All language subtitles for Tiger.Claws.III.2000.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:29,029 I thought you said we were going out for a steak. 2 00:00:29,363 --> 00:00:30,614 No. 3 00:00:30,948 --> 00:00:31,990 Yes, you did. 4 00:00:32,324 --> 00:00:34,785 I said, "I'm going for a stakeout. 5 00:00:35,118 --> 00:00:36,495 Would you like to come?" 6 00:00:36,828 --> 00:00:39,498 Well, if you said that, then why am I dressed like this? 7 00:00:40,832 --> 00:00:41,833 I'm not complaining. 8 00:00:44,211 --> 00:00:47,548 Little Benny said someone's gonna break into that place. 9 00:00:47,881 --> 00:00:50,551 We'll give it 15 more minutes. If nothing happens, 10 00:00:50,884 --> 00:00:51,884 you got your steak. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,180 Okay. You have 15 minutes. 12 00:01:22,833 --> 00:01:23,833 There. 13 00:01:30,007 --> 00:01:31,091 Little Benny was right. 14 00:01:32,467 --> 00:01:33,635 What do you want to do? 15 00:01:35,596 --> 00:01:38,307 Wait 'til he gets in, and then we go. 16 00:02:02,205 --> 00:02:03,373 Come on. 17 00:03:45,559 --> 00:03:46,559 Freeze! 18 00:04:05,454 --> 00:04:06,454 Freeze! 19 00:04:06,747 --> 00:04:08,957 Don't be shy. Show us your face. 20 00:04:15,005 --> 00:04:16,339 Drop your guns! 21 00:04:37,694 --> 00:04:39,214 I'm going to go get some milk, okay? 22 00:04:39,446 --> 00:04:40,446 Okay. — okay. 23 00:04:55,629 --> 00:04:57,214 Put the money in the bag. 24 00:04:57,547 --> 00:04:59,025 Cash! Now! — don't shoot! Don't shoot! 25 00:04:59,049 --> 00:05:00,592 Come on! Hurry up! 26 00:05:00,926 --> 00:05:01,926 Hurry up! 27 00:05:11,937 --> 00:05:14,356 Don't move! Don't move! 28 00:05:14,689 --> 00:05:15,689 Y'all gimme your money! 29 00:05:16,733 --> 00:05:18,610 I don't want any trouble. 30 00:05:18,944 --> 00:05:19,944 Gimme your money! 31 00:05:21,321 --> 00:05:22,321 Okay. 32 00:05:24,282 --> 00:05:25,575 Hurry up! — don't shoot. 33 00:05:27,577 --> 00:05:29,079 Yeah, that's right. 34 00:05:32,749 --> 00:05:34,069 The rest of it! The rest of it! 35 00:05:34,251 --> 00:05:34,751 There's no more. 36 00:05:35,085 --> 00:05:36,485 What do you mean there's no more? 37 00:05:42,592 --> 00:05:43,718 Hey! 38 00:05:44,052 --> 00:05:45,052 Old man! 39 00:05:45,720 --> 00:05:48,098 That wasn't very nice, what you did to my friend. 40 00:05:49,891 --> 00:05:52,227 Now, pick him up and apologize. 41 00:05:55,021 --> 00:05:56,021 Okay. 42 00:06:00,402 --> 00:06:02,683 Now say you're sorry, or I'll put a bullet in your head. 43 00:06:12,414 --> 00:06:13,414 Papa! 44 00:06:16,877 --> 00:06:17,877 I'm okay. 45 00:06:21,548 --> 00:06:22,548 Let's go. 46 00:06:34,811 --> 00:06:36,688 So, you still owe me a dinner. 47 00:06:37,731 --> 00:06:38,731 Okay. 48 00:06:45,155 --> 00:06:47,616 Detective Richards and Masterson? 49 00:06:49,034 --> 00:06:50,869 From the warehouse situation? 50 00:06:51,202 --> 00:06:51,870 That's right. 51 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 Well, I'm Malcolm Goodman. 52 00:06:54,497 --> 00:06:56,791 They notified me and told me what happened. 53 00:06:57,125 --> 00:06:59,544 I wanted to come down here and personally thank you. 54 00:07:00,962 --> 00:07:01,962 You're the owner? 55 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 Not exactly. 56 00:07:03,924 --> 00:07:06,301 You see, the pieces the culprit was attempting to steal 57 00:07:06,635 --> 00:07:09,554 are on loan to us from some fellow in Hong Kong. 58 00:07:09,888 --> 00:07:11,699 I mean, we hoped to buy them for our own museum. 59 00:07:11,723 --> 00:07:12,724 Who's "we"? 60 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 Oh, myself and... 61 00:07:15,769 --> 00:07:17,437 Other antique collectors. 62 00:07:17,771 --> 00:07:20,273 Well, what exactly was he trying to steal? 63 00:07:20,607 --> 00:07:23,818 Why don't you come to our fundraiser and find out? 64 00:07:25,070 --> 00:07:27,280 I'm sure you're gonna find it very intriguing. 65 00:07:29,032 --> 00:07:31,076 - $500 a ticket? 66 00:07:32,661 --> 00:07:33,787 No! 67 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 Complimentary, of course. 68 00:07:36,790 --> 00:07:38,750 Really, I hope you'll attend. 69 00:07:39,084 --> 00:07:40,210 _ no __ — we'd be delighted. 70 00:07:41,461 --> 00:07:43,838 Wonderful! That's fantastic. 71 00:07:45,256 --> 00:07:47,801 Then I'll see you then. — we'll see you there. 72 00:07:48,134 --> 00:07:49,134 Great. 73 00:07:51,221 --> 00:07:52,806 "We'll be delighted"? 74 00:07:53,139 --> 00:07:53,640 That's right. 75 00:07:53,974 --> 00:07:56,142 Looks like I'm gonna get my dinner, after all. 76 00:08:34,723 --> 00:08:36,349 Of all places to hold a fundraiser, 77 00:08:36,683 --> 00:08:38,143 Malcolm has to pick the same theater 78 00:08:38,476 --> 00:08:40,645 that Chong murdered all those people in. 79 00:08:40,979 --> 00:08:43,189 If you're uncomfortable, we could skip it. Come on. 80 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Oh no, you don't get out of a date that easy. 81 00:08:46,401 --> 00:08:47,401 Okay. 82 00:08:55,493 --> 00:08:56,493 Thank you. 83 00:08:59,873 --> 00:09:01,332 Why didn't you wear your dress? 84 00:09:01,666 --> 00:09:05,295 From now on, when I go out with you, I'm wearing pants. 85 00:09:12,135 --> 00:09:13,720 See anyone that looks suspicious? 86 00:09:18,892 --> 00:09:19,934 They all do. 87 00:09:22,145 --> 00:09:25,607 Oh! I am so happy you both could attend. 88 00:09:25,940 --> 00:09:27,380 Really, I mean, I feel so much safer 89 00:09:27,609 --> 00:09:29,027 having both of you here. 90 00:09:29,360 --> 00:09:31,654 I'm sure everything's gonna be just fine. 91 00:09:31,988 --> 00:09:33,239 Now if you'll excuse me, 92 00:09:33,573 --> 00:09:36,409 I'm waiting on one more very important guest to arrive, 93 00:09:37,452 --> 00:09:38,453 and then we can begin. 94 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 Be nice. 95 00:09:46,795 --> 00:09:49,798 Ah, Mr. Stryker. So glad you're here. 96 00:09:51,925 --> 00:09:53,384 Who's he? 97 00:09:53,718 --> 00:09:55,303 I was getting just a little worried, 98 00:09:55,637 --> 00:09:58,890 your being a little bit late, but I feel much better now. 99 00:09:59,224 --> 00:10:00,225 Looks like a magician. 100 00:10:01,351 --> 00:10:03,603 If you'd like to come this way... 101 00:10:04,771 --> 00:10:06,064 I can handle it from here. 102 00:10:11,402 --> 00:10:13,571 Tonight, we come together 103 00:10:13,905 --> 00:10:17,283 to rediscover a time before there were any guns. 104 00:10:17,617 --> 00:10:20,703 A time when people lived and died 105 00:10:21,037 --> 00:10:23,414 based on their ability to kill or be killed. 106 00:10:24,666 --> 00:10:25,810 A time in history when being a master —... 107 00:10:25,834 --> 00:10:27,293 I see visions of Chong. 108 00:10:28,545 --> 00:10:30,130 This place gives me the creeps. 109 00:10:31,172 --> 00:10:34,843 Tonight, we're gonna focus on three of the masters. 110 00:10:35,176 --> 00:10:36,761 But even in their days, 111 00:10:37,095 --> 00:10:39,681 they were still called assassins. 112 00:10:40,014 --> 00:10:43,059 Some say they committed suicide. 113 00:10:43,393 --> 00:10:45,061 Others say that god intervened. 114 00:10:45,395 --> 00:10:47,939 Yet others say that they were hired by Satan. 115 00:10:49,190 --> 00:10:51,776 But only one fact remains for sure: 116 00:10:52,110 --> 00:10:54,988 That these were their uniforms. 117 00:10:59,033 --> 00:11:01,828 And these are my gift to the new year. 118 00:11:04,330 --> 00:11:06,416 I recently received a phone call 119 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 from a gentleman named Mr. Stryker godunov. 120 00:11:10,545 --> 00:11:12,881 Now, Mr. Stryker proceeded to describe for me 121 00:11:13,214 --> 00:11:15,175 an ancient ceremony that was used 122 00:11:15,508 --> 00:11:18,094 to communicate to the spirits. 123 00:11:18,428 --> 00:11:19,988 I have invited Mr. Stryker here tonight 124 00:11:20,221 --> 00:11:21,556 so he can show to all of you 125 00:11:23,016 --> 00:11:24,893 this very special event. 126 00:11:27,604 --> 00:11:28,980 Mr. Stryker. 127 00:11:46,039 --> 00:11:48,917 You see that design on his robe? 128 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Yeah. What about it? 129 00:11:51,169 --> 00:11:53,213 That's master Jin's insignia. 130 00:11:53,546 --> 00:11:54,589 Oh, I remember him. 131 00:11:54,923 --> 00:11:57,026 He's the one that used to do those bizarre demonstrations 132 00:11:57,050 --> 00:11:58,384 down in Chinatown. 133 00:11:58,718 --> 00:12:00,303 What ever happened to him? 134 00:12:00,637 --> 00:12:01,679 I don't know. 135 00:13:45,950 --> 00:13:48,411 That's the man from the warehouse. 136 00:13:48,745 --> 00:13:49,787 Are you sure? 137 00:13:55,293 --> 00:13:56,336 I'm gonna find out. 138 00:14:04,969 --> 00:14:06,554 Hands on your head! 139 00:15:46,112 --> 00:15:48,698 Let me out of here! 140 00:15:49,031 --> 00:15:50,741 Let me out! Let me out! 141 00:18:03,291 --> 00:18:04,625 Linda! 142 00:18:04,959 --> 00:18:05,959 Wait! 143 00:18:06,669 --> 00:18:07,669 Linda! 144 00:18:08,963 --> 00:18:11,257 No! 145 00:19:05,186 --> 00:19:06,186 Linda! 146 00:19:07,021 --> 00:19:10,024 Tarek? 147 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Tarek! 148 00:19:11,984 --> 00:19:12,984 Tarek. 149 00:19:14,862 --> 00:19:15,862 Tarek. 150 00:19:17,823 --> 00:19:20,951 We don't have to come to these parties anymore. 151 00:19:21,285 --> 00:19:23,412 Linda, hang on, hon. 152 00:19:23,746 --> 00:19:24,747 Hang on, baby. 153 00:19:28,959 --> 00:19:29,959 Linda! 154 00:20:34,316 --> 00:20:36,736 Yeah, yeah, I'm on it. Yeah. 155 00:20:38,696 --> 00:20:40,906 Richards! Let me get this straight. 156 00:20:41,240 --> 00:20:43,576 You were at a party and no one knew who you were, 157 00:20:43,909 --> 00:20:45,536 and you're telling me three Chinese guys 158 00:20:45,870 --> 00:20:48,164 came outta nowhere and started killing everyone. 159 00:20:48,497 --> 00:20:51,167 I know it sounds weird, but that's what happened. 160 00:20:51,500 --> 00:20:53,294 Sounds like bullshit, tarek. 161 00:20:53,627 --> 00:20:54,646 You can come up with something 162 00:20:54,670 --> 00:20:56,922 more believable than that, tarek, come on. 163 00:20:57,256 --> 00:20:58,734 I don't care if you believe me or not. 164 00:20:58,758 --> 00:21:00,198 You don't care if people are dead? 165 00:21:00,468 --> 00:21:01,788 And you don't give a shit, tarek? 166 00:21:02,094 --> 00:21:02,636 Is that what you're telling me? 167 00:21:02,970 --> 00:21:05,890 You think I give a shit about your tiger claw shit? 168 00:21:06,223 --> 00:21:07,808 Where you running to, tarek? 169 00:21:08,142 --> 00:21:09,602 Hey, you're running, huh? 170 00:21:09,935 --> 00:21:11,255 Come on, I'm gonna nail your ass! 171 00:21:11,562 --> 00:21:13,322 I'm gonna nail your ass to the ground, buddy. 172 00:21:13,564 --> 00:21:15,024 Where you running to? 173 00:22:02,196 --> 00:22:05,783 Where the hell did they come from? 174 00:22:14,542 --> 00:22:15,542 Huh? 175 00:22:22,883 --> 00:22:23,883 The hell? 176 00:22:29,348 --> 00:22:30,348 Stryker. 177 00:22:32,309 --> 00:22:33,309 Master Jin. 178 00:22:36,021 --> 00:22:37,021 Master Jin. 179 00:22:53,747 --> 00:22:56,375 You really have to do something about those clothes. 180 00:22:56,792 --> 00:22:58,419 But we'll deal with that later. 181 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Right now, I want you to help me finish a little business. 182 00:23:33,996 --> 00:23:36,957 Let's get a table. 183 00:23:51,472 --> 00:23:54,475 Don't just sit there, do something. 184 00:23:56,018 --> 00:23:57,018 That's it. 185 00:24:01,148 --> 00:24:02,148 Oh my god! 186 00:24:03,108 --> 00:24:05,110 Okay, let's get outta here. 187 00:24:09,365 --> 00:24:11,825 Grab your jackets, let's go. — I'm outta here. 188 00:24:31,261 --> 00:24:35,057 Get outta here! What the hell do you think you're doing? 189 00:24:35,391 --> 00:24:36,475 Wen! 190 00:24:36,809 --> 00:24:37,809 How ya doin'? 191 00:24:38,644 --> 00:24:40,354 You don't remember me? 192 00:24:40,688 --> 00:24:42,189 Well, let me refresh your memory. 193 00:24:42,523 --> 00:24:44,316 The last time I came in here, 194 00:24:44,650 --> 00:24:48,904 you and your friends said you'd rearrange my face. 195 00:24:50,364 --> 00:24:51,407 Well, I'm here. 196 00:24:53,993 --> 00:24:54,994 I'm sorry. 197 00:24:56,161 --> 00:24:57,955 Pardon me? — I'm sorry. 198 00:25:03,669 --> 00:25:05,129 Take care of him. 199 00:25:36,118 --> 00:25:36,744 Hey. 200 00:25:37,077 --> 00:25:38,930 Hey, you got my money for those ranger tickets? 201 00:25:38,954 --> 00:25:40,205 Not now, please. I'm busy. 202 00:25:42,666 --> 00:25:43,876 Sir, there you are. 203 00:25:44,209 --> 00:25:45,603 Three people in costume just busted up 204 00:25:45,627 --> 00:25:46,712 a restaurant in Chinatown. 205 00:25:48,422 --> 00:25:50,966 I guess they got hungry after 500 years. 206 00:26:13,947 --> 00:26:14,947 They're inside? 207 00:26:15,032 --> 00:26:16,617 Yeah, three of them. No response. 208 00:26:16,950 --> 00:26:17,950 We're about to go in. 209 00:26:19,119 --> 00:26:19,787 I'll go in. 210 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 No way. 211 00:26:29,379 --> 00:26:30,379 Give tarek the gun. 212 00:26:32,174 --> 00:26:33,174 Let's go. 213 00:27:02,246 --> 00:27:03,246 Hmm? — huh? 214 00:27:28,105 --> 00:27:29,398 What's going on, tarek? 215 00:27:30,691 --> 00:27:31,942 It's all yours. 216 00:27:32,276 --> 00:27:34,444 Two, inside. Let's go. — let's go, let's go. 217 00:27:49,042 --> 00:27:51,545 Can somebody please tell me what the hell's going on here? 218 00:27:51,879 --> 00:27:54,590 We got four dead bodies and not one Chinese master. 219 00:28:21,992 --> 00:28:23,410 It's impossible. 220 00:28:23,744 --> 00:28:24,744 Gimme the gun, tarek. 221 00:28:26,663 --> 00:28:27,663 Search around. 222 00:28:30,542 --> 00:28:32,085 You're not leaving my sight 223 00:28:32,419 --> 00:28:33,779 until I get some answers from you. 224 00:28:34,004 --> 00:28:35,380 You think I helped them escape? 225 00:28:35,714 --> 00:28:37,966 Yeah, I think that, tarek. That's what I think. 226 00:28:38,300 --> 00:28:39,635 I'm not finished with you, tarek. 227 00:28:52,231 --> 00:28:55,192 Attention all units, attention all units. 228 00:28:55,525 --> 00:28:57,527 Detective tarek Richards is wanted for questioning 229 00:28:57,861 --> 00:28:59,321 after assaulting a fellow officer 230 00:28:59,655 --> 00:29:01,323 during a call in Chinatown. 231 00:29:01,657 --> 00:29:03,325 The incident occurred following a report 232 00:29:03,659 --> 00:29:04,819 of two men and one woman —... 233 00:29:04,993 --> 00:29:07,454 dressed up in Chinese warrior outfits. 234 00:29:07,788 --> 00:29:10,832 Ann crenshaw, just who were these costumed figures? 235 00:29:11,166 --> 00:29:13,019 No one knows, but they sure cleared out 236 00:29:13,043 --> 00:29:15,003 this popular restaurant in a hurry. 237 00:29:15,337 --> 00:29:16,777 Diners fled after a fight broke out, 238 00:29:17,089 --> 00:29:19,841 and there are unconfirmed reports of gunfire. 239 00:29:20,175 --> 00:29:22,511 The restaurant has been sealed off by New York's finest, 240 00:29:22,844 --> 00:29:24,164 who aren't saying much right now, 241 00:29:24,263 --> 00:29:25,623 except that these Chinese warriors 242 00:29:25,847 --> 00:29:28,058 seem to have slipped off into the night. 243 00:29:28,392 --> 00:29:29,577 I guess we'll have to wait and see 244 00:29:29,601 --> 00:29:30,601 if they show up again. 245 00:30:21,486 --> 00:30:22,821 Tarek Richards. 246 00:30:25,073 --> 00:30:26,073 Okay. 247 00:31:46,029 --> 00:31:47,029 Papa! 248 00:31:56,289 --> 00:31:59,167 Papa, I've been looking everywhere for you. 249 00:31:59,501 --> 00:32:02,254 Why are you all alone in the forest? You're gonna freeze. 250 00:32:02,587 --> 00:32:04,339 I want to be alone. 251 00:32:04,673 --> 00:32:05,713 What's going on? 252 00:32:07,008 --> 00:32:11,430 A few years ago, I would have handled those men easily. 253 00:32:11,763 --> 00:32:16,560 Now, I'm afraid that time has begun to take its course. 254 00:32:17,060 --> 00:32:18,395 That boy in the store, 255 00:32:18,728 --> 00:32:20,772 if it wasn't for your help, he would've been killed. 256 00:32:21,106 --> 00:32:22,106 You should feel good. 257 00:32:23,191 --> 00:32:24,191 They were nothing. 258 00:32:25,777 --> 00:32:28,655 If I had gone up against a tougher opponent, 259 00:32:29,614 --> 00:32:30,699 I would have lost. 260 00:32:31,950 --> 00:32:34,995 And now with stryker turned against me... 261 00:32:35,328 --> 00:32:37,747 A man just called. He mentioned stryker's name. 262 00:32:38,081 --> 00:32:39,416 What did he want? 263 00:32:39,749 --> 00:32:41,793 He said he wanted to meet with you in person. 264 00:32:43,962 --> 00:32:45,839 Stryker is now our enemy. 265 00:32:46,882 --> 00:32:48,383 We must trust no one. 266 00:33:41,937 --> 00:33:43,563 Detective Richards. I called earlier. 267 00:33:43,897 --> 00:33:44,897 Come on in. 268 00:33:51,363 --> 00:33:52,363 Please have a seat. 269 00:33:53,573 --> 00:33:56,243 Papa. 270 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 Where's my slippers? 271 00:34:03,208 --> 00:34:04,251 Check under the bed. 272 00:34:04,584 --> 00:34:05,584 Okay. 273 00:34:17,055 --> 00:34:18,473 Master Jin. 274 00:34:18,807 --> 00:34:21,184 I used to watch your demonstrations in central park. 275 00:34:29,693 --> 00:34:31,611 What can you tell me about stryker godunov? 276 00:34:32,612 --> 00:34:34,447 He sounds familiar. 277 00:34:34,781 --> 00:34:36,658 Is he a student of yours? 278 00:34:36,992 --> 00:34:39,035 I don't know. Maybe. 279 00:34:39,369 --> 00:34:40,829 What do you mean, maybe? 280 00:34:42,372 --> 00:34:43,456 I don't remember. 281 00:34:44,583 --> 00:34:47,252 Did I mention this was police business? 282 00:34:47,586 --> 00:34:49,671 Do you suspect me of some wrongdoing? 283 00:34:50,755 --> 00:34:52,048 It's crossing my mind. 284 00:34:53,967 --> 00:34:56,136 Do the three masters of Shanghai ring a bell? 285 00:34:57,053 --> 00:34:58,346 Yes. 286 00:34:58,680 --> 00:34:59,848 Why are they here? 287 00:35:00,181 --> 00:35:01,308 They are fighting spirit 288 00:35:03,226 --> 00:35:04,603 summoned into human form. 289 00:35:04,936 --> 00:35:06,062 How do I get rid of them? 290 00:35:07,355 --> 00:35:11,234 There's nothing that can be done. They are too powerful. 291 00:35:11,568 --> 00:35:14,279 Together, you and I, we could find a way. 292 00:35:14,613 --> 00:35:15,947 No. 293 00:35:16,281 --> 00:35:17,866 They are not my destiny. 294 00:35:18,199 --> 00:35:20,285 Now, if you excuse me, 295 00:35:20,619 --> 00:35:22,621 I have some other business to attend to. 296 00:35:22,954 --> 00:35:24,539 Good bye, inspector. 297 00:35:34,049 --> 00:35:35,091 Wait! 298 00:35:35,425 --> 00:35:36,777 Listen, you're right about stryker. 299 00:35:36,801 --> 00:35:39,929 He was one of my father's most loyal students. 300 00:35:40,263 --> 00:35:41,263 What happened? 301 00:35:41,348 --> 00:35:43,183 Stryker wanted to learn black tiger. 302 00:35:43,516 --> 00:35:44,851 My father refused to teach him. 303 00:35:45,769 --> 00:35:47,562 I guess he didn't really trust him. 304 00:35:47,896 --> 00:35:50,398 Stryker got angry and left. We haven't heard from him since. 305 00:35:50,732 --> 00:35:52,150 Was your dad as good as they say? 306 00:35:52,484 --> 00:35:53,735 He's better. 307 00:35:54,069 --> 00:35:56,321 Your father is the only one that could help me. 308 00:35:58,365 --> 00:35:59,532 Tell you what. 309 00:35:59,866 --> 00:36:02,327 I'll be here 'til midnight if he changes his mind. 310 00:36:24,015 --> 00:36:27,185 It's five bucks for each of the guys. 311 00:37:30,081 --> 00:37:31,833 What are you having? 312 00:37:34,753 --> 00:37:36,838 What do you want to drink? 313 00:37:40,258 --> 00:37:44,929 If you want to stay in here, you have to order something. 314 00:37:50,310 --> 00:37:52,395 People around the corner are refusing to order. 315 00:37:52,729 --> 00:37:53,938 I'll handle it. 316 00:38:09,370 --> 00:38:12,248 Gee, if I was 2,000 years old, where the heck would I go? 317 00:38:17,629 --> 00:38:18,629 Ah! 318 00:38:25,261 --> 00:38:28,807 You order something, or you have to move. Understand? 319 00:38:30,892 --> 00:38:31,892 All right, let's go. 320 00:38:33,144 --> 00:38:34,604 Hey, what are you doing? 321 00:38:39,776 --> 00:38:43,613 Let's get out of here! — let's get out of here! 322 00:39:54,142 --> 00:39:55,560 She's beautiful. 323 00:40:02,609 --> 00:40:03,609 Hey. 324 00:40:04,277 --> 00:40:06,654 Why are you paying for his drinks? 325 00:40:06,988 --> 00:40:09,198 His girl died, and since he doesn't drink, 326 00:40:09,532 --> 00:40:10,742 I'm drinkin' for him. 327 00:40:11,075 --> 00:40:12,201 Isn't that thoughtful? 328 00:40:12,535 --> 00:40:17,081 Now, why don't you buy a few drinks for me and my friends? 329 00:40:17,415 --> 00:40:18,415 I don't think so. 330 00:40:23,630 --> 00:40:24,839 Take care of yourself. 331 00:40:39,520 --> 00:40:41,689 Hey, don't worry about it, man. 332 00:40:42,023 --> 00:40:43,983 You'll shake it off, you're all right. 333 00:40:44,317 --> 00:40:45,336 A few Chinese people come in here 334 00:40:45,360 --> 00:40:47,111 in funny—iookin' outfits? 335 00:40:47,445 --> 00:40:47,946 Oh, yeah. 336 00:40:48,279 --> 00:40:49,279 Did they do that? 337 00:40:49,989 --> 00:40:51,032 Yeah. 338 00:40:51,366 --> 00:40:53,326 Excellent. You see where they went? 339 00:40:54,702 --> 00:40:56,120 That way. — down the alley. 340 00:41:07,382 --> 00:41:08,582 I thought I smelled trouble. 341 00:41:08,841 --> 00:41:10,802 Haha. Now, let's have the wallet. 342 00:41:11,135 --> 00:41:12,135 Sure. 343 00:41:32,907 --> 00:41:34,227 Where the hell did you come from? 344 00:41:34,283 --> 00:41:37,078 What's the difference? I'm here. 345 00:41:37,412 --> 00:41:38,538 Why? 346 00:41:38,871 --> 00:41:40,540 You said you need my help. 347 00:41:41,499 --> 00:41:42,917 Maybe I changed my mind. 348 00:41:45,336 --> 00:41:47,630 I know how to defeat the three masters. 349 00:41:49,841 --> 00:41:51,801 I'm listening. — not here. 350 00:41:52,802 --> 00:41:55,013 I need something to eat first. 351 00:41:55,346 --> 00:41:56,347 Okay. 352 00:41:56,681 --> 00:41:57,681 Get in. 353 00:42:03,479 --> 00:42:04,479 Freeze! 354 00:42:04,564 --> 00:42:06,107 Turn around! — hey! Whoa, whoa! 355 00:42:06,441 --> 00:42:08,818 Don't move, 'cause I'm one crazy pig with an itchy finger! 356 00:42:09,152 --> 00:42:10,570 Don't move! — hold on, hold on! 357 00:42:10,903 --> 00:42:11,903 Hold on. 358 00:42:13,114 --> 00:42:14,114 They're not Chinese. 359 00:42:20,329 --> 00:42:22,123 These Chinese guys are kinda clever. 360 00:43:13,174 --> 00:43:14,926 Can I get you anything else? — mm—hmm. 361 00:43:15,259 --> 00:43:17,428 No, thank you. Three meals is enough for him. 362 00:43:20,473 --> 00:43:23,392 I should've given up my wallet when I had the chance. 363 00:43:23,726 --> 00:43:25,645 The three masters will continue killing. 364 00:43:25,978 --> 00:43:28,272 Why? — it's what they do best. 365 00:43:31,692 --> 00:43:33,986 Have you seen the crystal they wear? 366 00:43:34,320 --> 00:43:35,655 Yes. 367 00:43:35,988 --> 00:43:38,825 The crystal is what allows them to exist. 368 00:43:39,158 --> 00:43:40,660 It absorbs the surrounding qi 369 00:43:40,993 --> 00:43:43,955 and concentrates it into matter, 370 00:43:44,288 --> 00:43:45,873 matter being the masters. 371 00:43:48,501 --> 00:43:49,752 Destroy the crystal, 372 00:43:51,212 --> 00:43:53,339 and you can destroy the masters. 373 00:43:54,298 --> 00:43:55,466 Simple enough. — no. 374 00:43:57,593 --> 00:43:59,095 The crystal is protected. 375 00:44:00,346 --> 00:44:03,641 Sheer force cannot destroy it. 376 00:44:03,975 --> 00:44:05,434 You mean like a bullet? 377 00:44:05,768 --> 00:44:06,768 Precisely. 378 00:44:07,061 --> 00:44:08,061 Then how? 379 00:44:10,982 --> 00:44:13,025 The crystal is concentrated energy. 380 00:44:14,277 --> 00:44:15,361 It can only be defeated 381 00:44:15,695 --> 00:44:18,614 by a concentrated energy of equal power. 382 00:44:18,948 --> 00:44:20,616 Where can I find that equal? 383 00:44:20,950 --> 00:44:22,910 Right now, it does not exist. 384 00:44:23,828 --> 00:44:26,747 But we can create it. 385 00:44:27,081 --> 00:44:28,081 How? 386 00:44:29,167 --> 00:44:32,503 I only know of once source that contains such energy. 387 00:44:32,837 --> 00:44:34,797 It may prove to be their equal. 388 00:44:35,131 --> 00:44:36,340 There's the power 389 00:44:37,341 --> 00:44:41,554 that comes from the ancient art of black tiger. 390 00:44:41,888 --> 00:44:43,973 And you know that art? — mm—hmm. 391 00:44:45,433 --> 00:44:46,767 So, you can do it? — no. 392 00:44:48,686 --> 00:44:50,396 Only we can do it. Together. 393 00:44:50,730 --> 00:44:53,566 You can defeat them if you are willing to learn. 394 00:44:54,483 --> 00:44:55,483 Black tiger? 395 00:44:56,652 --> 00:44:58,779 It's your only chance to defeat them. 396 00:44:59,113 --> 00:45:00,948 Even if I do learn the art, 397 00:45:01,282 --> 00:45:03,242 what are the odds that I will succeed? 398 00:45:04,160 --> 00:45:06,412 The odds have nothing to do with it. 399 00:45:08,414 --> 00:45:12,418 Only you can determine if you succeed or fail. 400 00:45:15,421 --> 00:45:17,221 Bring these guys back from the spirit world, 401 00:45:17,506 --> 00:45:19,842 they go clubbin', they don't even invite me? 402 00:45:20,176 --> 00:45:21,176 God. 403 00:45:27,225 --> 00:45:30,978 Wow! You guys look great! 404 00:45:31,312 --> 00:45:32,312 And you... 405 00:45:33,898 --> 00:45:36,275 Are so hot... 406 00:45:36,609 --> 00:45:38,319 Okay! Hey! Jesus... 407 00:45:43,324 --> 00:45:45,534 While I was walking around looking for you guys, 408 00:45:46,702 --> 00:45:47,702 I came up with a plan. 409 00:46:17,275 --> 00:46:19,652 Go to the cutoff and turn right. 410 00:46:20,903 --> 00:46:23,155 Where are we going, exactly? 411 00:46:23,489 --> 00:46:26,534 I don't know, I just know how to get there. 412 00:47:21,797 --> 00:47:22,797 Whoa. 413 00:48:11,055 --> 00:48:12,556 You try it. 414 00:48:22,274 --> 00:48:23,609 Cannot be done. 415 00:48:34,286 --> 00:48:37,331 You and the energy around you are connected, 416 00:48:37,665 --> 00:48:40,709 like my hand on the water. 417 00:48:42,753 --> 00:48:46,507 One hand can sense the movement of the other. 418 00:48:47,591 --> 00:48:49,135 I also can sense you're moving. 419 00:49:10,614 --> 00:49:13,492 This is your place. You will stay here. 420 00:49:15,369 --> 00:49:16,620 First class all the way. 421 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Hey! 422 00:49:23,669 --> 00:49:25,880 What's in this room? — no. 423 00:49:26,213 --> 00:49:27,213 When you are ready. 424 00:50:51,298 --> 00:50:54,843 As you strike, let the energy from yourself 425 00:50:55,177 --> 00:50:57,513 flow beyond the tip of the staff. 426 00:51:00,015 --> 00:51:02,601 Let the qi flow beyond yourself. 427 00:52:37,613 --> 00:52:40,616 Do you ever think about running away from life 428 00:52:40,949 --> 00:52:42,660 and living on an exotic island? 429 00:52:44,536 --> 00:52:45,536 No. 430 00:52:49,083 --> 00:52:51,001 You hear the sound of the ocean? 431 00:52:52,378 --> 00:52:53,378 Yeah. 432 00:52:53,545 --> 00:52:56,006 I love that sound. 433 00:52:56,340 --> 00:52:58,217 You know, when I was little, 434 00:52:58,550 --> 00:53:00,886 my parents always used to take me to the ocean, 435 00:53:01,220 --> 00:53:04,014 and I would just sit there for hours 436 00:53:04,348 --> 00:53:06,100 and just gaze out into the waves. 437 00:53:07,351 --> 00:53:08,351 Did you ever do that? 438 00:53:11,689 --> 00:53:14,692 Well, you should. It's very soothing. 439 00:53:18,445 --> 00:53:19,445 You know, tarek, 440 00:53:21,657 --> 00:53:23,617 if anything should ever happen to me... 441 00:53:26,578 --> 00:53:29,164 Nothing's gonna happen to you. 442 00:54:10,456 --> 00:54:11,456 Open up. 443 00:54:12,541 --> 00:54:14,181 I think you've come to the wrong place. 444 00:54:14,460 --> 00:54:16,587 Ah, I hear you make great egg rolls here. 445 00:54:19,047 --> 00:54:21,049 Well, why don't you just go some place else? 446 00:54:21,383 --> 00:54:23,677 Oh, with your little peashooter. 447 00:54:24,970 --> 00:54:26,138 Don't blow your dick off. 448 00:54:36,440 --> 00:54:37,941 Take the door down. 449 00:54:58,545 --> 00:55:00,631 What are you doing here? You're not a gambler. 450 00:55:00,964 --> 00:55:02,844 What I want is the owner of this establishment 451 00:55:03,091 --> 00:55:05,969 and any other illegal operations, Mr. Lau. 452 00:55:06,303 --> 00:55:08,096 I don't know who you're talking about. 453 00:55:09,473 --> 00:55:11,058 I'm sure you'll remember. 454 00:55:27,658 --> 00:55:31,495 You tell Mr. Sing that there are two ways we can do this. 455 00:55:32,496 --> 00:55:35,374 Both ways I win, one way he gets very hurt. 456 00:55:37,167 --> 00:55:39,211 Sonny, you are late. 457 00:55:40,587 --> 00:55:42,339 Honey, I'm home. 458 00:55:42,673 --> 00:55:44,258 What the hell is this? 459 00:55:46,301 --> 00:55:47,301 Whoa, whoa, whoa. 460 00:55:48,387 --> 00:55:50,055 You don't wanna do that. 461 00:55:50,389 --> 00:55:51,974 And who are you? 462 00:55:52,933 --> 00:55:53,933 Stryker godunov. 463 00:55:54,768 --> 00:55:57,271 And these three impeccably dressed individuals 464 00:55:57,604 --> 00:55:58,856 are my associates. 465 00:55:59,189 --> 00:56:03,360 How dare you come in here uninvited. 466 00:56:03,694 --> 00:56:04,987 Take it easy, Mr. Lau. 467 00:56:05,320 --> 00:56:07,781 I came here to give you a chance to join me. 468 00:56:08,115 --> 00:56:09,408 Your organization... 469 00:56:10,409 --> 00:56:11,660 And mine. 470 00:56:11,994 --> 00:56:14,288 What organization? 471 00:56:14,621 --> 00:56:15,621 Us. 472 00:56:16,415 --> 00:56:17,499 Just you four? 473 00:56:19,126 --> 00:56:23,171 We're a small company, but very efficient. 474 00:56:23,505 --> 00:56:27,259 Well, let me tell you a bit about my organization. 475 00:57:01,251 --> 00:57:03,670 Mergers can be so difficult. 476 00:57:05,339 --> 00:57:06,381 Go, go! 477 00:57:13,722 --> 00:57:16,600 I told you, we're very efficient. 478 00:57:18,060 --> 00:57:20,187 What exactly do you want? 479 00:57:23,273 --> 00:57:25,067 Not much, just... 480 00:57:26,610 --> 00:57:27,610 Chinatown. 481 00:57:29,529 --> 00:57:30,529 First the benefit, 482 00:57:31,490 --> 00:57:33,951 then the restaurant and now the nightclub. 483 00:57:34,284 --> 00:57:36,828 I don't know, man. Maybe these Chinese dudes exist. 484 00:57:37,162 --> 00:57:39,082 That's bullshit, don't start believing in that. 485 00:57:39,373 --> 00:57:42,167 The only guy we want here is tarek. No one else. 486 00:57:42,501 --> 00:57:43,519 I don't know, I'm just saying, man. 487 00:57:43,543 --> 00:57:44,044 When I was growing up, 488 00:57:44,378 --> 00:57:46,129 we had these Chinese next door neighbors. 489 00:57:46,463 --> 00:57:47,607 We used to sit in the backyard 490 00:57:47,631 --> 00:57:50,425 and we used to make little plastic woks with plastic food. 491 00:57:50,759 --> 00:57:51,986 And they would sit around and tell us stories 492 00:57:52,010 --> 00:57:53,170 that their dad would tell 'em 493 00:57:53,303 --> 00:57:55,103 from when he was growing up in Hong Kong, man. 494 00:57:55,305 --> 00:57:58,433 Are you listening to me? I don't wanna hear your stories. 495 00:57:58,767 --> 00:58:00,912 Hey, I'm just saying, man, we gotta check everything, 496 00:58:00,936 --> 00:58:03,146 'cause if we don't check every lead we get, 497 00:58:03,480 --> 00:58:04,480 we don't know, man. 498 00:58:04,690 --> 00:58:05,190 He could be innocent. 499 00:58:05,524 --> 00:58:07,335 We might even be chasing the wrong guy. I don't know. 500 00:58:07,359 --> 00:58:09,277 Just shut up and listen to me and do your job 501 00:58:09,611 --> 00:58:11,196 and nevermind the yip—yap, capisce? 502 00:58:11,530 --> 00:58:13,824 Real, you're wanted down the hall. 503 00:58:14,157 --> 00:58:15,450 Who wants me? 504 00:58:15,784 --> 00:58:17,344 Some guys brought in for petty theft. 505 00:58:17,536 --> 00:58:18,578 They want to make a deal. 506 00:58:19,705 --> 00:58:21,540 What's that got to do with me? 507 00:58:21,873 --> 00:58:24,126 I don't know. Why don't you go and find out? 508 00:58:25,419 --> 00:58:27,713 Why don't you stop being rude to her? She's pretty. 509 00:58:30,007 --> 00:58:31,883 Well, let's talk to the pigeons, pal. 510 00:58:34,094 --> 00:58:36,014 What's this I hear? Somebody wants to cut a deal? 511 00:58:36,346 --> 00:58:37,906 That's right. — let me do the talking. 512 00:58:38,181 --> 00:58:40,434 Forget it! You're the one who got us into this mess. 513 00:58:40,767 --> 00:58:41,767 What do you know? 514 00:58:42,060 --> 00:58:44,271 We saw the guy that you're looking for, tarek. 515 00:58:44,604 --> 00:58:46,857 We saw him with this freaky—looking guy. 516 00:58:47,190 --> 00:58:48,501 And how'd you meet these people? 517 00:58:48,525 --> 00:58:49,609 We were hangin' out. 518 00:58:49,943 --> 00:58:52,738 Oof! Go hang out at the dentist with your foul—ass breath. 519 00:58:53,071 --> 00:58:55,191 Get these punks outta here, now. Get 'em outta here. 520 00:58:55,407 --> 00:58:56,533 Move! — come on. 521 00:58:56,867 --> 00:58:57,367 Get outta my face. 522 00:58:57,701 --> 00:58:59,619 What's goin' on? What about our deal? 523 00:58:59,953 --> 00:59:01,633 You got a deal. You got bad breath, too. 524 00:59:01,705 --> 00:59:02,705 Now get outta here. 525 00:59:03,790 --> 00:59:04,416 What do you think? 526 00:59:04,750 --> 00:59:06,769 I'll see what I can dig up about this master Jin guy. 527 00:59:06,793 --> 00:59:08,503 Get on it, let's go. 528 01:01:38,111 --> 01:01:39,446 Ah! 529 01:01:43,491 --> 01:01:44,826 What's the matter, Mr. Lau? 530 01:01:45,160 --> 01:01:47,787 You don't look like you're having a good time. 531 01:01:48,121 --> 01:01:51,124 You make a mockery of my empire. 532 01:01:51,458 --> 01:01:53,293 Relax. Why don't you go get a massage? 533 01:01:54,961 --> 01:01:57,756 Actually, I'd like to kill you with my bare heads. 534 01:01:58,089 --> 01:01:59,275 "What I'd like to do is kill you with my bare..." 535 01:01:59,299 --> 01:02:01,551 You better watch what you say, you know that? 536 01:02:01,885 --> 01:02:03,011 They're very sensitive. 537 01:02:05,472 --> 01:02:07,641 Why do they protect you? 538 01:02:07,974 --> 01:02:09,017 I don't know. 539 01:02:10,560 --> 01:02:11,728 Guess they trust me. 540 01:02:13,438 --> 01:02:14,438 That's it! 541 01:02:19,527 --> 01:02:21,821 It's time to show everybody what you're made of. 542 01:02:23,657 --> 01:02:26,743 And stop eating! You'll get fat. 543 01:02:27,077 --> 01:02:28,703 Nobody likes a chubby master. 544 01:02:30,413 --> 01:02:31,665 The city is in chaos. 545 01:02:31,998 --> 01:02:34,334 The police appear helpless to do anything about it. 546 01:02:34,668 --> 01:02:36,294 We now go live to the streets, 547 01:02:36,628 --> 01:02:39,256 where nytv's own reporter is on the scene. 548 01:02:48,640 --> 01:02:50,440 Folks, back! Stay back, stay back now! 549 01:02:50,600 --> 01:02:52,143 Stay back! Get down! 550 01:04:14,559 --> 01:04:17,062 Can't you feel the qi surrounding your body? 551 01:04:17,395 --> 01:04:18,521 I'm starting to. 552 01:04:18,855 --> 01:04:19,898 Keep searching. 553 01:06:37,076 --> 01:06:38,328 Huh. Hmm. 554 01:06:50,673 --> 01:06:51,925 Don't you guys ever smile? 555 01:06:53,259 --> 01:06:56,221 What you need is to get laid. 556 01:06:56,554 --> 01:07:00,350 Come to think of it, what I need is to get laid. 557 01:07:08,399 --> 01:07:10,860 Who is master Jin? 558 01:07:11,945 --> 01:07:15,156 Master Jin? What's that old fart got to do with anything? 559 01:07:15,490 --> 01:07:17,075 They say he has a new pupil. 560 01:07:18,409 --> 01:07:20,203 A man named tarek. 561 01:07:20,537 --> 01:07:22,580 This man can destroy us. 562 01:07:24,457 --> 01:07:26,376 Believe me. 563 01:07:29,212 --> 01:07:30,755 He must be stopped. 564 01:07:32,507 --> 01:07:35,385 So, take a few guys, go find this guy tarek, and kill him. 565 01:07:37,470 --> 01:07:39,722 And remember to use outside people. 566 01:07:41,015 --> 01:07:43,351 We don't want this coming back to us. 567 01:07:43,685 --> 01:07:44,685 I will go at once. 568 01:07:47,272 --> 01:07:48,272 How will I find him? 569 01:07:49,941 --> 01:07:52,110 Boy, it's lucky for you guys I'm around. 570 01:07:52,443 --> 01:07:55,196 You'd be lost without me. All right. 571 01:07:56,573 --> 01:07:57,949 First, go to his house, 572 01:07:59,242 --> 01:08:00,451 and if he's not there, 573 01:08:01,578 --> 01:08:03,371 he's got a farm up in the mountains. 574 01:08:04,706 --> 01:08:08,501 He'll be there. If he remembers how to find it. 575 01:08:08,835 --> 01:08:09,835 Yes, sir. 576 01:08:11,421 --> 01:08:13,548 Oh, god. I love this job. 577 01:08:16,384 --> 01:08:17,635 And I'm good at it, too. 578 01:08:32,942 --> 01:08:34,652 Linda? 579 01:08:34,986 --> 01:08:35,987 Linda! 580 01:08:38,906 --> 01:08:39,907 Linda. 581 01:08:40,241 --> 01:08:41,241 Linda. 582 01:10:07,161 --> 01:10:08,830 Where did he go? 583 01:10:40,319 --> 01:10:41,319 Up there. 584 01:10:48,286 --> 01:10:49,286 Go get him. 585 01:11:36,918 --> 01:11:38,544 I'm outta here. 586 01:11:44,634 --> 01:11:46,010 Who was that? 587 01:11:46,344 --> 01:11:49,514 Sonny wu. One of Mr. Lau's goons. 588 01:11:49,847 --> 01:11:51,682 Who knows about this place? 589 01:11:52,016 --> 01:11:53,016 Stryker. 590 01:11:53,935 --> 01:11:54,977 He joined with them. 591 01:11:55,978 --> 01:11:57,230 Why would they take him in? 592 01:11:57,563 --> 01:11:59,190 He's got three killing machines, 593 01:11:59,524 --> 01:12:01,324 and they're likely working out of lau's place. 594 01:12:01,567 --> 01:12:02,610 Let's go, come on. 595 01:12:19,126 --> 01:12:20,126 Is he dead? 596 01:12:20,920 --> 01:12:22,296 No, not yet. 597 01:12:22,630 --> 01:12:24,215 Not yet? What do you mean, not yet? 598 01:12:24,549 --> 01:12:25,800 He's very good. 599 01:12:26,133 --> 01:12:28,636 "He's very good." I'll show you good! 600 01:12:32,181 --> 01:12:33,181 How hard was that? 601 01:12:35,351 --> 01:12:36,351 Damn! 602 01:12:37,520 --> 01:12:40,690 Now he'll be on the move, we won't know where he is... 603 01:12:41,023 --> 01:12:43,109 Not so easy, is it? 604 01:12:43,442 --> 01:12:44,442 I'll get him. 605 01:12:55,580 --> 01:12:58,958 There he goes again. What's up with him? 606 01:12:59,292 --> 01:13:01,794 Oh. He can't stay awake in a moving car. 607 01:13:02,128 --> 01:13:04,422 That explains why he doesn't own a car. 608 01:13:11,304 --> 01:13:13,055 Are we there yet? 609 01:13:13,389 --> 01:13:14,724 No, not yet. 610 01:13:16,392 --> 01:13:17,727 I'm cold. 611 01:13:18,060 --> 01:13:20,020 Look in the back, you'll find something. 612 01:13:20,146 --> 01:13:21,146 Okay. 613 01:14:14,617 --> 01:14:15,617 All right. 614 01:14:19,330 --> 01:14:20,915 Look what I got you. 615 01:14:21,248 --> 01:14:22,248 Eat. 616 01:14:22,792 --> 01:14:24,543 What is this shit? 617 01:14:24,877 --> 01:14:26,170 Don't ask, just eat it, man. 618 01:14:35,638 --> 01:14:37,682 Hot sauce. 619 01:14:40,726 --> 01:14:42,144 Real? — what? Hello? 620 01:14:42,478 --> 01:14:44,230 Hi, real? — no, it's Elliot. 621 01:14:45,272 --> 01:14:46,352 Hi, Elliot. Where's real? 622 01:14:46,607 --> 01:14:47,876 Real's here, he can hear you. 623 01:14:47,900 --> 01:14:49,068 His mouth is fucked up. 624 01:14:49,402 --> 01:14:51,445 You got it all over your face, man. 625 01:14:53,447 --> 01:14:54,115 No, no, he doesn't... 626 01:14:54,448 --> 01:14:55,741 Not like that, he just... 627 01:14:56,075 --> 01:14:57,386 I thought you might like to know 628 01:14:57,410 --> 01:14:59,954 tarek's car was spotted in Chinatown a few minutes ago. 629 01:15:14,552 --> 01:15:16,053 There's lau's place. 630 01:15:37,783 --> 01:15:38,783 Hey. 631 01:15:39,744 --> 01:15:41,037 Hey. 632 01:15:41,370 --> 01:15:42,370 Hey! 633 01:15:43,205 --> 01:15:46,751 This protection collection business is pretty good. 634 01:15:47,084 --> 01:15:49,336 Here, why don't you go out and buy yourself a tie? 635 01:16:10,357 --> 01:16:12,860 You two can wait here. 636 01:16:13,194 --> 01:16:15,279 The tiger spirit will guide you. 637 01:16:28,084 --> 01:16:30,920 He's here! Buen, sui, come with me! 638 01:16:31,253 --> 01:16:32,253 Wei, stay here! 639 01:17:16,257 --> 01:17:17,617 Where do you think you're going? 640 01:17:17,842 --> 01:17:19,718 To see Mr. Lau. 641 01:17:27,268 --> 01:17:28,268 I'm worried. 642 01:17:30,271 --> 01:17:31,271 Don't be. 643 01:17:33,649 --> 01:17:36,777 Mojo, go see if he's in the stairwell. 644 01:19:17,670 --> 01:19:20,297 Sifu? What are you doing here? 645 01:19:20,631 --> 01:19:23,342 You have misused the things I have taught you. 646 01:19:25,177 --> 01:19:26,470 Oh, you taught me nothin'. 647 01:19:28,097 --> 01:19:29,390 Nothing I can use! 648 01:19:32,142 --> 01:19:33,852 No, papa! 649 01:19:41,694 --> 01:19:43,153 Well, we meet again. 650 01:22:16,849 --> 01:22:18,600 Go to hell. 651 01:22:28,485 --> 01:22:30,154 Look at this scrap. 652 01:22:31,071 --> 01:22:32,507 Should I call for backup? 653 01:22:32,531 --> 01:22:33,782 Watch and learn. 654 01:22:34,116 --> 01:22:35,159 Open the damn door. 655 01:22:35,492 --> 01:22:36,594 It's opening, I'm opening it. 656 01:22:36,618 --> 01:22:38,704 I said open the damn door! Stop touching! 657 01:22:42,499 --> 01:22:44,561 You gonna open the door? I'm gonna start shooting somebody. 658 01:22:44,585 --> 01:22:47,087 Open the goddamn door! — all right, let's go. 659 01:23:13,030 --> 01:23:14,198 Papa? 660 01:23:16,408 --> 01:23:17,408 Are you okay? 661 01:23:17,659 --> 01:23:19,161 I saw him shoot you. 662 01:23:19,495 --> 01:23:22,080 No. 663 01:23:22,414 --> 01:23:23,454 Where did you find that? 664 01:23:23,749 --> 01:23:26,043 I was cold. 665 01:25:24,911 --> 01:25:27,164 Aw, gee. Dead end. 666 01:26:53,125 --> 01:26:54,918 I want your Jewel! 667 01:27:26,241 --> 01:27:27,241 Get up! 668 01:28:12,162 --> 01:28:13,830 Tarek? 669 01:28:14,164 --> 01:28:15,164 Tarek? 670 01:28:17,751 --> 01:28:19,044 What happened? 671 01:28:19,377 --> 01:28:21,129 Lightning struck and you blacked out. 672 01:28:24,090 --> 01:28:25,090 Nothing happened? 673 01:28:25,300 --> 01:28:26,819 Come on, I'm gonna take you to the hospital. 674 01:28:26,843 --> 01:28:28,303 No, no, where's... 675 01:28:30,347 --> 01:28:31,347 Stryker. 676 01:28:31,556 --> 01:28:32,140 What is going on? 677 01:28:32,474 --> 01:28:34,559 He's the man who broke into your warehouse. 678 01:28:36,061 --> 01:28:37,479 What? Now what? 679 01:28:37,813 --> 01:28:38,813 Stryker! 680 01:28:38,980 --> 01:28:39,980 Down! Down! 681 01:29:06,716 --> 01:29:08,301 It all seemed so real. 682 01:29:08,635 --> 01:29:10,387 And these three masters came to life? 683 01:29:11,513 --> 01:29:13,348 They had the whole city hostage. 684 01:29:13,682 --> 01:29:14,933 The whole city? — mm—hmm. 685 01:29:18,144 --> 01:29:20,814 I'll drive. You've had enough excitement for tonight. 686 01:29:30,949 --> 01:29:33,076 And there was this master Jin character. 687 01:29:33,410 --> 01:29:35,245 Yeah, and who was this Karen? 688 01:29:36,454 --> 01:29:37,706 Nobody, darling. 689 01:29:38,039 --> 01:29:39,124 No one, huh? 690 01:29:39,457 --> 01:29:41,459 Are you sure? — yeah, yeah, yeah. 691 01:29:41,793 --> 01:29:43,433 We're owed a vacation, a couple of weeks. 692 01:29:43,503 --> 01:29:45,463 What do you think? We'll go to a warm place. 693 01:29:46,464 --> 01:29:47,591 I'd love that. 694 01:29:47,924 --> 01:29:49,217 Good, let's go. 47138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.