All language subtitles for ancora do.swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,358 --> 00:01:05,024
God morgon, Ivano.
2
00:01:23,275 --> 00:01:26,941
Den första röda rosen har redan slagit ut,
3
00:01:27,817 --> 00:01:30,399
vÀcker stillsamt
4
00:01:30,608 --> 00:01:33,066
de Ijuva violerna
5
00:01:33,650 --> 00:01:37,316
Den första svalan har nu ÄtervÀnt
6
00:01:38,567 --> 00:01:42,607
PĂ„ den klara himlen cirklar den igen
7
00:01:43,942 --> 00:01:47,774
för att annonsera den Ijusa Ärstiden.
8
00:01:49,067 --> 00:01:53,149
Ăppna fönstren för den nya solen,
9
00:01:53,608 --> 00:01:58,274
Det Àr vÄr, det Àr vÄr.
10
00:01:59,400 --> 00:02:02,357
SlÀpp in den friska luften
11
00:02:03,692 --> 00:02:07,316
med en doftparfym
av trÀdgÄrdar och Àngar i blom
12
00:02:09,317 --> 00:02:13,316
Ăppna fönstren mot nya drömmar
13
00:02:13,900 --> 00:02:16,316
Unga flickor,
14
00:02:16,525 --> 00:02:18,649
förÀlskade.
15
00:02:19,608 --> 00:02:23,732
Kanske drömmer du
din vackraste dröm.
16
00:02:24,858 --> 00:02:28,317
I morgon ligger din lycka
17
00:02:29,859 --> 00:02:34,275
bland de silverglÀnsande molnen,
18
00:02:35,109 --> 00:02:38,983
dÀr mÄnen redan satt ut ett datum.
19
00:02:40,234 --> 00:02:43,733
Ăppna fönstren mot den nya solen
20
00:02:44,609 --> 00:02:46,900
Det Àr vÄr
21
00:02:47,109 --> 00:02:49,442
KĂ€rlekens festival
22
00:02:55,734 --> 00:02:58,733
Ăppna fönstren mot den nya solen
23
00:02:59,901 --> 00:03:03,025
- Sluta nu!
- Jag ska smacka till dig.
24
00:03:16,693 --> 00:03:18,442
LĂ€gg av!
25
00:03:18,651 --> 00:03:20,275
Din idiot!
26
00:03:20,484 --> 00:03:21,817
SĂ€tt er nu.
27
00:03:26,068 --> 00:03:28,067
Vad har du i ditt tomma huvud?
28
00:03:28,276 --> 00:03:29,817
- Vad har jag gjort?
- HÄll tyst!
29
00:03:30,026 --> 00:03:32,233
Kedjan har gÄtt sönder igen.
30
00:03:32,901 --> 00:03:34,567
För helvete!
31
00:03:35,318 --> 00:03:37,358
Försök vara mer försiktig.
32
00:03:37,693 --> 00:03:38,817
Ăt nu.
33
00:03:39,359 --> 00:03:41,275
- Bort med hÀnderna!
- Nej, den Àr min!
34
00:03:43,776 --> 00:03:46,317
- Marcella, min docka, sÀtt dig och Àt.
- Och du?
35
00:03:46,526 --> 00:03:49,067
- Jag mÄste göra saker.
- Jag ocksÄ.
36
00:03:49,276 --> 00:03:51,076
Skynda er nu, jag kommer
försent till jobbet.
37
00:03:51,276 --> 00:03:52,733
Ă
h, vÀnta lite!
38
00:03:52,943 --> 00:03:54,817
Ăr du klar med dina lĂ€xor?
39
00:03:55,193 --> 00:03:58,733
Synd, dÄ blir det pekpinnen! Era slöfockar.
40
00:03:58,943 --> 00:04:02,117
- Vad har jag gjort? - Fick jag gÄ
pÄ mellanstadiet skulle jag vara bra.
41
00:04:02,318 --> 00:04:05,900
Sergio gÄr för att han Àr pojke.
Dessutom kostar det 2000 lire.
42
00:04:06,109 --> 00:04:08,150
Har du 2 000 lire?
43
00:04:08,359 --> 00:04:10,108
DÄ kan du inte gÄ dÀr.
44
00:04:10,318 --> 00:04:14,192
Tur att jag lÀt dig fÄ lite praktik
sÄ du har ett jobb.
45
00:04:16,734 --> 00:04:20,150
FĂ„ bara in lite pengar och
hjÀlp din vÀrdelösa mamma.
46
00:04:22,276 --> 00:04:25,067
Jag tar in pengar och
jag hjÀlper alltid mamma.
47
00:04:25,276 --> 00:04:27,192
Bra. Du gör din plikt.
48
00:04:28,193 --> 00:04:29,275
Nu gÄr vi.
49
00:04:32,609 --> 00:04:34,150
Men vÀnta...
50
00:04:35,484 --> 00:04:38,192
nÀr tÀnker den dÀr idioten
Giulio fria?
51
00:04:39,151 --> 00:04:41,067
- Jag vet inte.
- Jag mÄste fÄ veta...
52
00:04:41,276 --> 00:04:43,275
Ăr det allvar eller bara trams?
53
00:04:44,651 --> 00:04:46,192
GÄ nu, du Àr sen.
54
00:04:46,401 --> 00:04:47,692
Ja.
55
00:04:49,693 --> 00:04:52,733
- Ta det hÀr, du Ät ju inget alls.
- Jag behöver det inte!
56
00:04:54,151 --> 00:04:56,025
Jag behöver inget.
57
00:05:02,568 --> 00:05:04,692
Gör nÄt bra idag.
58
00:05:05,401 --> 00:05:07,108
Hej dÄ, Ivano.
59
00:05:17,735 --> 00:05:20,026
Delia! Var Àr du?
60
00:05:20,235 --> 00:05:21,401
Kommer, Papa.
61
00:05:22,652 --> 00:05:24,151
Delia!
62
00:05:28,277 --> 00:05:30,401
Vad fan ska behövas?
63
00:05:30,610 --> 00:05:34,276
- SvÀlter ut mig, det gör ni!
- God morgon, Dom Ottorino.
64
00:05:34,569 --> 00:05:35,776
Akta!
65
00:05:40,569 --> 00:05:42,359
Min pojke, var Àr han?
66
00:05:44,944 --> 00:05:47,401
Bort med hÀnderna!
Det Àr ingen bra dag.
67
00:05:47,610 --> 00:05:49,776
Eh... Vilket tjafs!
68
00:05:49,985 --> 00:05:53,568
NĂ€r kusiner gifte sig fanns inte
alla dessa problem.
69
00:05:53,777 --> 00:05:57,359
Min son tog en frÀmling
och hÀr Àr resultatet.
70
00:05:58,527 --> 00:06:01,318
- Var Àr Ivano?
- PĂ„ jobbet.
71
00:06:01,610 --> 00:06:03,109
Och sa inte hej?
72
00:06:04,194 --> 00:06:06,568
Han sÀger aldrig hej,
den otacksamma jÀveln.
73
00:06:06,902 --> 00:06:08,984
Efter allt jag gjort för honom.
74
00:06:09,194 --> 00:06:11,276
Jag har lÀrt honom allt,
75
00:06:11,569 --> 00:06:14,609
knyta skorna, raka sig...
76
00:06:15,527 --> 00:06:17,609
Vem tog honom till hororna
första gÄngen?
77
00:06:17,819 --> 00:06:20,484
- Du, Dom Ottorino, du.
- Jag!
78
00:06:20,694 --> 00:06:24,026
Kanske inte ett tack
men i alla fall ett hej dÄ.
79
00:06:24,735 --> 00:06:26,443
Jag till och med gav honom huset.
80
00:06:26,652 --> 00:06:29,594
Det togs i beslag.
Du förlorade det pÄ hÀstarna ocksÄ.
81
00:06:29,694 --> 00:06:32,276
Ăn sen dĂ„! Det Ă€r tanken som rĂ€knas.
82
00:06:32,777 --> 00:06:35,984
- Men hans yrke, det lÀrde jag honom.
- Vilket yrke?
83
00:06:36,194 --> 00:06:38,193
- Gravplundrare.
- JasÄ det!
84
00:06:38,402 --> 00:06:41,901
NÀr han var barn grÀvde vi gropen
och kastade ner honom.
85
00:06:42,110 --> 00:06:45,068
Ivano kom upp med vaser, statyer.
86
00:06:45,527 --> 00:06:47,318
Han var bra, som en katt.
87
00:06:47,527 --> 00:06:49,443
OcksÄ ett bra yrke!
88
00:06:49,652 --> 00:06:51,401
Var inte sÄ dömande!
89
00:06:51,860 --> 00:06:54,276
Fascisterna köpte allt.
90
00:06:54,485 --> 00:06:56,690
Respektabla mÀnniskor, eleganta.
91
00:06:56,902 --> 00:06:59,109
De gillade att ha gamla
grejer i vardagsrummet.
92
00:07:00,777 --> 00:07:03,318
Kontanter var viktiga!
93
00:07:04,110 --> 00:07:05,984
Jag lÄnade ut till
massor av mÀnniskor.
94
00:07:06,194 --> 00:07:09,693
Du Äkte fast fem gÄnger.
VÀrldens enda utfattiga lÄnehaj.
95
00:07:09,902 --> 00:07:13,068
Inte alls! Min fru levde
som en drottning.
96
00:07:13,277 --> 00:07:16,568
Din fru var förtvivlad, hoppade
frÄn femte vÄningen. Med all rÀtt.
97
00:07:17,527 --> 00:07:19,484
Vet du vad som Àr ditt problem?
98
00:07:19,694 --> 00:07:22,068
Du pratar för mycket.
99
00:07:22,944 --> 00:07:25,484
LÀr dig att hÄlla kÀften.
Du Àr en bra tjej men
100
00:07:25,694 --> 00:07:28,734
du mÄste lÀra dig att hÄlla tyst,
hÄlla munnen stÀngd.
101
00:07:37,069 --> 00:07:38,901
HallÄ killar, lÀgg av nu!
102
00:07:40,319 --> 00:07:41,818
Vilka idioter!
103
00:07:42,027 --> 00:07:45,288
Tur för er att jag inte berÀttar det för
min man, han skulle klÄ upp er!
104
00:08:01,819 --> 00:08:04,443
- God morgon, Alvaro.
- God morgon, Delia.
105
00:08:04,944 --> 00:08:07,652
HÄll ett öga pÄ Ottorino
ifall han behöver nÄgot.
106
00:08:08,070 --> 00:08:10,069
Lita pÄ mig, jag ska se till honom.
107
00:08:14,153 --> 00:08:16,319
Den stackars gamle killen.
108
00:08:16,528 --> 00:08:18,569
Betyder mycket för mig!
109
00:08:20,112 --> 00:08:22,527
Synd att han inte Àr min pappa.
110
00:08:22,737 --> 00:08:23,861
Tacka Gud för det!
111
00:08:27,353 --> 00:08:34,389
Det finns alltid en morgondag
112
00:11:09,321 --> 00:11:11,487
KÀra Delia! Vi har vÀntat pÄ dig.
113
00:11:11,696 --> 00:11:13,487
Jag tar dig till pappa.
114
00:11:13,696 --> 00:11:15,987
- Adelina, skynda dig.
- Ja frun.
115
00:11:19,238 --> 00:11:21,028
Nu gÄr vi, mina damer.
116
00:11:27,238 --> 00:11:28,987
Den hÀr vÀgen, Delia.
117
00:11:31,696 --> 00:11:33,403
SÄdÀr, ni Àr sena!
118
00:11:33,904 --> 00:11:35,820
Delia, jag mÄste berÀtta för dig
119
00:11:36,029 --> 00:11:39,070
att botemedlet fungerar,
jag mÄr mycket bÀttre.
120
00:11:39,363 --> 00:11:42,987
Det stÀmmer, fÀrgen Àr tillbaka,
ni var gul.
121
00:11:43,571 --> 00:11:46,153
Och din far?
BÀttrar han sig ocksÄ?
122
00:11:46,363 --> 00:11:48,403
Det Àr min svÀrfar!
123
00:11:48,863 --> 00:11:51,945
För att förbÀttra honom
behövs en hjÀrnoperation.
124
00:11:52,154 --> 00:11:54,820
De Àldre krÀver tÄlamod.
125
00:11:56,279 --> 00:11:57,612
Klart.
126
00:11:58,279 --> 00:12:01,028
- Du har sammetshÀnder.
- Tack sÄ mycket herrn.
127
00:12:02,529 --> 00:12:04,945
- Du tror att det Àr lÀtt.
- Pappa, det Àr lÀtt.
128
00:12:05,154 --> 00:12:08,612
- Har du rÀtt bestÀmmer du.
- Om du kan, bestÀmmer du!
129
00:12:08,821 --> 00:12:12,403
Du Àr kvar i en gammal, död kultur.
Vi behöver nya idéer, nya ansikten!
130
00:12:12,613 --> 00:12:16,918
- Det Àr vÀrderingar som rÀknas, inte ansikten!
- Gemensamma mÄlsÀttningar Àr det som rÀknas.
131
00:12:17,863 --> 00:12:20,153
I kollektivets intresse.
132
00:12:22,613 --> 00:12:24,570
Ălskling... var tyst nu.
133
00:12:24,779 --> 00:12:27,445
Börja inte diskutera nÄt
som du inte har med att göra.
134
00:12:31,196 --> 00:12:34,138
Ge istÀllet kvinnan hennes 20 lire.
135
00:12:34,238 --> 00:12:36,028
- God morgon.
- God morgon.
136
00:12:36,738 --> 00:12:38,695
Det Àr faktiskt 30.
137
00:12:39,419 --> 00:12:41,519
Vi Àr inte lika sÀkra pÄ det.
138
00:12:49,363 --> 00:12:51,653
Garn och Strumpor
139
00:12:59,321 --> 00:13:00,570
God morgon.
140
00:13:01,279 --> 00:13:02,570
VarsÄgod.
141
00:13:08,738 --> 00:13:11,820
SÄ, fyra behÄar, 200 lire,
142
00:13:12,029 --> 00:13:14,237
och tvÄ strumpeband, 60 lire.
143
00:13:14,446 --> 00:13:16,070
Det Àr 260 lire totalt.
144
00:13:17,779 --> 00:13:21,028
Fröken Franca, om andra saker behöver
lagas, stÄr jag till förfogande.
145
00:13:21,779 --> 00:13:24,945
Strumpor, ylletröjor, era egna
saker ocksÄ, en löpt strumpmaska...
146
00:13:25,154 --> 00:13:28,653
Ă
h, vem tar ni mig för?
Jag slÀnger dem med löpningar.
147
00:13:28,868 --> 00:13:32,695
Lyckost! Jag fick gÄ med sÄna
genom hela kriget.
148
00:13:32,904 --> 00:13:34,445
Adjö.
149
00:13:40,696 --> 00:13:42,121
Reparation och försÀljning
av paraplyer
150
00:13:42,321 --> 00:13:43,654
SĂ„ nu dyker du upp?
151
00:13:43,864 --> 00:13:46,779
- Jag ber om ursÀkt.
- GĂ„ till verkstaden.
152
00:13:47,364 --> 00:13:49,154
DÄ Àr vi överens.
153
00:13:49,405 --> 00:13:51,779
Adjö, vÀlkommen tillbaka pÄ torsdag.
154
00:13:52,989 --> 00:13:55,738
Unge man, var uppmÀrksam nu,
det krÀver en stadig hand.
155
00:13:55,947 --> 00:13:57,363
Delia, visa honom.
156
00:13:57,572 --> 00:13:59,988
Detta paraply hade ett brutet spröt
sÄ vi bytte det.
157
00:14:00,197 --> 00:14:01,904
Ta vÀven,
158
00:14:02,322 --> 00:14:03,654
trÀ pÄ den.
159
00:14:03,864 --> 00:14:06,071
Stick in topparna, en efter en.
160
00:14:06,280 --> 00:14:07,988
Du ser? LÀtt som en plÀtt.
161
00:14:09,280 --> 00:14:10,904
Ser du?
162
00:14:15,780 --> 00:14:19,404
- FörstÄr du vad jag sÀger?
- Vad Àr spröt och toppar?
163
00:14:19,614 --> 00:14:20,904
Ă
h, lysande!
164
00:14:21,114 --> 00:14:23,613
Inte du ocksÄ, Delia!
HjÀlp honom!
165
00:14:25,364 --> 00:14:27,321
SÄ nu Àr det mitt fel.
166
00:14:27,530 --> 00:14:30,055
Grabben, skÀrp dig!
167
00:14:30,155 --> 00:14:33,904
Jag mÄste lÀra mig. NÀr jag kan jobbet
fÄr jag inte bara 40 lire.
168
00:14:34,114 --> 00:14:35,696
Va? 40 lire?
169
00:14:39,989 --> 00:14:42,821
Herrn, fÄr jag sÀga en sak?
170
00:14:45,947 --> 00:14:49,613
Jag har jobbat hÀr i tre Är,
Ă€ven under bombningar.
171
00:14:50,447 --> 00:14:52,446
Varför fÄr han mer Àn jag?
172
00:14:53,280 --> 00:14:55,363
Han Àr ju man!
173
00:15:23,281 --> 00:15:24,363
Gud, vad du skrÀms!
174
00:15:24,572 --> 00:15:27,696
- Delia, mÄ djÀvulen ta dig!
- Som en bomb.
175
00:15:27,906 --> 00:15:30,931
Varför fÄr vi inte anvÀnda hissen
som alla andra?
176
00:15:31,031 --> 00:15:33,905
Gud förbjude att vi trÀffar pÄ nÄn
fin herre och generar honom.
177
00:15:34,114 --> 00:15:37,030
Klaga inte, det Àr mycket
de kallar oss för lakanen.
178
00:15:37,239 --> 00:15:40,280
Jag trodde att det skulle komma
mer pengar med amerikanerna.
179
00:15:40,489 --> 00:15:43,780
- Vi förlorade kriget, va.
- Uncle Joe fixar det!
180
00:15:43,989 --> 00:15:45,530
Ja, han Àr allt vi behöver.
181
00:15:45,739 --> 00:15:48,530
Nu nÀr vi fÄr rösta,
blir det en annan visa.
182
00:15:48,739 --> 00:15:49,946
Ja, men bara en visa.
183
00:16:16,614 --> 00:16:20,196
30 för skott, 260 frÄn fröken Franca...
184
00:16:20,406 --> 00:16:22,613
och 30 frÄn Fiacchini...
185
00:17:13,615 --> 00:17:15,656
Jag tror det hÀr Àr ert.
186
00:17:18,689 --> 00:17:20,682
Tack sÄ jÀttemycket!
187
00:17:20,782 --> 00:17:23,114
SlÀpp mig! SÀtt ner mig!
188
00:17:23,323 --> 00:17:24,871
Ăr ni tokig?
189
00:17:24,971 --> 00:17:27,971
Oj, ursÀkta.
190
00:17:31,709 --> 00:17:34,709
Tack sÄ mycket!
191
00:17:36,073 --> 00:17:38,072
Jag visste att det var ert.
192
00:17:38,573 --> 00:17:41,413
Jag trodde det,
för alla Àr svarta.
193
00:17:41,513 --> 00:17:43,437
Jag har inte trÀffat min familj pÄ...
194
00:17:43,537 --> 00:17:46,961
jag vet inte nÀr jag sist sÄg dem.
195
00:17:47,061 --> 00:17:49,061
Det hÀr Àr det enda foto jag har av dem.
196
00:17:49,585 --> 00:17:53,085
Den hÀr vackra kvinnan...
det Àr min mor.
197
00:17:53,573 --> 00:17:54,546
Er mamma?
198
00:17:54,646 --> 00:17:56,557
Det hÀr Àr min far och det hÀr
mina bröder och systrar.
199
00:17:56,657 --> 00:17:58,455
Alla sÄ söta.
200
00:17:58,555 --> 00:18:00,479
Jag saknar dem sÄ mycket.
201
00:18:00,579 --> 00:18:03,003
Tack sÄ mycket, frÄn hjÀrtat.
202
00:18:03,103 --> 00:18:06,103
Ăr det nĂ„got jag kan göra för er?
203
00:18:07,198 --> 00:18:09,739
Jag Àr ledsen, jag förstÄr inte.
204
00:18:09,948 --> 00:18:11,330
Jag talar bara italienska.
205
00:18:11,430 --> 00:18:13,430
VĂ€nta en sekund!
206
00:18:20,139 --> 00:18:22,063
Det hÀr Àr amerikansk choklad.
207
00:18:22,163 --> 00:18:24,098
Den Àr faktiskt rÀtt god.
208
00:18:24,198 --> 00:18:25,830
Choklad!
209
00:18:25,930 --> 00:18:26,515
Ja, till er.
210
00:18:26,615 --> 00:18:27,864
Till mig?
211
00:18:28,407 --> 00:18:31,072
Tack! Jag tar hem den till battingarna.
212
00:18:31,532 --> 00:18:32,697
Battingarna?
213
00:18:33,198 --> 00:18:35,489
Battingarna, mina barn.
214
00:18:35,990 --> 00:18:37,072
Tack.
215
00:18:38,096 --> 00:18:40,096
Kan jag fÄ veta ert namn?
216
00:18:41,990 --> 00:18:43,614
Jag mÄste faktiskt gÄ nu.
217
00:18:43,838 --> 00:18:45,838
Nej, nej, ert namn,
kan ni sÀga ert namn.
218
00:18:45,948 --> 00:18:48,031
Jag mÄste gÄ!
219
00:18:48,490 --> 00:18:51,705
- HejdÄ.
- Tack, MÄstegÄ.
220
00:18:51,805 --> 00:18:53,805
Jag heter William.
221
00:18:53,948 --> 00:18:55,830
Jag... William.
222
00:18:55,930 --> 00:18:58,930
Och jag Àr vÀldigt tacksam.
223
00:19:02,115 --> 00:19:04,281
HejdÄ, MÄstegÄ...
224
00:19:04,605 --> 00:19:06,605
och tack!
225
00:19:22,449 --> 00:19:23,907
FÀrska strÀngbönor!
226
00:19:24,116 --> 00:19:25,865
SmÀlter i munnen, frun!
227
00:19:26,074 --> 00:19:29,865
Inte strÀngbönorna, sÀlj mangold!
228
00:19:30,324 --> 00:19:34,407
Bönor hÄller en vecka,
mangold slaknar fort.
229
00:19:34,616 --> 00:19:35,740
Kom hit.
230
00:19:35,949 --> 00:19:38,823
Ge mig en kyss, sÄ
ingenting slaknar.
231
00:19:39,033 --> 00:19:41,448
Sluta! Kom igen!
232
00:19:41,658 --> 00:19:43,657
Jobba, slav, jag kommer tillbaka.
233
00:19:44,074 --> 00:19:46,532
Mangold! Den Àr god,
den Àr frÀsch...
234
00:19:46,741 --> 00:19:48,157
den slaknar inte!
235
00:19:48,366 --> 00:19:50,823
Se dÀr, jag gifte mig med en idiot.
236
00:19:52,616 --> 00:19:55,532
SĂ€g mig, sa amerikanen
vad han hette?
237
00:19:55,741 --> 00:19:57,823
Ja, han heter "Willian."
238
00:19:58,616 --> 00:19:59,740
Willian...
239
00:20:00,491 --> 00:20:02,823
Ăr inte amerikaner vackra?
240
00:20:03,033 --> 00:20:05,407
De har alla sina tÀnder kvar!
Massor!
241
00:20:06,658 --> 00:20:09,157
- Kanske lite fler Àn vi.
- Just det.
242
00:20:10,074 --> 00:20:13,323
- Han var lÄng, va?
- En riktig karlakarl!
243
00:20:13,533 --> 00:20:15,990
Hur lÄng?
SÄ hÀr?
244
00:20:16,199 --> 00:20:18,823
Nej, upp till baldakintaket.
245
00:20:19,033 --> 00:20:22,115
Precis! Och hans
hÀnder, hur var de?
246
00:20:23,949 --> 00:20:25,916
Det vet jag inte,
jag tittade pÄ hans ansikte.
247
00:20:26,116 --> 00:20:28,198
Han var sÄ vÀnlig.
248
00:20:28,408 --> 00:20:31,948
Just det, du behöver
en snÀll, stilig amerikan.
249
00:20:32,158 --> 00:20:35,115
Skippa din hopplösa
idiot till man.
250
00:20:35,324 --> 00:20:38,365
Visst Àr han retlig.
Han var med i tvÄ krig!
251
00:20:38,574 --> 00:20:40,615
Krigsgrejen igen?
252
00:20:40,824 --> 00:20:43,407
En gÄng tölp, alltid tölp,
tro mig.
253
00:20:43,908 --> 00:20:45,874
Jag mÄste gÄ nu,
har en del tvÀtt och annat att göra.
254
00:20:46,074 --> 00:20:48,698
- VÀnta! Ta den hÀr.
- Nej!
255
00:20:48,908 --> 00:20:50,282
Ja.
256
00:20:51,033 --> 00:20:52,532
Tack,
Marisa.
257
00:20:52,741 --> 00:20:54,198
Hej dÄ.
258
00:20:55,074 --> 00:20:56,365
Delia?
259
00:20:56,574 --> 00:21:00,766
Jag har tvÄ lÄdor aprikoser,
ska göra sylt ikvÀll.
260
00:21:00,866 --> 00:21:02,907
Kom och hjÀlp mig,
sÄ fÄr du en burk.
261
00:21:03,116 --> 00:21:05,740
- Det gör jag gÀrna!
- DĂ„ ses vi sen.
262
00:21:06,033 --> 00:21:08,115
Jag mÄste höra vad Ivano tycker.
263
00:21:08,324 --> 00:21:12,157
Varför det? Han krÄnglar ju
bara för att han varit i tvÄ krig.
264
00:21:12,366 --> 00:21:15,032
- Han kanske ger mig lov.
- Ja, nÀr helvetet fryser till is!
265
00:21:15,866 --> 00:21:18,532
- Okej, hej dÄ.
- Hej dÄ.
266
00:21:28,616 --> 00:21:30,907
Du slutar aldrig, va?
267
00:21:34,927 --> 00:21:35,948
UrsÀkta mig.
268
00:21:39,033 --> 00:21:42,490
Ăven som flicka sprang du alltid ivĂ€g.
269
00:21:43,616 --> 00:21:47,490
- Det var ju du som sprang ivÀg.
- SÄ lÄt oss springa ivÀg tillsammans.
270
00:21:48,158 --> 00:21:50,282
Visst, dags att sÀga det nu, va.
271
00:21:51,408 --> 00:21:53,990
Jag har Ängrat det varje morgon i 30 Är.
272
00:21:55,991 --> 00:21:58,865
Jag blev distraherad
och han stal dig.
273
00:22:02,116 --> 00:22:04,490
Vad Àr det med dig idag?
274
00:22:07,658 --> 00:22:09,783
Det gÄr inte sÄ bra.
275
00:22:10,576 --> 00:22:14,825
Kunderna betalar bara
nÀr dom rÄkar komma ihÄg det.
276
00:22:15,367 --> 00:22:17,672
FortsÀtter det sÄ hÀr
kommer jag att dö hÀr inne.
277
00:22:18,242 --> 00:22:20,075
Nino!
278
00:22:20,576 --> 00:22:22,033
Kommer.
279
00:22:22,409 --> 00:22:23,825
Vad skulle du vilja göra?
280
00:22:25,201 --> 00:22:28,450
Jag har en idé men kanske inte kuraget.
281
00:22:30,409 --> 00:22:32,408
Jag vill inte ens berÀtta det för dig.
282
00:22:34,201 --> 00:22:36,616
- SÄ skriv det dÄ.
- Ă
h visst!
283
00:22:49,576 --> 00:22:50,908
Jag mÄste gÄ.
284
00:24:16,826 --> 00:24:18,991
Hej, Àr du döv?
285
00:24:19,701 --> 00:24:21,658
Jag börjar mögla hÀr!
286
00:24:22,367 --> 00:24:24,116
Hör pÄ den!
287
00:24:28,659 --> 00:24:30,283
Hej dÄ, Delia.
288
00:24:31,367 --> 00:24:32,741
Hej dÄ, Nino.
289
00:24:40,701 --> 00:24:42,825
Sergio, var Àr din syster?
290
00:24:43,034 --> 00:24:44,783
Hon Àr dÀr.
291
00:24:50,992 --> 00:24:52,408
Miss Delia?
292
00:24:53,867 --> 00:24:56,116
De Àr ett riktigt trevligt par.
293
00:24:56,326 --> 00:24:58,659
Aldrig! Det Àr bara en förÀlskelse.
294
00:24:59,035 --> 00:25:00,534
Du vill inte jinxa dem, va?
295
00:25:00,743 --> 00:25:04,284
De har trÀffats i ett Är, men
Ă€nnu ingen ring, va?
296
00:25:04,493 --> 00:25:07,159
Lyssna inte pÄ henne,
hon Àr bara avundsjuk
297
00:25:07,452 --> 00:25:11,867
för att Marcella har en riktig pojkvÀn,
och rik ocksÄ.
298
00:25:12,077 --> 00:25:13,451
Just det.
299
00:25:13,660 --> 00:25:16,492
Hans pappa Àger det bÀsta
kafeet i trakten, helt nytt.
300
00:25:16,952 --> 00:25:17,992
Det Àr tjusigt!
301
00:25:18,202 --> 00:25:22,659
Visst, öppnat med pengar frÄn
svarta marknaden, dom schakalerna!
302
00:25:23,368 --> 00:25:27,826
Alla var pÄ den svarta marknaden.
SÄlde du inte din svÄgers olja?
303
00:25:28,035 --> 00:25:29,367
Det har hon rÀtt i.
304
00:25:29,577 --> 00:25:32,076
Hellre schakaler Àn
helt utslagna, vÀl?
305
00:25:34,493 --> 00:25:38,201
Om Marcella gifter sig med honom,
kommer hon Ätminstone inte sluta som du.
306
00:25:39,618 --> 00:25:41,242
Tack för det.
307
00:25:41,743 --> 00:25:45,492
Marcella, hÀmta barnen
och gÄ hem, er far kommer.
308
00:25:46,285 --> 00:25:48,534
LÄt mig hjÀlpa till.
309
00:25:50,327 --> 00:25:53,576
UrsÀkta om jag utnyttjar tillfÀllet,
men Marcella och jag
310
00:25:53,785 --> 00:25:55,367
har varit nÀra varandra ett tag.
311
00:25:57,493 --> 00:26:00,826
Jag undrar om ni och
Dom Ivano skulle vilja...
312
00:26:02,243 --> 00:26:03,909
- alltsÄ...
- Ja?
313
00:26:04,118 --> 00:26:05,826
trÀffa mina förÀldrar.
314
00:26:06,035 --> 00:26:07,326
SjÀlvklart!
315
00:26:09,160 --> 00:26:11,451
- Kom pÄ lunch pÄ söndag.
- Nej!
316
00:26:11,660 --> 00:26:12,701
Nej?
317
00:26:13,827 --> 00:26:17,867
- Inte hÀr, snÀlla.
- Vi bjuder er gÀrna till oss.
318
00:26:18,077 --> 00:26:21,742
Absolut inte, det skulle
min man aldrig acceptera.
319
00:26:21,952 --> 00:26:24,742
Det Àr tradition att
fÀstmannen kommer till fÀstmön.
320
00:26:24,952 --> 00:26:27,822
- Vi kan gÄ gÄ till en restaurang.
- Hör pÄ den, va! Men hur...
321
00:26:28,702 --> 00:26:31,826
Oroa dig inte, din mamma
kommer att se till det.
322
00:26:33,452 --> 00:26:36,159
- DÄ Àr ni vÀlkomna pÄ söndag.
- PÄ söndag.
323
00:26:45,118 --> 00:26:46,118
Tack.
324
00:26:46,535 --> 00:26:48,409
GÄ och hÀmta pojkarna.
325
00:26:50,160 --> 00:26:52,951
Du ser? Nu kallar vi pÄ pojkarna.
326
00:26:54,702 --> 00:26:57,242
Delia? Ni har fÄtt post.
327
00:26:57,452 --> 00:27:00,451
- Ge det till Ivano, jag blir bara förvirrad.
- BÀst att lÄta bli.
328
00:27:03,910 --> 00:27:06,034
Det Àr inte till Ivano,
det Àr till er.
329
00:27:06,952 --> 00:27:10,117
- Till mig?
- Ja... det Àr ett brev.
330
00:27:11,452 --> 00:27:14,076
- Det Àr omöjligt.
- Ert namn stÄr pÄ det.
331
00:27:23,868 --> 00:27:24,909
Tack.
332
00:27:26,702 --> 00:27:27,742
Ada!
333
00:27:29,660 --> 00:27:31,159
SĂ€g inget till Ivano.
334
00:27:31,368 --> 00:27:33,159
Ni vet hur han Àr.
335
00:27:33,368 --> 00:27:35,492
Jag sköter mitt.
336
00:28:48,411 --> 00:28:50,202
Delia, kom fort, pisspottan!
337
00:28:50,411 --> 00:28:51,827
Jag kommer.
338
00:29:04,536 --> 00:29:07,785
TvÀtta hÀnderna.
Skynda er, vi Àter snart.
339
00:29:09,161 --> 00:29:10,744
Mammas docka!
340
00:29:10,953 --> 00:29:12,994
Varför bjöd du hit dem?
341
00:29:14,120 --> 00:29:16,494
- Jag skÀms.
- Varför det?
342
00:29:19,036 --> 00:29:21,702
- Mamma...
- Vad har jag nu gjort?
343
00:29:22,578 --> 00:29:25,244
Du har alltid ett förklÀde,
hÄller i en trasa.
344
00:29:25,578 --> 00:29:27,452
Visst, jag har mycket att göra.
345
00:29:28,370 --> 00:29:31,785
SjÀlvklart ska jag klÀ upp mig
till tillfÀllet.
346
00:29:31,995 --> 00:29:33,994
Franchino och Sergio svÀr hela tiden.
347
00:29:34,203 --> 00:29:36,410
Ja, dom har varit jobbiga!
348
00:29:36,620 --> 00:29:39,369
De hör din far och
farfar och imiterar.
349
00:29:40,745 --> 00:29:43,077
Men dom Àr stora nu,
350
00:29:43,286 --> 00:29:47,202
vi ska förklara att vi har fina gÀster,
du ska fÄ se att de...
351
00:29:50,661 --> 00:29:51,869
Jag betalar dem.
352
00:29:52,620 --> 00:29:54,619
Ger dem 5 lire var.
353
00:29:54,828 --> 00:29:56,702
Och pappa dÄ?
354
00:29:56,911 --> 00:29:58,869
Du vet hur han blir nÀr han dricker.
355
00:29:59,245 --> 00:30:01,702
Vi hÄller vinet borta.
356
00:30:02,036 --> 00:30:03,410
Farfar Ottorino!
357
00:30:04,495 --> 00:30:07,619
- Han svÀr mot Herren!
- Nej, bara Jungfrun.
358
00:30:09,411 --> 00:30:11,410
Jag ska ta hand om farfar.
359
00:30:11,620 --> 00:30:13,369
Han fÄr mat innan och slumrar till,
360
00:30:13,578 --> 00:30:16,410
sen lÄser vi in honom,
du ska slippa se eller höra honom.
361
00:30:16,620 --> 00:30:18,327
Kom igen, din far Àr hÀr.
362
00:30:18,536 --> 00:30:20,369
LÄt honom inte se dig sÄ hÀr.
363
00:30:27,120 --> 00:30:29,994
Delia, stÀda det hÀr stÀllet,
det Àr en svinstia.
364
00:30:31,495 --> 00:30:33,160
Kom hit, lÄt mig torka din mun.
365
00:30:33,370 --> 00:30:34,744
Du Àr smutsig!
366
00:30:35,745 --> 00:30:38,786
SÄg du kedjan?
Jag har fixat den.
367
00:30:39,162 --> 00:30:42,036
- Bra.
- Bara att ha sönder den igen.
368
00:30:47,912 --> 00:30:49,995
Jag har mycket trevliga nyheter.
369
00:30:50,204 --> 00:30:52,828
Helvete, jag dör av törst!
370
00:30:53,037 --> 00:30:54,062
Ta vinet till honom.
371
00:30:54,162 --> 00:30:57,146
Jag tog in mat till honom,
nu fÄr den hÀr snubben gÄ.
372
00:30:57,246 --> 00:30:59,578
- Din luring, jag gör det alltid.
- Lögnare!
373
00:30:59,787 --> 00:31:01,911
- Ditt avskum!
- Jag ska skaka om din hjÀrna.
374
00:31:02,121 --> 00:31:04,036
Jag gÄr!
375
00:31:05,037 --> 00:31:08,620
- Vad lÀrde de dig i skolan idag?
- Fenicier. JĂ€vla skit!
376
00:31:08,829 --> 00:31:11,828
Jag skickar dig till skolan
för att studera allt, Àven fÄglar.
377
00:31:12,662 --> 00:31:17,203
Du menar fasaner. Fenicierna
Ă€r... ett slags turkar.
378
00:31:19,079 --> 00:31:22,578
- Jag och Marcella vill sÀga...
- Betalade strykaffÀren dig?
379
00:31:24,662 --> 00:31:27,203
Du ocksÄ, fram med slantarna.
380
00:31:34,579 --> 00:31:37,911
TvÄhundraÄttio lire?
Ger dom oss allmosor?
381
00:31:38,121 --> 00:31:40,620
Betalar inte ens för strömmen.
382
00:31:42,829 --> 00:31:44,745
Men vi har det inte sÄ illa.
383
00:31:44,954 --> 00:31:47,536
Marcella tar hem
nÀstan 600 lire i veckan.
384
00:31:47,746 --> 00:31:50,995
Med dina 13 tusen blir det 15 400,
minus 4 tusen för hyran,
385
00:31:51,204 --> 00:31:53,995
200 för strömmen, 80 för gasen, gör 11 120.
386
00:31:54,204 --> 00:31:55,879
Duktig flicka, du kan
hÄlla i slantarna.
387
00:31:56,079 --> 00:31:58,203
Marcella har nÄt viktigt att sÀga.
388
00:31:58,871 --> 00:32:00,245
Gör det nu, Marcella.
389
00:32:01,329 --> 00:32:05,036
Giulio vill ta hit sina förÀldrar
pÄ lunch, för att trÀffa er.
390
00:32:07,954 --> 00:32:09,745
Nu börjar det likna nÄt!
391
00:32:10,829 --> 00:32:13,911
Eller hur, Delia?
VÄr Marcella ska gifta sig.
392
00:32:14,121 --> 00:32:16,203
- Mammas docka!
- DÄ tar jag hennes sÀng!
393
00:32:16,787 --> 00:32:19,078
Kom hit, pappas glÀdje.
394
00:32:22,954 --> 00:32:25,911
NÀr du vÀl gÄr, kommer det
inte att finnas nÄgra kvinnor hÀr!
395
00:32:29,912 --> 00:32:33,203
- Marcella, ska du ha sex nu?
- Och sova utan underklÀder?
396
00:32:34,496 --> 00:32:35,661
Sluta!
397
00:32:37,079 --> 00:32:38,620
HÀr ska ni fÄ höra!
398
00:32:38,829 --> 00:32:40,629
Min dotter ska gifta sig med en gentleman,
399
00:32:40,829 --> 00:32:43,620
inte en luffare som ni, era lodisar!
400
00:32:43,829 --> 00:32:45,911
- Allihop!
- Tjockskalle!
401
00:32:48,829 --> 00:32:51,703
Jag ska till Marisa för att göra sylt...
402
00:32:51,912 --> 00:32:54,828
Du ska ingenstans.
Ge mig en skjorta, jag gÄr ut.
403
00:32:55,037 --> 00:32:58,078
- Vart?
- Det angÄr inte dig.
404
00:33:01,246 --> 00:33:03,786
Med all denna glÀdje
glömde jag nÀstan bort!
405
00:33:03,996 --> 00:33:06,078
Titta vad jag har.
406
00:33:07,454 --> 00:33:09,995
Amerikansk choklad!
407
00:33:10,704 --> 00:33:12,661
Vi kan fira med efterrÀtt.
408
00:33:13,412 --> 00:33:15,161
Lugna ner er, en i taget.
409
00:33:16,704 --> 00:33:18,487
Var kommer den ifrÄn,
den hÀr chokladen?
410
00:33:20,246 --> 00:33:22,911
NÄgra soldater gav bort den..
411
00:33:23,662 --> 00:33:25,746
Gav bort den till vem?
412
00:33:25,955 --> 00:33:27,871
Till folk som gick förbi.
413
00:33:28,080 --> 00:33:30,162
De gav den till hororna.
414
00:33:30,455 --> 00:33:32,746
Till gatflickorna,
415
00:33:32,955 --> 00:33:35,037
till sÄna var det.
416
00:33:35,997 --> 00:33:38,829
- Nej, det var en utdelning...
- HÄll kÀften.
417
00:33:40,080 --> 00:33:42,579
Och du har mage
att ge den till barnen.
418
00:33:43,997 --> 00:33:45,662
Har du ingen skam?
419
00:34:20,705 --> 00:34:21,829
Ivano...
420
00:34:31,830 --> 00:34:35,496
Ingen. Jag svÀr att ingen,
inte ens ödet, kan skilja oss Ät
421
00:34:35,705 --> 00:34:39,371
För denna kÀrlek som himlen
ger oss kommer alltid att leva
422
00:34:41,372 --> 00:34:45,829
Ingen. Jag svÀr, ingen
kan ge mig, pÄ en hel livstid
423
00:34:46,038 --> 00:34:48,537
Den oÀndliga glÀdje jag kÀnner med dig,
bara med dig
424
00:34:50,497 --> 00:34:52,412
Det Àr du, min kÀra
425
00:34:52,622 --> 00:34:55,079
Bara du, i evig tid
426
00:34:55,288 --> 00:34:58,496
Hela min vÀrld börjar
med dig, slutar med dig
427
00:35:00,330 --> 00:35:04,079
Ingen. Jag svÀr, ingen,
inte ens ödet kan skilja oss Ät
428
00:35:04,288 --> 00:35:08,329
För denna kÀrlek kommer
att lysa upp evigheten
429
00:35:28,872 --> 00:35:30,579
Det Àr du, min kÀra
430
00:35:30,788 --> 00:35:33,079
Bara du, i evig tid
431
00:35:33,288 --> 00:35:36,954
Hela min vÀrld börjar
med dig, slutar med dig
432
00:35:38,288 --> 00:35:41,996
Ingen, jag svÀr, ingen, inte
ens ödet, kan skilja oss Ät
433
00:35:42,288 --> 00:35:46,246
För denna kÀrlek kommer
att lysa upp evigheten
434
00:35:47,455 --> 00:35:51,163
Evigheten
435
00:35:52,205 --> 00:35:54,204
Evigheten
436
00:35:54,580 --> 00:35:56,038
Evigheten
437
00:36:22,081 --> 00:36:23,622
Ta hit min nÀsduk.
438
00:36:35,248 --> 00:36:37,039
Eau de Cologne.
439
00:36:43,790 --> 00:36:45,122
Spreja.
440
00:37:05,665 --> 00:37:08,789
Du sprejar till och med parfym
pÄ honom för hans horor.
441
00:37:10,915 --> 00:37:12,747
Vad sÀger du?
442
00:37:13,998 --> 00:37:16,705
Han spelar kort med vÀnner ikvÀll.
443
00:37:18,206 --> 00:37:20,080
Visst!
444
00:37:20,665 --> 00:37:23,289
Han har hÄrkrÀm för sina vÀnner.
445
00:37:31,956 --> 00:37:34,455
Hellre Àn att sluta som du
skulle jag ta livet av mig.
446
00:37:35,290 --> 00:37:37,497
Vad? SÀg om det dÀr!
447
00:37:40,415 --> 00:37:42,247
Varför lÄta honom behandla dig sÄ?
448
00:37:42,456 --> 00:37:44,497
Varför gÄr du inte?
449
00:37:57,540 --> 00:37:59,414
Och vart ska jag gÄ?
450
00:38:47,665 --> 00:38:49,122
Vart ska jag gÄ...
451
00:39:43,749 --> 00:39:46,206
Du ser, jag Àlskar dig fortfarande.
452
00:39:51,707 --> 00:39:53,998
Jag Àr ledsen för igÄr.
453
00:39:54,916 --> 00:39:57,040
Antar att jag Àr lite stingslig.
454
00:39:57,457 --> 00:39:58,956
Trots allt...
455
00:39:59,332 --> 00:40:01,498
Du var med i tvÄ krig.
456
00:40:02,624 --> 00:40:04,165
Ja!
457
00:40:07,416 --> 00:40:09,665
Bageri-Livsmedel
458
00:40:27,332 --> 00:40:29,540
- Vad Àr det för pasta idag?
- Vet inte!
459
00:40:29,749 --> 00:40:32,873
Vem vet! Förra
gÄngen, bara ditalini.
460
00:40:33,082 --> 00:40:35,540
Vi Ät soppa i en vecka.
461
00:40:35,749 --> 00:40:38,373
Ditalini, hoppas inte.
462
00:40:39,082 --> 00:40:40,956
Jag kan inte ge dem soppa.
463
00:40:43,041 --> 00:40:44,498
Det Àr öppet!
464
00:40:51,647 --> 00:40:53,571
Hej, frun!
465
00:40:53,671 --> 00:40:57,566
Min vÀn MÄstegÄ, kul att se er. Hur Àr det?
466
00:40:57,666 --> 00:40:59,956
FörlÄt, men jag kan
inte prata med er.
467
00:41:00,166 --> 00:41:03,498
- Jag, vÀn.
- VÀn, men gÄ bort annars fÄr jag problem.
468
00:41:07,541 --> 00:41:08,915
Fattar ni inte?
469
00:41:10,082 --> 00:41:12,790
Ni mÄste lÀmna mig ifred, okej?
470
00:41:15,124 --> 00:41:17,456
Tar pÄ mig! Varför tar han pÄ mig?
471
00:41:19,207 --> 00:41:21,540
Nej, det Àr sent för kronÀrtskockor.
472
00:41:21,749 --> 00:41:24,831
- Dom har gÄtt i blom.
- Och 300 gram cikoria.
473
00:41:25,457 --> 00:41:26,748
Okej.
474
00:41:26,957 --> 00:41:31,290
Jag visste att Ivano inte skulle lÄta dig
komma! Vill inte att du ska trÀffa nÄgon.
475
00:41:31,499 --> 00:41:34,956
Hennes man Àr fÄngvaktare,
hon sitter i fÀngelse.
476
00:41:35,166 --> 00:41:39,498
- Vill ni ha kryddörter, frun?
- Ja, och ett kilo potatis.
477
00:41:40,291 --> 00:41:43,040
I gÄr var han nervös
över Marcellas nyheter.
478
00:41:43,249 --> 00:41:46,677
Vilka nyheter? Jag stÀller undan
tvÄ burkar sylt Ät dig.
479
00:41:46,777 --> 00:41:47,674
Tack.
480
00:41:47,874 --> 00:41:50,581
DÄ kan jag göra en tÄrta till söndag...
481
00:41:51,207 --> 00:41:53,207
Marcellas svÀrförÀldrar kommer pÄ lunch.
482
00:41:54,625 --> 00:41:58,124
- Ăr Marcella förlovad med Giulio?
- Verkar sÄ.
483
00:41:58,333 --> 00:41:59,999
Peppe!
484
00:42:00,208 --> 00:42:03,207
Hörde du? Marcella Àr förlovad!
485
00:42:03,417 --> 00:42:05,624
- Grattis!
- Tack.
486
00:42:05,833 --> 00:42:07,874
- Frun, hörde ni?
- Hon ocksÄ?
487
00:42:08,083 --> 00:42:10,874
- Hennes dotter Àr förlovad!
- Grattis!
488
00:42:11,214 --> 00:42:13,297
Tack, men det Àr inte officiellt.
489
00:42:13,625 --> 00:42:15,207
BerÀtta det inte, det ger otur.
490
00:42:15,417 --> 00:42:17,166
LÄt oss fira pÄ kaféet.
491
00:42:17,375 --> 00:42:20,400
- Mina potatis?
- De blir era nÀr ni har betalt för dem.
492
00:42:20,500 --> 00:42:22,749
Peppe, ta hand om det,
vi har saker att göra.
493
00:42:23,083 --> 00:42:26,707
- Jag mÄste göra tusen saker!
- Glöm det!
494
00:42:27,125 --> 00:42:30,291
Vad kan hÀnda?
Det Àr bara en lunch.
495
00:42:33,625 --> 00:42:36,957
Det som blir viktigt Àr att lÄsa in
496
00:42:37,542 --> 00:42:40,582
den dÀr mördaren, din svÀrfar.
497
00:42:46,875 --> 00:42:51,041
Det betyder mycket för Marcella. För mig
ocksÄ, jag har inte sovit pÄ hela natten.
498
00:42:51,250 --> 00:42:53,083
Gör inte en sÄ stor sak av det!
499
00:42:53,292 --> 00:42:57,734
Ge dom mat bara, han tar fram ringen,
en skÄl och det Àr klart.
500
00:42:57,834 --> 00:42:59,333
Du mÄste hÄlla dig lugn.
501
00:43:00,625 --> 00:43:03,833
Salvatore, skriv upp det,
du vet var du hittar mig.
502
00:43:04,042 --> 00:43:05,166
Du ska inte komma undan!
503
00:43:09,584 --> 00:43:11,874
Ta en av dessa.
504
00:43:13,750 --> 00:43:15,499
Ta en!
505
00:43:19,292 --> 00:43:22,291
- Var fick du tag i dem?
- FrÄn en amerikan.
506
00:43:25,167 --> 00:43:27,458
För ett halvt kilo
cikoriagroddar.
507
00:43:30,292 --> 00:43:32,499
DÀr lurade du honom rejÀlt!
508
00:43:37,292 --> 00:43:40,208
NÀr har de hÀr killarna
nÄgonsin sett cikoriagroddar?
509
00:43:43,167 --> 00:43:45,499
I Wisconsin!
510
00:43:48,292 --> 00:43:49,874
Stackars kille!
511
00:43:50,209 --> 00:43:52,958
Undrar om han
vet att man Àter dem.
512
00:43:55,667 --> 00:43:57,291
Wow!
513
00:44:07,042 --> 00:44:09,833
Jag ska berÀtta nÄt som ingen vet.
514
00:44:10,209 --> 00:44:11,999
Vad har nu hÀnt?
515
00:44:13,834 --> 00:44:17,249
I mÄnader har jag stulit
lite av pengarna frÄn mina jobb.
516
00:44:17,959 --> 00:44:20,083
Stulit? Det Àr ju dina pengar.
517
00:44:20,292 --> 00:44:23,083
Jag har inte gett dom till
Ivano, jag lade undan dem.
518
00:44:25,709 --> 00:44:27,666
NĂ€stan 8 000 lire.
519
00:44:28,167 --> 00:44:30,083
Det Àr ju en hel tunna pengar!
520
00:44:37,292 --> 00:44:39,999
Det Àr till Marcellas bröllopsklÀnning.
521
00:44:42,751 --> 00:44:45,125
Ivano vill att hon
ska ha pÄ sig min gamla.
522
00:44:45,335 --> 00:44:47,459
Det var en trasa redan dÄ.
523
00:44:55,460 --> 00:44:57,750
Hon mÄste vara
den vackraste av alla.
524
00:45:08,418 --> 00:45:10,834
HÀr, lÀgg undan den.
525
00:45:13,835 --> 00:45:16,834
Rök den pÄ söndag
efter förlovningen.
526
00:45:28,626 --> 00:45:30,959
Var försiktig, du fÄr...
527
00:45:32,585 --> 00:45:35,084
- SmÄ bitar.
- Ăt dem inte.
528
00:45:39,960 --> 00:45:41,250
Varför grÄter du?
529
00:45:41,460 --> 00:45:43,917
Var ingen lipsill nu, gÄ och lek.
530
00:45:44,126 --> 00:45:46,125
Busunge!
531
00:45:47,168 --> 00:45:49,542
- Ăr allt klart?
- Ja, tack.
532
00:45:49,751 --> 00:45:52,084
Om du behöver en hand...
vad som helst för Marcella.
533
00:45:52,293 --> 00:45:55,875
- Min fina duk Àr klar.
- Tack, Giovanna.
534
00:45:56,085 --> 00:45:58,584
Jag tar hem detta och kommer hit
och hÀmtar den sen.
535
00:45:58,793 --> 00:46:01,843
- Sen ska jag tvÀtta och stryka den.
- Ta det lugnt, det Àr ingen brÄdska.
536
00:46:02,043 --> 00:46:04,875
Ska du till och med lÄna
henne din fina duk?
537
00:46:05,085 --> 00:46:07,051
SÄ hon gör ett bra intryck
pÄ de dÀr ormarna.
538
00:46:07,251 --> 00:46:08,959
Ja, visst Àr dom det!
539
00:46:09,168 --> 00:46:11,709
Jag lÄnar ut den till vem jag vill
utan att frÄga dig.
540
00:46:12,835 --> 00:46:16,000
Delia, bry dig inte,
hon Àr bara sur.
541
00:46:17,335 --> 00:46:20,709
Det stör dig verkligen att se min Marcella
hamna hos anstÀndiga mÀnniskor.
542
00:46:20,918 --> 00:46:23,459
AnstÀndiga? De Àr korkade lantisar.
543
00:46:23,668 --> 00:46:26,792
Vi vet alla att de blev rika
pÄ att utnyttja mÀnniskor.
544
00:46:27,001 --> 00:46:29,792
- FörrÀdare!
- TÀnk pÄ vad du sÀger.
545
00:46:30,001 --> 00:46:33,417
- Annars vadÄ? Ska du klÄ mig?
- Lugna ner er!
546
00:46:34,126 --> 00:46:37,417
- Jag smackar till dig sÄ du gÄr i spinn.
- Jaha? LÄt oss se.
547
00:46:38,751 --> 00:46:41,459
Rör mig inte!
548
00:46:41,668 --> 00:46:43,959
- Vad hÀnder hÀr?
- Det smÀrtar, va?
549
00:46:44,168 --> 00:46:47,417
Den dÀr Marcella Àr snygg,
och din dotter vill ingen ha.
550
00:46:47,626 --> 00:46:49,875
TvÀtta munnen innan du
nÀmner min dotter.
551
00:46:50,085 --> 00:46:51,667
Sanningens mun!
552
00:46:51,876 --> 00:46:54,167
TvÀtta du din egen mun,
den Àr full av gift!
553
00:46:54,376 --> 00:46:57,000
Lugna er annars fÄr
era mÀn ta hand om er!
554
00:46:57,210 --> 00:46:58,584
Behövs inte.
555
00:46:58,793 --> 00:47:01,292
BerÀtta det för vÄra
mÀn, sÄ kan vi prata sen.
556
00:47:01,501 --> 00:47:07,084
Okej, dÄ ska jag berÀtta att dina ungar
blÄser in skrÀp med Àrtrör.
557
00:47:07,293 --> 00:47:09,917
- Det Àr inte sant!
- JasÄ inte?
558
00:47:10,126 --> 00:47:11,875
Vi har alla sett dem.
559
00:47:16,710 --> 00:47:18,167
Bollen!
560
00:48:46,544 --> 00:48:48,460
Ge tillbaka den!
561
00:48:50,044 --> 00:48:51,376
Sluta, din skitstövel!
562
00:48:52,044 --> 00:48:54,043
Jag fick den först!
563
00:48:54,752 --> 00:48:58,376
Lugna ner er. Om ni blir
smutsiga, svÀr jag att jag ska döda er.
564
00:48:59,961 --> 00:49:02,835
- Jag ska fÄnga dig och piska dig.
- Du fÄr aldrig tag i mig!
565
00:49:03,044 --> 00:49:05,835
- Sluta spring!
- Hans fel, den jÀveln.
566
00:49:06,169 --> 00:49:07,626
HÄll kÀften, din fula fan.
567
00:49:07,836 --> 00:49:10,710
Ănnu ett svĂ€rord
och jag svÀr att jag dödar er.
568
00:49:13,961 --> 00:49:17,085
- Smaskigt!
- Försiktig!
569
00:49:17,836 --> 00:49:19,251
Kom hit.
570
00:49:19,461 --> 00:49:22,418
LÄs in farfar och kom tillbaka med den.
571
00:49:22,627 --> 00:49:25,168
Tysta, om han vaknar,
svÀr jag att jag ska döda er.
572
00:49:25,377 --> 00:49:26,960
GĂ„.
573
00:49:35,211 --> 00:49:37,001
Ska du se ut sÄ dÀr?
574
00:49:37,211 --> 00:49:39,668
Ta av dig förklÀdet och kamma hÄret.
575
00:49:39,878 --> 00:49:43,002
- Jag Àr klar.
- Lagningen syns!
576
00:49:43,753 --> 00:49:46,960
- Jag har ingen annan.
- SÀtt pÄ förklÀdet igen.
577
00:49:49,711 --> 00:49:51,460
Stanna ni, jag gÄr.
578
00:49:58,169 --> 00:50:00,710
- VĂ€lkomna!
- Goddag, Dom Ivano.
579
00:50:00,919 --> 00:50:02,093
- Hur stÄr det till?
- Bra.
580
00:50:02,794 --> 00:50:05,502
- Santucci, ett sant nöje.
- AngenÀmt, Moretti.
581
00:50:05,878 --> 00:50:08,043
Orietta, min fru.
582
00:50:08,253 --> 00:50:10,002
- AngenÀmt.
- AngenÀmt.
583
00:50:10,211 --> 00:50:12,127
VĂ€lkommen.
584
00:50:12,336 --> 00:50:14,252
Och Luisa, den yngsta.
585
00:50:14,461 --> 00:50:15,960
- Hur stÄr det till?
- Bra, tack.
586
00:50:16,169 --> 00:50:17,710
VĂ€lkommen in.
587
00:50:19,420 --> 00:50:21,294
Sluta nu, din halvapa!
588
00:50:34,962 --> 00:50:35,962
Gott.
589
00:50:36,962 --> 00:50:38,378
Har aldrig sett
det med ditalini.
590
00:50:39,045 --> 00:50:43,044
Jag gör den med rigatoni
och kalvköttbullar.
591
00:50:44,087 --> 00:50:46,544
NÄvÀl, er Àr inte lika mÀktig.
592
00:50:49,379 --> 00:50:52,086
Om ni vill, kan jag ge er
min slaktares adress.
593
00:50:52,295 --> 00:50:55,336
Han Àr lite dyr, men sÀljer kvalitet.
594
00:50:58,754 --> 00:51:00,294
Tack.
595
00:51:00,504 --> 00:51:02,544
Franco gillar inte kött i pasta.
596
00:51:02,754 --> 00:51:04,668
Men mamma, det dÀr
Àr ett jÀvla skitsnack.
597
00:51:06,170 --> 00:51:07,336
Ăt.
598
00:51:11,295 --> 00:51:13,503
Frun, ska ni inte sitta ner?
599
00:51:17,045 --> 00:51:18,586
Jo.
600
00:51:19,045 --> 00:51:21,503
Delia, ta en halv liter till.
601
00:51:23,462 --> 00:51:25,711
Detta vin glider lÀtt ner,
inte sant, Dom Mario?
602
00:51:26,462 --> 00:51:28,711
Ja, men till lunchen
tar jag bara ett glas.
603
00:51:38,087 --> 00:51:41,461
Den hÀr vackra dottern,
vad arbetar hon med?
604
00:51:42,629 --> 00:51:44,128
VÄr Luisa studerar.
605
00:51:44,962 --> 00:51:46,503
- Vad gör hon?
- Hon studerar.
606
00:51:46,712 --> 00:51:50,419
Nu gör hon slutproven i nian,
och fÄr A pÄ alla.
607
00:51:59,045 --> 00:52:00,253
Jag hÀmtar köttbullarna.
608
00:52:15,462 --> 00:52:17,753
- Mer bröd hit, tack.
- Ja.
609
00:52:19,629 --> 00:52:22,961
Jag Àr ÀndÄ osÀker
pÄ var jag stÄr.
610
00:52:23,170 --> 00:52:25,044
Pappa, nu Àr vi strax dÀr.
611
00:52:25,254 --> 00:52:27,044
Mamma, vatten!
612
00:52:27,837 --> 00:52:30,503
Med allt vi har gÄtt igenom,
613
00:52:31,004 --> 00:52:32,586
Àr nÄgot nytt bÀttre.
614
00:52:33,462 --> 00:52:35,794
Och nu vill jag sÀga nÄgot.
615
00:52:36,254 --> 00:52:38,044
Vad kan du sĂ€ga? Ăt bara.
616
00:52:38,795 --> 00:52:40,669
Kan jag fÄ saltet, tack?
617
00:52:40,879 --> 00:52:42,128
SĂ€ker.
618
00:52:45,004 --> 00:52:46,711
Salt skickas inte.
619
00:52:47,337 --> 00:52:48,669
Det ger otur.
620
00:52:50,837 --> 00:52:53,086
GÄ och hÀmta mina cigaretter.
621
00:53:06,754 --> 00:53:08,170
Om ni tillÄter, Dom Ivano,
622
00:53:13,921 --> 00:53:16,212
sÄ ska jag bjuda pÄ en riktig en.
623
00:53:21,338 --> 00:53:23,129
Tack, Dom Mario.
624
00:53:37,130 --> 00:53:38,545
Mina kÀra gÀster,
625
00:53:38,755 --> 00:53:41,462
att se er vid vÄrt bord
Àr ett stort nöje.
626
00:53:42,588 --> 00:53:46,045
Men lÄt oss komma till anledningen
till denna trevliga slÀkttrÀff.
627
00:53:49,880 --> 00:53:51,545
Han Àr vaken!
628
00:53:55,046 --> 00:53:56,712
Ăr det nĂ„gon vid dörren?
629
00:53:56,921 --> 00:53:58,212
Nej.
630
00:53:58,630 --> 00:54:00,545
Bra, dessa cigaretter.
631
00:54:00,755 --> 00:54:01,799
Dra Ät helvete allihop!
632
00:54:02,005 --> 00:54:02,930
Herregud!
633
00:54:03,130 --> 00:54:05,087
Jag glömde lÄsa in farfar.
634
00:54:05,296 --> 00:54:08,212
- Din idiot!
- Du sabbar allt varenda dag.
635
00:54:14,296 --> 00:54:18,129
- Kan han gÄ?
- Har inte varit uppe sedan före kriget.
636
00:54:19,213 --> 00:54:20,996
- Men snÀlla Papa.
- Papa sÄ fan heller!
637
00:54:22,255 --> 00:54:24,962
Vi Àter gott för en gÄngs skull
och bjuder inte in mig?
638
00:54:26,421 --> 00:54:29,337
- Lite bakad pasta?
- Jag vill tro det!
639
00:54:36,338 --> 00:54:39,379
- Santucci Ottorino, ett nöje.
- Moretti, mycket nöjd.
640
00:54:39,588 --> 00:54:42,087
Pappa, de Àr Giulios förÀldrar.
641
00:54:42,296 --> 00:54:43,629
AngenÀmt.
642
00:54:44,588 --> 00:54:46,004
Ah, jag vet!
643
00:54:47,505 --> 00:54:50,087
Du har det dÀr kaféet i
partnerskap med "RÄttan" Cecio.
644
00:54:50,963 --> 00:54:55,170
Han sÄlde mer folk till tyskarna
Àn vad du sÀljer kaffe pÄ ditt kafé.
645
00:55:06,671 --> 00:55:08,462
Som sagt...
646
00:55:09,713 --> 00:55:12,629
Denna trevliga slÀkttrÀff
har en anledning.
647
00:55:13,755 --> 00:55:16,337
För att fÄ dessa bÄda
turturduvor förlovade.
648
00:55:17,671 --> 00:55:19,795
Ett löfte Àr ett löfte,
eller hur, Giulio?
649
00:55:45,130 --> 00:55:46,545
Ge mig din hand.
650
00:55:49,421 --> 00:55:51,712
En skÄl för dessa bÄda ungdomar.
651
00:55:51,921 --> 00:55:53,504
Grattis!
652
00:55:53,713 --> 00:55:55,847
- Pappa, jag fÄr hennes sÀng.
- Du sa att den var min!
653
00:55:56,047 --> 00:55:58,338
Ta bort dem frÄn mig, Delia!
654
00:55:59,631 --> 00:56:01,796
Det hÀr Àr inte rÀtt tillfÀlle!
655
00:56:02,547 --> 00:56:03,713
Sitt ner.
656
00:56:04,506 --> 00:56:06,005
Sötnos!
657
00:56:06,506 --> 00:56:07,713
Lycka till.
658
00:56:08,506 --> 00:56:10,630
Allt gott, grattis.
659
00:56:11,797 --> 00:56:13,588
- Ălskling...
- FÄr jag se.
660
00:56:16,714 --> 00:56:18,755
Det dÀr Àr strass!
661
00:56:19,922 --> 00:56:21,421
Det gillar jag allra bÀst.
662
00:56:21,631 --> 00:56:23,306
NÀr du ska överlÀmna ditt första barn,
663
00:56:23,506 --> 00:56:25,880
begÀr nÄt som riktigt gnistrar,
inte en glasbit.
664
00:56:26,089 --> 00:56:29,380
- Den hÀr glasbiten...
- Jag ska hÀmta bakverken!
665
00:56:30,881 --> 00:56:32,838
LÄt oss skÄla!
666
00:56:33,047 --> 00:56:35,171
Lite vin, pappa.
667
00:56:36,089 --> 00:56:38,922
- Drick lite vin med vatten som vi.
- Vin Àr fantastiskt!
668
00:56:39,423 --> 00:56:41,088
- Jag ocksÄ, pappa?
- SkÄl!
669
00:56:42,214 --> 00:56:44,254
- Grattis till dessa underbara barn!
- Tack.
670
00:56:44,381 --> 00:56:46,255
- Grattis!
- Tack allihopa.
671
00:56:46,464 --> 00:56:47,755
Bra för dig, Marcella!
672
00:56:47,964 --> 00:56:49,922
Jag Àr glad att du gillar den.
673
00:56:50,131 --> 00:56:52,463
Gjorde hon bakad
pasta med ditalini?!
674
00:56:52,673 --> 00:56:54,713
Lite vin till vÄr svÀrmor.
675
00:56:54,923 --> 00:56:57,713
Denna underbara tjej,
inte ens en droppe?
676
00:56:57,923 --> 00:56:59,005
Nej tack.
677
00:57:06,339 --> 00:57:08,338
Min mammas tallrik!
678
00:57:08,548 --> 00:57:11,297
Gick lite i kras, va?
679
00:57:11,506 --> 00:57:13,628
SÄnt hÀnder.
680
00:57:14,131 --> 00:57:16,172
Man mÄste vara försiktig.
681
00:57:17,089 --> 00:57:19,755
Bry er inte om mig, fira nu!
682
00:57:20,964 --> 00:57:22,672
Fira!
683
00:57:22,881 --> 00:57:25,505
- Jag ska hjÀlpa er.
- Nej!
684
00:57:25,714 --> 00:57:27,130
Allt Àr i bitar.
685
00:57:27,339 --> 00:57:29,505
FortsÀtt bara att fira!
686
00:57:30,756 --> 00:57:33,255
Pappa, lÄt oss gÄ till
vÄrt kafé och Àta glass?
687
00:57:34,006 --> 00:57:35,963
- Ja, glass!
- LÄt oss gÄ, pappa?
688
00:57:36,173 --> 00:57:37,297
SnÀlla du!
689
00:57:38,173 --> 00:57:40,088
FortsÀtt, jag och
mamma kommer senare.
690
00:57:48,173 --> 00:57:50,797
Delia, ta pappa till hans rum,
han Àr trött.
691
00:57:53,964 --> 00:57:56,255
Adjö. Lycka till.
692
00:57:57,589 --> 00:57:58,838
Kom nu, Papa.
693
00:58:00,089 --> 00:58:01,524
- Fröken Delia...
- UrsÀkta oss.
694
00:58:22,339 --> 00:58:23,672
Ivano...
695
00:58:23,881 --> 00:58:26,005
Du klarar inte ens
att vara uppassare.
696
00:58:29,631 --> 00:58:31,130
HallÄ!
697
00:58:32,839 --> 00:58:34,505
HallÄ.
698
00:58:35,131 --> 00:58:37,130
Giulio förtjÀnade bÀttre.
699
00:58:37,339 --> 00:58:38,922
Han ville inte lyssna.
700
00:58:39,131 --> 00:58:41,255
- Hon Àr söt.
- Inte riktigt...
701
00:58:41,464 --> 00:58:44,548
Smart kanske! En strykerska...
702
00:58:44,882 --> 00:58:46,881
Hon fick jackpot.
703
00:58:47,215 --> 00:58:50,673
NÀr hon vÀl Àr gift slutar hon jobba,
Giulio kommer att civilisera henne.
704
00:58:50,882 --> 00:58:53,890
Det som verkligen stör mig
Àr att bli kopplad till det dÀr slöddret.
705
00:58:54,090 --> 00:58:56,589
- Slödder.
- Och okunniga!
706
00:59:13,007 --> 00:59:14,839
Goddag, Dom Mario.
707
00:59:35,007 --> 00:59:37,673
Precis hÀr? Du stör mina kunder.
708
00:59:37,882 --> 00:59:41,506
- Det hÀr Àr mitt kafé.
- Men gatan Àr allas.
709
00:59:46,799 --> 00:59:49,714
LÄt oss hoppas att
Luisa vÀljer bÀttre.
710
00:59:51,924 --> 00:59:55,339
VÀljer? Jag vÀljer Ät henne.
711
00:59:57,215 --> 00:59:58,881
Han Àr klar.
712
00:59:59,965 --> 01:00:01,673
Bra.
713
01:00:01,882 --> 01:00:06,589
- Var snÀll och gÄ nu.
- Lugna er, se till att göra rÀtt sjÀlv.
714
01:00:06,799 --> 01:00:10,798
Ni ocksÄ? I ett Är har dom
fyllt vÄra huvuden.
715
01:00:15,007 --> 01:00:17,089
Ville du trÀffa mig, pappa?
716
01:00:17,965 --> 01:00:19,923
Du gör fel med Delia.
717
01:00:21,757 --> 01:00:23,923
Hon ber om det.
718
01:00:24,132 --> 01:00:26,214
TÄlamodet har en grÀns.
719
01:00:26,799 --> 01:00:30,006
- Men inte pÄ det hÀr sÀttet.
- Jag vet.
720
01:00:30,215 --> 01:00:31,589
Jag Àr ledsen.
721
01:00:32,924 --> 01:00:34,589
Kom hit.
722
01:00:34,924 --> 01:00:37,798
HÀr, sonen min, sÀtt dig ner.
723
01:00:46,549 --> 01:00:48,256
Lyssna pÄ din gamle far.
724
01:00:51,965 --> 01:00:53,631
Du kan inte slÄ henne hela tiden.
725
01:00:56,632 --> 01:00:58,673
Hon vÀnjer sig!
726
01:00:59,132 --> 01:01:00,173
En gÄng.
727
01:01:00,382 --> 01:01:04,423
NÄn enstaka gÄng, en rejÀl avbasning,
sÄ hon förstÄr.
728
01:01:06,174 --> 01:01:10,339
SĂ„ gjorde jag med din stackars mamma.
SÄg du oss nÄnsin slÄss?
729
01:01:12,382 --> 01:01:13,756
Varför?
730
01:01:13,965 --> 01:01:17,089
För att hon var min kusin
och slÀkten Àr viktig.
731
01:01:17,299 --> 01:01:19,798
Inte kusingrejen igen.
732
01:01:20,007 --> 01:01:23,298
Sedan tidens början har alla mÀn
parat sig med kusiner.
733
01:01:23,507 --> 01:01:25,339
Det Àr det enda vettiga.
734
01:01:25,549 --> 01:01:27,839
Om du hade lyssnat och gift
dig med din kusin Adelaide...
735
01:01:28,007 --> 01:01:30,256
Hon var ful som synd!
736
01:01:30,465 --> 01:01:32,548
Men hon visste sin plats.
737
01:01:32,757 --> 01:01:35,674
Och jag skulle inte behöva höra brÄket.
738
01:01:35,883 --> 01:01:38,049
Jag vet, jag Àr ledsen.
739
01:01:43,341 --> 01:01:45,007
I alla fall...
740
01:01:45,550 --> 01:01:50,465
Delia Àr en bra hemmafru,
hennes fel Àr att hon svarar emot.
741
01:01:52,258 --> 01:01:54,924
Hon mÄste lÀra sig att stÀnga munnen.
742
01:01:57,758 --> 01:02:00,215
LÄt mig inte höra henne grÄta.
743
01:02:01,800 --> 01:02:02,965
Jag tycker synd om henne.
744
01:02:09,175 --> 01:02:12,674
Dessutom, har jag inte rÀtt
att fÄ sova i fred?
745
01:02:27,550 --> 01:02:30,965
Jag kÀnner mig sÄ skyldig med dig
746
01:02:32,508 --> 01:02:35,215
Och du med mig
747
01:02:36,925 --> 01:02:40,007
Vi vÄgar inte byta blickar
748
01:02:41,758 --> 01:02:44,174
Eftersom Änger
749
01:02:44,383 --> 01:02:46,507
tynger vÄra hjÀrtan
750
01:02:47,841 --> 01:02:50,799
LÄt oss förlÄta varandra
751
01:02:53,550 --> 01:02:56,090
allt det som varit
752
01:02:56,591 --> 01:02:58,674
Varje fel
753
01:02:59,175 --> 01:03:01,132
ska vi förlÄta varandra
754
01:03:02,758 --> 01:03:05,299
Ăn en gĂ„ng
755
01:03:05,508 --> 01:03:08,340
ska vi ÄtergÄ till att Àlska som förut
756
01:03:10,800 --> 01:03:13,632
Som en enda sjÀl
757
01:03:15,883 --> 01:03:18,632
ska vi komma ihÄg
758
01:03:21,800 --> 01:03:25,549
Första dagen vi trÀffades
759
01:03:27,425 --> 01:03:28,924
LÄt oss komma ihÄg
760
01:03:31,175 --> 01:03:32,965
Den strÄlande dagen
761
01:03:33,175 --> 01:03:36,257
som förÀndrade hela vÄra liv
762
01:03:39,050 --> 01:03:40,924
Med ett enda ord
763
01:03:45,050 --> 01:03:48,591
Men vÄr kÀrlek
764
01:03:49,842 --> 01:03:52,382
I spel eller grymhet
765
01:03:54,758 --> 01:03:59,466
Förlorade uppriktigheten
766
01:04:03,592 --> 01:04:06,049
LÄt oss förlÄta varandra
767
01:04:08,050 --> 01:04:10,549
LÄt oss förlÄta varandra
768
01:04:13,175 --> 01:04:15,882
Min kÀra
769
01:05:59,206 --> 01:06:01,206
Hej frun, jag kanske skrÀmde er.
770
01:06:02,634 --> 01:06:05,849
FörlÄt om jag skrÀmde er.
771
01:06:05,949 --> 01:06:07,949
Det var inte meningen.
772
01:06:08,176 --> 01:06:09,932
Oroa er inte för det.
773
01:06:10,032 --> 01:06:12,032
SÄ hÀr. Igen?
774
01:06:12,593 --> 01:06:15,175
Jag slog i armen. LÄt mig gÄ.
775
01:06:25,836 --> 01:06:32,836
Frun, ni mÄste komma ur det hÀr. Om ni inte
klarar det sjÀlv ska jag hjÀlpa er, förstÄr ni?
776
01:06:33,426 --> 01:06:34,967
Jag förstÄr inte ett ord.
777
01:06:39,551 --> 01:06:41,974
Varför mÄste han skrika?
778
01:06:42,074 --> 01:06:45,074
Om ni behöver nÄt
kommer ni till mig, okej?
779
01:06:45,926 --> 01:06:48,133
Den hÀr killen Àr bara för mycket.
780
01:07:16,010 --> 01:07:18,218
Jag trodde du skÀmtade.
781
01:07:19,427 --> 01:07:22,259
Om det ÀndÄ vore sÄ!
Den hÀr gÄngen mÄste jag ivÀg.
782
01:07:23,469 --> 01:07:27,051
Min kusin sÀger att det finns
arbete i norr och lönen Àr bra.
783
01:07:30,510 --> 01:07:31,843
Det Àr rÀtt.
784
01:07:32,052 --> 01:07:33,634
Du mÄste ivÀg.
785
01:07:35,010 --> 01:07:38,301
Ta med ullstrumpor, vintrarna biter.
786
01:07:43,927 --> 01:07:46,343
Du verkar inte bry dig om jag Äker.
787
01:07:46,552 --> 01:07:49,093
Det Àr inte sant och det vet du.
788
01:07:50,760 --> 01:07:52,759
TÀnk dÄ pÄ saken.
789
01:07:54,177 --> 01:07:55,676
TÀnk pÄ det.
790
01:07:56,137 --> 01:07:57,170
Delia...
791
01:07:58,552 --> 01:08:00,051
Nu vet du.
792
01:08:06,635 --> 01:08:08,218
NÀr Äker du?
793
01:08:10,010 --> 01:08:12,968
Jag avslutar sakerna hÀr
794
01:08:13,177 --> 01:08:15,093
och Äker ivÀg pÄ söndag.
795
01:08:23,094 --> 01:08:24,968
Jag mÄste gÄ.
796
01:08:41,469 --> 01:08:43,426
TÀnk pÄ det.
797
01:09:10,427 --> 01:09:12,383
Marcella visade oss ringen.
798
01:09:12,594 --> 01:09:14,258
Vi Àr glada för hennes skull.
799
01:09:14,469 --> 01:09:17,008
- Och för dig.
- Grattis!
800
01:09:17,219 --> 01:09:18,758
Tack!
801
01:09:22,009 --> 01:09:24,926
Vad sött, som frÄn en film.
802
01:09:26,927 --> 01:09:28,008
Ja!
803
01:09:30,134 --> 01:09:31,801
Jag gjorde i alla fall en sak bra, va?
804
01:09:32,009 --> 01:09:34,426
Det kÀnns som att
jag ammade henne igÄr!
805
01:09:34,634 --> 01:09:36,468
Nu har hon fÄtt en ring.
806
01:09:36,677 --> 01:09:41,343
Se upp sÄ Dom Ottorino inte stjÀl den,
han pantsatte till och med sina guldtÀnder!
807
01:10:10,553 --> 01:10:12,385
Ă
nej, potatisen!
808
01:10:18,178 --> 01:10:20,594
Marcella, kom hem, spring!
809
01:10:26,636 --> 01:10:28,552
Ă
h nej, vad har jag gjort?
810
01:10:28,761 --> 01:10:31,552
- Jag Àr ledsen, jag glömde den.
- HjÀlp mig.
811
01:10:31,762 --> 01:10:34,511
Skynda dig, om din far kommer
bryter helvetet lös.
812
01:10:35,928 --> 01:10:39,802
- Pappa, förlÄt...
- Fan, jag och min tomma skalle!
813
01:10:41,428 --> 01:10:44,177
- Jag glömde dem, förlÄt.
- Nej, mamma...
814
01:10:44,387 --> 01:10:46,552
GĂ„ och se efter grabbarna.
815
01:10:46,762 --> 01:10:48,636
- Mamma...
- GĂ„!
816
01:11:38,720 --> 01:11:40,136
Vad tittar ni pÄ?
817
01:11:45,678 --> 01:11:49,427
Det blir bröd och mjölk ikvÀll.
Tacka er efterblivna mamma.
818
01:11:56,470 --> 01:11:58,386
Ser ni? Allt Àr uppklarat.
819
01:12:05,928 --> 01:12:07,594
Vad Àr uppklarat?
820
01:12:09,595 --> 01:12:11,427
Ăr det sĂ„ hĂ€r du reder ut saker?
821
01:12:11,637 --> 01:12:14,136
Han fick slÀppa ut Ängan
och vi fÄr lite lugn.
822
01:12:14,512 --> 01:12:16,427
GÄ och hÀmta brödet.
823
01:12:16,637 --> 01:12:18,052
SkÀms du inte?
824
01:12:18,928 --> 01:12:21,094
Ser du inte att du Àr en dörrmatta?
825
01:12:21,387 --> 01:12:23,927
Du Àr ingenting vÀrd, rÀknas inte.
826
01:13:21,596 --> 01:13:24,553
- Ring din man för en underskrift.
- Jag skriver under.
827
01:13:25,346 --> 01:13:28,553
- Din man?
- Hör pÄ, hÀr finns ingen man.
828
01:13:28,763 --> 01:13:32,387
Nöj dig med detta eller
ta tillbaka blixtlÄsen.
829
01:13:34,346 --> 01:13:37,178
Vad har ni fÄtt in i era
huvuden, allihop?
830
01:13:39,721 --> 01:13:42,595
- SĂ„, vad sa vi?
- TvÄ hundra.
831
01:13:43,304 --> 01:13:45,053
TvÄhundra lire.
832
01:13:47,262 --> 01:13:48,303
Tack.
833
01:13:49,138 --> 01:13:50,845
Adjö.
834
01:14:57,429 --> 01:14:59,678
- Hej, Marisa.
- Hej, Delia.
835
01:15:04,054 --> 01:15:05,970
Lyssna, jag behöver en tjÀnst.
836
01:15:09,638 --> 01:15:12,387
PÄ söndag, efter mÀssan,
837
01:15:12,888 --> 01:15:15,637
behöver jag ge folk sprutor
i ditt hus.
838
01:15:17,054 --> 01:15:19,470
Okej! Vilken Àr tjÀnsten?
839
01:15:19,971 --> 01:15:21,887
Det Àr tjÀnsten.
840
01:15:23,429 --> 01:15:26,512
- Du mÄste stÀlla upp pÄ mig.
- Jaha? Vart ska du?
841
01:15:27,346 --> 01:15:29,345
Det kan jag inte sÀga.
842
01:15:32,096 --> 01:15:35,303
- Du har hittat en annan! Himlen vare lovad!
- Nej!
843
01:15:35,638 --> 01:15:37,522
- Vill du göra mig den hÀr tjÀnsten?
- Ja!
844
01:15:37,722 --> 01:15:39,929
SÄ om Ivano frÄgar,
845
01:15:40,139 --> 01:15:42,679
pÄ söndag kommer du för att ge sprutor.
846
01:15:44,472 --> 01:15:46,346
Ja tÀnk!
847
01:15:48,639 --> 01:15:50,429
- Om du sticker hÀrifrÄn...
- Nej!
848
01:15:50,639 --> 01:15:52,388
Om du sticker,
849
01:15:52,930 --> 01:15:55,814
fÄr du inte bli infÄngad,
han kommer att döda dig den hÀr gÄngen.
850
01:15:56,014 --> 01:15:59,096
- Kom igen, menar du det?
- Ja, det gör jag.
851
01:15:59,722 --> 01:16:01,679
Lyssna pÄ den hÀr dumskallen.
852
01:16:08,305 --> 01:16:09,554
Hej dÄ, Marisa.
853
01:16:10,514 --> 01:16:11,929
Hej dÄ, Delia.
854
01:16:17,764 --> 01:16:19,346
Delia?
855
01:16:42,889 --> 01:16:44,804
Kom igen, sluta!
856
01:16:45,097 --> 01:16:47,763
- Hon kan inte se oss.
- Jo det kan hon!
857
01:16:51,305 --> 01:16:53,471
Du Àr sÄ vacker.
858
01:16:54,972 --> 01:16:56,929
Varför sminket?
859
01:16:57,139 --> 01:16:58,888
Vad Àr det hÀr nya?
860
01:16:59,222 --> 01:17:02,346
- Gillar du mig inte sÄ hÀr?
- Jo, mycket.
861
01:17:02,805 --> 01:17:04,763
Varför gÄr du omkring med smink?
862
01:17:05,430 --> 01:17:06,846
För jobbet.
863
01:17:08,264 --> 01:17:10,221
Det Àr inte okej.
864
01:17:10,764 --> 01:17:13,971
- Inte?
- Du ska sminka dig bara för mig.
865
01:17:14,639 --> 01:17:17,513
Men jag har smink
för att vara snygg för dig.
866
01:17:18,930 --> 01:17:20,638
- SĂ€kert?
- Ja.
867
01:17:21,764 --> 01:17:23,471
Det gör ont!
868
01:17:26,472 --> 01:17:28,888
- Bara för mig.
- Bara för dig.
869
01:17:32,556 --> 01:17:36,096
Om det bara Àr för mig, gÄr du
i fortsÀttningen till jobbet osminkad.
870
01:17:39,097 --> 01:17:41,663
Hur som helst, nÀr vi Àr gifta
kommer du att sluta arbeta.
871
01:17:42,556 --> 01:17:45,096
- Vem sÀger det?
- Jag.
872
01:17:48,056 --> 01:17:49,763
Du Àr min.
873
01:17:51,222 --> 01:17:53,513
Okej? Bara min.
874
01:17:55,472 --> 01:17:57,138
Bara din.
875
01:18:42,307 --> 01:18:43,556
Kom igen, hon kan se oss!
876
01:19:02,245 --> 01:19:03,264
Marcella.
877
01:19:04,932 --> 01:19:06,972
Kom en minut.
878
01:19:09,140 --> 01:19:11,722
- Vad Àr det?
- SĂ€tt dig.
879
01:19:21,557 --> 01:19:24,514
- Ja?
- Jag har tÀnkt lite.
880
01:19:28,098 --> 01:19:31,097
Ăktenskap Ă€r nĂ„nting fint.
881
01:19:34,473 --> 01:19:36,222
Men, det Àr för livet.
882
01:19:38,015 --> 01:19:40,014
Ingen ÄtervÀndo.
883
01:19:41,432 --> 01:19:44,014
Och? Vad Àr det du vill sÀga?
884
01:19:47,348 --> 01:19:49,181
Gillar Giulio dig verkligen?
885
01:19:51,182 --> 01:19:53,681
Du mÄste vÀlja din man bra.
886
01:19:54,140 --> 01:19:57,139
Han mÄste vara den rÀtte.
Ăr Giulio den rĂ€tte?
887
01:19:57,348 --> 01:19:58,639
SĂ€g du mig det,
888
01:19:59,307 --> 01:20:01,306
som gjorde ett sÄ bra val sjÀlv.
889
01:20:02,223 --> 01:20:04,181
Vad förstod jag dÄ?
890
01:20:05,432 --> 01:20:07,514
Men du har fortfarande tid.
891
01:20:11,182 --> 01:20:12,847
Du ocksÄ.
892
01:20:30,307 --> 01:20:31,972
De stÄr för huset, ringarna,
893
01:20:32,890 --> 01:20:35,306
till och med en bra fotograf.
894
01:20:35,973 --> 01:20:39,097
Vi ska ordna med blommor,
men jag tror vi klarar oss utan.
895
01:20:39,307 --> 01:20:41,222
NÀr det gÀller dem, frÄga fader Felice.
896
01:20:41,432 --> 01:20:45,306
Om Gud vill dör nÄn dan före,
sÄ kan vi fÄ dem frÄn begravningen.
897
01:20:45,515 --> 01:20:47,139
Bra.
898
01:20:47,348 --> 01:20:49,639
För klÀnningen har vi Delias.
899
01:20:49,848 --> 01:20:52,847
Du har fixat till den, va?
Den mÄste se ny ut.
900
01:20:53,015 --> 01:20:54,015
Ja.
901
01:20:55,265 --> 01:20:58,389
För musiken tycker jag att vi
frÄgar Alvaro. Han var sÄngare.
902
01:20:59,390 --> 01:21:00,472
Vem Àr han?
903
01:21:00,682 --> 01:21:03,681
Nuvoloni, pappa. Killen som
kommer varje morgon.
904
01:21:03,890 --> 01:21:05,556
Den slöfocken?
905
01:21:05,765 --> 01:21:08,056
Han för otur med sig!
906
01:21:08,265 --> 01:21:10,264
Honom vill jag inte ha pÄ bröllopet.
907
01:21:10,473 --> 01:21:12,472
Tror du verkligen att
de Àlskar varandra?
908
01:21:16,891 --> 01:21:19,848
- Vad Àr det för frÄga?
- Hon öppnar munnen, ord trillar ut.
909
01:21:20,599 --> 01:21:23,015
Du kanske inte förstÄr.
910
01:21:23,224 --> 01:21:26,098
Vi mÄste fixa upp Marcella
och oss sjÀlva ocksÄ.
911
01:21:26,308 --> 01:21:30,137
KĂ€nns det jobbigt att din dotter
blir en dam? Va, Delia?
912
01:21:32,933 --> 01:21:35,598
Men de dÀr jÀvla uppkomlingarna...
913
01:21:36,474 --> 01:21:38,057
Om det var upp till mig,
914
01:21:38,266 --> 01:21:41,473
skulle jag sparka dem rakt Ät helvete,
det dÀr snÄla packet.
915
01:21:41,683 --> 01:21:43,807
Men sÄ lÀnge de har kaféet
916
01:21:44,266 --> 01:21:46,307
gör detta Àktenskap oss alla gott.
917
01:22:40,183 --> 01:22:43,098
Hon kan bara inte acceptera det,
stackars Marcellina!
918
01:22:44,183 --> 01:22:47,390
Hon ville ha honom ÀndÄ,
men Dom Ivano gÄr inte med pÄ det.
919
01:22:47,599 --> 01:22:49,182
Jag förstÄr.
920
01:22:49,558 --> 01:22:53,007
Han har inte helt fel,
kan inte ge sin tjej till en fattig lus.
921
01:22:53,224 --> 01:22:55,015
- Verkligen inte.
- De Àr utfattiga nu.
922
01:22:55,224 --> 01:22:57,268
Tillbaka i sin by,
dÀr dom Ätminstone har mat.
923
01:22:57,891 --> 01:23:01,140
Inget finns kvar av kaféet,
inte en stol.
924
01:23:01,349 --> 01:23:03,765
Det gjordes med TNT.
925
01:23:03,974 --> 01:23:05,515
Men jag undrar,
926
01:23:05,724 --> 01:23:08,390
vem kunde ha varit sÄ elak?
927
01:23:08,683 --> 01:23:10,098
Miljontals!
928
01:23:10,683 --> 01:23:12,932
Det Àr en lÄng kö.
929
01:23:13,141 --> 01:23:15,723
- Du skördar det du sÄr.
- SkÀms du inte?
930
01:23:15,933 --> 01:23:16,933
Nej.
931
01:23:28,808 --> 01:23:31,348
Nog snyftat! Sluta nu.
932
01:23:31,933 --> 01:23:35,432
Jag Àr en hygglig kille,
men mitt tÄlamod har sin grÀns.
933
01:23:35,849 --> 01:23:37,640
Giulio Àlskade mig.
934
01:23:37,849 --> 01:23:40,348
KĂ€rlek lagar inte lunch eller middag.
935
01:23:40,641 --> 01:23:44,973
Giulio har inte ens en potta att pissa i.
De tog till och med tillbaka ringen.
936
01:23:45,308 --> 01:23:48,682
Gemena skurkar!
Vad har en glasbit för vÀrde?
937
01:23:50,183 --> 01:23:53,807
En gÄng pack, alltid pack.
938
01:23:56,641 --> 01:24:01,515
Vill du traska omkring barfota
i den byn, fÀst vid en Äsna? Va?
939
01:24:04,559 --> 01:24:05,974
Jag gÄr.
940
01:24:17,309 --> 01:24:19,641
Mamma, sÀg nÄt!
941
01:24:21,767 --> 01:24:23,350
Du gör aldrig nÄgot!
942
01:24:24,684 --> 01:24:26,641
Det Àr vad du tror.
943
01:24:59,642 --> 01:25:03,100
Det Àr miraklens natt, var försiktig
944
01:25:03,726 --> 01:25:06,016
NÄgon i Roms bakgator
945
01:25:06,434 --> 01:25:09,850
Med sin mun, förstör en sÄng
946
01:25:11,934 --> 01:25:15,808
Det Àr natten dÄ hundarna
pratar med varandra
947
01:25:16,017 --> 01:25:18,891
Med en mÄne som hÄller pÄ att blekna
948
01:25:19,976 --> 01:25:24,433
Och folk springer in pÄ torgen för att se
949
01:25:27,184 --> 01:25:31,433
Den hÀr natten, sÄ söt
att du vill dricka den
950
01:25:31,767 --> 01:25:34,641
Att dela ett stadion
med hundra tusen
951
01:25:35,559 --> 01:25:38,141
En natt sÄ underlig och djup
952
01:25:38,767 --> 01:25:41,433
Att Àven radion sÀger det
953
01:25:41,726 --> 01:25:44,016
Eller, sÀnder det
954
01:25:44,226 --> 01:25:47,100
SĂ„ svart att den smutsar ner lakanen
955
01:25:47,392 --> 01:25:49,766
Det Àr miraklens timme som förvirrar
956
01:25:50,601 --> 01:25:54,016
Jag tycker mig höra Ijudet av ett skepp
957
01:25:55,101 --> 01:25:57,141
PÄ vÄgorna
958
01:26:00,184 --> 01:26:02,850
Staden rör sig
959
01:26:07,559 --> 01:26:11,766
Med sina torg, trÀdgÄrdar
och mÀnskor pÄ kaféer
960
01:26:15,351 --> 01:26:19,350
Den flyter och seglar ivÀg
961
01:26:22,517 --> 01:26:27,141
Ăven utan drivkraft gĂ„r det
962
01:26:30,351 --> 01:26:35,058
Men ikvÀll flyger den
963
01:26:37,476 --> 01:26:42,100
Dess segel pÄ husen Àr tusen lakan
964
01:26:45,017 --> 01:26:49,058
Det finns busar ocksÄ
965
01:26:49,642 --> 01:26:53,309
Du behöver inte vara
rÀdd, bara lite försiktig
966
01:26:53,518 --> 01:26:56,684
Par om par de Àlskande
967
01:26:57,102 --> 01:27:00,101
FĂ€ller ut sina segel som pirater
968
01:27:00,310 --> 01:27:03,601
Och mitt i detta hav
969
01:27:06,435 --> 01:27:10,434
Ska jag försöka finna
ut pÄ vilken stjÀrna du Àr
970
01:27:13,643 --> 01:27:17,267
För jag skulle vara förlorad
971
01:27:20,268 --> 01:27:24,642
Om jag insÄg att du inte Àr hÀr ikvÀll
972
01:28:09,893 --> 01:28:13,184
Ăr du klar?
Marcella, nu gÄr vi.
973
01:28:13,393 --> 01:28:15,642
Skrik inte, jag Àr hÀr.
974
01:28:15,852 --> 01:28:17,976
- Din far?
- PĂ„ toaletten.
975
01:28:18,185 --> 01:28:20,184
Kom hit. StÄ still!
976
01:28:20,393 --> 01:28:23,476
- Mamma, vi mÄste gÄ nu!
- Fader Felice vÀntar inte med mÀssan.
977
01:28:23,685 --> 01:28:25,517
Kom igen. Uppför er nu!
978
01:28:29,185 --> 01:28:32,267
- GÄ, gÄ!
- Se om pappa behöver nÄgot.
979
01:28:32,643 --> 01:28:33,976
Ja.
980
01:28:35,185 --> 01:28:36,892
Papa?
981
01:28:38,893 --> 01:28:40,392
Behöver du nÄgonting?
982
01:28:41,143 --> 01:28:43,601
SnÀlla, slösa inte bort min...
983
01:29:10,560 --> 01:29:12,476
Jag gÄr ivÀg.
984
01:29:17,435 --> 01:29:19,309
Jag kommer!
985
01:29:28,185 --> 01:29:29,934
Inte idag.
986
01:29:41,560 --> 01:29:43,435
Vi gÄr nu.
987
01:29:43,644 --> 01:29:45,852
Och vi ska till mÀssan.
988
01:29:48,519 --> 01:29:51,102
HÀr Àr jag. Kom nu, pojkar!
989
01:29:52,519 --> 01:29:55,268
Hej, sakta in! Varför sÄ brÄttom?
990
01:29:55,478 --> 01:29:57,352
Vi blir sena.
991
01:29:58,936 --> 01:30:01,602
Pappa? Allt okej, behövde han nÄgot?
992
01:30:03,061 --> 01:30:06,477
Allt Àr okej, han behöver ingenting.
993
01:30:06,894 --> 01:30:08,560
Kom nu!
994
01:30:12,061 --> 01:30:14,852
MÄ den allsmÀktige och barmhÀrtige Herren
995
01:30:15,061 --> 01:30:19,518
ge oss förlÄtelse för vÄra synder...
996
01:30:42,936 --> 01:30:44,852
Jag gÄr till Dom Ottorino.
997
01:31:01,894 --> 01:31:03,518
Dom Ottorino?
998
01:31:07,436 --> 01:31:10,727
Dom Ottorino, det Àr Alvaro,
behöver ni nÄgot?
999
01:31:17,894 --> 01:31:19,560
Dom Ottorino?
1000
01:31:37,436 --> 01:31:38,769
Ni kan gÄ.
1001
01:31:39,395 --> 01:31:41,810
Och idag, snÀlla du,
1002
01:31:42,603 --> 01:31:44,769
handla enligt ditt samvete.
1003
01:31:44,978 --> 01:31:48,435
Samvetet av Gud vÄr AllsmÀktige Herre
1004
01:31:48,645 --> 01:31:51,810
som stÀndigt övervakar och dömer dig.
1005
01:32:10,478 --> 01:32:12,852
Nu har jag fÄtt nog av din sura min.
1006
01:32:13,061 --> 01:32:14,727
Ingen har vÀl dött!
1007
01:32:16,853 --> 01:32:19,019
NER MED SAVIOIA, LEVE REPUBLIKEN
1008
01:32:19,228 --> 01:32:21,519
- Har vi hittat nÄn fjÀrdeman?
- Nej, ingen!
1009
01:32:21,978 --> 01:32:26,602
Alla Àr upptagna, ingen kan komma.
Har aldrig sett en sÄn röra pÄ gatan!
1010
01:32:26,811 --> 01:32:29,852
Jag gick i morse, en sÄn
kö kommer man inte förbi.
1011
01:32:30,061 --> 01:32:31,228
DĂ„ ses vi senare.
1012
01:32:32,729 --> 01:32:34,061
Vad har du i den dÀr?
1013
01:32:34,521 --> 01:32:37,478
Sprutan och det som
behövs för att desinficera.
1014
01:32:37,812 --> 01:32:39,478
Jag ska till Marisa.
1015
01:32:43,562 --> 01:32:45,103
GÄ dÄ.
1016
01:32:47,812 --> 01:32:50,270
Dom Ottorino Àr död!
1017
01:32:56,854 --> 01:32:58,311
Det var sÄ jag hittade honom.
1018
01:32:59,021 --> 01:33:00,520
Precis nu.
1019
01:33:00,729 --> 01:33:03,270
Jag sprang som en gepard.
1020
01:33:04,271 --> 01:33:07,186
Pappa, kan vi fÄ hans rum?
1021
01:33:12,354 --> 01:33:14,728
Varför tog du honom frÄn mig?
1022
01:33:14,937 --> 01:33:17,895
- Varför?
- Gör inte sÄ hÀr! StÀll dig upp.
1023
01:33:18,521 --> 01:33:19,978
Agera inte pÄ det hÀr sÀttet.
1024
01:33:20,562 --> 01:33:21,895
Pappa!
1025
01:33:22,104 --> 01:33:23,645
Varför?
1026
01:33:25,687 --> 01:33:27,603
Varför, pappa?
1027
01:33:27,854 --> 01:33:30,228
Varför tog du bort honom?
1028
01:33:30,729 --> 01:33:34,353
- SÄ jag gÄr.
- Vart fan dÄ?
1029
01:33:34,562 --> 01:33:36,936
Pappa! LÄt mig vara ensam.
1030
01:33:40,146 --> 01:33:42,811
- LÄt mig vara ensam.
- GĂ„ hem nu.
1031
01:33:43,646 --> 01:33:45,311
Vi kommer alla dit senare.
1032
01:33:54,187 --> 01:33:56,520
Heliga Maria, Guds moder...
1033
01:34:20,354 --> 01:34:22,572
- Munkar!
- Bort med tassarna! Dom Àr inte till er.
1034
01:34:25,854 --> 01:34:29,186
Han var fortfarande varm,
död sen bara nÄgra minuter.
1035
01:34:30,312 --> 01:34:32,061
Han verkade le mot mig.
1036
01:34:33,562 --> 01:34:36,978
Han Àlskade mig, som en son!
1037
01:34:43,146 --> 01:34:46,020
SÄna rejÀla mÀn finns inte lÀngre.
1038
01:34:46,562 --> 01:34:48,145
Ett helgon.
1039
01:34:51,896 --> 01:34:54,978
- Pappa, dÄ Àr rummet vÄrt!
- Kom igen, pappa!
1040
01:34:55,187 --> 01:34:57,145
Inte hÀr!
1041
01:35:00,729 --> 01:35:03,186
Ivano, drick lite vatten.
1042
01:35:08,146 --> 01:35:10,853
Pappa, hur kan jag
fortsÀtta utan dig?
1043
01:35:11,771 --> 01:35:13,020
Var stark.
1044
01:35:20,563 --> 01:35:23,062
Vem Àr den dÀr gamla damen?
1045
01:35:28,605 --> 01:35:29,979
Hur ska jag veta det...
1046
01:35:34,438 --> 01:35:36,687
Ălskling, varför snyfta sĂ„ dĂ€r?
1047
01:35:36,897 --> 01:35:39,146
Farfar var en gammal man.
1048
01:35:39,772 --> 01:35:43,021
Jag bryr mig inte ett dugg
om farfar! Jag grÄter för Giulio!
1049
01:35:50,397 --> 01:35:53,854
Vilken enorm, oÀndlig sorg.
1050
01:35:54,438 --> 01:35:56,604
- Kaffe?
- Med tvÄ sockerbitar.
1051
01:35:57,730 --> 01:35:59,229
Om jag bara hade nÄgra!
1052
01:36:00,480 --> 01:36:04,396
Vilken enorm sorg.
Enorm och oÀndlig!
1053
01:36:04,605 --> 01:36:06,771
Herregud!
1054
01:36:06,980 --> 01:36:09,396
- Alla Àlskade honom.
- Alla!
1055
01:36:10,813 --> 01:36:12,104
Han log mot mig.
1056
01:36:18,980 --> 01:36:20,104
Tack.
1057
01:36:25,188 --> 01:36:27,729
Jag knackade och
knackade, men inget svar.
1058
01:36:27,938 --> 01:36:30,521
Dom Ottorino? Dom Ottorino?
1059
01:36:30,730 --> 01:36:32,312
Tystnad. Jag knackade en gÄng,
1060
01:36:32,522 --> 01:36:34,146
knackade tvÄ gÄnger,
1061
01:36:34,355 --> 01:36:36,062
mÄste fÄ se hur det stod till.
1062
01:36:36,730 --> 01:36:38,854
Jag gick in, han levde fortfarande.
1063
01:36:39,605 --> 01:36:42,146
Han tittade pÄ mig,
som för att be om hjÀlp.
1064
01:36:43,313 --> 01:36:45,687
Han sa ingenting,
men hans ögon ropade.
1065
01:36:48,188 --> 01:36:49,396
Sluta!
1066
01:36:49,605 --> 01:36:51,146
GĂ„ ut och lek.
1067
01:36:51,355 --> 01:36:52,937
DĂ€rute.
1068
01:36:54,855 --> 01:36:57,896
Vi gick sÄ fort vi hörde det,
men det Àr helt hopkört!
1069
01:36:58,105 --> 01:36:59,896
Man kommer inte igenom.
1070
01:37:00,105 --> 01:37:02,979
Alla idag? GĂ„ imorgon.
1071
01:37:03,188 --> 01:37:04,937
Jag Àr sÄ ledsen.
1072
01:37:05,980 --> 01:37:08,687
- Det Àr som det Àr... Kaffe?
- GĂ€rna!
1073
01:37:27,897 --> 01:37:30,021
- VÄra kondoleanser.
- Tack.
1074
01:37:30,688 --> 01:37:31,812
Ivano...
1075
01:37:32,022 --> 01:37:33,229
- Beklagar sorgen.
- Tack.
1076
01:37:33,438 --> 01:37:34,896
Kan jag fÄ prata med dig?
1077
01:37:35,105 --> 01:37:36,812
Vilken enorm, oÀndlig sorg.
1078
01:37:37,022 --> 01:37:39,062
Jag mÄste gÄ till Marisa.
1079
01:37:39,855 --> 01:37:42,312
- Hon vÀntar pÄ mig.
- GÄ och öppna.
1080
01:37:53,855 --> 01:37:55,604
Gudskelov att du kom!
1081
01:37:55,813 --> 01:37:58,812
Vi hörde det...
hade bara svÄrt att komma hit.
1082
01:37:59,772 --> 01:38:02,854
- Peppe, Marisa!
- Beklagar sorgen.
1083
01:38:03,063 --> 01:38:05,229
Alla vÄra kondoleanser.
1084
01:38:06,272 --> 01:38:08,980
- Vad hÀnde?
- Alvaro hittade honom.
1085
01:38:10,898 --> 01:38:14,230
Han sÄg pÄ mig och sa bara fyra ord-
1086
01:38:15,023 --> 01:38:16,814
Jag Àlskar dig...
1087
01:38:17,315 --> 01:38:18,897
Alvaro.
1088
01:38:41,815 --> 01:38:43,855
Jag vÀntade ganska lÀnge,
1089
01:38:44,065 --> 01:38:45,730
men nÀr vi hörde det..
1090
01:38:47,023 --> 01:38:49,064
ville Peppe komma hit.
1091
01:38:51,565 --> 01:38:53,064
Vem Àr den dÀr gamla damen?
1092
01:38:53,273 --> 01:38:54,897
Ingen vet!
1093
01:38:58,648 --> 01:39:01,064
Frun, res er upp,
ni verkar ha fastnat hÀr.
1094
01:39:01,273 --> 01:39:03,564
Stig upp, gÄ och vila.
1095
01:39:03,773 --> 01:39:07,522
Drick lite vatten, annars kommer
vÄra nÀsta böner att vara för er.
1096
01:39:07,773 --> 01:39:09,230
Tack.
1097
01:39:14,273 --> 01:39:16,897
Gudskelov att jag hittade dig!
1098
01:39:17,606 --> 01:39:20,314
TÀnk om du redan hade gÄtt,
vad skulle jag sÀga till Ivano?
1099
01:39:20,565 --> 01:39:22,022
Gode ââGud!
1100
01:39:26,773 --> 01:39:29,564
Av alla dagar bestÀmde
han sig för att dö idag.
1101
01:39:30,481 --> 01:39:34,105
Han gjorde det av
illvilja, den fan.
1102
01:39:34,315 --> 01:39:37,230
- En elak skurk.
- Degenererat svin.
1103
01:39:37,440 --> 01:39:40,855
- Mordisk skunk.
- Förbannad slashas.
1104
01:39:42,773 --> 01:39:44,772
Be en bön för oss ocksÄ.
1105
01:39:45,523 --> 01:39:47,355
Han har fÄtt rÀtt mÄnga.
1106
01:39:47,565 --> 01:39:49,564
- Adjö.
- Adjö.
1107
01:39:53,315 --> 01:39:55,314
Kom igen, Delia!
1108
01:39:55,523 --> 01:39:58,814
Det Àr bÀst sÄ hÀr.
Vad tÀnkte du?
1109
01:39:59,898 --> 01:40:02,272
Ivano Àr en slusk, men...
1110
01:40:03,606 --> 01:40:05,022
TÀnk pÄ barnen.
1111
01:40:08,315 --> 01:40:10,272
TÀnk pÄ Marcella.
1112
01:40:14,440 --> 01:40:16,480
Det Àr just henne jag tÀnker pÄ.
1113
01:40:25,023 --> 01:40:26,480
Det finns alltid en morgondag!
1114
01:40:28,315 --> 01:40:29,814
Heliga Maria...
1115
01:40:30,023 --> 01:40:31,647
Nej, det rÀcker, frun.
1116
01:40:33,106 --> 01:40:34,897
Det rÀcker, verkligen.
1117
01:43:03,482 --> 01:43:06,648
Till Marcella
1118
01:43:20,149 --> 01:43:21,481
Vad du skrÀmde mig!
1119
01:43:22,357 --> 01:43:25,356
- Vart ska du?
- För att ge sprutor.
1120
01:43:26,774 --> 01:43:30,231
- Sprutor till Marisas grannar.
- SÄ hÀr tidigt?
1121
01:43:31,566 --> 01:43:32,731
Löjligt!
1122
01:43:33,232 --> 01:43:35,315
Laga frukost, sÀtt igÄng.
1123
01:43:37,482 --> 01:43:39,773
Pappa? Allt okej igÄr kvÀll?
1124
01:43:41,899 --> 01:43:44,023
Ja, rörde inte en muskel.
1125
01:43:45,441 --> 01:43:47,857
LÄt mig ge de hÀr sprutorna.
1126
01:43:49,733 --> 01:43:52,607
Vi behöver pengar till begravningen.
1127
01:43:53,733 --> 01:43:56,024
Vi ska ge honom nÄgra ordentliga blommor.
1128
01:43:57,108 --> 01:43:59,149
Han förtjÀnar dem, inte sant?
1129
01:44:11,817 --> 01:44:13,649
Se till att du snart Àr tillbaka.
1130
01:45:44,400 --> 01:45:46,483
Den ormen!
1131
01:46:39,235 --> 01:46:43,484
Med detta kan du gÄ i skolan.
Mamma.
1132
01:48:27,151 --> 01:48:28,859
Hör upp alla.
1133
01:48:29,068 --> 01:48:31,317
En i taget, trÀngs inte.
1134
01:48:32,360 --> 01:48:33,775
Förbered era dokument.
1135
01:49:15,526 --> 01:49:18,317
Ge plats sÄ att... kom förbi imorgon
1136
01:49:19,401 --> 01:49:21,609
För nu gÄr det inte
1137
01:49:22,693 --> 01:49:26,276
Jag öppnar inte idag eftersom jag strejkar
1138
01:49:28,069 --> 01:49:31,735
Och vi ska gÄ pÄ gatorna
med alla banderoller
1139
01:49:33,152 --> 01:49:37,651
Ser som alltid ut som idioter
1140
01:49:40,111 --> 01:49:43,818
Det struntar jag i, som du vet
1141
01:49:44,777 --> 01:49:48,193
Idag sjunger jag med alla andra
1142
01:49:50,402 --> 01:49:54,276
För att jag tror pÄ det eller
kanske av hövlighet
1143
01:49:55,611 --> 01:49:58,985
Att delta Àr ju frihet
1144
01:49:59,861 --> 01:50:02,151
SÄ det Àr motstÄnd
1145
01:50:02,361 --> 01:50:04,526
KVINNOR, den 2 och 3 juni,
RĂSTA pĂ„ REPUBLIKEN!
1146
01:50:04,736 --> 01:50:07,026
Jag har ingen sköld att skydda mig med
1147
01:50:07,236 --> 01:50:10,485
Eller vapen för att försvara mig
1148
01:50:11,194 --> 01:50:13,485
Eller hjÀlmar för att gömma mig
1149
01:50:13,694 --> 01:50:16,235
Eller helgon att vÀnda mig till
1150
01:50:16,444 --> 01:50:21,526
Allt jag har Àr tungan i munnen,
och kanske en halv dröm i fickan
1151
01:50:21,736 --> 01:50:24,610
Och mÄnga, mÄnga gjorda misstag
1152
01:50:25,319 --> 01:50:29,068
Men jag ska betala för dem alla...
1153
01:50:39,319 --> 01:50:41,651
Damerna uppmanas
att ta bort sitt lÀppstift
1154
01:50:41,861 --> 01:50:44,360
innan man slickar pÄ valsedlarna
för att försegla dem.
1155
01:50:44,569 --> 01:50:47,776
LÀppstiftsflÀckar kan
göra valsedlarna ogiltiga.
1156
01:50:55,444 --> 01:50:58,818
Och orden, jag vet,
Ă€r alltid desamma
1157
01:50:59,819 --> 01:51:03,943
Men solen har kommit
fram och de ser bÀttre ut
1158
01:51:04,819 --> 01:51:09,235
Skola och arbete, vilka originella Àmnen
1159
01:51:10,361 --> 01:51:15,443
Förutom den gamla
idén om att vi alla Àr lika
1160
01:51:18,194 --> 01:51:22,276
Och utan sköld för att skydda mig
1161
01:51:23,361 --> 01:51:25,735
Eller vapen för att försvara mig
1162
01:51:27,236 --> 01:51:31,485
Eller hjÀlmar för att gömma mig
eller helgon att vÀnda mig till
1163
01:51:31,694 --> 01:51:34,526
Allt jag har Àr tungan i min mun
1164
01:51:34,736 --> 01:51:37,193
Och Àven om ni klipper av den ocksÄ
1165
01:51:37,902 --> 01:51:39,735
Slutar jag inte, beklagar
1166
01:51:41,111 --> 01:51:42,568
Jag kan till och med sjunga
1167
01:51:42,777 --> 01:51:45,443
Med munnen stÀngd
1168
01:52:31,154 --> 01:52:33,569
Titta pÄ alla mÀnniskor hÀr
1169
01:52:34,029 --> 01:52:36,611
Vem kan svara efter mig
1170
01:52:37,195 --> 01:52:39,153
Med stÀngda munnar
1171
01:52:39,362 --> 01:52:41,111
Titta pÄ alla mÀnniskor hÀr
1172
01:52:41,570 --> 01:52:44,694
Vem kan svara efter mig
1173
01:52:44,904 --> 01:52:46,569
Med stÀngda munnar
1174
01:52:48,820 --> 01:52:50,778
Med stÀngda munnar
1175
01:52:52,195 --> 01:52:53,736
Med stÀngda munnar...
1176
01:53:03,237 --> 01:53:07,486
I Italien, söndagen den 2 juni
och mÄndagen den 3 juni 1946
1177
01:53:07,695 --> 01:53:11,694
hölls de första politiska
valen med röstrÀtt för kvinnor.
1178
01:53:12,404 --> 01:53:16,944
89 % av dem skyndade till valurnorna.
1179
01:53:17,987 --> 01:53:22,528
Av 25 miljoner vÀljare var
13 miljoner kvinnor.
1180
01:53:23,570 --> 01:53:28,069
"Vi vek ihop vÄra röstsedlar
som kÀrleksbrev" Anna Garofalo
1181
01:53:32,612 --> 01:53:35,569
Det finns alltid en morgondag
1182
01:53:36,695 --> 01:53:39,528
till Lauretta
86351