Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,355 --> 00:02:00,629
Yes?
2
00:02:00,755 --> 00:02:03,111
To see Mr Osborne,
from the Revigora System.
3
00:02:03,196 --> 00:02:04,993
Hair treatment and scalp massage.
4
00:02:05,076 --> 00:02:06,828
Apartment 11A.
5
00:02:17,878 --> 00:02:19,551
- Where to, sister?
- Eleven.
6
00:02:20,079 --> 00:02:21,307
Mr Osborne, maybe?
7
00:02:21,399 --> 00:02:22,548
Scalp treatment.
8
00:02:22,639 --> 00:02:23,674
(WHISTLING)
9
00:02:24,159 --> 00:02:25,195
What's that?
10
00:02:25,280 --> 00:02:26,315
Nothing, just...
11
00:02:26,400 --> 00:02:27,435
(WHISTLING)
12
00:02:27,520 --> 00:02:28,509
What do you mean, just...
13
00:02:28,600 --> 00:02:29,589
(WHISTLING)
14
00:02:29,680 --> 00:02:32,957
Ain't it awful the way a fellow's scalp
dries out this time of year?
15
00:02:34,481 --> 00:02:35,550
Eleven.
16
00:02:36,802 --> 00:02:39,236
First door to your right. Mind your step.
17
00:02:53,084 --> 00:02:54,996
I'm here for Mr Osborne.
18
00:02:55,325 --> 00:02:57,555
Well, I'm Mr Osborne. Come right in.
19
00:03:01,366 --> 00:03:03,402
You're new with the Revigora System,
aren't you?
20
00:03:03,486 --> 00:03:04,886
I just started this morning.
21
00:03:04,967 --> 00:03:06,195
Well, let me help you.
22
00:03:06,287 --> 00:03:07,322
Oh, thank you.
23
00:03:07,407 --> 00:03:09,875
The Revigora System is certainly picking up.
24
00:03:09,967 --> 00:03:12,118
Gladys was an excellent operator, but
25
00:03:12,208 --> 00:03:13,243
(CLEARING THROAT)
26
00:03:13,328 --> 00:03:16,048
A little earnest looking,
if you know what I mean.
27
00:03:16,129 --> 00:03:17,721
Well, where are we going
to have the treatment?
28
00:03:17,809 --> 00:03:20,721
Oh, anywhere. Anywhere around here.
We can talk about that later.
29
00:03:20,809 --> 00:03:22,243
Here, let me help you.
30
00:03:22,330 --> 00:03:25,242
I was just making myself
a lonely cocktail over there,
31
00:03:25,330 --> 00:03:28,050
but now it looks
as if a double-double might be indicated
32
00:03:28,131 --> 00:03:31,009
as a tribute to Revigora's improved taste.
33
00:03:31,891 --> 00:03:34,247
And what might your name be, my dear?
34
00:03:34,452 --> 00:03:35,487
Applegate.
35
00:03:35,572 --> 00:03:37,961
- Just Applegate? Nothing in front?
- Miss.
36
00:03:39,093 --> 00:03:41,891
Well, Miss, you make yourself comfortable.
37
00:03:42,333 --> 00:03:44,768
You know what I always say
no matter what the weather is?
38
00:03:44,854 --> 00:03:47,607
I say, "Why don't you get out of that wet coat
and into a dry martini?"
39
00:03:47,694 --> 00:03:49,252
Dry martini, wet coat.
40
00:03:49,975 --> 00:03:51,533
Are you sure you want your treatment here?
41
00:03:51,615 --> 00:03:54,254
Oh, yes, anywhere.
Don't keep harping so on the treatment.
42
00:03:54,335 --> 00:03:58,249
I'd offer you a whiskey sour,
but that would mean thinking up a new joke.
43
00:03:58,976 --> 00:04:02,174
Oh, dear. Well, I really have
a very lonely time here Wednesday evenings.
44
00:04:02,257 --> 00:04:05,772
That's when my wife goes to her drill,
you know. Air raid precautions.
45
00:04:05,857 --> 00:04:08,850
She keeps telling me
we're going to get into this war.
46
00:04:09,698 --> 00:04:11,177
Know what I told the Mayor?
47
00:04:11,258 --> 00:04:14,171
I said, "My only regret is
that I have but one wife to give...
48
00:04:14,259 --> 00:04:16,727
"I have but one wife to give to my country."
49
00:04:16,819 --> 00:04:18,811
"Wife" instead of "life", you know?
50
00:04:19,620 --> 00:04:21,736
Well, I really am a very lonely man.
51
00:04:21,820 --> 00:04:24,016
My only son far away at school.
52
00:04:24,781 --> 00:04:27,739
Not reform school,
although perhaps it should be.
53
00:04:28,421 --> 00:04:29,855
What are you doing?
54
00:04:30,142 --> 00:04:32,258
Really, Miss Applegate,
you shouldn't be so businesslike.
55
00:04:32,342 --> 00:04:35,699
First, we're going to have
a little drinkey-poo, then a little bitey-poo,
56
00:04:35,783 --> 00:04:37,421
then a little rhumba-poo.
57
00:04:37,543 --> 00:04:39,454
You're going to have
a little scalp massagey-poo.
58
00:04:39,543 --> 00:04:41,694
Oh, no, this is not the night
for a scalp massage,
59
00:04:41,784 --> 00:04:43,297
and you're not the girl to give it.
60
00:04:43,384 --> 00:04:45,693
Now, you know, we could make
beautiful music together, we two.
61
00:04:45,784 --> 00:04:47,696
- About this tempo?
- Ow! That hurts.
62
00:04:47,785 --> 00:04:48,900
Hard bristles.
63
00:04:48,985 --> 00:04:52,057
I'm disappointed in you, Miss Applegate.
Gladys never used the hard bristles.
64
00:04:52,145 --> 00:04:53,784
That's why you're losing so much hair.
65
00:04:53,866 --> 00:04:55,185
I am not!
66
00:04:55,346 --> 00:04:56,904
Bad case of dandruff, too.
67
00:04:56,986 --> 00:04:58,261
I have not!
68
00:04:58,867 --> 00:05:00,505
What are you doing now?
69
00:05:00,827 --> 00:05:02,226
You're going to get an egg shampoo.
70
00:05:02,307 --> 00:05:03,456
I am not!
71
00:05:06,548 --> 00:05:09,586
My first night off,
and here I sit with egg on my head.
72
00:05:10,829 --> 00:05:12,467
What are you going to do, scramble it?
73
00:05:12,549 --> 00:05:14,460
Rather have an omelette?
74
00:05:15,350 --> 00:05:18,103
Well, since you're going to be
so conscientious...
75
00:05:18,550 --> 00:05:22,305
But after this is over, we will have a little fun,
won't we? Just a little?
76
00:05:22,391 --> 00:05:25,508
I can't help it. It's the vibrator.
Just look, honey...
77
00:05:25,631 --> 00:05:27,623
Maybe you'd rather have it here.
78
00:05:28,552 --> 00:05:30,429
Oh, really, Miss Applegate,
79
00:05:31,112 --> 00:05:33,866
I don't know how much influence
I have with your employers,
80
00:05:33,953 --> 00:05:37,628
but I've been their good customer for quite
a number of years and so has my wife,
81
00:05:37,714 --> 00:05:39,545
and I may have to report this.
82
00:05:39,634 --> 00:05:42,512
- That would mean...
- Yes, I know what that means. The boot.
83
00:05:42,594 --> 00:05:43,869
And when you're making your squawk,
84
00:05:43,955 --> 00:05:45,866
you can tell them
to pick this up with the rest of their junk.
85
00:05:45,955 --> 00:05:47,434
What's all the excitement?
86
00:05:47,515 --> 00:05:49,472
No excitement. I'm just bored.
87
00:05:49,756 --> 00:05:50,871
Bored?
88
00:05:50,956 --> 00:05:54,392
I take a two-weeks course, learn all
about hair and the circulation of the blood.
89
00:05:54,476 --> 00:05:57,435
I have to hock my things to join the union,
and what do I get?
90
00:05:57,517 --> 00:06:00,635
An invitation to slip out of my wet coat,
into a dry martini.
91
00:06:00,718 --> 00:06:02,913
Well, by George, I think I will.
92
00:06:04,878 --> 00:06:09,999
- Well, now, that's the spirit, Miss Applegate...
- Never mind, Mr Osborne. I'm through.
93
00:06:10,079 --> 00:06:14,198
After one year and 25 jobs in New York,
Susan Applegate is signing off.
94
00:06:14,480 --> 00:06:17,313
Signing off and going right back
where she came from.
95
00:06:17,401 --> 00:06:18,914
Did you ever hear of Stevenson, lowa?
96
00:06:19,001 --> 00:06:22,311
No, you haven't, Mr Osborne. Dull.
People there just walk around on two feet,
97
00:06:22,401 --> 00:06:25,394
and cars have only four wheels,
and the grass is just plain green.
98
00:06:25,482 --> 00:06:27,677
Who wants that? Who wants a fellow
by the name of Will Duffy,
99
00:06:27,762 --> 00:06:30,561
who runs a feed-and-grain store?
Why not look around?
100
00:06:30,643 --> 00:06:32,474
Well, I came and I looked around,
from every angle,
101
00:06:32,563 --> 00:06:33,996
from the bargain basement to the Ritz Tower.
102
00:06:34,083 --> 00:06:36,314
I got myself stared at,
glanced over, passed by,
103
00:06:36,404 --> 00:06:38,395
slapped around, brushed off,
cuddled up against.
104
00:06:38,484 --> 00:06:42,034
But, Mr Osborne, in all that wrestling match,
there's one thing they didn't get out of me,
105
00:06:42,125 --> 00:06:43,444
not out of Sue Applegate.
106
00:06:43,525 --> 00:06:46,165
So you've got your self-respect,
but self-respect isn't everything.
107
00:06:46,246 --> 00:06:48,157
Self-respect? Here's what I mean.
108
00:06:48,246 --> 00:06:52,525
Sealed up in this envelope
from the first day I came, $27.50.
109
00:06:52,607 --> 00:06:53,756
Oh, whatever for?
110
00:06:53,847 --> 00:06:54,882
My fare back home.
111
00:06:54,967 --> 00:06:57,037
And if I've missed the train tonight,
I'll take the one tomorrow.
112
00:06:57,128 --> 00:06:58,163
Fine, that's more like it.
113
00:06:58,248 --> 00:06:59,920
You can miss the train tonight
and take the one tomorrow.
114
00:07:00,008 --> 00:07:01,726
Just a minute, Mr Osborne,
there's another egg in my case.
115
00:07:01,808 --> 00:07:04,642
Back to Stevenson. You know,
two feet, four wheels, green grass.
116
00:07:04,729 --> 00:07:06,606
I only hope
that Will Duffy's still waiting for me,
117
00:07:06,689 --> 00:07:08,247
the plain, honest, slow-witted lug.
118
00:07:08,329 --> 00:07:10,525
You've got your car fare,
but you'll need something for incidentals.
119
00:07:10,610 --> 00:07:13,044
No incidentals, Mr Osborne.
120
00:07:15,811 --> 00:07:17,130
Going down!
121
00:07:22,172 --> 00:07:24,322
Well, had a nice time, did you?
122
00:07:24,412 --> 00:07:25,562
Just keen.
123
00:07:25,653 --> 00:07:29,089
You know, come Christmas,
maybe I'll buy myself a scalp massage.
124
00:07:29,373 --> 00:07:30,522
Same treatment?
125
00:07:30,613 --> 00:07:31,888
You bet!
126
00:07:32,094 --> 00:07:34,164
Well, why wait till Christmas?
127
00:07:38,615 --> 00:07:39,889
First floor.
128
00:07:42,175 --> 00:07:44,246
MAN: (ON P.A.) Attention, please.
129
00:07:44,376 --> 00:07:48,893
North Shore Limited
from Chicago and Detroit now arriving.
130
00:07:54,818 --> 00:07:57,537
One day, coach, Stevenson, lowa,
on the 5:55.
131
00:07:57,618 --> 00:07:59,097
Unless you've got something sooner.
132
00:07:59,178 --> 00:08:01,647
- You change at Chicago.
- With pleasure.
133
00:08:02,019 --> 00:08:04,249
And now for the gala opening.
134
00:08:06,580 --> 00:08:08,696
$27.50, on the nose.
135
00:08:08,900 --> 00:08:10,174
$32.50.
136
00:08:11,421 --> 00:08:13,139
$27.50. I know.
137
00:08:13,501 --> 00:08:15,492
I'm sorry, lady. $32.50.
138
00:08:15,661 --> 00:08:16,936
Do you want the ticket or not?
139
00:08:17,022 --> 00:08:19,217
Listen, if it's $27.50
from Stevenson to New York,
140
00:08:19,302 --> 00:08:21,293
don't tell me it's $32.50
from New York to Stevenson.
141
00:08:21,382 --> 00:08:22,577
It doesn't make sense.
142
00:08:22,663 --> 00:08:24,619
They boosted the rate, lady, last February.
143
00:08:24,703 --> 00:08:25,852
They did?
144
00:08:26,263 --> 00:08:28,539
Well, that's a fine thing
for a big railroad to do!
145
00:08:28,624 --> 00:08:30,057
Get you to come here for $27.50,
146
00:08:30,144 --> 00:08:31,862
and then when you want to go back,
raise the ante.
147
00:08:31,944 --> 00:08:35,096
Okay, if that's the way railroads behave,
I'll take a bus.
148
00:08:35,345 --> 00:08:38,462
Good idea, only the bus lines are on strike.
Don't you ever read a paper?
149
00:08:38,545 --> 00:08:40,423
- Is this going on all day?
- Oh, just a minute.
150
00:08:40,506 --> 00:08:41,939
This is serious.
Haven't you anything cheaper?
151
00:08:42,026 --> 00:08:44,620
- I'd just as soon go in the baggage coach.
- Sorry. Next.
152
00:08:44,706 --> 00:08:45,935
Well, how far will this take me?
153
00:08:46,027 --> 00:08:47,585
About to Cedar Rapids.
154
00:08:47,747 --> 00:08:49,499
And what would I do in Cedar Rapids?
155
00:08:49,587 --> 00:08:50,907
I'm going to miss my train.
156
00:08:50,988 --> 00:08:53,183
Honest, miss, come back
when there's a letdown.
157
00:08:53,268 --> 00:08:54,383
Oh.
158
00:08:54,468 --> 00:08:57,984
The limited for Indianapolis.
One ticket for me and two half-fares.
159
00:08:58,069 --> 00:08:59,263
Both children under 12?
160
00:08:59,349 --> 00:09:01,305
- Tell him how old you are, Margie.
- Nine.
161
00:09:01,389 --> 00:09:03,221
- Now you, Wilbur.
- No!
162
00:09:03,630 --> 00:09:05,222
Wilbur, tell the man how old you are.
163
00:09:05,310 --> 00:09:09,350
I will not! Nobody can make me squeal.
I'm a Korn Krinkles secret operator.
164
00:09:09,791 --> 00:09:11,349
Oh, Wilbur.
165
00:09:11,791 --> 00:09:15,182
He's eight.
One lower, and Wilbur insists on an upper.
166
00:09:15,272 --> 00:09:16,910
He wants to play Tarzan.
167
00:09:23,353 --> 00:09:27,666
MAN: (ON P.A.) Attention, please.
Upstate specials...
168
00:10:43,007 --> 00:10:45,044
You'd like one
of those cute animal-cutout books,
169
00:10:45,128 --> 00:10:47,323
- wouldn't you, Wilbur?
- Paper dolls?
170
00:10:47,408 --> 00:10:49,923
No, sometimes they can be quite frightening.
171
00:10:50,009 --> 00:10:54,639
This is what I want,
Murder: A Monthly Line-up. I want Murder!
172
00:10:54,769 --> 00:10:57,364
Mother doesn't think that's very nice, Wilbur.
173
00:10:57,450 --> 00:11:00,203
You'd like one of those books,
wouldn't you, Margie?
174
00:11:00,290 --> 00:11:04,125
Well, I want Movie Parade.
See? "Why I Hate Women" by Charles Boyer.
175
00:11:14,453 --> 00:11:15,602
Hey, buddy.
176
00:11:17,974 --> 00:11:19,771
How would you like to make four bits?
177
00:11:19,854 --> 00:11:21,207
I'd like it fine.
178
00:11:21,814 --> 00:11:24,966
Okay, then buy me a half-fare ticket
to Stevenson, lowa.
179
00:11:26,055 --> 00:11:27,329
Papa?
180
00:11:28,375 --> 00:11:29,729
Sure, sure.
181
00:11:32,456 --> 00:11:35,176
One half-fare to... To...
182
00:11:35,377 --> 00:11:36,446
(IMITATING CHILD) Stevenson.
183
00:11:36,537 --> 00:11:39,005
One half-fare to Stevenson, Idaho, please.
184
00:11:39,257 --> 00:11:41,055
Stevenson, lowa, Papa.
185
00:11:41,138 --> 00:11:44,687
Oh, yes, that's right. Stevenson, lowa.
One half-fare, please.
186
00:11:44,818 --> 00:11:46,935
- It's for the kid.
- How old are you?
187
00:11:47,219 --> 00:11:49,687
Twelve next week.
188
00:11:49,779 --> 00:11:53,489
Yeah, we're sending her
to her grandma's for her birthday.
189
00:11:54,700 --> 00:11:59,411
I just love Grandma's, with all the moo-cows
and the birds and the little bunny rabbits.
190
00:11:59,501 --> 00:12:01,139
With the big pink ears?
191
00:12:02,821 --> 00:12:04,813
That'll be $16.25.
192
00:12:06,822 --> 00:12:08,414
Now, don't lose this, Annie.
193
00:12:08,502 --> 00:12:09,618
No, Papa.
194
00:12:09,743 --> 00:12:11,461
Train on track 24. Here's your change.
195
00:12:11,543 --> 00:12:12,817
Oh, thank you.
196
00:12:16,024 --> 00:12:19,460
Oh, here's some change to buy yourself
some sandwiches with.
197
00:12:19,544 --> 00:12:21,297
Seventy-five cents? Well, what about...
198
00:12:21,385 --> 00:12:24,058
Now, that's all Papa can afford. Don't argue.
199
00:12:24,905 --> 00:12:26,544
All right, Papa.
200
00:12:26,626 --> 00:12:28,264
Come, my dear. Let's go.
201
00:12:31,266 --> 00:12:33,861
Taking candy from a baby, huh?
You big baboon.
202
00:12:33,947 --> 00:12:35,141
Some baby.
203
00:12:35,227 --> 00:12:38,106
I've met a lot of crumbs in this town,
but of all the crummy crumbs...
204
00:12:38,188 --> 00:12:40,383
That's a nice way to be talking to your papa.
205
00:12:42,308 --> 00:12:44,425
Oh, give the gentleman your ticket.
206
00:12:44,789 --> 00:12:46,666
She's going to her grandma's.
207
00:12:47,029 --> 00:12:49,180
Well, good-bye... Elsie.
208
00:12:49,670 --> 00:12:51,308
You be sure and write your papa.
209
00:12:51,390 --> 00:12:54,188
I will. Kiss?
210
00:12:57,471 --> 00:12:58,984
Good-bye, Daddy!
211
00:13:04,792 --> 00:13:09,947
# A tisket, a tasket
A green and yellow basket
212
00:13:10,033 --> 00:13:11,068
(BALLOON SQUEAKING)
213
00:13:11,153 --> 00:13:12,906
# I wrote a letter to my love
214
00:13:12,994 --> 00:13:14,029
CONDUCTOR: Tickets?
215
00:13:14,114 --> 00:13:15,866
# And on the way...
216
00:13:16,354 --> 00:13:17,583
Tickets.
217
00:13:20,875 --> 00:13:22,912
# I dropped it
I dropped it
218
00:13:22,996 --> 00:13:24,349
Tickets, please.
219
00:13:25,276 --> 00:13:27,585
# And on the way, I dropped...
220
00:13:27,676 --> 00:13:29,474
- You're not together?
- No!
221
00:13:29,717 --> 00:13:33,187
# Wrote a letter to my love
222
00:13:33,277 --> 00:13:34,916
# On the way I dropped... #
223
00:13:34,998 --> 00:13:36,477
Half-fare.
224
00:13:36,758 --> 00:13:38,874
- Yes, sir.
- Will you kindly stand up?
225
00:13:42,959 --> 00:13:44,472
# I wrote
226
00:13:44,559 --> 00:13:46,357
# Wrote a letter to my love...
227
00:13:46,440 --> 00:13:48,078
All the way up, please.
228
00:13:48,240 --> 00:13:50,913
# On the way, I dropped it #
229
00:13:51,000 --> 00:13:52,195
How old are you?
230
00:13:52,281 --> 00:13:53,680
Twelve next week.
231
00:13:53,881 --> 00:13:55,473
You're pretty big for 12.
232
00:13:55,561 --> 00:13:59,237
Yes, we all are, my whole family.
Swedish stock.
233
00:13:59,842 --> 00:14:03,438
My brother Olaf is 6"2',
and he's only in the second grade.
234
00:14:03,523 --> 00:14:04,956
When were you born?
235
00:14:05,323 --> 00:14:06,597
Next week.
236
00:14:06,763 --> 00:14:07,957
What year?
237
00:14:09,004 --> 00:14:11,564
(MUMBLING) 1941 minus 12.
238
00:14:11,644 --> 00:14:12,963
1929.
239
00:14:13,204 --> 00:14:14,843
Looks kind of filled out for 12.
240
00:14:14,925 --> 00:14:18,440
Mama says we have some sort
of gland trouble, too, in the family.
241
00:14:18,885 --> 00:14:21,605
She sent me to a doctor once,
in Des Moines, and he said not to worry.
242
00:14:21,686 --> 00:14:24,075
He knew a little five-year-old boy once
who grew a beard.
243
00:14:24,166 --> 00:14:26,158
Maybe I could sit down now, huh?
244
00:14:26,527 --> 00:14:27,676
# Wrote a letter to my love
245
00:14:27,767 --> 00:14:29,086
Change at Chicago.
246
00:14:29,167 --> 00:14:32,126
# On the way, I dropped it #
247
00:14:32,208 --> 00:14:33,357
(BALLOON SQUEAKING)
248
00:14:33,448 --> 00:14:34,881
Tickets, please.
249
00:14:34,968 --> 00:14:39,167
# Wrote a letter to my love
On the way, I dropped it #
250
00:14:39,929 --> 00:14:41,567
(IN NORMAL VOICE) Why, you big gorilla...
251
00:15:09,294 --> 00:15:12,173
How old did you say that boy was
that had to shave?
252
00:15:12,775 --> 00:15:14,572
Well, maybe seven.
253
00:15:14,975 --> 00:15:17,809
- And you're from Swedish stock, eh?
- Yes, sir.
254
00:15:17,936 --> 00:15:22,055
If your people are Swedish,
suppose you say something in Swedish.
255
00:15:23,937 --> 00:15:26,212
(IMITATING SWEDISH ACCENT)
I want to be alone.
256
00:16:06,144 --> 00:16:08,136
Well, kid, enjoying the scenery?
257
00:16:09,665 --> 00:16:11,542
Kind of pretty out here, huh?
258
00:16:13,946 --> 00:16:15,937
Maybe a little chilly, isn't it?
259
00:16:18,026 --> 00:16:20,177
What's the matter? Lost your tongue?
260
00:16:21,627 --> 00:16:23,743
Maybe those Swede glands
make her a little dumb.
261
00:16:23,827 --> 00:16:25,659
No, she isn't dumb.
262
00:16:25,748 --> 00:16:28,740
I'm sure she could tell us
how much two and two is. Come on, now.
263
00:16:28,828 --> 00:16:30,342
Wouldn't you tell us?
264
00:16:38,230 --> 00:16:41,621
Say, kid, when you smoke, do you inhale?
265
00:16:44,351 --> 00:16:45,784
Let's see that hankie!
266
00:17:14,796 --> 00:17:16,025
(WHISTLING)
267
00:17:34,760 --> 00:17:35,875
Hello?
268
00:17:38,841 --> 00:17:39,956
Hello.
269
00:17:40,041 --> 00:17:41,440
What is it, child?
270
00:17:41,721 --> 00:17:43,473
Oh, nothing.
271
00:17:43,762 --> 00:17:44,990
- I'm going...
- Are you lost?
272
00:17:45,082 --> 00:17:47,437
Yeah. Sort of.
273
00:17:47,522 --> 00:17:50,276
I mean, are you in the right car?
This is car 64.
274
00:17:50,483 --> 00:17:52,439
- Oh, is it?
- Drawing room G.
275
00:17:53,083 --> 00:17:54,232
Gee.
276
00:17:54,323 --> 00:17:56,280
There's no need to be upset, child.
277
00:17:56,364 --> 00:17:59,436
If you've lost your way,
it's the simplest thing in the world.
278
00:17:59,524 --> 00:18:01,356
You see, they give each car
a different number,
279
00:18:01,445 --> 00:18:03,197
each compartment a different letter.
280
00:18:03,285 --> 00:18:06,004
Like they give streets different names
and houses different numbers.
281
00:18:06,085 --> 00:18:08,361
So people will find out where they belong.
282
00:18:08,446 --> 00:18:09,765
Now, where do you belong?
283
00:18:09,846 --> 00:18:11,325
78 North Elm Street.
284
00:18:11,406 --> 00:18:13,284
No, no, I mean, on the train.
285
00:18:13,847 --> 00:18:15,838
What's the letter in your compartment?
286
00:18:15,927 --> 00:18:17,680
You know the alphabet, don't you?
287
00:18:17,768 --> 00:18:18,996
Of course I know the alphabet.
288
00:18:19,088 --> 00:18:20,965
Good. Now just think hard.
289
00:18:21,608 --> 00:18:23,918
What's the letter
on your mother's compartment?
290
00:18:24,009 --> 00:18:26,921
I'm not with my mother. I'm alone.
291
00:18:27,009 --> 00:18:29,001
Well, then where's your ticket?
292
00:18:29,290 --> 00:18:30,405
The man took it.
293
00:18:30,490 --> 00:18:31,639
The conductor?
294
00:18:31,730 --> 00:18:33,049
Then we'll have to ring for the conductor.
295
00:18:33,130 --> 00:18:34,529
Oh, no! Please.
296
00:18:34,610 --> 00:18:36,249
Don't be foolish, child.
297
00:18:36,331 --> 00:18:38,845
When you get lost in a big city,
what do you do?
298
00:18:38,931 --> 00:18:42,607
You try and find a nice, kind policeman
and ask him to help you, don't you?
299
00:18:42,692 --> 00:18:44,762
But I don't need him. I know where I belong.
300
00:18:44,852 --> 00:18:46,809
I belong up in the day coach.
301
00:18:47,413 --> 00:18:50,564
Only I don't want to sit up in the day coach.
302
00:18:50,853 --> 00:18:53,448
It makes me feel sicky here.
303
00:18:53,534 --> 00:18:55,809
So they gave you some money
to get yourself supper,
304
00:18:55,894 --> 00:18:57,293
and what did you buy?
305
00:18:57,375 --> 00:18:58,603
A bottle of pop?
306
00:18:58,695 --> 00:19:01,732
Some chocolate-covered marshmallows?
A bag of peanuts maybe?
307
00:19:01,815 --> 00:19:03,647
And some little lemon drops.
308
00:19:03,856 --> 00:19:07,735
And then everything
started going round and round inside.
309
00:19:08,496 --> 00:19:09,725
Maybe this way.
310
00:19:10,257 --> 00:19:13,374
So I thought maybe if I could find
someplace where there wasn't anybody,
311
00:19:13,457 --> 00:19:15,608
maybe I could lie down a little bit.
312
00:19:16,218 --> 00:19:18,527
Only the train's all full, I guess.
313
00:19:19,978 --> 00:19:21,332
It certainly is.
314
00:19:22,019 --> 00:19:23,737
Maybe if I held your head.
315
00:19:24,499 --> 00:19:25,728
Oh, no, thank you.
316
00:19:25,820 --> 00:19:28,380
It's just when I sit up or stand up.
317
00:19:28,580 --> 00:19:31,379
Well, then lie down, child, quick. Come.
318
00:19:31,621 --> 00:19:35,091
Oh, thank you, but this is your bed, isn't it?
319
00:19:35,181 --> 00:19:36,933
Oh, that's all right. I have an upper here.
320
00:19:37,022 --> 00:19:38,421
I'll ring for the porter
and have him make it up.
321
00:19:38,502 --> 00:19:39,571
Oh, no, no!
322
00:19:39,662 --> 00:19:41,141
- Why not?
- No...
323
00:19:41,342 --> 00:19:43,220
Well, I'll only stay five minutes, maybe.
324
00:19:43,303 --> 00:19:45,612
Oh, nonsense. You're going to sleep here.
325
00:19:45,703 --> 00:19:47,375
How far are you going?
326
00:19:47,463 --> 00:19:48,783
Stevenson, lowa.
327
00:19:48,864 --> 00:19:52,174
Well, you're all set for tonight anyway.
I get off at High Creek, Indiana.
328
00:19:52,264 --> 00:19:54,460
Oh, please don't ring for the porter.
329
00:19:54,545 --> 00:19:56,024
Now, why, child?
330
00:19:56,105 --> 00:19:58,539
Because the porter will tell the conductor,
331
00:19:59,145 --> 00:20:00,864
and I'm scared of the conductor.
332
00:20:00,946 --> 00:20:02,220
Now, why?
333
00:20:02,346 --> 00:20:05,179
Because he's got long yellow teeth
and little bitsy eyes
334
00:20:05,266 --> 00:20:08,418
and hands like a spider
with big black fur on them.
335
00:20:08,507 --> 00:20:10,179
He's probably got a heart of gold.
336
00:20:10,267 --> 00:20:12,065
The first time I saw him was in Africa
337
00:20:12,148 --> 00:20:14,423
and then in an airplane
and then in the wizard's palace.
338
00:20:14,508 --> 00:20:16,624
And every time I have a bad dream,
I still see the same...
339
00:20:16,709 --> 00:20:18,620
Now, look, don't get so excited.
340
00:20:18,709 --> 00:20:20,779
Tell me, child, what is your name?
341
00:20:20,989 --> 00:20:22,024
Susan.
342
00:20:22,670 --> 00:20:24,706
Only they call me Su-Su.
343
00:20:24,990 --> 00:20:26,264
All right, Su-Su,
344
00:20:26,350 --> 00:20:28,467
now don't you worry
about the porter anymore.
345
00:20:28,551 --> 00:20:30,507
I'll make up the upper myself.
346
00:20:30,591 --> 00:20:32,900
Oh, well, maybe...
347
00:20:33,551 --> 00:20:35,588
Maybe I better go back to the day coach.
348
00:20:35,672 --> 00:20:36,900
Why?
349
00:20:37,032 --> 00:20:38,147
Well...
350
00:20:38,592 --> 00:20:43,348
You're very kind,
but, well, my mother told me that...
351
00:20:43,913 --> 00:20:45,984
Well, you see, you are a strange gentleman.
352
00:20:46,074 --> 00:20:48,144
Yes, well, we can soon fix that.
353
00:20:48,314 --> 00:20:51,512
My name is Kirby.
Major Phillip Kirby, United States Army.
354
00:20:51,915 --> 00:20:53,826
Major? Like Major Bowes?
355
00:20:53,915 --> 00:20:55,109
Well, just about.
356
00:20:55,195 --> 00:20:57,551
You see, I'm assigned
as an instructor to a military institute.
357
00:20:57,636 --> 00:20:59,228
Teaching the young, my dear, to shoot.
358
00:20:59,316 --> 00:21:00,669
Well, I'm glad to meet you.
359
00:21:00,756 --> 00:21:02,156
- How do you do?
- How do you do?
360
00:21:02,237 --> 00:21:03,272
Well, that's all cleared up.
361
00:21:03,357 --> 00:21:06,315
You see? It's just like travelling
with your grandfather or your uncle.
362
00:21:06,397 --> 00:21:07,625
Now to bed.
363
00:21:07,717 --> 00:21:09,231
Oh, just a minute, Major.
364
00:21:09,318 --> 00:21:11,957
Oh, no, no, Su-Su,
please don't call me Major.
365
00:21:12,078 --> 00:21:14,309
Call me Uncle Phillip, hmm?
366
00:21:14,719 --> 00:21:16,675
Do you have a nightie with you?
367
00:21:18,999 --> 00:21:20,433
Yes, Uncle Phillip.
368
00:21:20,520 --> 00:21:23,432
Well, then suppose you go in there
and get changed.
369
00:21:24,400 --> 00:21:25,880
Do you really think so?
370
00:21:25,961 --> 00:21:27,235
Why, sure.
371
00:21:27,321 --> 00:21:30,837
And just sing out
if you have any trouble with your buttons.
372
00:21:30,922 --> 00:21:34,358
Oh, I haven't had any button trouble
for a long, long time.
373
00:21:36,803 --> 00:21:38,031
Anything wrong?
374
00:21:38,363 --> 00:21:39,591
Stomach again?
375
00:21:39,883 --> 00:21:41,441
How do you feel, Su-Su?
376
00:21:42,404 --> 00:21:43,553
So-so.
377
00:21:57,526 --> 00:21:58,880
(THUNDER CRASHING)
378
00:21:58,967 --> 00:22:00,161
Ouch!
379
00:22:00,287 --> 00:22:01,436
Ouch!
380
00:22:01,847 --> 00:22:03,246
I'm sorry.
381
00:22:04,448 --> 00:22:05,437
Who's sorry?
382
00:22:05,528 --> 00:22:06,961
I'm sorry.
383
00:22:07,488 --> 00:22:10,162
Oh, hello, Su-Su. All right down there?
384
00:22:10,249 --> 00:22:12,843
Well, it's just the lightning. It woke me up.
385
00:22:14,849 --> 00:22:15,999
Just a minute.
386
00:22:18,610 --> 00:22:20,009
What are you doing?
387
00:22:20,370 --> 00:22:21,724
Fix that curtain for you.
388
00:22:21,811 --> 00:22:23,847
Well, just a minute...
389
00:22:27,492 --> 00:22:30,370
Oh, blast the dog-blasted contraption!
390
00:22:30,452 --> 00:22:32,568
Of all the impractical, unworkable...
391
00:22:32,652 --> 00:22:33,847
Ouch!
392
00:22:34,053 --> 00:22:36,283
- I'm sorry, Su-Su.
- That's all right.
393
00:22:36,373 --> 00:22:38,409
You know, you shouldn't be afraid
of thunder and lightning.
394
00:22:38,494 --> 00:22:39,609
I'm not.
395
00:22:39,694 --> 00:22:42,766
Of course you are. Every youngster is.
I was at your age.
396
00:22:42,854 --> 00:22:46,484
Every time there was a storm at night,
I used to crawl in with my Aunt Jenny.
397
00:22:46,575 --> 00:22:48,531
Remember, I'm only your niece.
398
00:22:50,456 --> 00:22:51,809
Uh-oh. This is going to be a bad one.
399
00:22:51,896 --> 00:22:52,931
(THUNDER CRASHING)
400
00:22:53,016 --> 00:22:55,485
Hold on tight.
Right here on Uncle's shoulder. That's better.
401
00:22:55,577 --> 00:22:57,488
I wish you'd believe that I'm not a bit afraid.
402
00:22:57,577 --> 00:22:58,896
Yes, you are. I can tell by your voice.
403
00:22:58,977 --> 00:23:01,731
- Oh, please!
- You're in an absolute panic, child.
404
00:23:01,858 --> 00:23:04,292
Don't you know
what causes thunder and lightning?
405
00:23:04,378 --> 00:23:05,970
Electricity.
406
00:23:06,058 --> 00:23:09,938
Why, nonsense. It's those dwarfs
doing a little bowling up there.
407
00:23:10,059 --> 00:23:12,813
Little red-cheeked fellows with beards
having a good time.
408
00:23:12,900 --> 00:23:14,094
Are you sure?
409
00:23:14,180 --> 00:23:15,533
(THUNDER ROLLING)
410
00:23:15,620 --> 00:23:17,099
Hear that ball roll?
411
00:23:17,180 --> 00:23:20,776
That was a strike. All ten pins. That's all it is.
412
00:23:21,301 --> 00:23:22,450
What about lightning?
413
00:23:22,541 --> 00:23:23,690
Lightning?
414
00:23:23,781 --> 00:23:26,535
Well, that's when they light their pipes.
415
00:23:26,822 --> 00:23:28,335
(THUNDER CRASHING)
416
00:23:28,422 --> 00:23:31,301
One of them must have set fire to his beard.
417
00:23:31,463 --> 00:23:32,782
That's the girl.
418
00:23:33,143 --> 00:23:35,533
Well, suppose we start putting you
back to sleep, hmm?
419
00:23:35,624 --> 00:23:36,898
If you please.
420
00:23:36,984 --> 00:23:39,179
Pretty soon,
those dwarfs are going to start back home,
421
00:23:39,264 --> 00:23:40,937
climbing over a big white fence.
422
00:23:41,025 --> 00:23:42,174
(THUNDER ROLLING)
423
00:23:42,265 --> 00:23:44,256
There goes one now! You see him?
424
00:23:44,745 --> 00:23:46,543
Yeah, but he's a little blurry.
425
00:23:46,626 --> 00:23:49,618
Well, if you look too hard,
you can't see them at all.
426
00:23:50,266 --> 00:23:52,417
There goes another one and another.
427
00:23:52,867 --> 00:23:56,143
- Five dwarfs, six dwarfs...
- You're cheating.
428
00:23:56,227 --> 00:23:59,584
The fifth one never got over
because he caught his pants on a picket.
429
00:23:59,668 --> 00:24:03,024
All right, so the sixth one helped him,
and they're both over.
430
00:24:03,108 --> 00:24:05,225
- Seven dwarfs.
- Seven dwarfs.
431
00:24:05,469 --> 00:24:07,903
- Eight dwarfs.
- Eight dwarfs.
432
00:24:08,189 --> 00:24:10,658
- Nine dwarfs.
- Nine dwarfs.
433
00:24:10,910 --> 00:24:12,707
Ten dwarfs.
434
00:24:14,190 --> 00:24:16,022
Twenty dwarfs.
435
00:24:17,951 --> 00:24:20,226
Twenty-one dwarfs.
436
00:24:21,472 --> 00:24:23,588
A hundred dwarfs.
437
00:24:24,712 --> 00:24:27,705
A hundred and thirty dwarfs.
438
00:24:28,953 --> 00:24:31,831
(YAWNING) A hundred and thirty-one dwarfs.
439
00:24:33,834 --> 00:24:34,983
(YAWNING)
440
00:24:37,715 --> 00:24:39,194
(SNORING)
441
00:24:53,797 --> 00:24:54,867
Good morning, there.
442
00:24:54,958 --> 00:24:57,028
Good morning. Kind of splashy, still.
443
00:24:57,118 --> 00:24:58,517
Will the New-York train be on time?
444
00:24:58,598 --> 00:25:00,555
Sure won't.
It's stuck right outside of Brownsville.
445
00:25:00,639 --> 00:25:01,958
Oh, poor Phillip.
446
00:25:02,039 --> 00:25:05,270
Confounded inefficient
communication system! What is it now?
447
00:25:05,359 --> 00:25:07,032
Oh, it's that bridge over the river.
448
00:25:07,120 --> 00:25:09,190
And the railroad raised it 5 feet last year.
449
00:25:09,280 --> 00:25:10,395
Should have raised it 10.
450
00:25:10,480 --> 00:25:12,039
How about the turnpike? Is that clear?
451
00:25:12,121 --> 00:25:13,395
Milk truck made it all right.
452
00:25:13,481 --> 00:25:14,800
Good.
453
00:25:15,201 --> 00:25:17,636
Now, Pamela, we're not going to plough
through 20 miles of water,
454
00:25:17,722 --> 00:25:18,791
Phillip or no Phillip.
455
00:25:18,882 --> 00:25:19,917
Oh, Father, don't be tiresome.
456
00:25:20,002 --> 00:25:22,277
We certainly can't leave him on that train
all by himself.
457
00:25:22,362 --> 00:25:25,400
Thank the Lord, in my day,
young women had more reserve.
458
00:25:43,566 --> 00:25:44,715
Good morning, Uncle Phillip.
459
00:25:44,806 --> 00:25:46,365
Good morning, Su-Su.
460
00:25:48,807 --> 00:25:50,877
What are you doing,
conducting an orchestra or something?
461
00:25:50,967 --> 00:25:52,083
Just a bum eye.
462
00:25:52,168 --> 00:25:54,682
I give it a 10 minute workout twice a day.
463
00:25:55,288 --> 00:25:56,721
I wondered about your eyes.
464
00:25:56,808 --> 00:25:58,322
You mean, they're crossed?
465
00:25:58,409 --> 00:25:59,683
Oh, no.
466
00:25:59,929 --> 00:26:01,442
I wouldn't mind that.
467
00:26:01,689 --> 00:26:04,409
You see, as far as regulations are concerned,
that wouldn't disable me.
468
00:26:04,490 --> 00:26:08,404
I just spent a week in Washington
trying to get back into active service.
469
00:26:08,611 --> 00:26:10,044
We in a station or something?
470
00:26:10,131 --> 00:26:12,406
- No, train's being held up.
- Held up?
471
00:26:12,491 --> 00:26:15,689
Oh, no cause for alarm.
Just a little water over a bridge.
472
00:26:16,692 --> 00:26:18,045
I'm kind of glad.
473
00:26:18,172 --> 00:26:20,289
We're liable to be stuck here
for quite some time.
474
00:26:20,373 --> 00:26:23,251
That's what I mean.
Then you can't get off so soon.
475
00:26:23,573 --> 00:26:25,405
Why, you sweet child!
476
00:26:26,134 --> 00:26:28,853
I'm going to get you some breakfast.
What do you want?
477
00:26:28,934 --> 00:26:30,652
- Just some coffee.
- Coffee.
478
00:26:30,734 --> 00:26:33,044
Coffee? They don't let you have coffee?
479
00:26:33,375 --> 00:26:36,732
Well, just a few drops in a big glass of milk.
I call it coffee.
480
00:26:36,816 --> 00:26:39,250
Ah! And some nice cereal, huh?
481
00:26:39,336 --> 00:26:42,055
I'm going to ask them in the club car
if they have a Parcheesi board.
482
00:26:42,136 --> 00:26:45,015
Then we can play until the train goes again,
until I get off, okay?
483
00:26:45,097 --> 00:26:47,486
- Well, about that Parcheesi...
- Rather make it checkers?
484
00:26:47,577 --> 00:26:50,411
After breakfast, I'd rather talk.
485
00:26:50,538 --> 00:26:52,608
There's something I'd like to explain.
486
00:26:52,698 --> 00:26:53,848
What?
487
00:26:54,539 --> 00:26:56,655
Maybe I better get dressed first.
488
00:26:57,459 --> 00:27:00,293
You know, Su-Su,
you're a very peculiar child.
489
00:27:00,740 --> 00:27:02,253
You bet I am.
490
00:27:21,343 --> 00:27:24,575
Conductor, I'm looking for Major Kirby.
491
00:27:24,744 --> 00:27:27,053
Major Phillip Kirby? He's on the train.
492
00:27:27,224 --> 00:27:28,340
Kirby?
493
00:27:28,425 --> 00:27:31,895
Killian, King, Kilkallen, Kirby.
Drawing room G, car 64.
494
00:27:31,985 --> 00:27:33,704
- Right there, ma'am.
- Thank you.
495
00:27:33,786 --> 00:27:34,855
(EXCLAIMING)
496
00:27:42,627 --> 00:27:43,855
Phillip?
497
00:27:44,667 --> 00:27:45,817
Phillip?
498
00:27:46,148 --> 00:27:47,627
Phillip boy!
499
00:27:53,309 --> 00:27:54,458
Phillip.
500
00:27:55,989 --> 00:27:58,868
Guess who came to rescue you.
501
00:27:59,830 --> 00:28:02,504
# You can't get him up
You can't get him up
502
00:28:02,591 --> 00:28:04,866
# You can't get him up in the morning #
503
00:28:04,951 --> 00:28:06,100
(GASPING)
504
00:28:06,351 --> 00:28:09,185
Oh, I'm terribly sorry.
505
00:28:09,432 --> 00:28:12,947
I beg your pardon.
I must be in the wrong drawing room.
506
00:28:19,794 --> 00:28:21,864
- Or am I?
- Or are you?
507
00:28:26,675 --> 00:28:28,791
Quiet.
The conductor's not supposed to know.
508
00:28:28,875 --> 00:28:30,514
Nor, I imagine, am I.
509
00:28:31,916 --> 00:28:33,031
Oh!
510
00:28:36,317 --> 00:28:39,070
Why, Pamela, hello!
How did you get on this train?
511
00:28:39,157 --> 00:28:41,547
I was worried about you, Phillip, darling,
512
00:28:41,638 --> 00:28:44,072
so I drove 27 miles over suicidal roads
513
00:28:44,158 --> 00:28:48,038
to find out how my poor lonely Phillip
occupied himself on his trip home.
514
00:28:48,119 --> 00:28:49,268
Pamela, what are you talking about?
515
00:28:49,359 --> 00:28:52,510
I happen to have been in your drawing room
and seen that woman.
516
00:28:52,599 --> 00:28:55,239
- Pamela...
- Don't stand there looking innocent!
517
00:28:55,320 --> 00:28:57,231
How cheap! How loathsome!
518
00:28:57,320 --> 00:28:59,551
And on your way back to see your fianc�e!
519
00:28:59,641 --> 00:29:01,757
But, Pamela, this is insane. This is utterly...
520
00:29:01,841 --> 00:29:03,354
Yes, utterly, utterly!
521
00:29:14,683 --> 00:29:16,402
Anything wrong, Uncle Phillip?
522
00:29:16,484 --> 00:29:18,520
Yeah, a little nosebleed maybe.
523
00:29:23,445 --> 00:29:25,197
Here's your milk, Su-Su.
524
00:29:25,285 --> 00:29:26,513
Thank you.
525
00:29:29,646 --> 00:29:32,114
That lady that was just in here,
is she your wife?
526
00:29:32,206 --> 00:29:34,641
'Cause she banged my nose? No, she isn't.
527
00:29:35,087 --> 00:29:38,239
Good.
I mean, I know what's good for a nosebleed.
528
00:29:38,328 --> 00:29:39,727
Oh, never mind, Su-Su.
529
00:29:39,808 --> 00:29:42,720
This is what my mother does.
Unbutton your collar.
530
00:29:44,649 --> 00:29:47,209
Something cold down your back,
that'll stop it.
531
00:29:47,289 --> 00:29:48,802
This is all so silly!
532
00:29:49,610 --> 00:29:50,759
My fault, isn't it?
533
00:29:50,850 --> 00:29:53,523
Oh, don't worry about it, Su-Su.
It'll straighten out.
534
00:29:53,610 --> 00:29:56,569
Now, lean forward a little.
This may be a little chilly.
535
00:29:58,571 --> 00:29:59,799
(LAUGHING) Stop!
536
00:30:01,252 --> 00:30:03,766
I feel contaminated.
Absolutely contaminated!
537
00:30:03,852 --> 00:30:07,971
You're hysterical, Pamela.
I don't believe it, not about Phillip Kirby.
538
00:30:08,373 --> 00:30:09,601
There!
539
00:30:11,493 --> 00:30:13,450
Now, do you believe me, Father?
540
00:30:20,895 --> 00:30:23,535
Laughing! Laughing at us!
541
00:30:24,976 --> 00:30:27,774
He laughs last who laughs best
who laughs first...
542
00:30:28,136 --> 00:30:31,288
Or whatever the confounded proverb is!
I'll show him.
543
00:30:33,777 --> 00:30:36,815
- Jiminy Christmas! Holy mackerel!
- Who was that?
544
00:30:36,938 --> 00:30:38,815
Just my Commanding Officer,
head of the institute.
545
00:30:39,418 --> 00:30:41,728
I was in hot water before,
but now it's boiling oil!
546
00:30:41,819 --> 00:30:43,332
Oh, I'm so sorry.
547
00:30:44,579 --> 00:30:45,853
Listen, Su-Su.
548
00:30:46,139 --> 00:30:48,734
- I've got to ask you a terrific favour.
- What?
549
00:30:48,820 --> 00:30:49,969
But it's too idiotic.
550
00:30:50,060 --> 00:30:52,450
But you'd have to wait anyway
till the trains can go again.
551
00:30:52,541 --> 00:30:54,293
Well, what do you want me to do?
552
00:30:54,381 --> 00:30:56,497
I'll have to ask you to come along with me.
553
00:30:56,581 --> 00:30:57,901
Come along with you?
554
00:30:57,982 --> 00:30:59,210
To clear this thing up.
555
00:30:59,302 --> 00:31:02,533
Don't you see? The Colonel
must be absolutely convinced that I...
556
00:31:02,622 --> 00:31:05,342
Well, you couldn't possibly
understand it, Su-Su.
557
00:31:06,263 --> 00:31:07,662
You mean, I'm too young?
558
00:31:07,743 --> 00:31:09,780
Yes, it's a sort of grown-up foolishness.
559
00:31:09,864 --> 00:31:11,855
Just accept it and don't ask questions.
560
00:31:11,944 --> 00:31:13,696
Will you do it for me, please?
561
00:31:13,784 --> 00:31:17,539
Oh, I'd love to. I like to be with you.
I mean, you've been so nice to me.
562
00:31:17,625 --> 00:31:20,299
Bless your heart, child.
Now, about your parents.
563
00:31:20,386 --> 00:31:21,819
Well, there's just my mother.
564
00:31:21,906 --> 00:31:24,261
Well, I'll send her a telegram
that'll absolutely put her at ease.
565
00:31:24,346 --> 00:31:25,415
What kind?
566
00:31:25,626 --> 00:31:26,901
Well, how about,
567
00:31:26,987 --> 00:31:30,104
"Met your daughter on train
and looked out for her last night."
568
00:31:30,187 --> 00:31:31,256
- Stop.
- Stop.
569
00:31:31,347 --> 00:31:33,578
"As we cannot proceed
on account of high water,
570
00:31:33,668 --> 00:31:34,817
"am taking her home with me."
571
00:31:34,908 --> 00:31:36,023
- Stop!
- Stop.
572
00:31:36,108 --> 00:31:38,828
"Don't worry. Signed, Kirby." Will that fix it?
573
00:31:39,629 --> 00:31:41,460
That'll certainly fix Mother.
574
00:31:50,031 --> 00:31:52,499
Major Kirby, a fine major,
575
00:31:53,751 --> 00:31:55,583
acting like a travelling salesman
576
00:31:55,672 --> 00:31:57,902
coming back from a convention
of drunken drummers!
577
00:31:57,992 --> 00:32:00,461
I understood he went to Washington
to get into more active service.
578
00:32:00,553 --> 00:32:02,032
More active indeed.
579
00:32:02,273 --> 00:32:04,662
I trust Major Kirby will resign
without protest.
580
00:32:04,753 --> 00:32:08,144
Resign? Do you think
I'll permit him the honour of resigning?
581
00:32:08,274 --> 00:32:11,665
I intend to see that he's kicked out,
with my own foot.
582
00:32:11,795 --> 00:32:13,626
Oh, I don't want an open scandal, Father.
583
00:32:13,715 --> 00:32:15,273
Surely, that must be avoided.
584
00:32:15,355 --> 00:32:17,665
- We must think of the Wallace Institute.
- Did he?
585
00:32:17,756 --> 00:32:21,305
A man in his position
whose first duty was to set an example
586
00:32:21,436 --> 00:32:23,029
of discipline and decency?
587
00:32:23,117 --> 00:32:24,755
To 300 young people.
588
00:32:24,837 --> 00:32:27,749
May I? The first batch of wedding invitations.
589
00:32:27,997 --> 00:32:31,434
The top five I think should go airmail
to Major Kirby's relatives in Oregon.
590
00:32:31,518 --> 00:32:33,429
Put them there, Bertha, and get out.
591
00:32:33,518 --> 00:32:35,032
I'm so sorry.
592
00:32:36,519 --> 00:32:40,308
"Colonel Oliver Slater Hill
requests the honour of your presence
593
00:32:40,400 --> 00:32:42,391
"at the marriage of his daughter, Pamela."
594
00:32:42,480 --> 00:32:46,315
You don't have to aim point blank
at my heart, Father. Not point blank!
595
00:32:48,481 --> 00:32:49,994
Good morning, gentlemen.
596
00:32:50,081 --> 00:32:51,310
Pamela, my dear.
597
00:32:51,402 --> 00:32:54,121
Well, how very convenient
to find you all together.
598
00:32:54,202 --> 00:32:55,430
How goes the autopsy?
599
00:32:55,522 --> 00:32:57,718
Major Kirby,
you'll go immediately to your quarters
600
00:32:57,803 --> 00:32:59,521
and wait there
until you receive my summons.
601
00:32:59,603 --> 00:33:01,480
Shall I take the woman in question
along with me?
602
00:33:01,563 --> 00:33:02,679
Father!
603
00:33:02,764 --> 00:33:04,277
You brought her here?
604
00:33:04,364 --> 00:33:06,275
Why, yes, I want you all to meet her.
605
00:33:06,364 --> 00:33:08,162
You'll be as crazy about her as I am.
606
00:33:08,245 --> 00:33:10,156
He's drunk, Father. He must be.
607
00:33:10,245 --> 00:33:12,440
Major Kirby,
how long have you known this woman?
608
00:33:12,525 --> 00:33:13,925
Oh, I met her last night.
609
00:33:14,006 --> 00:33:17,362
She got into my compartment,
and I succumbed to her charms.
610
00:33:17,646 --> 00:33:19,125
Major Kirby.
611
00:33:19,407 --> 00:33:21,557
- Pamela, leave this room!
- I will not!
612
00:33:21,647 --> 00:33:23,524
Captain Durand, I want a record of this.
613
00:33:23,607 --> 00:33:25,758
His sanity will have to be investigated.
614
00:33:25,848 --> 00:33:29,397
And now if you can brace yourselves
to meet this woman of Babylon, I'll...
615
00:33:29,488 --> 00:33:31,798
I forbid you, Kirby! I forbid you!
616
00:33:34,849 --> 00:33:36,282
Come in, Su-Su.
617
00:33:42,811 --> 00:33:44,847
Oh, there are lots of people. Uncle Phillip!
618
00:33:44,931 --> 00:33:46,489
No, don't be afraid, child. It's quite all right.
619
00:33:46,571 --> 00:33:49,132
They're very nice people.
Members of the faculty.
620
00:33:49,212 --> 00:33:51,851
Except, of course, for the lady,
who is Miss Pamela Hill.
621
00:33:51,932 --> 00:33:54,891
This is Su-Su Applegate, who is 12.
622
00:33:59,454 --> 00:34:01,331
What a happy solution!
623
00:34:01,454 --> 00:34:03,570
You know, you're to blame for this,
Pamela Hill.
624
00:34:03,654 --> 00:34:07,045
Faulty reconnaissance work!
That's what it was, faulty reconnaissance!
625
00:34:07,135 --> 00:34:09,410
Oh, Phillip, you adorable man!
626
00:34:09,735 --> 00:34:12,648
- How utterly beguiling.
- Miss Hill is my fianc�e.
627
00:34:12,776 --> 00:34:14,846
Do you know what that word means?
628
00:34:17,737 --> 00:34:20,251
Will one of you gentleman
with less chalky deposit
629
00:34:20,337 --> 00:34:22,533
retrieve those invitations for their wedding?
630
00:34:22,618 --> 00:34:24,415
Can I go home now, Uncle Phillip?
631
00:34:24,498 --> 00:34:25,977
Home? All alone?
632
00:34:26,058 --> 00:34:29,017
All the way to lowa and with the railroads
underwater and that stomach of yours?
633
00:34:29,099 --> 00:34:31,249
- I should say not.
- But it'll be all right now.
634
00:34:31,339 --> 00:34:33,774
I'm telegraphing your mother.
We've got to make some arrangement.
635
00:34:33,860 --> 00:34:35,930
Please don't keep telegraphing my mother.
636
00:34:36,020 --> 00:34:38,056
And did you say the child
was going to lowa?
637
00:34:38,140 --> 00:34:39,893
- Yes.
- Listen, I've got to get home.
638
00:34:39,981 --> 00:34:42,541
I'm way behind in my homework, and...
My teeth!
639
00:34:42,621 --> 00:34:44,339
The dentist has got to put the braces back.
640
00:34:44,422 --> 00:34:45,821
I never saw straighter teeth.
641
00:34:45,902 --> 00:34:47,893
Well, they won't be if I let them go.
642
00:34:47,982 --> 00:34:49,859
Will you let me make a suggestion?
643
00:34:49,942 --> 00:34:52,901
I'm going to Des Moines on Sunday
to open a memorial chapel.
644
00:34:52,983 --> 00:34:54,974
- And you'll take Su-Su with you?
- Why, of course.
645
00:34:55,063 --> 00:34:56,338
But that'll be too long!
646
00:34:56,424 --> 00:34:58,062
You see, my piano teacher...
647
00:34:58,144 --> 00:35:00,499
I'm just beginning my three-finger exercises.
648
00:35:00,584 --> 00:35:02,735
You're going to stay at our house, lambkin.
649
00:35:02,825 --> 00:35:04,895
I've got a little sister just your age.
650
00:35:04,985 --> 00:35:06,543
But Sunday is three days!
651
00:35:06,625 --> 00:35:08,378
It'll be three days
you'll remember all your life.
652
00:35:08,466 --> 00:35:09,694
I owe you something nice.
653
00:35:09,786 --> 00:35:11,538
Oh, you don't owe me anything,
Uncle Phillip.
654
00:35:11,626 --> 00:35:14,346
Su-Su, this is a treat
that doesn't come to one girl in a million.
655
00:35:14,427 --> 00:35:16,065
Does it have to come to me?
656
00:35:16,147 --> 00:35:18,582
Listen, Su-Su, you like boys, don't you?
657
00:35:18,948 --> 00:35:20,586
- What boys?
- Nice boys.
658
00:35:20,828 --> 00:35:22,580
- Can you dance?
- A little.
659
00:35:22,948 --> 00:35:25,019
Come here. Come on.
660
00:35:26,149 --> 00:35:27,867
Just step out here.
661
00:35:29,509 --> 00:35:31,421
HATCH: Column left, march!
662
00:35:31,510 --> 00:35:33,102
(MARCHING BAND PLAYING)
663
00:35:34,750 --> 00:35:36,503
To rear, march!
664
00:35:39,871 --> 00:35:41,225
Sergeant Hatch!
665
00:35:42,832 --> 00:35:45,027
- Line them up below, will you?
- Yes, sir.
666
00:35:45,112 --> 00:35:46,910
Column right, march!
667
00:35:48,273 --> 00:35:49,308
(BLOWING WHISTLE)
668
00:35:52,353 --> 00:35:53,707
- Company!
- Platoon!
669
00:35:53,794 --> 00:35:54,863
Halt!
670
00:35:56,074 --> 00:35:57,632
There you are, Su-Su. How's that?
671
00:35:57,714 --> 00:35:59,910
Three hundred of them,
and all of them yours.
672
00:36:00,995 --> 00:36:02,030
Mine?
673
00:36:02,115 --> 00:36:03,434
- Company!
- Platoon!
674
00:36:03,515 --> 00:36:04,585
Halt!
675
00:36:04,956 --> 00:36:06,833
- Company!
- Platoon!
676
00:36:06,916 --> 00:36:08,031
Halt!
677
00:36:08,276 --> 00:36:09,551
Halt!
678
00:36:09,957 --> 00:36:12,869
Gentlemen, I want you to meet
Miss Su-Su Applegate,
679
00:36:12,997 --> 00:36:15,558
who's going to be your guest for a few days.
680
00:36:16,318 --> 00:36:18,548
Present arms.
681
00:36:21,919 --> 00:36:23,272
(WHOOPING)
682
00:36:36,961 --> 00:36:39,874
This is General Wallace, Su-Su,
after whom the institute was named.
683
00:36:39,962 --> 00:36:42,476
The boys throw pennies into his hat
for good luck before examinations.
684
00:36:42,562 --> 00:36:44,201
You know, Annapolis stuff.
685
00:36:44,283 --> 00:36:45,716
I see, Uncle Phillip.
686
00:36:45,803 --> 00:36:46,918
This "Uncle Phillip",
687
00:36:47,003 --> 00:36:51,156
makes you sound as though you wore
a gold watch chain across a large stomach.
688
00:36:51,444 --> 00:36:53,082
That's Company C barracks over there.
689
00:36:53,164 --> 00:36:54,962
I'm dying to hear what happened
in Washington.
690
00:36:55,045 --> 00:36:56,160
Do you mind, Su-Su?
691
00:36:56,245 --> 00:36:59,362
Oh, I made a pest of myself
running back and forth and back again
692
00:36:59,445 --> 00:37:01,835
from one department to another.
They just couldn't see it my way.
693
00:37:01,926 --> 00:37:03,439
Well, you're awfully useful here, darling.
694
00:37:03,526 --> 00:37:05,403
Oh, a man of 80 could fill my job.
695
00:37:05,486 --> 00:37:09,082
Why don't they send me to Trinidad
or the Canal Zone or Iceland, anywhere?
696
00:37:09,167 --> 00:37:11,807
Well, why not worry about that
when and if there is a war?
697
00:37:11,888 --> 00:37:14,277
- Where did you say I'm going to stay?
- At our house.
698
00:37:14,368 --> 00:37:16,962
Now, Phillip, why don't you put
the whole thing out of your mind?
699
00:37:17,048 --> 00:37:18,767
- You've done your utmost.
- Not yet, I haven't.
700
00:37:18,849 --> 00:37:21,443
The day I left Washington,
I ran into Lieutenant Colonel McWerther.
701
00:37:21,529 --> 00:37:22,928
- Cornelia McWerther's husband?
- Yes.
702
00:37:23,009 --> 00:37:25,649
Only he's on the general staff now,
but he used to teach at Culver.
703
00:37:25,890 --> 00:37:28,484
He knows what it feels like
to sit teaching military ABC's
704
00:37:28,570 --> 00:37:30,209
to a bunch of kids in a town like this.
705
00:37:30,291 --> 00:37:32,327
- He can be of great help.
- Can he?
706
00:37:32,571 --> 00:37:34,688
I knew Cornelia quite well.
I might drop her a line.
707
00:37:34,772 --> 00:37:35,921
Swell.
708
00:37:36,012 --> 00:37:39,084
And if you get this transfer,
I go with you wherever you go.
709
00:37:39,172 --> 00:37:41,243
- Iceland, Trinidad...
- Regulations permitting, darling.
710
00:37:41,333 --> 00:37:42,846
Oh, my suitcase!
What happened to my suitcase?
711
00:37:42,933 --> 00:37:45,083
- Oh, I had it sent over, Su-Su.
- It's in your room by now.
712
00:37:45,173 --> 00:37:47,608
I mean, the room you're sharing
with my sister. Come on.
713
00:37:47,694 --> 00:37:48,843
Lucy!
714
00:37:50,494 --> 00:37:51,644
Lucy!
715
00:37:52,815 --> 00:37:54,487
- Lucy!
- Yes, Pam.
716
00:37:54,575 --> 00:37:58,364
Oh, Lucy, this is Su-Su Applegate,
a friend of Phillip's. She's staying with you.
717
00:37:58,456 --> 00:37:59,650
I know.
718
00:37:59,736 --> 00:38:02,375
Run along, child.
Lucy will show you everything.
719
00:38:03,097 --> 00:38:04,576
See you later, Su-Su.
720
00:38:08,377 --> 00:38:10,334
The first wedding presents have arrived.
721
00:38:10,418 --> 00:38:13,376
- We'll always have plenty of pickle forks.
- Oh, good.
722
00:38:21,340 --> 00:38:22,659
Hello, Lucy.
723
00:38:22,740 --> 00:38:23,934
Hello, you.
724
00:38:24,900 --> 00:38:28,974
I met Major Kirby on the train.
I was awfully sick.
725
00:38:29,541 --> 00:38:31,294
I heard you the first time.
726
00:38:31,582 --> 00:38:32,810
You did?
727
00:38:32,942 --> 00:38:34,500
From the third shelf in the supply closet,
728
00:38:34,582 --> 00:38:38,576
you can hear everything that happens
in the conference room and see most of it.
729
00:38:38,663 --> 00:38:40,972
Oh, that's naughty.
730
00:38:42,383 --> 00:38:43,658
In there.
731
00:38:56,066 --> 00:38:58,182
Oh, what a lovely room!
732
00:38:59,426 --> 00:39:00,826
Goldfishes!
733
00:39:02,547 --> 00:39:05,506
Look at the ones with the flopsy-wopsy tails.
734
00:39:05,908 --> 00:39:08,661
And the one sticking his nose up,
he wants his din-din.
735
00:39:08,748 --> 00:39:11,388
Oh, get up and stop that baby talk, will you?
736
00:39:11,629 --> 00:39:14,097
You're not twelve
just because you're acting like six.
737
00:39:14,189 --> 00:39:15,827
How old are you anyway?
738
00:39:15,949 --> 00:39:18,020
Twenty or 25 or what?
739
00:39:19,230 --> 00:39:21,585
Why, Lucy, that's a funny thing to say.
740
00:39:21,670 --> 00:39:22,820
Is it?
741
00:39:22,951 --> 00:39:25,943
Maybe you can bluff the grown-ups.
You can't bluff me.
742
00:39:26,191 --> 00:39:28,148
Bluff? What do you mean, bluff?
743
00:39:31,592 --> 00:39:33,184
That is what I mean.
744
00:39:33,633 --> 00:39:35,032
Oh, the suitcase.
745
00:39:35,313 --> 00:39:38,191
Well, that belongs to my aunt.
746
00:39:38,393 --> 00:39:41,147
- You see, I was taking it...
- Save your breath.
747
00:39:41,234 --> 00:39:44,226
See all those books? Biology. All biology.
748
00:39:45,075 --> 00:39:46,303
I'm a scientist.
749
00:39:46,395 --> 00:39:48,863
I'm going to be somebody
like Madame Curie.
750
00:39:51,636 --> 00:39:53,433
Labial folds are too deep.
751
00:39:54,196 --> 00:39:56,187
Gastrocnemius is too well developed.
752
00:39:56,277 --> 00:39:59,030
Adolescent adiposity, or baby fat,
has disappeared.
753
00:39:59,117 --> 00:40:00,436
Look at mine.
754
00:40:01,117 --> 00:40:02,597
(IN NORMAL VOICE) Okay, Madame Curie.
755
00:40:02,718 --> 00:40:05,232
But since you're so smart,
why'd you have to pry open my suitcase?
756
00:40:06,078 --> 00:40:08,468
Hypotheses have to be checked
and double-checked.
757
00:40:10,399 --> 00:40:12,754
Well, at least,
I don't have to play Baby Snooks anymore.
758
00:40:12,839 --> 00:40:14,478
Not with me, you don't.
759
00:40:14,880 --> 00:40:17,348
PAMELA: Lucy! Lucy!
760
00:40:19,561 --> 00:40:21,233
Will you keep your mouth shut for a dollar?
761
00:40:21,321 --> 00:40:23,994
Listen, I had to get home,
and all I could manage was half-fare.
762
00:40:24,081 --> 00:40:26,198
- Two dollars?
- I don't want your money.
763
00:40:26,282 --> 00:40:27,476
PAMELA: Lucy!
764
00:40:27,602 --> 00:40:28,955
In here, Pam.
765
00:40:30,002 --> 00:40:33,439
Among the wedding presents
was a crystal bowl from old Mrs Collins.
766
00:40:33,523 --> 00:40:35,161
It's on my table.
767
00:40:36,244 --> 00:40:38,474
Oh, Lucy, what in heaven's name...
768
00:40:38,564 --> 00:40:41,556
I isolated a tadpole
for observation purposes.
769
00:40:41,765 --> 00:40:43,244
It's not losing its tail properly.
770
00:40:43,325 --> 00:40:46,874
I want that bowl downstairs in five minutes,
clean and shining.
771
00:40:48,606 --> 00:40:51,245
Well, how are you children
getting on together?
772
00:40:51,606 --> 00:40:52,641
Fine.
773
00:40:52,726 --> 00:40:54,638
You're lunching at the officers' mess, Su-Su.
774
00:40:54,727 --> 00:40:56,638
You'll find it too beguiling.
775
00:40:56,727 --> 00:40:58,844
Is there anything you want pressed?
776
00:40:59,288 --> 00:41:01,085
She's going to wear some of my clothes.
777
00:41:01,168 --> 00:41:02,237
Why?
778
00:41:02,408 --> 00:41:05,367
Well, she had a fountain pen in her suitcase,
and there's ink all over everything.
779
00:41:05,449 --> 00:41:06,643
Oh, glory.
780
00:41:06,769 --> 00:41:09,488
Well, I'm glad you two
are getting on so nicely.
781
00:41:09,969 --> 00:41:12,962
Does this room always have to smell
of sulphuric acid?
782
00:41:16,131 --> 00:41:18,361
I'll get you a blue-and-white number.
783
00:41:18,491 --> 00:41:20,163
It looks awful on me,
784
00:41:21,572 --> 00:41:23,528
but I guess it'll do for lunch.
785
00:41:23,852 --> 00:41:25,365
Why didn't you tell your sister?
786
00:41:25,452 --> 00:41:27,091
Because she's a stinker.
787
00:41:28,933 --> 00:41:30,207
Lock that door.
788
00:41:43,855 --> 00:41:45,005
Smoke?
789
00:41:54,577 --> 00:41:55,647
Thanks.
790
00:41:55,818 --> 00:41:58,207
If you'll excuse me, I won't join you.
791
00:41:58,298 --> 00:42:00,812
I find adolescence
makes you nervous enough.
792
00:42:01,379 --> 00:42:05,054
Say, is there a back gate to this school
or a service entrance or something?
793
00:42:05,139 --> 00:42:06,333
What for?
794
00:42:08,780 --> 00:42:11,214
I'm getting out of here as fast as I can.
795
00:42:11,380 --> 00:42:12,814
Oh, no, you're not.
796
00:42:13,701 --> 00:42:16,010
I'm not? What is this, a house of detention?
797
00:42:16,101 --> 00:42:18,570
You're going to help me prevent a crime.
798
00:42:19,142 --> 00:42:20,416
A what?
799
00:42:20,502 --> 00:42:23,016
The systematic destruction
of a human being.
800
00:42:25,743 --> 00:42:27,495
What are you talking about?
801
00:42:27,863 --> 00:42:29,216
Phillip Kirby.
802
00:42:29,424 --> 00:42:32,541
He hates his job here. He's dying
to get transferred to active service,
803
00:42:32,624 --> 00:42:35,264
but Pamela is seeing to it
that he'll never get it. Never.
804
00:42:35,345 --> 00:42:36,414
Now, now.
805
00:42:36,505 --> 00:42:39,065
I heard her say she was willing
to follow him to Iceland, Trinidad
806
00:42:39,145 --> 00:42:40,738
or any place he happened to be stationed.
807
00:42:40,826 --> 00:42:41,815
Bah!
808
00:42:41,906 --> 00:42:43,783
I suppose that's why she moved
heaven and earth in Washington
809
00:42:43,866 --> 00:42:45,777
to see he didn't get transferred,
810
00:42:45,866 --> 00:42:49,382
writing to people behind his back
to say he's indispensable here.
811
00:42:49,587 --> 00:42:51,498
Pamela's picked out the husband she wants,
812
00:42:51,587 --> 00:42:54,056
and she wants him right here
at Wallace Military.
813
00:42:54,148 --> 00:42:56,025
Nice, cosy and beguiling.
814
00:42:56,508 --> 00:42:59,740
Phillip Kirby may have a bum eye,
but he's not stone blind.
815
00:43:00,509 --> 00:43:03,866
My dear child,
love is a very astigmatic condition.
816
00:43:06,270 --> 00:43:07,783
What do you expect me to do?
817
00:43:07,870 --> 00:43:08,859
Help.
818
00:43:09,711 --> 00:43:11,667
Well, I haven't any pull
in the war department.
819
00:43:11,751 --> 00:43:14,789
I knew a Washington senator once
that played third base.
820
00:43:14,992 --> 00:43:18,064
Listen, now that there's the two of us,
it's going to be a lot easier.
821
00:43:18,152 --> 00:43:19,221
No, sirree.
822
00:43:19,312 --> 00:43:22,430
I got him into trouble, I got him out
of trouble, and now I'm beating it.
823
00:43:22,513 --> 00:43:24,231
Well, you and I could work
kind of a pincer movement.
824
00:43:24,313 --> 00:43:26,191
Forget it. Things are too involved for me.
825
00:43:26,274 --> 00:43:27,389
I'm taking the back gate.
826
00:43:27,474 --> 00:43:28,509
(KNOCKING AT DOOR)
827
00:43:28,594 --> 00:43:31,108
- Yes?
- BOY: I'm reporting to Miss Applegate.
828
00:43:31,274 --> 00:43:32,344
Just a minute.
829
00:43:32,435 --> 00:43:33,504
What do I do with this?
830
00:43:37,676 --> 00:43:38,711
Yes?
831
00:43:38,796 --> 00:43:39,865
Miss Applegate?
832
00:43:39,956 --> 00:43:41,275
SUSAN: (IMITATING CHILD) Yes?
833
00:43:41,596 --> 00:43:44,634
The Cadet Adjutant regrets that he cannot
have luncheon with Miss Applegate.
834
00:43:44,717 --> 00:43:46,594
- The who?
- The Cadet Adjutant.
835
00:43:46,837 --> 00:43:48,395
Oh, well, that's too bad.
836
00:43:48,477 --> 00:43:51,072
There was some discussion
about which cadet officer has precedence.
837
00:43:51,158 --> 00:43:53,433
It was finally decided by drawing lots.
838
00:43:53,518 --> 00:43:55,430
Oh, well, you didn't have to go
to all that trouble.
839
00:43:55,519 --> 00:43:56,838
You see, I have other plans.
840
00:43:56,919 --> 00:44:00,469
The winner was Cadet Lieutenant
Anthony Wigton Jr of Company D.
841
00:44:01,040 --> 00:44:04,157
Well, you can just explain
to the Cadet Lieutenant...
842
00:44:04,240 --> 00:44:07,916
May I assure Miss Applegate that she will
find Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr
843
00:44:08,001 --> 00:44:11,198
a very amusing escort
and plenty good-looking, too.
844
00:44:12,602 --> 00:44:13,751
Do I have to?
845
00:44:15,362 --> 00:44:17,433
All right, when will he be here?
846
00:44:17,523 --> 00:44:20,401
I am Cadet Lieutenant Anthony Wigton Jr.
847
00:44:22,363 --> 00:44:23,592
(CLEARING THROAT)
848
00:44:23,804 --> 00:44:27,763
"At 7:00 this Saturday, the quarterly dance
will be held in the mess hall.
849
00:44:27,844 --> 00:44:31,042
"Attention, corps of cadets.
New schedule of laundry formations.
850
00:44:31,125 --> 00:44:33,002
"A Company, 7:30 a.m.
851
00:44:33,085 --> 00:44:34,963
"B Company, 7:40 a.m.
852
00:44:35,166 --> 00:44:36,963
"C Company, 7:50 a.m.
853
00:44:37,206 --> 00:44:40,165
"D Company,
immediately following a.m. Drill recall.
854
00:44:40,487 --> 00:44:42,603
"All members of the glee club take notice.
855
00:44:42,687 --> 00:44:45,440
"Practice periods,
Thursday, Friday and Saturday
856
00:44:45,528 --> 00:44:46,927
"between 1:00 and 2:00 p.m.
857
00:44:47,008 --> 00:44:51,001
"The finals in company drill competition
will be held Friday during p.m. Drill period.
858
00:44:51,088 --> 00:44:52,442
"The lightweight baseball team
859
00:44:52,529 --> 00:44:54,326
"is scheduled to play
the High Creek Parochial School
860
00:44:54,409 --> 00:44:56,798
"on Kimball Field this Saturday at 2:15."
861
00:44:58,770 --> 00:45:01,000
Battalion, take seats!
862
00:45:03,651 --> 00:45:04,766
At ease.
863
00:45:06,131 --> 00:45:07,883
Is this to work up an appetite or something?
864
00:45:07,971 --> 00:45:09,087
Discipline.
865
00:45:09,772 --> 00:45:10,807
Miss Applegate,
866
00:45:10,892 --> 00:45:13,406
- may I introduce Cadet Adjutant Babcock?
- How do you do?
867
00:45:13,532 --> 00:45:15,205
- Cadet Captain Osborne.
- How do you do?
868
00:45:15,293 --> 00:45:16,885
- Cadet Captain Shumaker.
- How do you do?
869
00:45:16,973 --> 00:45:19,043
- Cadet Lieutenant Miller.
- How do you do?
870
00:45:19,133 --> 00:45:20,772
Now, as I was saying...
871
00:45:21,134 --> 00:45:22,965
I told her we were all washed up.
872
00:45:23,054 --> 00:45:26,013
She sent me three or four letters,
but I didn't answer them.
873
00:45:26,095 --> 00:45:27,926
That was kind of heartless, wasn't it?
874
00:45:28,015 --> 00:45:31,213
Heck! She kept spelling "adore" with two d's.
875
00:45:31,296 --> 00:45:33,685
Well, maybe you should have sent her
a dictionary.
876
00:45:33,776 --> 00:45:36,689
Miss Applegate, you have no idea
how forward women get with a man
877
00:45:36,777 --> 00:45:38,608
once he's wearing a uniform.
878
00:45:48,779 --> 00:45:51,577
- Is this your glass or mine?
- Yours.
879
00:45:53,740 --> 00:45:55,856
- You mad at me or something?
- Nope.
880
00:45:56,380 --> 00:45:58,689
- What's the matter with him?
- Ethics. This is my time.
881
00:45:58,780 --> 00:46:01,853
He gets you at 2:00. Shumaker, 3:00 to 4:00,
882
00:46:02,021 --> 00:46:06,971
Cadet Adjutant Babcock, 4:00 to 5:00,
Cadet Lieutenant Miller, 5:00 to 6:00.
883
00:46:09,702 --> 00:46:12,092
Good glory, booked solid.
884
00:46:14,503 --> 00:46:16,095
To tell you the truth, Miss Applegate,
885
00:46:16,183 --> 00:46:18,903
I always felt
that the Maginot Line was all wet.
886
00:46:18,984 --> 00:46:20,781
Well, kind of damp, anyway.
887
00:46:20,864 --> 00:46:24,096
The first lesson to be derived
from this present war is the futility...
888
00:46:24,185 --> 00:46:25,698
Is this something of General Wallace's?
889
00:46:25,785 --> 00:46:28,141
- Appomattox, 1865.
- Oh.
890
00:46:28,226 --> 00:46:29,784
Shall we sit?
891
00:46:32,826 --> 00:46:34,226
As I was saying,
892
00:46:34,307 --> 00:46:36,741
the first lesson to be derived
from this present war
893
00:46:36,827 --> 00:46:39,217
is the futility of a stationary defence.
894
00:46:39,308 --> 00:46:41,264
You're not just mulling over
yesterday's lessons,
895
00:46:41,348 --> 00:46:42,861
are you, Lieutenant Wigton?
896
00:46:42,948 --> 00:46:46,498
Please!
You want to know how Sedan was taken?
897
00:46:46,589 --> 00:46:47,817
How?
898
00:46:47,909 --> 00:46:51,789
This is Sedan,
the weak point between the big Maginot Line
899
00:46:51,870 --> 00:46:53,701
and the little Maginot Line.
900
00:46:53,830 --> 00:46:58,541
Now, a flank of the German army
swung around
901
00:46:58,631 --> 00:47:00,906
through the Netherlands and Belgium.
902
00:47:00,991 --> 00:47:04,268
Then a panzer division
smacked right through here.
903
00:47:15,474 --> 00:47:17,749
Why, you little devil!
904
00:47:17,994 --> 00:47:19,348
Hot stuff, huh?
905
00:47:19,435 --> 00:47:21,153
Then, of course, they took Paris.
906
00:47:21,235 --> 00:47:23,988
I've got about two more minutes.
You want to see how they took Paris?
907
00:47:24,075 --> 00:47:26,431
- Oh, no!
- Come on. That was only kindergarten.
908
00:47:26,516 --> 00:47:28,586
Paris is a real kiss.
And I've still got a minute!
909
00:47:28,676 --> 00:47:31,145
- Let go of me! Let go of me!
- Oh, Su-Su.
910
00:47:31,237 --> 00:47:32,431
Ouch!
911
00:47:32,517 --> 00:47:34,030
Oh, don't be such a droop!
912
00:47:34,117 --> 00:47:38,270
If you start moving that German army again,
I'll yell, Lieutenant. I'll yell!
913
00:47:42,159 --> 00:47:43,308
Oh!
914
00:47:45,519 --> 00:47:48,318
- Oh, hello, Uncle Phillip.
- You playing games?
915
00:47:48,400 --> 00:47:53,270
Oh, we were just down by the cannon.
It's a wonderful cannon. Appomattox.
916
00:47:53,361 --> 00:47:56,080
- Where's your escort?
- Oh, yes, where is he?
917
00:47:56,161 --> 00:47:58,312
Well, maybe he tripped
on his shoestring, maybe.
918
00:47:58,402 --> 00:47:59,881
Oh, youth, youth.
919
00:47:59,962 --> 00:48:02,601
As someone with a beard once said,
"Youth is such a wonderful thing
920
00:48:02,682 --> 00:48:04,913
"it's too bad
it has to be wasted on the young."
921
00:48:05,003 --> 00:48:08,313
Major Kirby.
Miss Applegate, I was looking for you.
922
00:48:08,403 --> 00:48:10,235
Oh, he's from 2:00 to 3:00.
923
00:48:10,324 --> 00:48:11,643
And where are you taking her?
924
00:48:11,724 --> 00:48:14,921
- I had a little canoeing in mind, sir.
- Oh, sounds like fun.
925
00:48:15,004 --> 00:48:17,041
You wouldn't care to come along with us?
926
00:48:17,125 --> 00:48:20,720
Oh, you don't have to be polite
to an elderly relative. Run along.
927
00:48:29,927 --> 00:48:32,317
Well, little lady,
where have you been all my life?
928
00:48:32,408 --> 00:48:35,878
- Huh?
- Miss Applegate, let me look in your eyes.
929
00:48:36,368 --> 00:48:38,166
- You know what I see?
- What?
930
00:48:38,249 --> 00:48:39,477
Stardust.
931
00:48:39,569 --> 00:48:42,481
- Lieutenant, you dazzle me.
- Captain.
932
00:48:42,889 --> 00:48:46,087
You know, I ought to be boning up
on my mathematics right now.
933
00:48:46,170 --> 00:48:48,684
Bring me luck, General.
I got a test tomorrow.
934
00:48:48,770 --> 00:48:51,888
Maybe we better forget about the canoe
and run through the multiplication tables.
935
00:48:51,971 --> 00:48:56,011
No! You know, you and I
could make beautiful music together, we two.
936
00:48:56,812 --> 00:48:58,723
Do you make these things up
out of your own head?
937
00:48:58,812 --> 00:49:02,203
- Sure do. You see, I'm from New York.
- Oh.
938
00:49:02,293 --> 00:49:04,887
Yeah, I've been kicked out
of all the best schools in the East
939
00:49:04,973 --> 00:49:06,487
and one in Arizona.
940
00:49:06,854 --> 00:49:08,207
Say, you're murder.
941
00:49:08,294 --> 00:49:11,172
Well, let's not talk about me.
Let's talk about something else.
942
00:49:11,254 --> 00:49:13,564
- Oh, strategy, for instance.
- Fine.
943
00:49:13,655 --> 00:49:16,692
You know, I've got my own theory
about the fall of France.
944
00:49:16,775 --> 00:49:18,892
The first lesson to be derived
from this present war
945
00:49:18,976 --> 00:49:21,206
is the futility of stationary defence.
946
00:49:21,296 --> 00:49:24,414
Now, there was the big Maginot Line
and the little Maginot Line,
947
00:49:24,497 --> 00:49:26,249
and right in between was Sedan.
948
00:49:26,337 --> 00:49:28,646
All I know is the canoe started to wobble.
949
00:49:28,737 --> 00:49:31,411
You know how it is
if two people try to sit in one seat.
950
00:49:31,498 --> 00:49:33,489
I don't think that's very funny.
951
00:49:33,658 --> 00:49:36,651
Well... Well, the minute... Well...
952
00:49:36,739 --> 00:49:40,049
Well, the minute the canoe
started to turn over, I jumped into the water.
953
00:49:40,139 --> 00:49:41,653
Four of us did.
954
00:49:41,900 --> 00:49:44,733
- She could swim fine.
- You wanted me, Phillip? Oh.
955
00:49:44,820 --> 00:49:48,291
Yes, it's about Su-Su Applegate.
Thank you very much, Sommerville.
956
00:49:49,301 --> 00:49:51,862
Oh, Phillip, you're too beguiling.
She's perfectly all right.
957
00:49:51,942 --> 00:49:54,740
Lucy dried her off, and she was all dressed
and ready for the 4:00 shift.
958
00:49:54,822 --> 00:49:56,016
Yes, well, during the first shift,
959
00:49:56,102 --> 00:49:59,459
I happened to see her and one of the boys
at the cannon, and frankly, I was worried.
960
00:49:59,543 --> 00:50:01,693
- For whom? The boy?
- No, for her, of course.
961
00:50:01,783 --> 00:50:04,014
You can't suddenly throw a young girl
among 300 cadets...
962
00:50:04,104 --> 00:50:05,617
In the merry month of May?
963
00:50:05,704 --> 00:50:08,423
Well, I hate to say it,
but who threw her there?
964
00:50:08,544 --> 00:50:10,501
Pamela, I think you ought to talk to her.
965
00:50:10,585 --> 00:50:11,813
- You know...
- Facts of life?
966
00:50:11,905 --> 00:50:13,782
- Yes.
- No, thank you, darling.
967
00:50:13,945 --> 00:50:15,220
It's not fair to the kid.
968
00:50:15,306 --> 00:50:18,696
Well, I dare say both Miss Su-Su
and the school will survive until Sunday.
969
00:50:18,786 --> 00:50:22,143
Well, somebody ought to talk to her.
Really, I'd feel a lot more comfortable.
970
00:50:22,227 --> 00:50:24,502
Well, in that case, when you felt the urge
to become an uncle,
971
00:50:24,587 --> 00:50:27,261
you should have found
a less inflammatory niece.
972
00:50:27,348 --> 00:50:29,987
I wrote that letter to Cornelia, by the way.
973
00:50:30,068 --> 00:50:32,185
- Good-bye.
- Good-bye.
974
00:50:39,510 --> 00:50:42,787
- Su-Su.
- Yes, Lieutenant Miller?
975
00:50:46,431 --> 00:50:48,308
You know, you're very cruel.
976
00:50:48,391 --> 00:50:51,350
You mean because I'm not interested
in the fall of Paris?
977
00:50:51,432 --> 00:50:54,982
It's so unfair. Wigton at least got to Sedan.
978
00:50:55,793 --> 00:50:57,192
Oh, Su-Su!
979
00:50:59,593 --> 00:51:04,827
Su-Su, I'd like to have a few words with you.
Why don't you come up for a moment?
980
00:51:04,914 --> 00:51:06,268
Why, I'd love to.
981
00:51:09,595 --> 00:51:10,948
Good-bye, Lieutenant Miller,
982
00:51:11,035 --> 00:51:13,675
and I do love the way
you can wiggle your ears.
983
00:51:34,240 --> 00:51:35,559
(KNOCKING AT DOOR)
984
00:51:35,640 --> 00:51:37,119
Come in.
985
00:51:40,721 --> 00:51:42,279
- Hello.
- Hello.
986
00:51:43,561 --> 00:51:46,713
Well, Su-Su, how do you like it here?
987
00:51:46,842 --> 00:51:48,434
I like it fine.
988
00:51:48,522 --> 00:51:51,276
- Did you have a nice time this afternoon?
- Awfully nice.
989
00:51:51,363 --> 00:51:55,117
Yes, well, that's what I wanted
to talk to you about. Sit down, Su-Su.
990
00:51:59,044 --> 00:52:02,116
Well, I suppose I should've spoken
about all this before,
991
00:52:02,205 --> 00:52:06,244
but kids nowadays know so much, you know,
992
00:52:06,325 --> 00:52:09,557
Quiz Kids and all that sort of thing.
They know more than I do.
993
00:52:09,646 --> 00:52:12,399
They know about plant life
and the laws of nature.
994
00:52:12,486 --> 00:52:16,162
I naturally took your knowledge
of such things for granted, you see.
995
00:52:16,647 --> 00:52:18,683
What things, Uncle Phillip?
996
00:52:20,128 --> 00:52:21,846
Well...
997
00:52:22,288 --> 00:52:26,248
Vaguely, boys. Boys and girls.
998
00:52:26,969 --> 00:52:28,721
Does your collar hurt you, Uncle Phillip?
999
00:52:28,809 --> 00:52:31,927
No, no, it's just a little tight, that's all. I...
1000
00:52:32,010 --> 00:52:33,363
Where was I?
1001
00:52:33,450 --> 00:52:36,249
- Boys and girls.
- Oh, yes, yes. Well, not exactly.
1002
00:52:36,371 --> 00:52:40,489
You see, what I mean is...
Have you ever watched moths?
1003
00:52:40,891 --> 00:52:43,565
- Moths? Like butterflies?
- Yes.
1004
00:52:44,332 --> 00:52:47,130
- Not lately, I haven't.
- Yes, well, you know,
1005
00:52:47,212 --> 00:52:50,410
when you turn on a light on a porch,
and they come at you from all sides,
1006
00:52:50,493 --> 00:52:52,802
a lot of them,
and they bang their heads against it
1007
00:52:52,893 --> 00:52:54,373
and bump their wings.
1008
00:52:55,054 --> 00:52:56,965
We have screens on our porch.
1009
00:52:57,054 --> 00:52:59,774
Yes, well, you see, that's what I'm driving at.
1010
00:53:00,375 --> 00:53:03,572
Su-Su, a light
does attract moths mysteriously.
1011
00:53:03,655 --> 00:53:05,726
Nobody know why it does.
It just does, you see,
1012
00:53:05,816 --> 00:53:10,048
and all we can do is put up screens
or dim the light.
1013
00:53:10,136 --> 00:53:11,855
Well, you can always go inside.
1014
00:53:11,937 --> 00:53:16,090
Yes, you can always go...
Please, Su-Su, don't throw me off. I... I...
1015
00:53:16,178 --> 00:53:18,738
What I'm trying to say is...
1016
00:53:18,818 --> 00:53:20,968
You don't want to be a light bulb, do you?
1017
00:53:21,058 --> 00:53:22,651
And have moths all flapping at you
1018
00:53:22,739 --> 00:53:24,969
and breaking their necks pestering you,
do you?
1019
00:53:25,059 --> 00:53:28,211
- It's never been a particular ambition of mine.
- No.
1020
00:53:28,860 --> 00:53:32,011
And so, you su, See-See...
I mean, you see, Su-Su,
1021
00:53:32,100 --> 00:53:35,571
a girl is like a light bulb
as far as boys are concerned.
1022
00:53:35,661 --> 00:53:37,299
That is, if she's pretty.
1023
00:53:37,381 --> 00:53:42,137
And with 300 moths in this school,
well, they're all just attracted.
1024
00:53:42,302 --> 00:53:45,215
And that's why we say
a girl like you is attractive.
1025
00:53:45,623 --> 00:53:47,898
- Am I?
- Oh, yes, yes.
1026
00:53:47,983 --> 00:53:50,293
Very nice eyes and good, straight legs,
1027
00:53:50,384 --> 00:53:52,659
and there's a sort of glow to your hair.
1028
00:53:52,744 --> 00:53:54,860
I was watching you in the mess hall
this afternoon.
1029
00:53:54,944 --> 00:53:56,344
Were you?
1030
00:53:56,425 --> 00:54:00,498
Yes, that little red head of yours is like
a dandelion in a big meadow of uniforms.
1031
00:54:00,585 --> 00:54:03,896
And, well, frankly, I felt like cutting classes
and taking the afternoon off
1032
00:54:03,986 --> 00:54:05,624
and showing you around myself.
1033
00:54:05,706 --> 00:54:07,220
- Honest?
- Mmm-hmm.
1034
00:54:07,747 --> 00:54:09,419
I'll tell you something else, too.
1035
00:54:09,507 --> 00:54:12,499
One day, you're going to be
a very charming young lady.
1036
00:54:12,588 --> 00:54:15,386
- When?
- Six or seven years.
1037
00:54:16,468 --> 00:54:20,303
Then you'll be a general
and come to my graduation?
1038
00:54:20,389 --> 00:54:21,902
Mmm-hmm.
1039
00:54:22,629 --> 00:54:24,302
You know, Su-Su,
1040
00:54:24,390 --> 00:54:27,746
when I look at you with just my bum eye,
you look almost grown up.
1041
00:54:27,830 --> 00:54:30,743
Like something in the Sunday supplement
with the colours all run together.
1042
00:54:30,831 --> 00:54:33,220
Kind of blurry. Not a child anymore.
1043
00:54:33,831 --> 00:54:37,871
Oh, it's lovely. It's like a reflection
in the water with the wind blowing.
1044
00:54:38,952 --> 00:54:41,592
Su-Su, you're a knockout!
1045
00:54:45,673 --> 00:54:48,063
Yes, well, about those moths,
1046
00:54:48,154 --> 00:54:52,147
I don't want all the boys in this school
to lose their fool heads.
1047
00:54:52,234 --> 00:54:54,191
So if you had a little more reserve,
1048
00:54:54,275 --> 00:54:57,631
maybe even if they try to hold your hand
or to kiss you, you...
1049
00:54:57,715 --> 00:54:59,513
You wouldn't like that, would you, Su-Su?
1050
00:54:59,596 --> 00:55:01,348
- No, Uncle Phillip.
- No.
1051
00:55:01,436 --> 00:55:03,233
Maybe if you made yourself
a little less attractive
1052
00:55:03,316 --> 00:55:07,026
or bit them or something. No.
No, don't bite them.
1053
00:55:07,117 --> 00:55:09,473
Perhaps... Perhaps if you took Lucy along.
1054
00:55:10,238 --> 00:55:12,354
- Of course, Uncle Phillip.
- Yes.
1055
00:55:12,438 --> 00:55:14,508
Well, I think we've about covered everything,
1056
00:55:14,598 --> 00:55:17,557
so why don't you run along
and have a good time, hmm?
1057
00:55:18,119 --> 00:55:19,791
Only not too good.
1058
00:55:23,720 --> 00:55:26,599
I'll try and be a well-behaved light bulb.
1059
00:55:48,244 --> 00:55:50,236
- Hello, Luce.
- Hello.
1060
00:55:52,885 --> 00:55:55,320
That's the doggonedest uncle I ever saw.
1061
00:55:55,766 --> 00:55:58,200
- What'd you say?
- Nothing.
1062
00:55:58,886 --> 00:56:02,402
Except now I know what you mean when
you say adolescence makes you nervous.
1063
00:56:02,487 --> 00:56:04,284
Did they give you that Maginot Line?
1064
00:56:04,367 --> 00:56:06,563
- Huh?
- The cadets.
1065
00:56:06,648 --> 00:56:10,641
Those innocent little panzer divisions
in sheep's clothing.
1066
00:56:12,769 --> 00:56:16,557
The third one had some imagination, though.
He made it Benghazi.
1067
00:56:17,129 --> 00:56:18,643
What are you doing?
1068
00:56:18,730 --> 00:56:22,245
That's a letter Pamela gave me to mail.
It's got the stickiest glue.
1069
00:56:22,330 --> 00:56:25,721
- That's a federal offence, baby.
- Well, it's too late now.
1070
00:56:26,651 --> 00:56:29,564
"Mrs George T. McWerther,
Washington, D.C."
1071
00:56:30,092 --> 00:56:32,481
"Cornelia darling, you beguiling creature,
1072
00:56:32,572 --> 00:56:34,962
"I know you couldn't be more surprised
to hear from me.
1073
00:56:35,053 --> 00:56:39,604
"It's been practically a year since I sent you
the recipe for quail stuffed with chestnuts.
1074
00:56:39,693 --> 00:56:41,412
"Now I'm the one asking you a favour.
1075
00:56:41,494 --> 00:56:43,928
"Your husband ran into my fianc�
in Washington."
1076
00:56:44,014 --> 00:56:45,367
Here she goes.
1077
00:56:45,454 --> 00:56:49,414
"Phillip is an impetuous soul who insists
that war is impending and he must be in it.
1078
00:56:49,495 --> 00:56:52,966
"Such nonsense.
The fact is, he's essential here.
1079
00:56:53,056 --> 00:56:55,934
"I'm appealing to you to prevent
this foolish transfer.
1080
00:56:56,016 --> 00:57:00,215
"Do be a beguiling angel and see to it
that your husband knows the real facts.
1081
00:57:00,297 --> 00:57:03,370
"All of them. So much love, darling. Pamela."
1082
00:57:07,698 --> 00:57:09,530
Scorched-earth policy.
1083
00:57:11,539 --> 00:57:12,767
What's the matter?
1084
00:57:12,859 --> 00:57:15,818
How would you like Pamela to write
Cornelia-darling another letter?
1085
00:57:15,900 --> 00:57:17,049
Oh?
1086
00:57:17,140 --> 00:57:20,258
Or better than that, why can't Pamela
call Cornelia-darling on the telephone?
1087
00:57:20,341 --> 00:57:22,571
- It's an urgent matter, isn't it?
- Do you think you could?
1088
00:57:22,661 --> 00:57:24,299
Well, I could try.
1089
00:57:24,381 --> 00:57:26,179
I always knew you'd help.
1090
00:57:26,542 --> 00:57:27,895
I didn't.
1091
00:57:28,942 --> 00:57:30,455
Where's the nearest telephone?
1092
00:57:30,542 --> 00:57:31,942
Downstairs, but that's not safe.
1093
00:57:32,023 --> 00:57:34,696
There's one in the administration building,
but that's not safe either.
1094
00:57:34,783 --> 00:57:36,979
They all go through the school switchboard.
1095
00:57:37,064 --> 00:57:38,292
What about the village?
1096
00:57:38,384 --> 00:57:39,863
Five miles away.
1097
00:57:40,184 --> 00:57:41,458
Holy Toledo.
1098
00:57:41,544 --> 00:57:44,503
And those cadets on the switchboard
listen to every word.
1099
00:57:46,225 --> 00:57:48,103
Are there cadets on the switchboard?
1100
00:57:48,186 --> 00:57:49,619
Taking turns.
1101
00:57:51,026 --> 00:57:54,224
Madame Curie, what have you
in the way of an evening dress?
1102
00:57:54,307 --> 00:57:56,457
I've got a blue velvet
that shows part of the collar bone.
1103
00:57:56,547 --> 00:57:57,866
Well, get it out.
1104
00:57:57,947 --> 00:58:00,860
And while I'm changing,
you can brew me some perfume.
1105
00:58:06,709 --> 00:58:08,028
Hello.
1106
00:58:08,109 --> 00:58:10,623
- You're not supposed to be in here.
- I know.
1107
00:58:10,709 --> 00:58:13,508
But I heard your voice over the phone.
I wanted to see how you look.
1108
00:58:13,590 --> 00:58:17,061
- Well, what's the matter with my voice?
- Nothing. I like it.
1109
00:58:17,151 --> 00:58:18,186
(BUZZING)
1110
00:58:19,871 --> 00:58:21,190
Hold it.
1111
00:58:21,271 --> 00:58:22,785
Funny you're saying that.
1112
00:58:22,872 --> 00:58:25,466
You know,
they kicked me out of the glee club.
1113
00:58:26,072 --> 00:58:27,984
- What's your name?
- Korner.
1114
00:58:28,673 --> 00:58:30,345
They call me Cozy.
1115
00:58:30,433 --> 00:58:32,344
And you're still not supposed to be in here.
1116
00:58:32,433 --> 00:58:33,662
(BUZZING)
1117
00:58:33,754 --> 00:58:35,267
- Yes?
- This is Colonel Hill.
1118
00:58:35,354 --> 00:58:36,867
I'm coming down with a cold.
1119
00:58:36,954 --> 00:58:39,423
Get the infirmary
and tell them to send me over some aspirin.
1120
00:58:39,515 --> 00:58:42,154
And never say, "Hold it",
to your commanding officer again!
1121
00:58:42,235 --> 00:58:44,590
Yes, sir, Colonel Hill. Right away, sir.
I'm sorry, sir.
1122
00:58:44,675 --> 00:58:47,429
Cozy, it's just wonderful the way
you work all those buttons and lights.
1123
00:58:47,516 --> 00:58:51,112
- You must be awfully smart.
- I'm up for the Wallace medal.
1124
00:58:51,197 --> 00:58:53,791
All those extensions and things.
How do you do it?
1125
00:58:53,877 --> 00:58:58,315
And sometimes, maybe
you have to put in a call for way out of town.
1126
00:58:58,398 --> 00:59:01,629
That's this end cord right here.
You just plug it in there.
1127
00:59:02,439 --> 00:59:05,988
- I wish you'd show me how they all work.
- I'd love to.
1128
00:59:06,079 --> 00:59:09,550
- Maybe if I'd come over and sit close to you.
- Oh!
1129
00:59:09,640 --> 00:59:11,676
How about next Tuesday at 4:00?
1130
00:59:11,760 --> 00:59:15,151
- That's when I'm on switchboard duty again.
- Not now?
1131
00:59:15,241 --> 00:59:18,358
I'm going to be relieved any minute.
But I'll tell you what I'll do.
1132
00:59:18,441 --> 00:59:21,275
I'll take you over to the canteen
and buy you a cherry pop,
1133
00:59:21,362 --> 00:59:23,432
even if I am engaged.
1134
00:59:23,762 --> 00:59:26,516
Well, I'm certainly not going out
with an engaged man.
1135
00:59:26,603 --> 00:59:31,280
Well, maybe it isn't exactly an engagement.
It's more like an understanding.
1136
00:59:32,244 --> 00:59:35,316
Cadet Lieutenant Wigton
relieving Cadet Sergeant Korner.
1137
00:59:36,685 --> 00:59:38,596
Hello, Lieutenant.
1138
00:59:39,805 --> 00:59:42,559
She'll never know anything about it.
She lives in Minneapolis.
1139
00:59:42,646 --> 00:59:44,477
That's a very cheap attitude.
1140
00:59:44,566 --> 00:59:46,875
I hate to leave feeling you despise me.
1141
00:59:46,966 --> 00:59:49,162
I owe it to the other woman. Here.
1142
00:59:51,287 --> 00:59:54,200
Hello? I'll connect you with the mess hall.
1143
00:59:55,288 --> 00:59:57,756
I'm sorry, Captain Durand. I'm ringing it.
1144
00:59:58,088 --> 00:59:59,886
Going to the dance on Saturday?
1145
00:59:59,969 --> 01:00:01,925
You bet, but not with you.
1146
01:00:02,049 --> 01:00:03,607
Why are you cross with me?
1147
01:00:03,689 --> 01:00:05,885
You're very unsatisfactory. Scram.
1148
01:00:05,970 --> 01:00:07,164
(BUZZING)
1149
01:00:07,890 --> 01:00:10,644
- Hello?
- I'm running a fever, young man!
1150
01:00:10,731 --> 01:00:12,722
This is the second time I've called.
1151
01:00:12,811 --> 01:00:15,849
Get the infirmary and tell them
to send that aspirin over at once!
1152
01:00:15,932 --> 01:00:17,524
Yes, Colonel Hill!
1153
01:00:18,572 --> 01:00:20,802
Infirmary. Infirmary.
1154
01:00:20,892 --> 01:00:23,407
Mad on account
of what happened at the cannon?
1155
01:00:23,493 --> 01:00:24,642
Hard to get!
1156
01:00:24,733 --> 01:00:28,647
Maybe you can play that with a private,
not with a lieutenant. Infirmary!
1157
01:00:29,214 --> 01:00:31,489
(HUMMING)
1158
01:00:32,414 --> 01:00:34,975
- I'm a good dancer.
- Not interested.
1159
01:00:35,055 --> 01:00:37,125
- Infirmary!
- Can you do this?
1160
01:00:41,136 --> 01:00:42,489
Can you do this?
1161
01:00:43,536 --> 01:00:44,686
Wow!
1162
01:00:46,617 --> 01:00:48,175
(BUZZING)
1163
01:00:48,257 --> 01:00:49,406
Adequate.
1164
01:00:50,458 --> 01:00:52,608
Hello? Chem lab?
1165
01:00:53,738 --> 01:00:54,932
Here you are.
1166
01:00:56,259 --> 01:00:57,817
Come on. Show me another one.
1167
01:00:57,899 --> 01:00:59,218
Okay.
1168
01:01:01,380 --> 01:01:03,098
One, two, three.
1169
01:01:03,660 --> 01:01:05,537
(HUMMING)
1170
01:01:07,581 --> 01:01:09,492
(SCATTING)
1171
01:01:09,581 --> 01:01:11,936
- Murder!
- I wish we had some music.
1172
01:01:12,021 --> 01:01:16,538
# A radio or phonograph
Radio or phonograph #
1173
01:01:16,622 --> 01:01:18,261
I got a portable radio.
1174
01:01:18,343 --> 01:01:20,573
You have? You couldn't go get it?
1175
01:01:20,983 --> 01:01:22,860
I'm on switchboard duty.
1176
01:01:22,983 --> 01:01:24,337
(HUMMING)
1177
01:01:24,504 --> 01:01:28,338
Well, I can't go into the dormitory,
but I could watch the switchboard.
1178
01:01:28,824 --> 01:01:30,702
I don't think so.
1179
01:01:30,865 --> 01:01:32,935
I do it all the time in school.
1180
01:01:33,025 --> 01:01:34,743
There're not many calls now, are there?
1181
01:01:34,825 --> 01:01:37,294
# Not many calls now, are there?
Not many call #
1182
01:01:37,386 --> 01:01:38,819
It's my post.
1183
01:01:41,507 --> 01:01:44,943
I've got a friend whose sister married a man
in Benny Goodman's band.
1184
01:01:45,027 --> 01:01:47,064
That sort of puts me
on to some new routines.
1185
01:01:47,148 --> 01:01:49,708
- Benny Goodman?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1186
01:01:52,669 --> 01:01:54,899
No calls for cadets after 8:00!
1187
01:02:07,831 --> 01:02:09,424
Give me long distance.
1188
01:02:11,872 --> 01:02:15,149
Long distance, this is Wallace Military.
I want to talk to Washington, D.C.
1189
01:02:15,233 --> 01:02:16,985
Telephone listed under the name
1190
01:02:17,073 --> 01:02:21,306
of Lieutenant Colonel George T. McWerther,
1350 Potomac Street Northwest.
1191
01:02:21,394 --> 01:02:23,112
And this is urgent.
1192
01:02:23,234 --> 01:02:25,031
(BUZZING)
1193
01:02:29,515 --> 01:02:30,994
(IN DEEP VOICE) Hello?
1194
01:02:31,075 --> 01:02:33,306
What drills are scheduled for tomorrow?
1195
01:02:33,396 --> 01:02:36,035
Well, I'll connect you
with the drill department.
1196
01:02:38,997 --> 01:02:41,557
Switchboard! Switchboard! Who is this?
1197
01:02:41,637 --> 01:02:45,267
But I don't want the gymnasium!
What idiot is on the switchboard?
1198
01:02:45,358 --> 01:02:47,667
This is not the infirmary. It's Major Kirby.
1199
01:02:47,758 --> 01:02:50,193
This is not the armoury. It's the infirmary.
1200
01:02:50,279 --> 01:02:51,553
Hello, Washington?
1201
01:02:51,639 --> 01:02:54,757
Is this the residence
of Lieutenant Colonel George T. McWerther?
1202
01:02:54,840 --> 01:02:57,877
Well, I have a call for Ms McWerther
from Miss Pamela Hill.
1203
01:02:58,000 --> 01:03:02,233
This is Ms McWerther? All right, Miss Hill.
Go ahead.
1204
01:03:03,841 --> 01:03:07,994
(IMITATING PAMELA)
Cornelia, darling, you beguiling creature!
1205
01:03:08,082 --> 01:03:11,962
Of course it's Pamela.
I know you couldn't be more surprised.
1206
01:03:12,723 --> 01:03:14,554
How long has it been?
1207
01:03:14,843 --> 01:03:16,435
Almost a year?
1208
01:03:16,723 --> 01:03:18,476
How did my quail recipe turn out?
1209
01:03:18,564 --> 01:03:19,553
(BUZZING)
1210
01:03:19,684 --> 01:03:21,834
Isn't that chestnut stuffing too beguiling?
1211
01:03:21,924 --> 01:03:22,960
(BUZZING)
1212
01:03:23,045 --> 01:03:24,319
You did?
1213
01:03:25,405 --> 01:03:26,918
A great big party?
1214
01:03:27,005 --> 01:03:31,522
The Chief Justice and Morgenthau, too?
I'm sure he asked for more gravy.
1215
01:03:31,606 --> 01:03:35,156
Well, how beguiling!
1216
01:03:35,807 --> 01:03:38,116
Kitchen? I'm not calling the kitchen!
1217
01:03:38,207 --> 01:03:40,483
No, this ain't the daily trumpet call.
It's the main gate.
1218
01:03:40,568 --> 01:03:42,843
Sorry, this is the daily trumpet call.
1219
01:03:43,408 --> 01:03:45,877
Is this the switchboard?
1220
01:03:45,969 --> 01:03:47,925
But I don't want Pershing Hall!
1221
01:03:48,009 --> 01:03:51,207
After all, this is long distance,
and you don't mind my coming to the point?
1222
01:03:51,290 --> 01:03:52,769
Well, your husband has been an angel
1223
01:03:52,850 --> 01:03:55,728
and promised to get my fianc�
a transfer to active service.
1224
01:03:55,810 --> 01:03:59,884
I can't tell you how important it is.
He's just disintegrating here.
1225
01:04:01,091 --> 01:04:04,926
Do talk to George and talk and talk and talk
until he does it.
1226
01:04:05,012 --> 01:04:07,810
Any transfer, Iceland, Trinidad.
1227
01:04:08,053 --> 01:04:11,204
Of course I love him,
but I want him to be happy.
1228
01:04:11,613 --> 01:04:14,287
All right, so we'll have
to postpone the honeymoon. So what?
1229
01:04:14,774 --> 01:04:17,732
May I depend upon you, darling?
It's so terribly, terribly important.
1230
01:04:17,814 --> 01:04:20,329
Time's up, darling. So much beguiling love.
1231
01:04:25,136 --> 01:04:27,969
I thought I just had a cold.
I must be delirious.
1232
01:04:28,056 --> 01:04:31,447
It's all my fault. I thought it would be fun.
1233
01:04:31,537 --> 01:04:34,051
Fun? Didn't we have a talk this afternoon?
1234
01:04:34,137 --> 01:04:37,528
Oh. The light bulb? I forgot.
1235
01:04:37,618 --> 01:04:38,937
Su-Su, I'm disappointed in you.
1236
01:04:39,018 --> 01:04:40,576
Where in blazes is the cadet on duty?
1237
01:04:40,658 --> 01:04:43,048
- It's all my fault.
- Where is he?
1238
01:04:43,419 --> 01:04:45,250
(DANCE MUSIC PLAYING)
1239
01:04:47,139 --> 01:04:48,619
Here he comes.
1240
01:05:07,103 --> 01:05:08,855
A woman's a two-face...
1241
01:05:09,583 --> 01:05:12,621
- Where are you going?
- To the guardhouse, sir.
1242
01:05:17,545 --> 01:05:21,015
# Every star above
Knows the one I love
1243
01:05:21,105 --> 01:05:24,701
# Sweet Sue
Just you
1244
01:05:24,826 --> 01:05:28,979
# And the moon up high
Knows the reason why
1245
01:05:29,067 --> 01:05:32,537
# Sweet Sue
It's you
1246
01:05:32,987 --> 01:05:36,867
# No one else it seems
Ever shared my dreams
1247
01:05:36,948 --> 01:05:39,144
# And without you, dear
I don't know what I'd do
1248
01:05:39,229 --> 01:05:40,378
What's that?
1249
01:05:40,469 --> 01:05:44,178
It's your convoy to the dance,
the Guard of Honour.
1250
01:05:44,830 --> 01:05:47,298
# Sweet Sue
Just you #
1251
01:05:47,390 --> 01:05:51,350
All right, all right!
She'll be down as soon as she's ready.
1252
01:05:51,791 --> 01:05:55,227
And stop straining your tonsils
while your voices are changing.
1253
01:05:55,711 --> 01:05:57,464
(GRUNTING)
1254
01:05:57,552 --> 01:05:59,747
I wish you were coming along, Lucy.
1255
01:05:59,832 --> 01:06:02,427
Listen, I wouldn't go
for an articulated skeleton.
1256
01:06:02,513 --> 01:06:03,741
Gloves?
1257
01:06:03,833 --> 01:06:05,585
- It's a must.
- A must?
1258
01:06:05,673 --> 01:06:10,031
All the cadets must wear them, too,
just as dancing cheek to cheek is a must-not.
1259
01:06:10,114 --> 01:06:13,152
A distance of not less than one foot
from your partner, that's a must.
1260
01:06:13,235 --> 01:06:15,146
Newfangled, outlandish steps, must-not.
1261
01:06:15,235 --> 01:06:17,908
How many musts and must-nots are there?
1262
01:06:17,995 --> 01:06:20,510
Twenty-three musts and 24 must-nots.
1263
01:06:20,596 --> 01:06:23,474
Anything about dancing with the faculty?
1264
01:06:23,636 --> 01:06:25,036
It's not a must.
1265
01:06:25,677 --> 01:06:28,032
Just so long as it's not a must-not.
1266
01:06:28,117 --> 01:06:31,872
Su-Su Applegate! Su-Su Applegate!
1267
01:06:31,958 --> 01:06:33,994
Su-Su Applegate!
1268
01:06:35,198 --> 01:06:37,394
Well, you better go now, Sue.
1269
01:06:37,479 --> 01:06:39,788
Junior wolves are howling.
1270
01:06:44,160 --> 01:06:47,073
Well, the bus is here.
The zombies have arrived.
1271
01:06:47,161 --> 01:06:48,310
The who?
1272
01:06:48,401 --> 01:06:50,312
The girls from Miss Shackleford's school.
1273
01:06:50,401 --> 01:06:52,392
- We use them for women.
- Yeah.
1274
01:06:55,762 --> 01:06:57,081
We may as well warn you,
1275
01:06:57,162 --> 01:06:59,074
there's an epidemic
at Miss Shackleford's school.
1276
01:06:59,163 --> 01:07:02,678
- An epidemic?
- Yeah, they all think they're Veronica Lake.
1277
01:07:02,763 --> 01:07:04,083
Look.
1278
01:07:19,286 --> 01:07:20,719
As Cadet Adjutant of this school,
1279
01:07:20,806 --> 01:07:22,957
I have taken the liberty
of reserving the first dance.
1280
01:07:23,047 --> 01:07:24,526
Oh, how lovely.
1281
01:07:25,727 --> 01:07:27,525
(BOYS CHATTERING)
1282
01:07:31,248 --> 01:07:33,399
You better call out the riot squad.
1283
01:07:33,489 --> 01:07:35,081
Amazing the appeal that kid has.
1284
01:07:35,169 --> 01:07:37,558
I shudder to think what she'll be like
when she's older.
1285
01:07:37,649 --> 01:07:39,606
She just happens to have something.
It's not her fault.
1286
01:07:39,690 --> 01:07:42,602
No? Have you noticed
that she plucks her eyebrows?
1287
01:07:42,690 --> 01:07:44,841
Let's not pull her apart. It's her last evening.
1288
01:07:44,931 --> 01:07:46,523
Some very odd reports have come through
1289
01:07:46,611 --> 01:07:49,000
about her jam session with Wigton
at the phone board.
1290
01:07:49,091 --> 01:07:52,482
- Haven't you forgotten that?
- It seems some telephoning went on.
1291
01:07:52,572 --> 01:07:54,290
Long-distance telephoning.
1292
01:07:54,372 --> 01:07:56,568
- Well, maybe she called her mother.
- No.
1293
01:07:56,653 --> 01:07:58,484
No, not her mother.
1294
01:07:58,653 --> 01:08:02,727
Quite a bit more peculiar.
That's all I can say just now.
1295
01:08:14,376 --> 01:08:15,934
Good evening, Uncle Phillip.
1296
01:08:16,016 --> 01:08:18,133
Your dance card filled up
like a hole in the water, didn't it?
1297
01:08:18,217 --> 01:08:19,889
- Sort of.
- Let's see.
1298
01:08:20,057 --> 01:08:22,491
- I saved one for you.
- You did? How?
1299
01:08:22,577 --> 01:08:25,046
I held my thumb over the third waltz. See?
1300
01:08:25,578 --> 01:08:28,456
Su-Su, this is your big night.
You shouldn't waste it on me.
1301
01:08:28,538 --> 01:08:30,018
You don't want it?
1302
01:08:30,099 --> 01:08:32,852
All right, but I warn you, I can't reverse.
1303
01:08:32,939 --> 01:08:35,693
So I'll get dizzy,
and you'll have to hold me up.
1304
01:08:36,220 --> 01:08:37,778
(TRUMPET PLAYING)
1305
01:08:37,860 --> 01:08:39,088
What's that?
1306
01:08:39,180 --> 01:08:41,979
Colonel Hill is about
to officially open the ball.
1307
01:08:42,581 --> 01:08:45,254
(BALLROOM MUSIC PLAYING)
1308
01:08:47,822 --> 01:08:49,972
- Who's she?
- Miss Shackleford.
1309
01:08:53,583 --> 01:08:56,381
Pardon me, sir. Our dance, Miss Applegate.
1310
01:09:17,387 --> 01:09:19,264
I tell you, Pop, I've got to have $2.
1311
01:09:19,347 --> 01:09:21,623
Now, Clifford, I should think
you'd want to spend the evening with us
1312
01:09:21,708 --> 01:09:23,221
when we've come all the way from New York.
1313
01:09:23,308 --> 01:09:25,664
Oh, come on, Pop.
The only way I can get a dance with her now
1314
01:09:25,749 --> 01:09:28,024
is by buying one from McDougal,
and he wants $2.
1315
01:09:28,109 --> 01:09:29,622
Are you sure you wouldn't rather
buy yourself
1316
01:09:29,709 --> 01:09:32,304
- a good recording of a Brahms concerto?
- Heck no!
1317
01:09:32,390 --> 01:09:33,948
Oh, Clifford.
1318
01:09:34,830 --> 01:09:37,982
She must be quite a girl.
Can't wait to meet her.
1319
01:09:50,273 --> 01:09:51,706
Must not!
1320
01:10:01,315 --> 01:10:02,543
Must not!
1321
01:10:08,596 --> 01:10:12,636
Boy, the way you make with the feet.
It's like dancing with a puff of wind.
1322
01:10:16,277 --> 01:10:17,711
Must not!
1323
01:10:17,798 --> 01:10:19,390
Provincial stuff.
1324
01:10:19,758 --> 01:10:23,911
Back home in New York, of course,
I do most of my stepping at the Stork Club.
1325
01:10:25,759 --> 01:10:29,514
Look, I've got visiting-parent trouble.
They're just dying to meet you.
1326
01:10:29,600 --> 01:10:32,797
- But this is the third waltz coming up!
- Come on, come on. Come on.
1327
01:10:34,841 --> 01:10:38,550
Mom, Dad, meet Su-Su. We're thataway.
At least, I am.
1328
01:10:38,641 --> 01:10:41,998
Clifford, that dreadful slang!
How do you do, my dear?
1329
01:10:42,082 --> 01:10:44,995
- How do you do?
- I think I've had the pleasure before.
1330
01:10:45,083 --> 01:10:47,722
I don't think you've had the pleasure.
1331
01:10:47,883 --> 01:10:50,443
I could swear.
Haven't we met her someplace?
1332
01:10:50,523 --> 01:10:53,482
- Now, wait a minute, Dad. I saw her first.
- Of course we haven't, Albert.
1333
01:10:53,564 --> 01:10:55,520
Well, then I must've sometime
when you weren't around.
1334
01:10:55,604 --> 01:10:58,403
Seen her, I mean,
on a bus or a soda fountain.
1335
01:10:58,565 --> 01:11:00,635
Maybe you're somebody's daughter.
1336
01:11:00,725 --> 01:11:03,240
I don't know. I'm of Swedish stock.
1337
01:11:03,366 --> 01:11:05,926
- I sometimes eat smorgasbord.
- Albert, please!
1338
01:11:06,006 --> 01:11:08,043
Do you attend Miss Shackleford's school,
my dear?
1339
01:11:08,127 --> 01:11:10,038
I'm staying at Colonel Hill's.
1340
01:11:11,247 --> 01:11:13,158
Oh, my, this is the third waltz.
1341
01:11:13,247 --> 01:11:15,523
ALBERT: Have you been in New York lately?
1342
01:11:15,608 --> 01:11:18,042
I was in Chicago once.
Will you excuse me, please?
1343
01:11:18,128 --> 01:11:19,881
Look, if anybody breaks his leg,
I'll take the dance, huh?
1344
01:11:19,969 --> 01:11:21,163
Okay.
1345
01:11:21,249 --> 01:11:23,205
- I must have...
- You haven't, Albert.
1346
01:11:23,289 --> 01:11:25,087
Well, I wish you'd be
a little more sympathetic.
1347
01:11:25,170 --> 01:11:27,559
This is just like a crease
down the middle of my brain.
1348
01:11:27,650 --> 01:11:30,289
- Uncle Phillip!
- Oh, hello. I was looking for you.
1349
01:11:30,371 --> 01:11:32,362
I thought you ditched me for a younger man.
1350
01:11:32,451 --> 01:11:34,760
- We missed a whole round.
- We did?
1351
01:11:34,971 --> 01:11:37,725
Well, easy at first, now.
1352
01:11:38,252 --> 01:11:41,324
One, two, three. One, two, three. One, two...
1353
01:11:41,412 --> 01:11:43,290
Beg your pardon, sir. Telegram, Major Kirby.
1354
01:11:43,373 --> 01:11:44,965
Oh. Sorry.
1355
01:11:45,533 --> 01:11:47,525
If this is what I think it is...
1356
01:11:49,254 --> 01:11:51,006
- Washington.
- Washington!
1357
01:11:51,654 --> 01:11:54,249
- How does it sound? Yes or no?
- Open it, open it!
1358
01:12:02,616 --> 01:12:03,935
Pardon me, Su-Su.
1359
01:12:08,537 --> 01:12:11,211
I know I have, but where was it?
1360
01:12:11,298 --> 01:12:12,777
Albert, you haven't.
1361
01:12:13,818 --> 01:12:15,012
Oh! Good glory, Phillip!
1362
01:12:15,098 --> 01:12:17,772
Bless you, Pamela. It came through.
It's settled. In the bag. Don't you see?
1363
01:12:17,859 --> 01:12:19,212
- What?
- The transfer!
1364
01:12:19,299 --> 01:12:21,096
And she did it!
This magnificent girl clinched it.
1365
01:12:21,179 --> 01:12:24,411
First she wrote a letter, then telephoned
to McWerther's wife to hurry it through.
1366
01:12:24,500 --> 01:12:25,853
- Behind my back.
- PAMELA: Let me see that!
1367
01:12:25,940 --> 01:12:29,138
- Phillip, I'm green with envy.
- I know how much you wanted it, Major.
1368
01:12:29,221 --> 01:12:30,859
Well, I'm terribly glad for you, Philip,
1369
01:12:30,941 --> 01:12:33,854
but don't you think we should discuss it
a little? It's rather radical.
1370
01:12:33,942 --> 01:12:36,217
How about a little damp night air?
1371
01:12:36,302 --> 01:12:38,133
Oh, I'm sorry about our dance, Su-Su.
1372
01:12:38,222 --> 01:12:40,691
That's all right. And congratulations.
1373
01:12:40,783 --> 01:12:42,375
- Thanks.
- Yes.
1374
01:12:42,543 --> 01:12:44,774
Thank you very much, Su-Su.
1375
01:12:54,785 --> 01:12:58,142
- Albert, your heart isn't in this waltz.
- No, my dear, it isn't.
1376
01:12:58,226 --> 01:13:03,221
Why don't we sit down?
This thing is driving me crazy!
1377
01:13:05,867 --> 01:13:09,702
You know, Pam, it's as if a great big stone
had rolled right off my heart. Kerplunk!
1378
01:13:09,788 --> 01:13:11,858
- And right on mine. Kerplunk.
- Oh, not really.
1379
01:13:11,948 --> 01:13:13,940
There was a little matter
of our wedding plans, remember?
1380
01:13:14,029 --> 01:13:16,259
- I didn't forget that.
- Did you read that telegram?
1381
01:13:16,349 --> 01:13:18,181
"Report to Washington within one week."
1382
01:13:18,270 --> 01:13:20,830
So we cancel the elaborate plans,
get a licence in the morning,
1383
01:13:20,910 --> 01:13:22,821
and Reverend Doyle marries us around noon.
1384
01:13:22,910 --> 01:13:24,981
We could even have a couple days
honeymoon in Hot Springs.
1385
01:13:25,071 --> 01:13:28,746
Everything a little condensed
as in the Reader's Digest. No thanks.
1386
01:13:28,831 --> 01:13:31,551
But what the deuce, Pam! Didn't you
want me to get it? Didn't you help me?
1387
01:13:31,632 --> 01:13:35,592
Oh, I know. I'm unreasonable.
I should love it.
1388
01:13:35,673 --> 01:13:39,109
A fire-alarm wedding,
then my life postponed indefinitely,
1389
01:13:39,193 --> 01:13:41,833
put away in mothballs like a plush curtain.
1390
01:13:41,914 --> 01:13:46,511
A war widow with no war in sight. No.
No, it's too idiotic, Phillip.
1391
01:13:46,635 --> 01:13:49,024
But this doesn't make sense.
You went to very special trouble...
1392
01:13:49,115 --> 01:13:52,506
If I did, it was a mistake!
And I'm perfectly sure it isn't too late now...
1393
01:13:52,596 --> 01:13:55,349
Oh, yes, it is. My decision is made.
1394
01:13:55,836 --> 01:13:58,988
If you want to change yours
as far as we two are concerned, well...
1395
01:13:59,077 --> 01:14:00,635
Is that an ultimatum, Phillip?
1396
01:14:00,717 --> 01:14:02,435
Look, Pam...
1397
01:14:29,362 --> 01:14:30,795
- Cadet Osborne?
- Yes, sir?
1398
01:14:30,882 --> 01:14:32,555
- This your dance?
- No, sir.
1399
01:14:32,643 --> 01:14:34,122
Well, it's mine.
1400
01:14:35,163 --> 01:14:39,999
One, two, three. One, two, three.
One, two, three.
1401
01:14:46,965 --> 01:14:49,560
Why, I'm magnificent!
I've just been through an experience
1402
01:14:49,646 --> 01:14:51,682
I thought would break my back
and weigh me down like lead,
1403
01:14:51,766 --> 01:14:54,600
but look at me. I'm filled with helium.
I've got an aluminium heart.
1404
01:14:54,687 --> 01:14:57,884
- Well, you just reversed!
- Hmm? Why, so I did!
1405
01:14:57,967 --> 01:15:00,562
Oh, if Miss Parrott could only see me now.
1406
01:15:00,648 --> 01:15:03,446
- Miss who?
- Miss Jean Parrot, my dancing teacher.
1407
01:15:03,528 --> 01:15:06,726
I was 12, and she was 40.
I had a terrific crush on her.
1408
01:15:07,129 --> 01:15:09,199
That's an awkward situation.
1409
01:15:09,769 --> 01:15:13,160
Ah, the poetry of Miss Parrott's feet
demonstrating the tango.
1410
01:15:13,250 --> 01:15:15,764
As I remember, she had one fallen arch.
1411
01:15:15,850 --> 01:15:17,603
From the traffic, I imagine.
1412
01:15:17,691 --> 01:15:20,125
When the course was over,
after the very last lesson,
1413
01:15:20,211 --> 01:15:23,887
we were supposed to shake her hand
and bow from the waist and say thank you.
1414
01:15:23,972 --> 01:15:28,569
I waited to be the very last,
and then I kissed her, smack on the lips.
1415
01:15:28,653 --> 01:15:31,008
- You know what happened?
- Her other arch dropped.
1416
01:15:31,093 --> 01:15:32,526
I fainted.
1417
01:15:48,136 --> 01:15:50,252
Just one moment, honey.
1418
01:15:55,097 --> 01:15:56,655
I beg your pardon, Miss Hill.
1419
01:15:56,737 --> 01:15:59,377
- Oh, yes, Mr Osborne.
- Would you mind just a moment, please?
1420
01:15:59,458 --> 01:16:02,291
This is just idle curiosity,
but that little girl in pink
1421
01:16:02,378 --> 01:16:05,177
dancing with Major Kirby,
is she really your houseguest?
1422
01:16:05,259 --> 01:16:07,853
Little Su-Su Applegate? Yes, she is.
1423
01:16:08,099 --> 01:16:11,058
Why, I just had a crazy idea there
for a moment
1424
01:16:11,140 --> 01:16:15,771
that she was a little bit of fluff
from a scalp-massage place in New York,
1425
01:16:16,941 --> 01:16:18,499
named Susan Applegate.
1426
01:16:22,622 --> 01:16:24,613
What did you say, Mr Osborne?
1427
01:16:24,702 --> 01:16:26,933
Well, I was just saying...
1428
01:16:27,863 --> 01:16:29,421
What did I say?
1429
01:16:32,064 --> 01:16:34,624
- Milk, root beer, ginger ale?
- Ginger ale.
1430
01:16:34,704 --> 01:16:36,137
- Ginger ale.
- Yes, sir.
1431
01:16:36,224 --> 01:16:37,783
Looks more like champagne.
1432
01:16:37,865 --> 01:16:40,333
To you, Su-Su. To all my crushes.
1433
01:16:41,465 --> 01:16:44,026
Seems I'm always off schedule
20 or 30 years.
1434
01:16:44,626 --> 01:16:46,582
Nice if there was some kind of age machine,
1435
01:16:46,666 --> 01:16:48,783
you know,
with different buttons for different ages.
1436
01:16:48,867 --> 01:16:51,859
Press one and you're 40,
just right for Miss Parrott.
1437
01:16:51,947 --> 01:16:56,544
Is there a button labelled "Going on 15"?
Or how old is Cadet Wigton?
1438
01:16:57,708 --> 01:17:02,658
Uncle Phillip, this is my last evening here,
and there are so many things...
1439
01:17:03,149 --> 01:17:06,347
I mean, there's one very important thing
ever since I got on the train...
1440
01:17:06,430 --> 01:17:08,182
Pardon me. It's my dance, Miss Applegate.
1441
01:17:08,270 --> 01:17:09,908
Oh, just a minute, please.
1442
01:17:09,990 --> 01:17:12,107
Do you suppose that
when this ball is over at 10:30,
1443
01:17:12,191 --> 01:17:15,342
I could have a few minutes with you alone?
Maybe right here.
1444
01:17:15,431 --> 01:17:19,311
The Guard of Honour has to take me home,
but I could sort of sneak back.
1445
01:17:19,392 --> 01:17:21,952
- Secret, Su-Su?
- Please, Uncle Phillip.
1446
01:17:22,033 --> 01:17:25,184
Su-Su, all I have is one little piece
of a dance.
1447
01:17:25,273 --> 01:17:27,742
Very well. 10:45 in this identical spot.
1448
01:17:35,795 --> 01:17:38,434
You don't have to have any scruples
about Mildred now, Su-Su.
1449
01:17:38,515 --> 01:17:42,145
I wrote a letter to Minneapolis last night
breaking off everything.
1450
01:17:44,717 --> 01:17:46,116
Well, now that I've told you everything,
1451
01:17:46,197 --> 01:17:48,586
I do hope you won't say anything about it
to my wife,
1452
01:17:48,677 --> 01:17:50,748
not that I have anything to conceal,
1453
01:17:50,838 --> 01:17:53,511
but I just don't want to have her
worry about my hair.
1454
01:17:53,598 --> 01:17:55,190
Mr Osborne, I assure you,
1455
01:17:55,278 --> 01:17:58,715
the whole situation will be treated
with the utmost discretion.
1456
01:18:15,282 --> 01:18:16,476
Well...
1457
01:18:16,562 --> 01:18:18,872
- Sure you don't want a nightcap, Su-Su?
- Hot cocoa, maybe?
1458
01:18:18,963 --> 01:18:22,558
Oh, no, thanks, really.
It's late, and I'm on the wagon.
1459
01:18:22,643 --> 01:18:24,760
- Good night, gentlemen.
- ALL: Good night!
1460
01:18:24,844 --> 01:18:26,835
(ALL SIGHING)
1461
01:18:40,566 --> 01:18:42,125
How was the dance?
1462
01:18:42,687 --> 01:18:45,326
He's got it! It came from Washington.
1463
01:18:45,407 --> 01:18:47,080
It did?
1464
01:18:47,928 --> 01:18:49,247
Sue, what are you doing?
1465
01:18:49,328 --> 01:18:50,807
Getting a dress, a dreamy dress,
1466
01:18:50,888 --> 01:18:53,164
with some high-heeled slippers
and bright-red lip rouge.
1467
01:18:53,249 --> 01:18:55,205
- Are you crazy?
- Maybe.
1468
01:18:55,649 --> 01:18:58,369
I hope he doesn't hate me
when he sees me as I really am.
1469
01:18:58,450 --> 01:19:01,169
What's worse, he may laugh or even faint.
1470
01:19:01,250 --> 01:19:04,163
Or he might say, "You liar,
why didn't you tell me in the first place?"
1471
01:19:04,251 --> 01:19:07,607
Well, it's better to tell him
in the second place than not at all.
1472
01:19:07,691 --> 01:19:10,729
Would you mind being a little clearer?
Where are you going?
1473
01:19:10,812 --> 01:19:12,643
Back to where the dance was.
1474
01:19:13,452 --> 01:19:15,010
(SHUSHING)
1475
01:19:20,053 --> 01:19:21,533
Pamela?
1476
01:19:24,174 --> 01:19:26,290
- What are you doing?
- Putting out the light.
1477
01:19:26,374 --> 01:19:28,889
You ought to be asleep, and Su-Su, too.
1478
01:19:29,495 --> 01:19:31,087
- Good night.
- Good night.
1479
01:19:41,857 --> 01:19:43,529
Well, how is that, Madame Curie?
1480
01:19:43,617 --> 01:19:46,132
It's not a word I like to use,
but that dress is super.
1481
01:19:46,218 --> 01:19:47,537
- $200.
- Two hundred!
1482
01:19:47,618 --> 01:19:50,770
Only if you model them, you can buy them
for $30 at the end of the season.
1483
01:19:50,859 --> 01:19:53,657
- Well, here goes.
- Be careful of the fourth step. It squeaks.
1484
01:19:53,739 --> 01:19:56,732
If they don't hear my heart,
they won't hear anything.
1485
01:20:36,227 --> 01:20:37,740
Major Kirby?
1486
01:20:41,428 --> 01:20:43,988
- Major Kirby?
- PAMELA: Hello, Miss Applegate.
1487
01:20:49,949 --> 01:20:53,420
I thought it wise to postpone
your appointment with Major Kirby.
1488
01:20:53,510 --> 01:20:56,104
Little Su-Su's stomach is upset again.
1489
01:20:56,710 --> 01:20:59,783
You see, this time,
it was I who did the telephoning.
1490
01:21:00,871 --> 01:21:02,304
Come here.
1491
01:21:08,232 --> 01:21:10,463
Maybe we'd better have a little talk.
1492
01:21:10,673 --> 01:21:12,311
At your disposal, Miss Hill.
1493
01:21:12,393 --> 01:21:15,511
Quite a lightning change. Let me see.
1494
01:21:19,114 --> 01:21:21,788
Not bad,
now that your finger is out of your mouth.
1495
01:21:21,875 --> 01:21:25,265
Let's drop the cat-and-mouse stuff, Miss Hill.
I make a very bad mouse.
1496
01:21:25,355 --> 01:21:26,994
All right, Miss Applegate.
1497
01:21:27,076 --> 01:21:29,954
First, you thought it necessary
to take over my fianc�'s career,
1498
01:21:30,036 --> 01:21:32,392
and now you're trying to take over my fianc�.
1499
01:21:32,477 --> 01:21:34,593
- You don't love him.
- Leave that to me.
1500
01:21:34,677 --> 01:21:36,554
The alternatives are very simple.
1501
01:21:36,637 --> 01:21:38,833
Either you get out of here
exactly as you came,
1502
01:21:38,918 --> 01:21:43,117
as little Su-Su Applegate, understand,
with never a word to him or anyone else,
1503
01:21:43,239 --> 01:21:45,707
or there's going to be
an extremely nasty scandal
1504
01:21:45,799 --> 01:21:47,869
with somebody cashiered out of the service.
1505
01:21:47,959 --> 01:21:49,632
Somebody rather useful.
1506
01:21:49,720 --> 01:21:52,712
Thank you for putting it
on such a patriotic basis.
1507
01:21:53,120 --> 01:21:55,794
There's a train tonight, at 11:40 to be exact.
1508
01:21:56,441 --> 01:22:00,321
Let us say your mother arrived very agitated
and took you away in a great hurry.
1509
01:22:00,402 --> 01:22:02,552
No time for any good-byes.
1510
01:22:03,362 --> 01:22:04,761
Any further orders?
1511
01:22:04,842 --> 01:22:06,720
Just pack your things and go,
1512
01:22:07,763 --> 01:22:10,675
taking good care that nobody sees you
crossing the campus.
1513
01:22:10,763 --> 01:22:13,915
That's a rather foolish costume
for a child of 12.
1514
01:22:14,004 --> 01:22:16,234
You should be very glad I'm not 12.
1515
01:22:16,324 --> 01:22:20,443
I was a very straightforward child.
I used to spit.
1516
01:22:49,770 --> 01:22:51,045
Sue?
1517
01:22:52,491 --> 01:22:54,288
What is it, Sue?
1518
01:22:59,052 --> 01:23:00,371
What did he say?
1519
01:23:02,052 --> 01:23:05,489
I didn't see him. I'm leaving.
1520
01:23:06,693 --> 01:23:10,004
But, Sue, what is it?
You've got to tell me what happened.
1521
01:23:10,934 --> 01:23:12,333
Pamela happened.
1522
01:23:12,894 --> 01:23:15,045
She can't do a thing to you.
1523
01:23:15,255 --> 01:23:18,850
No, not to me, but there are regulations.
1524
01:23:19,936 --> 01:23:24,088
Don't be so mysterious, Sue.
I want to help you.
1525
01:23:25,377 --> 01:23:28,813
Don't you see?
You're much more my sister than Pamela.
1526
01:23:29,537 --> 01:23:32,132
- You can help me, darling.
- How?
1527
01:23:32,378 --> 01:23:34,687
By not telling him about me ever.
1528
01:23:35,458 --> 01:23:37,654
Promise, Lucy. Promise.
1529
01:23:38,819 --> 01:23:40,457
I promise.
1530
01:23:51,181 --> 01:23:53,855
Lucy? Lucy!
1531
01:23:55,902 --> 01:23:59,020
I saw your light go on. She isn't worse?
1532
01:23:59,103 --> 01:24:00,582
She's all right.
1533
01:24:00,663 --> 01:24:02,142
Can I talk to her?
1534
01:24:06,944 --> 01:24:08,093
Here.
1535
01:24:19,106 --> 01:24:20,664
Hello, Uncle Phillip.
1536
01:24:21,186 --> 01:24:23,655
That's a nice thing,
standing me up for a little stomach ache.
1537
01:24:23,747 --> 01:24:25,658
I'm sorry, Uncle Phillip.
1538
01:24:25,747 --> 01:24:28,945
You better be well by tomorrow.
We're gonna have our date.
1539
01:24:29,388 --> 01:24:30,616
Are we?
1540
01:24:30,708 --> 01:24:32,824
You and the chaplain
don't leave until after lunch.
1541
01:24:32,908 --> 01:24:35,901
I've cleared my desk of everything.
The morning's entirely ours.
1542
01:24:35,989 --> 01:24:37,468
Thank you, Uncle Phillip.
1543
01:24:37,549 --> 01:24:39,745
The student body may revolt,
but what the deuce!
1544
01:24:39,830 --> 01:24:43,664
It's not often a boy my age gets a smile
from someone whizzing by on a kiddie car.
1545
01:24:43,750 --> 01:24:45,150
I'd love it.
1546
01:24:45,711 --> 01:24:50,502
I'll call for you bright and early.
Well, early, anyway. Good night.
1547
01:24:51,552 --> 01:24:54,350
Good-bye, Uncle Philip.
1548
01:24:57,273 --> 01:24:59,343
Now, you see? You can't go.
1549
01:24:59,873 --> 01:25:01,626
You've got to help me pack, Luce.
1550
01:25:01,714 --> 01:25:03,545
Oh, Sue.
1551
01:25:07,075 --> 01:25:10,863
You know,
General Wallace owes me 51 cents.
1552
01:26:11,606 --> 01:26:14,404
Why, Will Duffy,
have you taken leave of your senses?
1553
01:26:14,486 --> 01:26:16,364
Maybe I have, and maybe your daughter has.
1554
01:26:16,447 --> 01:26:18,802
First, she writes from New York
that she's coming home to marry me.
1555
01:26:18,887 --> 01:26:21,925
Then come a lot of screwy telegrams.
Then she arrives three days late.
1556
01:26:22,008 --> 01:26:23,236
And then when I try to talk to her,
1557
01:26:23,328 --> 01:26:25,683
she lies on that hammock
and keeps staring at that light.
1558
01:26:25,768 --> 01:26:27,282
By the hour! By the week!
1559
01:26:27,369 --> 01:26:29,087
Well, she can go to Tophet!
That's where she can go,
1560
01:26:29,169 --> 01:26:31,046
to brimstone Tophet!
1561
01:26:32,090 --> 01:26:34,001
My hat. Where's my hat?
1562
01:26:36,050 --> 01:26:37,563
I'm sorry, Will.
1563
01:26:43,812 --> 01:26:46,451
How do you like that,
butting in on your privacy?
1564
01:26:46,532 --> 01:26:48,443
Never heard of such a thing.
1565
01:26:48,532 --> 01:26:52,412
Your life is yours to do with as you please,
and it's nobody's business.
1566
01:26:52,493 --> 01:26:56,533
Just the same, what did happen
between New York and Stevenson?
1567
01:26:57,774 --> 01:27:00,334
I went to a masquerade, darling.
1568
01:27:00,415 --> 01:27:02,326
For three days?
1569
01:27:02,415 --> 01:27:05,930
Not now, Mother.
Don't ask any more questions, please.
1570
01:27:06,015 --> 01:27:07,574
(PHONE RINGING)
1571
01:27:08,096 --> 01:27:09,734
Telephone.
1572
01:27:10,016 --> 01:27:14,056
Just Will Duffy from the corner drugstore
calling to apologize. Should, too.
1573
01:27:14,977 --> 01:27:18,493
I'm not angry, Will.
I'm the one who ought to apologize.
1574
01:27:18,938 --> 01:27:20,291
Hello.
1575
01:27:21,298 --> 01:27:22,777
Who?
1576
01:27:22,858 --> 01:27:26,169
Su-Su? Su-Su Applegate?
1577
01:27:26,739 --> 01:27:28,058
Well, who's calling?
1578
01:27:28,139 --> 01:27:32,816
My name is Kirby, Major Kirby.
Is this Mrs Applegate's number?
1579
01:27:33,260 --> 01:27:34,819
To whom am I speaking?
1580
01:27:35,981 --> 01:27:38,097
Well, I am Mrs Applegate.
1581
01:27:38,981 --> 01:27:42,736
Yes, Major Kirby. My daughter has told me
about you, Major Kirby.
1582
01:27:42,822 --> 01:27:44,540
Well, may I speak to her?
1583
01:27:44,782 --> 01:27:48,253
I'm terribly sorry, but she's at school.
1584
01:27:48,703 --> 01:27:52,538
Yes, it is a little late for school,
but it's a school play they're giving,
1585
01:27:52,624 --> 01:27:54,455
Six Who Pass While the Lentils Boil.
1586
01:27:54,544 --> 01:27:58,174
But if there's any message
or anything like that...
1587
01:27:58,905 --> 01:28:00,224
Where?
1588
01:28:00,865 --> 01:28:02,218
Where are you calling from?
1589
01:28:02,305 --> 01:28:04,536
From the station right here in Stevenson.
1590
01:28:04,626 --> 01:28:07,379
Yes, I'm on my way to the West coast,
and I stopped to see Su-Su
1591
01:28:07,466 --> 01:28:09,458
and deliver something a friend of hers sent.
1592
01:28:09,547 --> 01:28:11,299
Yes, I have an hour between trains.
1593
01:28:11,387 --> 01:28:14,221
- May I come out?
- Well, I don't know.
1594
01:28:14,308 --> 01:28:17,744
This is rather awkward.
The house is all upside down,
1595
01:28:17,828 --> 01:28:21,868
and I'm right in the middle
of my busy season. Strawberries, you know.
1596
01:28:21,949 --> 01:28:23,382
Well, strawberries or no strawberries,
1597
01:28:23,469 --> 01:28:26,542
I'm here and I shan't leave
without meeting you, Mrs Applegate.
1598
01:28:26,630 --> 01:28:29,463
Sorry, I'm going to jump
into the local taxicab.
1599
01:28:29,550 --> 01:28:30,824
What was that address again?
1600
01:28:30,910 --> 01:28:32,742
78 North Elm Street.
1601
01:28:35,151 --> 01:28:36,789
What in the world, Susan Applegate?
1602
01:28:36,872 --> 01:28:38,749
I couldn't understand a word
you were saying.
1603
01:28:38,832 --> 01:28:42,587
Mother, now, listen very, very carefully.
1604
01:28:42,673 --> 01:28:44,345
A man is coming here, a Major.
1605
01:28:44,433 --> 01:28:46,628
He's going to ask you a lot of questions
about your little daughter.
1606
01:28:46,713 --> 01:28:48,989
- What little daughter?
- You have a little daughter.
1607
01:28:49,074 --> 01:28:52,066
What are you talking about?
I've been a widow for 18 years.
1608
01:28:52,154 --> 01:28:54,225
Mother, this is just something
that happened on a train.
1609
01:28:54,315 --> 01:28:56,590
- On a train? To me?
- No, to me.
1610
01:28:56,675 --> 01:28:58,666
- Susan!
- We all came from Sweden.
1611
01:28:58,755 --> 01:29:01,475
- Are you crazy?
- No, it's just a little gland trouble.
1612
01:29:01,556 --> 01:29:04,024
- Now, we're all very tall...
- I'm going to call Dr Taylor.
1613
01:29:04,116 --> 01:29:07,075
No, Mother,
it's got something to do with Washington.
1614
01:29:07,157 --> 01:29:09,148
Now, don't try to understand.
Just do as I say
1615
01:29:09,237 --> 01:29:11,035
'cause there's going to be
an awful mess if you don't.
1616
01:29:11,118 --> 01:29:13,712
Susan, if you'll just try
to explain slowly and clearly.
1617
01:29:13,798 --> 01:29:17,587
Yes, well, you see, it happened this way...
1618
01:29:17,999 --> 01:29:19,398
Oh, I give up.
1619
01:29:19,479 --> 01:29:22,152
You're going to be a grandmother.
I'll be the mother.
1620
01:29:22,240 --> 01:29:24,310
- Have you been married?
- Of course not!
1621
01:29:24,400 --> 01:29:25,913
Susan Kathleen Applegate!
1622
01:29:26,000 --> 01:29:27,831
- Darling, he'll be here any minute.
- Who?
1623
01:29:27,921 --> 01:29:30,913
The man, of course. Now, don't you think
you better go up to your room? Go on.
1624
01:29:31,001 --> 01:29:33,960
Up to the attic to find
your grandfather's horsewhip!
1625
01:30:05,967 --> 01:30:07,241
Good evening.
1626
01:30:07,808 --> 01:30:11,244
Good evening, Major Kirby.
Won't you come in?
1627
01:30:11,328 --> 01:30:13,445
- Thank you.
- I am Mrs Applegate.
1628
01:30:14,809 --> 01:30:16,242
It's amazing.
1629
01:30:16,649 --> 01:30:21,007
On the way over, I kept wondering how
Su-Su's mother would look, small or tall.
1630
01:30:21,090 --> 01:30:24,002
You see, maybe Su-Su took after her father.
1631
01:30:24,891 --> 01:30:27,359
Su-Su has her father's nose.
1632
01:30:27,811 --> 01:30:29,130
Perhaps.
1633
01:30:30,292 --> 01:30:33,887
But the eyes, the expression, it's amazing.
1634
01:30:33,972 --> 01:30:35,644
The way my daughter described you,
1635
01:30:35,732 --> 01:30:39,885
I thought you looked rather more
like General Pershing, only 8 feet tall.
1636
01:30:40,013 --> 01:30:41,492
Won't you sit down?
1637
01:30:41,854 --> 01:30:44,004
Yes, thank you.
1638
01:30:45,614 --> 01:30:47,253
What in heaven's name is that?
1639
01:30:47,335 --> 01:30:50,645
Oh, that's a present from little Lucy Hill.
1640
01:30:51,015 --> 01:30:53,610
It's a... She and Su-Su became great friends.
1641
01:30:53,696 --> 01:30:55,095
Yes, I know.
1642
01:30:55,176 --> 01:30:59,853
It was a tadpole then, but Lucy insisted
that I stop by and deliver it personally,
1643
01:30:59,937 --> 01:31:01,052
give my word of honour
1644
01:31:01,137 --> 01:31:04,369
as though it were the Kohinoor diamond
and not just a frog.
1645
01:31:04,778 --> 01:31:06,336
How very kind of you.
1646
01:31:06,418 --> 01:31:08,534
Don't mention it. I wanted to stop anyway.
1647
01:31:08,618 --> 01:31:11,417
You don't know how fond
I became of your daughter.
1648
01:31:11,539 --> 01:31:13,370
- Did you?
- Oh, yes.
1649
01:31:13,939 --> 01:31:15,418
What a wonderful kid.
1650
01:31:15,499 --> 01:31:17,934
Those three days she spent with us,
it seemed as if...
1651
01:31:18,020 --> 01:31:20,215
Well, as if spring had enrolled
at Wallace Military.
1652
01:31:20,300 --> 01:31:21,495
Everything came alive,
1653
01:31:21,581 --> 01:31:24,141
from the youngest cadet
to the oldest cannon.
1654
01:31:24,301 --> 01:31:27,100
Yes, I heard about that young cadet
and that old cannon.
1655
01:31:27,182 --> 01:31:28,297
Oh?
1656
01:31:28,382 --> 01:31:31,215
Well, we were all very sad
when you had to take her away so abruptly.
1657
01:31:31,302 --> 01:31:32,736
So you're going west, Major Kirby?
1658
01:31:32,823 --> 01:31:34,415
Yes, San Diego for embarkation.
1659
01:31:34,503 --> 01:31:36,175
- Going far?
- Overseas.
1660
01:31:36,783 --> 01:31:40,094
My daughter also told me about...
Tell me, Major, how was the wedding?
1661
01:31:40,184 --> 01:31:41,822
Wedding? Oh, magnificent.
1662
01:31:41,904 --> 01:31:45,818
Arches of steel, blizzards of rice,
and the Colonel as gay as a goat.
1663
01:31:45,905 --> 01:31:47,338
I see.
1664
01:31:49,025 --> 01:31:53,019
Couldn't I offer you a sandwich, Major Kirby,
or perhaps a cup of tea?
1665
01:31:53,106 --> 01:31:56,179
No, I'll have exactly one strawberry,
if you don't mind.
1666
01:31:58,067 --> 01:32:03,017
Su-Su will be heartbroken to learn
that you were here and couldn't see her.
1667
01:32:03,108 --> 01:32:04,507
Yes, I'm sorry, too,
1668
01:32:04,588 --> 01:32:09,105
but, you see, my train leaves
in exactly 42 minutes, and, well...
1669
01:32:09,189 --> 01:32:11,749
But will you tell her
that everybody sent their love?
1670
01:32:11,829 --> 01:32:14,185
Lucy, Colonel Hill, Cadet Wigton, Cadet...
1671
01:32:14,270 --> 01:32:17,023
Oh, just say Companies A, B, C and D.
1672
01:32:17,590 --> 01:32:19,707
- And Mrs Kirby?
- Mrs who?
1673
01:32:19,951 --> 01:32:21,225
Your wife.
1674
01:32:21,831 --> 01:32:25,302
Oh, Pamela! Oh, she didn't marry me.
1675
01:32:27,752 --> 01:32:29,664
But that wedding
you were just talking about?
1676
01:32:29,753 --> 01:32:32,551
Oh, well, you see,
Pamela avoided making a great mistake.
1677
01:32:32,633 --> 01:32:35,831
She married somebody much more stable,
Anthony Wigton Sr,
1678
01:32:35,914 --> 01:32:37,347
the father of Cadet Wigton,
1679
01:32:37,434 --> 01:32:40,028
banker to a large bank
somewhere in the East.
1680
01:32:40,634 --> 01:32:41,750
You...
1681
01:32:43,835 --> 01:32:46,350
You wouldn't
like a second strawberry, Major?
1682
01:32:46,436 --> 01:32:49,269
As I see it now, Pamela was absolutely right.
1683
01:32:49,356 --> 01:32:52,030
No man in my position
has any business to marry,
1684
01:32:52,117 --> 01:32:56,474
going away, goodness knows how far, into...
Well, into what I believe will be war.
1685
01:32:56,597 --> 01:32:58,316
And yet many soldiers do marry.
1686
01:32:58,398 --> 01:32:59,877
Yes, don't they?
1687
01:33:00,478 --> 01:33:04,267
There's a young chap from my outfit
on the train, a second lieutenant.
1688
01:33:04,359 --> 01:33:07,510
And with him, his girl.
Going to stop off in Nevada.
1689
01:33:07,599 --> 01:33:09,591
You can get married there in five minutes,
you know.
1690
01:33:09,680 --> 01:33:11,398
- You can?
- Oh, yes.
1691
01:33:11,480 --> 01:33:14,871
Then she'll take him to the troop ship
and good-bye kiss at the dock.
1692
01:33:14,961 --> 01:33:16,360
Wet handkerchief.
1693
01:33:16,441 --> 01:33:18,955
Then a letter from him
every two weeks, maybe.
1694
01:33:19,041 --> 01:33:21,476
No, that's too much to ask of any woman.
1695
01:33:21,762 --> 01:33:24,481
I think you underestimate us, Major Kirby.
1696
01:33:24,562 --> 01:33:25,711
Perhaps all a woman wants
1697
01:33:25,802 --> 01:33:28,158
is to be a photograph
a soldier tacks above his bunk
1698
01:33:28,603 --> 01:33:31,401
or a stupid lock of hair
in the back of his watch.
1699
01:33:35,844 --> 01:33:38,040
If it was only to hear what you've just said,
Mrs Applegate,
1700
01:33:38,125 --> 01:33:41,197
I'm terribly glad I brought that frog.
1701
01:33:42,285 --> 01:33:44,197
Well, you will give Su-Su my love?
1702
01:33:45,366 --> 01:33:47,402
Love, frog and everything.
1703
01:33:48,206 --> 01:33:50,880
Well, good-bye, Mrs Applegate.
1704
01:33:51,847 --> 01:33:53,758
Good-bye, Major Kirby.
1705
01:33:55,728 --> 01:33:59,801
Oh, you'll find directions
for feeding the frog on the jar.
1706
01:34:11,651 --> 01:34:13,687
When's that train coming?
1707
01:34:13,971 --> 01:34:15,529
Three minutes.
1708
01:34:22,773 --> 01:34:25,128
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1709
01:34:31,174 --> 01:34:33,210
(TRAIN APPROACHING)
1710
01:34:40,496 --> 01:34:42,885
- I beg your pardon.
- Yes?
1711
01:34:42,976 --> 01:34:44,329
What is your name?
1712
01:34:44,416 --> 01:34:46,806
- Applegate.
- Mrs Applegate?
1713
01:34:46,897 --> 01:34:48,376
Miss Applegate.
1714
01:34:48,457 --> 01:34:49,731
Su-Su Applegate?
1715
01:34:49,937 --> 01:34:51,769
Susan Kathleen Applegate.
1716
01:34:51,858 --> 01:34:54,213
You see, there are a lot of Applegates
in Stevenson.
1717
01:34:54,298 --> 01:34:55,936
Yes, there are.
1718
01:34:56,298 --> 01:34:58,449
- Where are you going?
- To the West Coast.
1719
01:34:58,539 --> 01:35:01,133
- Only I'm stopping in Nevada.
- Nevada?
1720
01:35:01,219 --> 01:35:02,812
To marry a soldier.
1721
01:35:03,540 --> 01:35:05,258
That is, if he'll have me.
1722
01:35:05,340 --> 01:35:07,570
- A soldier?
- An officer.
1723
01:35:07,980 --> 01:35:12,133
He's going to war so that this country
will be spared what happened to France.
1724
01:35:12,221 --> 01:35:15,578
You know, I have my own theory
about the fall of France.
1725
01:35:15,942 --> 01:35:17,534
Now, this is Sedan.
1726
01:35:17,622 --> 01:35:21,218
There was the big Maginot Line
and the small Maginot Line.
1727
01:35:21,303 --> 01:35:25,091
The German army swung
through the Netherlands and Belgium,
1728
01:35:25,184 --> 01:35:28,540
and a panzer division
smacked right through here.
1729
01:35:30,744 --> 01:35:32,144
CONDUCTOR: All aboard!
1730
01:35:32,225 --> 01:35:33,544
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1731
01:35:33,625 --> 01:35:34,740
Su-Su!
1732
01:35:34,825 --> 01:35:36,417
Come, Phillip!
137491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.