Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,043 --> 00:00:47,965
PERGUNTE ÀS ESTRELAS
2
00:00:48,048 --> 00:00:52,094
{\an8}Adivinhem quais criaturas
são predominantes na estação espacial.
3
00:00:52,678 --> 00:00:55,389
{\an8}No topo da lista, 30 mil moscas,
4
00:00:55,472 --> 00:00:58,558
{\an8}e 80 ratos em segundo lugar.
5
00:00:58,642 --> 00:01:02,688
{\an8}Os reais donos da estação espacial,
que comporta até nove astronautas,
6
00:01:02,771 --> 00:01:04,106
{\an8}podem ser moscas e ratos.
7
00:01:04,189 --> 00:01:07,651
{\an8}Como os humanos e os ratoscompartilham 85% dos genes,
8
00:01:07,734 --> 00:01:09,403
estudar ratos na gravidade zero
9
00:01:09,486 --> 00:01:12,656
fornece um vislumbrede como nos adaptaríamos ao espaço.
10
00:01:12,739 --> 00:01:16,660
{\an8}A maioria das funções de nossos genesfoi descoberta através das moscas.
11
00:01:16,743 --> 00:01:20,747
Como podem ver, a realidadeda estação espacial é bem diferente
12
00:01:20,831 --> 00:01:22,499
da que imaginamos.
13
00:01:22,583 --> 00:01:25,919
Com vocês, a chefe Kang Tae-huido Centro de Controle de Seul.
14
00:01:26,003 --> 00:01:27,963
{\an8}A gravidade zero
15
00:01:28,046 --> 00:01:31,258
{\an8}possibilita experimentos que não podemser feitos na gravidade da Terra.
16
00:01:31,341 --> 00:01:33,260
{\an8}O propósito da estação espacial é
17
00:01:33,343 --> 00:01:36,013
{\an8}estudar se os sistemas cardiovascular,
musculoesquelético,
18
00:01:36,096 --> 00:01:39,182
{\an8}neuroendócrino e imune
são afetados no espaço,
19
00:01:39,266 --> 00:01:41,601
{\an8}usando moscas e ratos nos testes.
20
00:01:41,685 --> 00:01:44,646
{\an8}A Expedição 3, que embarcou
numa missão espacial,
21
00:01:44,730 --> 00:01:47,983
está pronta para trazer inovaçãomais uma vez.
22
00:01:48,608 --> 00:01:52,696
{\an8}Agora, uma entrevistacom a comandante Eve Kim da Expedição 3.
23
00:01:52,779 --> 00:01:56,950
{\an8}Nossa missão é tentar o acasalamento,a gestação e a reprodução de ratos.
24
00:01:57,034 --> 00:02:02,247
{\an8}Moscas, peixes e baratas são os únicosque se reproduziram com êxito no espaço.
25
00:02:02,331 --> 00:02:04,833
{\an8}- Ratos, como humanos…
- Vão acoplar logo.
26
00:02:04,916 --> 00:02:06,668
{\an8}…nunca acasalaram,
27
00:02:06,752 --> 00:02:09,713
{\an8}gestaram ou deram à luz no espaço.
28
00:02:09,796 --> 00:02:11,131
{\an8}Para que humanos vivam
29
00:02:11,214 --> 00:02:14,718
{\an8}e se reproduzam no espaço,os ratos precisam fazer isso antes.
30
00:02:14,801 --> 00:02:17,304
E qual é a missão do turista espacial,
31
00:02:17,387 --> 00:02:20,182
{\an8}que pagou 70 bilhões de wonespara ir com eles?
32
00:02:27,814 --> 00:02:31,109
GO-10, aproximadamente 400 metrosaté o encontro.
33
00:02:31,193 --> 00:02:32,194
Entendido.
34
00:02:32,277 --> 00:02:33,278
Entendido.
35
00:02:34,363 --> 00:02:35,864
Iniciando rotação.
36
00:02:38,408 --> 00:02:40,285
Navegação a bordo funcionando.
37
00:02:40,786 --> 00:02:44,790
Fiquem preparadospara o acoplamento manual contingente.
38
00:02:45,540 --> 00:02:46,541
Entendido.
39
00:03:21,118 --> 00:03:22,744
Rotação nominal.
40
00:03:22,828 --> 00:03:24,996
Motor funcionando normalmente.
41
00:03:25,872 --> 00:03:27,707
{\an8}São 150 metros até a EIL.
42
00:03:27,791 --> 00:03:31,002
{\an8}Mudando direção da antena Kursao ponto de acoplamento.
43
00:03:31,920 --> 00:03:33,964
GO-10 se aproximando da EIL.
44
00:03:34,047 --> 00:03:35,507
Aguardem contato.
45
00:03:35,590 --> 00:03:37,551
Vamos acoplar agora.
46
00:03:37,634 --> 00:03:39,386
- Ative o core, senhor.
- Tá.
47
00:04:11,293 --> 00:04:13,128
Verificando o alinhamento.
48
00:04:31,980 --> 00:04:32,981
Contato?
49
00:04:34,566 --> 00:04:36,109
Sem alinhamento.
50
00:04:36,193 --> 00:04:39,196
- Caramba.
- Preparem-se para acoplamento manual.
51
00:04:54,377 --> 00:04:55,545
Vamos, cara.
52
00:04:57,839 --> 00:04:58,673
Contato?
53
00:05:00,091 --> 00:05:02,010
GO-10 tentando alinhar de novo.
54
00:05:02,928 --> 00:05:04,346
Um metro e meio.
55
00:05:04,429 --> 00:05:05,639
Três.
56
00:05:05,722 --> 00:05:07,015
Dois.
57
00:05:07,098 --> 00:05:08,099
Um.
58
00:05:09,684 --> 00:05:10,727
Alvo no meio.
59
00:05:10,811 --> 00:05:13,063
Vamos lá, GO-10. Isso.
60
00:05:13,146 --> 00:05:15,607
Bom garoto.
61
00:05:27,702 --> 00:05:30,622
Aqui é o IEU.Contato e captura confirmados.
62
00:05:31,206 --> 00:05:32,165
Acoplamento…
63
00:05:33,625 --> 00:05:34,835
completo.
64
00:05:39,172 --> 00:05:44,344
Contato e captura confirmadosàs 16h20 UTC-6, 17h20 UTC-5.
65
00:05:44,427 --> 00:05:47,305
Dois veículos sobrevoam o Oceano Pacífico,
66
00:05:47,389 --> 00:05:48,890
ao oeste do Peru.
67
00:05:49,849 --> 00:05:51,935
{\an8}Eles acoplaram com sucesso.
68
00:05:52,644 --> 00:05:53,770
Deu certo.
69
00:05:53,853 --> 00:05:55,772
O acople deu certo!
70
00:05:55,855 --> 00:05:57,524
É "acoplamento", ouviu?
71
00:05:57,607 --> 00:06:00,569
Graças a Deus.
72
00:06:03,405 --> 00:06:06,241
Vitória!
73
00:06:08,868 --> 00:06:10,662
Teste de vazamento completo.
74
00:06:11,454 --> 00:06:14,457
Ambas as áreas de acoplamento vedadas.
75
00:06:16,376 --> 00:06:17,586
Perfeito!
76
00:06:27,929 --> 00:06:29,222
Ótimo.
77
00:06:29,306 --> 00:06:31,224
Área de acoplamento vedada.
78
00:06:36,062 --> 00:06:38,732
Estação IEU e nave GO-10,
79
00:06:38,815 --> 00:06:40,692
avancem para a Fase 6.
80
00:06:40,775 --> 00:06:42,235
Entrando na EIL.
81
00:06:47,032 --> 00:06:51,328
Finalmente, a estação espacial.
Comandante, estou nervoso.
82
00:06:54,289 --> 00:06:59,002
Falei várias vezes pra deixarem maior!
Na gravidade zero, aperta minha virilha.
83
00:06:59,085 --> 00:07:00,295
Fico mais alto aqui.
84
00:07:01,630 --> 00:07:04,215
- Ainda não bateu, né?
- Ainda não.
85
00:07:04,299 --> 00:07:06,801
Certo. Vamos bater deste lado primeiro.
86
00:07:06,885 --> 00:07:09,679
Se baterem de volta,
o acoplamento deu certo.
87
00:07:10,221 --> 00:07:11,598
Santi, deixo com você.
88
00:07:11,681 --> 00:07:12,974
Não, pode bater.
89
00:07:14,517 --> 00:07:16,394
{\an8}Não temos o dia todo.
90
00:07:16,478 --> 00:07:17,812
{\an8}EVE: COMANDANTE DA EXPEDIÇÃO 3
91
00:07:17,896 --> 00:07:18,730
{\an8}Certo.
92
00:07:18,813 --> 00:07:21,900
Vão transmitir pro mundo todo
a entrada deles.
93
00:07:21,983 --> 00:07:23,902
Não podemos tocar nesta parte.
94
00:07:23,985 --> 00:07:25,070
Certo.
95
00:07:28,239 --> 00:07:30,617
Nossas vozes vão ser transmitidas?
96
00:07:32,661 --> 00:07:33,703
Não, né?
97
00:08:03,900 --> 00:08:04,776
Prontos?
98
00:08:09,030 --> 00:08:10,281
Esperem.
99
00:08:10,365 --> 00:08:11,908
- O que foi?
- Esperem.
100
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Eu também.
101
00:08:18,999 --> 00:08:19,833
O que é isso?
102
00:08:19,916 --> 00:08:22,252
Não posso aparecer de mãos abanando
103
00:08:22,335 --> 00:08:24,754
quando sou convidado pra casa de alguém.
104
00:08:28,508 --> 00:08:29,676
O que é?
105
00:08:29,759 --> 00:08:31,052
É um presente.
106
00:08:36,099 --> 00:08:38,518
- Vamos abrir, comandante.
- Prontos?
107
00:08:48,403 --> 00:08:49,237
O que foi?
108
00:08:50,697 --> 00:08:52,574
Não estamos sozinhos aqui.
109
00:08:53,950 --> 00:08:54,868
O quê?
110
00:09:00,582 --> 00:09:02,000
Quando elas entraram?
111
00:09:02,083 --> 00:09:05,920
Umas moscas entraram na nave
e viajaram lá da Terra pra cá?
112
00:09:06,546 --> 00:09:08,548
Dá pra acreditar nisso?
113
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
Paguei 70 bilhões,
e elas pegaram carona de graça?
114
00:09:11,468 --> 00:09:13,887
Quanto vocês pagaram?
115
00:09:18,808 --> 00:09:20,727
Não, não faz isso!
116
00:09:20,810 --> 00:09:22,896
É um milagre estarem aqui. Não mate.
117
00:09:28,735 --> 00:09:30,028
Não.
118
00:09:34,574 --> 00:09:36,159
Não pode espirrá-las.
119
00:09:37,285 --> 00:09:40,330
- É só falar, não precisa bater.
- Elas não entendem.
120
00:09:42,290 --> 00:09:44,375
Você me bateu
121
00:09:44,459 --> 00:09:48,505
pra dar o troco por eu ter dado pontos
nos seus dedões sem anestesia?
122
00:09:49,089 --> 00:09:50,090
Calado.
123
00:09:52,300 --> 00:09:55,845
Elas não são cobaias
que foram preparadas pra virem aqui.
124
00:09:55,929 --> 00:10:00,433
São as primeiras criaturas a virem pra cá
por conta própria, de carona numa banana.
125
00:10:04,729 --> 00:10:07,649
Santi, ganha um tempinho pra gente. Vai!
126
00:10:07,732 --> 00:10:09,192
- Eve.
- Vai!
127
00:10:22,997 --> 00:10:23,832
Que demora.
128
00:10:26,459 --> 00:10:27,335
O que foi?
129
00:10:28,711 --> 00:10:32,382
- Por que não abriram?
- O que eles estão fazendo?
130
00:10:37,053 --> 00:10:39,139
Ei, aonde estão indo?
131
00:10:45,436 --> 00:10:48,940
O macho estava seguindo a fêmea,
e agora ele está sentado
132
00:10:49,732 --> 00:10:51,860
lambendo a bunda dela.
133
00:10:53,236 --> 00:10:54,404
Eles vão acasalar.
134
00:10:54,487 --> 00:10:57,448
O que tem de mais numa mosca
perseguindo uma fêmea
135
00:10:57,532 --> 00:10:59,784
e lambendo a bunda dela?
136
00:10:59,868 --> 00:11:01,244
Você me bateu por isso?
137
00:11:01,327 --> 00:11:04,956
Estão fazendo algo
que nem os humanos conseguem fazer.
138
00:11:05,623 --> 00:11:08,042
Estão criando vida no espaço. É incrível.
139
00:11:10,670 --> 00:11:12,046
Olha só!
140
00:11:12,130 --> 00:11:14,591
O macho está batendo as asas…
141
00:11:14,674 --> 00:11:17,594
Céus. Está vendo
o barulho que ele faz com as asas?
142
00:11:17,677 --> 00:11:21,806
Ele está tentando impressionar a fêmea
de qualquer forma.
143
00:11:22,724 --> 00:11:23,892
Que barulhento.
144
00:11:24,934 --> 00:11:26,394
Tenho que observar isso.
145
00:11:26,477 --> 00:11:28,479
Não toca neles, beleza?
146
00:11:28,563 --> 00:11:30,273
Tocar? Não vou fazer nada.
147
00:11:31,566 --> 00:11:33,026
Esperem um pouco.
148
00:11:37,780 --> 00:11:39,073
Olha.
149
00:11:39,157 --> 00:11:44,495
Ele está segurando a fêmea com as patas
e mexendo assim o abdômen. Dá pra ver?
150
00:11:44,579 --> 00:11:45,997
Tem que ver isso! Vem!
151
00:11:46,080 --> 00:11:47,582
Vem ver!
152
00:11:50,627 --> 00:11:52,795
Minha nossa. Olha só.
153
00:11:54,839 --> 00:11:55,840
Caramba.
154
00:11:58,217 --> 00:11:59,636
Segura assim, Dr. Gong.
155
00:12:01,012 --> 00:12:02,639
Você está vendo, né?
156
00:12:02,722 --> 00:12:04,557
- Estou vendo.
- Viu?
157
00:12:08,353 --> 00:12:09,228
Quanta ousadia.
158
00:12:09,312 --> 00:12:10,647
Certo.
159
00:12:11,689 --> 00:12:14,192
- Só precisamos esperar 20 minutos.
- O quê?
160
00:12:14,275 --> 00:12:15,777
Elas aguentam mais que humanos.
161
00:12:18,321 --> 00:12:20,156
Calado.
162
00:12:20,239 --> 00:12:23,368
Espera aí. Moscas aguentam 20 minutos?
163
00:12:24,118 --> 00:12:27,121
Na Terra, elas podem ser comidas
por libélulas
164
00:12:27,789 --> 00:12:29,958
e ainda assim aguentam 20 minutos.
165
00:12:30,041 --> 00:12:32,168
Elas literalmente arriscam a vida.
166
00:12:32,251 --> 00:12:34,671
E olha onde estamos agora. No espaço.
167
00:12:34,754 --> 00:12:36,506
Estão acasalando no espaço.
168
00:12:36,589 --> 00:12:37,590
Isso é
169
00:12:38,675 --> 00:12:41,052
um momento incrível
em que estão criando vida.
170
00:12:43,179 --> 00:12:44,931
Estão fazendo o que os ratos,
171
00:12:45,014 --> 00:12:47,392
representantes dos mamíferos,
nunca fizeram
172
00:12:47,475 --> 00:12:49,143
na gravidade zero, nem os humanos.
173
00:12:50,812 --> 00:12:52,939
Vamos esperar as moscas terminarem.
174
00:12:53,022 --> 00:12:54,607
Termos que esperar.
175
00:12:56,484 --> 00:12:57,485
Eve.
176
00:12:58,903 --> 00:13:00,905
- Oi.
- Me deixa ver se entendi.
177
00:13:00,989 --> 00:13:03,449
Quer fazer todo mundo na Terra
178
00:13:03,533 --> 00:13:07,829
esperar 20 minutos
por causa dessas moscas? É sério?
179
00:13:11,249 --> 00:13:12,542
Você…
180
00:13:18,214 --> 00:13:19,674
Está tão feliz assim?
181
00:13:20,633 --> 00:13:21,634
Olha.
182
00:13:23,886 --> 00:13:24,846
Estão acasalando.
183
00:13:26,723 --> 00:13:27,974
Vocês conseguem!
184
00:13:28,057 --> 00:13:29,142
Isso aí!
185
00:13:40,862 --> 00:13:41,863
{\an8}EXPEDIÇÃO 3 ACOPLADA
186
00:13:41,946 --> 00:13:46,409
{\an8}Parece que a escotilha ainda não abriu.
187
00:13:46,492 --> 00:13:49,620
{\an8}Logo que abrir,
vamos nos conectar com o CC
188
00:13:49,704 --> 00:13:51,581
e trazer a transmissão ao vivo.
189
00:13:52,415 --> 00:13:54,876
Nós, do Grupo MZ, uma empresa líder global
190
00:13:54,959 --> 00:13:57,336
que entrega novos valores
com tecnologia de ponta,
191
00:13:57,420 --> 00:14:00,882
executamos o Projeto 2023-MS-01
pelo Centro de Pesquisa MZ,
192
00:14:00,965 --> 00:14:05,553
que tem tecnologias patenteadas.
193
00:14:05,636 --> 00:14:08,431
Começarei explicando brevemente
os produtos.
194
00:14:08,514 --> 00:14:10,767
Por que está demorando tanto?
195
00:14:10,850 --> 00:14:13,102
Certo, serei mais rápido, senhor.
196
00:14:13,186 --> 00:14:15,146
O primeiro é um refrigerador.
197
00:14:15,229 --> 00:14:17,732
Pesa 950 gramas e é feito de…
198
00:14:17,815 --> 00:14:19,984
- …o terceiro a entrar.
- Que demora.
199
00:14:20,068 --> 00:14:21,486
- Quando…
- Ele está no espaço.
200
00:14:21,569 --> 00:14:25,114
…ele vai ter a honrade se tornar o 458º visitante.
201
00:14:26,240 --> 00:14:27,075
Moscas?
202
00:14:27,158 --> 00:14:28,284
Como é que…
203
00:14:30,953 --> 00:14:32,789
Elas não são cobaias oficiais,
204
00:14:32,872 --> 00:14:35,917
mas umas moscas idiotas
que pegaram carona.
205
00:14:36,000 --> 00:14:38,878
Quer que atrase a abertura
e espere elas acabarem?
206
00:14:38,961 --> 00:14:43,758
- Estão doidos? É um grande momento.
- Fale pra ela abrir a escotilha agora.
207
00:14:44,634 --> 00:14:47,470
Com todo o respeito,
208
00:14:47,553 --> 00:14:51,015
elas estão acasalando na porta,
209
00:14:51,099 --> 00:14:54,060
então, se abrirmos a escotilha,
210
00:14:55,061 --> 00:14:56,270
estragaríamos o clima.
211
00:14:57,105 --> 00:14:59,899
Se abríssemos a escotilha,
212
00:14:59,982 --> 00:15:04,028
elas talvez voariam até uma paredeou nós pisaríamos em uma delas…
213
00:15:04,695 --> 00:15:07,407
Mas essa é uma surpresa boa, então…
214
00:15:07,990 --> 00:15:10,827
Só precisamos esperar 20 minutos.
215
00:15:12,620 --> 00:15:14,122
Acha isso engraçado?
216
00:15:15,665 --> 00:15:19,544
Que palhaçada. Quando achamos
que a Eve está indo bem, ela faz isso.
217
00:15:19,627 --> 00:15:23,756
- Ela sabe nos deixar loucos.
- Calma, as moscas estão fazendo amor.
218
00:15:24,424 --> 00:15:27,009
Por que está aqui?
Vai pro seu trabalho novo.
219
00:15:27,093 --> 00:15:28,302
Sai daqui!
220
00:15:29,762 --> 00:15:33,724
Escutem, não deixem ninguém falar
das moscas na TV.
221
00:15:35,810 --> 00:15:37,728
E se abrirem do outro lado?
222
00:15:39,147 --> 00:15:41,107
Não, né? Nunca fizeram isso.
223
00:15:45,111 --> 00:15:45,945
O que houve?
224
00:15:47,613 --> 00:15:48,948
Será que devemos abrir?
225
00:15:49,532 --> 00:15:53,202
Acho que a escotilha
nunca foi aberta deste lado.
226
00:16:18,102 --> 00:16:22,023
Achei que você não quebrasse regras.
227
00:16:22,523 --> 00:16:25,067
No espaço, não tem regra
228
00:16:25,151 --> 00:16:27,987
mais importante
que proteger e criar vidas.
229
00:16:28,070 --> 00:16:31,115
Mesmo que vivam só 50 dias,
moscas não são exceções.
230
00:16:41,459 --> 00:16:43,836
- Eve.
- Me chame de "comandante".
231
00:16:43,920 --> 00:16:45,004
Por quê?
232
00:16:45,630 --> 00:16:47,882
"Eve" me lembra Christmas Eve,
a véspera do Natal.
233
00:16:48,466 --> 00:16:50,760
Odeio a véspera do Natal mais que tudo.
234
00:16:56,766 --> 00:16:57,767
Comandante.
235
00:16:58,559 --> 00:17:00,770
Vamos dar nomes às moscas.
236
00:17:00,853 --> 00:17:02,730
É uma reviravolta do destino.
237
00:17:02,813 --> 00:17:05,566
Elas arriscaram a vida pra vir ao espaço.
238
00:17:06,317 --> 00:17:07,777
Pro macho, que tal…
239
00:17:09,737 --> 00:17:10,571
Público?
240
00:17:11,656 --> 00:17:13,199
- O quê?
- E pra fêmea…
241
00:17:14,784 --> 00:17:15,618
Indecência.
242
00:17:16,452 --> 00:17:18,496
- Está brincando?
- Não estou.
243
00:17:19,163 --> 00:17:23,167
Indecência e Público.
Acho que são os nomes perfeitos.
244
00:17:23,251 --> 00:17:24,377
De jeito nenhum.
245
00:17:24,460 --> 00:17:27,338
Indecência e Público. Gostei.
246
00:17:27,421 --> 00:17:30,383
- Não estavam fazendo isso.
- Foi isso, sim.
247
00:17:30,466 --> 00:17:34,095
- Senhor.
- Para de me chamar de "senhor".
248
00:17:34,178 --> 00:17:35,263
Eu odeio isso.
249
00:17:35,346 --> 00:17:38,015
Não acha que está obcecada
por essas moscas?
250
00:17:38,099 --> 00:17:41,394
Aquele tapa na minha cara
deixou isso bem claro.
251
00:17:43,563 --> 00:17:44,772
Tem uma ideia melhor?
252
00:17:45,523 --> 00:17:47,692
Então vai ser Indecência e Público.
253
00:17:47,775 --> 00:17:49,694
Não são animais de estimação.
254
00:17:51,946 --> 00:17:52,780
Eve.
255
00:17:54,949 --> 00:17:56,909
- Eve?
- Me chame de "comandante".
256
00:17:56,993 --> 00:17:58,911
Você é incrível.
257
00:18:01,163 --> 00:18:02,832
Me chame de "comandante".
258
00:18:02,915 --> 00:18:03,833
Eve.
259
00:18:03,916 --> 00:18:08,504
Eve.
260
00:18:10,172 --> 00:18:13,259
CC, está demorando um pouco mais
261
00:18:13,342 --> 00:18:16,262
que o esperado pra finalizar.
262
00:18:16,345 --> 00:18:19,682
E a logo da Confeitaria MZ tem
um potencial publicitário.
263
00:18:19,765 --> 00:18:22,101
Por que não entram na estação logo?
264
00:18:22,184 --> 00:18:25,187
E se o sorvete derreter?
Aí vai acabar tudo!
265
00:18:25,896 --> 00:18:28,941
É, vai acabar tudo se derreter.
266
00:18:29,025 --> 00:18:30,776
Será que aconteceu algo?
267
00:18:30,860 --> 00:18:33,738
Será que o raio atingiu o Ryong?
268
00:18:33,821 --> 00:18:37,783
Não fala isso. Não é tão fácil
um raio atingir as pessoas.
269
00:18:37,867 --> 00:18:40,244
Nossa equipe está trabalhando com o CC
270
00:18:40,328 --> 00:18:42,538
para verificar se há algum problema.
271
00:18:42,622 --> 00:18:44,457
Voltaremos com mais informações.
272
00:18:44,540 --> 00:18:46,083
Na-mi.
273
00:18:46,167 --> 00:18:49,503
Ele não pode se casar com a herdeira
sem arriscar a vida?
274
00:18:49,587 --> 00:18:51,839
O presidente não aprova?
275
00:18:51,922 --> 00:18:54,550
O Ryong disse que não era verdade.
276
00:18:54,634 --> 00:18:56,052
Claro que é.
277
00:18:56,135 --> 00:18:58,888
O presidente ainda não permitiu
por causa de nós.
278
00:18:58,971 --> 00:19:03,768
As três mães que trabalham num bar.
Gostaria disso se você fosse presidente?
279
00:19:03,851 --> 00:19:06,937
- Fomos informados…
- O Ryong está saindo.
280
00:19:07,021 --> 00:19:09,649
- Ele vai sair!
- …que a escotilha abrirá.
281
00:19:09,732 --> 00:19:12,151
- Ele vai sair!
- Vamos ver a transmissão.
282
00:19:12,234 --> 00:19:14,862
Certo, pessoal. A escotilha abrirá agora.
283
00:19:16,197 --> 00:19:17,198
{\an8}A ESCOTILHA ABRIRÁ
284
00:19:17,281 --> 00:19:18,282
{\an8}Lá vão eles.
285
00:19:18,366 --> 00:19:20,451
Aqui é o Centro de Controle, IOU.
286
00:19:20,534 --> 00:19:25,956
Horário oficial da abertura da escotilhada espaçonave GO-10: 22h35 UTC.
287
00:19:26,499 --> 00:19:27,375
Mina!
288
00:19:27,458 --> 00:19:30,336
- A gente estava ansioso esperando vocês!
- Venham.
289
00:19:32,630 --> 00:19:33,839
Vamos.
290
00:19:34,590 --> 00:19:35,800
Comandante.
291
00:19:38,135 --> 00:19:39,428
Gosta de bebês?
292
00:19:41,138 --> 00:19:43,391
Bebês. Gosta de bebês?
293
00:19:44,392 --> 00:19:45,810
Quem não gosta de bebês?
294
00:19:48,062 --> 00:19:48,979
Tudo bem, então.
295
00:20:26,142 --> 00:20:27,143
AO VIVO DA EIL
296
00:20:27,226 --> 00:20:29,645
Hola, buenos días. Oi.
297
00:20:30,479 --> 00:20:31,522
Oi pra todo mundo.
298
00:20:33,441 --> 00:20:36,277
Ho-ho-ho.
O Papai Noel chegou mais cedo este ano.
299
00:20:36,360 --> 00:20:38,404
Tenho uma entrega especial.
300
00:20:38,904 --> 00:20:40,322
Um presentinho especial.
301
00:20:43,367 --> 00:20:44,410
Surpresa!
302
00:20:47,204 --> 00:20:50,624
Nossa, ficaram mais felizes
de ver as frutas do que a gente.
303
00:20:50,708 --> 00:20:53,335
- Deu pra perceber?
- Pois é.
304
00:20:53,419 --> 00:20:54,754
Oi, pessoal.
305
00:20:54,837 --> 00:20:55,838
Oi!
306
00:20:55,921 --> 00:20:57,047
Como estão?
307
00:20:57,131 --> 00:21:00,050
Eve! Que saudade!
308
00:21:00,634 --> 00:21:01,552
Há quanto tempo.
309
00:21:06,974 --> 00:21:12,271
Se me acostumar com a gravidade zero,eu consigo. Eu pratiquei milhões de vezes.
310
00:21:12,354 --> 00:21:13,481
Claro que consigo.
311
00:21:17,610 --> 00:21:20,529
Pessoal, este é o Sr. Gong Ryong,
o turista.
312
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
Diga "oi".
313
00:21:24,658 --> 00:21:25,993
Oi.
314
00:21:26,076 --> 00:21:27,203
Olá.
315
00:21:28,037 --> 00:21:29,079
Olá.
316
00:21:33,292 --> 00:21:35,878
Me chamo Gong Ryong.
317
00:21:36,754 --> 00:21:41,217
Por que o Ryong é
o único flutuando pra lá e pra cá?
318
00:21:41,300 --> 00:21:43,135
…mas ele parece animado.
319
00:21:43,219 --> 00:21:44,220
CHEGADA À ESTAÇÃO
320
00:21:44,303 --> 00:21:48,098
Não sei o que está acontecendo lá
321
00:21:48,182 --> 00:21:50,684
porque não consigo ouvir eles.
322
00:21:50,768 --> 00:21:52,561
Olhem de perto. Ele está bem?
323
00:21:52,645 --> 00:21:55,481
A partir do dia 6,o Sr. Gong Ryong passará 10 dias…
324
00:21:55,564 --> 00:21:57,274
Nosso menino está lindo.
325
00:21:57,358 --> 00:22:01,237
Não tem ninguém melhor que ele.
Não tem nem comparação.
326
00:22:02,238 --> 00:22:03,781
Ele conseguiu.
327
00:22:03,864 --> 00:22:05,366
Muito bem, filho.
328
00:22:07,952 --> 00:22:09,745
Bom trabalho, pessoal.
329
00:22:10,287 --> 00:22:12,248
- Ótimo trabalho.
- Bom trabalho.
330
00:22:12,331 --> 00:22:14,500
- Bom trabalho.
- Obrigada.
331
00:22:14,583 --> 00:22:16,252
Certo, vou embora agora.
332
00:22:16,335 --> 00:22:17,795
Enlouqueceu? Que absurdo.
333
00:22:17,878 --> 00:22:18,879
O quê? Por quê?
334
00:22:21,966 --> 00:22:23,551
Vocês estão mais altos
335
00:22:23,634 --> 00:22:26,178
e com a pele mais bonita do que na Terra.
336
00:22:26,262 --> 00:22:30,724
A gravidade zero não me faz parecer
três anos mais nova que a Dona?
337
00:22:30,808 --> 00:22:31,850
Acho que sim.
338
00:22:33,060 --> 00:22:36,772
Até os espermatozoides tortos do Santi
ficaram normais.
339
00:22:36,855 --> 00:22:39,942
Quanto tempo demorou
pra você voltar ao estado normal?
340
00:22:40,025 --> 00:22:44,697
Nossa, não durou até eu chegar em casa.
Queria ter mostrado à minha esposa.
341
00:22:44,780 --> 00:22:47,366
Eu sinto que,
toda vez que entro na atmosfera,
342
00:22:47,449 --> 00:22:48,617
eu fico enrugado.
343
00:22:49,785 --> 00:22:53,539
Gravidade zero é
uma bênção e uma maldição.
344
00:22:53,622 --> 00:22:55,040
Sinto muito.
345
00:22:55,124 --> 00:22:57,376
Enfim, vieram de mãos abanando?
346
00:22:57,459 --> 00:22:58,919
E o que eu pedi?
347
00:23:00,546 --> 00:23:02,047
De todos, logo você…
348
00:23:04,341 --> 00:23:05,426
É isto que queria?
349
00:23:06,010 --> 00:23:07,344
Isso.
350
00:23:07,428 --> 00:23:10,514
Me conta do seu experimento
da gestação das moscas.
351
00:23:10,598 --> 00:23:11,432
Tudo bem.
352
00:23:11,515 --> 00:23:13,017
São bilhetes de loteria?
353
00:23:13,684 --> 00:23:15,436
Pegou um pra cada?
354
00:23:15,519 --> 00:23:19,315
Podemos assistir juntos
ao sorteio dos números amanhã.
355
00:23:20,274 --> 00:23:23,235
Dr. Kang, vai fazer diferença
você ganhar o prêmio?
356
00:23:23,319 --> 00:23:25,112
- Você tem dinheiro.
- Desculpe.
357
00:23:25,195 --> 00:23:28,073
Não é meu dinheiro. É do meu pai.
358
00:23:31,076 --> 00:23:31,994
Você está bem?
359
00:23:32,578 --> 00:23:34,371
Sim, estou.
360
00:23:34,955 --> 00:23:40,127
Na verdade, eu também trouxe um presente.
361
00:23:44,256 --> 00:23:45,090
Regalo.
362
00:23:48,594 --> 00:23:49,845
{\an8}Como manda a tradição,
363
00:23:49,928 --> 00:23:52,806
{\an8}há uma cerimônia de boas-vindascom os novos astronautas
364
00:23:52,890 --> 00:23:54,975
e os astronautas já residentes…
365
00:23:55,059 --> 00:23:57,311
Pai, eu acho
366
00:23:58,646 --> 00:24:01,231
que tem uma forma de te dar um neto.
367
00:24:03,901 --> 00:24:05,653
Isso é
368
00:24:07,154 --> 00:24:08,030
possível?
369
00:24:09,031 --> 00:24:12,743
Nosso corpo fica comprimido
e distorcido na gravidade da Terra.
370
00:24:12,826 --> 00:24:14,995
No espaço, volta ao estado natural.
371
00:24:15,079 --> 00:24:18,332
A coluna estica, ficamos mais altos,
as rugas amenizam
372
00:24:18,415 --> 00:24:22,836
e até os telômeros dos cromossomos
aumentam, graças à gravidade zero.
373
00:24:22,920 --> 00:24:26,340
Os espermatozoides tortos do Santiago
ficaram normais.
374
00:24:26,423 --> 00:24:28,008
É como o caso do Dong-hun.
375
00:24:28,092 --> 00:24:30,260
- Então…
- Há uma chance
376
00:24:30,844 --> 00:24:33,889
dos espermatozoides dele
ficarem normais no espaço.
377
00:24:33,972 --> 00:24:37,935
Depois, podemos injetá-los nos meus óvulos
e criar um embrião.
378
00:24:38,018 --> 00:24:39,395
Vamos tentar agora.
379
00:24:40,646 --> 00:24:42,690
Quem mandamos lá para o espaço?
380
00:24:44,149 --> 00:24:46,860
Manda o Dr. Gong Ryong.
381
00:24:55,994 --> 00:24:56,829
O que é isso?
382
00:24:58,747 --> 00:24:59,665
Sorvete?
383
00:25:00,749 --> 00:25:03,377
Como ele sabe que eles adoram sorvete?
384
00:25:03,460 --> 00:25:05,629
Eles sentem falta disso lá em cima.
385
00:25:06,547 --> 00:25:07,923
Não há nada parecido lá.
386
00:25:08,006 --> 00:25:09,633
Que gentileza.
387
00:25:09,717 --> 00:25:12,428
Aposto que ele quer promover
a Confeitaria MZ.
388
00:25:13,053 --> 00:25:14,096
É uma estratégia.
389
00:25:15,264 --> 00:25:19,393
Ninguém nunca levou óvulos humanosà estação espacial, senhor.
390
00:25:19,476 --> 00:25:24,982
Como vai manter os óvulos congelados
e levá-los sem declarar?
391
00:25:25,065 --> 00:25:29,945
Eles só testaram os espermatozoides
para verificar a saúde dos astronautas.
392
00:25:30,028 --> 00:25:32,114
O IEU nunca permitiria
393
00:25:32,197 --> 00:25:34,742
que vida humana fosse criada no espaço!
394
00:25:34,825 --> 00:25:37,661
Se eu for pego,
não vou ser o único punido.
395
00:25:37,745 --> 00:25:39,621
Vai arruinar o Grupo MZ.
396
00:25:42,916 --> 00:25:46,754
Espermatozoides não são mandados ao espaço
para fazer experimentos?
397
00:25:47,421 --> 00:25:50,758
Vou mandar
os espermatozoides do Dong-hun antes.
398
00:25:50,841 --> 00:25:53,761
Você só precisa levar os óvulos.
399
00:25:53,844 --> 00:25:56,430
Se conseguir criar um embrião
400
00:25:56,513 --> 00:25:58,098
e me der um neto,
401
00:25:58,182 --> 00:26:01,435
vou reconsiderar
seu relacionamento com a Go-eun.
402
00:26:01,518 --> 00:26:03,812
Não, esqueça. Não posso.
403
00:26:03,896 --> 00:26:04,772
Ei!
404
00:26:04,855 --> 00:26:07,816
Não estou pedindo que mate alguém
ou roube algo.
405
00:26:07,900 --> 00:26:12,070
A Min-jeong quer ser mãe, e quero um neto.
Que falta de consideração.
406
00:26:12,154 --> 00:26:15,574
Essas regras do IEU
são mais importantes para você?
407
00:26:16,158 --> 00:26:20,454
A Go-eun também não pode ter filhos.
Você acabou com nossa linhagem!
408
00:26:20,537 --> 00:26:23,749
Eu acabei com a linhagem da sua família?
Que absurdo!
409
00:26:26,126 --> 00:26:28,128
Vou deixá-lo se casar com a Go-eun.
410
00:26:28,212 --> 00:26:30,798
Eu não iria
mesmo que oferecesse sua fortuna.
411
00:26:30,881 --> 00:26:32,382
É sério, eu não posso.
412
00:26:33,050 --> 00:26:35,761
E não tente tirar proveito de uma criança.
413
00:26:35,844 --> 00:26:39,139
Não dá para fazer acordos
com vidas humanas.
414
00:26:42,935 --> 00:26:44,019
Vamos!
415
00:26:45,062 --> 00:26:50,025
Precisa procurar um especialista
em reprodução humana assistida.
416
00:26:50,108 --> 00:26:54,321
O procedimento precisa ser feito
por um especialista, não um obstetra.
417
00:26:55,155 --> 00:26:58,659
Existem vários especialistas
no Centro Médico MZ.
418
00:26:58,742 --> 00:26:59,952
Olhe.
419
00:27:00,035 --> 00:27:03,831
Para quem vou revelar esse segredo?
420
00:27:03,914 --> 00:27:07,668
Você recebeu
um certificado de especialista nos EUA.
421
00:27:08,669 --> 00:27:10,504
Por favor, somos uma família.
422
00:27:10,587 --> 00:27:13,382
Estou confiando em você
porque vai ser da família.
423
00:27:13,465 --> 00:27:15,509
Em quem mais eu poderia confiar?
424
00:27:15,592 --> 00:27:18,762
Já falei, eu nunca mais fiz
desde que voltei à Coreia.
425
00:27:19,346 --> 00:27:20,848
Só posso pedir a você.
426
00:27:21,849 --> 00:27:24,101
"Desistir"?
427
00:27:26,019 --> 00:27:29,857
Eu virei pediatra por amar crianças.
428
00:27:30,440 --> 00:27:34,611
Eu até me casei pra ter
meus próprios filhos.
429
00:27:35,445 --> 00:27:37,656
Agora que sei que tem um jeito,
430
00:27:39,616 --> 00:27:41,702
como quer que eu desista?
431
00:27:43,495 --> 00:27:48,000
Foi você quem me disse
pra continuar tentando e não desistir.
432
00:27:48,083 --> 00:27:51,336
Dr. Gong, por que não posso ouvir
433
00:27:51,962 --> 00:27:54,381
o que você já disse milhões de vezes?
434
00:27:54,464 --> 00:27:55,632
"Parabéns,
435
00:27:55,716 --> 00:27:57,259
agora você é mãe."
436
00:27:57,342 --> 00:28:00,053
Isso é o que mais quero ouvir.
437
00:28:00,137 --> 00:28:02,806
Me deixe ouvir também.
438
00:28:04,766 --> 00:28:06,101
Surpresa!
439
00:28:06,184 --> 00:28:08,604
De que sabor querem?
440
00:28:09,688 --> 00:28:10,856
Quero de morango.
441
00:28:11,356 --> 00:28:12,858
Mas…
442
00:28:12,941 --> 00:28:15,694
Fala sério. Morango é…
443
00:28:17,029 --> 00:28:19,156
Me dá um também. Sou a próxima!
444
00:28:20,115 --> 00:28:22,242
De amêndoas pra Sra. Mina Lee.
445
00:28:22,326 --> 00:28:23,410
Obrigada.
446
00:28:24,578 --> 00:28:27,456
- Pro Sr. Lee Seung-jun, de chocolate.
- Obrigado.
447
00:28:27,539 --> 00:28:30,292
Santi, de cereja.
448
00:28:40,177 --> 00:28:41,929
Comandante, de manga.
449
00:28:48,685 --> 00:28:50,687
Eu fico com o de baunilha.
450
00:28:52,272 --> 00:28:53,565
É o meu presente.
451
00:28:53,649 --> 00:28:56,235
Eu escolhi de acordo com o gosto de vocês!
452
00:29:02,991 --> 00:29:04,326
Você declarou isso?
453
00:29:05,953 --> 00:29:07,371
Se declarei?
454
00:29:08,330 --> 00:29:10,749
Por que ela está prolongando esse assunto?
455
00:29:11,875 --> 00:29:14,544
E se ele for pego?
456
00:29:17,673 --> 00:29:19,508
Quando acabar, rasgue embaixo.
457
00:29:26,139 --> 00:29:27,766
Esse é o esconderijo.
458
00:29:27,849 --> 00:29:31,228
Vou colocar os óvulos
debaixo do sorvete de baunilha.
459
00:29:32,354 --> 00:29:33,689
É, você declarou?
460
00:29:34,690 --> 00:29:36,775
O kit pessoal
461
00:29:36,858 --> 00:29:39,528
é seu único espaço de armazenamento.
É pequeno,
462
00:29:39,611 --> 00:29:41,488
e tem que pagar pelo peso.
463
00:29:41,571 --> 00:29:43,240
Você é o primeiro turista
464
00:29:43,323 --> 00:29:46,034
a trazer sorvete
nesse espaço caro e valioso.
465
00:29:47,411 --> 00:29:48,245
Eu declarei.
466
00:29:49,579 --> 00:29:50,580
Certo.
467
00:29:51,498 --> 00:29:53,041
Posso tomar o de baunilha?
468
00:29:53,125 --> 00:29:54,918
O quê? Não, eu…
469
00:29:55,627 --> 00:29:57,004
Ei! Espera, esse é…
470
00:30:00,424 --> 00:30:02,342
A comandante pegou o de baunilha.
471
00:30:02,426 --> 00:30:04,219
Não…
472
00:30:24,114 --> 00:30:26,700
O cientista gênio,indicado ao Prêmio Nobel.
473
00:30:26,783 --> 00:30:28,910
Ele estuda Alzheimer em ratos.
474
00:30:28,994 --> 00:30:30,704
DR. LEE SEUNG-JUN
O PRODÍGIO DA CIÊNCIA
475
00:30:30,787 --> 00:30:32,706
ESTUDO DE CÉLULAS-TRONCO
PARA O ALZHEIMER
476
00:30:33,290 --> 00:30:34,833
Vinte e nove.
477
00:30:36,710 --> 00:30:37,711
Trinta!
478
00:30:42,007 --> 00:30:43,342
Mina Lee,
479
00:30:43,425 --> 00:30:45,802
irmã gêmea da Dra. Dona Lee, do CC.
480
00:30:45,886 --> 00:30:47,637
Doutora em astrobotânica.
481
00:30:47,721 --> 00:30:51,183
Elas estudam as diferençasno envelhecimento humano e doenças
482
00:30:51,266 --> 00:30:54,728
com uma gêmea no espaçoe a outra na Terra.
483
00:30:58,982 --> 00:31:01,068
Santiago González Garcia,
484
00:31:01,985 --> 00:31:04,029
um astronauta veterano espanhol.
485
00:31:04,863 --> 00:31:05,864
SEXO SEM COMPROMISSO
486
00:31:05,947 --> 00:31:08,492
Esse projeto perigoso começou
487
00:31:08,575 --> 00:31:10,827
graças ao relatório delesobre os espermatozoides.
488
00:31:14,581 --> 00:31:16,625
ASTRONAUTA E EX-MEMBRO DA FORÇA AÉREA
489
00:31:16,708 --> 00:31:18,752
PESQUISA ESPERMATOZOIDES
COM MALFORMAÇÃO
490
00:31:21,963 --> 00:31:23,673
Kang Kang-su,
491
00:31:23,757 --> 00:31:26,718
o Sr. Gene Egoísta, ex-namorado da Go-eun.
492
00:31:27,427 --> 00:31:31,306
Herdeiro de um banco globalcom mais filiais do que moscas no mundo.
493
00:31:33,058 --> 00:31:36,770
Ele estuda moscas pra garantiruma vida longa e saudável aos humanos.
494
00:31:36,853 --> 00:31:38,730
INFERTILIDADE E DOENÇAS RARAS
495
00:31:43,110 --> 00:31:44,027
Eve
496
00:31:44,111 --> 00:31:47,280
é especialista em ratose quer reproduzi-los no espaço.
497
00:31:50,659 --> 00:31:52,327
Espera, o de baunilha é meu.
498
00:31:52,411 --> 00:31:53,412
Comandante!
499
00:31:55,455 --> 00:31:56,790
Comandante, por favor!
500
00:31:56,873 --> 00:31:59,709
{\an8}É a comandanteda estação espacial neste ano.
501
00:31:59,793 --> 00:32:03,880
{\an8}É dever dela questionar cada detalhepra garantir a segurança da estação.
502
00:32:03,964 --> 00:32:05,382
{\an8}COMANDANTE DA EXPEDIÇÃO 3
503
00:32:05,465 --> 00:32:06,925
{\an8}REPRODUÇÃO E SOBREVIVÊNCIA
504
00:32:10,846 --> 00:32:12,556
Ei, devolve!
505
00:32:12,639 --> 00:32:15,142
Não posso comer manga!
506
00:32:18,520 --> 00:32:19,521
Ei, devolve.
507
00:32:21,273 --> 00:32:23,316
Devolve! É meu!
508
00:32:26,862 --> 00:32:28,905
Por que está tão obcecado com isto?
509
00:32:28,989 --> 00:32:31,616
É você que está obcecada, não eu.
510
00:32:31,700 --> 00:32:34,536
Eu perguntei se você declarou.
511
00:32:34,619 --> 00:32:37,289
Quantas vezes tenho que dizer?
Eu declarei.
512
00:32:37,372 --> 00:32:40,459
Eu disse que estava trazendo sorvete
e paguei por isso.
513
00:32:40,542 --> 00:32:42,252
Eles abriram todos
514
00:32:42,335 --> 00:32:44,671
e verificaram o que tinha dentro.
515
00:32:44,754 --> 00:32:47,174
Pergunte ao IEU ou ao Centro de Controle
516
00:32:47,257 --> 00:32:49,843
e me poupe desse show.
517
00:32:51,928 --> 00:32:54,890
Você declarou cinco sorvetes.
518
00:32:58,560 --> 00:33:01,980
A tripulação é de cinco pessoas,
incluindo eu.
519
00:33:02,063 --> 00:33:06,026
Então você trouxe cinco presentes.
520
00:33:06,109 --> 00:33:07,068
Tudo bem.
521
00:33:07,152 --> 00:33:09,654
Mas, com o de baunilha, são seis no total.
522
00:33:13,742 --> 00:33:14,784
Um deles…
523
00:33:16,536 --> 00:33:17,454
é pra mim.
524
00:33:18,497 --> 00:33:19,998
É pra mim.
525
00:33:20,081 --> 00:33:22,959
Eu não preciso declarar
o que eu vou tomar, né?
526
00:33:23,043 --> 00:33:26,421
Eu coloquei
mais um copo de sorvete pra mim
527
00:33:26,505 --> 00:33:29,090
no meu espaço e paguei por isso.
528
00:33:29,174 --> 00:33:31,718
Vou ficar lambendo os dedos
enquanto tomam?
529
00:33:31,801 --> 00:33:34,262
Por que está me tratando como um criminoso
530
00:33:34,346 --> 00:33:37,766
só porque trouxe mais um pra mim?
531
00:33:37,849 --> 00:33:39,184
Se não foi declarado,
532
00:33:39,267 --> 00:33:41,728
não pode trazer pra cá,
mesmo sendo presente.
533
00:33:41,811 --> 00:33:44,940
Tem que pagar por peso
pelos seus itens pessoais.
534
00:33:45,023 --> 00:33:47,484
Custa 100 mil wones por grama.
535
00:33:47,567 --> 00:33:50,111
Então este sorvete vale
10 milhões de wones.
536
00:33:50,987 --> 00:33:53,323
Por que gastaria tudo isso conosco?
537
00:33:53,406 --> 00:33:57,202
Pagou 70 bilhões pra vir,
então tem direito de aproveitar.
538
00:33:57,285 --> 00:34:01,164
Então por que está tentando nos ganhar?
Por que está nos bajulando?
539
00:34:02,123 --> 00:34:05,585
Está agindo de forma suspeita.
Tem droga aqui dentro?
540
00:34:05,669 --> 00:34:06,920
Por que não declarou?
541
00:34:07,462 --> 00:34:10,173
Você trouxe algum tipo
de substância perigosa
542
00:34:10,257 --> 00:34:12,092
pra estragar o experimento?
543
00:34:12,634 --> 00:34:13,468
Confesse.
544
00:34:14,344 --> 00:34:16,471
Você trouxe algum veneno congelado
545
00:34:16,555 --> 00:34:19,057
pra fazer mal aos astronautas? É isso?
546
00:34:19,140 --> 00:34:20,141
Escuta.
547
00:34:20,976 --> 00:34:21,851
Sou médico.
548
00:34:21,935 --> 00:34:24,271
Eu salvo a vida das pessoas.
549
00:34:24,354 --> 00:34:27,524
Pareço o tipo de pessoa que veio
fazer mal aos outros?
550
00:34:27,607 --> 00:34:29,776
É mais suspeito por você ser médico.
551
00:34:29,859 --> 00:34:30,860
O quê?
552
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Qual é a sua?
553
00:34:34,155 --> 00:34:36,533
Você conhece drogas.
554
00:34:38,535 --> 00:34:40,537
Me deixe tomar e provar, então.
555
00:34:40,620 --> 00:34:42,998
Vou tomar o sorvete, e isso vai provar.
556
00:34:43,081 --> 00:34:44,791
Se tiver veneno aí dentro,
557
00:34:44,874 --> 00:34:47,002
vou morrer. Problema resolvido, né?
558
00:34:48,086 --> 00:34:49,087
Me dá.
559
00:34:49,921 --> 00:34:52,591
Vai, me dá! Vou tomar o sorvete e morrer.
560
00:34:54,467 --> 00:34:57,929
Vamos derreter
e ver o que você escondeu aqui.
561
00:35:01,850 --> 00:35:02,892
Não!
562
00:35:11,818 --> 00:35:12,819
Não se mexa.
563
00:35:25,915 --> 00:35:29,586
Os 70 bilhões nem são dele.
A namorada que pagou.
564
00:35:29,669 --> 00:35:33,465
Ele só tem que tirar umas fotos aqui
com o celular da empresa dela.
565
00:35:33,548 --> 00:35:35,592
Deve ser legal.
566
00:35:36,217 --> 00:35:38,803
O turista vai se casar
com a herdeira ou não?
567
00:35:39,596 --> 00:35:42,557
Ele até parou de trabalhar como obstetra
pra se casar com ela.
568
00:35:42,641 --> 00:35:43,600
O quê?
569
00:35:44,601 --> 00:35:45,560
Nada.
570
00:35:48,021 --> 00:35:53,568
Ele está apenas fingindo que a ama
e veio ao espaço pelo dinheiro dela.
571
00:35:53,652 --> 00:35:55,779
Todos estão falando isso. Ele é ambicioso.
572
00:35:55,862 --> 00:35:57,572
O que é? Me conta.
573
00:35:57,656 --> 00:35:59,157
Não esquenta com isso.
574
00:35:59,240 --> 00:36:00,283
A Eve sabe?
575
00:36:00,367 --> 00:36:03,244
Por isso ela foi contra ele vir.
576
00:36:05,246 --> 00:36:07,791
Vai, eu quero saber. Por favor.
577
00:36:09,376 --> 00:36:12,045
Só estamos fofocando.
Você não precisa saber.
578
00:36:13,797 --> 00:36:14,923
Tudo bem.
579
00:36:42,784 --> 00:36:43,993
Ei, espera!
580
00:36:45,995 --> 00:36:47,080
Se acalme.
581
00:36:47,163 --> 00:36:49,249
ANÁLISE EM PROGRESSO
582
00:36:52,460 --> 00:36:54,129
Droga, meu sorvete.
583
00:37:10,186 --> 00:37:11,646
NENHUMA DROGA DETECTADA
584
00:37:11,730 --> 00:37:13,148
NENHUM INGREDIENTE DANOSO
585
00:37:13,231 --> 00:37:14,691
INGREDIENTES DETECTADOS
586
00:37:14,774 --> 00:37:16,109
NÍVEL DE SEGURANÇA
100%
587
00:37:18,236 --> 00:37:19,320
Caramba.
588
00:37:27,620 --> 00:37:30,582
Cadê as colheres?
589
00:37:30,665 --> 00:37:32,292
Aqui estão.
590
00:37:36,629 --> 00:37:37,464
Vamos tomar.
591
00:37:39,716 --> 00:37:40,717
Caramba.
592
00:37:45,346 --> 00:37:47,098
Desculpe por suspeitar de você.
593
00:37:47,932 --> 00:37:53,188
{\an8}- Está gostoso? Me dê um pouco.
- Não vou dar pra um monstro como você.
594
00:37:57,400 --> 00:37:58,485
Só uma colherada.
595
00:38:02,030 --> 00:38:04,115
Não coma tudo. Quero experimentar…
596
00:38:05,033 --> 00:38:05,909
Tomou tudo?
597
00:38:07,243 --> 00:38:08,328
É sério?
598
00:38:11,164 --> 00:38:12,457
É só baunilha.
599
00:38:15,668 --> 00:38:17,253
Não! Não…
600
00:38:17,337 --> 00:38:18,880
Esta é a parte importante.
601
00:38:18,963 --> 00:38:20,882
No espaço, precisamos reduzir
602
00:38:20,965 --> 00:38:24,719
o tamanho do nosso lixo assim, tá bom?
603
00:38:25,553 --> 00:38:27,347
Agora, venha aqui.
604
00:38:27,847 --> 00:38:30,642
Está escrito "lixo" aqui.
Coloque o lixo aqui
605
00:38:30,725 --> 00:38:33,353
e deixe bem selado, entendeu?
606
00:38:33,436 --> 00:38:36,231
Ou o lixo pode flutuar pra fora.
607
00:38:38,149 --> 00:38:39,984
Nunca vou te perdoar.
608
00:38:41,945 --> 00:38:43,571
Espero que a gente se dê bem.
609
00:38:44,906 --> 00:38:47,242
Nos darmos bem? Está falando sério?
610
00:38:47,325 --> 00:38:48,618
Sai da frente.
611
00:38:54,290 --> 00:38:55,959
Por que está tão bravo?
612
00:38:58,753 --> 00:39:00,088
O que eu faço?
613
00:39:01,631 --> 00:39:03,091
- O que eu faço?
- E…
614
00:39:05,718 --> 00:39:08,263
vai se machucar
se continuar flutuando assim.
615
00:39:10,014 --> 00:39:12,767
Já vivemos no líquido amniótico
no útero de nossas mães.
616
00:39:13,309 --> 00:39:15,395
Imagine que estamos num útero.
617
00:39:15,478 --> 00:39:18,064
Não lute contra a gravidade zero.
Só relaxe
618
00:39:18,147 --> 00:39:20,650
e tente se mexer naturalmente
como um feto.
619
00:39:20,733 --> 00:39:22,151
Você vai pegar o jeito.
620
00:39:25,238 --> 00:39:27,991
Do que ela está falando?
621
00:39:34,539 --> 00:39:35,540
Espera, o quê?
622
00:39:38,626 --> 00:39:39,460
Merda.
623
00:39:41,337 --> 00:39:42,338
O quê?
624
00:39:45,258 --> 00:39:47,552
Quê?
625
00:39:49,596 --> 00:39:50,638
Merda.
626
00:40:05,612 --> 00:40:06,863
Tem certeza?
627
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
Absoluta.
628
00:40:10,742 --> 00:40:13,578
Os óvulos parecem saudáveis.
629
00:40:13,661 --> 00:40:15,872
Ótimo!
630
00:40:15,955 --> 00:40:17,373
Podemos começar, então.
631
00:40:21,502 --> 00:40:23,338
Temos os óvulos agora
632
00:40:24,923 --> 00:40:26,883
e os espermatozoides do Dong-hun,
633
00:40:27,508 --> 00:40:31,596
que vieram na nave de carga e foram
armazenados no congelador portátil.
634
00:40:34,182 --> 00:40:37,644
Vou prosseguir como combinado.
635
00:40:39,437 --> 00:40:40,730
Senhor.
636
00:40:40,813 --> 00:40:42,732
O que está acontecendo?
637
00:40:46,778 --> 00:40:48,738
O Dr. Kang está com os óvulos?
638
00:40:48,821 --> 00:40:51,074
Por que ele está fazendo
a tarefa do Ryong?
639
00:40:52,992 --> 00:40:56,871
O Ryong foi um ótimo entregador.
Diga a ele para aproveitar a vista.
640
00:40:58,915 --> 00:41:02,210
O Sr. Gong conhece meus óvulos
como ninguém.
641
00:41:02,293 --> 00:41:04,295
Tem que ser ele.
642
00:41:04,379 --> 00:41:08,091
Aquele palhaço não consegue fazer nada
na gravidade zero! Pense!
643
00:41:27,193 --> 00:41:28,903
Merda, onde é mesmo?
644
00:41:31,990 --> 00:41:32,991
Onde é mesmo?
645
00:41:41,165 --> 00:41:42,875
Pessoal, cadê vocês?
646
00:41:43,751 --> 00:41:45,003
Onde eles estão?
647
00:41:54,220 --> 00:41:55,096
GO-EUN
648
00:42:00,184 --> 00:42:01,352
Oi, Go-eun.
649
00:42:01,436 --> 00:42:02,520
Oi, Ryong.
650
00:42:03,688 --> 00:42:06,858
Estou procurando.
Estou indo ver os outros copos.
651
00:42:06,941 --> 00:42:08,026
Calma, eu vou achar.
652
00:42:10,445 --> 00:42:11,279
Me desculpa.
653
00:42:12,280 --> 00:42:13,823
Por que pediu desculpas?
654
00:42:15,241 --> 00:42:16,242
Escuta.
655
00:42:19,495 --> 00:42:20,955
Você é só um entregador.
656
00:42:22,623 --> 00:42:24,709
Meu pai te enganou.
657
00:42:24,792 --> 00:42:28,921
Seu trabalho era só levar os óvulos
à estação espacial como turista.
658
00:42:29,839 --> 00:42:31,674
O Kang Kang-su vai fertilizar.
659
00:42:31,758 --> 00:42:33,134
- Oi?
- Esse era o plano.
660
00:42:33,217 --> 00:42:35,011
Meu pai mentiu pra nós.
661
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
Quem?
662
00:42:40,767 --> 00:42:41,684
Seu ex-namorado?
663
00:42:44,520 --> 00:42:45,605
O Kang Kang-su?
664
00:42:45,688 --> 00:42:46,981
O Sr. Gene Egoísta?
665
00:42:49,275 --> 00:42:50,359
E agora?
666
00:42:50,443 --> 00:42:52,487
Está falando daquele filho da puta?
667
00:42:52,987 --> 00:42:54,697
Oi, Eve.
668
00:42:54,781 --> 00:42:57,366
Um rato não está conseguindo se adaptar.
669
00:42:58,409 --> 00:43:00,620
Está falando do Rato 1?
670
00:43:00,703 --> 00:43:01,746
Isso.
671
00:43:08,669 --> 00:43:10,963
Ele era o mais bonzinho lá na Terra.
672
00:43:12,882 --> 00:43:16,302
A gravidade zero é demais pra você?
O que deu em você?
673
00:43:16,969 --> 00:43:21,390
Oi. Como o turista está lidandocom a gravidade zero?
674
00:43:21,474 --> 00:43:24,977
Provavelmente ele vai pegar o jeito
na hora de ir embora.
675
00:43:27,563 --> 00:43:28,564
É…
676
00:43:29,065 --> 00:43:32,193
Eu saí correndo de casa
e deixei a TV ligada.
677
00:43:32,276 --> 00:43:34,403
Podem mandar alguém pra desligá-la?
678
00:43:34,487 --> 00:43:36,572
- Não quero pagar uma fortuna na luz.
- Tá.
679
00:43:36,656 --> 00:43:37,698
Não se preocupa.
680
00:43:37,782 --> 00:43:41,285
Foca em engravidar uma rata.
Vamos ganhar o Prêmio Nobel.
681
00:43:42,078 --> 00:43:45,748
O que ainda está fazendo aqui?Não precisa arrumar suas coisas?
682
00:43:45,832 --> 00:43:50,044
Recebi uma ótima proposta de trabalho.É tão óbvio que está com inveja.
683
00:43:50,545 --> 00:43:52,630
Quer que eu fique?
684
00:43:52,713 --> 00:43:55,258
- Você ficaria?
- Mas parece estar tudo bem.
685
00:43:55,341 --> 00:43:58,219
- Claro que não. Vou ganhar mais lá.- Exatamente.
686
00:44:04,433 --> 00:44:07,145
O Dr. Kang Kang-su também se especializou
687
00:44:07,228 --> 00:44:09,647
nos EUA após o doutorado em biologia.
688
00:44:09,730 --> 00:44:13,317
Ele está habituado à gravidade zero,
então ele tem vantagem.
689
00:44:13,401 --> 00:44:15,862
Não tinha pensado nisso.
690
00:44:15,945 --> 00:44:16,946
Me desculpe.
691
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
Não vou permitir.
692
00:44:24,036 --> 00:44:25,663
Vou fazer um escândalo.
693
00:44:26,706 --> 00:44:31,377
O presidente não tem a intenção
de deixá-la se casar com o Sr. Gong Ryong.
694
00:44:32,211 --> 00:44:33,254
O Ryong deve estar…
695
00:44:35,298 --> 00:44:37,258
se sentindo terrível agora.
696
00:44:47,059 --> 00:44:48,811
Ei. Me dá isso!
697
00:44:56,861 --> 00:44:57,862
Não se meta.
698
00:44:58,946 --> 00:45:00,031
Eu assumo daqui.
699
00:45:00,114 --> 00:45:02,158
Não pode tirar isso de mim assim.
700
00:45:02,241 --> 00:45:03,451
Quem você acha que é?
701
00:45:03,534 --> 00:45:06,120
Você é ladrão? Não tem vergonha?
702
00:45:10,917 --> 00:45:14,295
Você era só um entregador
desde o começo, nada mais.
703
00:45:21,510 --> 00:45:23,429
Droga. Kang Kang-su, seu…
704
00:45:24,597 --> 00:45:26,641
Eu sou médico dela.
705
00:45:26,724 --> 00:45:29,936
Não pode mudar o médico da paciente
sem consentimento.
706
00:45:30,603 --> 00:45:33,689
Você nunca nem viu os óvulos dela.
707
00:45:34,482 --> 00:45:37,777
Nunca passou a noite em claro
tentando descobrir o problema!
708
00:45:38,653 --> 00:45:42,698
São os últimos óvulos dela, ouviu?
709
00:45:42,782 --> 00:45:44,158
Eu os conheço melhor.
710
00:45:44,241 --> 00:45:46,869
Eu tenho que fazer isso! Me devolve agora!
711
00:45:46,953 --> 00:45:48,704
Traga meu filho de volta.
712
00:45:51,415 --> 00:45:53,834
- O quê?
- O filho que eu e a Go-eun perdemos.
713
00:45:55,127 --> 00:45:58,339
Que mal viveu neste mundo.
Traga meu filho de volta,
714
00:45:58,422 --> 00:45:59,757
e eu te dou os óvulos.
715
00:46:01,342 --> 00:46:04,845
Olha. Você e o pai dela
716
00:46:04,929 --> 00:46:07,682
agem como se eu fosse um assassino
ou algo assim.
717
00:46:07,765 --> 00:46:11,185
O estado da Go-eun era pior
do que eu tinha pensado.
718
00:46:11,811 --> 00:46:14,105
Não se importa
com o que vai ocorrer a ela?
719
00:46:14,188 --> 00:46:17,525
Quer se casar com uma herdeira?
Você? Sério?
720
00:46:18,776 --> 00:46:22,363
Desista enquanto o Sr. Choi é
legal o bastante pra te mandar pro espaço.
721
00:46:23,906 --> 00:46:26,242
Não vim pra observar a paisagem.
722
00:46:26,826 --> 00:46:28,828
- A coisa é séria.
- Eu me preparei.
723
00:46:28,911 --> 00:46:30,121
Na gravidade zero?
724
00:46:30,204 --> 00:46:32,581
Trabalho com isso na gravidade zero.
725
00:46:32,665 --> 00:46:34,959
Usa uma agulha microscópica melhor que eu?
726
00:46:35,918 --> 00:46:40,673
Olhe só pra você agora. Como injetaria
com precisão espermatozoides num óvulo?
727
00:46:44,385 --> 00:46:45,386
Desista.
728
00:46:49,140 --> 00:46:50,474
A Go-eun é minha.
729
00:46:54,020 --> 00:46:54,854
Droga.
730
00:47:28,804 --> 00:47:31,891
Eve, se o Rato 1
não estiver adaptado até amanhã,
731
00:47:31,974 --> 00:47:33,768
vamos tentar uma medicação?
732
00:47:33,851 --> 00:47:35,644
Sim. Vou ficar de olho nele.
733
00:47:36,270 --> 00:47:38,439
Devem estar cansados. Vamos dormir.
734
00:47:39,398 --> 00:47:40,399
Boa noite.
735
00:47:41,609 --> 00:47:43,778
É a primeira noite de vocês. Boa noite.
736
00:47:54,163 --> 00:47:55,915
Você sabe como dormir aqui?
737
00:48:01,045 --> 00:48:04,423
Não fique flutuando por aqui
como um cadáver a noite toda.
738
00:48:05,132 --> 00:48:06,133
Tá bom?
739
00:48:07,384 --> 00:48:09,053
Quando vou me acostumar
740
00:48:10,471 --> 00:48:12,014
com a gravidade zero?
741
00:48:13,974 --> 00:48:15,392
Quando for embora.
742
00:48:17,520 --> 00:48:21,899
Por que não me deu um tiro naquela hora?
743
00:48:23,109 --> 00:48:24,944
Não é tarde demais.
744
00:48:25,027 --> 00:48:26,862
Atira agora.
745
00:48:26,946 --> 00:48:28,447
Eu já pedi desculpas.
746
00:48:29,532 --> 00:48:32,701
Não vou me desculpar pra sempre.
Agora depende de você.
747
00:48:49,343 --> 00:48:51,137
Você vive nesta espelunca?
748
00:48:55,182 --> 00:48:56,559
Faço com uma condição.
749
00:48:58,602 --> 00:48:59,603
O quê?
750
00:49:00,479 --> 00:49:02,523
Já falei. Faço qualquer coisa.
751
00:49:05,317 --> 00:49:07,319
Não pense só no seu neto.
752
00:49:07,403 --> 00:49:10,322
Vou arriscar minha vida indo ao espaço
753
00:49:11,157 --> 00:49:14,577
e não vou fazer isso só pelo seu neto.
754
00:49:15,870 --> 00:49:18,956
Se eu conseguir…
755
00:49:20,457 --> 00:49:21,458
divulgue o resultado.
756
00:49:23,460 --> 00:49:25,963
Quero que criem
uma clínica de fertilidade no espaço
757
00:49:27,089 --> 00:49:30,676
para que outras pessoas
possam ter filhos também.
758
00:49:33,971 --> 00:49:37,641
Uma clínica de fertilidade?
Quem você quer enganar?
759
00:49:37,725 --> 00:49:41,312
Seja honesto e me diga
que quer se casar com a Go-eun
760
00:49:41,395 --> 00:49:43,022
e ter uma vida confortável.
761
00:49:43,105 --> 00:49:44,857
Estamos falando da minha vida.
762
00:49:45,524 --> 00:49:49,945
Se vou arriscá-la,
deve ser pelo menos por algo assim.
763
00:49:54,491 --> 00:49:55,492
Tudo bem.
764
00:50:00,331 --> 00:50:01,916
Tudo bem, vou fazer isso.
765
00:50:27,024 --> 00:50:28,025
Chefe!
766
00:50:28,108 --> 00:50:31,111
{\an8}2º DIA DE GONG RYONG
767
00:50:37,409 --> 00:50:39,578
Céus. O que é isso?
768
00:50:41,705 --> 00:50:42,539
O que houve?
769
00:50:46,835 --> 00:50:48,879
O Rato 1 começou a morder
770
00:50:48,963 --> 00:50:51,674
a cauda das Ratas 2 e 3 da mesma gaiola.
771
00:50:51,757 --> 00:50:56,220
Em minutos, ele devorou as pernas delase começou a roer as grades.
772
00:51:12,486 --> 00:51:15,155
Olhe só pra ele todo coberto de sangue.
773
00:51:16,448 --> 00:51:17,825
Ele é igual a você.
774
00:51:21,328 --> 00:51:22,162
Ele é você.
775
00:51:23,622 --> 00:51:25,207
Deve morrer logo.
776
00:51:28,669 --> 00:51:31,338
Fiz uma verificação completa,só pra garantir.
777
00:51:31,422 --> 00:51:33,716
Encontrei sinais de que ele atacou
778
00:51:33,799 --> 00:51:38,220
fêmeas em outra gaiola também,
mordendo a barriga, perna e pescoço.
779
00:51:39,054 --> 00:51:43,517
Sei que experimentos em gravidade zero
são estressantes, mas temos que impedi-lo.
780
00:51:44,560 --> 00:51:46,228
Como assim?
781
00:51:46,312 --> 00:51:48,772
Se não impedirmos, ele vai matar mais.
782
00:51:50,024 --> 00:51:52,109
A sua sugestão é matá-lo?
783
00:51:52,192 --> 00:51:55,195
Temos que sacrificá-lo.
Cada rato custa 2 milhões de wones.
784
00:51:56,363 --> 00:51:57,197
Não podemos.
785
00:51:57,281 --> 00:52:01,785
Mandamos muitos ratos pela nave de carga.
E se todos morrerem? Mandamos outra?
786
00:52:01,869 --> 00:52:03,120
Pensem nos custos!
787
00:52:07,041 --> 00:52:08,834
Vamos seguir a orientação deles.
788
00:52:11,962 --> 00:52:15,174
Vocês são cientistas.
Se vocês se apegarem aos ratos,
789
00:52:15,257 --> 00:52:17,051
não vai dar pra fazer os experimentos.
790
00:52:17,134 --> 00:52:19,428
Como comandante, precisa ser objetiva.
791
00:52:20,220 --> 00:52:21,597
Ele é uma cobaia.
792
00:52:23,015 --> 00:52:25,434
É só o Rato 1. Ele nem tem nome.
793
00:52:26,602 --> 00:52:29,229
Comandante, vamos seguir a orientação.
794
00:52:30,898 --> 00:52:35,110
Se não acharmos uma solução,
vamos ter que continuar sacrificando-os.
795
00:52:35,819 --> 00:52:38,906
- Nos dê tempo.
- Está desperdiçando tempo e recursos.
796
00:52:38,989 --> 00:52:41,700
Viemos descobrir
como podemos viver aqui juntos.
797
00:52:43,160 --> 00:52:44,370
Não, Rato 1!
798
00:52:44,453 --> 00:52:46,538
Ele está tendo um ataque cardíaco!
799
00:52:50,959 --> 00:52:51,794
Ótimo.
800
00:52:51,877 --> 00:52:53,295
De volta ao trabalho.
801
00:52:56,173 --> 00:52:57,591
- Dr. Lee.
- Vamos.
802
00:52:59,635 --> 00:53:00,803
O que é isso?
803
00:53:05,974 --> 00:53:07,810
Ei! Não é possível…
804
00:53:09,978 --> 00:53:11,563
Um, dois, três, quatro.
805
00:53:12,689 --> 00:53:14,108
Um, dois, três, quatro.
806
00:53:14,191 --> 00:53:16,110
O que estão fazendo com o rato morto?
807
00:53:17,319 --> 00:53:18,862
Um, dois, três, quatro.
808
00:53:18,946 --> 00:53:21,073
Vamos lá. Um, dois, três, quatro.
809
00:53:21,156 --> 00:53:24,201
Um, dois, três, quatro.
810
00:53:24,284 --> 00:53:25,786
Não precisa de mais força?
811
00:53:25,869 --> 00:53:28,622
Não, isso romperia
o coração e os vasos dele.
812
00:53:29,998 --> 00:53:31,750
Um, dois, três, quatro.
813
00:53:32,501 --> 00:53:36,880
Um, dois, três, quatro.
814
00:53:36,964 --> 00:53:37,965
O que fazemos?
815
00:53:38,966 --> 00:53:40,592
Parece que ele morreu.
816
00:53:40,676 --> 00:53:42,845
Estou com cãibra.
817
00:53:42,928 --> 00:53:43,804
Estou bem.
818
00:53:47,683 --> 00:53:49,685
Um, dois, três, quatro.
819
00:53:49,768 --> 00:53:51,019
Vamos abrir o peito dele.
820
00:53:55,274 --> 00:53:57,609
Nunca fiz massagem cardíaca neles assim.
821
00:53:58,402 --> 00:54:00,737
Já fiz num recém-nascido.
822
00:54:02,406 --> 00:54:03,824
Um, dois, três, quatro.
823
00:54:15,002 --> 00:54:16,670
Um, dois, três, quatro.
824
00:54:19,006 --> 00:54:22,843
Dr. Lee, segure as pernas do Dr. Gong
com o Santi.
825
00:54:26,930 --> 00:54:28,307
Vamos.
826
00:54:37,566 --> 00:54:40,194
- Me mostre o outro monitor.
- Sim, chefe.
827
00:54:48,911 --> 00:54:50,537
Segurem com mais força.
828
00:54:51,455 --> 00:54:52,289
Certo.
829
00:54:53,165 --> 00:54:53,999
Bisturi.
830
00:55:14,603 --> 00:55:15,771
Tesoura, por favor.
831
00:55:15,854 --> 00:55:17,147
Tá.
832
00:55:17,231 --> 00:55:19,274
Não essa. A da esquerda.
833
00:55:19,358 --> 00:55:20,317
Esquerda?
834
00:55:37,125 --> 00:55:38,126
Certo.
835
00:55:39,920 --> 00:55:41,922
Comandante, use o afastador.
836
00:55:49,346 --> 00:55:53,850
- Os sinais vitais estão caindo.
- Três microgramas de epinefrina.
837
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
- Vamos.
- Rápido, não temos tempo.
838
00:55:59,147 --> 00:56:00,274
Isso é maluquice.
839
00:56:21,837 --> 00:56:24,631
Está tudo bem. Relaxe o seu corpo.
840
00:56:24,715 --> 00:56:25,591
Tá.
841
00:56:28,844 --> 00:56:29,678
Vamos.
842
00:56:32,723 --> 00:56:33,765
Vamos.
843
00:56:42,858 --> 00:56:43,692
Com calma.
844
00:56:45,068 --> 00:56:46,445
Vocês são cientistas.
845
00:56:47,112 --> 00:56:48,530
Só pode ser brincadeira.
846
00:56:48,614 --> 00:56:51,074
O que estão fazendo com um turista?
847
00:56:51,783 --> 00:56:55,245
- Não sabem o que estão fazendo.
- Chega! Pare de falar.
848
00:56:58,874 --> 00:57:01,043
A respiração dele estabilizou,
849
00:57:01,126 --> 00:57:03,795
mas o coração não bate sozinho.
850
00:57:03,879 --> 00:57:07,591
O coração dele é minúsculo.
Não sei quanta pressão aguenta.
851
00:57:09,176 --> 00:57:10,594
A respiração está diminuindo.
852
00:57:12,387 --> 00:57:15,724
Comandante, talvez seja hora
de deixá-lo partir.
853
00:57:18,310 --> 00:57:19,394
Não.
854
00:57:23,023 --> 00:57:25,484
Vocês fizeram o possível.
Ele está sofrendo.
855
00:57:27,319 --> 00:57:28,695
Não.
856
00:57:32,741 --> 00:57:34,868
Não deviam ter feito isso.
857
00:57:38,455 --> 00:57:39,456
Não.
858
00:57:49,049 --> 00:57:51,343
Olhe só pra ele todo coberto de sangue.
859
00:57:51,426 --> 00:57:53,220
Ele é igual a você.
860
00:57:59,101 --> 00:57:59,977
Ele é você.
861
00:58:01,478 --> 00:58:02,813
Deve morrer logo.
862
00:58:14,783 --> 00:58:15,617
Comandante.
863
00:58:16,743 --> 00:58:18,662
Faça as compressões no meu lugar.
864
00:58:18,745 --> 00:58:21,581
Vamos pinçar o arco aórtico.
865
00:58:22,541 --> 00:58:25,752
Os ratos são como humanos,
só que menores, né?
866
00:58:31,216 --> 00:58:32,050
Certo.
867
00:58:40,934 --> 00:58:42,811
Um, dois, pare.
868
00:58:42,894 --> 00:58:43,895
De novo.
869
00:58:44,563 --> 00:58:46,314
Um, dois, pare.
870
00:58:47,649 --> 00:58:49,526
De novo. Um, dois, pare.
871
00:58:51,862 --> 00:58:54,031
Um, dois, pare.
872
00:58:54,114 --> 00:58:57,492
- De novo. Um, dois, pare.
- O que estão fazendo?
873
00:58:57,576 --> 00:58:59,327
É o que fariam com um humano.
874
00:58:59,411 --> 00:59:03,957
Ao aplicar pressão na aorta,
o sangue circula pelo corpo.
875
00:59:04,041 --> 00:59:10,005
Um, dois, pare.
876
00:59:10,088 --> 00:59:12,507
- Um, dois, pare.
- Um, dois, pare.
877
00:59:12,591 --> 00:59:16,261
- Um, dois, pare.
- Um, dois, pare.
878
00:59:33,028 --> 00:59:34,446
O coração está batendo!
879
00:59:56,093 --> 00:59:58,178
Ele está vivo!
880
01:00:02,808 --> 01:00:04,518
Está batendo.
881
01:00:05,185 --> 01:00:06,895
O coração dele está batendo!
882
01:00:06,978 --> 01:00:09,147
O coração dele está batendo!
883
01:00:25,247 --> 01:00:27,207
- Você está bem.
- Ele está vivo!
884
01:00:28,875 --> 01:00:29,876
Ele está vivo.
885
01:00:37,884 --> 01:00:40,887
Si-won, quero que isso apareça
nas notícias.
886
01:00:42,222 --> 01:00:43,223
Certo.
887
01:00:44,015 --> 01:00:45,976
Eu sabia.
888
01:00:46,935 --> 01:00:50,480
O Rato 1 tinha uma companheira na Terra.
889
01:00:52,566 --> 01:00:54,401
Espere, ele está vivo?
890
01:00:54,484 --> 01:00:55,861
Ele está vivo?
891
01:01:00,031 --> 01:01:03,034
Que bom! Aguenta firme.
892
01:01:07,789 --> 01:01:10,167
Teve um motivo pro Rato 1
893
01:01:10,250 --> 01:01:13,211
ter atacado só as fêmeas, e não os machos.
894
01:01:13,295 --> 01:01:16,339
Ele estava com saudade
da companheira aqui da Terra,
895
01:01:16,423 --> 01:01:18,800
mas as fêmeas ficaram indo pra cima dele,
896
01:01:18,884 --> 01:01:20,969
e ele as rejeitando.
897
01:01:21,052 --> 01:01:23,430
Ele perdeu a paciência e as despedaçou.
898
01:01:24,848 --> 01:01:26,474
E por que o mandou pra lá?
899
01:01:27,434 --> 01:01:29,644
Bom, porque…
900
01:01:30,687 --> 01:01:32,105
Nossa missão é
901
01:01:32,981 --> 01:01:37,319
fazer os mamíferos acasalarem,
engravidarem e darem à luz, não é?
902
01:01:38,028 --> 01:01:40,488
O Rato 1 era muito comportado, carinhoso
903
01:01:40,572 --> 01:01:42,324
e ótimo em acasalar na Terra,
904
01:01:42,407 --> 01:01:44,743
então achamos
que ele se daria bem com as fêmeas
905
01:01:44,826 --> 01:01:46,953
e que acasalaria no espaço também.
906
01:01:50,457 --> 01:01:54,502
E só agora está me contando isso?
Isso é sério?
907
01:01:55,086 --> 01:01:56,087
Acabei de descobrir.
908
01:01:58,632 --> 01:01:59,633
Você está rindo?
909
01:02:02,928 --> 01:02:04,888
Como deixei isso passar?
910
01:02:12,896 --> 01:02:15,523
Incrível. Como isso é possível?
911
01:02:16,024 --> 01:02:17,817
Pode me arranjar um rato?
912
01:02:17,901 --> 01:02:18,902
Pra quê?
913
01:02:20,195 --> 01:02:21,655
Não, não confio em você.
914
01:02:23,990 --> 01:02:25,867
Minha fé na humanidade foi restaurada.
915
01:02:31,581 --> 01:02:32,666
Ele está vivo.
916
01:02:33,959 --> 01:02:34,960
Ele está vivo.
917
01:02:52,644 --> 01:02:53,937
Não acredito, deu certo.
918
01:02:55,814 --> 01:03:00,318
A primeira cirurgia na estação espacialsalvou um mamífero, um rato.
919
01:03:00,402 --> 01:03:02,195
Isso é extraordinário,
920
01:03:02,279 --> 01:03:06,658
pois, até agora, nenhuma cirurgiatinha sido feita no espaço.
921
01:03:06,741 --> 01:03:08,493
Isso nunca aconteceu.
922
01:03:08,576 --> 01:03:10,078
Esse cirurgião provou
923
01:03:10,161 --> 01:03:14,082
que procedimentos cirúrgicossão possíveis na estação espacial.
924
01:03:14,165 --> 01:03:18,295
Como chefe, estou orgulhosa da equipe
e do turista que salvaram uma vida.
925
01:03:18,378 --> 01:03:21,715
Ela não queria sacrificar o rato
até agora há pouco?
926
01:03:23,216 --> 01:03:24,634
Nada mau para ele.
927
01:03:29,264 --> 01:03:30,640
Seu carro chegará logo.
928
01:03:31,433 --> 01:03:32,726
Certo.
929
01:03:37,355 --> 01:03:38,273
Você…
930
01:03:39,149 --> 01:03:41,735
- Nossa, você conseguiu!
- Não precisa disso.
931
01:03:41,818 --> 01:03:43,028
Você foi fantástico!
932
01:03:46,197 --> 01:03:47,782
Vocês foram incríveis.
933
01:03:48,658 --> 01:03:49,743
Foi uma loucura!
934
01:03:49,826 --> 01:03:50,785
Dá licença.
935
01:03:55,582 --> 01:03:57,709
Eve. Não, quer dizer, comandante.
936
01:03:58,710 --> 01:04:00,170
Pode me chamar de Eve.
937
01:04:00,253 --> 01:04:01,338
O quê?
938
01:04:02,255 --> 01:04:06,968
Eu nunca teria pensado em abrir
o peito dele se não fosse por você.
939
01:04:09,012 --> 01:04:11,431
Acho que eles podem acasalar agora.
940
01:04:11,931 --> 01:04:14,184
Acho que podem acasalar e engravidar.
941
01:04:14,851 --> 01:04:16,394
Vai dar certo desta vez.
942
01:04:16,478 --> 01:04:20,065
- Com certeza.
- Estou com um bom pressentimento.
943
01:04:21,149 --> 01:04:25,153
Sinceramente, eu achei
que você só ia atrapalhar.
944
01:04:26,404 --> 01:04:27,781
Mas você…
945
01:04:29,949 --> 01:04:30,992
é um ótimo médico.
946
01:04:36,998 --> 01:04:40,126
Estou tão feliz
de ter você aqui no espaço!
947
01:04:41,252 --> 01:04:42,337
Ótimo trabalho!
948
01:04:45,924 --> 01:04:47,008
Uma salva de palmas!
949
01:04:59,479 --> 01:05:00,897
O coração está batendo!
950
01:05:00,980 --> 01:05:02,524
GO-EUN
951
01:05:18,248 --> 01:05:19,707
Você salvou a vida dele.
952
01:06:06,379 --> 01:06:08,339
{\an8}PARTICIPAÇÃO ESPECIAL
CHO JUNG-SEOK
953
01:06:09,716 --> 01:06:10,925
Isto é
954
01:06:12,010 --> 01:06:13,136
o inferno.
955
01:06:14,220 --> 01:06:17,724
Estou no inferno.
956
01:06:20,852 --> 01:06:21,853
Eu não deveria…
957
01:06:23,605 --> 01:06:25,064
estar fazendo isto agora.
958
01:06:29,402 --> 01:06:30,987
PERGUNTE ÀS ESTRELAS
959
01:06:32,739 --> 01:06:34,240
{\an8}Aonde ele foi?
960
01:06:34,324 --> 01:06:36,576
{\an8}Dois caras têm a foto da mesma moçano quarto.
961
01:06:37,744 --> 01:06:38,786
{\an8}Minha nossa!
962
01:06:38,870 --> 01:06:41,748
{\an8}- São 500 bilhões!
- Vale por mais um mês.
963
01:06:41,831 --> 01:06:45,168
{\an8}Se o Kang-su souber,
ele vai ficar com inveja e tirar de você.
964
01:06:45,251 --> 01:06:46,169
{\an8}O que você fez?
965
01:06:46,252 --> 01:06:49,172
{\an8}Não vou deixar o Kang Kang-sutirar mais nada de mim.
966
01:06:49,255 --> 01:06:51,007
{\an8}Kang Kang-su.
967
01:06:51,090 --> 01:06:52,467
{\an8}Você é humano?
968
01:06:52,550 --> 01:06:55,553
{\an8}Eu sugeri fazer isso
e que o Gong Ryong só trouxesse.
969
01:06:55,637 --> 01:06:57,430
{\an8}E eu me ofereci pra fertilizar.
970
01:06:57,514 --> 01:06:59,641
{\an8}É você que tem que fazer.
971
01:07:00,183 --> 01:07:03,978
{\an8}Eu vou roubar os óvulos de volta.
972
01:07:04,062 --> 01:07:07,023
{\an8}Vou pegar de volta, mesmo que me mate.
973
01:07:09,484 --> 01:07:14,489
{\an8}Legendas: Giovanna Meneghini70818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.