Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:48,201 --> 00:02:49,497
Mrs. Ross!
Good morning!
4
00:03:25,469 --> 00:03:29,174
Students, parents,
and beloved faculty,
5
00:03:29,209 --> 00:03:30,901
it is now the time to introduce
6
00:03:30,936 --> 00:03:33,838
a young man
who we are very proud as, uh--
7
00:03:33,873 --> 00:03:35,312
I am very proud to know
8
00:03:35,347 --> 00:03:37,842
as the valedictorian
of this class--
9
00:03:37,877 --> 00:03:38,909
Herbert H. Heebert.
10
00:03:45,885 --> 00:03:48,358
I am very glad
that you choose me!
11
00:03:51,363 --> 00:03:52,857
And that, ladies and gentlemen,
12
00:03:52,892 --> 00:03:55,530
concludes our graduation
exercises.
13
00:04:03,342 --> 00:04:07,476
Ma! Ma! Oh, Ma!
14
00:04:07,511 --> 00:04:09,709
Ma! Ma!
15
00:04:10,910 --> 00:04:12,910
- Ma!
- Herbert!
16
00:04:15,651 --> 00:04:18,487
Ma! Oh, Ma!
Ma!
17
00:04:19,919 --> 00:04:22,260
Herbert!
18
00:04:25,826 --> 00:04:27,892
Ma!
19
00:04:27,927 --> 00:04:30,433
Oh, Herbert!
20
00:04:30,468 --> 00:04:31,501
Herbert!
21
00:04:31,536 --> 00:04:34,272
You scared me. I had to go
get my coat, I'm sorry.
22
00:04:34,307 --> 00:04:36,241
Just think, Mother, Father,
today is the day.
23
00:04:36,276 --> 00:04:39,376
Oh, I can't wait to go see Faith
and discuss our wedding plans.
24
00:04:39,411 --> 00:04:41,642
Just think, tomorrow,
my childhood sweetheart
25
00:04:41,677 --> 00:04:43,314
will be my aging wife.
26
00:04:43,349 --> 00:04:44,876
I'll go get her
and I'll be back.
27
00:04:44,911 --> 00:04:48,220
Faith! Faith!
28
00:04:48,255 --> 00:04:49,947
Faith!
29
00:04:53,590 --> 00:04:55,293
Oh, Faith.
30
00:05:28,020 --> 00:05:29,558
Ma!
31
00:05:33,531 --> 00:05:34,531
Ma!
32
00:05:55,080 --> 00:05:57,586
My life is shattered.
33
00:05:57,621 --> 00:06:00,325
The girl I waited for
all my life didn't wait for me.
34
00:06:00,360 --> 00:06:01,524
I'm going away from here.
35
00:06:01,559 --> 00:06:03,394
From her and from girls.
I hate girls.
36
00:06:03,429 --> 00:06:05,957
I'm gonna be a bachelor.
37
00:06:05,992 --> 00:06:07,794
I'll be alone all my life.
38
00:06:09,600 --> 00:06:10,566
Pa!
39
00:06:10,601 --> 00:06:12,370
Why did this ever happen
40
00:06:12,405 --> 00:06:14,867
to my Herbert?
41
00:06:14,902 --> 00:06:17,034
Pa, Pa.
Ma, Ma.
42
00:06:17,069 --> 00:06:19,608
I'll never hum again.
43
00:06:19,643 --> 00:06:24,349
Oh, Philip, look what happened
to that child.
44
00:06:25,352 --> 00:06:27,011
Oh, my baby.
45
00:06:29,752 --> 00:06:31,356
Oh, my child.
46
00:07:08,626 --> 00:07:10,461
Yes, and what can I
do for you?
47
00:07:10,496 --> 00:07:12,023
Well, I'm answering
the ad in the paper
48
00:07:12,058 --> 00:07:13,365
about the job
and I just--
49
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
Oh, goody!
Oh, goody, nothing.
50
00:07:15,435 --> 00:07:16,863
You keep your hands
off me!
51
00:07:35,521 --> 00:07:38,390
Oh,bonsoir, you are
the American for the job.
52
00:07:38,425 --> 00:07:39,622
I love you,chéri.
53
00:07:39,657 --> 00:07:41,624
What are you,
crazy, lady?
54
00:08:33,777 --> 00:08:36,107
I'm safe!
55
00:08:36,142 --> 00:08:40,749
Oh, I'm safe.
Oh, I'm so glad I'm safe.
56
00:08:40,784 --> 00:08:43,213
I'm safe. You don't know
what I've been going through.
57
00:08:43,248 --> 00:08:44,753
Now, we might as well
start with--
58
00:08:44,788 --> 00:08:46,084
Oh, yes, oh,
what's your name?
59
00:08:46,119 --> 00:08:47,285
Mine's Katie.
60
00:08:47,320 --> 00:08:50,187
Actually, sometimes people
call me Kay, sometimes Kathy.
61
00:08:50,222 --> 00:08:51,793
My real name, of course,
is Katharine.
62
00:08:51,828 --> 00:08:53,157
But it's so funny,
though,
63
00:08:53,192 --> 00:08:54,158
sometimes you'd
never believe it,
64
00:08:54,193 --> 00:08:55,599
they call me
Katharine,
65
00:08:55,634 --> 00:08:57,095
I don't even know
it's my own name,
66
00:08:57,130 --> 00:08:57,996
I forget
to answer.
67
00:08:58,031 --> 00:08:59,208
But sometimes
they call me Katie the Cook,
68
00:08:59,232 --> 00:09:01,770
that's because I cook here,
besides a lot of other things
69
00:09:01,805 --> 00:09:03,739
that I do as well.
But it's so funny,
70
00:09:03,774 --> 00:09:05,510
I tell you, when they
call me Katharine,
71
00:09:05,545 --> 00:09:06,885
lots of times I can't
tell the difference
72
00:09:06,909 --> 00:09:08,876
and I don't answer.
But Katie I always answer to.
73
00:09:08,911 --> 00:09:11,076
Kay, Kathy, it really doesn't
make any difference,
74
00:09:11,111 --> 00:09:13,155
you know how nicknames are.
They're really very funny.
75
00:09:13,179 --> 00:09:14,078
Because you can't
ever tell
76
00:09:14,114 --> 00:09:15,982
what a person's gonna
call you sometimes,
77
00:09:16,017 --> 00:09:17,753
even Katie the Cook.
But then I--
78
00:09:17,788 --> 00:09:19,689
Herbert!
79
00:09:19,724 --> 00:09:21,625
Herbert H. Heebert
is my name.
80
00:09:21,660 --> 00:09:23,627
Oh, Herbert H. Heebert.
81
00:09:23,662 --> 00:09:26,498
What's the H stand for?
Herbert.
82
00:09:26,533 --> 00:09:27,730
No, no, I mean
the other H.
83
00:09:27,765 --> 00:09:30,227
No, that's the same
like the other part.
84
00:09:30,262 --> 00:09:32,196
Your name is
Herbert Herbert?
85
00:09:32,231 --> 00:09:34,264
Heebert.
86
00:09:34,299 --> 00:09:36,508
How in the world
did that happen?
87
00:09:36,543 --> 00:09:38,235
Well, I think it started
many years ago.
88
00:09:38,270 --> 00:09:39,874
As a child,
I was very stubborn.
89
00:09:39,909 --> 00:09:40,708
My mother used to yell
90
00:09:40,743 --> 00:09:42,778
out of the window,
"Herbert. Herbert!"
91
00:09:42,813 --> 00:09:44,945
I never answered the first time,
so it stuck with me.
92
00:09:44,980 --> 00:09:46,210
Herbert Herbert Heebert.
93
00:09:46,245 --> 00:09:48,718
I got a T on both sides
and the middle is a T--
94
00:09:48,753 --> 00:09:49,719
Herbert Herbert.
Oh, well, I--
95
00:09:49,754 --> 00:09:53,052
I got a pair of Herberts
in front of my Heebert.
96
00:09:53,087 --> 00:09:56,187
Well, that's a very interesting
name you have there.
97
00:09:56,222 --> 00:09:59,828
Now, uh, do you have
any references?
98
00:09:59,863 --> 00:10:01,225
Oh, yeah.
99
00:10:16,616 --> 00:10:18,682
It was there all the time
in the first pocket.
100
00:10:21,280 --> 00:10:22,513
You wanna read this?
Yeah.
101
00:10:22,548 --> 00:10:25,656
"To whom it may concern: This is
to introduce Herbert H. Heebert,
102
00:10:25,691 --> 00:10:27,559
"a very bright,
intelligent, smart,
103
00:10:27,594 --> 00:10:29,220
"and cute young man
who is quite witty,
104
00:10:29,255 --> 00:10:30,793
"and kind and honest
105
00:10:30,828 --> 00:10:33,697
"and works like a son of a gun,
if he gets paid.
106
00:10:33,732 --> 00:10:36,260
"He is willing, able
and a swell kid.
107
00:10:36,295 --> 00:10:38,174
"He does all the things
that are expected of him.
108
00:10:38,198 --> 00:10:41,837
"Besides, he's also very smart,
and works like a son of a gun.
109
00:10:41,872 --> 00:10:43,773
"And he will do
all he can to help.
110
00:10:43,808 --> 00:10:46,776
"He has the only respect
that's highest,
111
00:10:46,811 --> 00:10:49,339
"and he's cuter than anybody
and smart as a whip.
112
00:10:49,374 --> 00:10:50,846
"Besides being quite bright,
113
00:10:50,881 --> 00:10:52,342
"he could be considered
a swell chap
114
00:10:52,377 --> 00:10:54,245
and works like
a son of a gun."
115
00:10:54,280 --> 00:10:55,818
When did you write that,
Herbert?
116
00:10:55,853 --> 00:10:58,216
Last night. I didn't have any,
so I figured I'd make one.
117
00:10:58,251 --> 00:11:00,350
Oh, that's nice.
118
00:11:00,385 --> 00:11:02,924
Did you go to school?
119
00:11:02,959 --> 00:11:04,794
Yes.
120
00:11:04,829 --> 00:11:06,257
Yes, I did.
121
00:11:07,865 --> 00:11:10,932
Milltown Junior College,
I just graduated.
122
00:11:10,967 --> 00:11:14,672
Well, you don't seem
very thrilled about that.
123
00:11:14,707 --> 00:11:15,838
I don't know.
124
00:11:15,873 --> 00:11:18,038
That was one of
the saddest days of my life.
125
00:11:18,073 --> 00:11:19,270
Why, that's supposed
to be
126
00:11:19,305 --> 00:11:20,843
one of the happiest days
of your life.
127
00:11:20,878 --> 00:11:22,273
What happened?
128
00:11:22,308 --> 00:11:25,276
I know. I know,
I know.
129
00:11:25,311 --> 00:11:27,619
Well, it's a pretty long
story,
130
00:11:27,654 --> 00:11:29,247
but if you'd like
to hear it, I--
131
00:11:29,282 --> 00:11:32,316
Oh, yes, I want very much
to hear it.
132
00:11:32,351 --> 00:11:36,661
Well, as you probably
guessed by now...
133
00:11:36,696 --> 00:11:40,291
I come from a comparatively
small town.
134
00:11:45,067 --> 00:11:46,803
Milltown, New Jersey.
135
00:11:46,838 --> 00:11:49,938
Graduation day was beautiful
and wonderful.
136
00:11:49,973 --> 00:11:53,304
At least until I went
to find Faith.
137
00:11:53,339 --> 00:11:55,009
Faith.
138
00:11:55,044 --> 00:11:58,276
Faith was my girl.
Faith Templeton.
139
00:11:58,311 --> 00:12:00,784
And when I saw what I saw
140
00:12:00,819 --> 00:12:03,985
that was the moment
I knew I hated girls.
141
00:12:04,020 --> 00:12:07,417
Because there, right before
my very baby-blue eyes,
142
00:12:07,452 --> 00:12:11,729
was a girl with another person.
143
00:12:11,764 --> 00:12:13,863
And then I decided that
my life was over
144
00:12:13,898 --> 00:12:15,898
and a bachelor I shall be.
145
00:12:15,933 --> 00:12:19,968
Woe is me. Oh, Faith?
Faith. Why?
146
00:12:23,776 --> 00:12:26,678
That's the saddest thing
I ever heard.
147
00:12:37,317 --> 00:12:39,790
Oh, Herbert.
148
00:12:39,825 --> 00:12:43,926
Oh, Herbert. There's just
one thing I have to tell you.
149
00:12:43,961 --> 00:12:46,731
Yes?
150
00:12:46,766 --> 00:12:48,997
You've just gotta
have faith.
151
00:12:50,803 --> 00:12:54,299
What--? What--?
Oh, Herbert!
152
00:12:54,334 --> 00:12:56,708
Oh, Herbert!
153
00:12:56,743 --> 00:12:59,777
Herbert!
Oh, Herbert!
154
00:12:59,812 --> 00:13:01,812
All I said was you have to have
a little faith.
155
00:13:05,246 --> 00:13:07,983
Oh, for heaven's sakes,
Herbert, all I meant was--
156
00:13:09,692 --> 00:13:12,757
- I'm all right now.
- What's happening?
157
00:13:12,792 --> 00:13:15,485
Oh, Miss Wellenmellon,
this is Herbert.
158
00:13:15,520 --> 00:13:17,487
And he wants very much
to come to work here,
159
00:13:17,522 --> 00:13:18,994
and I think that's
just wonderful,
160
00:13:19,029 --> 00:13:21,491
because he's very good
and so nice,
161
00:13:21,526 --> 00:13:24,736
and he can start
tomorrow.
162
00:13:24,771 --> 00:13:27,838
Well, Herbert, you certainly
have convinced Katie,
163
00:13:27,873 --> 00:13:29,972
and that's good enough
for me.
164
00:13:30,007 --> 00:13:32,040
You know the kind of a place
I have here.
165
00:13:32,075 --> 00:13:34,746
We can tell him about that
in the morning.
166
00:13:34,781 --> 00:13:36,979
Oh. Oh, yes.
Yeah, that will be all right.
167
00:13:37,014 --> 00:13:38,816
I don't really care
what kind of place.
168
00:13:38,851 --> 00:13:40,378
I just wanna work
very hard and forget.
169
00:13:40,413 --> 00:13:41,852
That's a very good idea.
170
00:13:41,887 --> 00:13:43,326
And I know you're gonna
like it here.
171
00:13:43,350 --> 00:13:45,031
And you're gonna just love him,
Miss Wellenmellon.
172
00:13:45,055 --> 00:13:47,418
And if you don't mind, now,
I'll take him up to his room
173
00:13:47,453 --> 00:13:49,519
because it's very late
and I'm sure he's tired.
174
00:13:49,554 --> 00:13:51,455
Yeah, I was just yawning
when she said that.
175
00:13:51,490 --> 00:13:53,193
Well, Katie, if he's
all right with you,
176
00:13:53,228 --> 00:13:54,832
he's all right
with me.
177
00:13:54,867 --> 00:13:56,009
Oh, thank you,
Miss Cellosmellow.
178
00:13:56,033 --> 00:13:57,461
I'm gonna get
my suitcase.
179
00:13:57,496 --> 00:14:00,068
No, wait, just wait for me
in the hall.
180
00:14:00,103 --> 00:14:02,433
Oh, I'll take him
up the back way.
181
00:14:03,403 --> 00:14:05,436
We got one!
182
00:14:10,476 --> 00:14:12,080
We've got one,
all right.
183
00:14:13,545 --> 00:14:15,149
Well, now, this is your room,
Herbert.
184
00:14:15,184 --> 00:14:17,052
Oh,
it's very nice.
185
00:14:17,087 --> 00:14:20,825
Thank you. You see,
this was Miss Wellenmellon's
186
00:14:20,860 --> 00:14:23,795
and Mr. Wellenmellon's home
before he passed on,
187
00:14:23,830 --> 00:14:25,423
and rather than sell it
just because
188
00:14:25,458 --> 00:14:26,831
it was too big for her,
189
00:14:26,866 --> 00:14:28,899
she decided
to rent out the rooms
190
00:14:28,934 --> 00:14:32,837
and that way
she wouldn't be alone.
191
00:14:32,872 --> 00:14:34,102
It's a very good
idea.
192
00:14:38,504 --> 00:14:41,076
Being alone, you know,
can be very lonely.
193
00:14:41,111 --> 00:14:42,880
But at least
with people around,
194
00:14:42,915 --> 00:14:44,541
then you can be lonely
with noise.
195
00:14:44,576 --> 00:14:47,577
Lonely with noise.
196
00:14:47,612 --> 00:14:49,821
Uh, well, you better get
to bed and get some rest
197
00:14:49,856 --> 00:14:51,020
because it is very late,
198
00:14:51,055 --> 00:14:52,890
and I'll see you first thing
in the morning
199
00:14:52,925 --> 00:14:54,793
and then we can discuss
your chores.
200
00:14:56,962 --> 00:14:59,457
Oh, Katie.
Uh, thank you very much.
201
00:14:59,492 --> 00:15:01,195
I think I'll be
very happy here.
202
00:15:01,230 --> 00:15:02,966
Well, if nothing else,
203
00:15:03,001 --> 00:15:05,034
I think it'll prove
to be very interesting.
204
00:15:05,069 --> 00:15:07,234
Nighty-night.
205
00:16:56,048 --> 00:16:58,048
It's a soft bed.
206
00:23:16,362 --> 00:23:22,597
♪ Good morning ♪
207
00:23:22,632 --> 00:23:26,436
♪ Herbert ♪
208
00:23:26,471 --> 00:23:32,904
♪ Good morning ♪
209
00:23:32,939 --> 00:23:35,610
♪ Herbert ♪
210
00:23:41,552 --> 00:23:44,014
Well, Herbert,
don't just stand there.
211
00:23:44,049 --> 00:23:46,918
Haven't you
anything to say?
212
00:23:48,988 --> 00:23:50,086
Ma.
213
00:23:51,661 --> 00:23:53,958
Ma!
214
00:23:53,993 --> 00:23:55,630
Ma!
215
00:23:59,537 --> 00:24:01,933
Ma! Ma!
216
00:24:22,956 --> 00:24:25,660
Who's there?
Don't answer that, I don't care.
217
00:24:25,695 --> 00:24:28,465
Just go away,
I'm scared and that's it.
218
00:24:28,500 --> 00:24:31,160
It's me, Herbert.
Miss Wellenmellon.
219
00:24:31,195 --> 00:24:34,570
Yeah, well, you go away.
You misled me.
220
00:24:34,605 --> 00:24:36,473
And I don't wanna
go live in no harem,
221
00:24:36,508 --> 00:24:38,673
particularly
in my condition.
222
00:24:38,708 --> 00:24:42,171
Now, now, Herbert.
Please don't be concerned.
223
00:24:42,206 --> 00:24:44,778
Yeah, well, there's plenty
to be concerned about.
224
00:24:44,813 --> 00:24:46,417
I ran down there,
and...
225
00:24:55,692 --> 00:24:58,429
I guess I didn't have enough
stuff to bolt me.
226
00:24:58,464 --> 00:25:00,563
I'm surprised at you, Herbert.
227
00:25:00,598 --> 00:25:03,698
Your actions certainly weren't
those of a gentleman.
228
00:25:03,733 --> 00:25:06,030
Well, how do you expect me
to act like a gentleman?
229
00:25:06,065 --> 00:25:07,548
I walked smack dab
into a ladies' room.
230
00:25:07,572 --> 00:25:09,968
Oh, Herbert,
I know how you feel.
231
00:25:10,003 --> 00:25:11,706
Katie told me
about your problem.
232
00:25:11,741 --> 00:25:15,204
But you've got to
take hold of yourself.
233
00:25:15,239 --> 00:25:17,514
Yeah, you're right,
or they will.
234
00:25:17,549 --> 00:25:19,945
Now, now, come along
and meet the ladies,
235
00:25:19,980 --> 00:25:23,487
and you'll see how ridiculous
this whole thing is.
236
00:25:23,522 --> 00:25:25,984
It is? Well, you lay one hand
on me and I'll report you
237
00:25:26,019 --> 00:25:28,591
to the child labor board.
I'm leaving and that's final.
238
00:25:28,626 --> 00:25:31,726
I'll not try to stop you.
239
00:25:31,761 --> 00:25:34,157
Okay.
240
00:25:45,610 --> 00:25:48,677
Well, gee whiz,
I don't want you should cry.
241
00:25:48,778 --> 00:25:50,613
Let me think a minute.
242
00:25:52,914 --> 00:25:56,751
What should I do?
Should I stay--?
243
00:25:56,786 --> 00:25:59,754
I gotta think harder.
244
00:25:59,789 --> 00:26:01,822
Should I stay or not?
245
00:26:03,628 --> 00:26:05,122
Oh, all right.
246
00:26:05,157 --> 00:26:06,234
I'll stay,
but only on one condition:
247
00:26:06,258 --> 00:26:09,159
I'll stay as long as it takes
you to get another boy.
248
00:26:09,194 --> 00:26:11,095
Oh, you're a doll,
Herbert.
249
00:26:11,130 --> 00:26:12,602
I knew you wouldn't
let me down.
250
00:26:12,637 --> 00:26:14,197
And the girls will be
happy too.
251
00:26:14,232 --> 00:26:16,034
Yeah, well, you just tell them
they can look
252
00:26:16,069 --> 00:26:17,200
but they can't touch.
253
00:26:17,235 --> 00:26:18,707
All right, Herbert.
254
00:26:18,742 --> 00:26:20,269
Now, don't you worry
about a thing.
255
00:26:20,304 --> 00:26:22,678
Come along and we'll get you
some breakfast.
256
00:26:22,713 --> 00:26:24,889
Well, there's plenty to worry
about with a lot of girls.
257
00:26:24,913 --> 00:26:26,242
I don't mind
telling you.
258
00:26:45,637 --> 00:26:47,877
I never saw so many girls.
There's a whole bunch of them.
259
00:26:47,903 --> 00:26:49,298
I got scared--
Herbert!
260
00:26:49,333 --> 00:26:51,267
Now,
you listen to me.
261
00:26:51,302 --> 00:26:53,038
You go into that dining room
in there,
262
00:26:53,073 --> 00:26:55,271
and at the back of the room
you'll see the door
263
00:26:55,306 --> 00:26:57,273
that will take you
upstairs to the kitchen,
264
00:26:57,308 --> 00:26:59,044
and you have
some breakfast.
265
00:26:59,079 --> 00:27:00,210
Kitchen upstairs?
266
00:27:00,245 --> 00:27:01,783
I don't have to work up
an appetite,
267
00:27:01,818 --> 00:27:03,620
I don't eat breakfast
in the morning anyway.
268
00:27:03,655 --> 00:27:04,521
Ah-ah-ah.
269
00:27:04,556 --> 00:27:07,184
You know what they say
about breakfast.
270
00:27:07,219 --> 00:27:08,834
Yeah, they say it's
the most important meal
271
00:27:08,858 --> 00:27:10,088
you can eat
in the morning.
272
00:27:10,123 --> 00:27:11,661
But I don't eat
breakfast all the time.
273
00:27:11,696 --> 00:27:12,462
What?!
274
00:27:12,497 --> 00:27:14,125
Well, I didn't mean
nothing by that.
275
00:27:14,160 --> 00:27:16,160
Remember, Miss Wellenmellon
knows best.
276
00:27:16,195 --> 00:27:17,667
Yes, you do.
277
00:27:17,702 --> 00:27:19,801
So I'll go in and I'll have
just half a welen,
278
00:27:19,836 --> 00:27:21,132
is that all right?
279
00:27:21,167 --> 00:27:22,607
Now, you do that.
Okay, then I'll go.
280
00:27:22,641 --> 00:27:24,102
And, Herbert. Now, listen.
Yes.
281
00:27:24,137 --> 00:27:27,138
♪ Go along
go along ♪
282
00:27:27,173 --> 00:27:29,305
♪ Okay ♪
283
00:27:33,146 --> 00:27:34,651
Girls.
284
00:27:34,686 --> 00:27:37,247
Come, come, come, come.
Come on, come on.
285
00:27:39,350 --> 00:27:42,923
Now, look and listen carefully.
286
00:27:42,958 --> 00:27:45,959
This is a very nice boy.
287
00:27:45,994 --> 00:27:48,357
He's had a couple of heart tugs
288
00:27:48,392 --> 00:27:51,162
and he's pretty set
against women at this time,
289
00:27:51,197 --> 00:27:54,638
but there is one way
we can keep him.
290
00:27:54,673 --> 00:27:58,235
It's simple. He likes to help.
291
00:27:58,270 --> 00:28:02,338
He doesn't know at this moment,
I don't think, how to say no.
292
00:28:02,373 --> 00:28:05,847
And I believe that he likes
to be needed.
293
00:28:05,882 --> 00:28:08,311
Miss Wellenmellon told me
to come in and have breakfast.
294
00:28:08,346 --> 00:28:13,250
And I don't, uh--
I said to her, "I don't--"
295
00:28:13,285 --> 00:28:15,626
You see where
my hand is?
296
00:28:15,661 --> 00:28:18,794
It's on the toaster.
Yeah.
297
00:28:18,829 --> 00:28:20,389
And it's hot!
298
00:28:20,424 --> 00:28:23,733
Take it off.
It's stuck!
299
00:28:23,768 --> 00:28:27,770
That's pain. Oh, hurt, hurt.
There's hurt in pain.
300
00:28:27,805 --> 00:28:30,938
Would you just lift
my hand off?
301
00:28:30,973 --> 00:28:32,269
Just lift it up.
302
00:28:34,207 --> 00:28:36,680
Katharine.
Oh.
303
00:28:36,715 --> 00:28:40,409
Katharine, Miss Wellenmellon
wanted me to tell you
304
00:28:40,444 --> 00:28:42,884
that Herby is to have--
305
00:28:42,919 --> 00:28:45,282
Herbert. Herbert.
306
00:28:45,317 --> 00:28:47,284
Herbert. H-E-R-B-E-R-T
is Herbert.
307
00:28:47,319 --> 00:28:48,857
How do you
spell Herbert?
308
00:28:48,892 --> 00:28:50,353
Not Y, Herby.
309
00:28:50,388 --> 00:28:52,696
It's Herbert, Bert,
Bert, call me Bert.
310
00:28:52,731 --> 00:28:55,831
Just not Herby.
Herbert.
311
00:28:55,866 --> 00:28:58,966
That Herbert is
to have his breakfast.
312
00:28:59,001 --> 00:29:00,429
I'll see to it.
313
00:29:00,464 --> 00:29:02,431
I was telling Miss, uh--
314
00:29:02,466 --> 00:29:04,136
the lady, I don't need
no breakfast,
315
00:29:04,171 --> 00:29:05,434
I never ever have--
316
00:29:05,469 --> 00:29:08,712
Ah! If you don't do
what Miss Wellenmellon
317
00:29:08,747 --> 00:29:11,913
tells you to do,
why, she'll have a fit.
318
00:29:11,948 --> 00:29:13,178
A fit?
A real fit.
319
00:29:13,213 --> 00:29:14,311
A fit?
320
00:29:14,346 --> 00:29:15,785
A fit like you
wouldn't believe.
321
00:29:15,820 --> 00:29:17,754
That's some fit.
A real fit.
322
00:29:17,789 --> 00:29:19,789
I'd better be careful.
You better be very careful.
323
00:29:19,824 --> 00:29:22,220
Should I watch it?
A lot.
324
00:29:22,255 --> 00:29:24,695
Now, don't overdo it...
325
00:29:26,226 --> 00:29:30,261
but if you see that he's
weakening in any way at all,
326
00:29:30,296 --> 00:29:32,428
ask for something.
327
00:29:32,463 --> 00:29:34,936
Make him feel wanted
and important.
328
00:29:34,971 --> 00:29:38,269
And in this way,
I think we'll have
329
00:29:38,304 --> 00:29:41,272
one fine houseboy
a little longer
330
00:29:41,307 --> 00:29:43,813
than the normal three days.
331
00:29:43,848 --> 00:29:45,012
Okay?
332
00:29:45,047 --> 00:29:46,948
That's all.
333
00:29:46,983 --> 00:29:48,686
See you tonight.
334
00:29:58,291 --> 00:30:02,931
Oh, this is just the best thing
in the world for a growing boy.
335
00:30:04,264 --> 00:30:07,463
Forget it, lady.
Will you forget it?
336
00:30:07,498 --> 00:30:09,432
I let you talk me into
this ridiculous chair
337
00:30:09,467 --> 00:30:12,270
because I felt sorry for you.
You had it fixed up and all.
338
00:30:12,305 --> 00:30:13,436
I can't do this,
this is--
339
00:30:13,471 --> 00:30:15,207
I don't eat
no breakfast, I told--
340
00:30:15,242 --> 00:30:17,352
I don't wanna eat. Is that--?
I'm getting out of here.
341
00:30:17,376 --> 00:30:18,376
Ahhh.
There you go.
342
00:30:18,410 --> 00:30:19,981
You got one in, huh?
343
00:30:20,016 --> 00:30:21,862
See, that's all right.
That's it, there's no more.
344
00:30:21,886 --> 00:30:23,853
Now, let me ask you--
No, this is ridiculous.
345
00:30:23,888 --> 00:30:25,855
If anyone walked in and--
What is an animal--?
346
00:30:25,890 --> 00:30:26,823
The biggest--?
347
00:30:26,858 --> 00:30:28,319
An animal?
The biggest is an ox.
348
00:30:28,354 --> 00:30:29,958
There you are.
I thought I got away.
349
00:30:29,993 --> 00:30:31,322
Oops.
No, that's wonderful.
350
00:30:31,357 --> 00:30:32,972
Oops nothing. You just
took care of my sweater.
351
00:30:32,996 --> 00:30:35,326
Now, just open there--
Look, I don't need this.
352
00:30:35,361 --> 00:30:36,899
Oh, there--
You missed, you missed.
353
00:30:36,934 --> 00:30:38,428
No, you missed now,
Herbert.
354
00:30:38,463 --> 00:30:39,935
You've got to have it--
You missed.
355
00:30:39,970 --> 00:30:41,772
Why, I never--
You missed my mouth.
356
00:30:41,807 --> 00:30:42,839
Now you say "ah"
and--
357
00:30:42,874 --> 00:30:44,368
No, there's no "ah."
Would you aim?
358
00:30:44,403 --> 00:30:45,842
If you--
At least give me the--
359
00:30:45,877 --> 00:30:47,811
This woman
is out of her mind.
360
00:30:47,846 --> 00:30:48,856
But if you didn't
move around--
361
00:30:48,880 --> 00:30:51,914
I'm not moving!
Ah-ha! Well--
362
00:30:51,949 --> 00:30:53,817
At least you got
a double that time.
363
00:30:53,852 --> 00:30:55,984
That's a two-bagger,
Miss Mellonsmellon.
364
00:30:56,019 --> 00:30:58,415
Oh, would you mind just checking
the beard on this side?
365
00:30:58,450 --> 00:31:00,120
I don't want that!
366
00:31:00,155 --> 00:31:01,517
I'm getting out
of the chair!
367
00:31:01,552 --> 00:31:04,322
Give me one more,
just for good luck. That's it.
368
00:31:05,424 --> 00:31:06,874
Now, come
along with me, Herbert,
369
00:31:06,898 --> 00:31:08,964
because Miss Wellenmellon
wanted me to show you
370
00:31:08,999 --> 00:31:11,142
everything that you have to do,
so you know your duties.
371
00:31:11,166 --> 00:31:12,528
Now, here's the phone.
372
00:31:12,563 --> 00:31:14,398
Oh, that's one of them?
That's the only phone.
373
00:31:14,433 --> 00:31:16,367
The only phone in such
a big mansion?
374
00:31:16,402 --> 00:31:18,303
Oh, yes,
for a very good reason.
375
00:31:18,338 --> 00:31:20,305
It's cheaper?
No.
376
00:31:20,340 --> 00:31:22,912
Oh, then it's less expensive
than having a lot of phones.
377
00:31:22,947 --> 00:31:24,012
Yeah.
378
00:31:24,047 --> 00:31:27,543
Oh, Herbert, you're so cute.
Well--
379
00:31:27,578 --> 00:31:29,413
Now, when a phone call
comes in,
380
00:31:29,448 --> 00:31:30,887
you get to the girl
it's for
381
00:31:30,922 --> 00:31:32,823
as quickly as you can
so she can answer it,
382
00:31:32,858 --> 00:31:34,000
have her conversation,
hang up,
383
00:31:34,024 --> 00:31:35,518
so then it'll be available
for others.
384
00:31:35,553 --> 00:31:38,422
So then I can run up and down
the stairs a lot of more times.
385
00:31:38,457 --> 00:31:40,831
Come on.
Wonderful.
386
00:31:40,866 --> 00:31:42,371
Now, here, of course,
is the gaming table
387
00:31:42,395 --> 00:31:43,933
you must keep
very clean.
388
00:31:48,533 --> 00:31:49,906
I love solitaire.
389
00:31:49,941 --> 00:31:51,435
Herbert, there is
no time for this,
390
00:31:51,470 --> 00:31:52,909
you've lots to do.
Come on, come on.
391
00:31:52,944 --> 00:31:55,340
All right.
I just like to play that a lot,
392
00:31:55,375 --> 00:31:57,573
whenever
I get a chance.
393
00:31:57,608 --> 00:32:00,983
Oh, this is terrific.
This is a dizzy staircase.
394
00:32:05,891 --> 00:32:08,551
Now, here is the rare
butterfly collection
395
00:32:08,586 --> 00:32:11,026
that belonged
to Mr. Wellenmellon.
396
00:32:11,061 --> 00:32:13,556
Oh, that's lovely.
I like that.
397
00:32:13,591 --> 00:32:16,966
I like birds and bees and
bugs that fly, and things.
398
00:32:17,001 --> 00:32:19,595
Say, that's
a Bluetooth Merkdekker.
399
00:32:19,630 --> 00:32:21,432
You know
about butterflies?
400
00:32:21,467 --> 00:32:22,565
Oh, I was once
a botany.
401
00:32:22,600 --> 00:32:24,468
I think this one
belongs to
402
00:32:24,503 --> 00:32:26,470
the Yellow-bellied
Sapsucker family.
403
00:32:26,505 --> 00:32:29,946
And this blue one
is a Gray-tailed Blue.
404
00:32:29,981 --> 00:32:33,180
And in the center,
you have a Greenfly Worst.
405
00:32:33,215 --> 00:32:34,478
It's a worsted wing.
406
00:32:34,513 --> 00:32:36,051
You see, the wing
is on the end,
407
00:32:36,086 --> 00:32:37,448
some are shorter
than the other.
408
00:32:37,483 --> 00:32:38,803
The wing gives
the sound of the...
409
00:32:40,123 --> 00:32:42,156
...when it flies.
It makes that sound?
410
00:32:42,191 --> 00:32:45,093
Oh, that's wonderful.
hat's when it's sick, but--
411
00:32:45,128 --> 00:32:47,095
when it's flying good.
Oh, that's wonderful.
412
00:32:47,130 --> 00:32:49,097
This is a very lovely
species here.
413
00:32:49,132 --> 00:32:50,659
This was once a frog.
414
00:32:50,694 --> 00:32:52,595
A frog turned into
a butterfly?
415
00:32:52,630 --> 00:32:53,937
Well,
it forced itself.
416
00:32:53,972 --> 00:32:55,334
I don't know,
I never found out.
417
00:32:55,369 --> 00:32:56,566
Amazing.
418
00:32:56,601 --> 00:33:00,075
Wonderful. Now, now, Herby.
Yes?
419
00:33:00,110 --> 00:33:04,508
Once or twice a week, this case
must be very carefully dusted.
420
00:33:04,543 --> 00:33:05,476
I'll touch it
very care--
421
00:33:05,511 --> 00:33:07,379
But you have to be careful,
you understand?
422
00:33:07,414 --> 00:33:09,381
I'll do it from a distance.
Another room, maybe.
423
00:33:09,416 --> 00:33:11,614
Oh, well, that's good.
Now, you wait right here for me,
424
00:33:11,649 --> 00:33:13,517
because I have to go see
if Baby's all right.
425
00:33:13,552 --> 00:33:14,991
All right.
426
00:33:17,259 --> 00:33:19,028
She has a baby?
427
00:33:49,225 --> 00:33:50,961
That's a good Baby.
428
00:33:59,070 --> 00:34:01,070
Very good Baby.
429
00:34:01,105 --> 00:34:02,533
Oh, what a darling.
430
00:34:05,604 --> 00:34:07,142
Oh. Oh, you never touch this.
431
00:34:07,177 --> 00:34:08,550
Never touch this gorgeous
antique collection
432
00:34:08,574 --> 00:34:09,540
of Mr. Wellenmellon's.
433
00:34:09,575 --> 00:34:12,114
Been in the family for 50 years.
Oh, put it back.
434
00:34:12,149 --> 00:34:14,512
Oh! Gentle! Oh!
435
00:34:20,454 --> 00:34:22,520
You got glue?
436
00:34:22,555 --> 00:34:25,688
Oh, but I--
Here, this is good.
437
00:34:25,723 --> 00:34:28,559
Oh, but don't feel bad.
Don't-- Don't--
438
00:34:28,594 --> 00:34:30,066
Don't feel bad.
439
00:34:30,101 --> 00:34:32,530
No, wait. Don't, please.
We'll fix it.
440
00:34:35,238 --> 00:34:36,600
Oh, Herbert,
Herbert.
441
00:34:36,635 --> 00:34:38,569
I just talked
to Miss Wellenmellon
442
00:34:38,604 --> 00:34:42,078
and I told her that that glass
collection was so dusty,
443
00:34:42,113 --> 00:34:45,642
I just had to have it
sent out to be cleaned.
444
00:34:45,677 --> 00:34:48,117
Oh, thank you
very much, Kathy.
445
00:34:48,152 --> 00:34:51,087
I appreciate that because I was
scared that she'd be mad on me.
446
00:34:51,122 --> 00:34:53,287
Oh, you don't ever have to
worry about her being angry
447
00:34:53,322 --> 00:34:55,058
as long as you
do your work well.
448
00:34:55,093 --> 00:34:55,751
Yeah.
449
00:34:55,786 --> 00:34:57,522
Uh-huh.
So if you'll--
450
00:34:57,557 --> 00:35:00,756
If you'll just go and feed Baby,
I'll appreciate it very much.
451
00:35:00,791 --> 00:35:03,033
Baby?
Oh, yeah, oh, I'll do that.
452
00:35:03,068 --> 00:35:05,695
But after the baby is fed,
I mean, will you be available?
453
00:35:05,730 --> 00:35:07,730
Because I don't know
about burping that thing.
454
00:35:07,765 --> 00:35:10,238
Oh, for heaven's sake, no.
455
00:35:10,273 --> 00:35:13,637
Baby is not a baby.
No?
456
00:35:13,672 --> 00:35:17,047
Baby is
Miss Wellenmellon's pet.
457
00:35:17,082 --> 00:35:20,743
Oh. Oh, I was wondering how--
Yeah.
458
00:35:20,778 --> 00:35:24,219
Oh, that's good, I'm glad.
A baby.
459
00:35:24,254 --> 00:35:27,618
Oh, you're such a dear,
young, naive Herby.
460
00:35:27,653 --> 00:35:29,224
Herbert.
Herbert.
461
00:35:29,259 --> 00:35:32,128
Oh, Baby's the dearest little
darling in all the world.
462
00:35:32,163 --> 00:35:35,098
Oh, we just love
that funny little thing.
463
00:35:35,133 --> 00:35:37,232
I hope you like animals,
do you?
464
00:35:37,267 --> 00:35:39,069
Oh, I like pets, yeah.
465
00:35:39,104 --> 00:35:41,302
I-I-I had
a pet once.
466
00:35:41,337 --> 00:35:44,074
A goldfish,
Marvin.
467
00:35:44,109 --> 00:35:48,111
I was very attached to it
and it was attached to me and--
468
00:35:48,146 --> 00:35:51,642
I never thought I'd really
get over losing Marvin.
469
00:35:51,677 --> 00:35:54,084
Oh,
that's a shame.
470
00:35:54,119 --> 00:35:56,119
What happened?
471
00:35:56,154 --> 00:35:57,780
Oh, well.
472
00:35:57,815 --> 00:36:00,156
As I said, we were
very attached.
473
00:36:02,754 --> 00:36:04,259
One night,
I was going to bed
474
00:36:04,294 --> 00:36:05,832
and I didn't want Marvin
to be lonesome,
475
00:36:05,856 --> 00:36:09,132
just sloshing around
in the water.
476
00:36:09,167 --> 00:36:11,233
So I took Marvin to bed
with me,
477
00:36:11,268 --> 00:36:13,763
to spend the night,
478
00:36:13,798 --> 00:36:16,205
and in the morning,
he just laid there.
479
00:36:16,240 --> 00:36:18,669
Oh, Marvin, Marvin,
Marvin.
480
00:36:18,704 --> 00:36:22,640
Herbert, Herbert, Herbert.
481
00:36:22,675 --> 00:36:24,279
Oh,
I'm all right now.
482
00:36:26,811 --> 00:36:29,152
Oh, you--
You mustn't cry, Herbert.
483
00:36:29,187 --> 00:36:31,682
Well, you know, I get choked up
when I think about Marvin.
484
00:36:31,717 --> 00:36:33,585
Yeah, but you mustn't.
You mustn't.
485
00:36:33,620 --> 00:36:35,620
Don't you see?
This is your chance
486
00:36:35,655 --> 00:36:37,688
to make
a brand-new friend,
487
00:36:37,723 --> 00:36:39,690
and Baby is such
a darling.
488
00:36:39,725 --> 00:36:42,330
All right. I'll-- I'll feed it
and make friends with it.
489
00:36:42,365 --> 00:36:45,300
Oh, good. Now, if you'll
just go and get his milk.
490
00:36:45,335 --> 00:36:46,829
But I have to
dust some more.
491
00:36:46,864 --> 00:36:48,798
That's all right,
I'll take care of it for you.
492
00:36:48,833 --> 00:36:50,206
All right.
And then remember,
493
00:36:50,241 --> 00:36:52,142
in about an hour,
he gets his meat.
494
00:36:52,177 --> 00:36:53,451
I'll see you when
you're all through.
495
00:36:53,475 --> 00:36:55,178
He gets his meat
in an hour.
496
00:36:55,213 --> 00:36:58,247
First, I'll bring him his milk.
Thank you very much, Katie.
497
00:36:58,282 --> 00:37:00,447
Right.
498
00:37:00,482 --> 00:37:03,747
Imagine that. A goldfish.
499
00:37:04,882 --> 00:37:06,618
Marvin?
500
00:37:06,653 --> 00:37:08,785
Oh, but he's sweet.
501
00:37:30,908 --> 00:37:33,282
What am I knocking?
A pet can't answer the door.
502
00:37:41,787 --> 00:37:43,358
That's Baby?
503
00:37:52,336 --> 00:37:54,369
Mmm.
504
00:37:54,404 --> 00:37:56,206
Ooh-ooh.
505
00:38:26,403 --> 00:38:28,238
That's a Baby, boy.
506
00:38:28,273 --> 00:38:30,339
That's a Baby,
boy!
507
00:38:44,949 --> 00:38:47,752
Oh, that's some Baby, boy.
508
00:38:47,787 --> 00:38:50,260
I'll feed him his meat.
509
00:38:53,892 --> 00:38:57,267
Get on the milk and slide.
That's good meat.
510
00:39:05,310 --> 00:39:07,838
This is some tidbit,
boy.
511
00:39:12,812 --> 00:39:14,878
I don't believe it.
512
00:39:14,913 --> 00:39:17,716
That's some Baby.
513
00:39:17,751 --> 00:39:18,915
What a Baby!
514
00:39:25,792 --> 00:39:29,024
Ohh, I shur wish ah
had to ta ma ole
515
00:39:29,059 --> 00:39:34,029
an never really founa
bodacious ma owe ya, has nu?
516
00:39:34,064 --> 00:39:35,668
They just told me
to deliver--
517
00:39:35,703 --> 00:39:38,066
She said that she is very glad
that you took the time out
518
00:39:38,101 --> 00:39:39,936
to come up and bring her
the mail,
519
00:39:39,971 --> 00:39:42,411
and that if in any way she can
show her appreciation,
520
00:39:42,446 --> 00:39:43,841
please do call on her.
521
00:39:43,876 --> 00:39:46,074
And that she just doesn't think
there are enough
522
00:39:46,109 --> 00:39:48,846
people in the world nowadays
doing things for each other.
523
00:39:48,881 --> 00:39:50,980
And besides that,
she likes you very much.
524
00:39:51,015 --> 00:39:53,587
Come along, dear.
Come on.
525
00:40:01,531 --> 00:40:03,058
I don't know that.
526
00:40:12,443 --> 00:40:14,344
Oh, it's from him.
It's from him.
527
00:40:14,379 --> 00:40:15,906
You don't understand.
He wrote.
528
00:40:15,941 --> 00:40:18,447
He actually sat down and wrote.
He wrote--
529
00:40:31,528 --> 00:40:33,055
In a second.
530
00:40:35,829 --> 00:40:38,093
Oh, come on in.
Come on, come on.
531
00:40:38,128 --> 00:40:39,194
Mail for me?
532
00:40:39,229 --> 00:40:41,129
Aren't you sweet. And swell too.
533
00:40:41,164 --> 00:40:43,505
I think you're so sweet,
honest.
534
00:40:43,540 --> 00:40:47,377
You see, I so rarely get
any mail and I'm so happy.
535
00:40:47,412 --> 00:40:51,007
And I repeat, you are a sweet,
swell sweetie-face.
536
00:40:51,042 --> 00:40:52,910
Well, thanks very much.
Here you are.
537
00:40:52,945 --> 00:40:55,110
There's three of them
for you.
538
00:40:55,145 --> 00:40:56,551
Thank you.
539
00:40:59,050 --> 00:41:02,051
Sweet, swell, what a nut!
540
00:41:14,098 --> 00:41:17,374
♪ Thanks for the mail
now, baby, let's wail ♪
541
00:41:31,951 --> 00:41:33,390
Ah-ah-ah-ah!
542
00:41:34,217 --> 00:41:36,987
Herby.
Herby, come over here.
543
00:41:37,022 --> 00:41:39,088
No. No, Herby.
544
00:41:39,123 --> 00:41:41,189
We never knock on that door.
545
00:41:41,224 --> 00:41:44,863
We never bother
Miss Cartilage.
546
00:41:44,898 --> 00:41:45,930
We don't?
547
00:41:45,965 --> 00:41:47,536
You just go right along now
548
00:41:47,571 --> 00:41:49,098
and deliver the mail
in the next room.
549
00:41:49,133 --> 00:41:51,067
Thank you,
Herbert.
550
00:41:52,972 --> 00:41:54,972
Whew.
551
00:42:07,591 --> 00:42:12,561
Yes? And to what do I owe
the honor of this visit?
552
00:42:12,596 --> 00:42:15,157
Pray, could it be that you
are torn inside out
553
00:42:15,192 --> 00:42:18,699
since our last meeting?
554
00:42:18,734 --> 00:42:21,669
No. I just came
to deliver the mail.
555
00:42:21,704 --> 00:42:23,132
Oh, excuse me, kid.
556
00:42:23,167 --> 00:42:25,607
I kind of got carried away
a little.
557
00:42:25,642 --> 00:42:27,972
You see, I'm rehearsing
for a part.
558
00:42:28,007 --> 00:42:29,578
Oh, yeah, what part?
559
00:42:29,613 --> 00:42:31,481
Any old part.
560
00:42:31,516 --> 00:42:32,713
Nothing definite.
561
00:42:32,748 --> 00:42:34,176
I just want to be
prepared
562
00:42:34,211 --> 00:42:35,914
in case something
comes along.
563
00:42:35,949 --> 00:42:38,246
Oh.
As a matter of fact
564
00:42:38,281 --> 00:42:41,920
would you mind helping me
rehearse a little?
565
00:42:41,955 --> 00:42:43,559
And what do you want
I should do?
566
00:42:43,594 --> 00:42:46,595
I'll close the door.
You knock on it.
567
00:42:46,630 --> 00:42:50,731
I'll answer it, and then you
can tell me if it's effective.
568
00:42:50,766 --> 00:42:52,128
Yeah, that sounds
like fun.
569
00:42:52,163 --> 00:42:54,130
Okay,
I'll try that out.
570
00:43:03,207 --> 00:43:06,043
You!
You dare come back
571
00:43:06,078 --> 00:43:09,013
after leaving me
and the baby!
572
00:43:11,182 --> 00:43:14,018
I don't believe it.
573
00:43:14,053 --> 00:43:16,020
How was that one?
Pretty good, huh?
574
00:43:16,055 --> 00:43:18,088
Oh, yeah,
that was very good.
575
00:43:18,123 --> 00:43:19,826
Let's do another one now.
576
00:43:19,861 --> 00:43:21,960
Only this time,
don't knock.
577
00:43:21,995 --> 00:43:24,028
I'll just kind of
feel you there.
578
00:43:24,063 --> 00:43:26,635
Yeah, well, could you feel
a little easier this time?
579
00:43:26,670 --> 00:43:28,538
Okay.
Thank you.
580
00:43:33,941 --> 00:43:37,008
Hi, honey.
581
00:43:37,043 --> 00:43:40,781
Gee, it's good to see you
again.
582
00:43:40,816 --> 00:43:43,982
I missed you.
I like this scene.
583
00:43:44,017 --> 00:43:46,589
It's been a long time.
584
00:43:48,054 --> 00:43:50,054
What am I,
crazy or something?!
585
00:43:50,089 --> 00:43:51,561
Even talking to you
586
00:43:51,596 --> 00:43:54,124
after not hearing from you
for such a long time!
587
00:43:54,159 --> 00:43:57,292
Now, you stay out of my life
once and for all!
588
00:43:59,835 --> 00:44:01,098
I got it again.
589
00:44:04,169 --> 00:44:06,202
Say, you're wonderful.
590
00:44:06,237 --> 00:44:08,138
You really bring out
the best in me.
591
00:44:08,173 --> 00:44:10,008
I'd hate to see
the worst in you, lady.
592
00:44:10,043 --> 00:44:11,284
To be perfectly truthful
with you,
593
00:44:11,308 --> 00:44:12,351
I don't wanna
play-act no more.
594
00:44:12,375 --> 00:44:14,276
I wish you
the very best of luck,
595
00:44:14,311 --> 00:44:17,147
and I think you'll make
a very terrific lion-tamer.
596
00:44:17,182 --> 00:44:19,820
Whatever I make,
I wanna thank you.
597
00:44:19,855 --> 00:44:21,657
You're a doll.
598
00:44:21,692 --> 00:44:23,758
Oh, I lost a cheek now.
599
00:44:23,793 --> 00:44:29,291
Oh, my skin of my back is caught
in the crack of the door. Lady.
600
00:44:29,326 --> 00:44:30,633
Lady. Open.
601
00:44:36,069 --> 00:44:37,299
Oh!
602
00:44:44,715 --> 00:44:46,341
Hello...
603
00:44:46,376 --> 00:44:49,245
you great, big,
beautiful...
604
00:44:49,280 --> 00:44:53,381
blond male specimen
of sheer delight.
605
00:44:53,416 --> 00:44:55,383
Blond?
What's on your mind,
606
00:44:55,418 --> 00:44:59,222
except wanting to press
your lips to mine
607
00:44:59,257 --> 00:45:03,160
and wandering off into
ecstasy land with me?
608
00:45:03,195 --> 00:45:05,701
Blond?
Or is the sight of me
609
00:45:05,736 --> 00:45:09,870
throwing you so badly
that you cannot speak?
610
00:45:09,905 --> 00:45:11,300
Oh, I can speak,
yeah.
611
00:45:11,335 --> 00:45:14,138
I just brought
your mail.
612
00:45:14,173 --> 00:45:16,745
Ma!
613
00:45:16,780 --> 00:45:18,373
Oh, Ma!
614
00:45:28,187 --> 00:45:30,825
Girls! Herbert's leaving!
Stop him!
615
00:45:49,208 --> 00:45:51,241
Is it a book?
A movie.
616
00:45:51,276 --> 00:45:53,375
- Quotations.
- Quotations.
617
00:45:53,410 --> 00:45:55,146
How many words?
618
00:45:55,181 --> 00:45:58,149
- Ten. Twenty.
- Twenty-three.
619
00:46:03,321 --> 00:46:04,457
Good evening.
620
00:46:08,326 --> 00:46:10,667
Will you come in,
sir?
621
00:46:16,840 --> 00:46:18,774
Is there anything
I can do for you, sir?
622
00:46:18,809 --> 00:46:19,907
Anything at all?
623
00:46:19,942 --> 00:46:22,437
Yeah, kid.
Get out of my way.
624
00:46:30,887 --> 00:46:32,722
Mister, is there anything
I can get for you,
625
00:46:32,757 --> 00:46:35,318
anything I can do
for you or anything?
626
00:46:35,353 --> 00:46:38,354
Look, skinny, I come
to see my girl. She's--
627
00:46:40,391 --> 00:46:42,193
I forgot to find out
which one
628
00:46:42,228 --> 00:46:44,833
that you wanted to see
and I ran out, sir.
629
00:46:44,868 --> 00:46:46,362
Look, stupid.
No, Herbert.
630
00:46:46,397 --> 00:46:47,902
Stupid.
Herbert.
631
00:46:47,937 --> 00:46:49,266
Stupid!
632
00:46:49,301 --> 00:46:52,269
Stupid Herbert,
that's right, that's me.
633
00:46:52,304 --> 00:46:53,875
That's better.
634
00:46:53,910 --> 00:46:55,844
Well, you shouldn't
get upset, man.
635
00:46:55,879 --> 00:46:58,341
Because, mister,
I don't know the girls, see.
636
00:46:58,376 --> 00:46:59,474
And that's why
I ran back.
637
00:46:59,509 --> 00:47:01,212
It's a good thing
you don't know her.
638
00:47:01,247 --> 00:47:02,818
I don't want you
to know her.
639
00:47:02,853 --> 00:47:04,820
I don't want you
to even look at her.
640
00:47:04,855 --> 00:47:07,383
No, I won't even
ever look at her.
641
00:47:07,418 --> 00:47:09,352
What's the matter,
she's not good enough for you?
642
00:47:09,387 --> 00:47:10,892
Oh, she's good enough
for anybody.
643
00:47:10,927 --> 00:47:12,421
What?
I didn't mean nothing by that.
644
00:47:12,456 --> 00:47:14,764
What do you want from my arm?
I didn't mean that.
645
00:47:14,799 --> 00:47:16,832
I mean, I don't wanna know her,
I don't wanna talk.
646
00:47:16,867 --> 00:47:18,229
I won't do none
of those things.
647
00:47:18,264 --> 00:47:19,428
Just tell me
who it is
648
00:47:19,463 --> 00:47:21,265
and I'll go get her for you,
that's all.
649
00:47:21,300 --> 00:47:22,871
Her name is
Gwendolyn Pearce.
650
00:47:22,906 --> 00:47:25,236
All right, Gwendolyn Pearce.
I'll tell her.
651
00:47:25,271 --> 00:47:26,842
And who should I say
is calling?
652
00:47:26,877 --> 00:47:30,241
Willard C. Gainesborough.
All right.
653
00:47:30,276 --> 00:47:32,375
The C is for killer.
654
00:47:32,410 --> 00:47:34,410
I was a little afraid that
it could've been that.
655
00:47:34,445 --> 00:47:36,016
Now, beat it!
Yeah. I'm gonna--
656
00:47:36,051 --> 00:47:38,249
And remember--
don't look at her.
657
00:47:38,284 --> 00:47:40,218
No, I won't look at her.
Don't talk to her.
658
00:47:40,253 --> 00:47:41,857
I won't talk to her.
659
00:47:41,892 --> 00:47:44,794
Don't get close to her.
I won't get even close to her.
660
00:47:44,829 --> 00:47:46,862
Don't get near her.
No, I won't get near her.
661
00:47:46,897 --> 00:47:48,831
I'll wave to her
from another girl.
662
00:47:48,866 --> 00:47:50,866
I'll write a note
that he's here, so--
663
00:47:50,901 --> 00:47:53,198
Because if I catch you
getting even close to her,
664
00:47:53,233 --> 00:47:54,265
it's over for you.
665
00:47:54,300 --> 00:47:56,036
Over?
You hear me?
666
00:47:56,071 --> 00:47:59,435
Over. O-V-U-R, over.
That's over.
667
00:47:59,470 --> 00:48:01,569
I was never so scared
of anything,
668
00:48:01,604 --> 00:48:03,813
I'll nev--
It'll be over
669
00:48:03,848 --> 00:48:06,409
because I'll never touch
nothing or any-- Never--
670
00:48:08,578 --> 00:48:10,215
Herbert.
Herbert.
671
00:48:10,250 --> 00:48:11,359
Oh, I just spoke
with Miss Wellenmellon
672
00:48:11,383 --> 00:48:12,582
I don't understand this.
673
00:48:12,618 --> 00:48:15,550
and I am so very proud of you.
This man says, I should go...
674
00:48:15,585 --> 00:48:17,288
She said that she
is terribly pleased
675
00:48:17,323 --> 00:48:19,257
...and call the girl,
but not to talk to her.
676
00:48:19,292 --> 00:48:20,566
with the way you're
doing your work.
677
00:48:20,590 --> 00:48:21,422
But what girl?
678
00:48:21,458 --> 00:48:23,327
You are living proof
of the old saying--
679
00:48:23,362 --> 00:48:25,395
Miss Gwendolyn Pearce.
680
00:48:25,430 --> 00:48:26,935
"Good people are
good things to be."
681
00:48:26,970 --> 00:48:29,432
How do I call her?
I said I'd call her.
682
00:48:29,467 --> 00:48:31,610
I'll tell one of the other girls
or something like that.
683
00:48:31,634 --> 00:48:34,503
His middle name is C.
The C stands for killer.
684
00:48:34,538 --> 00:48:36,307
So if I do
like he says,
685
00:48:36,342 --> 00:48:37,550
then maybe I won't
get in trouble.
686
00:48:37,574 --> 00:48:39,849
I think she kissed me.
Oh, gee.
687
00:48:41,050 --> 00:48:43,083
Hey.
688
00:48:43,118 --> 00:48:45,855
May I help you, sir?
You sure can.
689
00:48:45,890 --> 00:48:47,956
Where's that skinny,
unglued, crew-cut cat
690
00:48:47,991 --> 00:48:49,254
that went after my date?
691
00:48:49,289 --> 00:48:51,190
Oh, you mean Herby.
692
00:48:51,225 --> 00:48:53,324
I mean, Herbert.
693
00:48:53,359 --> 00:48:54,589
He is probably
looking for her,
694
00:48:54,624 --> 00:48:57,295
and undoubtedly will be
right down.
695
00:49:06,537 --> 00:49:09,340
That man who's your date--
Thank you very much, Herbert.
696
00:49:09,375 --> 00:49:10,913
Tell him I'll be
right down.
697
00:49:22,124 --> 00:49:23,618
Well,
where's my girl?
698
00:49:23,653 --> 00:49:25,653
Oh, well, I just wanted
to tell you--
699
00:49:25,688 --> 00:49:26,995
Wait a minute.
700
00:49:27,030 --> 00:49:28,359
Wait a minute.
701
00:49:28,394 --> 00:49:29,965
You went up
to get my girl, right?
702
00:49:30,000 --> 00:49:30,766
Yeah.
703
00:49:30,801 --> 00:49:32,495
You didn't get
close to her, right?
704
00:49:32,530 --> 00:49:33,362
No.
705
00:49:33,398 --> 00:49:35,069
You didn't get
even near her, right?
706
00:49:35,104 --> 00:49:36,631
That's right.
707
00:49:36,666 --> 00:49:39,370
Now you come downstairs,
you got lipstick on your face.
708
00:49:39,405 --> 00:49:41,009
Oh, that's not--
When I--
709
00:49:41,044 --> 00:49:43,110
Hold it!
710
00:49:43,145 --> 00:49:45,508
I don't believe it.
711
00:49:45,543 --> 00:49:47,884
Do you know you're sitting
on my hat?
712
00:49:49,712 --> 00:49:52,383
Do you know that's
my brand-new hat?
713
00:49:53,716 --> 00:49:57,993
Do you know that you better
get up and give me my hat?!
714
00:50:02,395 --> 00:50:05,330
Maybe we can
get it weaved.
715
00:50:05,365 --> 00:50:06,661
Fix the hat.
716
00:50:10,007 --> 00:50:11,908
Put it on my head.
717
00:50:18,411 --> 00:50:20,378
I don't like it that way.
718
00:50:29,092 --> 00:50:31,719
Is that all right?
719
00:50:31,754 --> 00:50:33,556
No.
720
00:50:38,002 --> 00:50:40,134
Would you like it
that way?
721
00:50:40,169 --> 00:50:42,664
No, I think
it would be good--
722
00:50:42,699 --> 00:50:44,039
Like that?
723
00:50:45,504 --> 00:50:48,472
Should I start it over?
724
00:50:48,507 --> 00:50:50,408
Do something.
725
00:50:59,551 --> 00:51:01,584
I don't like it
that way.
726
00:51:03,324 --> 00:51:05,995
Oh, my hair.
727
00:51:06,030 --> 00:51:07,392
Comb my hair.
728
00:51:12,432 --> 00:51:14,498
That's better.
729
00:51:14,533 --> 00:51:17,468
Put the hat on my head.
730
00:51:17,503 --> 00:51:19,701
What did you do
to the lining?
731
00:51:23,476 --> 00:51:25,443
I like the brim down.
732
00:51:26,611 --> 00:51:28,545
Not all the way down.
733
00:51:34,190 --> 00:51:36,124
I'll get that off.
734
00:51:36,159 --> 00:51:37,455
You'd better.
735
00:51:37,490 --> 00:51:38,753
Is that good now?
736
00:51:38,788 --> 00:51:41,426
I can't see out of
my left eye now.
737
00:51:43,067 --> 00:51:45,628
Get the hat off!
738
00:51:45,663 --> 00:51:47,366
I know, I'll just--
Comb it again.
739
00:51:47,401 --> 00:51:48,796
Yeah, okay.
740
00:51:48,831 --> 00:51:51,172
How's that?
741
00:51:51,207 --> 00:51:52,602
Fix it right.
742
00:51:57,609 --> 00:51:59,510
That's better.
743
00:51:59,545 --> 00:52:01,578
Thank you. There's just--
744
00:52:01,613 --> 00:52:04,086
Can I get that strand hanging?
745
00:52:04,121 --> 00:52:06,517
Please do.
746
00:52:06,552 --> 00:52:07,782
That's my eyebrow.
747
00:52:12,294 --> 00:52:15,592
No, what happened
to my hat?
748
00:52:24,537 --> 00:52:27,373
Darling.
I see you've met Herby.
749
00:52:27,408 --> 00:52:29,573
Yeah.
750
00:52:29,608 --> 00:52:31,179
Yeah, I met Herby.
751
00:52:31,214 --> 00:52:32,642
I'll fix--
752
00:52:39,387 --> 00:52:41,585
Look at me.
Look at how I look.
753
00:52:41,620 --> 00:52:43,488
Look at how I look.
754
00:52:48,462 --> 00:52:50,066
What are you doing?
755
00:53:31,604 --> 00:53:34,836
Uh-uh-uh!
Herbert. Not that room.
756
00:54:08,212 --> 00:54:09,838
Katie!
757
00:54:19,751 --> 00:54:23,522
Hi.
Oh, no.
758
00:54:23,557 --> 00:54:25,326
Oh, no.
Oh, but--
759
00:54:25,361 --> 00:54:27,559
No!
Oh, but I--
760
00:54:27,594 --> 00:54:30,364
No! No!
Oh, but, I wouldn't--
761
00:54:35,767 --> 00:54:38,240
Was it something
I said?
762
00:56:05,054 --> 00:56:08,825
Say, kid, why do you
look so strange?
763
00:56:08,860 --> 00:56:11,993
I don't know. I looked like that
from the first day I was born.
764
00:56:13,865 --> 00:56:16,668
Say, uh,
tell me something.
765
00:56:16,703 --> 00:56:17,933
Did you ever see someone
766
00:56:17,968 --> 00:56:20,771
that you thought
you met before?
767
00:56:20,806 --> 00:56:22,036
I'll be a son of a gun.
768
00:56:22,071 --> 00:56:23,378
That's what I was
just thinking
769
00:56:23,413 --> 00:56:25,743
that very minute
that you said that.
770
00:56:25,778 --> 00:56:26,876
You're kidding.
771
00:56:26,911 --> 00:56:29,318
No, I was saying
to myself just now,
772
00:56:29,353 --> 00:56:30,913
"Herbert"--
That's my name, Herbert.
773
00:56:30,948 --> 00:56:32,959
"Did you ever see someone
that you thought you saw--?"
774
00:56:32,983 --> 00:56:35,786
I thought I saw you before.
Did I meet you here some time?
775
00:56:35,821 --> 00:56:37,854
Well, very honestly,
kid,
776
00:56:37,889 --> 00:56:39,823
you probably saw
one of my pictures.
777
00:56:39,858 --> 00:56:41,473
That's it, yeah. Up on one
of the girls' dressers
778
00:56:41,497 --> 00:56:42,793
I must have saw it.
779
00:56:42,828 --> 00:56:45,026
No, one of my films
on the screen.
780
00:56:45,061 --> 00:56:47,435
Oh, you mean in a newsreel?
You were in an accident?
781
00:56:47,470 --> 00:56:49,899
No, no, kid.
782
00:56:49,934 --> 00:56:51,967
Look, don't you ever
go to movies?
783
00:56:52,002 --> 00:56:53,936
Oh, yeah, all the time.
I love to go to movies.
784
00:56:53,971 --> 00:56:55,872
I go special to see
the cops and robbers.
785
00:56:55,907 --> 00:56:57,973
One time, I just want to see
the robbers win, once.
786
00:56:58,008 --> 00:57:00,811
Well, in that case you must have
seen one of my movies.
787
00:57:00,846 --> 00:57:02,362
I've always played
the ga-- the robber,
788
00:57:02,386 --> 00:57:05,354
who's been trying
to win for years.
789
00:57:05,389 --> 00:57:08,753
But you know how it is,
crime doesn't pay.
790
00:57:08,788 --> 00:57:11,393
But really--
Are you in the movies, really?
791
00:57:11,428 --> 00:57:13,021
A movie star?
792
00:57:13,056 --> 00:57:15,331
That's what I've been
trying to tell you.
793
00:57:17,797 --> 00:57:19,401
I'm George Raft.
794
00:57:19,436 --> 00:57:21,535
Yeah?
795
00:57:23,440 --> 00:57:24,901
You are, huh?
796
00:57:24,936 --> 00:57:26,776
Then you would know
and prove it by telling me,
797
00:57:26,806 --> 00:57:28,740
what was the name
of the movie you was in
798
00:57:28,775 --> 00:57:29,785
where you flipped
the coin?
799
00:57:29,809 --> 00:57:30,875
Scarface.
Satisfied?
800
00:57:30,910 --> 00:57:32,920
No, because anybody would
know the name of that movie.
801
00:57:32,944 --> 00:57:36,814
Show it to me by proving
that you can flip the coin.
802
00:57:36,849 --> 00:57:39,014
Oh, this is getting
ridiculous.
803
00:57:39,049 --> 00:57:40,851
Chicken.
804
00:57:40,886 --> 00:57:44,360
No, I'm not chicken.
I'll prove it.
805
00:57:47,794 --> 00:57:49,057
George Raft, huh?
806
00:57:49,092 --> 00:57:52,060
So good you aren't
with a coin, right, Mr. Raft?
807
00:57:53,635 --> 00:57:55,503
What's the matter,
wise guy?
808
00:57:55,538 --> 00:57:56,900
Anybody can miss.
809
00:57:56,935 --> 00:57:58,066
I'm not infallible.
810
00:57:58,101 --> 00:58:00,772
And you're not
George Raft, either.
811
00:58:00,807 --> 00:58:02,741
Look,
I'm George Raft.
812
00:58:02,776 --> 00:58:04,105
Please believe me.
813
00:58:04,140 --> 00:58:07,449
Look, aside from playing
robbers on the screen,
814
00:58:07,484 --> 00:58:09,913
I used to do a lot of dancing
in my pictures, right?
815
00:58:09,948 --> 00:58:12,520
Yeah, well, I saw him do
some of that dancing, yeah.
816
00:58:12,555 --> 00:58:14,984
All right, then give me
your hand and you be the girl.
817
00:58:15,019 --> 00:58:16,557
Forget it, there's no
being no girl.
818
00:58:16,592 --> 00:58:17,987
I don't wanna know
who you are.
819
00:58:18,022 --> 00:58:20,055
There's no dancing,
plus the fact I can't follow.
820
00:58:20,090 --> 00:58:21,573
Please dance with me, won't you?
821
00:58:21,597 --> 00:58:23,597
All right,
just once.
822
00:58:23,632 --> 00:58:25,060
I'll put on the phonograph
and see--
823
00:58:25,095 --> 00:58:27,062
Oh, I'll put it on.
You stay right here.
824
00:58:33,840 --> 00:58:35,807
I've never done this
before.
825
01:00:04,931 --> 01:00:09,032
Hello, Fay.
You all right?
826
01:00:09,067 --> 01:00:11,001
I'm sorry, Herbert,
I didn't see you.
827
01:00:11,036 --> 01:00:13,641
Yes, I'm fine.
828
01:00:13,676 --> 01:00:16,677
Yeah, you're fine,
all right.
829
01:00:16,712 --> 01:00:18,107
You're a fine fibber.
830
01:00:20,342 --> 01:00:22,012
Well...
831
01:00:22,047 --> 01:00:23,849
to be perfectly honest,
832
01:00:23,884 --> 01:00:26,049
I'm not so fine.
833
01:00:26,084 --> 01:00:29,250
I had an audition and--
834
01:00:29,285 --> 01:00:32,693
I'd rather not talk about it,
if you don't mind.
835
01:00:32,728 --> 01:00:34,959
Oh, no--
I don't mind
836
01:00:34,994 --> 01:00:37,060
if you don't want
to talk about it.
837
01:00:40,098 --> 01:00:41,295
You didn't get it, huh?
838
01:00:44,069 --> 01:00:46,003
No, I didn't...
839
01:00:46,038 --> 01:00:48,005
and I guess I never will.
840
01:00:49,305 --> 01:00:52,108
Well, you certainly won't
if you say you won't.
841
01:00:52,143 --> 01:00:55,309
You gotta learn, Fay,
you have to think negative.
842
01:00:55,344 --> 01:00:58,653
You mean positive.
Yeah, positively.
843
01:00:58,688 --> 01:01:02,283
I mean, that's what I meant,
to think that way.
844
01:01:02,318 --> 01:01:03,484
Because, I mean, really,
845
01:01:03,519 --> 01:01:07,662
you can't expect a stranger
that meets you just for a moment
846
01:01:07,697 --> 01:01:10,093
to think any more of you
than you think of yourself,
847
01:01:10,128 --> 01:01:12,359
after knowing you
for so long.
848
01:01:12,394 --> 01:01:14,966
Right?
849
01:01:15,001 --> 01:01:17,001
I guess you're right,
Herbert.
850
01:01:18,334 --> 01:01:21,071
But I get so depressed
sometimes.
851
01:01:22,206 --> 01:01:27,011
I don't know if
I can explain it...
852
01:01:27,046 --> 01:01:30,113
but I always feel...
853
01:01:30,148 --> 01:01:32,181
that there isn't anyone
in the world but me.
854
01:01:34,658 --> 01:01:38,990
That everyone else has gone
to a happier place and
855
01:01:39,025 --> 01:01:42,356
it just isn't my turn yet.
856
01:01:42,391 --> 01:01:45,260
I don't know,
does that sound silly?
857
01:01:45,295 --> 01:01:48,230
No, it doesn't
sound silly, except
858
01:01:48,265 --> 01:01:49,803
it sounds silly.
859
01:01:49,838 --> 01:01:51,673
Well, no,
what I mean to say is that,
860
01:01:51,708 --> 01:01:55,006
I think the only time
you should feel that way
861
01:01:55,041 --> 01:01:57,646
is when you know
no one cares for you.
862
01:01:57,681 --> 01:02:00,715
And as long as there are those
that care for you,
863
01:02:00,750 --> 01:02:03,113
you shouldn't
feel that way.
864
01:02:03,148 --> 01:02:07,249
I don't know of anyone
who really cares for me.
865
01:02:07,284 --> 01:02:11,825
Well, I care for you, Fay,
and I'm an anyone.
866
01:02:11,860 --> 01:02:15,356
Oh, that is nice,
Herbert.
867
01:02:15,391 --> 01:02:17,358
And you're nice.
868
01:02:25,038 --> 01:02:26,741
And I hope
we're not imposing.
869
01:02:26,776 --> 01:02:28,402
Oh, of course not.
870
01:02:28,437 --> 01:02:31,108
And it certainly didn't
take you people long
871
01:02:31,143 --> 01:02:33,407
getting around to paying me
that visit we discussed.
872
01:02:33,442 --> 01:02:35,816
Oh, well, we do things quickly,
Miss Wellenmellon.
873
01:02:35,851 --> 01:02:37,246
Oh,
I'm terribly sorry.
874
01:02:37,281 --> 01:02:38,720
This is my associate
Miss Reed.
875
01:02:38,755 --> 01:02:42,053
She's in charge of research
and information.
876
01:02:42,088 --> 01:02:44,121
Well, I'm very happy
to know you, Miss Reed.
877
01:02:44,156 --> 01:02:46,090
Oh, thank you,
Miss Wellenmellon,
878
01:02:46,125 --> 01:02:48,862
and it really is a delight
to finally meet you.
879
01:02:48,897 --> 01:02:50,831
I loved watching you
years ago
880
01:02:50,866 --> 01:02:53,229
when I went to the opera
with my dad.
881
01:02:53,264 --> 01:02:55,165
He was one
of your biggest fans.
882
01:02:55,200 --> 01:02:57,167
Yes, and there were many,
many more fans
883
01:02:57,202 --> 01:02:59,070
that would love
seeing you again.
884
01:02:59,105 --> 01:03:00,434
You know, on our telecast,
885
01:03:00,469 --> 01:03:03,976
we play to over 50 million
people in one night.
886
01:03:04,011 --> 01:03:06,176
Fifty million?
887
01:03:06,211 --> 01:03:08,310
Isn't that right, Miss Reed?
Yes, 50 million people.
888
01:03:08,345 --> 01:03:10,312
My heavens.
889
01:03:10,347 --> 01:03:12,787
Well, how does
your program work?
890
01:03:12,822 --> 01:03:14,250
Is it done in your studio?
891
01:03:14,285 --> 01:03:15,790
Well, no, no,
not actually.
892
01:03:15,825 --> 01:03:17,286
You see, what we
really do is
893
01:03:17,321 --> 01:03:20,091
to bring the cameras
and the crew to you.
894
01:03:20,126 --> 01:03:21,455
In your home.
895
01:03:21,490 --> 01:03:24,227
That's why the show is called
Up Your Street.
896
01:03:26,330 --> 01:03:28,297
Well, it certainly
sounds exciting.
897
01:03:28,332 --> 01:03:31,168
And I would love doing it.
898
01:03:31,203 --> 01:03:33,841
Oh, Mr. Zousman,
isn't that just divine?
899
01:03:33,876 --> 01:03:35,337
That's just wonderful.
900
01:03:35,372 --> 01:03:36,745
Now, Miss Reed
will fill you in,
901
01:03:36,780 --> 01:03:39,275
and we'll be ready
in no time at all.
902
01:04:42,340 --> 01:04:44,054
All right, fellas,
coffee break's over!
903
01:04:44,078 --> 01:04:46,144
Back to work!
904
01:04:56,123 --> 01:04:57,892
Thirty-one.
905
01:04:57,927 --> 01:04:59,828
Thirty-one.
906
01:04:59,863 --> 01:05:02,556
Hold, hold it, hold it.
Watch this cable over here.
907
01:05:14,570 --> 01:05:18,242
The cable.
That guy has the cable.
908
01:05:25,482 --> 01:05:27,482
- Watch the cable.
- Whoops.
909
01:05:36,999 --> 01:05:38,460
Magneto head.
910
01:05:42,598 --> 01:05:44,532
Hey! Hey, kid!
911
01:05:44,567 --> 01:05:45,466
Hey, you up there!
912
01:05:45,502 --> 01:05:48,206
I want to see if my panel
is working yet.
913
01:05:48,241 --> 01:05:50,307
Will you say something into
the microphone for me?
914
01:05:50,342 --> 01:05:53,211
Now?
Oh, just a second.
915
01:05:55,985 --> 01:05:56,985
Okay.
916
01:05:59,054 --> 01:06:02,187
Come in, Tracy.
Pear Shape. Over.
917
01:06:03,355 --> 01:06:05,619
Geronimo!
918
01:06:10,934 --> 01:06:13,000
Are you all right,
man?
919
01:06:13,035 --> 01:06:15,596
Was that too loud?
920
01:06:15,631 --> 01:06:17,202
Wait.
921
01:06:29,381 --> 01:06:30,611
Mister?
922
01:06:30,646 --> 01:06:31,986
Mister?
923
01:06:33,484 --> 01:06:35,286
Mister?
924
01:06:37,686 --> 01:06:39,224
Mister?
925
01:06:41,261 --> 01:06:43,360
Oh, mister,
I'm sorry.
926
01:06:43,395 --> 01:06:46,396
I'm awfully sorry.
Here, let me get you up.
927
01:06:48,301 --> 01:06:50,235
Wow, you really
fell into that thing.
928
01:06:50,270 --> 01:06:51,973
Are you all right,
mister?
929
01:06:52,008 --> 01:06:53,370
You okay?
930
01:06:53,405 --> 01:06:56,340
I'm sor--
Are you all right?
931
01:06:59,983 --> 01:07:02,445
But are you
all right?
932
01:07:23,435 --> 01:07:27,404
I'm okay!
933
01:08:13,617 --> 01:08:15,749
All right, five minutes,
five minutes, everybody!
934
01:08:15,784 --> 01:08:18,422
Let's look sharp.
Five minutes to airtime.
935
01:09:03,568 --> 01:09:05,700
Hey, will somebody up there
give me a test on this?
936
01:09:08,573 --> 01:09:09,803
Geronimo!
937
01:10:03,199 --> 01:10:04,561
Let me see so I can--
938
01:10:05,696 --> 01:10:08,136
Herbert,
you look great!
939
01:10:08,171 --> 01:10:12,635
Yeah, I'm very, very--
I dressed up. I just dressed up.
940
01:10:12,670 --> 01:10:14,670
When are we gonna
be on television, when?
941
01:10:14,705 --> 01:10:18,542
Hello, New York.
This is a test.
942
01:10:19,479 --> 01:10:21,644
Eight seconds.
943
01:10:21,679 --> 01:10:23,514
This is five.
944
01:10:27,817 --> 01:10:30,455
Good evening.
This is Del Moore.
945
01:10:30,490 --> 01:10:31,687
May I once again
welcome you
946
01:10:31,722 --> 01:10:33,821
to the show that doesn't
come from a studio,
947
01:10:33,856 --> 01:10:36,725
a show that wasn't made
in some far-off land,
948
01:10:36,760 --> 01:10:41,697
a show that can and does
come from Up Your Street.
949
01:10:41,732 --> 01:10:44,469
And here, folks, is your host
for Up Your Street,
950
01:10:44,504 --> 01:10:48,176
Westbrook Van Voorhis.
Mr. Van Voorhis.
951
01:10:48,211 --> 01:10:51,575
Good evening.
952
01:10:51,610 --> 01:10:52,939
Tonight we are
going to visit
953
01:10:52,974 --> 01:10:54,842
two outstanding
personalities.
954
01:10:54,877 --> 01:10:57,515
One from the world
of old show business
955
01:10:57,550 --> 01:10:59,715
and one from
the world of sports.
956
01:10:59,750 --> 01:11:03,620
Our sports figure is none other
than Audrey Whitefish,
957
01:11:03,655 --> 01:11:07,756
the little 123-pound,
red-haired lass from Dublin,
958
01:11:07,791 --> 01:11:09,824
who is the first lady
ever to swim
959
01:11:09,859 --> 01:11:12,926
the Mississippi River,
lengthwise.
960
01:11:12,961 --> 01:11:14,466
And the other personality,
961
01:11:14,501 --> 01:11:15,863
a favorite of mine for years,
962
01:11:15,898 --> 01:11:18,470
and I'm sure a favorite
of yours,
963
01:11:18,505 --> 01:11:21,275
Miss Helen N. Wellenmellon.
964
01:11:21,310 --> 01:11:22,837
Yes, ladies and gentlemen,
965
01:11:22,872 --> 01:11:26,346
it's been a long time since
Miss Wellenmellon retired,
966
01:11:26,381 --> 01:11:27,941
and I'm sure you'll be
967
01:11:27,976 --> 01:11:30,746
as thrilled to see her
once again as I will.
968
01:11:30,781 --> 01:11:32,616
And we can then tell the story
969
01:11:32,651 --> 01:11:34,651
of what she's been doing
all these years,
970
01:11:34,686 --> 01:11:35,751
and why.
971
01:11:35,786 --> 01:11:38,226
All right, 30 seconds!
972
01:11:39,361 --> 01:11:41,592
Gosh, that's marvelous!
973
01:11:45,532 --> 01:11:48,731
Excuse me.
Sorry.
974
01:11:48,766 --> 01:11:51,932
I'd just like to check
but there's a lamp there.
975
01:11:53,903 --> 01:11:55,804
Ten seconds.
976
01:11:58,710 --> 01:12:01,645
All right, get ready,
we're coming out of commercial.
977
01:12:01,680 --> 01:12:03,328
Oh, Miss Wellenmellon,
I'm so excited and glad.
978
01:12:03,352 --> 01:12:04,516
You're gonna be
on television.
979
01:12:04,551 --> 01:12:05,693
If you're gonna
mention my name,
980
01:12:05,717 --> 01:12:06,925
just say it's
Herbert H. Heebert,
981
01:12:06,949 --> 01:12:08,520
and it's Milltown
Junior College,
982
01:12:08,555 --> 01:12:09,697
and I'm much taller
in person.
983
01:12:09,721 --> 01:12:11,457
Hello, America!
I'm so glad for you.
984
01:12:11,492 --> 01:12:13,800
You're gonna be a famous person.
They'll see you in person.
985
01:12:13,824 --> 01:12:17,826
And here she is,
Miss Helen N. Wellenmellon.
986
01:12:17,861 --> 01:12:19,564
Oh, I think they said
your name.
987
01:12:19,599 --> 01:12:21,566
They said your name--
988
01:12:23,306 --> 01:12:25,867
And a good evening
to you,
989
01:12:25,902 --> 01:12:28,474
Mr. Van Voo--
990
01:12:28,509 --> 01:12:31,279
Van Voorhis.
991
01:12:31,314 --> 01:12:32,775
I am most happy
992
01:12:32,810 --> 01:12:35,349
to have you on
Up Your Street.
993
01:12:35,384 --> 01:12:36,713
I don't know where he came from,
994
01:12:36,748 --> 01:12:38,583
but she's trying to be
polite to him.
995
01:12:38,618 --> 01:12:40,783
Helen N. Wellenmellon.
996
01:12:40,818 --> 01:12:44,919
Well, it certainly has been
a very exciting
997
01:12:44,954 --> 01:12:48,791
and a most delightful
experience
998
01:12:48,826 --> 01:12:51,761
preparing for this
electronic meeting
999
01:12:51,796 --> 01:12:53,664
My button's stuck
on your carnation.
1000
01:12:53,699 --> 01:12:55,831
with you,
Mr. Van Voorhis.
1001
01:12:55,866 --> 01:12:58,339
And we, too,
have been excited
1002
01:12:58,374 --> 01:13:00,374
about seeing you again,
1003
01:13:00,409 --> 01:13:01,672
as I said before.
1004
01:13:01,707 --> 01:13:03,839
My button is stuck
on her flower.
1005
01:13:03,874 --> 01:13:07,678
Tell me,
Miss Wellenmellon,
1006
01:13:07,713 --> 01:13:11,352
being as curious as
I know the viewers are
1007
01:13:11,387 --> 01:13:12,848
I got free just then.
1008
01:13:12,883 --> 01:13:17,688
What about the size
of the big house you occupy?
1009
01:13:17,723 --> 01:13:19,591
Would you mind telling us
about that?
1010
01:13:19,626 --> 01:13:21,362
Tell him.
1011
01:13:21,397 --> 01:13:23,793
Not at all,
Mr. Van Voorhis.
1012
01:13:23,828 --> 01:13:26,862
I-- You see...
They're calling me.
1013
01:13:26,897 --> 01:13:29,733
...when the late Mr. Wellenmellon
and I were married,
1014
01:13:29,768 --> 01:13:32,098
we wanted to have
a lot of children,
1015
01:13:32,133 --> 01:13:34,936
that is, a large family,
1016
01:13:34,971 --> 01:13:37,444
is what I really meant
to say.
1017
01:13:37,479 --> 01:13:41,074
But unfortunately...
1018
01:13:41,109 --> 01:13:43,813
Mr. Wellenmellon was taken
from me
1019
01:13:43,848 --> 01:13:46,750
just shortly after
we were married.
1020
01:13:46,785 --> 01:13:49,753
So we really didn't have
much of a chance, you see.
1021
01:13:49,788 --> 01:13:51,458
Yes,
indeed I do.
1022
01:13:51,493 --> 01:13:52,921
But we happen
to know
1023
01:13:52,956 --> 01:13:56,089
that you do have
many children actually,
1024
01:13:56,124 --> 01:13:57,695
do you not?
1025
01:13:57,730 --> 01:14:00,665
Yes, I do,
Mr. Van Voorhis.
1026
01:14:00,700 --> 01:14:02,799
And I'm quite sure,
1027
01:14:02,834 --> 01:14:05,934
due to modesty,
ladies and gentlemen,
1028
01:14:05,969 --> 01:14:09,806
Miss Wellenmellon hesitates
to tell us something
1029
01:14:09,841 --> 01:14:14,008
we kind of found out
in our own sneaky little way--
1030
01:14:14,043 --> 01:14:15,944
That she went through
1031
01:14:15,979 --> 01:14:18,012
a pretty rough time of it
when she started out,
1032
01:14:18,047 --> 01:14:21,048
and therefore gives
room and board to the ladies
1033
01:14:21,083 --> 01:14:23,787
that are trying to do
the very same thing
1034
01:14:23,822 --> 01:14:27,758
she tried and succeeded
in doing, many, many years ago.
1035
01:14:27,793 --> 01:14:33,159
Well, thank you for
the kind words, Mr. Van Voorhis,
1036
01:14:33,194 --> 01:14:39,407
but you know the old saying,
"The, uh...
1037
01:14:39,442 --> 01:14:44,940
"The giver gets and the taker
has and the receiver wants."
1038
01:14:47,549 --> 01:14:49,813
Yes, indeed I do.
But first,
1039
01:14:49,848 --> 01:14:53,179
a little surprise we have
for you, Miss Wellenmellon.
1040
01:14:53,214 --> 01:14:54,686
Your number one
helper,
1041
01:14:54,721 --> 01:14:56,820
Herbert Heebert,
and some of the girls,
1042
01:14:56,855 --> 01:14:58,085
put on a little performance
1043
01:14:58,120 --> 01:14:59,856
before our cameras
this morning,
1044
01:14:59,891 --> 01:15:02,188
which we will now
show you.
1045
01:15:46,872 --> 01:15:50,236
♪ If you hate wine ♪
1046
01:15:50,271 --> 01:15:53,778
♪ Don't go to Paris ♪
1047
01:15:53,813 --> 01:15:57,716
♪ Asleep by nine ♪
1048
01:15:57,751 --> 01:16:00,851
♪ Don't go to Paris ♪
1049
01:16:00,886 --> 01:16:07,253
♪ If there'll be no
Mimi or Louisa ♪
1050
01:16:07,288 --> 01:16:15,261
♪ Pass it by
don't apply for a visa ♪
1051
01:16:15,296 --> 01:16:18,869
♪ If love's a bore ♪
1052
01:16:18,904 --> 01:16:21,839
♪ Don't go to Paris ♪
1053
01:16:21,874 --> 01:16:24,908
♪ Behind each door ♪
1054
01:16:24,943 --> 01:16:29,275
♪ You'll find romance ♪
1055
01:16:29,310 --> 01:16:33,884
♪ Better go somewhere else ♪
1056
01:16:33,919 --> 01:16:37,184
♪ Don't take a chance ♪
1057
01:16:37,219 --> 01:16:41,023
♪ For if you want
a place that's quiet ♪
1058
01:16:41,058 --> 01:16:45,632
♪ And you're living on a diet ♪
1059
01:16:45,667 --> 01:16:52,067
♪ Stay away from France ♪
1060
01:16:54,907 --> 01:16:57,941
♪ Sans boire du vin ♪
1061
01:16:57,976 --> 01:17:00,911
♪ N'allez pas à Paris ♪
1062
01:17:00,946 --> 01:17:03,914
♪ Entre chaque porte ♪
1063
01:17:03,949 --> 01:17:07,049
♪ On trouve ce qu'on veut ♪
1064
01:17:07,084 --> 01:17:11,889
♪ Si votre coeur a vieilli ♪
1065
01:17:11,924 --> 01:17:17,026
♪ Don't take a chance ♪
1066
01:17:17,061 --> 01:17:22,702
♪ But if you like to
live a trifle ♪
1067
01:17:22,737 --> 01:17:25,199
♪ Having fun
beneath the Eiffel ♪
1068
01:17:25,234 --> 01:17:28,906
♪ Come with me ♪
1069
01:17:28,941 --> 01:17:35,715
♪ To France ♪
1070
01:18:30,266 --> 01:18:33,135
We really hate
to cut the kids' show,
1071
01:18:33,170 --> 01:18:36,138
but unfortunately, as you know,
1072
01:18:36,173 --> 01:18:39,075
there is still a great deal
for us to do.
1073
01:18:39,110 --> 01:18:41,374
So may we take a quick look
1074
01:18:41,409 --> 01:18:45,378
at the rest of your
lovely home, Miss Wellenmellon?
1075
01:18:45,413 --> 01:18:47,721
Yes, indeed, Mr. Van Voorhis.
1076
01:18:47,756 --> 01:18:49,151
Won't you come this way?
1077
01:19:08,238 --> 01:19:11,041
Oh, Miss Wellenmellon, we're still
on television. I'm glad!
1078
01:19:11,076 --> 01:19:13,142
Oh.
1079
01:19:13,177 --> 01:19:15,914
I'm sorry, I didn't know
that you were busy.
1080
01:19:15,949 --> 01:19:18,015
This is--
Oh, excuse me.
1081
01:19:18,050 --> 01:19:19,918
This is my glasses.
1082
01:19:19,953 --> 01:19:21,689
This is the elevator,
Mr. Van Voorhis.
1083
01:19:21,724 --> 01:19:23,086
Yeah,
this is the elevator.
1084
01:19:23,121 --> 01:19:24,692
It takes us from
floor to floor.
1085
01:19:24,727 --> 01:19:25,957
Floor to floor.
1086
01:19:25,992 --> 01:19:28,421
And in a house
this size, you know--
1087
01:19:28,456 --> 01:19:29,961
You have to have
a large--
1088
01:19:43,475 --> 01:19:49,079
And good nightfrom Up Your Street.
1089
01:20:11,268 --> 01:20:13,433
I can't do it.
You better show me again.
1090
01:20:16,174 --> 01:20:18,306
It's all that lipstick
that makes it bad.
1091
01:20:18,341 --> 01:20:20,242
There's not much.
I'm sorry.
1092
01:20:24,545 --> 01:20:26,248
All right, now,
listen, Herbert.
1093
01:20:26,283 --> 01:20:30,120
"Red roses ruin regular reasons
1094
01:20:30,155 --> 01:20:33,354
rightly read reading."
1095
01:20:33,389 --> 01:20:35,125
Now say that.
1096
01:20:35,160 --> 01:20:37,061
"Red roses ruin regular
reasons."
1097
01:20:37,096 --> 01:20:39,063
Red roses--
Red roses ruin regular reasons.
1098
01:20:39,098 --> 01:20:40,361
Redden roses?
No.
1099
01:20:40,396 --> 01:20:42,935
Red roses ruin regular reasons.
Red roses--
1100
01:20:42,970 --> 01:20:47,104
"Now, please practice playing
pool politely, poorly, proudly."
1101
01:22:42,617 --> 01:22:45,255
Hi, honey.
1102
01:22:56,631 --> 01:22:58,499
What is that?
It's mov--
1103
01:26:22,144 --> 01:26:24,606
Boy, what imagination
can do for you.
1104
01:26:28,843 --> 01:26:30,546
Ma!
1105
01:26:57,773 --> 01:26:59,839
♪ Early in the morning
work, work, work ♪
1106
01:26:59,874 --> 01:27:02,314
♪ Early in the morning
do not shirk ♪
1107
01:27:02,349 --> 01:27:03,546
♪ Rum pum pum ♪
1108
01:27:03,581 --> 01:27:04,910
Miss Wellenmellon.
1109
01:27:04,945 --> 01:27:07,385
Oh, Miss Wellenmellon. Miss--
1110
01:27:07,420 --> 01:27:08,584
Oh, Wellenmellon.
1111
01:27:08,619 --> 01:27:10,883
Miss Wellenmellon.
Miss Wellenmellon.
1112
01:27:10,918 --> 01:27:12,489
Katie?
1113
01:27:17,331 --> 01:27:19,694
Baby's loose!
1114
01:27:19,729 --> 01:27:21,366
Baby's what?
1115
01:27:23,205 --> 01:27:26,734
Baby's what?
Say Baby ain't.
1116
01:27:28,210 --> 01:27:29,286
Baby. Hurry up, Baby.
1117
01:27:29,310 --> 01:27:30,804
Come on, Baby, where are you?
1118
01:27:30,839 --> 01:27:34,841
Say that ain't true.
Say it's a lie, Baby ain't.
1119
01:27:34,876 --> 01:27:36,645
Baby-- Oh!
1120
01:27:36,680 --> 01:27:38,812
Oh, it's true.
1121
01:27:38,847 --> 01:27:40,550
Where Baby?
1122
01:27:41,982 --> 01:27:43,619
I'm scared!
1123
01:27:45,689 --> 01:27:47,755
- Baby. Baby!
1124
01:27:47,790 --> 01:27:49,691
Come on, Baby.
Come here, Baby.
1125
01:27:49,726 --> 01:27:50,392
Come here, Baby.
1126
01:27:50,427 --> 01:27:52,364
Come on, Baby, where are you?
1127
01:27:52,399 --> 01:27:53,959
We're looking everywhere
for you.
1128
01:27:58,372 --> 01:28:00,933
Save me from that thing.
1129
01:28:00,968 --> 01:28:02,803
Is it out there?
1130
01:28:02,838 --> 01:28:04,508
Nice Baby.
1131
01:28:04,543 --> 01:28:06,444
Oh, I'm scared to death.
1132
01:28:09,581 --> 01:28:11,416
Oh, Herby, Herby,
Herby.
1133
01:28:11,451 --> 01:28:12,681
It's Herbert,
Herbert, Herbert.
1134
01:28:12,716 --> 01:28:15,420
And just what, may I ask,
is so funny?
1135
01:28:15,455 --> 01:28:16,817
You are, Herbert.
1136
01:28:16,852 --> 01:28:18,720
Now, why don't you just
simmer down and relax.
1137
01:28:18,755 --> 01:28:21,690
Baby won't hurt you.
Yeah, but does Baby know that?
1138
01:28:21,725 --> 01:28:23,626
Just as soon as I can
find him,
1139
01:28:23,661 --> 01:28:25,661
I'll show you
how harmless he is.
1140
01:28:26,994 --> 01:28:29,500
There you are.
1141
01:28:29,535 --> 01:28:30,666
Where?!
1142
01:28:30,701 --> 01:28:33,504
There he is,
right behind you.
1143
01:28:33,539 --> 01:28:34,868
I don't believe it!
1144
01:28:36,806 --> 01:28:38,476
Oh, Baby.
1145
01:28:38,511 --> 01:28:40,808
Now, where were you?
You come right on out here.
1146
01:28:40,843 --> 01:28:44,482
Well, come on.
Yeah, that's good. Come on.
1147
01:28:44,517 --> 01:28:46,913
Good. That's a good dog.
1148
01:28:46,948 --> 01:28:50,488
Oh! Oh!
Get it away.
1149
01:28:50,523 --> 01:28:52,391
That's gonna
bite again.
1150
01:28:52,426 --> 01:28:54,492
That-- I wouldn't--
1151
01:28:54,527 --> 01:28:56,527
I'm-- That thing bit me.
1152
01:28:56,562 --> 01:28:58,991
I'm-- It attacked me from--
1153
01:28:59,026 --> 01:29:01,532
I wasn't even ready.
1154
01:29:01,567 --> 01:29:02,896
And I'm a coward.
1155
01:29:04,867 --> 01:29:06,933
Gee, I'm sorry I'm late,
kids.
1156
01:29:06,968 --> 01:29:09,276
Have any of you seen
Herby around?
1157
01:29:09,311 --> 01:29:12,807
Why, you doing
Macbeth tonight?
1158
01:29:12,842 --> 01:29:15,007
No, smart aleck.
1159
01:29:15,042 --> 01:29:16,844
The heel broke on my shoe,
1160
01:29:16,879 --> 01:29:19,286
and I just wanted him
to go to the shoemaker
1161
01:29:19,321 --> 01:29:22,014
and get it fixed
before it closes.
1162
01:29:23,655 --> 01:29:24,819
Oh, and when you find him,
1163
01:29:24,854 --> 01:29:26,920
will you tell him to pick up
my TV set?
1164
01:29:26,955 --> 01:29:28,526
I left it at the repair shop.
1165
01:29:28,561 --> 01:29:30,528
I don't know what we did
until Herby came along.
1166
01:29:30,563 --> 01:29:32,926
He irons sheets for me
like you don't believe.
1167
01:29:32,961 --> 01:29:35,533
Whoever got that idea
to make him feel needed
1168
01:29:35,568 --> 01:29:37,964
every time he wanted to leave,
ought to get a medal.
1169
01:29:37,999 --> 01:29:39,735
It works every time.
1170
01:29:41,508 --> 01:29:43,673
Are you all
finished?
1171
01:29:43,708 --> 01:29:46,676
Does anybody need Herbert
for anything else?
1172
01:29:46,711 --> 01:29:50,042
I wonder if any of you have
ever really needed Herbert,
1173
01:29:50,077 --> 01:29:52,946
just to sit down
and talk to.
1174
01:29:52,981 --> 01:29:54,552
Well, I did.
1175
01:29:54,587 --> 01:29:56,554
He's really very...
1176
01:29:56,589 --> 01:29:57,918
smart.
1177
01:29:57,953 --> 01:30:00,690
And very nice too.
1178
01:30:00,725 --> 01:30:03,088
He'd make a wonderful guy
for some girl
1179
01:30:03,123 --> 01:30:06,531
if she really
needed him.
1180
01:30:06,566 --> 01:30:08,467
I think we should all be
very ashamed
1181
01:30:08,502 --> 01:30:11,668
at having
deceived him.
1182
01:30:11,703 --> 01:30:15,771
I'll admit it's nice
to be needed, really needed.
1183
01:30:15,806 --> 01:30:17,707
But to tell somebody
you need them
1184
01:30:17,742 --> 01:30:20,842
just so they'll stay around
and run errands for you,
1185
01:30:20,877 --> 01:30:23,449
that's not so nice.
1186
01:30:23,484 --> 01:30:26,881
Gee, honey, I don't think
anyone really meant to be unkind.
1187
01:30:30,150 --> 01:30:32,854
I'm sure they didn't.
1188
01:30:32,889 --> 01:30:35,362
And I'm sorry I made it
sound that way.
1189
01:30:37,630 --> 01:30:40,796
Listening to your
conversation...
1190
01:30:40,831 --> 01:30:43,865
I just couldn't help
thinking that
1191
01:30:43,900 --> 01:30:48,903
we're all a little guilty
of deceiving someone we care for
1192
01:30:48,938 --> 01:30:51,004
and, more importantly
1193
01:30:51,039 --> 01:30:53,105
who cares for us.
1194
01:30:53,140 --> 01:30:54,876
We know you're right,
Fay,
1195
01:30:54,911 --> 01:30:57,846
but, gee, how do we keep
from losing him?
1196
01:30:57,881 --> 01:31:00,046
You don't.
1197
01:31:00,081 --> 01:31:04,017
If he wants to go, let him go.
1198
01:31:04,052 --> 01:31:06,756
Did you ever stop to think
that Herbert is tired
1199
01:31:06,791 --> 01:31:09,990
of being needed all the time?
1200
01:31:10,025 --> 01:31:10,991
I'll admit it's nice,
1201
01:31:11,026 --> 01:31:13,697
but maybe he'd really like
to get out of here
1202
01:31:13,732 --> 01:31:17,030
and do a little something
for himself.
1203
01:31:17,065 --> 01:31:21,408
Maybe he's tired of being
a handyman for a bunch of girls.
1204
01:31:22,675 --> 01:31:25,412
Let him go if he wants to.
1205
01:31:33,950 --> 01:31:35,719
Well, so long.
1206
01:31:43,696 --> 01:31:46,763
I'm not going out, like to shop.
It's just like--
1207
01:31:46,798 --> 01:31:48,666
For a long time.
1208
01:31:50,131 --> 01:31:52,164
Aloha.
1209
01:31:52,199 --> 01:31:54,067
And thirty.
1210
01:31:54,102 --> 01:31:57,807
When the door slams, I'm--
my life is out of yours.
1211
01:32:04,948 --> 01:32:09,148
I'm lea-- I'm packed to go out
and I'm leaving.
1212
01:32:09,183 --> 01:32:10,820
So long.
1213
01:32:10,855 --> 01:32:13,955
As I start out,
there's no stopping me now.
1214
01:32:15,827 --> 01:32:18,927
My feet are gonna
really take me.
1215
01:32:21,932 --> 01:32:23,668
That's it.
1216
01:32:25,001 --> 01:32:27,001
Anybody--?
Goodbye.
1217
01:32:29,104 --> 01:32:32,039
Okay, well, all things
have to come to an end,
1218
01:32:32,074 --> 01:32:34,811
and that's now,
the end.
1219
01:32:37,981 --> 01:32:41,246
So long?
1220
01:32:41,281 --> 01:32:43,050
Farewell and--
1221
01:32:46,759 --> 01:32:48,022
You sore about something?
1222
01:32:50,829 --> 01:32:52,664
Herbert.
1223
01:33:07,142 --> 01:33:10,275
We really want you to stay.
1224
01:33:10,310 --> 01:33:12,277
We'd be the happiest girls
1225
01:33:12,312 --> 01:33:14,521
in the world if
you'd never leave.
1226
01:33:23,961 --> 01:33:25,796
We didn't want to tell you
we needed you
1227
01:33:25,831 --> 01:33:28,832
just to keep you here.
1228
01:33:28,867 --> 01:33:31,901
Actually,
we need you very much.
1229
01:33:31,936 --> 01:33:36,037
But not just to
run errands for us.
1230
01:33:36,072 --> 01:33:39,304
We need you because
you're a nice person.
1231
01:33:39,339 --> 01:33:42,043
And nice persons
are needed everywhere.
1232
01:33:43,948 --> 01:33:45,915
We just figured that
1233
01:33:45,950 --> 01:33:49,820
you were tired of working with
a bunch of girls, and that
1234
01:33:49,855 --> 01:33:51,954
maybe you'd like to go
someplace else,
1235
01:33:51,989 --> 01:33:54,858
where you can think
of yourself more.
1236
01:33:58,094 --> 01:34:01,227
Well, that's all very nice,
what you said, and--
1237
01:34:01,262 --> 01:34:04,769
And to tell you the truth,
and be very honest with you,
1238
01:34:04,804 --> 01:34:06,771
I don't really know
why I was leaving.
1239
01:34:06,806 --> 01:34:09,070
I mean, I like it here
very much,
1240
01:34:09,105 --> 01:34:12,205
and I like everybody a lot.
1241
01:34:12,240 --> 01:34:14,977
And I like to be needed.
1242
01:34:15,012 --> 01:34:17,782
But honestly needed.
1243
01:34:17,817 --> 01:34:20,917
And, well, after what
you just said--
1244
01:34:20,952 --> 01:34:23,986
I wouldn't leave here
for anything or anyone.
1245
01:34:26,089 --> 01:34:28,188
Oh, Herbert.
1246
01:34:28,223 --> 01:34:31,224
It's Herby.
H-E-R-B-Y.
1247
01:34:31,259 --> 01:34:33,160
Herby.
1248
01:34:33,195 --> 01:34:35,030
Yeah.
1249
01:34:50,311 --> 01:34:52,146
It's just Baby.
1250
01:34:52,181 --> 01:34:54,214
That little--
1251
01:34:54,249 --> 01:34:56,183
That small dog.
1252
01:34:56,218 --> 01:34:58,053
It's got a big throat,
that's all.
1253
01:34:58,088 --> 01:35:02,057
Baby.
Where are you, sweetheart?
1254
01:35:02,092 --> 01:35:04,125
Baby. Sweetheart.
1255
01:35:05,700 --> 01:35:07,161
Little Baby.
1256
01:35:20,044 --> 01:35:22,242
Ma.
1257
01:35:22,277 --> 01:35:24,981
Ma!
You see that pussycat?
84529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.