13:32,904 --> 00:13:34,445 Adjö. 149 00:13:40,696 --> 00:13:42,121 Reparation och försĂ€ljning av paraplyer 150 00:13:42,321 --> 00:13:43,654 SĂ„ nu dyker du upp? 151 00:13:43,864 --> 00:13:46,779 - Jag ber om ursĂ€kt. - GĂ„ till verkstaden. 152 00:13:47,364 --> 00:13:49,154 DĂ„ Ă€r vi överens. 153 00:13:49,405 --> 00:13:51,779 Adjö, vĂ€lkommen tillbaka pĂ„ torsdag. 154 00:13:52,989 --> 00:13:55,738 Unge man, var uppmĂ€rksam nu, det krĂ€ver en stadig hand. 155 00:13:55,947 --> 00:13:57,363 Delia, visa honom. 156 00:13:57,572 --> 00:13:59,988 Detta paraply hade ett brutet spröt sĂ„ vi bytte det. 157 00:14:00,197 --> 00:14:01,904 Ta vĂ€ven, 158 00:14:02,322 --> 00:14:03,654 trĂ€ pĂ„ den. 159 00:14:03,864 --> 00:14:06,071 Stick in topparna, en efter en. 160 00:14:06,280 --> 00:14:07,988 Du ser? LĂ€tt som en plĂ€tt. 161 00:14:09,280 --> 00:14:10,904 Ser du? 162 00:14:15,780 --> 00:14:19,404 - FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? - Vad Ă€r spröt och toppar? 163 00:14:19,614 --> 00:14:20,904 Åh, lysande! 164 00:14:21,114 --> 00:14:23,613 Inte du ocksĂ„, Delia! HjĂ€lp honom! 165 00:14:25,364 --> 00:14:27,321 SĂ„ nu Ă€r det mitt fel. 166 00:14:27,530 --> 00:14:30,055 Grabben, skĂ€rp dig! 167 00:14:30,155 --> 00:14:33,904 Jag mĂ„ste lĂ€ra mig. NĂ€r jag kan jobbet fĂ„r jag inte bara 40 lire. 168 00:14:34,114 --> 00:14:35,696 Va? 40 lire? 169 00:14:39,989 --> 00:14:42,821 Herrn, fĂ„r jag sĂ€ga en sak? 170 00:14:45,947 --> 00:14:49,613 Jag har jobbat hĂ€r i tre Ă„r, Ă€ven under bombningar. 171 00:14:50,447 --> 00:14:52,446 Varför fĂ„r han mer Ă€n jag? 172 00:14:53,280 --> 00:14:55,363 Han Ă€r ju man! 173 00:15:23,281 --> 00:15:24,363 Gud, vad du skrĂ€ms! 174 00:15:24,572 --> 00:15:27,696 - Delia, mĂ„ djĂ€vulen ta dig! - Som en bomb. 175 00:15:27,906 --> 00:15:30,931 Varför fĂ„r vi inte anvĂ€nda hissen som alla andra? 176 00:15:31,031 --> 00:15:33,905 Gud förbjude att vi trĂ€ffar pĂ„ nĂ„n fin herre och generar honom. 177 00:15:34,114 --> 00:15:37,030 Klaga inte, det Ă€r mycket de kallar oss för lakanen. 178 00:15:37,239 --> 00:15:40,280 Jag trodde att det skulle komma mer pengar med amerikanerna. 179 00:15:40,489 --> 00:15:43,780 - Vi förlorade kriget, va. - Uncle Joe fixar det! 180 00:15:43,989 --> 00:15:45,530 Ja, han Ă€r allt vi behöver. 181 00:15:45,739 --> 00:15:48,530 Nu nĂ€r vi fĂ„r rösta, blir det en annan visa. 182 00:15:48,739 --> 00:15:49,946 Ja, men bara en visa. 183 00:16:16,614 --> 00:16:20,196 30 för skott, 260 frĂ„n fröken Franca... 184 00:16:20,406 --> 00:16:22,613 och 30 frĂ„n Fiacchini... 185 00:17:13,615 --> 00:17:15,656 Jag tror det hĂ€r Ă€r ert. 186 00:17:18,689 --> 00:17:20,682 Tack sĂ„ jĂ€ttemycket! 187 00:17:20,782 --> 00:17:23,114 SlĂ€pp mig! SĂ€tt ner mig! 188 00:17:23,323 --> 00:17:24,871 Är ni tokig? 189 00:17:24,971 --> 00:17:27,971 Oj, ursĂ€kta. 190 00:17:31,709 --> 00:17:34,709 Tack sĂ„ mycket! 191 00:17:36,073 --> 00:17:38,072 Jag visste att det var ert. 192 00:17:38,573 --> 00:17:41,413 Jag trodde det, för alla Ă€r svarta. 193 00:17:41,513 --> 00:17:43,437 Jag har inte trĂ€ffat min familj pĂ„... 194 00:17:43,537 --> 00:17:46,961 jag vet inte nĂ€r jag sist sĂ„g dem. 195 00:17:47,061 --> 00:17:49,061 Det hĂ€r Ă€r det enda foto jag har av dem. 196 00:17:49,585 --> 00:17:53,085 Den hĂ€r vackra kvinnan... det Ă€r min mor. 197 00:17:53,573 --> 00:17:54,546 Er mamma? 198 00:17:54,646 --> 00:17:56,557 Det hĂ€r Ă€r min far och det hĂ€r mina bröder och systrar. 199 00:17:56,657 --> 00:17:58,455 Alla sĂ„ söta. 200 00:17:58,555 --> 00:18:00,479 Jag saknar dem sĂ„ mycket. 201 00:18:00,579 --> 00:18:03,003 Tack sĂ„ mycket, frĂ„n hjĂ€rtat. 202 00:18:03,103 --> 00:18:06,103 Är det nĂ„got jag kan göra för er? 203 00:18:07,198 --> 00:18:09,739 Jag Ă€r ledsen, jag förstĂ„r inte. 204 00:18:09,948 --> 00:18:11,330 Jag talar bara italienska. 205 00:18:11,430 --> 00:18:13,430 VĂ€nta en sekund! 206 00:18:20,139 --> 00:18:22,063 Det hĂ€r Ă€r amerikansk choklad. 207 00:18:22,163 --> 00:18:24,098 Den Ă€r faktiskt rĂ€tt god. 208 00:18:24,198 --> 00:18:25,830 Choklad! 209 00:18:25,930 --> 00:18:26,515 Ja, till er. 210 00:18:26,615 --> 00:18:27,864 Till mig? 211 00:18:28,407 --> 00:18:31,072 Tack! Jag tar hem den till battingarna. 212 00:18:31,532 --> 00:18:32,697 Battingarna? 213 00:18:33,198 --> 00:18:35,489 Battingarna, mina barn. 214 00:18:35,990 --> 00:18:37,072 Tack. 215 00:18:38,096 --> 00:18:40,096 Kan jag fĂ„ veta ert namn? 216 00:18:41,990 --> 00:18:43,614 Jag mĂ„ste faktiskt gĂ„ nu. 217 00:18:43,838 --> 00:18:45,838 Nej, nej, ert namn, kan ni sĂ€ga ert namn. 218 00:18:45,948 --> 00:18:48,031 Jag mĂ„ste gĂ„! 219 00:18:48,490 --> 00:18:51,705 - HejdĂ„. - Tack, MĂ„stegĂ„. 220 00:18:51,805 --> 00:18:53,805 Jag heter William. 221 00:18:53,948 --> 00:18:55,830 Jag... William. 222 00:18:55,930 --> 00:18:58,930 Och jag Ă€r vĂ€ldigt tacksam. 223 00:19:02,115 --> 00:19:04,281 HejdĂ„, MĂ„stegĂ„... 224 00:19:04,605 --> 00:19:06,605 och tack! 225 00:19:22,449 --> 00:19:23,907 FĂ€rska strĂ€ngbönor! 226 00:19:24,116 --> 00:19:25,865 SmĂ€lter i munnen, frun! 227 00:19:26,074 --> 00:19:29,865 Inte strĂ€ngbönorna, sĂ€lj mangold! 228 00:19:30,324 --> 00:19:34,407 Bönor hĂ„ller en vecka, mangold slaknar fort. 229 00:19:34,616 --> 00:19:35,740 Kom hit. 230 00:19:35,949 --> 00:19:38,823 Ge mig en kyss, sĂ„ ingenting slaknar. 231 00:19:39,033 --> 00:19:41,448 Sluta! Kom igen! 232 00:19:41,658 --> 00:19:43,657 Jobba, slav, jag kommer tillbaka. 233 00:19:44,074 --> 00:19:46,532 Mangold! Den Ă€r god, den Ă€r frĂ€sch... 234 00:19:46,741 --> 00:19:48,157 den slaknar inte! 235 00:19:48,366 --> 00:19:50,823 Se dĂ€r, jag gifte mig med en idiot. 236 00:19:52,616 --> 00:19:55,532 SĂ€g mig, sa amerikanen vad han hette? 237 00:19:55,741 --> 00:19:57,823 Ja, han heter "Willian." 238 00:19:58,616 --> 00:19:59,740 Willian... 239 00:20:00,491 --> 00:20:02,823 Är inte amerikaner vackra? 240 00:20:03,033 --> 00:20:05,407 De har alla sina tĂ€nder kvar! Massor! 241 00:20:06,658 --> 00:20:09,157 - Kanske lite fler Ă€n vi. - Just det. 242 00:20:10,074 --> 00:20:13,323 - Han var lĂ„ng, va? - En riktig karlakarl! 243 00:20:13,533 --> 00:20:15,990 Hur lĂ„ng? SĂ„ hĂ€r? 244 00:20:16,199 --> 00:20:18,823 Nej, upp till baldakintaket. 245 00:20:19,033 --> 00:20:22,115 Precis! Och hans hĂ€nder, hur var de? 246 00:20:23,949 --> 00:20:25,916 Det vet jag inte, jag tittade pĂ„ hans ansikte. 247 00:20:26,116 --> 00:20:28,198 Han var sĂ„ vĂ€nlig. 248 00:20:28,408 --> 00:20:31,948 Just det, du behöver en snĂ€ll, stilig amerikan. 249 00:20:32,158 --> 00:20:35,115 Skippa din hopplösa idiot till man. 250 00:20:35,324 --> 00:20:38,365 Visst Ă€r han retlig. Han var med i tvĂ„ krig! 251 00:20:38,574 --> 00:20:40,615 Krigsgrejen igen? 252 00:20:40,824 --> 00:20:43,407 En gĂ„ng tölp, alltid tölp, tro mig. 253 00:20:43,908 --> 00:20:45,874 Jag mĂ„ste gĂ„ nu, har en del tvĂ€tt och annat att göra. 254 00:20:46,074 --> 00:20:48,698 - VĂ€nta! Ta den hĂ€r. - Nej! 255 00:20:48,908 --> 00:20:50,282 Ja. 256 00:20:51,033 --> 00:20:52,532 Tack, Marisa. 257 00:20:52,741 --> 00:20:54,198 Hej dĂ„. 258 00:20:55,074 --> 00:20:56,365 Delia? 259 00:20:56,574 --> 00:21:00,766 Jag har tvĂ„ lĂ„dor aprikoser, ska göra sylt ikvĂ€ll. 260 00:21:00,866 --> 00:21:02,907 Kom och hjĂ€lp mig, sĂ„ fĂ„r du en burk. 261 00:21:03,116 --> 00:21:05,740 - Det gör jag gĂ€rna! - DĂ„ ses vi sen. 262 00:21:06,033 --> 00:21:08,115 Jag mĂ„ste höra vad Ivano tycker. 263 00:21:08,324 --> 00:21:12,157 Varför det? Han krĂ„nglar ju bara för att han varit i tvĂ„ krig. 264 00:21:12,366 --> 00:21:15,032 - Han kanske ger mig lov. - Ja, nĂ€r helvetet fryser till is! 265 00:21:15,866 --> 00:21:18,532 - Okej, hej dĂ„. - Hej dĂ„. 266 00:21:28,616 --> 00:21:30,907 Du slutar aldrig, va? 267 00:21:34,927 --> 00:21:35,948 UrsĂ€kta mig. 268 00:21:39,033 --> 00:21:42,490 Även som flicka sprang du alltid ivĂ€g. 269 00:21:43,616 --> 00:21:47,490 - Det var ju du som sprang ivĂ€g. - SĂ„ lĂ„t oss springa ivĂ€g tillsammans. 270 00:21:48,158 --> 00:21:50,282 Visst, dags att sĂ€ga det nu, va. 271 00:21:51,408 --> 00:21:53,990 Jag har Ă„ngrat det varje morgon i 30 Ă„r. 272 00:21:55,991 --> 00:21:58,865 Jag blev distraherad och han stal dig. 273 00:22:02,116 --> 00:22:04,490 Vad Ă€r det med dig idag? 274 00:22:07,658 --> 00:22:09,783 Det gĂ„r inte sĂ„ bra. 275 00:22:10,576 --> 00:22:14,825 Kunderna betalar bara nĂ€r dom rĂ„kar komma ihĂ„g det. 276 00:22:15,367 --> 00:22:17,672 FortsĂ€tter det sĂ„ hĂ€r kommer jag att dö hĂ€r inne. 277 00:22:18,242 --> 00:22:20,075 Nino! 278 00:22:20,576 --> 00:22:22,033 Kommer. 279 00:22:22,409 --> 00:22:23,825 Vad skulle du vilja göra? 280 00:22:25,201 --> 00:22:28,450 Jag har en idĂ© men kanske inte kuraget. 281 00:22:30,409 --> 00:22:32,408 Jag vill inte ens berĂ€tta det för dig. 282 00:22:34,201 --> 00:22:36,616 - SĂ„ skriv det dĂ„. - Åh visst! 283 00:22:49,576 --> 00:22:50,908 Jag mĂ„ste gĂ„. 284 00:24:16,826 --> 00:24:18,991 Hej, Ă€r du döv? 285 00:24:19,701 --> 00:24:21,658 Jag börjar mögla hĂ€r! 286 00:24:22,367 --> 00:24:24,116 Hör pĂ„ den! 287 00:24:28,659 --> 00:24:30,283 Hej dĂ„, Delia. 288 00:24:31,367 --> 00:24:32,741 Hej dĂ„, Nino. 289 00:24:40,701 --> 00:24:42,825 Sergio, var Ă€r din syster? 290 00:24:43,034 --> 00:24:44,783 Hon Ă€r dĂ€r. 291 00:24:50,992 --> 00:24:52,408 Miss Delia? 292 00:24:53,867 --> 00:24:56,116 De Ă€r ett riktigt trevligt par. 293 00:24:56,326 --> 00:24:58,659 Aldrig! Det Ă€r bara en förĂ€lskelse. 294 00:24:59,035 --> 00:25:00,534 Du vill inte jinxa dem, va? 295 00:25:00,743 --> 00:25:04,284 De har trĂ€ffats i ett Ă„r, men Ă€nnu ingen ring, va? 296 00:25:04,493 --> 00:25:07,159 Lyssna inte pĂ„ henne, hon Ă€r bara avundsjuk 297 00:25:07,452 --> 00:25:11,867 för att Marcella har en riktig pojkvĂ€n, och rik ocksĂ„. 298 00:25:12,077 --> 00:25:13,451 Just det. 299 00:25:13,660 --> 00:25:16,492 Hans pappa Ă€ger det bĂ€sta kafeet i trakten, helt nytt. 300 00:25:16,952 --> 00:25:17,992 Det Ă€r tjusigt! 301 00:25:18,202 --> 00:25:22,659 Visst, öppnat med pengar frĂ„n svarta marknaden, dom schakalerna! 302 00:25:23,368 --> 00:25:27,826 Alla var pĂ„ den svarta marknaden. SĂ„lde du inte din svĂ„gers olja? 303 00:25:28,035 --> 00:25:29,367 Det har hon rĂ€tt i. 304 00:25:29,577 --> 00:25:32,076 Hellre schakaler Ă€n helt utslagna, vĂ€l? 305 00:25:34,493 --> 00:25:38,201 Om Marcella gifter sig med honom, kommer hon Ă„tminstone inte sluta som du. 306 00:25:39,618 --> 00:25:41,242 Tack för det. 307 00:25:41,743 --> 00:25:45,492 Marcella, hĂ€mta barnen och gĂ„ hem, er far kommer. 308 00:25:46,285 --> 00:25:48,534 LĂ„t mig hjĂ€lpa till. 309 00:25:50,327 --> 00:25:53,576 UrsĂ€kta om jag utnyttjar tillfĂ€llet, men Marcella och jag 310 00:25:53,785 --> 00:25:55,367 har varit nĂ€ra varandra ett tag. 311 00:25:57,493 --> 00:26:00,826 Jag undrar om ni och Dom Ivano skulle vilja... 312 00:26:02,243 --> 00:26:03,909 - alltsĂ„... - Ja? 313 00:26:04,118 --> 00:26:05,826 trĂ€ffa mina förĂ€ldrar. 314 00:26:06,035 --> 00:26:07,326 SjĂ€lvklart! 315 00:26:09,160 --> 00:26:11,451 - Kom pĂ„ lunch pĂ„ söndag. - Nej! 316 00:26:11,660 --> 00:26:12,701 Nej? 317 00:26:13,827 --> 00:26:17,867 - Inte hĂ€r, snĂ€lla. - Vi bjuder er gĂ€rna till oss. 318 00:26:18,077 --> 00:26:21,742 Absolut inte, det skulle min man aldrig acceptera. 319 00:26:21,952 --> 00:26:24,742 Det Ă€r tradition att fĂ€stmannen kommer till fĂ€stmön. 320 00:26:24,952 --> 00:26:27,822 - Vi kan gĂ„ gĂ„ till en restaurang. - Hör pĂ„ den, va! Men hur... 321 00:26:28,702 --> 00:26:31,826 Oroa dig inte, din mamma kommer att se till det. 322 00:26:33,452 --> 00:26:36,159 - DĂ„ Ă€r ni vĂ€lkomna pĂ„ söndag. - PĂ„ söndag. 323 00:26:45,118 --> 00:26:46,118 Tack. 324 00:26:46,535 --> 00:26:48,409 GĂ„ och hĂ€mta pojkarna. 325 00:26:50,160 --> 00:26:52,951 Du ser? Nu kallar vi pĂ„ pojkarna. 326 00:26:54,702 --> 00:26:57,242 Delia? Ni har fĂ„tt post. 327 00:26:57,452 --> 00:27:00,451 - Ge det till Ivano, jag blir bara förvirrad. - BĂ€st att lĂ„ta bli. 328 00:27:03,910 --> 00:27:06,034 Det Ă€r inte till Ivano, det Ă€r till er. 329 00:27:06,952 --> 00:27:10,117 - Till mig? - Ja... det Ă€r ett brev. 330 00:27:11,452 --> 00:27:14,076 - Det Ă€r omöjligt. - Ert namn stĂ„r pĂ„ det. 331 00:27:23,868 --> 00:27:24,909 Tack. 332 00:27:26,702 --> 00:27:27,742 Ada! 333 00:27:29,660 --> 00:27:31,159 SĂ€g inget till Ivano. 334 00:27:31,368 --> 00:27:33,159 Ni vet hur han Ă€r. 335 00:27:33,368 --> 00:27:35,492 Jag sköter mitt. 336 00:28:48,411 --> 00:28:50,202 Delia, kom fort, pisspottan! 337 00:28:50,411 --> 00:28:51,827 Jag kommer. 338 00:29:04,536 --> 00:29:07,785 TvĂ€tta hĂ€nderna. Skynda er, vi Ă€ter snart. 339 00:29:09,161 --> 00:29:10,744 Mammas docka! 340 00:29:10,953 --> 00:29:12,994 Varför bjöd du hit dem? 341 00:29:14,120 --> 00:29:16,494 - Jag skĂ€ms. - Varför det? 342 00:29:19,036 --> 00:29:21,702 - Mamma... - Vad har jag nu gjort? 343 00:29:22,578 --> 00:29:25,244 Du har alltid ett förklĂ€de, hĂ„ller i en trasa. 344 00:29:25,578 --> 00:29:27,452 Visst, jag har mycket att göra. 345 00:29:28,370 --> 00:29:31,785 SjĂ€lvklart ska jag klĂ€ upp mig till tillfĂ€llet. 346 00:29:31,995 --> 00:29:33,994 Franchino och Sergio svĂ€r hela tiden. 347 00:29:34,203 --> 00:29:36,410 Ja, dom har varit jobbiga! 348 00:29:36,620 --> 00:29:39,369 De hör din far och farfar och imiterar. 349 00:29:40,745 --> 00:29:43,077 Men dom Ă€r stora nu, 350 00:29:43,286 --> 00:29:47,202 vi ska förklara att vi har fina gĂ€ster, du ska fĂ„ se att de... 351 00:29:50,661 --> 00:29:51,869 Jag betalar dem. 352 00:29:52,620 --> 00:29:54,619 Ger dem 5 lire var. 353 00:29:54,828 --> 00:29:56,702 Och pappa dĂ„? 354 00:29:56,911 --> 00:29:58,869 Du vet hur han blir nĂ€r han dricker. 355 00:29:59,245 --> 00:30:01,702 Vi hĂ„ller vinet borta. 356 00:30:02,036 --> 00:30:03,410 Farfar Ottorino! 357 00:30:04,495 --> 00:30:07,619 - Han svĂ€r mot Herren! - Nej, bara Jungfrun. 358 00:30:09,411 --> 00:30:11,410 Jag ska ta hand om farfar. 359 00:30:11,620 --> 00:30:13,369 Han fĂ„r mat innan och slumrar till, 360 00:30:13,578 --> 00:30:16,410 sen lĂ„ser vi in honom, du ska slippa se eller höra honom. 361 00:30:16,620 --> 00:30:18,327 Kom igen, din far Ă€r hĂ€r. 362 00:30:18,536 --> 00:30:20,369 LĂ„t honom inte se dig sĂ„ hĂ€r. 363 00:30:27,120 --> 00:30:29,994 Delia, stĂ€da det hĂ€r stĂ€llet, det Ă€r en svinstia. 364 00:30:31,495 --> 00:30:33,160 Kom hit, lĂ„t mig torka din mun. 365 00:30:33,370 --> 00:30:34,744 Du Ă€r smutsig! 366 00:30:35,745 --> 00:30:38,786 SĂ„g du kedjan? Jag har fixat den. 367 00:30:39,162 --> 00:30:42,036 - Bra. - Bara att ha sönder den igen. 368 00:30:47,912 --> 00:30:49,995 Jag har mycket trevliga nyheter. 369 00:30:50,204 --> 00:30:52,828 Helvete, jag dör av törst! 370 00:30:53,037 --> 00:30:54,062 Ta vinet till honom. 371 00:30:54,162 --> 00:30:57,146 Jag tog in mat till honom, nu fĂ„r den hĂ€r snubben gĂ„. 372 00:30:57,246 --> 00:30:59,578 - Din luring, jag gör det alltid. - Lögnare! 373 00:30:59,787 --> 00:31:01,911 - Ditt avskum! - Jag ska skaka om din hjĂ€rna. 374 00:31:02,121 --> 00:31:04,036 Jag gĂ„r! 375 00:31:05,037 --> 00:31:08,620 - Vad lĂ€rde de dig i skolan idag? - Fenicier. JĂ€vla skit! 376 00:31:08,829 --> 00:31:11,828 Jag skickar dig till skolan för att studera allt, Ă€ven fĂ„glar. 377 00:31:12,662 --> 00:31:17,203 Du menar fasaner. Fenicierna Ă€r... ett slags turkar. 378 00:31:19,079 --> 00:31:22,578 - Jag och Marcella vill sĂ€ga... - Betalade strykaffĂ€ren dig? 379 00:31:24,662 --> 00:31:27,203 Du ocksĂ„, fram med slantarna. 380 00:31:34,579 --> 00:31:37,911 TvĂ„hundraĂ„ttio lire? Ger dom oss allmosor? 381 00:31:38,121 --> 00:31:40,620 Betalar inte ens för strömmen. 382 00:31:42,829 --> 00:31:44,745 Men vi har det inte sĂ„ illa. 383 00:31:44,954 --> 00:31:47,536 Marcella tar hem nĂ€stan 600 lire i veckan. 384 00:31:47,746 --> 00:31:50,995 Med dina 13 tusen blir det 15 400, minus 4 tusen för hyran, 385 00:31:51,204 --> 00:31:53,995 200 för strömmen, 80 för gasen, gör 11 120. 386 00:31:54,204 --> 00:31:55,879 Duktig flicka, du kan hĂ„lla i slantarna. 387 00:31:56,079 --> 00:31:58,203 Marcella har nĂ„t viktigt att sĂ€ga. 388 00:31:58,871 --> 00:32:00,245 Gör det nu, Marcella. 389 00:32:01,329 --> 00:32:05,036 Giulio vill ta hit sina förĂ€ldrar pĂ„ lunch, för att trĂ€ffa er. 390 00:32:07,954 --> 00:32:09,745 Nu börjar det likna nĂ„t! 391 00:32:10,829 --> 00:32:13,911 Eller hur, Delia? VĂ„r Marcella ska gifta sig. 392 00:32:14,121 --> 00:32:16,203 - Mammas docka! - DĂ„ tar jag hennes sĂ€ng! 393 00:32:16,787 --> 00:32:19,078 Kom hit, pappas glĂ€dje. 394 00:32:22,954 --> 00:32:25,911 NĂ€r du vĂ€l gĂ„r, kommer det inte att finnas nĂ„gra kvinnor hĂ€r! 395 00:32:29,912 --> 00:32:33,203 - Marcella, ska du ha sex nu? - Och sova utan underklĂ€der? 396 00:32:34,496 --> 00:32:35,661 Sluta! 397 00:32:37,079 --> 00:32:38,620 HĂ€r ska ni fĂ„ höra! 398 00:32:38,829 --> 00:32:40,629 Min dotter ska gifta sig med en gentleman, 399 00:32:40,829 --> 00:32:43,620 inte en luffare som ni, era lodisar! 400 00:32:43,829 --> 00:32:45,911 - Allihop! - Tjockskalle! 401 00:32:48,829 --> 00:32:51,703 Jag ska till Marisa för att göra sylt... 402 00:32:51,912 --> 00:32:54,828 Du ska ingenstans. Ge mig en skjorta, jag gĂ„r ut. 403 00:32:55,037 --> 00:32:58,078 - Vart? - Det angĂ„r inte dig. 404 00:33:01,246 --> 00:33:03,786 Med all denna glĂ€dje glömde jag nĂ€stan bort! 405 00:33:03,996 --> 00:33:06,078 Titta vad jag har. 406 00:33:07,454 --> 00:33:09,995 Amerikansk choklad! 407 00:33:10,704 --> 00:33:12,661 Vi kan fira med efterrĂ€tt. 408 00:33:13,412 --> 00:33:15,161 Lugna ner er, en i taget. 409 00:33:16,704 --> 00:33:18,487 Var kommer den ifrĂ„n, den hĂ€r chokladen? 410 00:33:20,246 --> 00:33:22,911 NĂ„gra soldater gav bort den.. 411 00:33:23,662 --> 00:33:25,746 Gav bort den till vem? 412 00:33:25,955 --> 00:33:27,871 Till folk som gick förbi. 413 00:33:28,080 --> 00:33:30,162 De gav den till hororna. 414 00:33:30,455 --> 00:33:32,746 Till gatflickorna, 415 00:33:32,955 --> 00:33:35,037 till sĂ„na var det. 416 00:33:35,997 --> 00:33:38,829 - Nej, det var en utdelning... - HĂ„ll kĂ€ften. 417 00:33:40,080 --> 00:33:42,579 Och du har mage att ge den till barnen. 418 00:33:43,997 --> 00:33:45,662 Har du ingen skam? 419 00:34:20,705 --> 00:34:21,829 Ivano... 420 00:34:31,830 --> 00:34:35,496 Ingen. Jag svĂ€r att ingen, inte ens ödet, kan skilja oss Ă„t 421 00:34:35,705 --> 00:34:39,371 För denna kĂ€rlek som himlen ger oss kommer alltid att leva 422 00:34:41,372 --> 00:34:45,829 Ingen. Jag svĂ€r, ingen kan ge mig, pĂ„ en hel livstid 423 00:34:46,038 --> 00:34:48,537 Den oĂ€ndliga glĂ€dje jag kĂ€nner med dig, bara med dig 424 00:34:50,497 --> 00:34:52,412 Det Ă€r du, min kĂ€ra 425 00:34:52,622 --> 00:34:55,079 Bara du, i evig tid 426 00:34:55,288 --> 00:34:58,496 Hela min vĂ€rld börjar med dig, slutar med dig 427 00:35:00,330 --> 00:35:04,079 Ingen. Jag svĂ€r, ingen, inte ens ödet kan skilja oss Ă„t 428 00:35:04,288 --> 00:35:08,329 För denna kĂ€rlek kommer att lysa upp evigheten 429 00:35:28,872 --> 00:35:30,579 Det Ă€r du, min kĂ€ra 430 00:35:30,788 --> 00:35:33,079 Bara du, i evig tid 431 00:35:33,288 --> 00:35:36,954 Hela min vĂ€rld börjar med dig, slutar med dig 432 00:35:38,288 --> 00:35:41,996 Ingen, jag svĂ€r, ingen, inte ens ödet, kan skilja oss Ă„t 433 00:35:42,288 --> 00:35:46,246 För denna kĂ€rlek kommer att lysa upp evigheten 434 00:35:47,455 --> 00:35:51,163 Evigheten 435 00:35:52,205 --> 00:35:54,204 Evigheten 436 00:35:54,580 --> 00:35:56,038 Evigheten 437 00:36:22,081 --> 00:36:23,622 Ta hit min nĂ€sduk. 438 00:36:35,248 --> 00:36:37,039 Eau de Cologne. 439 00:36:43,790 --> 00:36:45,122 Spreja. 440 00:37:05,665 --> 00:37:08,789 Du sprejar till och med parfym pĂ„ honom för hans horor. 441 00:37:10,915 --> 00:37:12,747 Vad sĂ€ger du? 442 00:37:13,998 --> 00:37:16,705 Han spelar kort med vĂ€nner ikvĂ€ll. 443 00:37:18,206 --> 00:37:20,080 Visst! 444 00:37:20,665 --> 00:37:23,289 Han har hĂ„rkrĂ€m för sina vĂ€nner. 445 00:37:31,956 --> 00:37:34,455 Hellre Ă€n att sluta som du skulle jag ta livet av mig. 446 00:37:35,290 --> 00:37:37,497 Vad? SĂ€g om det dĂ€r! 447 00:37:40,415 --> 00:37:42,247 Varför lĂ„ta honom behandla dig sĂ„? 448 00:37:42,456 --> 00:37:44,497 Varför gĂ„r du inte? 449 00:37:57,540 --> 00:37:59,414 Och vart ska jag gĂ„? 450 00:38:47,665 --> 00:38:49,122 Vart ska jag gĂ„... 451 00:39:43,749 --> 00:39:46,206 Du ser, jag Ă€lskar dig fortfarande. 452 00:39:51,707 --> 00:39:53,998 Jag Ă€r ledsen för igĂ„r. 453 00:39:54,916 --> 00:39:57,040 Antar att jag Ă€r lite stingslig. 454 00:39:57,457 --> 00:39:58,956 Trots allt... 455 00:39:59,332 --> 00:40:01,498 Du var med i tvĂ„ krig. 456 00:40:02,624 --> 00:40:04,165 Ja! 457 00:40:07,416 --> 00:40:09,665 Bageri-Livsmedel 458 00:40:27,332 --> 00:40:29,540 - Vad Ă€r det för pasta idag? - Vet inte! 459 00:40:29,749 --> 00:40:32,873 Vem vet! Förra gĂ„ngen, bara ditalini. 460 00:40:33,082 --> 00:40:35,540 Vi Ă„t soppa i en vecka. 461 00:40:35,749 --> 00:40:38,373 Ditalini, hoppas inte. 462 00:40:39,082 --> 00:40:40,956 Jag kan inte ge dem soppa. 463 00:40:43,041 --> 00:40:44,498 Det Ă€r öppet! 464 00:40:51,647 --> 00:40:53,571 Hej, frun! 465 00:40:53,671 --> 00:40:57,566 Min vĂ€n MĂ„stegĂ„, kul att se er. Hur Ă€r det? 466 00:40:57,666 --> 00:40:59,956 FörlĂ„t, men jag kan inte prata med er. 467 00:41:00,166 --> 00:41:03,498 - Jag, vĂ€n. - VĂ€n, men gĂ„ bort annars fĂ„r jag problem. 468 00:41:07,541 --> 00:41:08,915 Fattar ni inte? 469 00:41:10,082 --> 00:41:12,790 Ni mĂ„ste lĂ€mna mig ifred, okej? 470 00:41:15,124 --> 00:41:17,456 Tar pĂ„ mig! Varför tar han pĂ„ mig? 471 00:41:19,207 --> 00:41:21,540 Nej, det Ă€r sent för kronĂ€rtskockor. 472 00:41:21,749 --> 00:41:24,831 - Dom har gĂ„tt i blom. - Och 300 gram cikoria. 473 00:41:25,457 --> 00:41:26,748 Okej. 474 00:41:26,957 --> 00:41:31,290 Jag visste att Ivano inte skulle lĂ„ta dig komma! Vill inte att du ska trĂ€ffa nĂ„gon. 475 00:41:31,499 --> 00:41:34,956 Hennes man Ă€r fĂ„ngvaktare, hon sitter i fĂ€ngelse. 476 00:41:35,166 --> 00:41:39,498 - Vill ni ha kryddörter, frun? - Ja, och ett kilo potatis. 477 00:41:40,291 --> 00:41:43,040 I gĂ„r var han nervös över Marcellas nyheter. 478 00:41:43,249 --> 00:41:46,677 Vilka nyheter? Jag stĂ€ller undan tvĂ„ burkar sylt Ă„t dig. 479 00:41:46,777 --> 00:41:47,674 Tack. 480 00:41:47,874 --> 00:41:50,581 DĂ„ kan jag göra en tĂ„rta till söndag... 481 00:41:51,207 --> 00:41:53,207 Marcellas svĂ€rförĂ€ldrar kommer pĂ„ lunch. 482 00:41:54,625 --> 00:41:58,124 - Är Marcella förlovad med Giulio? - Verkar sĂ„. 483 00:41:58,333 --> 00:41:59,999 Peppe! 484 00:42:00,208 --> 00:42:03,207 Hörde du? Marcella Ă€r förlovad! 485 00:42:03,417 --> 00:42:05,624 - Grattis! - Tack. 486 00:42:05,833 --> 00:42:07,874 - Frun, hörde ni? - Hon ocksĂ„? 487 00:42:08,083 --> 00:42:10,874 - Hennes dotter Ă€r förlovad! - Grattis! 488 00:42:11,214 --> 00:42:13,297 Tack, men det Ă€r inte officiellt. 489 00:42:13,625 --> 00:42:15,207 BerĂ€tta det inte, det ger otur. 490 00:42:15,417 --> 00:42:17,166 LĂ„t oss fira pĂ„ kafĂ©et. 491 00:42:17,375 --> 00:42:20,400 - Mina potatis? - De blir era nĂ€r ni har betalt för dem. 492 00:42:20,500 --> 00:42:22,749 Peppe, ta hand om det, vi har saker att göra. 493 00:42:23,083 --> 00:42:26,707 - Jag mĂ„ste göra tusen saker! - Glöm det! 494 00:42:27,125 --> 00:42:30,291 Vad kan hĂ€nda? Det Ă€r bara en lunch. 495 00:42:33,625 --> 00:42:36,957 Det som blir viktigt Ă€r att lĂ„sa in 496 00:42:37,542 --> 00:42:40,582 den dĂ€r mördaren, din svĂ€rfar. 497 00:42:46,875 --> 00:42:51,041 Det betyder mycket för Marcella. För mig ocksĂ„, jag har inte sovit pĂ„ hela natten. 498 00:42:51,250 --> 00:42:53,083 Gör inte en sĂ„ stor sak av det! 499 00:42:53,292 --> 00:42:57,734 Ge dom mat bara, han tar fram ringen, en skĂ„l och det Ă€r klart. 500 00:42:57,834 --> 00:42:59,333 Du mĂ„ste hĂ„lla dig lugn. 501 00:43:00,625 --> 00:43:03,833 Salvatore, skriv upp det, du vet var du hittar mig. 502 00:43:04,042 --> 00:43:05,166 Du ska inte komma undan! 503 00:43:09,584 --> 00:43:11,874 Ta en av dessa. 504 00:43:13,750 --> 00:43:15,499 Ta en! 505 00:43:19,292 --> 00:43:22,291 - Var fick du tag i dem? - FrĂ„n en amerikan. 506 00:43:25,167 --> 00:43:27,458 För ett halvt kilo cikoriagroddar. 507 00:43:30,292 --> 00:43:32,499 DĂ€r lurade du honom rejĂ€lt! 508 00:43:37,292 --> 00:43:40,208 NĂ€r har de hĂ€r killarna nĂ„gonsin sett cikoriagroddar? 509 00:43:43,167 --> 00:43:45,499 I Wisconsin! 510 00:43:48,292 --> 00:43:49,874 Stackars kille! 511 00:43:50,209 --> 00:43:52,958 Undrar om han vet att man Ă€ter dem. 512 00:43:55,667 --> 00:43:57,291 Wow! 513 00:44:07,042 --> 00:44:09,833 Jag ska berĂ€tta nĂ„t som ingen vet. 514 00:44:10,209 --> 00:44:11,999 Vad har nu hĂ€nt? 515 00:44:13,834 --> 00:44:17,249 I mĂ„nader har jag stulit lite av pengarna frĂ„n mina jobb. 516 00:44:17,959 --> 00:44:20,083 Stulit? Det Ă€r ju dina pengar. 517 00:44:20,292 --> 00:44:23,083 Jag har inte gett dom till Ivano, jag lade undan dem. 518 00:44:25,709 --> 00:44:27,666 NĂ€stan 8 000 lire. 519 00:44:28,167 --> 00:44:30,083 Det Ă€r ju en hel tunna pengar! 520 00:44:37,292 --> 00:44:39,999 Det Ă€r till Marcellas bröllopsklĂ€nning. 521 00:44:42,751 --> 00:44:45,125 Ivano vill att hon ska ha pĂ„ sig min gamla. 522 00:44:45,335 --> 00:44:47,459 Det var en trasa redan dĂ„. 523 00:44:55,460 --> 00:44:57,750 Hon mĂ„ste vara den vackraste av alla. 524 00:45:08,418 --> 00:45:10,834 HĂ€r, lĂ€gg undan den. 525 00:45:13,835 --> 00:45:16,834 Rök den pĂ„ söndag efter förlovningen. 526 00:45:28,626 --> 00:45:30,959 Var försiktig, du fĂ„r... 527 00:45:32,585 --> 00:45:35,084 - SmĂ„ bitar. - Ät dem inte. 528 00:45:39,960 --> 00:45:41,250 Varför grĂ„ter du? 529 00:45:41,460 --> 00:45:43,917 Var ingen lipsill nu, gĂ„ och lek. 530 00:45:44,126 --> 00:45:46,125 Busunge! 531 00:45:47,168 --> 00:45:49,542 - Är allt klart? - Ja, tack. 532 00:45:49,751 --> 00:45:52,084 Om du behöver en hand... vad som helst för Marcella. 533 00:45:52,293 --> 00:45:55,875 - Min fina duk Ă€r klar. - Tack, Giovanna. 534 00:45:56,085 --> 00:45:58,584 Jag tar hem detta och kommer hit och hĂ€mtar den sen. 535 00:45:58,793 --> 00:46:01,843 - Sen ska jag tvĂ€tta och stryka den. - Ta det lugnt, det Ă€r ingen brĂ„dska. 536 00:46:02,043 --> 00:46:04,875 Ska du till och med lĂ„na henne din fina duk? 537 00:46:05,085 --> 00:46:07,051 SĂ„ hon gör ett bra intryck pĂ„ de dĂ€r ormarna. 538 00:46:07,251 --> 00:46:08,959 Ja, visst Ă€r dom det! 539 00:46:09,168 --> 00:46:11,709 Jag lĂ„nar ut den till vem jag vill utan att frĂ„ga dig. 540 00:46:12,835 --> 00:46:16,000 Delia, bry dig inte, hon Ă€r bara sur. 541 00:46:17,335 --> 00:46:20,709 Det stör dig verkligen att se min Marcella hamna hos anstĂ€ndiga mĂ€nniskor. 542 00:46:20,918 --> 00:46:23,459 AnstĂ€ndiga? De Ă€r korkade lantisar. 543 00:46:23,668 --> 00:46:26,792 Vi vet alla att de blev rika pĂ„ att utnyttja mĂ€nniskor. 544 00:46:27,001 --> 00:46:29,792 - FörrĂ€dare! - TĂ€nk pĂ„ vad du sĂ€ger. 545 00:46:30,001 --> 00:46:33,417 - Annars vadĂ„? Ska du klĂ„ mig? - Lugna ner er! 546 00:46:34,126 --> 00:46:37,417 - Jag smackar till dig sĂ„ du gĂ„r i spinn. - Jaha? LĂ„t oss se. 547 00:46:38,751 --> 00:46:41,459 Rör mig inte! 548 00:46:41,668 --> 00:46:43,959 - Vad hĂ€nder hĂ€r? - Det smĂ€rtar, va? 549 00:46:44,168 --> 00:46:47,417 Den dĂ€r Marcella Ă€r snygg, och din dotter vill ingen ha. 550 00:46:47,626 --> 00:46:49,875 TvĂ€tta munnen innan du nĂ€mner min dotter. 551 00:46:50,085 --> 00:46:51,667 Sanningens mun! 552 00:46:51,876 --> 00:46:54,167 TvĂ€tta du din egen mun, den Ă€r full av gift! 553 00:46:54,376 --> 00:46:57,000 Lugna er annars fĂ„r era mĂ€n ta hand om er! 554 00:46:57,210 --> 00:46:58,584 Behövs inte. 555 00:46:58,793 --> 00:47:01,292 BerĂ€tta det för vĂ„ra mĂ€n, sĂ„ kan vi prata sen. 556 00:47:01,501 --> 00:47:07,084 Okej, dĂ„ ska jag berĂ€tta att dina ungar blĂ„ser in skrĂ€p med Ă€rtrör. 557 00:47:07,293 --> 00:47:09,917 - Det Ă€r inte sant! - JasĂ„ inte? 558 00:47:10,126 --> 00:47:11,875 Vi har alla sett dem. 559 00:47:16,710 --> 00:47:18,167 Bollen! 560 00:48:46,544 --> 00:48:48,460 Ge tillbaka den! 561 00:48:50,044 --> 00:48:51,376 Sluta, din skitstövel! 562 00:48:52,044 --> 00:48:54,043 Jag fick den först! 563 00:48:54,752 --> 00:48:58,376 Lugna ner er. Om ni blir smutsiga, svĂ€r jag att jag ska döda er. 564 00:48:59,961 --> 00:49:02,835 - Jag ska fĂ„nga dig och piska dig. - Du fĂ„r aldrig tag i mig! 565 00:49:03,044 --> 00:49:05,835 - Sluta spring! - Hans fel, den jĂ€veln. 566 00:49:06,169 --> 00:49:07,626 HĂ„ll kĂ€ften, din fula fan. 567 00:49:07,836 --> 00:49:10,710 Ännu ett svĂ€rord och jag svĂ€r att jag dödar er. 568 00:49:13,961 --> 00:49:17,085 - Smaskigt! - Försiktig! 569 00:49:17,836 --> 00:49:19,251 Kom hit. 570 00:49:19,461 --> 00:49:22,418 LĂ„s in farfar och kom tillbaka med den. 571 00:49:22,627 --> 00:49:25,168 Tysta, om han vaknar, svĂ€r jag att jag ska döda er. 572 00:49:25,377 --> 00:49:26,960 GĂ„. 573 00:49:35,211 --> 00:49:37,001 Ska du se ut sĂ„ dĂ€r? 574 00:49:37,211 --> 00:49:39,668 Ta av dig förklĂ€det och kamma hĂ„ret. 575 00:49:39,878 --> 00:49:43,002 - Jag Ă€r klar. - Lagningen syns! 576 00:49:43,753 --> 00:49:46,960 - Jag har ingen annan. - SĂ€tt pĂ„ förklĂ€det igen. 577 00:49:49,711 --> 00:49:51,460 Stanna ni, jag gĂ„r. 578 00:49:58,169 --> 00:50:00,710 - VĂ€lkomna! - Goddag, Dom Ivano. 579 00:50:00,919 --> 00:50:02,093 - Hur stĂ„r det till? - Bra. 580 00:50:02,794 --> 00:50:05,502 - Santucci, ett sant nöje. - AngenĂ€mt, Moretti. 581 00:50:05,878 --> 00:50:08,043 Orietta, min fru. 582 00:50:08,253 --> 00:50:10,002 - AngenĂ€mt. - AngenĂ€mt. 583 00:50:10,211 --> 00:50:12,127 VĂ€lkommen. 584 00:50:12,336 --> 00:50:14,252 Och Luisa, den yngsta. 585 00:50:14,461 --> 00:50:15,960 - Hur stĂ„r det till? - Bra, tack. 586 00:50:16,169 --> 00:50:17,710 VĂ€lkommen in. 587 00:50:19,420 --> 00:50:21,294 Sluta nu, din halvapa! 588 00:50:34,962 --> 00:50:35,962 Gott. 589 00:50:36,962 --> 00:50:38,378 Har aldrig sett det med ditalini. 590 00:50:39,045 --> 00:50:43,044 Jag gör den med rigatoni och kalvköttbullar. 591 00:50:44,087 --> 00:50:46,544 NĂ„vĂ€l, er Ă€r inte lika mĂ€ktig. 592 00:50:49,379 --> 00:50:52,086 Om ni vill, kan jag ge er min slaktares adress. 593 00:50:52,295 --> 00:50:55,336 Han Ă€r lite dyr, men sĂ€ljer kvalitet. 594 00:50:58,754 --> 00:51:00,294 Tack. 595 00:51:00,504 --> 00:51:02,544 Franco gillar inte kött i pasta. 596 00:51:02,754 --> 00:51:04,668 Men mamma, det dĂ€r Ă€r ett jĂ€vla skitsnack. 597 00:51:06,170 --> 00:51:07,336 Ät. 598 00:51:11,295 --> 00:51:13,503 Frun, ska ni inte sitta ner? 599 00:51:17,045 --> 00:51:18,586 Jo. 600 00:51:19,045 --> 00:51:21,503 Delia, ta en halv liter till. 601 00:51:23,462 --> 00:51:25,711 Detta vin glider lĂ€tt ner, inte sant, Dom Mario? 602 00:51:26,462 --> 00:51:28,711 Ja, men till lunchen tar jag bara ett glas. 603 00:51:38,087 --> 00:51:41,461 Den hĂ€r vackra dottern, vad arbetar hon med? 604 00:51:42,629 --> 00:51:44,128 VĂ„r Luisa studerar. 605 00:51:44,962 --> 00:51:46,503 - Vad gör hon? - Hon studerar. 606 00:51:46,712 --> 00:51:50,419 Nu gör hon slutproven i nian, och fĂ„r A pĂ„ alla. 607 00:51:59,045 --> 00:52:00,253 Jag hĂ€mtar köttbullarna. 608 00:52:15,462 --> 00:52:17,753 - Mer bröd hit, tack. - Ja. 609 00:52:19,629 --> 00:52:22,961 Jag Ă€r Ă€ndĂ„ osĂ€ker pĂ„ var jag stĂ„r. 610 00:52:23,170 --> 00:52:25,044 Pappa, nu Ă€r vi strax dĂ€r. 611 00:52:25,254 --> 00:52:27,044 Mamma, vatten! 612 00:52:27,837 --> 00:52:30,503 Med allt vi har gĂ„tt igenom, 613 00:52:31,004 --> 00:52:32,586 Ă€r nĂ„got nytt bĂ€ttre. 614 00:52:33,462 --> 00:52:35,794 Och nu vill jag sĂ€ga nĂ„got. 615 00:52:36,254 --> 00:52:38,044 Vad kan du sĂ€ga? Ät bara. 616 00:52:38,795 --> 00:52:40,669 Kan jag fĂ„ saltet, tack? 617 00:52:40,879 --> 00:52:42,128 SĂ€ker. 618 00:52:45,004 --> 00:52:46,711 Salt skickas inte. 619 00:52:47,337 --> 00:52:48,669 Det ger otur. 620 00:52:50,837 --> 00:52:53,086 GĂ„ och hĂ€mta mina cigaretter. 621 00:53:06,754 --> 00:53:08,170 Om ni tillĂ„ter, Dom Ivano, 622 00:53:13,921 --> 00:53:16,212 sĂ„ ska jag bjuda pĂ„ en riktig en. 623 00:53:21,338 --> 00:53:23,129 Tack, Dom Mario. 624 00:53:37,130 --> 00:53:38,545 Mina kĂ€ra gĂ€ster, 625 00:53:38,755 --> 00:53:41,462 att se er vid vĂ„rt bord Ă€r ett stort nöje. 626 00:53:42,588 --> 00:53:46,045 Men lĂ„t oss komma till anledningen till denna trevliga slĂ€kttrĂ€ff. 627 00:53:49,880 --> 00:53:51,545 Han Ă€r vaken! 628 00:53:55,046 --> 00:53:56,712 Är det nĂ„gon vid dörren? 629 00:53:56,921 --> 00:53:58,212 Nej. 630 00:53:58,630 --> 00:54:00,545 Bra, dessa cigaretter. 631 00:54:00,755 --> 00:54:01,799 Dra Ă„t helvete allihop! 632 00:54:02,005 --> 00:54:02,930 Herregud! 633 00:54:03,130 --> 00:54:05,087 Jag glömde lĂ„sa in farfar. 634 00:54:05,296 --> 00:54:08,212 - Din idiot! - Du sabbar allt varenda dag. 635 00:54:14,296 --> 00:54:18,129 - Kan han gĂ„? - Har inte varit uppe sedan före kriget. 636 00:54:19,213 --> 00:54:20,996 - Men snĂ€lla Papa. - Papa sĂ„ fan heller! 637 00:54:22,255 --> 00:54:24,962 Vi Ă€ter gott för en gĂ„ngs skull och bjuder inte in mig? 638 00:54:26,421 --> 00:54:29,337 - Lite bakad pasta? - Jag vill tro det! 639 00:54:36,338 --> 00:54:39,379 - Santucci Ottorino, ett nöje. - Moretti, mycket nöjd. 640 00:54:39,588 --> 00:54:42,087 Pappa, de Ă€r Giulios förĂ€ldrar. 641 00:54:42,296 --> 00:54:43,629 AngenĂ€mt. 642 00:54:44,588 --> 00:54:46,004 Ah, jag vet! 643 00:54:47,505 --> 00:54:50,087 Du har det dĂ€r kafĂ©et i partnerskap med "RĂ„ttan" Cecio. 644 00:54:50,963 --> 00:54:55,170 Han sĂ„lde mer folk till tyskarna Ă€n vad du sĂ€ljer kaffe pĂ„ ditt kafĂ©. 645 00:55:06,671 --> 00:55:08,462 Som sagt... 646 00:55:09,713 --> 00:55:12,629 Denna trevliga slĂ€kttrĂ€ff har en anledning. 647 00:55:13,755 --> 00:55:16,337 För att fĂ„ dessa bĂ„da turturduvor förlovade. 648 00:55:17,671 --> 00:55:19,795 Ett löfte Ă€r ett löfte, eller hur, Giulio? 649 00:55:45,130 --> 00:55:46,545 Ge mig din hand. 650 00:55:49,421 --> 00:55:51,712 En skĂ„l för dessa bĂ„da ungdomar. 651 00:55:51,921 --> 00:55:53,504 Grattis! 652 00:55:53,713 --> 00:55:55,847 - Pappa, jag fĂ„r hennes sĂ€ng. - Du sa att den var min! 653 00:55:56,047 --> 00:55:58,338 Ta bort dem frĂ„n mig, Delia! 654 00:55:59,631 --> 00:56:01,796 Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt tillfĂ€lle! 655 00:56:02,547 --> 00:56:03,713 Sitt ner. 656 00:56:04,506 --> 00:56:06,005 Sötnos! 657 00:56:06,506 --> 00:56:07,713 Lycka till. 658 00:56:08,506 --> 00:56:10,630 Allt gott, grattis. 659 00:56:11,797 --> 00:56:13,588 - Älskling... - FĂ„r jag se. 660 00:56:16,714 --> 00:56:18,755 Det dĂ€r Ă€r strass! 661 00:56:19,922 --> 00:56:21,421 Det gillar jag allra bĂ€st. 662 00:56:21,631 --> 00:56:23,306 NĂ€r du ska överlĂ€mna ditt första barn, 663 00:56:23,506 --> 00:56:25,880 begĂ€r nĂ„t som riktigt gnistrar, inte en glasbit. 664 00:56:26,089 --> 00:56:29,380 - Den hĂ€r glasbiten... - Jag ska hĂ€mta bakverken! 665 00:56:30,881 --> 00:56:32,838 LĂ„t oss skĂ„la! 666 00:56:33,047 --> 00:56:35,171 Lite vin, pappa. 667 00:56:36,089 --> 00:56:38,922 - Drick lite vin med vatten som vi. - Vin Ă€r fantastiskt! 668 00:56:39,423 --> 00:56:41,088 - Jag ocksĂ„, pappa? - SkĂ„l! 669 00:56:42,214 --> 00:56:44,254 - Grattis till dessa underbara barn! - Tack. 670 00:56:44,381 --> 00:56:46,255 - Grattis! - Tack allihopa. 671 00:56:46,464 --> 00:56:47,755 Bra för dig, Marcella! 672 00:56:47,964 --> 00:56:49,922 Jag Ă€r glad att du gillar den. 673 00:56:50,131 --> 00:56:52,463 Gjorde hon bakad pasta med ditalini?! 674 00:56:52,673 --> 00:56:54,713 Lite vin till vĂ„r svĂ€rmor. 675 00:56:54,923 --> 00:56:57,713 Denna underbara tjej, inte ens en droppe? 676 00:56:57,923 --> 00:56:59,005 Nej tack. 677 00:57:06,339 --> 00:57:08,338 Min mammas tallrik! 678 00:57:08,548 --> 00:57:11,297 Gick lite i kras, va? 679 00:57:11,506 --> 00:57:13,628 SĂ„nt hĂ€nder. 680 00:57:14,131 --> 00:57:16,172 Man mĂ„ste vara försiktig. 681 00:57:17,089 --> 00:57:19,755 Bry er inte om mig, fira nu! 682 00:57:20,964 --> 00:57:22,672 Fira! 683 00:57:22,881 --> 00:57:25,505 - Jag ska hjĂ€lpa er. - Nej! 684 00:57:25,714 --> 00:57:27,130 Allt Ă€r i bitar. 685 00:57:27,339 --> 00:57:29,505 FortsĂ€tt bara att fira! 686 00:57:30,756 --> 00:57:33,255 Pappa, lĂ„t oss gĂ„ till vĂ„rt kafĂ© och Ă€ta glass? 687 00:57:34,006 --> 00:57:35,963 - Ja, glass! - LĂ„t oss gĂ„, pappa? 688 00:57:36,173 --> 00:57:37,297 SnĂ€lla du! 689 00:57:38,173 --> 00:57:40,088 FortsĂ€tt, jag och mamma kommer senare. 690 00:57:48,173 --> 00:57:50,797 Delia, ta pappa till hans rum, han Ă€r trött. 691 00:57:53,964 --> 00:57:56,255 Adjö. Lycka till. 692 00:57:57,589 --> 00:57:58,838 Kom nu, Papa. 693 00:58:00,089 --> 00:58:01,524 - Fröken Delia... - UrsĂ€kta oss. 694 00:58:22,339 --> 00:58:23,672 Ivano... 695 00:58:23,881 --> 00:58:26,005 Du klarar inte ens att vara uppassare. 696 00:58:29,631 --> 00:58:31,130 HallĂ„! 697 00:58:32,839 --> 00:58:34,505 HallĂ„. 698 00:58:35,131 --> 00:58:37,130 Giulio förtjĂ€nade bĂ€ttre. 699 00:58:37,339 --> 00:58:38,922 Han ville inte lyssna. 700 00:58:39,131 --> 00:58:41,255 - Hon Ă€r söt. - Inte riktigt... 701 00:58:41,464 --> 00:58:44,548 Smart kanske! En strykerska... 702 00:58:44,882 --> 00:58:46,881 Hon fick jackpot. 703 00:58:47,215 --> 00:58:50,673 NĂ€r hon vĂ€l Ă€r gift slutar hon jobba, Giulio kommer att civilisera henne. 704 00:58:50,882 --> 00:58:53,890 Det som verkligen stör mig Ă€r att bli kopplad till det dĂ€r slöddret. 705 00:58:54,090 --> 00:58:56,589 - Slödder. - Och okunniga! 706 00:59:13,007 --> 00:59:14,839 Goddag, Dom Mario. 707 00:59:35,007 --> 00:59:37,673 Precis hĂ€r? Du stör mina kunder. 708 00:59:37,882 --> 00:59:41,506 - Det hĂ€r Ă€r mitt kafĂ©. - Men gatan Ă€r allas. 709 00:59:46,799 --> 00:59:49,714 LĂ„t oss hoppas att Luisa vĂ€ljer bĂ€ttre. 710 00:59:51,924 --> 00:59:55,339 VĂ€ljer? Jag vĂ€ljer Ă„t henne. 711 00:59:57,215 --> 00:59:58,881 Han Ă€r klar. 712 00:59:59,965 --> 01:00:01,673 Bra. 713 01:00:01,882 --> 01:00:06,589 - Var snĂ€ll och gĂ„ nu. - Lugna er, se till att göra rĂ€tt sjĂ€lv. 714 01:00:06,799 --> 01:00:10,798 Ni ocksĂ„? I ett Ă„r har dom fyllt vĂ„ra huvuden. 715 01:00:15,007 --> 01:00:17,089 Ville du trĂ€ffa mig, pappa? 716 01:00:17,965 --> 01:00:19,923 Du gör fel med Delia. 717 01:00:21,757 --> 01:00:23,923 Hon ber om det. 718 01:00:24,132 --> 01:00:26,214 TĂ„lamodet har en grĂ€ns. 719 01:00:26,799 --> 01:00:30,006 - Men inte pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. - Jag vet. 720 01:00:30,215 --> 01:00:31,589 Jag Ă€r ledsen. 721 01:00:32,924 --> 01:00:34,589 Kom hit. 722 01:00:34,924 --> 01:00:37,798 HĂ€r, sonen min, sĂ€tt dig ner. 723 01:00:46,549 --> 01:00:48,256 Lyssna pĂ„ din gamle far. 724 01:00:51,965 --> 01:00:53,631 Du kan inte slĂ„ henne hela tiden. 725 01:00:56,632 --> 01:00:58,673 Hon vĂ€njer sig! 726 01:00:59,132 --> 01:01:00,173 En gĂ„ng. 727 01:01:00,382 --> 01:01:04,423 NĂ„n enstaka gĂ„ng, en rejĂ€l avbasning, sĂ„ hon förstĂ„r. 728 01:01:06,174 --> 01:01:10,339 SĂ„ gjorde jag med din stackars mamma. SĂ„g du oss nĂ„nsin slĂ„ss? 729 01:01:12,382 --> 01:01:13,756 Varför? 730 01:01:13,965 --> 01:01:17,089 För att hon var min kusin och slĂ€kten Ă€r viktig. 731 01:01:17,299 --> 01:01:19,798 Inte kusingrejen igen. 732 01:01:20,007 --> 01:01:23,298 Sedan tidens början har alla mĂ€n parat sig med kusiner. 733 01:01:23,507 --> 01:01:25,339 Det Ă€r det enda vettiga. 734 01:01:25,549 --> 01:01:27,839 Om du hade lyssnat och gift dig med din kusin Adelaide... 735 01:01:28,007 --> 01:01:30,256 Hon var ful som synd! 736 01:01:30,465 --> 01:01:32,548 Men hon visste sin plats. 737 01:01:32,757 --> 01:01:35,674 Och jag skulle inte behöva höra brĂ„ket. 738 01:01:35,883 --> 01:01:38,049 Jag vet, jag Ă€r ledsen. 739 01:01:43,341 --> 01:01:45,007 I alla fall... 740 01:01:45,550 --> 01:01:50,465 Delia Ă€r en bra hemmafru, hennes fel Ă€r att hon svarar emot. 741 01:01:52,258 --> 01:01:54,924 Hon mĂ„ste lĂ€ra sig att stĂ€nga munnen. 742 01:01:57,758 --> 01:02:00,215 LĂ„t mig inte höra henne grĂ„ta. 743 01:02:01,800 --> 01:02:02,965 Jag tycker synd om henne. 744 01:02:09,175 --> 01:02:12,674 Dessutom, har jag inte rĂ€tt att fĂ„ sova i fred? 745 01:02:27,550 --> 01:02:30,965 Jag kĂ€nner mig sĂ„ skyldig med dig 746 01:02:32,508 --> 01:02:35,215 Och du med mig 747 01:02:36,925 --> 01:02:40,007 Vi vĂ„gar inte byta blickar 748 01:02:41,758 --> 01:02:44,174 Eftersom Ă„nger 749 01:02:44,383 --> 01:02:46,507 tynger vĂ„ra hjĂ€rtan 750 01:02:47,841 --> 01:02:50,799 LĂ„t oss förlĂ„ta varandra 751 01:02:53,550 --> 01:02:56,090 allt det som varit 752 01:02:56,591 --> 01:02:58,674 Varje fel 753 01:02:59,175 --> 01:03:01,132 ska vi förlĂ„ta varandra 754 01:03:02,758 --> 01:03:05,299 Än en gĂ„ng 755 01:03:05,508 --> 01:03:08,340 ska vi Ă„tergĂ„ till att Ă€lska som förut 756 01:03:10,800 --> 01:03:13,632 Som en enda sjĂ€l 757 01:03:15,883 --> 01:03:18,632 ska vi komma ihĂ„g 758 01:03:21,800 --> 01:03:25,549 Första dagen vi trĂ€ffades 759 01:03:27,425 --> 01:03:28,924 LĂ„t oss komma ihĂ„g 760 01:03:31,175 --> 01:03:32,965 Den strĂ„lande dagen 761 01:03:33,175 --> 01:03:36,257 som förĂ€ndrade hela vĂ„ra liv 762 01:03:39,050 --> 01:03:40,924 Med ett enda ord 763 01:03:45,050 --> 01:03:48,591 Men vĂ„r kĂ€rlek 764 01:03:49,842 --> 01:03:52,382 I spel eller grymhet 765 01:03:54,758 --> 01:03:59,466 Förlorade uppriktigheten 766 01:04:03,592 --> 01:04:06,049 LĂ„t oss förlĂ„ta varandra 767 01:04:08,050 --> 01:04:10,549 LĂ„t oss förlĂ„ta varandra 768 01:04:13,175 --> 01:04:15,882 Min kĂ€ra 769 01:05:59,206 --> 01:06:01,206 Hej frun, jag kanske skrĂ€mde er. 770 01:06:02,634 --> 01:06:05,849 FörlĂ„t om jag skrĂ€mde er. 771 01:06:05,949 --> 01:06:07,949 Det var inte meningen. 772 01:06:08,176 --> 01:06:09,932 Oroa er inte för det. 773 01:06:10,032 --> 01:06:12,032 SĂ„ hĂ€r. Igen? 774 01:06:12,593 --> 01:06:15,175 Jag slog i armen. LĂ„t mig gĂ„. 775 01:06:25,836 --> 01:06:32,836 Frun, ni mĂ„ste komma ur det hĂ€r. Om ni inte klarar det sjĂ€lv ska jag hjĂ€lpa er, förstĂ„r ni? 776 01:06:33,426 --> 01:06:34,967 Jag förstĂ„r inte ett ord. 777 01:06:39,551 --> 01:06:41,974 Varför mĂ„ste han skrika? 778 01:06:42,074 --> 01:06:45,074 Om ni behöver nĂ„t kommer ni till mig, okej? 779 01:06:45,926 --> 01:06:48,133 Den hĂ€r killen Ă€r bara för mycket. 780 01:07:16,010 --> 01:07:18,218 Jag trodde du skĂ€mtade. 781 01:07:19,427 --> 01:07:22,259 Om det Ă€ndĂ„ vore sĂ„! Den hĂ€r gĂ„ngen mĂ„ste jag ivĂ€g. 782 01:07:23,469 --> 01:07:27,051 Min kusin sĂ€ger att det finns arbete i norr och lönen Ă€r bra. 783 01:07:30,510 --> 01:07:31,843 Det Ă€r rĂ€tt. 784 01:07:32,052 --> 01:07:33,634 Du mĂ„ste ivĂ€g. 785 01:07:35,010 --> 01:07:38,301 Ta med ullstrumpor, vintrarna biter. 786 01:07:43,927 --> 01:07:46,343 Du verkar inte bry dig om jag Ă„ker. 787 01:07:46,552 --> 01:07:49,093 Det Ă€r inte sant och det vet du. 788 01:07:50,760 --> 01:07:52,759 TĂ€nk dĂ„ pĂ„ saken. 789 01:07:54,177 --> 01:07:55,676 TĂ€nk pĂ„ det. 790 01:07:56,137 --> 01:07:57,170 Delia... 791 01:07:58,552 --> 01:08:00,051 Nu vet du. 792 01:08:06,635 --> 01:08:08,218 NĂ€r Ă„ker du? 793 01:08:10,010 --> 01:08:12,968 Jag avslutar sakerna hĂ€r 794 01:08:13,177 --> 01:08:15,093 och Ă„ker ivĂ€g pĂ„ söndag. 795 01:08:23,094 --> 01:08:24,968 Jag mĂ„ste gĂ„. 796 01:08:41,469 --> 01:08:43,426 TĂ€nk pĂ„ det. 797 01:09:10,427 --> 01:09:12,383 Marcella visade oss ringen. 798 01:09:12,594 --> 01:09:14,258 Vi Ă€r glada för hennes skull. 799 01:09:14,469 --> 01:09:17,008 - Och för dig. - Grattis! 800 01:09:17,219 --> 01:09:18,758 Tack! 801 01:09:22,009 --> 01:09:24,926 Vad sött, som frĂ„n en film. 802 01:09:26,927 --> 01:09:28,008 Ja! 803 01:09:30,134 --> 01:09:31,801 Jag gjorde i alla fall en sak bra, va? 804 01:09:32,009 --> 01:09:34,426 Det kĂ€nns som att jag ammade henne igĂ„r! 805 01:09:34,634 --> 01:09:36,468 Nu har hon fĂ„tt en ring. 806 01:09:36,677 --> 01:09:41,343 Se upp sĂ„ Dom Ottorino inte stjĂ€l den, han pantsatte till och med sina guldtĂ€nder! 807 01:10:10,553 --> 01:10:12,385 Å nej, potatisen! 808 01:10:18,178 --> 01:10:20,594 Marcella, kom hem, spring! 809 01:10:26,636 --> 01:10:28,552 Åh nej, vad har jag gjort? 810 01:10:28,761 --> 01:10:31,552 - Jag Ă€r ledsen, jag glömde den. - HjĂ€lp mig. 811 01:10:31,762 --> 01:10:34,511 Skynda dig, om din far kommer bryter helvetet lös. 812 01:10:35,928 --> 01:10:39,802 - Pappa, förlĂ„t... - Fan, jag och min tomma skalle! 813 01:10:41,428 --> 01:10:44,177 - Jag glömde dem, förlĂ„t. - Nej, mamma... 814 01:10:44,387 --> 01:10:46,552 GĂ„ och se efter grabbarna. 815 01:10:46,762 --> 01:10:48,636 - Mamma... - GĂ„! 816 01:11:38,720 --> 01:11:40,136 Vad tittar ni pĂ„? 817 01:11:45,678 --> 01:11:49,427 Det blir bröd och mjölk ikvĂ€ll. Tacka er efterblivna mamma. 818 01:11:56,470 --> 01:11:58,386 Ser ni? Allt Ă€r uppklarat. 819 01:12:05,928 --> 01:12:07,594 Vad Ă€r uppklarat? 820 01:12:09,595 --> 01:12:11,427 Är det sĂ„ hĂ€r du reder ut saker? 821 01:12:11,637 --> 01:12:14,136 Han fick slĂ€ppa ut Ă„ngan och vi fĂ„r lite lugn. 822 01:12:14,512 --> 01:12:16,427 GĂ„ och hĂ€mta brödet. 823 01:12:16,637 --> 01:12:18,052 SkĂ€ms du inte? 824 01:12:18,928 --> 01:12:21,094 Ser du inte att du Ă€r en dörrmatta? 825 01:12:21,387 --> 01:12:23,927 Du Ă€r ingenting vĂ€rd, rĂ€knas inte. 826 01:13:21,596 --> 01:13:24,553 - Ring din man för en underskrift. - Jag skriver under. 827 01:13:25,346 --> 01:13:28,553 - Din man? - Hör pĂ„, hĂ€r finns ingen man. 828 01:13:28,763 --> 01:13:32,387 Nöj dig med detta eller ta tillbaka blixtlĂ„sen. 829 01:13:34,346 --> 01:13:37,178 Vad har ni fĂ„tt in i era huvuden, allihop? 830 01:13:39,721 --> 01:13:42,595 - SĂ„, vad sa vi? - TvĂ„ hundra. 831 01:13:43,304 --> 01:13:45,053 TvĂ„hundra lire. 832 01:13:47,262 --> 01:13:48,303 Tack. 833 01:13:49,138 --> 01:13:50,845 Adjö. 834 01:14:57,429 --> 01:14:59,678 - Hej, Marisa. - Hej, Delia. 835 01:15:04,054 --> 01:15:05,970 Lyssna, jag behöver en tjĂ€nst. 836 01:15:09,638 --> 01:15:12,387 PĂ„ söndag, efter mĂ€ssan, 837 01:15:12,888 --> 01:15:15,637 behöver jag ge folk sprutor i ditt hus. 838 01:15:17,054 --> 01:15:19,470 Okej! Vilken Ă€r tjĂ€nsten? 839 01:15:19,971 --> 01:15:21,887 Det Ă€r tjĂ€nsten. 840 01:15:23,429 --> 01:15:26,512 - Du mĂ„ste stĂ€lla upp pĂ„ mig. - Jaha? Vart ska du? 841 01:15:27,346 --> 01:15:29,345 Det kan jag inte sĂ€ga. 842 01:15:32,096 --> 01:15:35,303 - Du har hittat en annan! Himlen vare lovad! - Nej! 843 01:15:35,638 --> 01:15:37,522 - Vill du göra mig den hĂ€r tjĂ€nsten? - Ja! 844 01:15:37,722 --> 01:15:39,929 SĂ„ om Ivano frĂ„gar, 845 01:15:40,139 --> 01:15:42,679 pĂ„ söndag kommer du för att ge sprutor. 846 01:15:44,472 --> 01:15:46,346 Ja tĂ€nk! 847 01:15:48,639 --> 01:15:50,429 - Om du sticker hĂ€rifrĂ„n... - Nej! 848 01:15:50,639 --> 01:15:52,388 Om du sticker, 849 01:15:52,930 --> 01:15:55,814 fĂ„r du inte bli infĂ„ngad, han kommer att döda dig den hĂ€r gĂ„ngen. 850 01:15:56,014 --> 01:15:59,096 - Kom igen, menar du det? - Ja, det gör jag. 851 01:15:59,722 --> 01:16:01,679 Lyssna pĂ„ den hĂ€r dumskallen. 852 01:16:08,305 --> 01:16:09,554 Hej dĂ„, Marisa. 853 01:16:10,514 --> 01:16:11,929 Hej dĂ„, Delia. 854 01:16:17,764 --> 01:16:19,346 Delia? 855 01:16:42,889 --> 01:16:44,804 Kom igen, sluta! 856 01:16:45,097 --> 01:16:47,763 - Hon kan inte se oss. - Jo det kan hon! 857 01:16:51,305 --> 01:16:53,471 Du Ă€r sĂ„ vacker. 858 01:16:54,972 --> 01:16:56,929 Varför sminket? 859 01:16:57,139 --> 01:16:58,888 Vad Ă€r det hĂ€r nya? 860 01:16:59,222 --> 01:17:02,346 - Gillar du mig inte sĂ„ hĂ€r? - Jo, mycket. 861 01:17:02,805 --> 01:17:04,763 Varför gĂ„r du omkring med smink? 862 01:17:05,430 --> 01:17:06,846 För jobbet. 863 01:17:08,264 --> 01:17:10,221 Det Ă€r inte okej. 864 01:17:10,764 --> 01:17:13,971 - Inte? - Du ska sminka dig bara för mig. 865 01:17:14,639 --> 01:17:17,513 Men jag har smink för att vara snygg för dig. 866 01:17:18,930 --> 01:17:20,638 - SĂ€kert? - Ja. 867 01:17:21,764 --> 01:17:23,471 Det gör ont! 868 01:17:26,472 --> 01:17:28,888 - Bara för mig. - Bara för dig. 869 01:17:32,556 --> 01:17:36,096 Om det bara Ă€r för mig, gĂ„r du i fortsĂ€ttningen till jobbet osminkad. 870 01:17:39,097 --> 01:17:41,663 Hur som helst, nĂ€r vi Ă€r gifta kommer du att sluta arbeta. 871 01:17:42,556 --> 01:17:45,096 - Vem sĂ€ger det? - Jag. 872 01:17:48,056 --> 01:17:49,763 Du Ă€r min. 873 01:17:51,222 --> 01:17:53,513 Okej? Bara min. 874 01:17:55,472 --> 01:17:57,138 Bara din. 875 01:18:42,307 --> 01:18:43,556 Kom igen, hon kan se oss! 876 01:19:02,245 --> 01:19:03,264 Marcella. 877 01:19:04,932 --> 01:19:06,972 Kom en minut. 878 01:19:09,140 --> 01:19:11,722 - Vad Ă€r det? - SĂ€tt dig. 879 01:19:21,557 --> 01:19:24,514 - Ja? - Jag har tĂ€nkt lite. 880 01:19:28,098 --> 01:19:31,097 Äktenskap Ă€r nĂ„nting fint. 881 01:19:34,473 --> 01:19:36,222 Men, det Ă€r för livet. 882 01:19:38,015 --> 01:19:40,014 Ingen Ă„tervĂ€ndo. 883 01:19:41,432 --> 01:19:44,014 Och? Vad Ă€r det du vill sĂ€ga? 884 01:19:47,348 --> 01:19:49,181 Gillar Giulio dig verkligen? 885 01:19:51,182 --> 01:19:53,681 Du mĂ„ste vĂ€lja din man bra. 886 01:19:54,140 --> 01:19:57,139 Han mĂ„ste vara den rĂ€tte. Är Giulio den rĂ€tte? 887 01:19:57,348 --> 01:19:58,639 SĂ€g du mig det, 888 01:19:59,307 --> 01:20:01,306 som gjorde ett sĂ„ bra val sjĂ€lv. 889 01:20:02,223 --> 01:20:04,181 Vad förstod jag dĂ„? 890 01:20:05,432 --> 01:20:07,514 Men du har fortfarande tid. 891 01:20:11,182 --> 01:20:12,847 Du ocksĂ„. 892 01:20:30,307 --> 01:20:31,972 De stĂ„r för huset, ringarna, 893 01:20:32,890 --> 01:20:35,306 till och med en bra fotograf. 894 01:20:35,973 --> 01:20:39,097 Vi ska ordna med blommor, men jag tror vi klarar oss utan. 895 01:20:39,307 --> 01:20:41,222 NĂ€r det gĂ€ller dem, frĂ„ga fader Felice. 896 01:20:41,432 --> 01:20:45,306 Om Gud vill dör nĂ„n dan före, sĂ„ kan vi fĂ„ dem frĂ„n begravningen. 897 01:20:45,515 --> 01:20:47,139 Bra. 898 01:20:47,348 --> 01:20:49,639 För klĂ€nningen har vi Delias. 899 01:20:49,848 --> 01:20:52,847 Du har fixat till den, va? Den mĂ„ste se ny ut. 900 01:20:53,015 --> 01:20:54,015 Ja. 901 01:20:55,265 --> 01:20:58,389 För musiken tycker jag att vi frĂ„gar Alvaro. Han var sĂ„ngare. 902 01:20:59,390 --> 01:21:00,472 Vem Ă€r han? 903 01:21:00,682 --> 01:21:03,681 Nuvoloni, pappa. Killen som kommer varje morgon. 904 01:21:03,890 --> 01:21:05,556 Den slöfocken? 905 01:21:05,765 --> 01:21:08,056 Han för otur med sig! 906 01:21:08,265 --> 01:21:10,264 Honom vill jag inte ha pĂ„ bröllopet. 907 01:21:10,473 --> 01:21:12,472 Tror du verkligen att de Ă€lskar varandra? 908 01:21:16,891 --> 01:21:19,848 - Vad Ă€r det för frĂ„ga? - Hon öppnar munnen, ord trillar ut. 909 01:21:20,599 --> 01:21:23,015 Du kanske inte förstĂ„r. 910 01:21:23,224 --> 01:21:26,098 Vi mĂ„ste fixa upp Marcella och oss sjĂ€lva ocksĂ„. 911 01:21:26,308 --> 01:21:30,137 KĂ€nns det jobbigt att din dotter blir en dam? Va, Delia? 912 01:21:32,933 --> 01:21:35,598 Men de dĂ€r jĂ€vla uppkomlingarna... 913 01:21:36,474 --> 01:21:38,057 Om det var upp till mig, 914 01:21:38,266 --> 01:21:41,473 skulle jag sparka dem rakt Ă„t helvete, det dĂ€r snĂ„la packet. 915 01:21:41,683 --> 01:21:43,807 Men sĂ„ lĂ€nge de har kafĂ©et 916 01:21:44,266 --> 01:21:46,307 gör detta Ă€ktenskap oss alla gott. 917 01:22:40,183 --> 01:22:43,098 Hon kan bara inte acceptera det, stackars Marcellina! 918 01:22:44,183 --> 01:22:47,390 Hon ville ha honom Ă€ndĂ„, men Dom Ivano gĂ„r inte med pĂ„ det. 919 01:22:47,599 --> 01:22:49,182 Jag förstĂ„r. 920 01:22:49,558 --> 01:22:53,007 Han har inte helt fel, kan inte ge sin tjej till en fattig lus. 921 01:22:53,224 --> 01:22:55,015 - Verkligen inte. - De Ă€r utfattiga nu. 922 01:22:55,224 --> 01:22:57,268 Tillbaka i sin by, dĂ€r dom Ă„tminstone har mat. 923 01:22:57,891 --> 01:23:01,140 Inget finns kvar av kafĂ©et, inte en stol. 924 01:23:01,349 --> 01:23:03,765 Det gjordes med TNT. 925 01:23:03,974 --> 01:23:05,515 Men jag undrar, 926 01:23:05,724 --> 01:23:08,390 vem kunde ha varit sĂ„ elak? 927 01:23:08,683 --> 01:23:10,098 Miljontals! 928 01:23:10,683 --> 01:23:12,932 Det Ă€r en lĂ„ng kö. 929 01:23:13,141 --> 01:23:15,723 - Du skördar det du sĂ„r. - SkĂ€ms du inte? 930 01:23:15,933 --> 01:23:16,933 Nej. 931 01:23:28,808 --> 01:23:31,348 Nog snyftat! Sluta nu. 932 01:23:31,933 --> 01:23:35,432 Jag Ă€r en hygglig kille, men mitt tĂ„lamod har sin grĂ€ns. 933 01:23:35,849 --> 01:23:37,640 Giulio Ă€lskade mig. 934 01:23:37,849 --> 01:23:40,348 KĂ€rlek lagar inte lunch eller middag. 935 01:23:40,641 --> 01:23:44,973 Giulio har inte ens en potta att pissa i. De tog till och med tillbaka ringen. 936 01:23:45,308 --> 01:23:48,682 Gemena skurkar! Vad har en glasbit för vĂ€rde? 937 01:23:50,183 --> 01:23:53,807 En gĂ„ng pack, alltid pack. 938 01:23:56,641 --> 01:24:01,515 Vill du traska omkring barfota i den byn, fĂ€st vid en Ă„sna? Va? 939 01:24:04,559 --> 01:24:05,974 Jag gĂ„r. 940 01:24:17,309 --> 01:24:19,641 Mamma, sĂ€g nĂ„t! 941 01:24:21,767 --> 01:24:23,350 Du gör aldrig nĂ„got! 942 01:24:24,684 --> 01:24:26,641 Det Ă€r vad du tror. 943 01:24:59,642 --> 01:25:03,100 Det Ă€r miraklens natt, var försiktig 944 01:25:03,726 --> 01:25:06,016 NĂ„gon i Roms bakgator 945 01:25:06,434 --> 01:25:09,850 Med sin mun, förstör en sĂ„ng 946 01:25:11,934 --> 01:25:15,808 Det Ă€r natten dĂ„ hundarna pratar med varandra 947 01:25:16,017 --> 01:25:18,891 Med en mĂ„ne som hĂ„ller pĂ„ att blekna 948 01:25:19,976 --> 01:25:24,433 Och folk springer in pĂ„ torgen för att se 949 01:25:27,184 --> 01:25:31,433 Den hĂ€r natten, sĂ„ söt att du vill dricka den 950 01:25:31,767 --> 01:25:34,641 Att dela ett stadion med hundra tusen 951 01:25:35,559 --> 01:25:38,141 En natt sĂ„ underlig och djup 952 01:25:38,767 --> 01:25:41,433 Att Ă€ven radion sĂ€ger det 953 01:25:41,726 --> 01:25:44,016 Eller, sĂ€nder det 954 01:25:44,226 --> 01:25:47,100 SĂ„ svart att den smutsar ner lakanen 955 01:25:47,392 --> 01:25:49,766 Det Ă€r miraklens timme som förvirrar 956 01:25:50,601 --> 01:25:54,016 Jag tycker mig höra Ijudet av ett skepp 957 01:25:55,101 --> 01:25:57,141 PĂ„ vĂ„gorna 958 01:26:00,184 --> 01:26:02,850 Staden rör sig 959 01:26:07,559 --> 01:26:11,766 Med sina torg, trĂ€dgĂ„rdar och mĂ€nskor pĂ„ kafĂ©er 960 01:26:15,351 --> 01:26:19,350 Den flyter och seglar ivĂ€g 961 01:26:22,517 --> 01:26:27,141 Även utan drivkraft gĂ„r det 962 01:26:30,351 --> 01:26:35,058 Men ikvĂ€ll flyger den 963 01:26:37,476 --> 01:26:42,100 Dess segel pĂ„ husen Ă€r tusen lakan 964 01:26:45,017 --> 01:26:49,058 Det finns busar ocksĂ„ 965 01:26:49,642 --> 01:26:53,309 Du behöver inte vara rĂ€dd, bara lite försiktig 966 01:26:53,518 --> 01:26:56,684 Par om par de Ă€lskande 967 01:26:57,102 --> 01:27:00,101 FĂ€ller ut sina segel som pirater 968 01:27:00,310 --> 01:27:03,601 Och mitt i detta hav 969 01:27:06,435 --> 01:27:10,434 Ska jag försöka finna ut pĂ„ vilken stjĂ€rna du Ă€r 970 01:27:13,643 --> 01:27:17,267 För jag skulle vara förlorad 971 01:27:20,268 --> 01:27:24,642 Om jag insĂ„g att du inte Ă€r hĂ€r ikvĂ€ll 972 01:28:09,893 --> 01:28:13,184 Är du klar? Marcella, nu gĂ„r vi. 973 01:28:13,393 --> 01:28:15,642 Skrik inte, jag Ă€r hĂ€r. 974 01:28:15,852 --> 01:28:17,976 - Din far? - PĂ„ toaletten. 975 01:28:18,185 --> 01:28:20,184 Kom hit. StĂ„ still! 976 01:28:20,393 --> 01:28:23,476 - Mamma, vi mĂ„ste gĂ„ nu! - Fader Felice vĂ€ntar inte med mĂ€ssan. 977 01:28:23,685 --> 01:28:25,517 Kom igen. Uppför er nu! 978 01:28:29,185 --> 01:28:32,267 - GĂ„, gĂ„! - Se om pappa behöver nĂ„got. 979 01:28:32,643 --> 01:28:33,976 Ja. 980 01:28:35,185 --> 01:28:36,892 Papa? 981 01:28:38,893 --> 01:28:40,392 Behöver du nĂ„gonting? 982 01:28:41,143 --> 01:28:43,601 SnĂ€lla, slösa inte bort min... 983 01:29:10,560 --> 01:29:12,476 Jag gĂ„r ivĂ€g. 984 01:29:17,435 --> 01:29:19,309 Jag kommer! 985 01:29:28,185 --> 01:29:29,934 Inte idag. 986 01:29:41,560 --> 01:29:43,435 Vi gĂ„r nu. 987 01:29:43,644 --> 01:29:45,852 Och vi ska till mĂ€ssan. 988 01:29:48,519 --> 01:29:51,102 HĂ€r Ă€r jag. Kom nu, pojkar! 989 01:29:52,519 --> 01:29:55,268 Hej, sakta in! Varför sĂ„ brĂ„ttom? 990 01:29:55,478 --> 01:29:57,352 Vi blir sena. 991 01:29:58,936 --> 01:30:01,602 Pappa? Allt okej, behövde han nĂ„got? 992 01:30:03,061 --> 01:30:06,477 Allt Ă€r okej, han behöver ingenting. 993 01:30:06,894 --> 01:30:08,560 Kom nu! 994 01:30:12,061 --> 01:30:14,852 MĂ„ den allsmĂ€ktige och barmhĂ€rtige Herren 995 01:30:15,061 --> 01:30:19,518 ge oss förlĂ„telse för vĂ„ra synder... 996 01:30:42,936 --> 01:30:44,852 Jag gĂ„r till Dom Ottorino. 997 01:31:01,894 --> 01:31:03,518 Dom Ottorino? 998 01:31:07,436 --> 01:31:10,727 Dom Ottorino, det Ă€r Alvaro, behöver ni nĂ„got? 999 01:31:17,894 --> 01:31:19,560 Dom Ottorino? 1000 01:31:37,436 --> 01:31:38,769 Ni kan gĂ„. 1001 01:31:39,395 --> 01:31:41,810 Och idag, snĂ€lla du, 1002 01:31:42,603 --> 01:31:44,769 handla enligt ditt samvete. 1003 01:31:44,978 --> 01:31:48,435 Samvetet av Gud vĂ„r AllsmĂ€ktige Herre 1004 01:31:48,645 --> 01:31:51,810 som stĂ€ndigt övervakar och dömer dig. 1005 01:32:10,478 --> 01:32:12,852 Nu har jag fĂ„tt nog av din sura min. 1006 01:32:13,061 --> 01:32:14,727 Ingen har vĂ€l dött! 1007 01:32:16,853 --> 01:32:19,019 NER MED SAVIOIA, LEVE REPUBLIKEN 1008 01:32:19,228 --> 01:32:21,519 - Har vi hittat nĂ„n fjĂ€rdeman? - Nej, ingen! 1009 01:32:21,978 --> 01:32:26,602 Alla Ă€r upptagna, ingen kan komma. Har aldrig sett en sĂ„n röra pĂ„ gatan! 1010 01:32:26,811 --> 01:32:29,852 Jag gick i morse, en sĂ„n kö kommer man inte förbi. 1011 01:32:30,061 --> 01:32:31,228 DĂ„ ses vi senare. 1012 01:32:32,729 --> 01:32:34,061 Vad har du i den dĂ€r? 1013 01:32:34,521 --> 01:32:37,478 Sprutan och det som behövs för att desinficera. 1014 01:32:37,812 --> 01:32:39,478 Jag ska till Marisa. 1015 01:32:43,562 --> 01:32:45,103 GĂ„ dĂ„. 1016 01:32:47,812 --> 01:32:50,270 Dom Ottorino Ă€r död! 1017 01:32:56,854 --> 01:32:58,311 Det var sĂ„ jag hittade honom. 1018 01:32:59,021 --> 01:33:00,520 Precis nu. 1019 01:33:00,729 --> 01:33:03,270 Jag sprang som en gepard. 1020 01:33:04,271 --> 01:33:07,186 Pappa, kan vi fĂ„ hans rum? 1021 01:33:12,354 --> 01:33:14,728 Varför tog du honom frĂ„n mig? 1022 01:33:14,937 --> 01:33:17,895 - Varför? - Gör inte sĂ„ hĂ€r! StĂ€ll dig upp. 1023 01:33:18,521 --> 01:33:19,978 Agera inte pĂ„ det hĂ€r sĂ€ttet. 1024 01:33:20,562 --> 01:33:21,895 Pappa! 1025 01:33:22,104 --> 01:33:23,645 Varför? 1026 01:33:25,687 --> 01:33:27,603 Varför, pappa? 1027 01:33:27,854 --> 01:33:30,228 Varför tog du bort honom? 1028 01:33:30,729 --> 01:33:34,353 - SĂ„ jag gĂ„r. - Vart fan dĂ„? 1029 01:33:34,562 --> 01:33:36,936 Pappa! LĂ„t mig vara ensam. 1030 01:33:40,146 --> 01:33:42,811 - LĂ„t mig vara ensam. - GĂ„ hem nu. 1031 01:33:43,646 --> 01:33:45,311 Vi kommer alla dit senare. 1032 01:33:54,187 --> 01:33:56,520 Heliga Maria, Guds moder... 1033 01:34:20,354 --> 01:34:22,572 - Munkar! - Bort med tassarna! Dom Ă€r inte till er. 1034 01:34:25,854 --> 01:34:29,186 Han var fortfarande varm, död sen bara nĂ„gra minuter. 1035 01:34:30,312 --> 01:34:32,061 Han verkade le mot mig. 1036 01:34:33,562 --> 01:34:36,978 Han Ă€lskade mig, som en son! 1037 01:34:43,146 --> 01:34:46,020 SĂ„na rejĂ€la mĂ€n finns inte lĂ€ngre. 1038 01:34:46,562 --> 01:34:48,145 Ett helgon. 1039 01:34:51,896 --> 01:34:54,978 - Pappa, dĂ„ Ă€r rummet vĂ„rt! - Kom igen, pappa! 1040 01:34:55,187 --> 01:34:57,145 Inte hĂ€r! 1041 01:35:00,729 --> 01:35:03,186 Ivano, drick lite vatten. 1042 01:35:08,146 --> 01:35:10,853 Pappa, hur kan jag fortsĂ€tta utan dig? 1043 01:35:11,771 --> 01:35:13,020 Var stark. 1044 01:35:20,563 --> 01:35:23,062 Vem Ă€r den dĂ€r gamla damen? 1045 01:35:28,605 --> 01:35:29,979 Hur ska jag veta det... 1046 01:35:34,438 --> 01:35:36,687 Älskling, varför snyfta sĂ„ dĂ€r? 1047 01:35:36,897 --> 01:35:39,146 Farfar var en gammal man. 1048 01:35:39,772 --> 01:35:43,021 Jag bryr mig inte ett dugg om farfar! Jag grĂ„ter för Giulio! 1049 01:35:50,397 --> 01:35:53,854 Vilken enorm, oĂ€ndlig sorg. 1050 01:35:54,438 --> 01:35:56,604 - Kaffe? - Med tvĂ„ sockerbitar. 1051 01:35:57,730 --> 01:35:59,229 Om jag bara hade nĂ„gra! 1052 01:36:00,480 --> 01:36:04,396 Vilken enorm sorg. Enorm och oĂ€ndlig! 1053 01:36:04,605 --> 01:36:06,771 Herregud! 1054 01:36:06,980 --> 01:36:09,396 - Alla Ă€lskade honom. - Alla! 1055 01:36:10,813 --> 01:36:12,104 Han log mot mig. 1056 01:36:18,980 --> 01:36:20,104 Tack. 1057 01:36:25,188 --> 01:36:27,729 Jag knackade och knackade, men inget svar. 1058 01:36:27,938 --> 01:36:30,521 Dom Ottorino? Dom Ottorino? 1059 01:36:30,730 --> 01:36:32,312 Tystnad. Jag knackade en gĂ„ng, 1060 01:36:32,522 --> 01:36:34,146 knackade tvĂ„ gĂ„nger, 1061 01:36:34,355 --> 01:36:36,062 mĂ„ste fĂ„ se hur det stod till. 1062 01:36:36,730 --> 01:36:38,854 Jag gick in, han levde fortfarande. 1063 01:36:39,605 --> 01:36:42,146 Han tittade pĂ„ mig, som för att be om hjĂ€lp. 1064 01:36:43,313 --> 01:36:45,687 Han sa ingenting, men hans ögon ropade. 1065 01:36:48,188 --> 01:36:49,396 Sluta! 1066 01:36:49,605 --> 01:36:51,146 GĂ„ ut och lek. 1067 01:36:51,355 --> 01:36:52,937 DĂ€rute. 1068 01:36:54,855 --> 01:36:57,896 Vi gick sĂ„ fort vi hörde det, men det Ă€r helt hopkört! 1069 01:36:58,105 --> 01:36:59,896 Man kommer inte igenom. 1070 01:37:00,105 --> 01:37:02,979 Alla idag? GĂ„ imorgon. 1071 01:37:03,188 --> 01:37:04,937 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 1072 01:37:05,980 --> 01:37:08,687 - Det Ă€r som det Ă€r... Kaffe? - GĂ€rna! 1073 01:37:27,897 --> 01:37:30,021 - VĂ„ra kondoleanser. - Tack. 1074 01:37:30,688 --> 01:37:31,812 Ivano... 1075 01:37:32,022 --> 01:37:33,229 - Beklagar sorgen. - Tack. 1076 01:37:33,438 --> 01:37:34,896 Kan jag fĂ„ prata med dig? 1077 01:37:35,105 --> 01:37:36,812 Vilken enorm, oĂ€ndlig sorg. 1078 01:37:37,022 --> 01:37:39,062 Jag mĂ„ste gĂ„ till Marisa. 1079 01:37:39,855 --> 01:37:42,312 - Hon vĂ€ntar pĂ„ mig. - GĂ„ och öppna. 1080 01:37:53,855 --> 01:37:55,604 Gudskelov att du kom! 1081 01:37:55,813 --> 01:37:58,812 Vi hörde det... hade bara svĂ„rt att komma hit. 1082 01:37:59,772 --> 01:38:02,854 - Peppe, Marisa! - Beklagar sorgen. 1083 01:38:03,063 --> 01:38:05,229 Alla vĂ„ra kondoleanser. 1084 01:38:06,272 --> 01:38:08,980 - Vad hĂ€nde? - Alvaro hittade honom. 1085 01:38:10,898 --> 01:38:14,230 Han sĂ„g pĂ„ mig och sa bara fyra ord- 1086 01:38:15,023 --> 01:38:16,814 Jag Ă€lskar dig... 1087 01:38:17,315 --> 01:38:18,897 Alvaro. 1088 01:38:41,815 --> 01:38:43,855 Jag vĂ€ntade ganska lĂ€nge, 1089 01:38:44,065 --> 01:38:45,730 men nĂ€r vi hörde det.. 1090 01:38:47,023 --> 01:38:49,064 ville Peppe komma hit. 1091 01:38:51,565 --> 01:38:53,064 Vem Ă€r den dĂ€r gamla damen? 1092 01:38:53,273 --> 01:38:54,897 Ingen vet! 1093 01:38:58,648 --> 01:39:01,064 Frun, res er upp, ni verkar ha fastnat hĂ€r. 1094 01:39:01,273 --> 01:39:03,564 Stig upp, gĂ„ och vila. 1095 01:39:03,773 --> 01:39:07,522 Drick lite vatten, annars kommer vĂ„ra nĂ€sta böner att vara för er. 1096 01:39:07,773 --> 01:39:09,230 Tack. 1097 01:39:14,273 --> 01:39:16,897 Gudskelov att jag hittade dig! 1098 01:39:17,606 --> 01:39:20,314 TĂ€nk om du redan hade gĂ„tt, vad skulle jag sĂ€ga till Ivano? 1099 01:39:20,565 --> 01:39:22,022 Gode ​​Gud! 1100 01:39:26,773 --> 01:39:29,564 Av alla dagar bestĂ€mde han sig för att dö idag. 1101 01:39:30,481 --> 01:39:34,105 Han gjorde det av illvilja, den fan. 1102 01:39:34,315 --> 01:39:37,230 - En elak skurk. - Degenererat svin. 1103 01:39:37,440 --> 01:39:40,855 - Mordisk skunk. - Förbannad slashas. 1104 01:39:42,773 --> 01:39:44,772 Be en bön för oss ocksĂ„. 1105 01:39:45,523 --> 01:39:47,355 Han har fĂ„tt rĂ€tt mĂ„nga. 1106 01:39:47,565 --> 01:39:49,564 - Adjö. - Adjö. 1107 01:39:53,315 --> 01:39:55,314 Kom igen, Delia! 1108 01:39:55,523 --> 01:39:58,814 Det Ă€r bĂ€st sĂ„ hĂ€r. Vad tĂ€nkte du? 1109 01:39:59,898 --> 01:40:02,272 Ivano Ă€r en slusk, men... 1110 01:40:03,606 --> 01:40:05,022 TĂ€nk pĂ„ barnen. 1111 01:40:08,315 --> 01:40:10,272 TĂ€nk pĂ„ Marcella. 1112 01:40:14,440 --> 01:40:16,480 Det Ă€r just henne jag tĂ€nker pĂ„. 1113 01:40:25,023 --> 01:40:26,480 Det finns alltid en morgondag! 1114 01:40:28,315 --> 01:40:29,814 Heliga Maria... 1115 01:40:30,023 --> 01:40:31,647 Nej, det rĂ€cker, frun. 1116 01:40:33,106 --> 01:40:34,897 Det rĂ€cker, verkligen. 1117 01:43:03,482 --> 01:43:06,648 Till Marcella 1118 01:43:20,149 --> 01:43:21,481 Vad du skrĂ€mde mig! 1119 01:43:22,357 --> 01:43:25,356 - Vart ska du? - För att ge sprutor. 1120 01:43:26,774 --> 01:43:30,231 - Sprutor till Marisas grannar. - SĂ„ hĂ€r tidigt? 1121 01:43:31,566 --> 01:43:32,731 Löjligt! 1122 01:43:33,232 --> 01:43:35,315 Laga frukost, sĂ€tt igĂ„ng. 1123 01:43:37,482 --> 01:43:39,773 Pappa? Allt okej igĂ„r kvĂ€ll? 1124 01:43:41,899 --> 01:43:44,023 Ja, rörde inte en muskel. 1125 01:43:45,441 --> 01:43:47,857 LĂ„t mig ge de hĂ€r sprutorna. 1126 01:43:49,733 --> 01:43:52,607 Vi behöver pengar till begravningen. 1127 01:43:53,733 --> 01:43:56,024 Vi ska ge honom nĂ„gra ordentliga blommor. 1128 01:43:57,108 --> 01:43:59,149 Han förtjĂ€nar dem, inte sant? 1129 01:44:11,817 --> 01:44:13,649 Se till att du snart Ă€r tillbaka. 1130 01:45:44,400 --> 01:45:46,483 Den ormen! 1131 01:46:39,235 --> 01:46:43,484 Med detta kan du gĂ„ i skolan. Mamma. 1132 01:48:27,151 --> 01:48:28,859 Hör upp alla. 1133 01:48:29,068 --> 01:48:31,317 En i taget, trĂ€ngs inte. 1134 01:48:32,360 --> 01:48:33,775 Förbered era dokument. 1135 01:49:15,526 --> 01:49:18,317 Ge plats sĂ„ att... kom förbi imorgon 1136 01:49:19,401 --> 01:49:21,609 För nu gĂ„r det inte 1137 01:49:22,693 --> 01:49:26,276 Jag öppnar inte idag eftersom jag strejkar 1138 01:49:28,069 --> 01:49:31,735 Och vi ska gĂ„ pĂ„ gatorna med alla banderoller 1139 01:49:33,152 --> 01:49:37,651 Ser som alltid ut som idioter 1140 01:49:40,111 --> 01:49:43,818 Det struntar jag i, som du vet 1141 01:49:44,777 --> 01:49:48,193 Idag sjunger jag med alla andra 1142 01:49:50,402 --> 01:49:54,276 För att jag tror pĂ„ det eller kanske av hövlighet 1143 01:49:55,611 --> 01:49:58,985 Att delta Ă€r ju frihet 1144 01:49:59,861 --> 01:50:02,151 SĂ„ det Ă€r motstĂ„nd 1145 01:50:02,361 --> 01:50:04,526 KVINNOR, den 2 och 3 juni, RÖSTA pĂ„ REPUBLIKEN! 1146 01:50:04,736 --> 01:50:07,026 Jag har ingen sköld att skydda mig med 1147 01:50:07,236 --> 01:50:10,485 Eller vapen för att försvara mig 1148 01:50:11,194 --> 01:50:13,485 Eller hjĂ€lmar för att gömma mig 1149 01:50:13,694 --> 01:50:16,235 Eller helgon att vĂ€nda mig till 1150 01:50:16,444 --> 01:50:21,526 Allt jag har Ă€r tungan i munnen, och kanske en halv dröm i fickan 1151 01:50:21,736 --> 01:50:24,610 Och mĂ„nga, mĂ„nga gjorda misstag 1152 01:50:25,319 --> 01:50:29,068 Men jag ska betala för dem alla... 1153 01:50:39,319 --> 01:50:41,651 Damerna uppmanas att ta bort sitt lĂ€ppstift 1154 01:50:41,861 --> 01:50:44,360 innan man slickar pĂ„ valsedlarna för att försegla dem. 1155 01:50:44,569 --> 01:50:47,776 LĂ€ppstiftsflĂ€ckar kan göra valsedlarna ogiltiga. 1156 01:50:55,444 --> 01:50:58,818 Och orden, jag vet, Ă€r alltid desamma 1157 01:50:59,819 --> 01:51:03,943 Men solen har kommit fram och de ser bĂ€ttre ut 1158 01:51:04,819 --> 01:51:09,235 Skola och arbete, vilka originella Ă€mnen 1159 01:51:10,361 --> 01:51:15,443 Förutom den gamla idĂ©n om att vi alla Ă€r lika 1160 01:51:18,194 --> 01:51:22,276 Och utan sköld för att skydda mig 1161 01:51:23,361 --> 01:51:25,735 Eller vapen för att försvara mig 1162 01:51:27,236 --> 01:51:31,485 Eller hjĂ€lmar för att gömma mig eller helgon att vĂ€nda mig till 1163 01:51:31,694 --> 01:51:34,526 Allt jag har Ă€r tungan i min mun 1164 01:51:34,736 --> 01:51:37,193 Och Ă€ven om ni klipper av den ocksĂ„ 1165 01:51:37,902 --> 01:51:39,735 Slutar jag inte, beklagar 1166 01:51:41,111 --> 01:51:42,568 Jag kan till och med sjunga 1167 01:51:42,777 --> 01:51:45,443 Med munnen stĂ€ngd 1168 01:52:31,154 --> 01:52:33,569 Titta pĂ„ alla mĂ€nniskor hĂ€r 1169 01:52:34,029 --> 01:52:36,611 Vem kan svara efter mig 1170 01:52:37,195 --> 01:52:39,153 Med stĂ€ngda munnar 1171 01:52:39,362 --> 01:52:41,111 Titta pĂ„ alla mĂ€nniskor hĂ€r 1172 01:52:41,570 --> 01:52:44,694 Vem kan svara efter mig 1173 01:52:44,904 --> 01:52:46,569 Med stĂ€ngda munnar 1174 01:52:48,820 --> 01:52:50,778 Med stĂ€ngda munnar 1175 01:52:52,195 --> 01:52:53,736 Med stĂ€ngda munnar... 1176 01:53:03,237 --> 01:53:07,486 I Italien, söndagen den 2 juni och mĂ„ndagen den 3 juni 1946 1177 01:53:07,695 --> 01:53:11,694 hölls de första politiska valen med röstrĂ€tt för kvinnor. 1178 01:53:12,404 --> 01:53:16,944 89 % av dem skyndade till valurnorna. 1179 01:53:17,987 --> 01:53:22,528 Av 25 miljoner vĂ€ljare var 13 miljoner kvinnor. 1180 01:53:23,570 --> 01:53:28,069 "Vi vek ihop vĂ„ra röstsedlar som kĂ€rleksbrev" Anna Garofalo 1181 01:53:32,612 --> 01:53:35,569 Det finns alltid en morgondag 1182 01:53:36,695 --> 01:53:39,528 till Lauretta 86351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.