All language subtitles for When.the.Stars.Gossip.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,043 --> 00:00:47,965 PERGUNTE ÀS ESTRELAS 2 00:00:48,048 --> 00:00:52,094 {\an8}Adivinhem quais criaturas são predominantes na estação espacial. 3 00:00:52,678 --> 00:00:55,389 {\an8}No topo da lista, 30 mil moscas, 4 00:00:55,472 --> 00:00:58,558 {\an8}e 80 ratos em segundo lugar. 5 00:00:58,642 --> 00:01:02,688 {\an8}Os reais donos da estação espacial, que comporta até nove astronautas, 6 00:01:02,771 --> 00:01:04,106 {\an8}podem ser moscas e ratos. 7 00:01:04,189 --> 00:01:07,651 {\an8}Como os humanos e os ratos compartilham 85% dos genes, 8 00:01:07,734 --> 00:01:09,403 estudar ratos na gravidade zero 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,656 fornece um vislumbre de como nos adaptaríamos ao espaço. 10 00:01:12,739 --> 00:01:16,660 {\an8}A maioria das funções de nossos genes foi descoberta através das moscas. 11 00:01:16,743 --> 00:01:20,747 Como podem ver, a realidade da estação espacial é bem diferente 12 00:01:20,831 --> 00:01:22,499 da que imaginamos. 13 00:01:22,583 --> 00:01:25,919 Com vocês, a chefe Kang Tae-hui do Centro de Controle de Seul. 14 00:01:26,003 --> 00:01:27,963 {\an8}A gravidade zero 15 00:01:28,046 --> 00:01:31,258 {\an8}possibilita experimentos que não podem ser feitos na gravidade da Terra. 16 00:01:31,341 --> 00:01:33,260 {\an8}O propósito da estação espacial é 17 00:01:33,343 --> 00:01:36,013 {\an8}estudar se os sistemas cardiovascular, musculoesquelético, 18 00:01:36,096 --> 00:01:39,182 {\an8}neuroendócrino e imune são afetados no espaço, 19 00:01:39,266 --> 00:01:41,601 {\an8}usando moscas e ratos nos testes. 20 00:01:41,685 --> 00:01:44,646 {\an8}A Expedição 3, que embarcou numa missão espacial, 21 00:01:44,730 --> 00:01:47,983 está pronta para trazer inovação mais uma vez. 22 00:01:48,608 --> 00:01:52,696 {\an8}Agora, uma entrevista com a comandante Eve Kim da Expedição 3. 23 00:01:52,779 --> 00:01:56,950 {\an8}Nossa missão é tentar o acasalamento, a gestação e a reprodução de ratos. 24 00:01:57,034 --> 00:02:02,247 {\an8}Moscas, peixes e baratas são os únicos que se reproduziram com êxito no espaço. 25 00:02:02,331 --> 00:02:04,833 {\an8}- Ratos, como humanos… - Vão acoplar logo. 26 00:02:04,916 --> 00:02:06,668 {\an8}…nunca acasalaram, 27 00:02:06,752 --> 00:02:09,713 {\an8}gestaram ou deram à luz no espaço. 28 00:02:09,796 --> 00:02:11,131 {\an8}Para que humanos vivam 29 00:02:11,214 --> 00:02:14,718 {\an8}e se reproduzam no espaço, os ratos precisam fazer isso antes. 30 00:02:14,801 --> 00:02:17,304 E qual é a missão do turista espacial, 31 00:02:17,387 --> 00:02:20,182 {\an8}que pagou 70 bilhões de wones para ir com eles? 32 00:02:27,814 --> 00:02:31,109 GO-10, aproximadamente 400 metros até o encontro. 33 00:02:31,193 --> 00:02:32,194 Entendido. 34 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 Entendido. 35 00:02:34,363 --> 00:02:35,864 Iniciando rotação. 36 00:02:38,408 --> 00:02:40,285 Navegação a bordo funcionando. 37 00:02:40,786 --> 00:02:44,790 Fiquem preparados para o acoplamento manual contingente. 38 00:02:45,540 --> 00:02:46,541 Entendido. 39 00:03:21,118 --> 00:03:22,744 Rotação nominal. 40 00:03:22,828 --> 00:03:24,996 Motor funcionando normalmente. 41 00:03:25,872 --> 00:03:27,707 {\an8}São 150 metros até a EIL. 42 00:03:27,791 --> 00:03:31,002 {\an8}Mudando direção da antena Kurs ao ponto de acoplamento. 43 00:03:31,920 --> 00:03:33,964 GO-10 se aproximando da EIL. 44 00:03:34,047 --> 00:03:35,507 Aguardem contato. 45 00:03:35,590 --> 00:03:37,551 Vamos acoplar agora. 46 00:03:37,634 --> 00:03:39,386 - Ative o core, senhor. - Tá. 47 00:04:11,293 --> 00:04:13,128 Verificando o alinhamento. 48 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 Contato? 49 00:04:34,566 --> 00:04:36,109 Sem alinhamento. 50 00:04:36,193 --> 00:04:39,196 - Caramba. - Preparem-se para acoplamento manual. 51 00:04:54,377 --> 00:04:55,545 Vamos, cara. 52 00:04:57,839 --> 00:04:58,673 Contato? 53 00:05:00,091 --> 00:05:02,010 GO-10 tentando alinhar de novo. 54 00:05:02,928 --> 00:05:04,346 Um metro e meio. 55 00:05:04,429 --> 00:05:05,639 Três. 56 00:05:05,722 --> 00:05:07,015 Dois. 57 00:05:07,098 --> 00:05:08,099 Um. 58 00:05:09,684 --> 00:05:10,727 Alvo no meio. 59 00:05:10,811 --> 00:05:13,063 Vamos lá, GO-10. Isso. 60 00:05:13,146 --> 00:05:15,607 Bom garoto. 61 00:05:27,702 --> 00:05:30,622 Aqui é o IEU. Contato e captura confirmados. 62 00:05:31,206 --> 00:05:32,165 Acoplamento… 63 00:05:33,625 --> 00:05:34,835 completo. 64 00:05:39,172 --> 00:05:44,344 Contato e captura confirmados às 16h20 UTC-6, 17h20 UTC-5. 65 00:05:44,427 --> 00:05:47,305 Dois veículos sobrevoam o Oceano Pacífico, 66 00:05:47,389 --> 00:05:48,890 ao oeste do Peru. 67 00:05:49,849 --> 00:05:51,935 {\an8}Eles acoplaram com sucesso. 68 00:05:52,644 --> 00:05:53,770 Deu certo. 69 00:05:53,853 --> 00:05:55,772 O acople deu certo! 70 00:05:55,855 --> 00:05:57,524 É "acoplamento", ouviu? 71 00:05:57,607 --> 00:06:00,569 Graças a Deus. 72 00:06:03,405 --> 00:06:06,241 Vitória! 73 00:06:08,868 --> 00:06:10,662 Teste de vazamento completo. 74 00:06:11,454 --> 00:06:14,457 Ambas as áreas de acoplamento vedadas. 75 00:06:16,376 --> 00:06:17,586 Perfeito! 76 00:06:27,929 --> 00:06:29,222 Ótimo. 77 00:06:29,306 --> 00:06:31,224 Área de acoplamento vedada. 78 00:06:36,062 --> 00:06:38,732 Estação IEU e nave GO-10, 79 00:06:38,815 --> 00:06:40,692 avancem para a Fase 6. 80 00:06:40,775 --> 00:06:42,235 Entrando na EIL. 81 00:06:47,032 --> 00:06:51,328 Finalmente, a estação espacial. Comandante, estou nervoso. 82 00:06:54,289 --> 00:06:59,002 Falei várias vezes pra deixarem maior! Na gravidade zero, aperta minha virilha. 83 00:06:59,085 --> 00:07:00,295 Fico mais alto aqui. 84 00:07:01,630 --> 00:07:04,215 - Ainda não bateu, né? - Ainda não. 85 00:07:04,299 --> 00:07:06,801 Certo. Vamos bater deste lado primeiro. 86 00:07:06,885 --> 00:07:09,679 Se baterem de volta, o acoplamento deu certo. 87 00:07:10,221 --> 00:07:11,598 Santi, deixo com você. 88 00:07:11,681 --> 00:07:12,974 Não, pode bater. 89 00:07:14,517 --> 00:07:16,394 {\an8}Não temos o dia todo. 90 00:07:16,478 --> 00:07:17,812 {\an8}EVE: COMANDANTE DA EXPEDIÇÃO 3 91 00:07:17,896 --> 00:07:18,730 {\an8}Certo. 92 00:07:18,813 --> 00:07:21,900 Vão transmitir pro mundo todo a entrada deles. 93 00:07:21,983 --> 00:07:23,902 Não podemos tocar nesta parte. 94 00:07:23,985 --> 00:07:25,070 Certo. 95 00:07:28,239 --> 00:07:30,617 Nossas vozes vão ser transmitidas? 96 00:07:32,661 --> 00:07:33,703 Não, né? 97 00:08:03,900 --> 00:08:04,776 Prontos? 98 00:08:09,030 --> 00:08:10,281 Esperem. 99 00:08:10,365 --> 00:08:11,908 - O que foi? - Esperem. 100 00:08:14,369 --> 00:08:15,704 Eu também. 101 00:08:18,999 --> 00:08:19,833 O que é isso? 102 00:08:19,916 --> 00:08:22,252 Não posso aparecer de mãos abanando 103 00:08:22,335 --> 00:08:24,754 quando sou convidado pra casa de alguém. 104 00:08:28,508 --> 00:08:29,676 O que é? 105 00:08:29,759 --> 00:08:31,052 É um presente. 106 00:08:36,099 --> 00:08:38,518 - Vamos abrir, comandante. - Prontos? 107 00:08:48,403 --> 00:08:49,237 O que foi? 108 00:08:50,697 --> 00:08:52,574 Não estamos sozinhos aqui. 109 00:08:53,950 --> 00:08:54,868 O quê? 110 00:09:00,582 --> 00:09:02,000 Quando elas entraram? 111 00:09:02,083 --> 00:09:05,920 Umas moscas entraram na nave e viajaram lá da Terra pra cá? 112 00:09:06,546 --> 00:09:08,548 Dá pra acreditar nisso? 113 00:09:08,631 --> 00:09:11,384 Paguei 70 bilhões, e elas pegaram carona de graça? 114 00:09:11,468 --> 00:09:13,887 Quanto vocês pagaram? 115 00:09:18,808 --> 00:09:20,727 Não, não faz isso! 116 00:09:20,810 --> 00:09:22,896 É um milagre estarem aqui. Não mate. 117 00:09:28,735 --> 00:09:30,028 Não. 118 00:09:34,574 --> 00:09:36,159 Não pode espirrá-las. 119 00:09:37,285 --> 00:09:40,330 - É só falar, não precisa bater. - Elas não entendem. 120 00:09:42,290 --> 00:09:44,375 Você me bateu 121 00:09:44,459 --> 00:09:48,505 pra dar o troco por eu ter dado pontos nos seus dedões sem anestesia? 122 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 Calado. 123 00:09:52,300 --> 00:09:55,845 Elas não são cobaias que foram preparadas pra virem aqui. 124 00:09:55,929 --> 00:10:00,433 São as primeiras criaturas a virem pra cá por conta própria, de carona numa banana. 125 00:10:04,729 --> 00:10:07,649 Santi, ganha um tempinho pra gente. Vai! 126 00:10:07,732 --> 00:10:09,192 - Eve. - Vai! 127 00:10:22,997 --> 00:10:23,832 Que demora. 128 00:10:26,459 --> 00:10:27,335 O que foi? 129 00:10:28,711 --> 00:10:32,382 - Por que não abriram? - O que eles estão fazendo? 130 00:10:37,053 --> 00:10:39,139 Ei, aonde estão indo? 131 00:10:45,436 --> 00:10:48,940 O macho estava seguindo a fêmea, e agora ele está sentado 132 00:10:49,732 --> 00:10:51,860 lambendo a bunda dela. 133 00:10:53,236 --> 00:10:54,404 Eles vão acasalar. 134 00:10:54,487 --> 00:10:57,448 O que tem de mais numa mosca perseguindo uma fêmea 135 00:10:57,532 --> 00:10:59,784 e lambendo a bunda dela? 136 00:10:59,868 --> 00:11:01,244 Você me bateu por isso? 137 00:11:01,327 --> 00:11:04,956 Estão fazendo algo que nem os humanos conseguem fazer. 138 00:11:05,623 --> 00:11:08,042 Estão criando vida no espaço. É incrível. 139 00:11:10,670 --> 00:11:12,046 Olha só! 140 00:11:12,130 --> 00:11:14,591 O macho está batendo as asas… 141 00:11:14,674 --> 00:11:17,594 Céus. Está vendo o barulho que ele faz com as asas? 142 00:11:17,677 --> 00:11:21,806 Ele está tentando impressionar a fêmea de qualquer forma. 143 00:11:22,724 --> 00:11:23,892 Que barulhento. 144 00:11:24,934 --> 00:11:26,394 Tenho que observar isso. 145 00:11:26,477 --> 00:11:28,479 Não toca neles, beleza? 146 00:11:28,563 --> 00:11:30,273 Tocar? Não vou fazer nada. 147 00:11:31,566 --> 00:11:33,026 Esperem um pouco. 148 00:11:37,780 --> 00:11:39,073 Olha. 149 00:11:39,157 --> 00:11:44,495 Ele está segurando a fêmea com as patas e mexendo assim o abdômen. Dá pra ver? 150 00:11:44,579 --> 00:11:45,997 Tem que ver isso! Vem! 151 00:11:46,080 --> 00:11:47,582 Vem ver! 152 00:11:50,627 --> 00:11:52,795 Minha nossa. Olha só. 153 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 Caramba. 154 00:11:58,217 --> 00:11:59,636 Segura assim, Dr. Gong. 155 00:12:01,012 --> 00:12:02,639 Você está vendo, né? 156 00:12:02,722 --> 00:12:04,557 - Estou vendo. - Viu? 157 00:12:08,353 --> 00:12:09,228 Quanta ousadia. 158 00:12:09,312 --> 00:12:10,647 Certo. 159 00:12:11,689 --> 00:12:14,192 - Só precisamos esperar 20 minutos. - O quê? 160 00:12:14,275 --> 00:12:15,777 Elas aguentam mais que humanos. 161 00:12:18,321 --> 00:12:20,156 Calado. 162 00:12:20,239 --> 00:12:23,368 Espera aí. Moscas aguentam 20 minutos? 163 00:12:24,118 --> 00:12:27,121 Na Terra, elas podem ser comidas por libélulas 164 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 e ainda assim aguentam 20 minutos. 165 00:12:30,041 --> 00:12:32,168 Elas literalmente arriscam a vida. 166 00:12:32,251 --> 00:12:34,671 E olha onde estamos agora. No espaço. 167 00:12:34,754 --> 00:12:36,506 Estão acasalando no espaço. 168 00:12:36,589 --> 00:12:37,590 Isso é 169 00:12:38,675 --> 00:12:41,052 um momento incrível em que estão criando vida. 170 00:12:43,179 --> 00:12:44,931 Estão fazendo o que os ratos, 171 00:12:45,014 --> 00:12:47,392 representantes dos mamíferos, nunca fizeram 172 00:12:47,475 --> 00:12:49,143 na gravidade zero, nem os humanos. 173 00:12:50,812 --> 00:12:52,939 Vamos esperar as moscas terminarem. 174 00:12:53,022 --> 00:12:54,607 Termos que esperar. 175 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 Eve. 176 00:12:58,903 --> 00:13:00,905 - Oi. - Me deixa ver se entendi. 177 00:13:00,989 --> 00:13:03,449 Quer fazer todo mundo na Terra 178 00:13:03,533 --> 00:13:07,829 esperar 20 minutos por causa dessas moscas? É sério? 179 00:13:11,249 --> 00:13:12,542 Você… 180 00:13:18,214 --> 00:13:19,674 Está tão feliz assim? 181 00:13:20,633 --> 00:13:21,634 Olha. 182 00:13:23,886 --> 00:13:24,846 Estão acasalando. 183 00:13:26,723 --> 00:13:27,974 Vocês conseguem! 184 00:13:28,057 --> 00:13:29,142 Isso aí! 185 00:13:40,862 --> 00:13:41,863 {\an8}EXPEDIÇÃO 3 ACOPLADA 186 00:13:41,946 --> 00:13:46,409 {\an8}Parece que a escotilha ainda não abriu. 187 00:13:46,492 --> 00:13:49,620 {\an8}Logo que abrir, vamos nos conectar com o CC 188 00:13:49,704 --> 00:13:51,581 e trazer a transmissão ao vivo. 189 00:13:52,415 --> 00:13:54,876 Nós, do Grupo MZ, uma empresa líder global 190 00:13:54,959 --> 00:13:57,336 que entrega novos valores com tecnologia de ponta, 191 00:13:57,420 --> 00:14:00,882 executamos o Projeto 2023-MS-01 pelo Centro de Pesquisa MZ, 192 00:14:00,965 --> 00:14:05,553 que tem tecnologias patenteadas. 193 00:14:05,636 --> 00:14:08,431 Começarei explicando brevemente os produtos. 194 00:14:08,514 --> 00:14:10,767 Por que está demorando tanto? 195 00:14:10,850 --> 00:14:13,102 Certo, serei mais rápido, senhor. 196 00:14:13,186 --> 00:14:15,146 O primeiro é um refrigerador. 197 00:14:15,229 --> 00:14:17,732 Pesa 950 gramas e é feito de… 198 00:14:17,815 --> 00:14:19,984 - …o terceiro a entrar. - Que demora. 199 00:14:20,068 --> 00:14:21,486 - Quando… - Ele está no espaço. 200 00:14:21,569 --> 00:14:25,114 …ele vai ter a honra de se tornar o 458º visitante. 201 00:14:26,240 --> 00:14:27,075 Moscas? 202 00:14:27,158 --> 00:14:28,284 Como é que… 203 00:14:30,953 --> 00:14:32,789 Elas não são cobaias oficiais, 204 00:14:32,872 --> 00:14:35,917 mas umas moscas idiotas que pegaram carona. 205 00:14:36,000 --> 00:14:38,878 Quer que atrase a abertura e espere elas acabarem? 206 00:14:38,961 --> 00:14:43,758 - Estão doidos? É um grande momento. - Fale pra ela abrir a escotilha agora. 207 00:14:44,634 --> 00:14:47,470 Com todo o respeito, 208 00:14:47,553 --> 00:14:51,015 elas estão acasalando na porta, 209 00:14:51,099 --> 00:14:54,060 então, se abrirmos a escotilha, 210 00:14:55,061 --> 00:14:56,270 estragaríamos o clima. 211 00:14:57,105 --> 00:14:59,899 Se abríssemos a escotilha, 212 00:14:59,982 --> 00:15:04,028 elas talvez voariam até uma parede ou nós pisaríamos em uma delas… 213 00:15:04,695 --> 00:15:07,407 Mas essa é uma surpresa boa, então… 214 00:15:07,990 --> 00:15:10,827 Só precisamos esperar 20 minutos. 215 00:15:12,620 --> 00:15:14,122 Acha isso engraçado? 216 00:15:15,665 --> 00:15:19,544 Que palhaçada. Quando achamos que a Eve está indo bem, ela faz isso. 217 00:15:19,627 --> 00:15:23,756 - Ela sabe nos deixar loucos. - Calma, as moscas estão fazendo amor. 218 00:15:24,424 --> 00:15:27,009 Por que está aqui? Vai pro seu trabalho novo. 219 00:15:27,093 --> 00:15:28,302 Sai daqui! 220 00:15:29,762 --> 00:15:33,724 Escutem, não deixem ninguém falar das moscas na TV. 221 00:15:35,810 --> 00:15:37,728 E se abrirem do outro lado? 222 00:15:39,147 --> 00:15:41,107 Não, né? Nunca fizeram isso. 223 00:15:45,111 --> 00:15:45,945 O que houve? 224 00:15:47,613 --> 00:15:48,948 Será que devemos abrir? 225 00:15:49,532 --> 00:15:53,202 Acho que a escotilha nunca foi aberta deste lado. 226 00:16:18,102 --> 00:16:22,023 Achei que você não quebrasse regras. 227 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 No espaço, não tem regra 228 00:16:25,151 --> 00:16:27,987 mais importante que proteger e criar vidas. 229 00:16:28,070 --> 00:16:31,115 Mesmo que vivam só 50 dias, moscas não são exceções. 230 00:16:41,459 --> 00:16:43,836 - Eve. - Me chame de "comandante". 231 00:16:43,920 --> 00:16:45,004 Por quê? 232 00:16:45,630 --> 00:16:47,882 "Eve" me lembra Christmas Eve, a véspera do Natal. 233 00:16:48,466 --> 00:16:50,760 Odeio a véspera do Natal mais que tudo. 234 00:16:56,766 --> 00:16:57,767 Comandante. 235 00:16:58,559 --> 00:17:00,770 Vamos dar nomes às moscas. 236 00:17:00,853 --> 00:17:02,730 É uma reviravolta do destino. 237 00:17:02,813 --> 00:17:05,566 Elas arriscaram a vida pra vir ao espaço. 238 00:17:06,317 --> 00:17:07,777 Pro macho, que tal… 239 00:17:09,737 --> 00:17:10,571 Público? 240 00:17:11,656 --> 00:17:13,199 - O quê? - E pra fêmea… 241 00:17:14,784 --> 00:17:15,618 Indecência. 242 00:17:16,452 --> 00:17:18,496 - Está brincando? - Não estou. 243 00:17:19,163 --> 00:17:23,167 Indecência e Público. Acho que são os nomes perfeitos. 244 00:17:23,251 --> 00:17:24,377 De jeito nenhum. 245 00:17:24,460 --> 00:17:27,338 Indecência e Público. Gostei. 246 00:17:27,421 --> 00:17:30,383 - Não estavam fazendo isso. - Foi isso, sim. 247 00:17:30,466 --> 00:17:34,095 - Senhor. - Para de me chamar de "senhor". 248 00:17:34,178 --> 00:17:35,263 Eu odeio isso. 249 00:17:35,346 --> 00:17:38,015 Não acha que está obcecada por essas moscas? 250 00:17:38,099 --> 00:17:41,394 Aquele tapa na minha cara deixou isso bem claro. 251 00:17:43,563 --> 00:17:44,772 Tem uma ideia melhor? 252 00:17:45,523 --> 00:17:47,692 Então vai ser Indecência e Público. 253 00:17:47,775 --> 00:17:49,694 Não são animais de estimação. 254 00:17:51,946 --> 00:17:52,780 Eve. 255 00:17:54,949 --> 00:17:56,909 - Eve? - Me chame de "comandante". 256 00:17:56,993 --> 00:17:58,911 Você é incrível. 257 00:18:01,163 --> 00:18:02,832 Me chame de "comandante". 258 00:18:02,915 --> 00:18:03,833 Eve. 259 00:18:03,916 --> 00:18:08,504 Eve. 260 00:18:10,172 --> 00:18:13,259 CC, está demorando um pouco mais 261 00:18:13,342 --> 00:18:16,262 que o esperado pra finalizar. 262 00:18:16,345 --> 00:18:19,682 E a logo da Confeitaria MZ tem um potencial publicitário. 263 00:18:19,765 --> 00:18:22,101 Por que não entram na estação logo? 264 00:18:22,184 --> 00:18:25,187 E se o sorvete derreter? Aí vai acabar tudo! 265 00:18:25,896 --> 00:18:28,941 É, vai acabar tudo se derreter. 266 00:18:29,025 --> 00:18:30,776 Será que aconteceu algo? 267 00:18:30,860 --> 00:18:33,738 Será que o raio atingiu o Ryong? 268 00:18:33,821 --> 00:18:37,783 Não fala isso. Não é tão fácil um raio atingir as pessoas. 269 00:18:37,867 --> 00:18:40,244 Nossa equipe está trabalhando com o CC 270 00:18:40,328 --> 00:18:42,538 para verificar se há algum problema. 271 00:18:42,622 --> 00:18:44,457 Voltaremos com mais informações. 272 00:18:44,540 --> 00:18:46,083 Na-mi. 273 00:18:46,167 --> 00:18:49,503 Ele não pode se casar com a herdeira sem arriscar a vida? 274 00:18:49,587 --> 00:18:51,839 O presidente não aprova? 275 00:18:51,922 --> 00:18:54,550 O Ryong disse que não era verdade. 276 00:18:54,634 --> 00:18:56,052 Claro que é. 277 00:18:56,135 --> 00:18:58,888 O presidente ainda não permitiu por causa de nós. 278 00:18:58,971 --> 00:19:03,768 As três mães que trabalham num bar. Gostaria disso se você fosse presidente? 279 00:19:03,851 --> 00:19:06,937 - Fomos informados… - O Ryong está saindo. 280 00:19:07,021 --> 00:19:09,649 - Ele vai sair! - …que a escotilha abrirá. 281 00:19:09,732 --> 00:19:12,151 - Ele vai sair! - Vamos ver a transmissão. 282 00:19:12,234 --> 00:19:14,862 Certo, pessoal. A escotilha abrirá agora. 283 00:19:16,197 --> 00:19:17,198 {\an8}A ESCOTILHA ABRIRÁ 284 00:19:17,281 --> 00:19:18,282 {\an8}Lá vão eles. 285 00:19:18,366 --> 00:19:20,451 Aqui é o Centro de Controle, IOU. 286 00:19:20,534 --> 00:19:25,956 Horário oficial da abertura da escotilha da espaçonave GO-10: 22h35 UTC. 287 00:19:26,499 --> 00:19:27,375 Mina! 288 00:19:27,458 --> 00:19:30,336 - A gente estava ansioso esperando vocês! - Venham. 289 00:19:32,630 --> 00:19:33,839 Vamos. 290 00:19:34,590 --> 00:19:35,800 Comandante. 291 00:19:38,135 --> 00:19:39,428 Gosta de bebês? 292 00:19:41,138 --> 00:19:43,391 Bebês. Gosta de bebês? 293 00:19:44,392 --> 00:19:45,810 Quem não gosta de bebês? 294 00:19:48,062 --> 00:19:48,979 Tudo bem, então. 295 00:20:26,142 --> 00:20:27,143 AO VIVO DA EIL 296 00:20:27,226 --> 00:20:29,645 Hola, buenos días. Oi. 297 00:20:30,479 --> 00:20:31,522 Oi pra todo mundo. 298 00:20:33,441 --> 00:20:36,277 Ho-ho-ho. O Papai Noel chegou mais cedo este ano. 299 00:20:36,360 --> 00:20:38,404 Tenho uma entrega especial. 300 00:20:38,904 --> 00:20:40,322 Um presentinho especial. 301 00:20:43,367 --> 00:20:44,410 Surpresa! 302 00:20:47,204 --> 00:20:50,624 Nossa, ficaram mais felizes de ver as frutas do que a gente. 303 00:20:50,708 --> 00:20:53,335 - Deu pra perceber? - Pois é. 304 00:20:53,419 --> 00:20:54,754 Oi, pessoal. 305 00:20:54,837 --> 00:20:55,838 Oi! 306 00:20:55,921 --> 00:20:57,047 Como estão? 307 00:20:57,131 --> 00:21:00,050 Eve! Que saudade! 308 00:21:00,634 --> 00:21:01,552 Há quanto tempo. 309 00:21:06,974 --> 00:21:12,271 Se me acostumar com a gravidade zero, eu consigo. Eu pratiquei milhões de vezes. 310 00:21:12,354 --> 00:21:13,481 Claro que consigo. 311 00:21:17,610 --> 00:21:20,529 Pessoal, este é o Sr. Gong Ryong, o turista. 312 00:21:20,613 --> 00:21:21,614 Diga "oi". 313 00:21:24,658 --> 00:21:25,993 Oi. 314 00:21:26,076 --> 00:21:27,203 Olá. 315 00:21:28,037 --> 00:21:29,079 Olá. 316 00:21:33,292 --> 00:21:35,878 Me chamo Gong Ryong. 317 00:21:36,754 --> 00:21:41,217 Por que o Ryong é o único flutuando pra lá e pra cá? 318 00:21:41,300 --> 00:21:43,135 …mas ele parece animado. 319 00:21:43,219 --> 00:21:44,220 CHEGADA À ESTAÇÃO 320 00:21:44,303 --> 00:21:48,098 Não sei o que está acontecendo lá 321 00:21:48,182 --> 00:21:50,684 porque não consigo ouvir eles. 322 00:21:50,768 --> 00:21:52,561 Olhem de perto. Ele está bem? 323 00:21:52,645 --> 00:21:55,481 A partir do dia 6, o Sr. Gong Ryong passará 10 dias… 324 00:21:55,564 --> 00:21:57,274 Nosso menino está lindo. 325 00:21:57,358 --> 00:22:01,237 Não tem ninguém melhor que ele. Não tem nem comparação. 326 00:22:02,238 --> 00:22:03,781 Ele conseguiu. 327 00:22:03,864 --> 00:22:05,366 Muito bem, filho. 328 00:22:07,952 --> 00:22:09,745 Bom trabalho, pessoal. 329 00:22:10,287 --> 00:22:12,248 - Ótimo trabalho. - Bom trabalho. 330 00:22:12,331 --> 00:22:14,500 - Bom trabalho. - Obrigada. 331 00:22:14,583 --> 00:22:16,252 Certo, vou embora agora. 332 00:22:16,335 --> 00:22:17,795 Enlouqueceu? Que absurdo. 333 00:22:17,878 --> 00:22:18,879 O quê? Por quê? 334 00:22:21,966 --> 00:22:23,551 Vocês estão mais altos 335 00:22:23,634 --> 00:22:26,178 e com a pele mais bonita do que na Terra. 336 00:22:26,262 --> 00:22:30,724 A gravidade zero não me faz parecer três anos mais nova que a Dona? 337 00:22:30,808 --> 00:22:31,850 Acho que sim. 338 00:22:33,060 --> 00:22:36,772 Até os espermatozoides tortos do Santi ficaram normais. 339 00:22:36,855 --> 00:22:39,942 Quanto tempo demorou pra você voltar ao estado normal? 340 00:22:40,025 --> 00:22:44,697 Nossa, não durou até eu chegar em casa. Queria ter mostrado à minha esposa. 341 00:22:44,780 --> 00:22:47,366 Eu sinto que, toda vez que entro na atmosfera, 342 00:22:47,449 --> 00:22:48,617 eu fico enrugado. 343 00:22:49,785 --> 00:22:53,539 Gravidade zero é uma bênção e uma maldição. 344 00:22:53,622 --> 00:22:55,040 Sinto muito. 345 00:22:55,124 --> 00:22:57,376 Enfim, vieram de mãos abanando? 346 00:22:57,459 --> 00:22:58,919 E o que eu pedi? 347 00:23:00,546 --> 00:23:02,047 De todos, logo você… 348 00:23:04,341 --> 00:23:05,426 É isto que queria? 349 00:23:06,010 --> 00:23:07,344 Isso. 350 00:23:07,428 --> 00:23:10,514 Me conta do seu experimento da gestação das moscas. 351 00:23:10,598 --> 00:23:11,432 Tudo bem. 352 00:23:11,515 --> 00:23:13,017 São bilhetes de loteria? 353 00:23:13,684 --> 00:23:15,436 Pegou um pra cada? 354 00:23:15,519 --> 00:23:19,315 Podemos assistir juntos ao sorteio dos números amanhã. 355 00:23:20,274 --> 00:23:23,235 Dr. Kang, vai fazer diferença você ganhar o prêmio? 356 00:23:23,319 --> 00:23:25,112 - Você tem dinheiro. - Desculpe. 357 00:23:25,195 --> 00:23:28,073 Não é meu dinheiro. É do meu pai. 358 00:23:31,076 --> 00:23:31,994 Você está bem? 359 00:23:32,578 --> 00:23:34,371 Sim, estou. 360 00:23:34,955 --> 00:23:40,127 Na verdade, eu também trouxe um presente. 361 00:23:44,256 --> 00:23:45,090 Regalo. 362 00:23:48,594 --> 00:23:49,845 {\an8}Como manda a tradição, 363 00:23:49,928 --> 00:23:52,806 {\an8}há uma cerimônia de boas-vindas com os novos astronautas 364 00:23:52,890 --> 00:23:54,975 e os astronautas já residentes… 365 00:23:55,059 --> 00:23:57,311 Pai, eu acho 366 00:23:58,646 --> 00:24:01,231 que tem uma forma de te dar um neto. 367 00:24:03,901 --> 00:24:05,653 Isso é 368 00:24:07,154 --> 00:24:08,030 possível? 369 00:24:09,031 --> 00:24:12,743 Nosso corpo fica comprimido e distorcido na gravidade da Terra. 370 00:24:12,826 --> 00:24:14,995 No espaço, volta ao estado natural. 371 00:24:15,079 --> 00:24:18,332 A coluna estica, ficamos mais altos, as rugas amenizam 372 00:24:18,415 --> 00:24:22,836 e até os telômeros dos cromossomos aumentam, graças à gravidade zero. 373 00:24:22,920 --> 00:24:26,340 Os espermatozoides tortos do Santiago ficaram normais. 374 00:24:26,423 --> 00:24:28,008 É como o caso do Dong-hun. 375 00:24:28,092 --> 00:24:30,260 - Então… - Há uma chance 376 00:24:30,844 --> 00:24:33,889 dos espermatozoides dele ficarem normais no espaço. 377 00:24:33,972 --> 00:24:37,935 Depois, podemos injetá-los nos meus óvulos e criar um embrião. 378 00:24:38,018 --> 00:24:39,395 Vamos tentar agora. 379 00:24:40,646 --> 00:24:42,690 Quem mandamos lá para o espaço? 380 00:24:44,149 --> 00:24:46,860 Manda o Dr. Gong Ryong. 381 00:24:55,994 --> 00:24:56,829 O que é isso? 382 00:24:58,747 --> 00:24:59,665 Sorvete? 383 00:25:00,749 --> 00:25:03,377 Como ele sabe que eles adoram sorvete? 384 00:25:03,460 --> 00:25:05,629 Eles sentem falta disso lá em cima. 385 00:25:06,547 --> 00:25:07,923 Não há nada parecido lá. 386 00:25:08,006 --> 00:25:09,633 Que gentileza. 387 00:25:09,717 --> 00:25:12,428 Aposto que ele quer promover a Confeitaria MZ. 388 00:25:13,053 --> 00:25:14,096 É uma estratégia. 389 00:25:15,264 --> 00:25:19,393 Ninguém nunca levou óvulos humanos à estação espacial, senhor. 390 00:25:19,476 --> 00:25:24,982 Como vai manter os óvulos congelados e levá-los sem declarar? 391 00:25:25,065 --> 00:25:29,945 Eles só testaram os espermatozoides para verificar a saúde dos astronautas. 392 00:25:30,028 --> 00:25:32,114 O IEU nunca permitiria 393 00:25:32,197 --> 00:25:34,742 que vida humana fosse criada no espaço! 394 00:25:34,825 --> 00:25:37,661 Se eu for pego, não vou ser o único punido. 395 00:25:37,745 --> 00:25:39,621 Vai arruinar o Grupo MZ. 396 00:25:42,916 --> 00:25:46,754 Espermatozoides não são mandados ao espaço para fazer experimentos? 397 00:25:47,421 --> 00:25:50,758 Vou mandar os espermatozoides do Dong-hun antes. 398 00:25:50,841 --> 00:25:53,761 Você só precisa levar os óvulos. 399 00:25:53,844 --> 00:25:56,430 Se conseguir criar um embrião 400 00:25:56,513 --> 00:25:58,098 e me der um neto, 401 00:25:58,182 --> 00:26:01,435 vou reconsiderar seu relacionamento com a Go-eun. 402 00:26:01,518 --> 00:26:03,812 Não, esqueça. Não posso. 403 00:26:03,896 --> 00:26:04,772 Ei! 404 00:26:04,855 --> 00:26:07,816 Não estou pedindo que mate alguém ou roube algo. 405 00:26:07,900 --> 00:26:12,070 A Min-jeong quer ser mãe, e quero um neto. Que falta de consideração. 406 00:26:12,154 --> 00:26:15,574 Essas regras do IEU são mais importantes para você? 407 00:26:16,158 --> 00:26:20,454 A Go-eun também não pode ter filhos. Você acabou com nossa linhagem! 408 00:26:20,537 --> 00:26:23,749 Eu acabei com a linhagem da sua família? Que absurdo! 409 00:26:26,126 --> 00:26:28,128 Vou deixá-lo se casar com a Go-eun. 410 00:26:28,212 --> 00:26:30,798 Eu não iria mesmo que oferecesse sua fortuna. 411 00:26:30,881 --> 00:26:32,382 É sério, eu não posso. 412 00:26:33,050 --> 00:26:35,761 E não tente tirar proveito de uma criança. 413 00:26:35,844 --> 00:26:39,139 Não dá para fazer acordos com vidas humanas. 414 00:26:42,935 --> 00:26:44,019 Vamos! 415 00:26:45,062 --> 00:26:50,025 Precisa procurar um especialista em reprodução humana assistida. 416 00:26:50,108 --> 00:26:54,321 O procedimento precisa ser feito por um especialista, não um obstetra. 417 00:26:55,155 --> 00:26:58,659 Existem vários especialistas no Centro Médico MZ. 418 00:26:58,742 --> 00:26:59,952 Olhe. 419 00:27:00,035 --> 00:27:03,831 Para quem vou revelar esse segredo? 420 00:27:03,914 --> 00:27:07,668 Você recebeu um certificado de especialista nos EUA. 421 00:27:08,669 --> 00:27:10,504 Por favor, somos uma família. 422 00:27:10,587 --> 00:27:13,382 Estou confiando em você porque vai ser da família. 423 00:27:13,465 --> 00:27:15,509 Em quem mais eu poderia confiar? 424 00:27:15,592 --> 00:27:18,762 Já falei, eu nunca mais fiz desde que voltei à Coreia. 425 00:27:19,346 --> 00:27:20,848 Só posso pedir a você. 426 00:27:21,849 --> 00:27:24,101 "Desistir"? 427 00:27:26,019 --> 00:27:29,857 Eu virei pediatra por amar crianças. 428 00:27:30,440 --> 00:27:34,611 Eu até me casei pra ter meus próprios filhos. 429 00:27:35,445 --> 00:27:37,656 Agora que sei que tem um jeito, 430 00:27:39,616 --> 00:27:41,702 como quer que eu desista? 431 00:27:43,495 --> 00:27:48,000 Foi você quem me disse pra continuar tentando e não desistir. 432 00:27:48,083 --> 00:27:51,336 Dr. Gong, por que não posso ouvir 433 00:27:51,962 --> 00:27:54,381 o que você já disse milhões de vezes? 434 00:27:54,464 --> 00:27:55,632 "Parabéns, 435 00:27:55,716 --> 00:27:57,259 agora você é mãe." 436 00:27:57,342 --> 00:28:00,053 Isso é o que mais quero ouvir. 437 00:28:00,137 --> 00:28:02,806 Me deixe ouvir também. 438 00:28:04,766 --> 00:28:06,101 Surpresa! 439 00:28:06,184 --> 00:28:08,604 De que sabor querem? 440 00:28:09,688 --> 00:28:10,856 Quero de morango. 441 00:28:11,356 --> 00:28:12,858 Mas… 442 00:28:12,941 --> 00:28:15,694 Fala sério. Morango é… 443 00:28:17,029 --> 00:28:19,156 Me dá um também. Sou a próxima! 444 00:28:20,115 --> 00:28:22,242 De amêndoas pra Sra. Mina Lee. 445 00:28:22,326 --> 00:28:23,410 Obrigada. 446 00:28:24,578 --> 00:28:27,456 - Pro Sr. Lee Seung-jun, de chocolate. - Obrigado. 447 00:28:27,539 --> 00:28:30,292 Santi, de cereja. 448 00:28:40,177 --> 00:28:41,929 Comandante, de manga. 449 00:28:48,685 --> 00:28:50,687 Eu fico com o de baunilha. 450 00:28:52,272 --> 00:28:53,565 É o meu presente. 451 00:28:53,649 --> 00:28:56,235 Eu escolhi de acordo com o gosto de vocês! 452 00:29:02,991 --> 00:29:04,326 Você declarou isso? 453 00:29:05,953 --> 00:29:07,371 Se declarei? 454 00:29:08,330 --> 00:29:10,749 Por que ela está prolongando esse assunto? 455 00:29:11,875 --> 00:29:14,544 E se ele for pego? 456 00:29:17,673 --> 00:29:19,508 Quando acabar, rasgue embaixo. 457 00:29:26,139 --> 00:29:27,766 Esse é o esconderijo. 458 00:29:27,849 --> 00:29:31,228 Vou colocar os óvulos debaixo do sorvete de baunilha. 459 00:29:32,354 --> 00:29:33,689 É, você declarou? 460 00:29:34,690 --> 00:29:36,775 O kit pessoal 461 00:29:36,858 --> 00:29:39,528 é seu único espaço de armazenamento. É pequeno, 462 00:29:39,611 --> 00:29:41,488 e tem que pagar pelo peso. 463 00:29:41,571 --> 00:29:43,240 Você é o primeiro turista 464 00:29:43,323 --> 00:29:46,034 a trazer sorvete nesse espaço caro e valioso. 465 00:29:47,411 --> 00:29:48,245 Eu declarei. 466 00:29:49,579 --> 00:29:50,580 Certo. 467 00:29:51,498 --> 00:29:53,041 Posso tomar o de baunilha? 468 00:29:53,125 --> 00:29:54,918 O quê? Não, eu… 469 00:29:55,627 --> 00:29:57,004 Ei! Espera, esse é… 470 00:30:00,424 --> 00:30:02,342 A comandante pegou o de baunilha. 471 00:30:02,426 --> 00:30:04,219 Não… 472 00:30:24,114 --> 00:30:26,700 O cientista gênio, indicado ao Prêmio Nobel. 473 00:30:26,783 --> 00:30:28,910 Ele estuda Alzheimer em ratos. 474 00:30:28,994 --> 00:30:30,704 DR. LEE SEUNG-JUN O PRODÍGIO DA CIÊNCIA 475 00:30:30,787 --> 00:30:32,706 ESTUDO DE CÉLULAS-TRONCO PARA O ALZHEIMER 476 00:30:33,290 --> 00:30:34,833 Vinte e nove. 477 00:30:36,710 --> 00:30:37,711 Trinta! 478 00:30:42,007 --> 00:30:43,342 Mina Lee, 479 00:30:43,425 --> 00:30:45,802 irmã gêmea da Dra. Dona Lee, do CC. 480 00:30:45,886 --> 00:30:47,637 Doutora em astrobotânica. 481 00:30:47,721 --> 00:30:51,183 Elas estudam as diferenças no envelhecimento humano e doenças 482 00:30:51,266 --> 00:30:54,728 com uma gêmea no espaço e a outra na Terra. 483 00:30:58,982 --> 00:31:01,068 Santiago González Garcia, 484 00:31:01,985 --> 00:31:04,029 um astronauta veterano espanhol. 485 00:31:04,863 --> 00:31:05,864 SEXO SEM COMPROMISSO 486 00:31:05,947 --> 00:31:08,492 Esse projeto perigoso começou 487 00:31:08,575 --> 00:31:10,827 graças ao relatório dele sobre os espermatozoides. 488 00:31:14,581 --> 00:31:16,625 ASTRONAUTA E EX-MEMBRO DA FORÇA AÉREA 489 00:31:16,708 --> 00:31:18,752 PESQUISA ESPERMATOZOIDES COM MALFORMAÇÃO 490 00:31:21,963 --> 00:31:23,673 Kang Kang-su, 491 00:31:23,757 --> 00:31:26,718 o Sr. Gene Egoísta, ex-namorado da Go-eun. 492 00:31:27,427 --> 00:31:31,306 Herdeiro de um banco global com mais filiais do que moscas no mundo. 493 00:31:33,058 --> 00:31:36,770 Ele estuda moscas pra garantir uma vida longa e saudável aos humanos. 494 00:31:36,853 --> 00:31:38,730 INFERTILIDADE E DOENÇAS RARAS 495 00:31:43,110 --> 00:31:44,027 Eve 496 00:31:44,111 --> 00:31:47,280 é especialista em ratos e quer reproduzi-los no espaço. 497 00:31:50,659 --> 00:31:52,327 Espera, o de baunilha é meu. 498 00:31:52,411 --> 00:31:53,412 Comandante! 499 00:31:55,455 --> 00:31:56,790 Comandante, por favor! 500 00:31:56,873 --> 00:31:59,709 {\an8}É a comandante da estação espacial neste ano. 501 00:31:59,793 --> 00:32:03,880 {\an8}É dever dela questionar cada detalhe pra garantir a segurança da estação. 502 00:32:03,964 --> 00:32:05,382 {\an8}COMANDANTE DA EXPEDIÇÃO 3 503 00:32:05,465 --> 00:32:06,925 {\an8}REPRODUÇÃO E SOBREVIVÊNCIA 504 00:32:10,846 --> 00:32:12,556 Ei, devolve! 505 00:32:12,639 --> 00:32:15,142 Não posso comer manga! 506 00:32:18,520 --> 00:32:19,521 Ei, devolve. 507 00:32:21,273 --> 00:32:23,316 Devolve! É meu! 508 00:32:26,862 --> 00:32:28,905 Por que está tão obcecado com isto? 509 00:32:28,989 --> 00:32:31,616 É você que está obcecada, não eu. 510 00:32:31,700 --> 00:32:34,536 Eu perguntei se você declarou. 511 00:32:34,619 --> 00:32:37,289 Quantas vezes tenho que dizer? Eu declarei. 512 00:32:37,372 --> 00:32:40,459 Eu disse que estava trazendo sorvete e paguei por isso. 513 00:32:40,542 --> 00:32:42,252 Eles abriram todos 514 00:32:42,335 --> 00:32:44,671 e verificaram o que tinha dentro. 515 00:32:44,754 --> 00:32:47,174 Pergunte ao IEU ou ao Centro de Controle 516 00:32:47,257 --> 00:32:49,843 e me poupe desse show. 517 00:32:51,928 --> 00:32:54,890 Você declarou cinco sorvetes. 518 00:32:58,560 --> 00:33:01,980 A tripulação é de cinco pessoas, incluindo eu. 519 00:33:02,063 --> 00:33:06,026 Então você trouxe cinco presentes. 520 00:33:06,109 --> 00:33:07,068 Tudo bem. 521 00:33:07,152 --> 00:33:09,654 Mas, com o de baunilha, são seis no total. 522 00:33:13,742 --> 00:33:14,784 Um deles… 523 00:33:16,536 --> 00:33:17,454 é pra mim. 524 00:33:18,497 --> 00:33:19,998 É pra mim. 525 00:33:20,081 --> 00:33:22,959 Eu não preciso declarar o que eu vou tomar, né? 526 00:33:23,043 --> 00:33:26,421 Eu coloquei mais um copo de sorvete pra mim 527 00:33:26,505 --> 00:33:29,090 no meu espaço e paguei por isso. 528 00:33:29,174 --> 00:33:31,718 Vou ficar lambendo os dedos enquanto tomam? 529 00:33:31,801 --> 00:33:34,262 Por que está me tratando como um criminoso 530 00:33:34,346 --> 00:33:37,766 só porque trouxe mais um pra mim? 531 00:33:37,849 --> 00:33:39,184 Se não foi declarado, 532 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 não pode trazer pra cá, mesmo sendo presente. 533 00:33:41,811 --> 00:33:44,940 Tem que pagar por peso pelos seus itens pessoais. 534 00:33:45,023 --> 00:33:47,484 Custa 100 mil wones por grama. 535 00:33:47,567 --> 00:33:50,111 Então este sorvete vale 10 milhões de wones. 536 00:33:50,987 --> 00:33:53,323 Por que gastaria tudo isso conosco? 537 00:33:53,406 --> 00:33:57,202 Pagou 70 bilhões pra vir, então tem direito de aproveitar. 538 00:33:57,285 --> 00:34:01,164 Então por que está tentando nos ganhar? Por que está nos bajulando? 539 00:34:02,123 --> 00:34:05,585 Está agindo de forma suspeita. Tem droga aqui dentro? 540 00:34:05,669 --> 00:34:06,920 Por que não declarou? 541 00:34:07,462 --> 00:34:10,173 Você trouxe algum tipo de substância perigosa 542 00:34:10,257 --> 00:34:12,092 pra estragar o experimento? 543 00:34:12,634 --> 00:34:13,468 Confesse. 544 00:34:14,344 --> 00:34:16,471 Você trouxe algum veneno congelado 545 00:34:16,555 --> 00:34:19,057 pra fazer mal aos astronautas? É isso? 546 00:34:19,140 --> 00:34:20,141 Escuta. 547 00:34:20,976 --> 00:34:21,851 Sou médico. 548 00:34:21,935 --> 00:34:24,271 Eu salvo a vida das pessoas. 549 00:34:24,354 --> 00:34:27,524 Pareço o tipo de pessoa que veio fazer mal aos outros? 550 00:34:27,607 --> 00:34:29,776 É mais suspeito por você ser médico. 551 00:34:29,859 --> 00:34:30,860 O quê? 552 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Qual é a sua? 553 00:34:34,155 --> 00:34:36,533 Você conhece drogas. 554 00:34:38,535 --> 00:34:40,537 Me deixe tomar e provar, então. 555 00:34:40,620 --> 00:34:42,998 Vou tomar o sorvete, e isso vai provar. 556 00:34:43,081 --> 00:34:44,791 Se tiver veneno aí dentro, 557 00:34:44,874 --> 00:34:47,002 vou morrer. Problema resolvido, né? 558 00:34:48,086 --> 00:34:49,087 Me dá. 559 00:34:49,921 --> 00:34:52,591 Vai, me dá! Vou tomar o sorvete e morrer. 560 00:34:54,467 --> 00:34:57,929 Vamos derreter e ver o que você escondeu aqui. 561 00:35:01,850 --> 00:35:02,892 Não! 562 00:35:11,818 --> 00:35:12,819 Não se mexa. 563 00:35:25,915 --> 00:35:29,586 Os 70 bilhões nem são dele. A namorada que pagou. 564 00:35:29,669 --> 00:35:33,465 Ele só tem que tirar umas fotos aqui com o celular da empresa dela. 565 00:35:33,548 --> 00:35:35,592 Deve ser legal. 566 00:35:36,217 --> 00:35:38,803 O turista vai se casar com a herdeira ou não? 567 00:35:39,596 --> 00:35:42,557 Ele até parou de trabalhar como obstetra pra se casar com ela. 568 00:35:42,641 --> 00:35:43,600 O quê? 569 00:35:44,601 --> 00:35:45,560 Nada. 570 00:35:48,021 --> 00:35:53,568 Ele está apenas fingindo que a ama e veio ao espaço pelo dinheiro dela. 571 00:35:53,652 --> 00:35:55,779 Todos estão falando isso. Ele é ambicioso. 572 00:35:55,862 --> 00:35:57,572 O que é? Me conta. 573 00:35:57,656 --> 00:35:59,157 Não esquenta com isso. 574 00:35:59,240 --> 00:36:00,283 A Eve sabe? 575 00:36:00,367 --> 00:36:03,244 Por isso ela foi contra ele vir. 576 00:36:05,246 --> 00:36:07,791 Vai, eu quero saber. Por favor. 577 00:36:09,376 --> 00:36:12,045 Só estamos fofocando. Você não precisa saber. 578 00:36:13,797 --> 00:36:14,923 Tudo bem. 579 00:36:42,784 --> 00:36:43,993 Ei, espera! 580 00:36:45,995 --> 00:36:47,080 Se acalme. 581 00:36:47,163 --> 00:36:49,249 ANÁLISE EM PROGRESSO 582 00:36:52,460 --> 00:36:54,129 Droga, meu sorvete. 583 00:37:10,186 --> 00:37:11,646 NENHUMA DROGA DETECTADA 584 00:37:11,730 --> 00:37:13,148 NENHUM INGREDIENTE DANOSO 585 00:37:13,231 --> 00:37:14,691 INGREDIENTES DETECTADOS 586 00:37:14,774 --> 00:37:16,109 NÍVEL DE SEGURANÇA 100% 587 00:37:18,236 --> 00:37:19,320 Caramba. 588 00:37:27,620 --> 00:37:30,582 Cadê as colheres? 589 00:37:30,665 --> 00:37:32,292 Aqui estão. 590 00:37:36,629 --> 00:37:37,464 Vamos tomar. 591 00:37:39,716 --> 00:37:40,717 Caramba. 592 00:37:45,346 --> 00:37:47,098 Desculpe por suspeitar de você. 593 00:37:47,932 --> 00:37:53,188 {\an8}- Está gostoso? Me dê um pouco. - Não vou dar pra um monstro como você. 594 00:37:57,400 --> 00:37:58,485 Só uma colherada. 595 00:38:02,030 --> 00:38:04,115 Não coma tudo. Quero experimentar… 596 00:38:05,033 --> 00:38:05,909 Tomou tudo? 597 00:38:07,243 --> 00:38:08,328 É sério? 598 00:38:11,164 --> 00:38:12,457 É só baunilha. 599 00:38:15,668 --> 00:38:17,253 Não! Não… 600 00:38:17,337 --> 00:38:18,880 Esta é a parte importante. 601 00:38:18,963 --> 00:38:20,882 No espaço, precisamos reduzir 602 00:38:20,965 --> 00:38:24,719 o tamanho do nosso lixo assim, tá bom? 603 00:38:25,553 --> 00:38:27,347 Agora, venha aqui. 604 00:38:27,847 --> 00:38:30,642 Está escrito "lixo" aqui. Coloque o lixo aqui 605 00:38:30,725 --> 00:38:33,353 e deixe bem selado, entendeu? 606 00:38:33,436 --> 00:38:36,231 Ou o lixo pode flutuar pra fora. 607 00:38:38,149 --> 00:38:39,984 Nunca vou te perdoar. 608 00:38:41,945 --> 00:38:43,571 Espero que a gente se dê bem. 609 00:38:44,906 --> 00:38:47,242 Nos darmos bem? Está falando sério? 610 00:38:47,325 --> 00:38:48,618 Sai da frente. 611 00:38:54,290 --> 00:38:55,959 Por que está tão bravo? 612 00:38:58,753 --> 00:39:00,088 O que eu faço? 613 00:39:01,631 --> 00:39:03,091 - O que eu faço? - E… 614 00:39:05,718 --> 00:39:08,263 vai se machucar se continuar flutuando assim. 615 00:39:10,014 --> 00:39:12,767 Já vivemos no líquido amniótico no útero de nossas mães. 616 00:39:13,309 --> 00:39:15,395 Imagine que estamos num útero. 617 00:39:15,478 --> 00:39:18,064 Não lute contra a gravidade zero. Só relaxe 618 00:39:18,147 --> 00:39:20,650 e tente se mexer naturalmente como um feto. 619 00:39:20,733 --> 00:39:22,151 Você vai pegar o jeito. 620 00:39:25,238 --> 00:39:27,991 Do que ela está falando? 621 00:39:34,539 --> 00:39:35,540 Espera, o quê? 622 00:39:38,626 --> 00:39:39,460 Merda. 623 00:39:41,337 --> 00:39:42,338 O quê? 624 00:39:45,258 --> 00:39:47,552 Quê? 625 00:39:49,596 --> 00:39:50,638 Merda. 626 00:40:05,612 --> 00:40:06,863 Tem certeza? 627 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 Absoluta. 628 00:40:10,742 --> 00:40:13,578 Os óvulos parecem saudáveis. 629 00:40:13,661 --> 00:40:15,872 Ótimo! 630 00:40:15,955 --> 00:40:17,373 Podemos começar, então. 631 00:40:21,502 --> 00:40:23,338 Temos os óvulos agora 632 00:40:24,923 --> 00:40:26,883 e os espermatozoides do Dong-hun, 633 00:40:27,508 --> 00:40:31,596 que vieram na nave de carga e foram armazenados no congelador portátil. 634 00:40:34,182 --> 00:40:37,644 Vou prosseguir como combinado. 635 00:40:39,437 --> 00:40:40,730 Senhor. 636 00:40:40,813 --> 00:40:42,732 O que está acontecendo? 637 00:40:46,778 --> 00:40:48,738 O Dr. Kang está com os óvulos? 638 00:40:48,821 --> 00:40:51,074 Por que ele está fazendo a tarefa do Ryong? 639 00:40:52,992 --> 00:40:56,871 O Ryong foi um ótimo entregador. Diga a ele para aproveitar a vista. 640 00:40:58,915 --> 00:41:02,210 O Sr. Gong conhece meus óvulos como ninguém. 641 00:41:02,293 --> 00:41:04,295 Tem que ser ele. 642 00:41:04,379 --> 00:41:08,091 Aquele palhaço não consegue fazer nada na gravidade zero! Pense! 643 00:41:27,193 --> 00:41:28,903 Merda, onde é mesmo? 644 00:41:31,990 --> 00:41:32,991 Onde é mesmo? 645 00:41:41,165 --> 00:41:42,875 Pessoal, cadê vocês? 646 00:41:43,751 --> 00:41:45,003 Onde eles estão? 647 00:41:54,220 --> 00:41:55,096 GO-EUN 648 00:42:00,184 --> 00:42:01,352 Oi, Go-eun. 649 00:42:01,436 --> 00:42:02,520 Oi, Ryong. 650 00:42:03,688 --> 00:42:06,858 Estou procurando. Estou indo ver os outros copos. 651 00:42:06,941 --> 00:42:08,026 Calma, eu vou achar. 652 00:42:10,445 --> 00:42:11,279 Me desculpa. 653 00:42:12,280 --> 00:42:13,823 Por que pediu desculpas? 654 00:42:15,241 --> 00:42:16,242 Escuta. 655 00:42:19,495 --> 00:42:20,955 Você é só um entregador. 656 00:42:22,623 --> 00:42:24,709 Meu pai te enganou. 657 00:42:24,792 --> 00:42:28,921 Seu trabalho era só levar os óvulos à estação espacial como turista. 658 00:42:29,839 --> 00:42:31,674 O Kang Kang-su vai fertilizar. 659 00:42:31,758 --> 00:42:33,134 - Oi? - Esse era o plano. 660 00:42:33,217 --> 00:42:35,011 Meu pai mentiu pra nós. 661 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 Quem? 662 00:42:40,767 --> 00:42:41,684 Seu ex-namorado? 663 00:42:44,520 --> 00:42:45,605 O Kang Kang-su? 664 00:42:45,688 --> 00:42:46,981 O Sr. Gene Egoísta? 665 00:42:49,275 --> 00:42:50,359 E agora? 666 00:42:50,443 --> 00:42:52,487 Está falando daquele filho da puta? 667 00:42:52,987 --> 00:42:54,697 Oi, Eve. 668 00:42:54,781 --> 00:42:57,366 Um rato não está conseguindo se adaptar. 669 00:42:58,409 --> 00:43:00,620 Está falando do Rato 1? 670 00:43:00,703 --> 00:43:01,746 Isso. 671 00:43:08,669 --> 00:43:10,963 Ele era o mais bonzinho lá na Terra. 672 00:43:12,882 --> 00:43:16,302 A gravidade zero é demais pra você? O que deu em você? 673 00:43:16,969 --> 00:43:21,390 Oi. Como o turista está lidando com a gravidade zero? 674 00:43:21,474 --> 00:43:24,977 Provavelmente ele vai pegar o jeito na hora de ir embora. 675 00:43:27,563 --> 00:43:28,564 É… 676 00:43:29,065 --> 00:43:32,193 Eu saí correndo de casa e deixei a TV ligada. 677 00:43:32,276 --> 00:43:34,403 Podem mandar alguém pra desligá-la? 678 00:43:34,487 --> 00:43:36,572 - Não quero pagar uma fortuna na luz. - Tá. 679 00:43:36,656 --> 00:43:37,698 Não se preocupa. 680 00:43:37,782 --> 00:43:41,285 Foca em engravidar uma rata. Vamos ganhar o Prêmio Nobel. 681 00:43:42,078 --> 00:43:45,748 O que ainda está fazendo aqui? Não precisa arrumar suas coisas? 682 00:43:45,832 --> 00:43:50,044 Recebi uma ótima proposta de trabalho. É tão óbvio que está com inveja. 683 00:43:50,545 --> 00:43:52,630 Quer que eu fique? 684 00:43:52,713 --> 00:43:55,258 - Você ficaria? - Mas parece estar tudo bem. 685 00:43:55,341 --> 00:43:58,219 - Claro que não. Vou ganhar mais lá. - Exatamente. 686 00:44:04,433 --> 00:44:07,145 O Dr. Kang Kang-su também se especializou 687 00:44:07,228 --> 00:44:09,647 nos EUA após o doutorado em biologia. 688 00:44:09,730 --> 00:44:13,317 Ele está habituado à gravidade zero, então ele tem vantagem. 689 00:44:13,401 --> 00:44:15,862 Não tinha pensado nisso. 690 00:44:15,945 --> 00:44:16,946 Me desculpe. 691 00:44:20,408 --> 00:44:21,576 Não vou permitir. 692 00:44:24,036 --> 00:44:25,663 Vou fazer um escândalo. 693 00:44:26,706 --> 00:44:31,377 O presidente não tem a intenção de deixá-la se casar com o Sr. Gong Ryong. 694 00:44:32,211 --> 00:44:33,254 O Ryong deve estar… 695 00:44:35,298 --> 00:44:37,258 se sentindo terrível agora. 696 00:44:47,059 --> 00:44:48,811 Ei. Me dá isso! 697 00:44:56,861 --> 00:44:57,862 Não se meta. 698 00:44:58,946 --> 00:45:00,031 Eu assumo daqui. 699 00:45:00,114 --> 00:45:02,158 Não pode tirar isso de mim assim. 700 00:45:02,241 --> 00:45:03,451 Quem você acha que é? 701 00:45:03,534 --> 00:45:06,120 Você é ladrão? Não tem vergonha? 702 00:45:10,917 --> 00:45:14,295 Você era só um entregador desde o começo, nada mais. 703 00:45:21,510 --> 00:45:23,429 Droga. Kang Kang-su, seu… 704 00:45:24,597 --> 00:45:26,641 Eu sou médico dela. 705 00:45:26,724 --> 00:45:29,936 Não pode mudar o médico da paciente sem consentimento. 706 00:45:30,603 --> 00:45:33,689 Você nunca nem viu os óvulos dela. 707 00:45:34,482 --> 00:45:37,777 Nunca passou a noite em claro tentando descobrir o problema! 708 00:45:38,653 --> 00:45:42,698 São os últimos óvulos dela, ouviu? 709 00:45:42,782 --> 00:45:44,158 Eu os conheço melhor. 710 00:45:44,241 --> 00:45:46,869 Eu tenho que fazer isso! Me devolve agora! 711 00:45:46,953 --> 00:45:48,704 Traga meu filho de volta. 712 00:45:51,415 --> 00:45:53,834 - O quê? - O filho que eu e a Go-eun perdemos. 713 00:45:55,127 --> 00:45:58,339 Que mal viveu neste mundo. Traga meu filho de volta, 714 00:45:58,422 --> 00:45:59,757 e eu te dou os óvulos. 715 00:46:01,342 --> 00:46:04,845 Olha. Você e o pai dela 716 00:46:04,929 --> 00:46:07,682 agem como se eu fosse um assassino ou algo assim. 717 00:46:07,765 --> 00:46:11,185 O estado da Go-eun era pior do que eu tinha pensado. 718 00:46:11,811 --> 00:46:14,105 Não se importa com o que vai ocorrer a ela? 719 00:46:14,188 --> 00:46:17,525 Quer se casar com uma herdeira? Você? Sério? 720 00:46:18,776 --> 00:46:22,363 Desista enquanto o Sr. Choi é legal o bastante pra te mandar pro espaço. 721 00:46:23,906 --> 00:46:26,242 Não vim pra observar a paisagem. 722 00:46:26,826 --> 00:46:28,828 - A coisa é séria. - Eu me preparei. 723 00:46:28,911 --> 00:46:30,121 Na gravidade zero? 724 00:46:30,204 --> 00:46:32,581 Trabalho com isso na gravidade zero. 725 00:46:32,665 --> 00:46:34,959 Usa uma agulha microscópica melhor que eu? 726 00:46:35,918 --> 00:46:40,673 Olhe só pra você agora. Como injetaria com precisão espermatozoides num óvulo? 727 00:46:44,385 --> 00:46:45,386 Desista. 728 00:46:49,140 --> 00:46:50,474 A Go-eun é minha. 729 00:46:54,020 --> 00:46:54,854 Droga. 730 00:47:28,804 --> 00:47:31,891 Eve, se o Rato 1 não estiver adaptado até amanhã, 731 00:47:31,974 --> 00:47:33,768 vamos tentar uma medicação? 732 00:47:33,851 --> 00:47:35,644 Sim. Vou ficar de olho nele. 733 00:47:36,270 --> 00:47:38,439 Devem estar cansados. Vamos dormir. 734 00:47:39,398 --> 00:47:40,399 Boa noite. 735 00:47:41,609 --> 00:47:43,778 É a primeira noite de vocês. Boa noite. 736 00:47:54,163 --> 00:47:55,915 Você sabe como dormir aqui? 737 00:48:01,045 --> 00:48:04,423 Não fique flutuando por aqui como um cadáver a noite toda. 738 00:48:05,132 --> 00:48:06,133 Tá bom? 739 00:48:07,384 --> 00:48:09,053 Quando vou me acostumar 740 00:48:10,471 --> 00:48:12,014 com a gravidade zero? 741 00:48:13,974 --> 00:48:15,392 Quando for embora. 742 00:48:17,520 --> 00:48:21,899 Por que não me deu um tiro naquela hora? 743 00:48:23,109 --> 00:48:24,944 Não é tarde demais. 744 00:48:25,027 --> 00:48:26,862 Atira agora. 745 00:48:26,946 --> 00:48:28,447 Eu já pedi desculpas. 746 00:48:29,532 --> 00:48:32,701 Não vou me desculpar pra sempre. Agora depende de você. 747 00:48:49,343 --> 00:48:51,137 Você vive nesta espelunca? 748 00:48:55,182 --> 00:48:56,559 Faço com uma condição. 749 00:48:58,602 --> 00:48:59,603 O quê? 750 00:49:00,479 --> 00:49:02,523 Já falei. Faço qualquer coisa. 751 00:49:05,317 --> 00:49:07,319 Não pense só no seu neto. 752 00:49:07,403 --> 00:49:10,322 Vou arriscar minha vida indo ao espaço 753 00:49:11,157 --> 00:49:14,577 e não vou fazer isso só pelo seu neto. 754 00:49:15,870 --> 00:49:18,956 Se eu conseguir… 755 00:49:20,457 --> 00:49:21,458 divulgue o resultado. 756 00:49:23,460 --> 00:49:25,963 Quero que criem uma clínica de fertilidade no espaço 757 00:49:27,089 --> 00:49:30,676 para que outras pessoas possam ter filhos também. 758 00:49:33,971 --> 00:49:37,641 Uma clínica de fertilidade? Quem você quer enganar? 759 00:49:37,725 --> 00:49:41,312 Seja honesto e me diga que quer se casar com a Go-eun 760 00:49:41,395 --> 00:49:43,022 e ter uma vida confortável. 761 00:49:43,105 --> 00:49:44,857 Estamos falando da minha vida. 762 00:49:45,524 --> 00:49:49,945 Se vou arriscá-la, deve ser pelo menos por algo assim. 763 00:49:54,491 --> 00:49:55,492 Tudo bem. 764 00:50:00,331 --> 00:50:01,916 Tudo bem, vou fazer isso. 765 00:50:27,024 --> 00:50:28,025 Chefe! 766 00:50:28,108 --> 00:50:31,111 {\an8}2º DIA DE GONG RYONG 767 00:50:37,409 --> 00:50:39,578 Céus. O que é isso? 768 00:50:41,705 --> 00:50:42,539 O que houve? 769 00:50:46,835 --> 00:50:48,879 O Rato 1 começou a morder 770 00:50:48,963 --> 00:50:51,674 a cauda das Ratas 2 e 3 da mesma gaiola. 771 00:50:51,757 --> 00:50:56,220 Em minutos, ele devorou as pernas delas e começou a roer as grades. 772 00:51:12,486 --> 00:51:15,155 Olhe só pra ele todo coberto de sangue. 773 00:51:16,448 --> 00:51:17,825 Ele é igual a você. 774 00:51:21,328 --> 00:51:22,162 Ele é você. 775 00:51:23,622 --> 00:51:25,207 Deve morrer logo. 776 00:51:28,669 --> 00:51:31,338 Fiz uma verificação completa, só pra garantir. 777 00:51:31,422 --> 00:51:33,716 Encontrei sinais de que ele atacou 778 00:51:33,799 --> 00:51:38,220 fêmeas em outra gaiola também, mordendo a barriga, perna e pescoço. 779 00:51:39,054 --> 00:51:43,517 Sei que experimentos em gravidade zero são estressantes, mas temos que impedi-lo. 780 00:51:44,560 --> 00:51:46,228 Como assim? 781 00:51:46,312 --> 00:51:48,772 Se não impedirmos, ele vai matar mais. 782 00:51:50,024 --> 00:51:52,109 A sua sugestão é matá-lo? 783 00:51:52,192 --> 00:51:55,195 Temos que sacrificá-lo. Cada rato custa 2 milhões de wones. 784 00:51:56,363 --> 00:51:57,197 Não podemos. 785 00:51:57,281 --> 00:52:01,785 Mandamos muitos ratos pela nave de carga. E se todos morrerem? Mandamos outra? 786 00:52:01,869 --> 00:52:03,120 Pensem nos custos! 787 00:52:07,041 --> 00:52:08,834 Vamos seguir a orientação deles. 788 00:52:11,962 --> 00:52:15,174 Vocês são cientistas. Se vocês se apegarem aos ratos, 789 00:52:15,257 --> 00:52:17,051 não vai dar pra fazer os experimentos. 790 00:52:17,134 --> 00:52:19,428 Como comandante, precisa ser objetiva. 791 00:52:20,220 --> 00:52:21,597 Ele é uma cobaia. 792 00:52:23,015 --> 00:52:25,434 É só o Rato 1. Ele nem tem nome. 793 00:52:26,602 --> 00:52:29,229 Comandante, vamos seguir a orientação. 794 00:52:30,898 --> 00:52:35,110 Se não acharmos uma solução, vamos ter que continuar sacrificando-os. 795 00:52:35,819 --> 00:52:38,906 - Nos dê tempo. - Está desperdiçando tempo e recursos. 796 00:52:38,989 --> 00:52:41,700 Viemos descobrir como podemos viver aqui juntos. 797 00:52:43,160 --> 00:52:44,370 Não, Rato 1! 798 00:52:44,453 --> 00:52:46,538 Ele está tendo um ataque cardíaco! 799 00:52:50,959 --> 00:52:51,794 Ótimo. 800 00:52:51,877 --> 00:52:53,295 De volta ao trabalho. 801 00:52:56,173 --> 00:52:57,591 - Dr. Lee. - Vamos. 802 00:52:59,635 --> 00:53:00,803 O que é isso? 803 00:53:05,974 --> 00:53:07,810 Ei! Não é possível… 804 00:53:09,978 --> 00:53:11,563 Um, dois, três, quatro. 805 00:53:12,689 --> 00:53:14,108 Um, dois, três, quatro. 806 00:53:14,191 --> 00:53:16,110 O que estão fazendo com o rato morto? 807 00:53:17,319 --> 00:53:18,862 Um, dois, três, quatro. 808 00:53:18,946 --> 00:53:21,073 Vamos lá. Um, dois, três, quatro. 809 00:53:21,156 --> 00:53:24,201 Um, dois, três, quatro. 810 00:53:24,284 --> 00:53:25,786 Não precisa de mais força? 811 00:53:25,869 --> 00:53:28,622 Não, isso romperia o coração e os vasos dele. 812 00:53:29,998 --> 00:53:31,750 Um, dois, três, quatro. 813 00:53:32,501 --> 00:53:36,880 Um, dois, três, quatro. 814 00:53:36,964 --> 00:53:37,965 O que fazemos? 815 00:53:38,966 --> 00:53:40,592 Parece que ele morreu. 816 00:53:40,676 --> 00:53:42,845 Estou com cãibra. 817 00:53:42,928 --> 00:53:43,804 Estou bem. 818 00:53:47,683 --> 00:53:49,685 Um, dois, três, quatro. 819 00:53:49,768 --> 00:53:51,019 Vamos abrir o peito dele. 820 00:53:55,274 --> 00:53:57,609 Nunca fiz massagem cardíaca neles assim. 821 00:53:58,402 --> 00:54:00,737 Já fiz num recém-nascido. 822 00:54:02,406 --> 00:54:03,824 Um, dois, três, quatro. 823 00:54:15,002 --> 00:54:16,670 Um, dois, três, quatro. 824 00:54:19,006 --> 00:54:22,843 Dr. Lee, segure as pernas do Dr. Gong com o Santi. 825 00:54:26,930 --> 00:54:28,307 Vamos. 826 00:54:37,566 --> 00:54:40,194 - Me mostre o outro monitor. - Sim, chefe. 827 00:54:48,911 --> 00:54:50,537 Segurem com mais força. 828 00:54:51,455 --> 00:54:52,289 Certo. 829 00:54:53,165 --> 00:54:53,999 Bisturi. 830 00:55:14,603 --> 00:55:15,771 Tesoura, por favor. 831 00:55:15,854 --> 00:55:17,147 Tá. 832 00:55:17,231 --> 00:55:19,274 Não essa. A da esquerda. 833 00:55:19,358 --> 00:55:20,317 Esquerda? 834 00:55:37,125 --> 00:55:38,126 Certo. 835 00:55:39,920 --> 00:55:41,922 Comandante, use o afastador. 836 00:55:49,346 --> 00:55:53,850 - Os sinais vitais estão caindo. - Três microgramas de epinefrina. 837 00:55:56,937 --> 00:55:59,064 - Vamos. - Rápido, não temos tempo. 838 00:55:59,147 --> 00:56:00,274 Isso é maluquice. 839 00:56:21,837 --> 00:56:24,631 Está tudo bem. Relaxe o seu corpo. 840 00:56:24,715 --> 00:56:25,591 Tá. 841 00:56:28,844 --> 00:56:29,678 Vamos. 842 00:56:32,723 --> 00:56:33,765 Vamos. 843 00:56:42,858 --> 00:56:43,692 Com calma. 844 00:56:45,068 --> 00:56:46,445 Vocês são cientistas. 845 00:56:47,112 --> 00:56:48,530 Só pode ser brincadeira. 846 00:56:48,614 --> 00:56:51,074 O que estão fazendo com um turista? 847 00:56:51,783 --> 00:56:55,245 - Não sabem o que estão fazendo. - Chega! Pare de falar. 848 00:56:58,874 --> 00:57:01,043 A respiração dele estabilizou, 849 00:57:01,126 --> 00:57:03,795 mas o coração não bate sozinho. 850 00:57:03,879 --> 00:57:07,591 O coração dele é minúsculo. Não sei quanta pressão aguenta. 851 00:57:09,176 --> 00:57:10,594 A respiração está diminuindo. 852 00:57:12,387 --> 00:57:15,724 Comandante, talvez seja hora de deixá-lo partir. 853 00:57:18,310 --> 00:57:19,394 Não. 854 00:57:23,023 --> 00:57:25,484 Vocês fizeram o possível. Ele está sofrendo. 855 00:57:27,319 --> 00:57:28,695 Não. 856 00:57:32,741 --> 00:57:34,868 Não deviam ter feito isso. 857 00:57:38,455 --> 00:57:39,456 Não. 858 00:57:49,049 --> 00:57:51,343 Olhe só pra ele todo coberto de sangue. 859 00:57:51,426 --> 00:57:53,220 Ele é igual a você. 860 00:57:59,101 --> 00:57:59,977 Ele é você. 861 00:58:01,478 --> 00:58:02,813 Deve morrer logo. 862 00:58:14,783 --> 00:58:15,617 Comandante. 863 00:58:16,743 --> 00:58:18,662 Faça as compressões no meu lugar. 864 00:58:18,745 --> 00:58:21,581 Vamos pinçar o arco aórtico. 865 00:58:22,541 --> 00:58:25,752 Os ratos são como humanos, só que menores, né? 866 00:58:31,216 --> 00:58:32,050 Certo. 867 00:58:40,934 --> 00:58:42,811 Um, dois, pare. 868 00:58:42,894 --> 00:58:43,895 De novo. 869 00:58:44,563 --> 00:58:46,314 Um, dois, pare. 870 00:58:47,649 --> 00:58:49,526 De novo. Um, dois, pare. 871 00:58:51,862 --> 00:58:54,031 Um, dois, pare. 872 00:58:54,114 --> 00:58:57,492 - De novo. Um, dois, pare. - O que estão fazendo? 873 00:58:57,576 --> 00:58:59,327 É o que fariam com um humano. 874 00:58:59,411 --> 00:59:03,957 Ao aplicar pressão na aorta, o sangue circula pelo corpo. 875 00:59:04,041 --> 00:59:10,005 Um, dois, pare. 876 00:59:10,088 --> 00:59:12,507 - Um, dois, pare. - Um, dois, pare. 877 00:59:12,591 --> 00:59:16,261 - Um, dois, pare. - Um, dois, pare. 878 00:59:33,028 --> 00:59:34,446 O coração está batendo! 879 00:59:56,093 --> 00:59:58,178 Ele está vivo! 880 01:00:02,808 --> 01:00:04,518 Está batendo. 881 01:00:05,185 --> 01:00:06,895 O coração dele está batendo! 882 01:00:06,978 --> 01:00:09,147 O coração dele está batendo! 883 01:00:25,247 --> 01:00:27,207 - Você está bem. - Ele está vivo! 884 01:00:28,875 --> 01:00:29,876 Ele está vivo. 885 01:00:37,884 --> 01:00:40,887 Si-won, quero que isso apareça nas notícias. 886 01:00:42,222 --> 01:00:43,223 Certo. 887 01:00:44,015 --> 01:00:45,976 Eu sabia. 888 01:00:46,935 --> 01:00:50,480 O Rato 1 tinha uma companheira na Terra. 889 01:00:52,566 --> 01:00:54,401 Espere, ele está vivo? 890 01:00:54,484 --> 01:00:55,861 Ele está vivo? 891 01:01:00,031 --> 01:01:03,034 Que bom! Aguenta firme. 892 01:01:07,789 --> 01:01:10,167 Teve um motivo pro Rato 1 893 01:01:10,250 --> 01:01:13,211 ter atacado só as fêmeas, e não os machos. 894 01:01:13,295 --> 01:01:16,339 Ele estava com saudade da companheira aqui da Terra, 895 01:01:16,423 --> 01:01:18,800 mas as fêmeas ficaram indo pra cima dele, 896 01:01:18,884 --> 01:01:20,969 e ele as rejeitando. 897 01:01:21,052 --> 01:01:23,430 Ele perdeu a paciência e as despedaçou. 898 01:01:24,848 --> 01:01:26,474 E por que o mandou pra lá? 899 01:01:27,434 --> 01:01:29,644 Bom, porque… 900 01:01:30,687 --> 01:01:32,105 Nossa missão é 901 01:01:32,981 --> 01:01:37,319 fazer os mamíferos acasalarem, engravidarem e darem à luz, não é? 902 01:01:38,028 --> 01:01:40,488 O Rato 1 era muito comportado, carinhoso 903 01:01:40,572 --> 01:01:42,324 e ótimo em acasalar na Terra, 904 01:01:42,407 --> 01:01:44,743 então achamos que ele se daria bem com as fêmeas 905 01:01:44,826 --> 01:01:46,953 e que acasalaria no espaço também. 906 01:01:50,457 --> 01:01:54,502 E só agora está me contando isso? Isso é sério? 907 01:01:55,086 --> 01:01:56,087 Acabei de descobrir. 908 01:01:58,632 --> 01:01:59,633 Você está rindo? 909 01:02:02,928 --> 01:02:04,888 Como deixei isso passar? 910 01:02:12,896 --> 01:02:15,523 Incrível. Como isso é possível? 911 01:02:16,024 --> 01:02:17,817 Pode me arranjar um rato? 912 01:02:17,901 --> 01:02:18,902 Pra quê? 913 01:02:20,195 --> 01:02:21,655 Não, não confio em você. 914 01:02:23,990 --> 01:02:25,867 Minha fé na humanidade foi restaurada. 915 01:02:31,581 --> 01:02:32,666 Ele está vivo. 916 01:02:33,959 --> 01:02:34,960 Ele está vivo. 917 01:02:52,644 --> 01:02:53,937 Não acredito, deu certo. 918 01:02:55,814 --> 01:03:00,318 A primeira cirurgia na estação espacial salvou um mamífero, um rato. 919 01:03:00,402 --> 01:03:02,195 Isso é extraordinário, 920 01:03:02,279 --> 01:03:06,658 pois, até agora, nenhuma cirurgia tinha sido feita no espaço. 921 01:03:06,741 --> 01:03:08,493 Isso nunca aconteceu. 922 01:03:08,576 --> 01:03:10,078 Esse cirurgião provou 923 01:03:10,161 --> 01:03:14,082 que procedimentos cirúrgicos são possíveis na estação espacial. 924 01:03:14,165 --> 01:03:18,295 Como chefe, estou orgulhosa da equipe e do turista que salvaram uma vida. 925 01:03:18,378 --> 01:03:21,715 Ela não queria sacrificar o rato até agora há pouco? 926 01:03:23,216 --> 01:03:24,634 Nada mau para ele. 927 01:03:29,264 --> 01:03:30,640 Seu carro chegará logo. 928 01:03:31,433 --> 01:03:32,726 Certo. 929 01:03:37,355 --> 01:03:38,273 Você… 930 01:03:39,149 --> 01:03:41,735 - Nossa, você conseguiu! - Não precisa disso. 931 01:03:41,818 --> 01:03:43,028 Você foi fantástico! 932 01:03:46,197 --> 01:03:47,782 Vocês foram incríveis. 933 01:03:48,658 --> 01:03:49,743 Foi uma loucura! 934 01:03:49,826 --> 01:03:50,785 Dá licença. 935 01:03:55,582 --> 01:03:57,709 Eve. Não, quer dizer, comandante. 936 01:03:58,710 --> 01:04:00,170 Pode me chamar de Eve. 937 01:04:00,253 --> 01:04:01,338 O quê? 938 01:04:02,255 --> 01:04:06,968 Eu nunca teria pensado em abrir o peito dele se não fosse por você. 939 01:04:09,012 --> 01:04:11,431 Acho que eles podem acasalar agora. 940 01:04:11,931 --> 01:04:14,184 Acho que podem acasalar e engravidar. 941 01:04:14,851 --> 01:04:16,394 Vai dar certo desta vez. 942 01:04:16,478 --> 01:04:20,065 - Com certeza. - Estou com um bom pressentimento. 943 01:04:21,149 --> 01:04:25,153 Sinceramente, eu achei que você só ia atrapalhar. 944 01:04:26,404 --> 01:04:27,781 Mas você… 945 01:04:29,949 --> 01:04:30,992 é um ótimo médico. 946 01:04:36,998 --> 01:04:40,126 Estou tão feliz de ter você aqui no espaço! 947 01:04:41,252 --> 01:04:42,337 Ótimo trabalho! 948 01:04:45,924 --> 01:04:47,008 Uma salva de palmas! 949 01:04:59,479 --> 01:05:00,897 O coração está batendo! 950 01:05:00,980 --> 01:05:02,524 GO-EUN 951 01:05:18,248 --> 01:05:19,707 Você salvou a vida dele. 952 01:06:06,379 --> 01:06:08,339 {\an8}PARTICIPAÇÃO ESPECIAL CHO JUNG-SEOK 953 01:06:09,716 --> 01:06:10,925 Isto é 954 01:06:12,010 --> 01:06:13,136 o inferno. 955 01:06:14,220 --> 01:06:17,724 Estou no inferno. 956 01:06:20,852 --> 01:06:21,853 Eu não deveria… 957 01:06:23,605 --> 01:06:25,064 estar fazendo isto agora. 958 01:06:29,402 --> 01:06:30,987 PERGUNTE ÀS ESTRELAS 959 01:06:32,739 --> 01:06:34,240 {\an8}Aonde ele foi? 960 01:06:34,324 --> 01:06:36,576 {\an8}Dois caras têm a foto da mesma moça no quarto. 961 01:06:37,744 --> 01:06:38,786 {\an8}Minha nossa! 962 01:06:38,870 --> 01:06:41,748 {\an8}- São 500 bilhões! - Vale por mais um mês. 963 01:06:41,831 --> 01:06:45,168 {\an8}Se o Kang-su souber, ele vai ficar com inveja e tirar de você. 964 01:06:45,251 --> 01:06:46,169 {\an8}O que você fez? 965 01:06:46,252 --> 01:06:49,172 {\an8}Não vou deixar o Kang Kang-su tirar mais nada de mim. 966 01:06:49,255 --> 01:06:51,007 {\an8}Kang Kang-su. 967 01:06:51,090 --> 01:06:52,467 {\an8}Você é humano? 968 01:06:52,550 --> 01:06:55,553 {\an8}Eu sugeri fazer isso e que o Gong Ryong só trouxesse. 969 01:06:55,637 --> 01:06:57,430 {\an8}E eu me ofereci pra fertilizar. 970 01:06:57,514 --> 01:06:59,641 {\an8}É você que tem que fazer. 971 01:07:00,183 --> 01:07:03,978 {\an8}Eu vou roubar os óvulos de volta. 972 01:07:04,062 --> 01:07:07,023 {\an8}Vou pegar de volta, mesmo que me mate. 973 01:07:09,484 --> 01:07:14,489 {\an8}Legendas: Giovanna Meneghini70818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.