All language subtitles for When the Stars Gossip S01E02 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,064 --> 00:00:38,064
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:38,064 --> 00:00:43,064
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:43,064 --> 00:00:47,985
WHEN THE STARS GOSSIP
4
00:00:48,068 --> 00:00:52,114
{\an8}Guess which creatures currently dominate
the population on the space station.
5
00:00:52,698 --> 00:00:55,409
{\an8}Topping the list are 30,000 fruit flies,
6
00:00:55,493 --> 00:00:58,579
{\an8}with 80 mice coming in second.
7
00:00:58,662 --> 00:01:02,708
{\an8}The real owners of the space station,
which can house up to nine astronauts,
8
00:01:02,792 --> 00:01:04,126
{\an8}may be fruit flies and mice.
9
00:01:04,210 --> 00:01:07,671
{\an8}Since humans and mice
share 85 percent of their genes,
10
00:01:07,755 --> 00:01:09,423
studying mice in zero gravity
11
00:01:09,507 --> 00:01:12,676
provides a glimpse into
how humans might adapt to space.
12
00:01:12,760 --> 00:01:16,680
{\an8}Most of human gene functions have been
discovered through studies on fruit flies.
13
00:01:16,764 --> 00:01:20,768
As you can see, the reality
of the space station is quite different
14
00:01:20,851 --> 00:01:22,520
from what we might imagine.
15
00:01:22,603 --> 00:01:25,940
Let's hear more from Chief Kang Tae-hui
at the Seoul Mission Control Center.
16
00:01:26,023 --> 00:01:27,983
{\an8}The space station's
zero-gravity environment
17
00:01:28,067 --> 00:01:31,278
{\an8}enables experiments that
can't be conducted under Earth's gravity.
18
00:01:31,362 --> 00:01:33,280
{\an8}The space station's true purpose is
19
00:01:33,364 --> 00:01:36,033
{\an8}to study how
the human cardiovascular, musculoskeletal,
20
00:01:36,116 --> 00:01:39,203
{\an8}neuroendocrine, and immune systems
are affected in space,
21
00:01:39,286 --> 00:01:41,622
{\an8}using fruit flies and mice for testing.
22
00:01:41,705 --> 00:01:44,667
{\an8}The Expedition 3 team, which recently
embarked on their space mission,
23
00:01:44,750 --> 00:01:48,003
is ready to break new ground once again.
24
00:01:48,629 --> 00:01:52,716
{\an8}Here's an interview with
Commander Eve Kim of Expedition 3.
25
00:01:52,800 --> 00:01:56,971
{\an8}Our mission is to attempt mating,
pregnancy, and breeding in mice again.
26
00:01:57,054 --> 00:01:59,098
{\an8}Fruit flies, minnows, and cockroaches
27
00:01:59,181 --> 00:02:02,268
{\an8}are the only species to have
successfully reproduced in space.
28
00:02:02,351 --> 00:02:03,352
{\an8}Mice, like us humans…
29
00:02:03,435 --> 00:02:04,854
{\an8}Sir, they'll be docking soon.
30
00:02:04,937 --> 00:02:06,689
{\an8}…have never mated,
31
00:02:06,772 --> 00:02:09,733
{\an8}become pregnant, or given birth in space.
32
00:02:09,817 --> 00:02:11,152
{\an8}For humans to sustain life
33
00:02:11,235 --> 00:02:14,738
{\an8}and reproduce in space,
mice must first succeed in breeding.
34
00:02:14,822 --> 00:02:17,324
Now, what's the mission
of the space tourist
35
00:02:17,408 --> 00:02:20,202
{\an8}who paid a whopping 70 billion won
to join them?
36
00:02:27,835 --> 00:02:31,130
G.O-10, approximately 400 meters
until rendezvous.
37
00:02:31,213 --> 00:02:32,214
Copy.
38
00:02:32,298 --> 00:02:33,299
Copy.
39
00:02:34,383 --> 00:02:35,885
Initiating the fly-around.
40
00:02:38,429 --> 00:02:40,306
Onboard navigation is working fine.
41
00:02:40,806 --> 00:02:44,810
Standing by
for contingency manual docking. Over.
42
00:02:45,561 --> 00:02:46,562
Copy that.
43
00:03:21,138 --> 00:03:22,765
Rotation is nominal.
44
00:03:22,848 --> 00:03:25,017
Engine operation, normal.
45
00:03:25,893 --> 00:03:27,728
{\an8}150 meters to the ILS.
46
00:03:27,811 --> 00:03:31,023
{\an8}Changing direction from
the Kurs antenna to the docking point.
47
00:03:31,941 --> 00:03:33,984
G.O-10 approaching the ILS.
48
00:03:34,068 --> 00:03:35,527
Stand by for contact.
49
00:03:35,611 --> 00:03:37,571
All right, we're about to dock now.
50
00:03:37,655 --> 00:03:39,406
- Engage your core, sir.
- Okay.
51
00:04:11,313 --> 00:04:13,148
Checking the crosshair alignment.
52
00:04:32,001 --> 00:04:33,002
Contact?
53
00:04:34,586 --> 00:04:36,130
Crosshairs are not aligned.
54
00:04:36,213 --> 00:04:37,715
Oh, man.
55
00:04:37,798 --> 00:04:39,216
Stand by for manual docking.
56
00:04:54,398 --> 00:04:55,566
Come on, man.
57
00:04:57,860 --> 00:04:58,694
Contact?
58
00:05:00,112 --> 00:05:02,031
G.O-10 retrying for the alignment.
59
00:05:02,948 --> 00:05:04,366
Five feet.
60
00:05:04,450 --> 00:05:05,659
Three.
61
00:05:05,743 --> 00:05:07,036
Two.
62
00:05:07,119 --> 00:05:08,120
One.
63
00:05:09,705 --> 00:05:10,748
Target in the center.
64
00:05:10,831 --> 00:05:13,083
Here we go, G.O-10. Yeah.
65
00:05:13,167 --> 00:05:15,627
Good boy.
66
00:05:27,723 --> 00:05:30,642
This is IOU.
Contact and capture confirmed.
67
00:05:31,226 --> 00:05:32,186
Docking…
68
00:05:33,645 --> 00:05:34,855
complete.
69
00:05:39,193 --> 00:05:44,364
Contact and capture confirmed
at 16:20 central time, 17:20 eastern time.
70
00:05:44,448 --> 00:05:47,326
Two vehicles are
flying high above the Pacific Ocean,
71
00:05:47,409 --> 00:05:48,911
just to the west of Peru.
72
00:05:49,870 --> 00:05:51,955
{\an8}They have finally docked successfully.
73
00:05:52,664 --> 00:05:53,791
It's on.
74
00:05:53,874 --> 00:05:55,793
It's on! The doping was successful!
75
00:05:55,876 --> 00:05:57,544
It's "docking," okay?
76
00:05:57,628 --> 00:06:00,589
Oh, thank God in heaven.
77
00:06:03,425 --> 00:06:06,261
Victory!
78
00:06:08,889 --> 00:06:10,682
Leak test, complete.
79
00:06:11,475 --> 00:06:14,478
Both docking area completely sealed.
80
00:06:16,396 --> 00:06:17,606
Perfect!
81
00:06:27,950 --> 00:06:29,243
Nice.
82
00:06:29,326 --> 00:06:31,245
Docking area sealed, okay?
83
00:06:36,083 --> 00:06:38,752
Station IOU and Spaceship G.O-10,
84
00:06:38,836 --> 00:06:40,712
you have a go for Step 6.
85
00:06:40,796 --> 00:06:42,256
Ingressing ILS.
86
00:06:47,052 --> 00:06:48,137
Finally, the space station.
87
00:06:49,471 --> 00:06:51,348
Commander, I'm nervous.
88
00:06:54,309 --> 00:06:56,687
I told them several times
to make it longer!
89
00:06:56,770 --> 00:06:59,022
It gets tight in my crotch
in zero gravity.
90
00:06:59,106 --> 00:07:00,315
I grow taller here.
91
00:07:01,650 --> 00:07:04,236
- You haven't knocked yet, have you?
- Not yet.
92
00:07:04,319 --> 00:07:06,822
All right. We'll knock on our side first,
93
00:07:06,905 --> 00:07:09,700
and if we hear them knock back,
it means the docking was successful.
94
00:07:10,242 --> 00:07:11,618
Santi, lead the way.
95
00:07:11,702 --> 00:07:12,995
No, you got it.
96
00:07:14,538 --> 00:07:16,415
{\an8}We don't have all day, Commander.
97
00:07:16,498 --> 00:07:17,833
{\an8}EVE: COMMANDER OF EXPEDITION 3
98
00:07:17,916 --> 00:07:18,750
{\an8}Okay.
99
00:07:18,834 --> 00:07:21,920
When they open the hatch and enter,
it'll be broadcast live worldwide.
100
00:07:22,004 --> 00:07:23,922
Let's make sure not to touch this part.
101
00:07:24,006 --> 00:07:25,090
Okay.
102
00:07:28,260 --> 00:07:30,637
Our voices won't be
broadcast to Earth, right?
103
00:07:32,681 --> 00:07:33,724
Will they?
104
00:08:03,921 --> 00:08:04,796
Ready?
105
00:08:09,051 --> 00:08:10,302
Wait.
106
00:08:10,385 --> 00:08:11,929
- What is it?
- Hang on.
107
00:08:14,389 --> 00:08:15,724
Me too.
108
00:08:19,019 --> 00:08:19,853
What's that?
109
00:08:19,937 --> 00:08:22,272
I know better than to show up empty-handed
110
00:08:22,356 --> 00:08:24,775
when I'm invited to someone's house.
111
00:08:28,529 --> 00:08:29,696
What on earth is it?
112
00:08:29,780 --> 00:08:31,073
It's a housewarming gift.
113
00:08:36,119 --> 00:08:37,454
Let's open her up, Commander.
114
00:08:37,538 --> 00:08:38,539
Ready?
115
00:08:48,423 --> 00:08:49,258
What's up?
116
00:08:50,717 --> 00:08:52,594
We are not the only ones here.
117
00:08:53,971 --> 00:08:54,888
What?
118
00:09:00,602 --> 00:09:02,020
When did these guys get on?
119
00:09:02,104 --> 00:09:05,941
Did a couple of fruit flies
sneak on board and travel here from Earth?
120
00:09:06,567 --> 00:09:08,569
Can you believe these guys?
121
00:09:08,652 --> 00:09:11,405
I paid 70 billion,
and they got a free ride?
122
00:09:11,488 --> 00:09:13,907
Hey, how much did you guys pay?
123
00:09:18,829 --> 00:09:20,747
No! Stop it.
124
00:09:20,831 --> 00:09:22,916
It's a miracle they're here.
Don't kill them.
125
00:09:28,755 --> 00:09:30,048
No, don't.
126
00:09:34,595 --> 00:09:36,179
You can't just sneeze them out.
127
00:09:37,306 --> 00:09:38,640
Use your words, will you?
128
00:09:38,724 --> 00:09:40,350
They can't understand me.
129
00:09:42,311 --> 00:09:44,396
Did you just hit me
130
00:09:44,479 --> 00:09:48,525
to get back at me for stitching up
your toes without anesthesia?
131
00:09:49,109 --> 00:09:50,110
Shush.
132
00:09:52,321 --> 00:09:55,866
They're not some test subjects that were
pumped full of drugs to get here.
133
00:09:55,949 --> 00:09:58,493
They're the first living creatures
to come to space
134
00:09:58,577 --> 00:10:00,454
on their own, sitting on a banana.
135
00:10:04,750 --> 00:10:07,669
Santi, go buy some time. Go!
136
00:10:07,753 --> 00:10:09,212
- Eve.
- Go!
137
00:10:23,018 --> 00:10:23,852
What's the holdup?
138
00:10:26,480 --> 00:10:27,356
What's going on?
139
00:10:28,732 --> 00:10:30,025
Why aren't they opening it?
140
00:10:31,485 --> 00:10:32,402
What are they doing?
141
00:10:37,074 --> 00:10:39,159
Hey, where are you going?
142
00:10:45,457 --> 00:10:48,960
The male was chasing the female,
and now he's finally sitting down
143
00:10:49,753 --> 00:10:51,880
and licking her butthole.
144
00:10:53,256 --> 00:10:54,424
They're about to mate.
145
00:10:54,508 --> 00:10:57,469
What's the big deal about
a stupid fruit fly chasing after a female
146
00:10:57,552 --> 00:10:59,805
and leaking her butthole?
147
00:10:59,888 --> 00:11:01,264
You slapped me for that?
148
00:11:01,348 --> 00:11:04,976
Don't you see? These guys are doing
something even humans can't do.
149
00:11:05,644 --> 00:11:08,063
They're creating life in space,
which is incredible.
150
00:11:10,691 --> 00:11:12,067
Look at that.
151
00:11:12,150 --> 00:11:14,611
The male is flapping his wings…
152
00:11:14,695 --> 00:11:17,614
Oh, my God. Do you see how
he's making noise with his wings?
153
00:11:17,697 --> 00:11:21,827
He's trying to impress the female
with everything he's got.
154
00:11:22,744 --> 00:11:23,912
Gosh, it's so noisy…
155
00:11:24,955 --> 00:11:26,415
I've got to observe this. Wait.
156
00:11:26,498 --> 00:11:28,500
Don't touch them, okay?
157
00:11:28,583 --> 00:11:30,293
Touch them? I'm not doing anything.
158
00:11:31,586 --> 00:11:33,046
Hold on a minute, guys.
159
00:11:37,801 --> 00:11:39,094
Look.
160
00:11:39,177 --> 00:11:41,555
The male is holding the female
with his front legs
161
00:11:41,638 --> 00:11:44,516
and bending his abdomen like this.
Can you see it?
162
00:11:44,599 --> 00:11:46,017
You have to see this. Come on!
163
00:11:46,101 --> 00:11:47,602
Wow, come look!
164
00:11:50,647 --> 00:11:52,816
Oh, my goodness. Look at that.
165
00:11:54,860 --> 00:11:55,861
Oh, gosh.
166
00:11:58,238 --> 00:11:59,656
Hold it like this, Dr. Gong.
167
00:12:01,032 --> 00:12:02,659
You see it, right? Can you see it?
168
00:12:02,742 --> 00:12:04,578
- Oh, I can see it.
- Right?
169
00:12:08,373 --> 00:12:09,249
That's risqué.
170
00:12:09,332 --> 00:12:10,667
All right, okay.
171
00:12:11,710 --> 00:12:14,212
- They only need 20 minutes.
- What? 20 minutes?
172
00:12:14,296 --> 00:12:15,797
They last longer than humans.
173
00:12:18,341 --> 00:12:20,177
Quiet.
174
00:12:20,260 --> 00:12:23,388
Wait, fruit flies can keep going
for 20 minutes?
175
00:12:24,139 --> 00:12:27,142
On Earth,
they risk getting eaten by dragonflies
176
00:12:27,809 --> 00:12:29,978
and still manage to go for 20 minutes.
177
00:12:30,061 --> 00:12:32,189
They literally put
their lives on the line.
178
00:12:32,272 --> 00:12:34,691
And look where we are now. We're in space.
179
00:12:34,774 --> 00:12:36,526
They're doing it in space, all right?
180
00:12:36,610 --> 00:12:37,611
This is
181
00:12:38,695 --> 00:12:41,072
an incredible moment
where they're creating life.
182
00:12:43,200 --> 00:12:44,951
They're doing something that mice,
183
00:12:45,035 --> 00:12:47,412
which represent all mammals,
have never succeeded at
184
00:12:47,496 --> 00:12:49,164
in zero gravity, let alone humans.
185
00:12:50,832 --> 00:12:52,959
We have to wait for them to finish.
186
00:12:53,043 --> 00:12:54,628
We absolutely do.
187
00:12:56,505 --> 00:12:57,506
Eve.
188
00:12:58,924 --> 00:13:00,926
- Yeah?
- Let me get this straight.
189
00:13:01,009 --> 00:13:03,470
So you want to make everyone on Earth
190
00:13:03,553 --> 00:13:07,849
wait 20 minutes
for these fruit flies? Is that it?
191
00:13:11,269 --> 00:13:12,562
You're just…
192
00:13:18,235 --> 00:13:19,694
You're really enjoying this.
193
00:13:20,654 --> 00:13:21,655
Just look.
194
00:13:23,907 --> 00:13:24,866
They're going at it.
195
00:13:26,743 --> 00:13:27,994
You got this!
196
00:13:28,078 --> 00:13:29,162
That's it!
197
00:13:40,882 --> 00:13:41,883
{\an8}EXPEDITION 3 DOCKED
198
00:13:41,967 --> 00:13:46,429
{\an8}It seems the hatch hasn't opened yet.
199
00:13:46,513 --> 00:13:49,641
{\an8}As soon as it does, we'll connect
with the Mission Control Center
200
00:13:49,724 --> 00:13:51,601
and bring you the live feed.
201
00:13:52,435 --> 00:13:54,896
We at MZ Group,
a leading global enterprise
202
00:13:54,980 --> 00:13:57,357
that delivers new value
with cutting-edge technology,
203
00:13:57,440 --> 00:14:00,902
carried out the 2023-MS-01 Project
through our MZ Central Research Center,
204
00:14:00,986 --> 00:14:05,574
which is equipped
with proprietary technological expertise.
205
00:14:05,657 --> 00:14:08,451
Let me start by
briefly explaining the products.
206
00:14:08,535 --> 00:14:10,787
What the heck is taking so long?
207
00:14:10,870 --> 00:14:13,123
Right. I'll make it quick, sir.
208
00:14:13,206 --> 00:14:15,166
The first one is a cooler.
209
00:14:15,250 --> 00:14:17,752
It weighs 950 g and is made with…
210
00:14:17,836 --> 00:14:20,005
- …the third to enter.
- What's taking so long?
211
00:14:20,088 --> 00:14:21,506
- Once he does…
- He's in space.
212
00:14:21,590 --> 00:14:25,135
…he will have the honor
of becoming the 458th visitor.
213
00:14:26,261 --> 00:14:27,095
Fruit flies?
214
00:14:27,178 --> 00:14:28,305
What in the hell…
215
00:14:30,974 --> 00:14:32,809
They're not even official test subjects
216
00:14:32,893 --> 00:14:35,937
but just some stupid flies
that hitched a ride. Are you telling us
217
00:14:36,021 --> 00:14:38,899
to delay the docking and wait for them
to finish their business?
218
00:14:38,982 --> 00:14:40,650
Are you insane? This is a big moment.
219
00:14:40,734 --> 00:14:43,778
Tell her to open the hatch right now.
220
00:14:44,654 --> 00:14:47,490
With all due respect,
221
00:14:47,574 --> 00:14:51,036
they are doing it on the knob
222
00:14:51,119 --> 00:14:54,080
right now,
so opening the hatch would effectively
223
00:14:55,081 --> 00:14:56,291
kill the mood.
224
00:14:57,125 --> 00:14:59,920
So, I mean, we could not do it,
225
00:15:00,003 --> 00:15:04,049
and maybe they would run into a wall
or we would step on one of them…
226
00:15:04,716 --> 00:15:07,427
But this is a pleasant surprise, so…
227
00:15:08,011 --> 00:15:10,847
I guess all she needs is 20 minutes.
228
00:15:12,641 --> 00:15:14,142
You think this is funny?
229
00:15:15,685 --> 00:15:18,313
Eve, that goofball.
Just when you think she's doing great,
230
00:15:18,396 --> 00:15:19,564
she pulls this crap.
231
00:15:19,648 --> 00:15:21,816
She's got a knack
for driving you up the wall.
232
00:15:21,900 --> 00:15:23,777
Come on, the flies are making love.
233
00:15:24,444 --> 00:15:27,030
Why are you here?
Go start your new, better-paying job.
234
00:15:27,113 --> 00:15:28,323
Get out!
235
00:15:29,783 --> 00:15:33,745
Listen, make sure
no one talks about the fruit flies on air.
236
00:15:35,830 --> 00:15:37,749
How about they open it
from the other side?
237
00:15:39,167 --> 00:15:41,127
No, right? That's never happened.
238
00:15:45,131 --> 00:15:45,966
What's going on?
239
00:15:47,634 --> 00:15:48,969
Should we just open it?
240
00:15:49,552 --> 00:15:53,223
I don't think it's ever been opened
from this side before.
241
00:16:18,123 --> 00:16:22,043
I thought you were the type
to never break the rules.
242
00:16:22,544 --> 00:16:25,088
In space, there's no rule
243
00:16:25,171 --> 00:16:28,008
more important
than protecting and creating life.
244
00:16:28,091 --> 00:16:31,136
Even though they only live for 50 days,
fruit flies are no exception.
245
00:16:41,479 --> 00:16:43,857
- Eve.
- Call me "commander."
246
00:16:43,940 --> 00:16:45,025
Why?
247
00:16:45,650 --> 00:16:47,902
I like your name.
It reminds me of Christmas Eve.
248
00:16:48,486 --> 00:16:50,780
I hate Christmas Eve more than anything.
249
00:16:56,786 --> 00:16:57,787
Commander.
250
00:16:58,580 --> 00:17:00,790
Let's give these guys some names.
251
00:17:00,874 --> 00:17:02,751
This is a remarkable twist of fate.
252
00:17:02,834 --> 00:17:05,587
They risked their lives
to come all the way to space with us.
253
00:17:06,337 --> 00:17:07,797
For the male, how about…
254
00:17:09,758 --> 00:17:10,592
Public?
255
00:17:11,676 --> 00:17:13,219
- What?
- And for the female…
256
00:17:14,804 --> 00:17:15,638
Indecency.
257
00:17:16,473 --> 00:17:18,516
- Are you joking?
- I'm not joking.
258
00:17:19,184 --> 00:17:23,188
Public and Indecency.
I think they're the perfect names.
259
00:17:23,271 --> 00:17:24,397
Forget it.
260
00:17:24,481 --> 00:17:27,358
Public and Indecency. I like it.
261
00:17:27,442 --> 00:17:28,985
That's not what they were doing.
262
00:17:29,069 --> 00:17:30,403
That's exactly what it was.
263
00:17:30,487 --> 00:17:34,115
- Sir.
- For God's sake, stop calling me "sir."
264
00:17:34,199 --> 00:17:35,283
I hate that.
265
00:17:35,366 --> 00:17:38,036
Don't you think
you're too fixated on those flies?
266
00:17:38,119 --> 00:17:41,414
That slap across my face was a clear sign.
267
00:17:43,583 --> 00:17:44,793
Nothing better comes to mind?
268
00:17:45,543 --> 00:17:47,712
It's settled then.
They're Public and Indecency.
269
00:17:47,796 --> 00:17:49,714
They're not your pet flies, sir.
270
00:17:51,966 --> 00:17:52,801
Eve.
271
00:17:54,969 --> 00:17:56,930
- Eve?
- Call me "commander."
272
00:17:57,013 --> 00:17:58,932
You're awesome.
273
00:18:01,184 --> 00:18:02,852
Call me "commander."
274
00:18:02,936 --> 00:18:03,853
Eve.
275
00:18:03,937 --> 00:18:08,525
Eve.
276
00:18:10,193 --> 00:18:13,279
MCC, it is taking a little longer
277
00:18:13,363 --> 00:18:16,282
than anticipated to seal the deal.
278
00:18:16,366 --> 00:18:19,702
The large MZ Confectionery logo
adds promotional potential as well.
279
00:18:19,786 --> 00:18:22,122
Why won't they go into the space station?
280
00:18:22,205 --> 00:18:24,040
What if the ice cream melts?
281
00:18:24,124 --> 00:18:25,208
Won't it be game over?
282
00:18:25,917 --> 00:18:28,962
Yes, it's all over if it melts.
283
00:18:29,045 --> 00:18:30,797
Is there something wrong?
284
00:18:30,880 --> 00:18:33,758
What if Ryong was scorched
by that lightning from earlier?
285
00:18:33,842 --> 00:18:35,301
Come on, don't say that.
286
00:18:36,094 --> 00:18:37,804
It's not easy to get hit by lightning.
287
00:18:37,887 --> 00:18:40,265
Our team is coordinating
with the control center
288
00:18:40,348 --> 00:18:42,559
to check if there are any issues.
289
00:18:42,642 --> 00:18:44,477
We'll update you as soon as
290
00:18:44,561 --> 00:18:46,104
- we have more information.
- Na-mi.
291
00:18:46,187 --> 00:18:49,524
Our son can't marry the heiress
unless he risks his life in space, right?
292
00:18:49,607 --> 00:18:51,860
Otherwise the chairman won't approve?
293
00:18:51,943 --> 00:18:54,571
Come on, Ryong said that wasn't true.
294
00:18:54,654 --> 00:18:56,072
Of course it's true.
295
00:18:56,156 --> 00:18:58,908
The chairman still hasn't
given his blessing because of us.
296
00:18:58,992 --> 00:19:00,952
His three moms work at a bar.
297
00:19:01,035 --> 00:19:03,788
Would you like that
if you were the chairman?
298
00:19:03,872 --> 00:19:06,958
- We've just been informed…
- Ryong is coming out.
299
00:19:07,041 --> 00:19:09,669
- Oh, he's coming out!
- …the hatch is about to open.
300
00:19:09,752 --> 00:19:12,172
- He's coming out!
- We'll switch to the live feed.
301
00:19:12,255 --> 00:19:14,883
All right, everyone.
The hatch will now open.
302
00:19:16,217 --> 00:19:17,218
{\an8}HATCH OPENING LIVE
303
00:19:17,302 --> 00:19:18,303
{\an8}Here they come.
304
00:19:18,386 --> 00:19:20,471
This is Mission Control, IOU.
305
00:19:20,555 --> 00:19:25,977
Official hatch opening time
for G.O-10 spacecraft, 22:35 UTC.
306
00:19:26,519 --> 00:19:27,395
Mina!
307
00:19:27,478 --> 00:19:30,356
- We've been eagerly waiting for you guys!
- Come on.
308
00:19:32,650 --> 00:19:33,860
Let's go.
309
00:19:34,611 --> 00:19:35,820
Commander.
310
00:19:38,156 --> 00:19:39,449
Do you like babies?
311
00:19:41,159 --> 00:19:43,411
Babies. Do you like them?
312
00:19:44,412 --> 00:19:45,830
Who doesn't like babies?
313
00:19:48,082 --> 00:19:49,000
All right, then.
314
00:20:27,247 --> 00:20:29,666
Hola, buenos dĂas. Hello.
315
00:20:30,500 --> 00:20:31,542
Hi to everyone.
316
00:20:33,461 --> 00:20:36,297
Ho, ho, ho.
Santa Claus came early this year.
317
00:20:36,381 --> 00:20:38,424
Got you guys a special delivery.
318
00:20:38,925 --> 00:20:40,343
A little something, something.
319
00:20:43,388 --> 00:20:44,430
Ta-da!
320
00:20:47,225 --> 00:20:50,645
Wow, you guys are more excited
to see those guys than to see us guys.
321
00:20:50,728 --> 00:20:53,356
- You can tell?
- Well, no kidding.
322
00:20:53,439 --> 00:20:54,774
Hello, everyone.
323
00:20:54,857 --> 00:20:55,858
Hey!
324
00:20:55,942 --> 00:20:57,068
How have you been?
325
00:20:57,151 --> 00:21:00,071
Eve! I missed you!
326
00:21:00,655 --> 00:21:01,572
Long time no see.
327
00:21:06,995 --> 00:21:09,872
If I can just get used to
this zero gravity, I can pull it off.
328
00:21:09,956 --> 00:21:12,292
I've practiced a million times.
329
00:21:12,375 --> 00:21:13,501
I can totally do it.
330
00:21:17,630 --> 00:21:20,550
Everyone,
this is Mr. Gong Ryong, the tourist.
331
00:21:20,633 --> 00:21:21,634
Say hello.
332
00:21:24,679 --> 00:21:26,014
Oh, hello.
333
00:21:26,097 --> 00:21:27,223
Hello.
334
00:21:28,057 --> 00:21:29,100
Hello.
335
00:21:33,313 --> 00:21:35,898
I… I'm Gong Ryong.
336
00:21:36,774 --> 00:21:41,237
But why is our Ryong
the only one flailing like that?
337
00:21:41,321 --> 00:21:43,156
…but he certainly looks excited.
338
00:21:43,239 --> 00:21:44,240
SPACE STATION ARRIVAL
339
00:21:44,324 --> 00:21:48,119
I have no idea what's going on over there
340
00:21:48,202 --> 00:21:50,705
because I can't hear them.
341
00:21:50,788 --> 00:21:52,582
Look closely. See if he's okay.
342
00:21:52,665 --> 00:21:55,501
Starting on the 6th,
Mr. Gong Ryong will spend 10 days…
343
00:21:55,585 --> 00:21:57,295
Our boy looks handsome.
344
00:21:57,378 --> 00:21:59,881
There's no one better.
345
00:21:59,964 --> 00:22:01,257
No one even compares.
346
00:22:02,258 --> 00:22:03,801
He made it. It's all good.
347
00:22:03,885 --> 00:22:05,386
Well done, baby.
348
00:22:07,972 --> 00:22:09,766
Great work, everyone.
349
00:22:10,308 --> 00:22:12,268
- Great work.
- Good job, everyone.
350
00:22:12,352 --> 00:22:14,520
- Good work.
- Thank you.
351
00:22:14,604 --> 00:22:16,272
All right, I'll be leaving now.
352
00:22:16,356 --> 00:22:17,815
Are you crazy? Don't be absurd.
353
00:22:17,899 --> 00:22:18,900
What? Why?
354
00:22:21,986 --> 00:22:23,571
Look at you. You all look taller,
355
00:22:23,654 --> 00:22:26,199
and your skin looks younger
than when I saw you on Earth.
356
00:22:26,282 --> 00:22:28,076
Doesn't this zero gravity
357
00:22:28,159 --> 00:22:30,745
make me look at least
three years younger than Dona?
358
00:22:30,828 --> 00:22:31,871
Maybe you're right.
359
00:22:33,081 --> 00:22:36,793
It even straightened out
Santi's misshapen sperm two years ago.
360
00:22:36,876 --> 00:22:39,962
So, how long did it take
to get back to your original state?
361
00:22:40,046 --> 00:22:42,715
Oh, gosh.
It didn't even last on my way home.
362
00:22:42,799 --> 00:22:44,717
I wish I would've shown my wife.
363
00:22:44,801 --> 00:22:47,386
I feel like every time
I reenter the atmosphere,
364
00:22:47,470 --> 00:22:48,638
I get wrinkled.
365
00:22:49,806 --> 00:22:53,559
Zero gravity is both
a blessing and a curse.
366
00:22:53,643 --> 00:22:55,061
I'm sorry.
367
00:22:55,144 --> 00:22:57,396
By the way, did you come empty-handed?
368
00:22:57,480 --> 00:22:58,940
Where's the thing I asked for?
369
00:23:00,566 --> 00:23:02,068
But why would you of all people…
370
00:23:04,362 --> 00:23:05,446
Is this what you wanted?
371
00:23:06,030 --> 00:23:07,365
Yes, okay.
372
00:23:07,448 --> 00:23:10,535
You have to share your fruit fly
pregnancy experiment with me now.
373
00:23:10,618 --> 00:23:11,452
All right.
374
00:23:11,536 --> 00:23:13,037
Are those lottery tickets?
375
00:23:13,704 --> 00:23:15,456
Did you get one for all of us?
376
00:23:15,540 --> 00:23:19,335
Hey, we can all watch
the numbers together tomorrow!
377
00:23:20,294 --> 00:23:23,256
But Dr. Kang, what's the point
of you winning the jackpot?
378
00:23:23,339 --> 00:23:25,133
- You already have more money.
- Oh, sorry.
379
00:23:25,216 --> 00:23:28,094
That's not my money. It's my father's.
380
00:23:31,097 --> 00:23:32,014
You okay there?
381
00:23:32,598 --> 00:23:34,392
Yeah, I'm fine.
382
00:23:34,976 --> 00:23:40,148
Actually… I also brought a gift.
383
00:23:44,277 --> 00:23:45,111
Regalo.
384
00:23:48,614 --> 00:23:49,866
{\an8}Following tradition,
385
00:23:49,949 --> 00:23:52,827
{\an8}the astronauts who just arrived
are having a welcome ceremony
386
00:23:52,910 --> 00:23:54,996
with the three astronauts
already residing…
387
00:23:55,079 --> 00:23:57,331
Father, I think
388
00:23:58,666 --> 00:24:01,252
there might be a way
to give you a grandchild.
389
00:24:03,921 --> 00:24:05,673
Is this
390
00:24:07,175 --> 00:24:08,050
really possible?
391
00:24:09,051 --> 00:24:12,763
Your body is compressed
and distorted by gravity on Earth,
392
00:24:12,847 --> 00:24:15,016
but in space,
it returns to its natural state.
393
00:24:15,099 --> 00:24:18,352
The spine stretches, making you taller,
wrinkles smooth out,
394
00:24:18,436 --> 00:24:21,230
and even the telomeres
at the ends of chromosomes lengthen,
395
00:24:21,314 --> 00:24:22,857
all thanks to zero gravity.
396
00:24:22,940 --> 00:24:26,360
Astronaut Santiago says in that report
that his crooked sperm became straight.
397
00:24:26,444 --> 00:24:28,029
It's similar to Dong-hun's case.
398
00:24:28,112 --> 00:24:30,281
- So then…
- There's a chance
399
00:24:30,865 --> 00:24:33,910
Dong-hun's sperm
will regain normal function in space.
400
00:24:33,993 --> 00:24:36,370
Once restored,
we can inject them into my eggs
401
00:24:36,454 --> 00:24:37,955
and create an embryo through IVF.
402
00:24:38,039 --> 00:24:39,415
We should try it right away.
403
00:24:40,666 --> 00:24:42,710
Who should we send up there?
404
00:24:44,170 --> 00:24:46,881
Send Dr. Gong Ryong into space.
405
00:24:56,015 --> 00:24:56,849
What's that?
406
00:24:58,768 --> 00:24:59,685
Ice cream?
407
00:25:00,770 --> 00:25:03,397
How did he know
they go crazy for ice cream?
408
00:25:03,481 --> 00:25:05,650
You miss that soft,
melting sensation up there.
409
00:25:06,567 --> 00:25:07,944
They don't have anything like that.
410
00:25:08,027 --> 00:25:09,654
That's a nice touch.
411
00:25:09,737 --> 00:25:12,448
I bet he's trying to promote
MZ Confectionery ice cream.
412
00:25:13,074 --> 00:25:14,116
It's a PR stunt.
413
00:25:15,284 --> 00:25:19,413
No one has ever taken human eggs
up to the space station, sir.
414
00:25:19,497 --> 00:25:22,667
How will you keep the eggs frozen
and sneak them in
415
00:25:22,750 --> 00:25:25,002
without declaring them?
416
00:25:25,086 --> 00:25:26,754
When they tested human sperm before,
417
00:25:26,837 --> 00:25:29,966
it was only to check
the astronauts' health.
418
00:25:30,049 --> 00:25:32,134
The IOU would never allow
419
00:25:32,218 --> 00:25:34,762
human life to be created in space!
420
00:25:34,845 --> 00:25:37,682
If I get caught,
I won't be the only one getting punished.
421
00:25:37,765 --> 00:25:39,642
It'll ruin MZ Group, your entire business.
422
00:25:42,937 --> 00:25:46,774
Isn't sperm often sent up to space
for experiments?
423
00:25:47,441 --> 00:25:50,778
I'll have Dong-hun's sperm
sent there on a cargo ship in advance.
424
00:25:50,861 --> 00:25:53,781
All you have to do is sneak in the eggs.
425
00:25:53,864 --> 00:25:56,450
If you manage to create an embryo
using Dong-hun's sperm
426
00:25:56,534 --> 00:25:58,119
and bring me a grandchild,
427
00:25:58,202 --> 00:26:01,455
I'll seriously reconsider
your relationship with Go-eun.
428
00:26:01,539 --> 00:26:03,833
No, forget it. I can't.
429
00:26:03,916 --> 00:26:04,792
Hey!
430
00:26:04,875 --> 00:26:07,837
I'm not asking you to kill someone
or steal something, am I?
431
00:26:07,920 --> 00:26:10,214
Min-jeong wants to be a mom,
and I want a grandkid.
432
00:26:10,298 --> 00:26:12,091
You're not considering our feelings.
433
00:26:12,174 --> 00:26:15,594
Are those stupid IOU rules
more important to you?
434
00:26:16,178 --> 00:26:17,555
Go-eun can't have kids either.
435
00:26:17,638 --> 00:26:20,474
You ended our family line,
so you need to take responsibility!
436
00:26:20,558 --> 00:26:23,769
I ended your family line?
That's ridiculous!
437
00:26:26,147 --> 00:26:28,149
I'll let you marry Go-eun.
438
00:26:28,232 --> 00:26:30,818
Even if you offered me
your entire fortune, I wouldn't go.
439
00:26:30,901 --> 00:26:32,403
I mean, I can't.
440
00:26:33,070 --> 00:26:35,781
And don't try to use a child as leverage.
441
00:26:35,865 --> 00:26:39,160
You can't make deals with human life.
442
00:26:42,955 --> 00:26:44,040
Come on, kid!
443
00:26:45,082 --> 00:26:47,251
If you have to go through with this,
444
00:26:47,335 --> 00:26:50,046
get an ICSI specialist instead.
445
00:26:50,129 --> 00:26:52,298
The procedure needs to be performed
446
00:26:52,381 --> 00:26:54,342
by a specialist, not an ob-gyn.
447
00:26:55,176 --> 00:26:58,679
There are plenty of great ICSI specialists
at the MZ Medical Center.
448
00:26:58,763 --> 00:26:59,972
Look.
449
00:27:00,056 --> 00:27:03,851
Who am I supposed to spill
this huge secret to?
450
00:27:03,934 --> 00:27:05,728
You're board certified for ICSI.
451
00:27:05,811 --> 00:27:07,688
You got certified in the US.
452
00:27:08,689 --> 00:27:10,524
Come on, we're family.
453
00:27:10,608 --> 00:27:13,402
I'm trusting you with this
because you'll join my family soon.
454
00:27:13,486 --> 00:27:15,529
Who else could I trust
with something this big?
455
00:27:15,613 --> 00:27:18,783
I told you, I haven't done it even once
since coming back to Korea!
456
00:27:19,367 --> 00:27:20,868
You're the only one I can ask.
457
00:27:21,869 --> 00:27:24,121
I should give up?
458
00:27:26,040 --> 00:27:29,877
I became a pediatrician
because I love kids.
459
00:27:30,461 --> 00:27:34,632
I even got married
to have my own children.
460
00:27:35,466 --> 00:27:37,676
Now that I know there's a way,
461
00:27:39,637 --> 00:27:41,722
how do you expect me to just give up?
462
00:27:43,516 --> 00:27:48,020
You're the one who told me
to keep trying without giving up.
463
00:27:48,104 --> 00:27:51,357
Dr. Gong, why can't I hear the thing
464
00:27:51,982 --> 00:27:54,402
that you've said a million times?
465
00:27:54,485 --> 00:27:55,653
"Congratulations
466
00:27:55,736 --> 00:27:57,279
on becoming a mother."
467
00:27:57,363 --> 00:28:00,074
That's the best thing
I could ever hope to hear.
468
00:28:00,157 --> 00:28:02,827
Please let me hear it too.
469
00:28:04,787 --> 00:28:06,122
Ta-da!
470
00:28:06,205 --> 00:28:08,624
Which flavor would you like?
471
00:28:09,708 --> 00:28:10,876
I'll take strawberry.
472
00:28:11,377 --> 00:28:12,878
Oh, but…
473
00:28:12,962 --> 00:28:15,714
Oh, come on. Strawberry is…
474
00:28:17,049 --> 00:28:19,176
Give me one too. Me! I'm next.
475
00:28:20,136 --> 00:28:22,263
For you, Ms. Mina Lee, almond.
476
00:28:22,346 --> 00:28:23,431
Thank you.
477
00:28:24,598 --> 00:28:26,308
For you, Mr. Lee Seung-jun, chocolate.
478
00:28:26,392 --> 00:28:27,476
Wow, thank you.
479
00:28:27,560 --> 00:28:30,312
Now, Santi, you get cherry.
480
00:28:34,400 --> 00:28:36,026
KANG-SU: SLEEP MODULE
EVE, GONG RYONG: KITCHEN MODULE
481
00:28:36,110 --> 00:28:37,069
MINA: OBSERVATION DECK
482
00:28:37,153 --> 00:28:38,154
SEUNG-JUN: AIRLOCK 2
483
00:28:38,237 --> 00:28:39,530
SANTI: OBSERVATION MODULE
484
00:28:40,197 --> 00:28:41,949
Commander, you get mango.
485
00:28:48,706 --> 00:28:50,708
I'll have vanilla.
486
00:28:52,293 --> 00:28:53,586
So this is my gift to you.
487
00:28:53,669 --> 00:28:56,255
I picked them according to your tastes!
488
00:29:03,012 --> 00:29:04,346
Did you declare all that?
489
00:29:05,973 --> 00:29:07,391
Declare?
490
00:29:08,350 --> 00:29:10,770
Oh, why is she dragging it out like that?
491
00:29:11,896 --> 00:29:14,565
I mean, what if he gets caught?
492
00:29:17,693 --> 00:29:19,528
Once you're done, tear off the bottom.
493
00:29:26,160 --> 00:29:27,787
That's the secret space.
494
00:29:27,870 --> 00:29:31,248
I'll put the eggs
under the vanilla ice cream.
495
00:29:32,374 --> 00:29:33,709
Yeah, did you declare it?
496
00:29:34,710 --> 00:29:38,172
The personal privilege kit
is the only storage assigned to you.
497
00:29:38,255 --> 00:29:39,548
It's small,
498
00:29:39,632 --> 00:29:41,509
and you have to pay by the weight.
499
00:29:41,592 --> 00:29:43,260
You're the first tourist
500
00:29:43,344 --> 00:29:46,055
to fill that expensive,
valuable space with ice cream.
501
00:29:47,431 --> 00:29:48,265
Of course I did.
502
00:29:49,600 --> 00:29:50,601
Right.
503
00:29:51,519 --> 00:29:53,062
Then can I have the vanilla?
504
00:29:53,145 --> 00:29:54,939
What? No, I…
505
00:29:55,648 --> 00:29:57,024
Hey! Wait, that's…
506
00:30:00,444 --> 00:30:02,363
The commander just took the vanilla.
507
00:30:02,446 --> 00:30:04,240
Oh, no.
508
00:30:24,134 --> 00:30:26,720
The genius scientist
who was nominated for a Nobel Prize.
509
00:30:26,804 --> 00:30:28,931
Dr. Lee Seung-jun,
studying Alzheimer's in mice.
510
00:30:29,014 --> 00:30:30,724
DR. LEE SEUNG-JUN
THE SCIENCE PRODIGY
511
00:30:30,808 --> 00:30:32,726
STEM CELL RESEARCH
FOR ALZHEIMER'S DISEASE
512
00:30:33,310 --> 00:30:34,854
Twenty-nine.
513
00:30:36,730 --> 00:30:37,731
Thirty!
514
00:30:42,027 --> 00:30:43,362
Mina Lee,
515
00:30:43,445 --> 00:30:45,823
twin sister of Dr. Dona Lee from MCC.
516
00:30:45,906 --> 00:30:47,658
A doctor of astrobotany.
517
00:30:47,741 --> 00:30:51,203
They're studying the differences
in human aging and diseases
518
00:30:51,287 --> 00:30:54,748
when one twin is in space
and the other is on Earth.
519
00:30:59,003 --> 00:31:01,088
Santiago González Garcia,
520
00:31:02,006 --> 00:31:04,049
a Spanish veteran astronaut.
521
00:31:05,968 --> 00:31:08,512
This dangerous project started
522
00:31:08,596 --> 00:31:10,848
because of his report
on his crooked sperm.
523
00:31:14,602 --> 00:31:16,645
SANTI, ASTRONAUT
AND FORMER MEMBER OF SPANISH AIR FORCE
524
00:31:16,729 --> 00:31:18,772
RESEARCH ON
ABNORMAL SPERM IN ZERO GRAVITY
525
00:31:21,984 --> 00:31:23,694
Kang Kang-su,
526
00:31:23,777 --> 00:31:26,739
Mr. Selfish Gene, Go-eun's ex-boyfriend.
527
00:31:27,448 --> 00:31:29,950
He's the heir to a global bank
with more branches
528
00:31:30,034 --> 00:31:31,327
than fruit flies in the world.
529
00:31:33,037 --> 00:31:36,790
He's battling fruit flies to ensure
long, healthy lives for people on Earth.
530
00:31:36,874 --> 00:31:38,751
KANG KANG-SU,
INFERTILITY AND RARE DISEASES
531
00:31:43,130 --> 00:31:44,048
Eve,
532
00:31:44,131 --> 00:31:47,301
a mouse expert aiming to achieve
mouse pregnancy and breeding in space.
533
00:31:50,679 --> 00:31:52,348
Wait, the vanilla is mine.
534
00:31:52,431 --> 00:31:53,432
Commander!
535
00:31:55,476 --> 00:31:56,810
Commander, come on!
536
00:31:56,894 --> 00:31:59,730
{\an8}The mission commander in charge of
the space station this year.
537
00:31:59,813 --> 00:32:01,273
{\an8}It's her duty to question
538
00:32:01,357 --> 00:32:03,901
{\an8}every little detail
to ensure the station's safety.
539
00:32:03,984 --> 00:32:05,402
{\an8}EVE KIM, EXPEDITION 3 COMMANDER
540
00:32:05,486 --> 00:32:06,946
{\an8}MOUSE BREEDING AND HUMAN SURVIVAL
541
00:32:10,866 --> 00:32:12,576
Hey, give it back!
542
00:32:12,660 --> 00:32:15,162
I… I can't eat mango!
543
00:32:18,540 --> 00:32:19,541
Hey, give it back.
544
00:32:21,293 --> 00:32:23,337
Give it back! That's mine!
545
00:32:26,882 --> 00:32:28,926
Why are you obsessing over this?
546
00:32:29,009 --> 00:32:31,637
You're the one who's obsessing, not me.
547
00:32:31,720 --> 00:32:34,556
I asked you if you declared this.
548
00:32:34,640 --> 00:32:37,309
How many times do I have to tell you?
I did declare it.
549
00:32:37,393 --> 00:32:40,479
I told them I was bringing ice cream
and paid for it too.
550
00:32:40,562 --> 00:32:42,272
They opened each one
551
00:32:42,356 --> 00:32:44,692
and checked what was inside.
552
00:32:44,775 --> 00:32:47,194
Just ask the IOU
or the Mission Control Center
553
00:32:47,277 --> 00:32:49,863
and save me the trouble, okay?
554
00:32:51,949 --> 00:32:54,910
You declared five cups of ice cream.
555
00:32:58,580 --> 00:33:02,001
There are five of us
on the space station crew, including me.
556
00:33:02,084 --> 00:33:06,046
So you brought five housewarming gifts.
557
00:33:06,130 --> 00:33:07,089
That's fine.
558
00:33:07,172 --> 00:33:09,675
But with this vanilla ice cream,
there are six in total.
559
00:33:13,762 --> 00:33:14,805
One of them…
560
00:33:16,557 --> 00:33:17,474
is for me.
561
00:33:18,517 --> 00:33:20,019
It's for me.
562
00:33:20,102 --> 00:33:22,980
What? I don't need to declare
the one that I'm having, do I?
563
00:33:23,063 --> 00:33:26,442
I put one more
tiny cup of ice cream for myself
564
00:33:26,525 --> 00:33:29,111
in my personal storage, which I paid for.
565
00:33:29,194 --> 00:33:31,739
Should I just sit
and suck my finger while you eat?
566
00:33:31,822 --> 00:33:34,283
Why are you treating me
like some kind of criminal
567
00:33:34,366 --> 00:33:37,786
just because I brought
an extra one for myself too?
568
00:33:37,870 --> 00:33:39,204
If it's not declared,
569
00:33:39,288 --> 00:33:41,749
you can't bring anything up here,
even if it's a gift.
570
00:33:41,832 --> 00:33:44,960
You have to pay by weight
for your personal items, right?
571
00:33:45,044 --> 00:33:47,504
It costs over 100,000 won per gram.
572
00:33:47,588 --> 00:33:50,132
So this one cup of ice cream
is worth over ten million.
573
00:33:51,008 --> 00:33:53,343
Why would you spend
that kind of money on us?
574
00:33:53,427 --> 00:33:54,720
You paid 70 billion to come,
575
00:33:54,803 --> 00:33:57,222
so you're entitled
to enjoy your money's worth.
576
00:33:57,306 --> 00:33:59,683
So why are you trying to win us over?
577
00:33:59,767 --> 00:34:01,185
Why are you buttering us up?
578
00:34:02,144 --> 00:34:03,312
You're acting suspicious.
579
00:34:04,146 --> 00:34:05,606
Is this some kind of drug?
580
00:34:05,689 --> 00:34:06,940
Why didn't you declare it?
581
00:34:07,483 --> 00:34:10,194
Did you bring some dangerous substance
582
00:34:10,277 --> 00:34:12,112
to mess up our experiments or something?
583
00:34:12,654 --> 00:34:13,489
If so, come clean.
584
00:34:14,364 --> 00:34:16,492
Did you bring some frozen poison
585
00:34:16,575 --> 00:34:19,078
to harm us astronauts? Is that it?
586
00:34:19,161 --> 00:34:20,162
Look.
587
00:34:20,996 --> 00:34:21,872
I'm a doctor.
588
00:34:21,955 --> 00:34:24,291
I save people's lives. That's what I do.
589
00:34:24,374 --> 00:34:27,544
Do I look like someone
who's here to harm you people?
590
00:34:27,628 --> 00:34:29,797
I'm even more suspicious
because you're a doctor.
591
00:34:29,880 --> 00:34:30,881
What?
592
00:34:32,591 --> 00:34:33,592
What is your problem?
593
00:34:34,176 --> 00:34:36,553
You're familiar with drugs.
594
00:34:38,555 --> 00:34:40,557
Let me eat it and prove it, then.
595
00:34:40,641 --> 00:34:43,018
I'll eat the ice cream,
and that will prove it, right?
596
00:34:43,102 --> 00:34:44,812
If there's really poison in it,
597
00:34:44,895 --> 00:34:47,022
I'll die if I eat it.
Problem solved, right?
598
00:34:48,107 --> 00:34:49,108
Give it to me.
599
00:34:49,942 --> 00:34:52,611
Come on, give it!
I'll just eat it and die right here.
600
00:34:54,488 --> 00:34:57,950
Let's melt it
and see what you've hidden in here.
601
00:35:01,870 --> 00:35:02,913
No!
602
00:35:11,839 --> 00:35:12,840
Don't move.
603
00:35:25,936 --> 00:35:29,606
That 70 billion wasn't even his money.
His girlfriend paid for it.
604
00:35:29,690 --> 00:35:33,485
All he has to do is snap a few pictures
up here with her company phone.
605
00:35:33,569 --> 00:35:35,612
Must be nice.
606
00:35:36,238 --> 00:35:38,824
So is the tourist marrying
the heiress or not?
607
00:35:39,616 --> 00:35:42,578
Apparently, he even quit
his ob-gyn job to marry her.
608
00:35:42,661 --> 00:35:43,620
What?
609
00:35:44,621 --> 00:35:45,581
It's nothing.
610
00:35:48,041 --> 00:35:49,918
They say he's just after her money.
611
00:35:50,002 --> 00:35:53,589
He's pretending to be in love with her
and even came to space for it.
612
00:35:53,672 --> 00:35:55,799
Everyone's talking about it.
He's ambitious.
613
00:35:55,883 --> 00:35:57,593
What is it? Tell me.
614
00:35:57,676 --> 00:35:59,178
Don't worry about it.
615
00:35:59,261 --> 00:36:00,304
Does Eve know?
616
00:36:00,387 --> 00:36:03,265
That's why
she was against him coming along.
617
00:36:05,267 --> 00:36:07,811
Come on, I want to know. Please?
618
00:36:09,396 --> 00:36:10,898
We're just gossiping.
619
00:36:10,981 --> 00:36:12,065
You don't need to know.
620
00:36:13,817 --> 00:36:14,943
Fine.
621
00:36:42,804 --> 00:36:44,014
Hey, wait!
622
00:36:46,016 --> 00:36:47,100
Keep still.
623
00:36:52,481 --> 00:36:54,149
My ice cream.
624
00:37:27,641 --> 00:37:30,602
Where are the spoons?
625
00:37:30,686 --> 00:37:32,312
Oh, here they are.
626
00:37:36,650 --> 00:37:37,484
Let's eat.
627
00:37:45,367 --> 00:37:47,119
I'm sorry I suspected you.
628
00:37:47,953 --> 00:37:51,123
Hey, is it good? Let's share it.
629
00:37:51,206 --> 00:37:53,208
{\an8}No, not with someone so scary!
630
00:37:57,421 --> 00:37:58,505
Come on, just one bite.
631
00:38:02,050 --> 00:38:04,136
Hey, don't eat it all. Let me taste…
632
00:38:05,053 --> 00:38:05,929
You finished it?
633
00:38:07,264 --> 00:38:08,348
You're kidding.
634
00:38:11,184 --> 00:38:12,477
It's just vanilla.
635
00:38:15,689 --> 00:38:17,274
No! Don't…
636
00:38:17,357 --> 00:38:18,900
This is the important part.
637
00:38:18,984 --> 00:38:20,902
In space, you need to reduce
638
00:38:20,986 --> 00:38:24,740
the size of your trash like this, okay?
639
00:38:25,574 --> 00:38:27,367
Now, come here.
640
00:38:27,868 --> 00:38:30,662
It says "trash" here, right?
Put the trash in,
641
00:38:30,746 --> 00:38:33,373
and make sure you seal it tight, got it?
642
00:38:33,457 --> 00:38:36,251
Otherwise, the trash might float back up.
643
00:38:38,170 --> 00:38:40,005
I will never forgive you.
644
00:38:41,965 --> 00:38:43,592
I hope you enjoy your stay here.
645
00:38:44,926 --> 00:38:47,262
Enjoy my stay? Are you kidding me?
646
00:38:47,346 --> 00:38:48,638
Just move.
647
00:38:54,311 --> 00:38:55,979
Why are you so worked up?
648
00:38:58,774 --> 00:39:00,108
What do I do?
649
00:39:01,651 --> 00:39:03,111
- What do I do?
- Oh, and…
650
00:39:05,739 --> 00:39:08,283
You'll hurt yourself
if you keep flailing like that.
651
00:39:10,035 --> 00:39:12,788
We all once lived in the amniotic fluid
of our moms' wombs.
652
00:39:13,330 --> 00:39:15,415
Imagine this is your mom's womb.
653
00:39:15,499 --> 00:39:18,085
Don't fight zero gravity. Just relax,
654
00:39:18,168 --> 00:39:20,670
and try to move naturally like a fetus.
655
00:39:20,754 --> 00:39:22,172
You'll get the hang of it.
656
00:39:25,258 --> 00:39:28,011
What the hell is she talking about?
657
00:39:34,559 --> 00:39:35,560
Wait, what?
658
00:39:38,647 --> 00:39:39,481
Shoot.
659
00:39:41,358 --> 00:39:42,359
What?
660
00:39:49,616 --> 00:39:50,659
Shoot.
661
00:40:05,632 --> 00:40:06,883
Are you sure?
662
00:40:06,967 --> 00:40:07,968
Yes, I'm sure.
663
00:40:10,762 --> 00:40:13,598
The eggs seem healthy.
664
00:40:13,682 --> 00:40:15,892
All right!
665
00:40:15,976 --> 00:40:17,394
We're good to go, then.
666
00:40:21,523 --> 00:40:23,358
I've got the eggs now,
667
00:40:24,943 --> 00:40:26,903
and I also got Dong-hun's sperm
668
00:40:27,529 --> 00:40:31,616
from the cargo ship and stored it
in the portable freezer you sent.
669
00:40:34,202 --> 00:40:37,664
I'll proceed as scheduled.
670
00:40:39,458 --> 00:40:40,750
Sir.
671
00:40:40,834 --> 00:40:42,752
What's going on here?
672
00:40:46,798 --> 00:40:48,758
Dr. Kang has the eggs?
673
00:40:48,842 --> 00:40:51,094
Why is he doing
what Ryong was supposed to do?
674
00:40:53,013 --> 00:40:55,265
Ryong did a good job with the delivery.
675
00:40:55,348 --> 00:40:56,892
Tell him to enjoy the tour.
676
00:40:58,935 --> 00:41:02,230
Dr. Gong knows my eggs better than anyone.
677
00:41:02,314 --> 00:41:04,316
He has to be the one to do it.
678
00:41:04,399 --> 00:41:06,902
What do you think
that clown can do in zero gravity?
679
00:41:06,985 --> 00:41:08,111
Come to your senses!
680
00:41:27,214 --> 00:41:28,924
Darn it.
681
00:41:32,010 --> 00:41:33,011
Which way is it?
682
00:41:41,186 --> 00:41:42,896
Guys, where are you?
683
00:41:43,772 --> 00:41:45,023
Where are they?
684
00:41:54,241 --> 00:41:55,116
GO-EUN
685
00:42:00,205 --> 00:42:01,373
Hey, Go-eun.
686
00:42:01,456 --> 00:42:02,541
Ryong, hi.
687
00:42:03,708 --> 00:42:04,626
I'm looking for it.
688
00:42:04,709 --> 00:42:06,878
I'm on my way
to check the other ice cream cups.
689
00:42:06,962 --> 00:42:08,046
Don't worry, I'll find it.
690
00:42:10,465 --> 00:42:11,299
I'm sorry.
691
00:42:12,300 --> 00:42:13,843
Why are you apologizing?
692
00:42:15,262 --> 00:42:16,263
Listen.
693
00:42:19,516 --> 00:42:20,976
You're just a delivery man.
694
00:42:22,644 --> 00:42:24,729
My dad tricked you.
695
00:42:24,813 --> 00:42:28,942
Your job was just to deliver the eggs
to the space station as a guest.
696
00:42:29,734 --> 00:42:31,695
Kang Kang-su will do the fertilization.
697
00:42:31,778 --> 00:42:33,154
- What?
- That was the plan all along.
698
00:42:33,238 --> 00:42:35,031
My dad lied to us.
699
00:42:36,533 --> 00:42:37,534
Who?
700
00:42:40,787 --> 00:42:41,705
Your ex-boyfriend?
701
00:42:44,541 --> 00:42:45,625
That Kang Kang-su?
702
00:42:45,709 --> 00:42:47,002
Mr. Selfish Gene?
703
00:42:49,296 --> 00:42:50,380
What do we do now?
704
00:42:50,463 --> 00:42:52,507
Are you talking about that fucker?
705
00:42:53,008 --> 00:42:54,718
Hey, Eve.
706
00:42:54,801 --> 00:42:57,387
A grumpy male mouse
is having trouble adjusting.
707
00:42:58,430 --> 00:43:00,640
Are you talking about Male Mouse 1?
708
00:43:00,724 --> 00:43:01,766
Yeah.
709
00:43:08,690 --> 00:43:10,984
He was the sweetest one back on Earth.
710
00:43:12,902 --> 00:43:16,323
Is zero gravity too much for you?
What's wrong, buddy?
711
00:43:16,990 --> 00:43:18,116
Hey.
712
00:43:18,783 --> 00:43:21,411
How's the tourist handling zero gravity?
713
00:43:21,494 --> 00:43:24,998
Well, he'll probably get the hang of it
just in time to leave.
714
00:43:27,584 --> 00:43:28,585
Oh, right.
715
00:43:29,085 --> 00:43:32,213
Listen, I rushed out of the house
and left my TV on.
716
00:43:32,297 --> 00:43:34,424
Could you send someone to turn it off?
717
00:43:34,507 --> 00:43:36,593
- I don't want a crazy electricity bill.
- Okay.
718
00:43:36,676 --> 00:43:37,719
Don't worry about it.
719
00:43:37,802 --> 00:43:40,138
Just make sure
you get a mouse pregnant this time.
720
00:43:40,221 --> 00:43:41,306
Let's win the Nobel Prize.
721
00:43:42,098 --> 00:43:43,933
What are you still doing here?
722
00:43:44,017 --> 00:43:45,769
Don't you need to go pack your stuff?
723
00:43:45,852 --> 00:43:47,520
Your junior was offered a great job,
724
00:43:47,604 --> 00:43:50,065
so why are you being so jealous?
It's so obvious.
725
00:43:50,565 --> 00:43:52,651
Do you want me to stay?
726
00:43:52,734 --> 00:43:55,278
- Would you?
- What's the matter? Everything looks fine.
727
00:43:55,362 --> 00:43:57,155
Of course not, they're paying me more.
728
00:43:57,238 --> 00:43:58,239
Exactly.
729
00:44:04,454 --> 00:44:07,165
Dr. Kang Kang-su also got board certified
for ICSI in the US
730
00:44:07,248 --> 00:44:09,668
when he was a postdoc in biology.
731
00:44:09,751 --> 00:44:13,338
Since he's already used to zero gravity,
he obviously has an advantage.
732
00:44:13,421 --> 00:44:15,256
I didn't think of that.
733
00:44:15,965 --> 00:44:16,966
I'm sorry.
734
00:44:20,428 --> 00:44:21,596
I won't let this slide.
735
00:44:24,057 --> 00:44:25,684
I'll turn everything upside down.
736
00:44:26,726 --> 00:44:31,398
The chairman clearly has no intention
of letting you marry Mr. Gong Ryong.
737
00:44:32,232 --> 00:44:33,274
Ryong must be…
738
00:44:35,318 --> 00:44:37,278
feeling terrible right now.
739
00:44:47,080 --> 00:44:48,832
Hey. Give me that!
740
00:44:56,881 --> 00:44:57,882
Stay out of it.
741
00:44:58,967 --> 00:45:00,051
I'll take it from here.
742
00:45:00,135 --> 00:45:02,178
You can't take this
away from me like this.
743
00:45:02,262 --> 00:45:03,471
Who do you think you are?
744
00:45:03,555 --> 00:45:06,141
What are you, a thief?
Aren't you ashamed of yourself?
745
00:45:10,937 --> 00:45:14,315
You were a delivery man from the start.
Nothing more, nothing less.
746
00:45:21,531 --> 00:45:23,450
Damn it. Kang Kang-su, you little…
747
00:45:24,617 --> 00:45:26,661
I am her doctor, okay?
748
00:45:26,744 --> 00:45:29,956
You can't change a patient's doctor
without their consent.
749
00:45:30,623 --> 00:45:33,710
You've never even seen her eggs.
750
00:45:34,502 --> 00:45:37,797
You've never stayed up all night
trying to figure out what's wrong!
751
00:45:38,673 --> 00:45:42,719
Those are her last eggs, okay?
752
00:45:42,802 --> 00:45:44,179
I know them better than you.
753
00:45:44,262 --> 00:45:46,890
I have to be the one to do it!
Give them back now!
754
00:45:46,973 --> 00:45:48,725
Bring my child back to life then.
755
00:45:51,436 --> 00:45:53,855
- What?
- The child that Go-eun and I lost.
756
00:45:55,148 --> 00:45:58,359
The one who barely had any time
in this world. Bring back my child,
757
00:45:58,443 --> 00:45:59,777
and I'll give you the eggs.
758
00:46:01,362 --> 00:46:04,866
Look. Both you and her father
759
00:46:04,949 --> 00:46:07,702
act like I'm a murderer or something.
760
00:46:07,785 --> 00:46:11,206
Go-eun's condition was
more critical than you would think.
761
00:46:11,831 --> 00:46:14,125
You don't care what happens to her?
762
00:46:14,209 --> 00:46:15,919
You want to marry an heiress?
763
00:46:16,002 --> 00:46:17,545
Are you delusional?
764
00:46:18,796 --> 00:46:22,383
Just give up while Mr. Choi is being
nice enough to send you to space.
765
00:46:23,927 --> 00:46:26,638
I didn't come here as a tourist.
766
00:46:26,721 --> 00:46:28,848
- Zero gravity is no joke.
- I prepared for over a year.
767
00:46:28,932 --> 00:46:30,141
In zero gravity?
768
00:46:30,225 --> 00:46:32,602
I've been working on this
in zero gravity for over a year.
769
00:46:32,685 --> 00:46:34,979
Can you handle
a microscopic needle better than me?
770
00:46:35,939 --> 00:46:36,773
Look at you now.
771
00:46:36,856 --> 00:46:40,693
How the hell would you precisely
inject the sperm into the egg?
772
00:46:44,405 --> 00:46:45,406
Give it up.
773
00:46:49,160 --> 00:46:50,495
Go-eun is mine.
774
00:47:28,825 --> 00:47:31,911
Eve, if Male Mouse 1
is still not adjusted by tomorrow,
775
00:47:31,995 --> 00:47:33,788
should we try some medication?
776
00:47:33,871 --> 00:47:35,665
Yeah, I'll check on him overnight.
777
00:47:36,291 --> 00:47:38,459
You must be tired.
Let's get some sleep, guys.
778
00:47:39,419 --> 00:47:40,420
Good night.
779
00:47:41,629 --> 00:47:43,798
This is your first night.
Good night, you two.
780
00:47:54,183 --> 00:47:55,935
You know how to sleep in here, right?
781
00:48:01,065 --> 00:48:04,444
Don't just float around here
like a corpse all night.
782
00:48:05,153 --> 00:48:06,154
Okay?
783
00:48:07,405 --> 00:48:09,073
When will I get used to
784
00:48:10,491 --> 00:48:12,035
this stupid zero gravity?
785
00:48:13,995 --> 00:48:15,413
By the time you go home?
786
00:48:17,540 --> 00:48:21,919
Why didn't you just shoot me earlier?
787
00:48:23,129 --> 00:48:24,964
It's not too late now.
788
00:48:25,048 --> 00:48:26,883
Do it. Shoot me.
789
00:48:26,966 --> 00:48:28,468
Come on, I said I'm sorry.
790
00:48:29,552 --> 00:48:32,722
I can't keep apologizing.
Accept it or not, it's on you now.
791
00:48:49,364 --> 00:48:51,157
You live in this dump?
792
00:48:55,203 --> 00:48:56,579
I'll do it on one condition.
793
00:48:58,623 --> 00:48:59,624
What is it?
794
00:49:00,500 --> 00:49:02,543
I told you, I'll do anything.
795
00:49:05,338 --> 00:49:07,340
It can't be just about your grandchild.
796
00:49:07,423 --> 00:49:10,343
I'm risking my life to go to space,
797
00:49:11,177 --> 00:49:14,597
and I won't do it
just for your grandchild.
798
00:49:15,890 --> 00:49:18,976
If I succeed,
799
00:49:20,478 --> 00:49:21,479
share the results.
800
00:49:23,481 --> 00:49:25,983
I want MZ Group
to build a fertility clinic in space
801
00:49:27,110 --> 00:49:30,697
so other people in desperate situations
can also have children.
802
00:49:33,991 --> 00:49:37,662
A fertility clinic? Who are you kidding?
803
00:49:37,745 --> 00:49:41,332
Just be honest and tell me
you want to marry Go-eun
804
00:49:41,416 --> 00:49:43,042
and live in comfort, kid.
805
00:49:43,126 --> 00:49:44,877
We're talking about my life here.
806
00:49:45,545 --> 00:49:49,966
If I'm going to risk it, it should
at least be for something like this.
807
00:49:54,512 --> 00:49:55,513
Fine.
808
00:50:00,351 --> 00:50:01,936
Fine, I'll do it.
809
00:50:27,044 --> 00:50:28,045
Chief!
810
00:50:28,129 --> 00:50:31,132
{\an8}GONG RYONG'S 2ND DAY
811
00:50:37,430 --> 00:50:39,599
Oh, God. What the… What's that?
812
00:50:41,726 --> 00:50:42,560
What's happening?
813
00:50:46,856 --> 00:50:48,900
Male Mouse 1 started biting through
814
00:50:48,983 --> 00:50:51,694
the tails of Female Mouse 2 and 3
in the same cage.
815
00:50:51,778 --> 00:50:53,738
Within minutes, he devoured their legs
816
00:50:53,821 --> 00:50:56,240
and started gnawing at the bars
with a bloody mouth.
817
00:51:12,507 --> 00:51:15,176
Look at him all messed up
and covered in blood.
818
00:51:16,469 --> 00:51:17,845
He's just like you, no?
819
00:51:21,349 --> 00:51:22,183
This is you.
820
00:51:23,643 --> 00:51:25,228
It'll probably die soon.
821
00:51:28,689 --> 00:51:31,359
I did a thorough check just to be sure.
822
00:51:31,442 --> 00:51:33,736
I found signs that Male Mouse 1 attacked
823
00:51:33,820 --> 00:51:38,241
the females in another cage too,
biting their bellies, legs, and necks.
824
00:51:39,075 --> 00:51:41,994
I get that the zero-gravity experiments
can be stressful,
825
00:51:42,078 --> 00:51:43,538
but we can't just let him be.
826
00:51:44,580 --> 00:51:46,249
What do you mean?
827
00:51:46,332 --> 00:51:48,793
If we do,
he'll kill all the other mice too.
828
00:51:50,044 --> 00:51:52,129
What then? Are you saying we kill him?
829
00:51:52,213 --> 00:51:55,216
We should put him down.
Each mouse costs over two million won.
830
00:51:56,384 --> 00:51:57,218
We can't do that.
831
00:51:57,301 --> 00:51:59,679
The mice are what we send
on the cargo ship the most.
832
00:51:59,762 --> 00:52:01,806
What if they all die? We send another one?
833
00:52:01,889 --> 00:52:03,140
Think about the cost!
834
00:52:07,061 --> 00:52:08,855
Let's stick to their policy.
835
00:52:11,899 --> 00:52:15,194
You're a scientist. If you get
so emotionally attached to a mouse,
836
00:52:15,278 --> 00:52:17,071
we can't do the experiments efficiently.
837
00:52:17,154 --> 00:52:19,448
You need to remain objective
as the commander.
838
00:52:20,241 --> 00:52:21,617
This is a test subject.
839
00:52:23,035 --> 00:52:25,454
Just Mouse 1. It doesn't even have a name.
840
00:52:26,622 --> 00:52:29,250
Commander, let's stick to the policy.
841
00:52:30,918 --> 00:52:32,503
If we don't find a solution,
842
00:52:32,587 --> 00:52:35,131
we'll have to keep
putting them down like this.
843
00:52:35,840 --> 00:52:36,966
Please give us some time.
844
00:52:37,049 --> 00:52:38,926
You're wasting resources and time.
845
00:52:39,010 --> 00:52:41,721
We're here to figure out
how we can all live here together.
846
00:52:43,180 --> 00:52:44,390
No, Mouse 1!
847
00:52:44,473 --> 00:52:46,559
Mouse 1 is having a heart attack!
848
00:52:50,980 --> 00:52:51,814
Good.
849
00:52:51,898 --> 00:52:53,316
Let's just get back to work.
850
00:52:56,193 --> 00:52:57,612
- Dr. Lee.
- Let's do it.
851
00:52:59,655 --> 00:53:00,823
What are you doing?
852
00:53:05,995 --> 00:53:07,830
Hey! For God's sake…
853
00:53:09,999 --> 00:53:11,584
One, two, three, four, five.
854
00:53:12,710 --> 00:53:14,128
One, two, three, four, five.
855
00:53:14,211 --> 00:53:16,130
What are you doing with a dead mouse?
856
00:53:17,340 --> 00:53:18,883
One, two, three, four, five.
857
00:53:18,966 --> 00:53:21,093
Come on. One, two, three, four, five.
858
00:53:21,177 --> 00:53:24,221
One, two, three, four, five.
859
00:53:24,305 --> 00:53:25,806
Shouldn't you go harder?
860
00:53:25,890 --> 00:53:28,643
No, that'll rupture
his heart and blood vessels.
861
00:53:30,019 --> 00:53:31,771
One, two, three, four, five.
862
00:53:32,521 --> 00:53:36,901
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
863
00:53:36,984 --> 00:53:37,985
What do we do?
864
00:53:38,986 --> 00:53:40,613
It looks like he's gone.
865
00:53:40,696 --> 00:53:42,865
I got a cramp.
866
00:53:42,949 --> 00:53:43,824
I'm fine.
867
00:53:47,703 --> 00:53:49,705
One, two, three, four, five.
868
00:53:49,789 --> 00:53:51,040
Let's open up his chest.
869
00:53:55,294 --> 00:53:57,630
I've never done
an open-chest cardiac massage on them.
870
00:53:58,422 --> 00:54:00,758
I've done it on a newborn baby.
871
00:54:02,426 --> 00:54:03,844
One, two, three, four, five.
872
00:54:15,022 --> 00:54:16,691
One, two, three, four, five.
873
00:54:19,026 --> 00:54:20,069
Dr. Lee.
874
00:54:20,611 --> 00:54:22,863
Hold Mr. Gong's legs with Santi
so he can stand still.
875
00:54:26,951 --> 00:54:28,327
Come on.
876
00:54:37,586 --> 00:54:40,214
- Show me the glove box monitor.
- Yes, Chief.
877
00:54:48,931 --> 00:54:50,558
Could you hold me a bit tighter?
878
00:54:51,475 --> 00:54:52,309
All right.
879
00:54:53,185 --> 00:54:54,020
Scalpel.
880
00:55:14,623 --> 00:55:15,791
Scissors, please.
881
00:55:15,875 --> 00:55:17,168
Okay.
882
00:55:17,251 --> 00:55:19,295
No, not that one. The one on the far left.
883
00:55:19,378 --> 00:55:20,337
The far left?
884
00:55:37,146 --> 00:55:38,147
Okay.
885
00:55:39,940 --> 00:55:41,942
Commander, get the retractor in.
886
00:55:49,366 --> 00:55:50,993
Oh, his vitals are dropping.
887
00:55:51,535 --> 00:55:53,871
Give him three micrograms of epinephrine.
888
00:55:56,957 --> 00:55:59,085
- Come on.
- Hurry, there's no time.
889
00:55:59,168 --> 00:56:00,294
You're out of your minds.
890
00:56:21,857 --> 00:56:24,652
All right, relax your body. Relax.
891
00:56:24,735 --> 00:56:25,611
Okay.
892
00:56:28,864 --> 00:56:29,698
Come on.
893
00:56:32,743 --> 00:56:33,786
Come on.
894
00:56:42,878 --> 00:56:43,712
Gently.
895
00:56:45,089 --> 00:56:46,465
You're scientists.
896
00:56:47,133 --> 00:56:48,551
You've got to be kidding me.
897
00:56:48,634 --> 00:56:51,095
What the hell
are you doing with a tourist?
898
00:56:51,804 --> 00:56:53,264
You have no idea what you're doing.
899
00:56:53,347 --> 00:56:55,266
Enough! Shut it, for God's sake.
900
00:56:58,894 --> 00:57:01,063
His breathing seems to have stabilized,
901
00:57:01,147 --> 00:57:03,816
but his heart still won't beat on its own.
902
00:57:03,899 --> 00:57:05,317
His heart is so small.
903
00:57:05,401 --> 00:57:07,611
I'm not sure
how much pressure it can take.
904
00:57:09,196 --> 00:57:10,614
His breathing is getting weaker.
905
00:57:12,408 --> 00:57:15,744
Commander, maybe we should let him go.
906
00:57:18,330 --> 00:57:19,415
No.
907
00:57:23,043 --> 00:57:25,504
You've done everything you could.
He's in pain.
908
00:57:27,339 --> 00:57:28,716
No.
909
00:57:32,761 --> 00:57:34,889
They shouldn't have bothered.
910
00:57:38,476 --> 00:57:39,477
No.
911
00:57:48,569 --> 00:57:51,363
Look at him all messed up
and covered in blood.
912
00:57:51,447 --> 00:57:53,240
He's just like you, no?
913
00:57:59,121 --> 00:57:59,997
This is you.
914
00:58:01,499 --> 00:58:02,833
He'll probably die soon.
915
00:58:14,803 --> 00:58:15,638
Commander.
916
00:58:16,764 --> 00:58:18,682
Switch hands and start compressions.
917
00:58:18,766 --> 00:58:21,602
Let's clamp the aortic arch.
918
00:58:22,561 --> 00:58:25,773
A mouse is just like a human,
only smaller, right?
919
00:58:31,237 --> 00:58:32,071
Okay.
920
00:58:40,955 --> 00:58:43,499
One, two, stop. Again.
921
00:58:44,583 --> 00:58:46,335
One, two, stop.
922
00:58:47,670 --> 00:58:49,547
Again. One, two, stop.
923
00:58:51,882 --> 00:58:53,217
One, two, stop.
924
00:58:53,759 --> 00:58:56,095
Again. One, two, stop.
925
00:58:56,178 --> 00:58:57,513
What are they doing?
926
00:58:57,596 --> 00:58:59,348
It's what they'd do to a human.
927
00:58:59,431 --> 00:59:00,975
By applying pressure on the aorta,
928
00:59:01,058 --> 00:59:03,978
they can make sure the blood circulates
throughout the body.
929
00:59:04,061 --> 00:59:10,025
One, two, stop.
930
00:59:10,109 --> 00:59:12,528
- One, two, stop.
- One, two, stop.
931
00:59:12,611 --> 00:59:16,282
- One, two, stop.
- One, two, stop.
932
00:59:33,048 --> 00:59:34,466
His heart is beating!
933
00:59:56,113 --> 00:59:58,198
He lives!
934
01:00:02,828 --> 01:00:04,538
Oh, it's beating.
935
01:00:05,205 --> 01:00:06,915
His heart is beating!
936
01:00:06,999 --> 01:00:09,168
His heart is beating!
937
01:00:25,267 --> 01:00:27,227
- You're okay now.
- He's alive!
938
01:00:28,896 --> 01:00:29,897
He's alive.
939
01:00:37,905 --> 01:00:40,908
Si-won, get this on the news.
940
01:00:42,242 --> 01:00:43,243
Okay.
941
01:00:44,036 --> 01:00:45,996
Oh, I knew it.
942
01:00:46,955 --> 01:00:50,501
Listen, Male Mouse 1 had
a mate back on Earth.
943
01:00:52,586 --> 01:00:54,421
Wait, what? Is he alive?
944
01:00:54,505 --> 01:00:55,881
He's alive?
945
01:01:00,052 --> 01:01:03,055
I'm so glad! Hang in there.
946
01:01:07,810 --> 01:01:10,187
There's a reason Mouse 1
947
01:01:10,270 --> 01:01:13,232
only attacked the females, not the males.
948
01:01:13,315 --> 01:01:16,360
He was missing
his mate back on Earth like crazy,
949
01:01:16,443 --> 01:01:18,821
but the females kept coming on to him,
950
01:01:18,904 --> 01:01:20,989
and he had to keep rejecting them.
951
01:01:21,073 --> 01:01:23,450
In the end,
he just lost it and tore them apart.
952
01:01:24,868 --> 01:01:26,495
Then why did you send him up there?
953
01:01:27,454 --> 01:01:29,665
Well, it's because…
954
01:01:30,708 --> 01:01:32,126
Our mission is
955
01:01:33,001 --> 01:01:35,796
to get mammals
to naturally mate, get pregnant,
956
01:01:35,879 --> 01:01:37,339
and give birth, right?
957
01:01:38,048 --> 01:01:40,509
Mouse 1 was
very well-mannered, affectionate,
958
01:01:40,592 --> 01:01:42,344
and great at mating back on Earth,
959
01:01:42,428 --> 01:01:44,763
so we figured
he'd get along with the females
960
01:01:44,847 --> 01:01:46,974
and be great at mating in space too.
961
01:01:50,477 --> 01:01:54,523
And you're telling me this now?
Are you kidding?
962
01:01:55,107 --> 01:01:56,108
I just found out.
963
01:01:58,652 --> 01:01:59,653
You're laughing?
964
01:02:02,948 --> 01:02:04,908
Oh, man. How did I miss this?
965
01:02:12,916 --> 01:02:15,544
This is amazing. How is that possible?
966
01:02:16,044 --> 01:02:17,838
Can you get me a mouse?
967
01:02:17,921 --> 01:02:18,922
For what?
968
01:02:20,174 --> 01:02:21,717
No, I don't trust your motives.
969
01:02:24,011 --> 01:02:25,888
This restores my faith in humanity.
970
01:02:31,602 --> 01:02:32,686
He's alive.
971
01:02:33,979 --> 01:02:34,980
He lives.
972
01:02:52,664 --> 01:02:53,957
I can't believe it worked.
973
01:02:55,834 --> 01:02:58,003
The very first surgery
on the space station
974
01:02:58,086 --> 01:03:00,339
has successfully saved a mammal, a mouse.
975
01:03:00,422 --> 01:03:02,216
This is truly remarkable
976
01:03:02,299 --> 01:03:04,927
as up until now,
no surgery had ever been performed
977
01:03:05,010 --> 01:03:06,678
in the weightlessness of space.
978
01:03:06,762 --> 01:03:08,514
Yes, this has never happened before.
979
01:03:08,597 --> 01:03:10,098
This surgery has proven
980
01:03:10,182 --> 01:03:14,102
that surgical procedures
are now possible on the space station.
981
01:03:14,186 --> 01:03:15,103
As MCC chief,
982
01:03:15,187 --> 01:03:18,315
I'm so proud of the expedition team
and the tourist who saved a life.
983
01:03:18,398 --> 01:03:21,735
Didn't she want to put the mouse down
until a minute ago?
984
01:03:23,237 --> 01:03:24,655
Not too shabby for him.
985
01:03:29,284 --> 01:03:30,661
Your car will be here soon.
986
01:03:31,453 --> 01:03:32,746
Yeah, okay.
987
01:03:37,376 --> 01:03:38,293
You…
988
01:03:39,169 --> 01:03:40,838
Wow! I mean, you!
989
01:03:40,921 --> 01:03:41,755
Come on, stop.
990
01:03:41,839 --> 01:03:43,048
Fantastic job!
991
01:03:46,218 --> 01:03:47,803
You guys were really awesome.
992
01:03:48,679 --> 01:03:49,763
That was insane!
993
01:03:49,847 --> 01:03:50,806
Hey, move.
994
01:03:55,602 --> 01:03:57,729
Eve. No, I mean, Commander.
995
01:03:58,730 --> 01:04:00,190
You can call me Eve now.
996
01:04:00,274 --> 01:04:01,358
What?
997
01:04:02,276 --> 01:04:04,528
I never would've thought
998
01:04:04,611 --> 01:04:06,989
to open his chest
if it hadn't been for you, Doctor.
999
01:04:09,032 --> 01:04:11,451
I think they can mate now.
1000
01:04:11,952 --> 01:04:14,204
I think they can mate and get pregnant.
1001
01:04:14,872 --> 01:04:16,415
We'll succeed this time, right?
1002
01:04:16,498 --> 01:04:17,457
Absolutely.
1003
01:04:18,458 --> 01:04:20,085
I have a really good feeling.
1004
01:04:21,169 --> 01:04:25,173
To be honest, I thought you'd just
get in our way, so you kind of bugged me.
1005
01:04:26,425 --> 01:04:27,801
But you…
1006
01:04:29,970 --> 01:04:31,013
You're a great doctor.
1007
01:04:37,019 --> 01:04:40,147
I'm so glad to have you here in space!
1008
01:04:41,273 --> 01:04:42,357
Great work!
1009
01:04:45,944 --> 01:04:47,029
Let's give him a hand!
1010
01:04:59,499 --> 01:05:00,918
His heart is actually beating!
1011
01:05:01,001 --> 01:05:02,544
GO-EUN
1012
01:05:18,268 --> 01:05:19,728
You saved his life.
1013
01:06:06,400 --> 01:06:08,360
{\an8}SPECIAL THANKS TO CHO JUNG-SEOK
1014
01:06:09,736 --> 01:06:10,946
This is
1015
01:06:12,030 --> 01:06:13,156
hell.
1016
01:06:14,241 --> 01:06:17,744
I'm in hell.
1017
01:06:20,872 --> 01:06:21,873
I shouldn't be…
1018
01:06:23,625 --> 01:06:25,085
doing this right now.
1019
01:06:29,423 --> 01:06:31,008
WHEN THE STARS GOSSIP
1020
01:06:32,759 --> 01:06:34,261
{\an8}Where did he go?
1021
01:06:34,344 --> 01:06:36,596
{\an8}Two men in different rooms
with a picture of the same girl.
1022
01:06:37,764 --> 01:06:38,807
{\an8}Oh, my God!
1023
01:06:38,890 --> 01:06:41,768
{\an8}- It's 500 billion won!
- It's still valid for another month.
1024
01:06:41,852 --> 01:06:45,188
{\an8}If Kang-su finds out, he'll get jealous
and take them away in a second.
1025
01:06:45,272 --> 01:06:46,189
{\an8}What were you doing?
1026
01:06:46,273 --> 01:06:49,192
{\an8}I'm not going to let Kang Kang-su
take anything else from me.
1027
01:06:49,276 --> 01:06:51,028
{\an8}Kang Kang-su.
1028
01:06:51,111 --> 01:06:52,487
{\an8}Are you even human?
1029
01:06:52,571 --> 01:06:55,574
{\an8}I was the one who suggested that
and using Gong Ryong as the delivery boy.
1030
01:06:55,657 --> 01:06:57,451
{\an8}And it was me who offered to do the IVF.
1031
01:06:57,534 --> 01:06:59,661
{\an8}You have to do it yourself,
no matter what.
1032
01:07:00,203 --> 01:07:03,999
{\an8}Right now,
I'm about to steal back my eggs.
1033
01:07:04,082 --> 01:07:07,044
{\an8}I'm going to get those eggs back,
even if it kills me.
1034
01:07:12,507 --> 01:07:14,509
{\an8}Subtitle translation by: Yoonjung Song
1035
01:07:14,509 --> 01:07:19,509
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1036
01:07:14,509 --> 01:07:24,509
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
70883