All language subtitles for The.Ladies.Man.1961.REPACK.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:48,201 --> 00:02:49,497 Mrs. Ross! Good morning! 4 00:03:25,469 --> 00:03:29,174 Students, parents, and beloved faculty, 5 00:03:29,209 --> 00:03:30,901 it is now the time to introduce 6 00:03:30,936 --> 00:03:33,838 a young man who we are very proud as, uh-- 7 00:03:33,873 --> 00:03:35,312 I am very proud to know 8 00:03:35,347 --> 00:03:37,842 as the valedictorian of this class-- 9 00:03:37,877 --> 00:03:38,909 Herbert H. Heebert. 10 00:03:45,885 --> 00:03:48,358 I am very glad that you choose me! 11 00:03:51,363 --> 00:03:52,857 And that, ladies and gentlemen, 12 00:03:52,892 --> 00:03:55,530 concludes our graduation exercises. 13 00:04:03,342 --> 00:04:07,476 Ma! Ma! Oh, Ma! 14 00:04:07,511 --> 00:04:09,709 Ma! Ma! 15 00:04:10,910 --> 00:04:12,910 - Ma! - Herbert! 16 00:04:15,651 --> 00:04:18,487 Ma! Oh, Ma! Ma! 17 00:04:19,919 --> 00:04:22,260 Herbert! 18 00:04:25,826 --> 00:04:27,892 Ma! 19 00:04:27,927 --> 00:04:30,433 Oh, Herbert! 20 00:04:30,468 --> 00:04:31,501 Herbert! 21 00:04:31,536 --> 00:04:34,272 You scared me. I had to go get my coat, I'm sorry. 22 00:04:34,307 --> 00:04:36,241 Just think, Mother, Father, today is the day. 23 00:04:36,276 --> 00:04:39,376 Oh, I can't wait to go see Faith and discuss our wedding plans. 24 00:04:39,411 --> 00:04:41,642 Just think, tomorrow, my childhood sweetheart 25 00:04:41,677 --> 00:04:43,314 will be my aging wife. 26 00:04:43,349 --> 00:04:44,876 I'll go get her and I'll be back. 27 00:04:44,911 --> 00:04:48,220 Faith! Faith! 28 00:04:48,255 --> 00:04:49,947 Faith! 29 00:04:53,590 --> 00:04:55,293 Oh, Faith. 30 00:05:28,020 --> 00:05:29,558 Ma! 31 00:05:33,531 --> 00:05:34,531 Ma! 32 00:05:55,080 --> 00:05:57,586 My life is shattered. 33 00:05:57,621 --> 00:06:00,325 The girl I waited for all my life didn't wait for me. 34 00:06:00,360 --> 00:06:01,524 I'm going away from here. 35 00:06:01,559 --> 00:06:03,394 From her and from girls. I hate girls. 36 00:06:03,429 --> 00:06:05,957 I'm gonna be a bachelor. 37 00:06:05,992 --> 00:06:07,794 I'll be alone all my life. 38 00:06:09,600 --> 00:06:10,566 Pa! 39 00:06:10,601 --> 00:06:12,370 Why did this ever happen 40 00:06:12,405 --> 00:06:14,867 to my Herbert? 41 00:06:14,902 --> 00:06:17,034 Pa, Pa. Ma, Ma. 42 00:06:17,069 --> 00:06:19,608 I'll never hum again. 43 00:06:19,643 --> 00:06:24,349 Oh, Philip, look what happened to that child. 44 00:06:25,352 --> 00:06:27,011 Oh, my baby. 45 00:06:29,752 --> 00:06:31,356 Oh, my child. 46 00:07:08,626 --> 00:07:10,461 Yes, and what can I do for you? 47 00:07:10,496 --> 00:07:12,023 Well, I'm answering the ad in the paper 48 00:07:12,058 --> 00:07:13,365 about the job and I just-- 49 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 Oh, goody! Oh, goody, nothing. 50 00:07:15,435 --> 00:07:16,863 You keep your hands off me! 51 00:07:35,521 --> 00:07:38,390 Oh,bonsoir, you are the American for the job. 52 00:07:38,425 --> 00:07:39,622 I love you,chéri. 53 00:07:39,657 --> 00:07:41,624 What are you, crazy, lady? 54 00:08:33,777 --> 00:08:36,107 I'm safe! 55 00:08:36,142 --> 00:08:40,749 Oh, I'm safe. Oh, I'm so glad I'm safe. 56 00:08:40,784 --> 00:08:43,213 I'm safe. You don't know what I've been going through. 57 00:08:43,248 --> 00:08:44,753 Now, we might as well start with-- 58 00:08:44,788 --> 00:08:46,084 Oh, yes, oh, what's your name? 59 00:08:46,119 --> 00:08:47,285 Mine's Katie. 60 00:08:47,320 --> 00:08:50,187 Actually, sometimes people call me Kay, sometimes Kathy. 61 00:08:50,222 --> 00:08:51,793 My real name, of course, is Katharine. 62 00:08:51,828 --> 00:08:53,157 But it's so funny, though, 63 00:08:53,192 --> 00:08:54,158 sometimes you'd never believe it, 64 00:08:54,193 --> 00:08:55,599 they call me Katharine, 65 00:08:55,634 --> 00:08:57,095 I don't even know it's my own name, 66 00:08:57,130 --> 00:08:57,996 I forget to answer. 67 00:08:58,031 --> 00:08:59,208 But sometimes they call me Katie the Cook, 68 00:08:59,232 --> 00:09:01,770 that's because I cook here, besides a lot of other things 69 00:09:01,805 --> 00:09:03,739 that I do as well. But it's so funny, 70 00:09:03,774 --> 00:09:05,510 I tell you, when they call me Katharine, 71 00:09:05,545 --> 00:09:06,885 lots of times I can't tell the difference 72 00:09:06,909 --> 00:09:08,876 and I don't answer. But Katie I always answer to. 73 00:09:08,911 --> 00:09:11,076 Kay, Kathy, it really doesn't make any difference, 74 00:09:11,111 --> 00:09:13,155 you know how nicknames are. They're really very funny. 75 00:09:13,179 --> 00:09:14,078 Because you can't ever tell 76 00:09:14,114 --> 00:09:15,982 what a person's gonna call you sometimes, 77 00:09:16,017 --> 00:09:17,753 even Katie the Cook. But then I-- 78 00:09:17,788 --> 00:09:19,689 Herbert! 79 00:09:19,724 --> 00:09:21,625 Herbert H. Heebert is my name. 80 00:09:21,660 --> 00:09:23,627 Oh, Herbert H. Heebert. 81 00:09:23,662 --> 00:09:26,498 What's the H stand for? Herbert. 82 00:09:26,533 --> 00:09:27,730 No, no, I mean the other H. 83 00:09:27,765 --> 00:09:30,227 No, that's the same like the other part. 84 00:09:30,262 --> 00:09:32,196 Your name is Herbert Herbert? 85 00:09:32,231 --> 00:09:34,264 Heebert. 86 00:09:34,299 --> 00:09:36,508 How in the world did that happen? 87 00:09:36,543 --> 00:09:38,235 Well, I think it started many years ago. 88 00:09:38,270 --> 00:09:39,874 As a child, I was very stubborn. 89 00:09:39,909 --> 00:09:40,708 My mother used to yell 90 00:09:40,743 --> 00:09:42,778 out of the window, "Herbert. Herbert!" 91 00:09:42,813 --> 00:09:44,945 I never answered the first time, so it stuck with me. 92 00:09:44,980 --> 00:09:46,210 Herbert Herbert Heebert. 93 00:09:46,245 --> 00:09:48,718 I got a T on both sides and the middle is a T-- 94 00:09:48,753 --> 00:09:49,719 Herbert Herbert. Oh, well, I-- 95 00:09:49,754 --> 00:09:53,052 I got a pair of Herberts in front of my Heebert. 96 00:09:53,087 --> 00:09:56,187 Well, that's a very interesting name you have there. 97 00:09:56,222 --> 00:09:59,828 Now, uh, do you have any references? 98 00:09:59,863 --> 00:10:01,225 Oh, yeah. 99 00:10:16,616 --> 00:10:18,682 It was there all the time in the first pocket. 100 00:10:21,280 --> 00:10:22,513 You wanna read this? Yeah. 101 00:10:22,548 --> 00:10:25,656 "To whom it may concern: This is to introduce Herbert H. Heebert, 102 00:10:25,691 --> 00:10:27,559 "a very bright, intelligent, smart, 103 00:10:27,594 --> 00:10:29,220 "and cute young man who is quite witty, 104 00:10:29,255 --> 00:10:30,793 "and kind and honest 105 00:10:30,828 --> 00:10:33,697 "and works like a son of a gun, if he gets paid. 106 00:10:33,732 --> 00:10:36,260 "He is willing, able and a swell kid. 107 00:10:36,295 --> 00:10:38,174 "He does all the things that are expected of him. 108 00:10:38,198 --> 00:10:41,837 "Besides, he's also very smart, and works like a son of a gun. 109 00:10:41,872 --> 00:10:43,773 "And he will do all he can to help. 110 00:10:43,808 --> 00:10:46,776 "He has the only respect that's highest, 111 00:10:46,811 --> 00:10:49,339 "and he's cuter than anybody and smart as a whip. 112 00:10:49,374 --> 00:10:50,846 "Besides being quite bright, 113 00:10:50,881 --> 00:10:52,342 "he could be considered a swell chap 114 00:10:52,377 --> 00:10:54,245 and works like a son of a gun." 115 00:10:54,280 --> 00:10:55,818 When did you write that, Herbert? 116 00:10:55,853 --> 00:10:58,216 Last night. I didn't have any, so I figured I'd make one. 117 00:10:58,251 --> 00:11:00,350 Oh, that's nice. 118 00:11:00,385 --> 00:11:02,924 Did you go to school? 119 00:11:02,959 --> 00:11:04,794 Yes. 120 00:11:04,829 --> 00:11:06,257 Yes, I did. 121 00:11:07,865 --> 00:11:10,932 Milltown Junior College, I just graduated. 122 00:11:10,967 --> 00:11:14,672 Well, you don't seem very thrilled about that. 123 00:11:14,707 --> 00:11:15,838 I don't know. 124 00:11:15,873 --> 00:11:18,038 That was one of the saddest days of my life. 125 00:11:18,073 --> 00:11:19,270 Why, that's supposed to be 126 00:11:19,305 --> 00:11:20,843 one of the happiest days of your life. 127 00:11:20,878 --> 00:11:22,273 What happened? 128 00:11:22,308 --> 00:11:25,276 I know. I know, I know. 129 00:11:25,311 --> 00:11:27,619 Well, it's a pretty long story, 130 00:11:27,654 --> 00:11:29,247 but if you'd like to hear it, I-- 131 00:11:29,282 --> 00:11:32,316 Oh, yes, I want very much to hear it. 132 00:11:32,351 --> 00:11:36,661 Well, as you probably guessed by now... 133 00:11:36,696 --> 00:11:40,291 I come from a comparatively small town. 134 00:11:45,067 --> 00:11:46,803 Milltown, New Jersey. 135 00:11:46,838 --> 00:11:49,938 Graduation day was beautiful and wonderful. 136 00:11:49,973 --> 00:11:53,304 At least until I went to find Faith. 137 00:11:53,339 --> 00:11:55,009 Faith. 138 00:11:55,044 --> 00:11:58,276 Faith was my girl. Faith Templeton. 139 00:11:58,311 --> 00:12:00,784 And when I saw what I saw 140 00:12:00,819 --> 00:12:03,985 that was the moment I knew I hated girls. 141 00:12:04,020 --> 00:12:07,417 Because there, right before my very baby-blue eyes, 142 00:12:07,452 --> 00:12:11,729 was a girl with another person. 143 00:12:11,764 --> 00:12:13,863 And then I decided that my life was over 144 00:12:13,898 --> 00:12:15,898 and a bachelor I shall be. 145 00:12:15,933 --> 00:12:19,968 Woe is me. Oh, Faith? Faith. Why? 146 00:12:23,776 --> 00:12:26,678 That's the saddest thing I ever heard. 147 00:12:37,317 --> 00:12:39,790 Oh, Herbert. 148 00:12:39,825 --> 00:12:43,926 Oh, Herbert. There's just one thing I have to tell you. 149 00:12:43,961 --> 00:12:46,731 Yes? 150 00:12:46,766 --> 00:12:48,997 You've just gotta have faith. 151 00:12:50,803 --> 00:12:54,299 What--? What--? Oh, Herbert! 152 00:12:54,334 --> 00:12:56,708 Oh, Herbert! 153 00:12:56,743 --> 00:12:59,777 Herbert! Oh, Herbert! 154 00:12:59,812 --> 00:13:01,812 All I said was you have to have a little faith. 155 00:13:05,246 --> 00:13:07,983 Oh, for heaven's sakes, Herbert, all I meant was-- 156 00:13:09,692 --> 00:13:12,757 - I'm all right now. - What's happening? 157 00:13:12,792 --> 00:13:15,485 Oh, Miss Wellenmellon, this is Herbert. 158 00:13:15,520 --> 00:13:17,487 And he wants very much to come to work here, 159 00:13:17,522 --> 00:13:18,994 and I think that's just wonderful, 160 00:13:19,029 --> 00:13:21,491 because he's very good and so nice, 161 00:13:21,526 --> 00:13:24,736 and he can start tomorrow. 162 00:13:24,771 --> 00:13:27,838 Well, Herbert, you certainly have convinced Katie, 163 00:13:27,873 --> 00:13:29,972 and that's good enough for me. 164 00:13:30,007 --> 00:13:32,040 You know the kind of a place I have here. 165 00:13:32,075 --> 00:13:34,746 We can tell him about that in the morning. 166 00:13:34,781 --> 00:13:36,979 Oh. Oh, yes. Yeah, that will be all right. 167 00:13:37,014 --> 00:13:38,816 I don't really care what kind of place. 168 00:13:38,851 --> 00:13:40,378 I just wanna work very hard and forget. 169 00:13:40,413 --> 00:13:41,852 That's a very good idea. 170 00:13:41,887 --> 00:13:43,326 And I know you're gonna like it here. 171 00:13:43,350 --> 00:13:45,031 And you're gonna just love him, Miss Wellenmellon. 172 00:13:45,055 --> 00:13:47,418 And if you don't mind, now, I'll take him up to his room 173 00:13:47,453 --> 00:13:49,519 because it's very late and I'm sure he's tired. 174 00:13:49,554 --> 00:13:51,455 Yeah, I was just yawning when she said that. 175 00:13:51,490 --> 00:13:53,193 Well, Katie, if he's all right with you, 176 00:13:53,228 --> 00:13:54,832 he's all right with me. 177 00:13:54,867 --> 00:13:56,009 Oh, thank you, Miss Cellosmellow. 178 00:13:56,033 --> 00:13:57,461 I'm gonna get my suitcase. 179 00:13:57,496 --> 00:14:00,068 No, wait, just wait for me in the hall. 180 00:14:00,103 --> 00:14:02,433 Oh, I'll take him up the back way. 181 00:14:03,403 --> 00:14:05,436 We got one! 182 00:14:10,476 --> 00:14:12,080 We've got one, all right. 183 00:14:13,545 --> 00:14:15,149 Well, now, this is your room, Herbert. 184 00:14:15,184 --> 00:14:17,052 Oh, it's very nice. 185 00:14:17,087 --> 00:14:20,825 Thank you. You see, this was Miss Wellenmellon's 186 00:14:20,860 --> 00:14:23,795 and Mr. Wellenmellon's home before he passed on, 187 00:14:23,830 --> 00:14:25,423 and rather than sell it just because 188 00:14:25,458 --> 00:14:26,831 it was too big for her, 189 00:14:26,866 --> 00:14:28,899 she decided to rent out the rooms 190 00:14:28,934 --> 00:14:32,837 and that way she wouldn't be alone. 191 00:14:32,872 --> 00:14:34,102 It's a very good idea. 192 00:14:38,504 --> 00:14:41,076 Being alone, you know, can be very lonely. 193 00:14:41,111 --> 00:14:42,880 But at least with people around, 194 00:14:42,915 --> 00:14:44,541 then you can be lonely with noise. 195 00:14:44,576 --> 00:14:47,577 Lonely with noise. 196 00:14:47,612 --> 00:14:49,821 Uh, well, you better get to bed and get some rest 197 00:14:49,856 --> 00:14:51,020 because it is very late, 198 00:14:51,055 --> 00:14:52,890 and I'll see you first thing in the morning 199 00:14:52,925 --> 00:14:54,793 and then we can discuss your chores. 200 00:14:56,962 --> 00:14:59,457 Oh, Katie. Uh, thank you very much. 201 00:14:59,492 --> 00:15:01,195 I think I'll be very happy here. 202 00:15:01,230 --> 00:15:02,966 Well, if nothing else, 203 00:15:03,001 --> 00:15:05,034 I think it'll prove to be very interesting. 204 00:15:05,069 --> 00:15:07,234 Nighty-night. 205 00:16:56,048 --> 00:16:58,048 It's a soft bed. 206 00:23:16,362 --> 00:23:22,597 ♪ Good morning ♪ 207 00:23:22,632 --> 00:23:26,436 ♪ Herbert ♪ 208 00:23:26,471 --> 00:23:32,904 ♪ Good morning ♪ 209 00:23:32,939 --> 00:23:35,610 ♪ Herbert ♪ 210 00:23:41,552 --> 00:23:44,014 Well, Herbert, don't just stand there. 211 00:23:44,049 --> 00:23:46,918 Haven't you anything to say? 212 00:23:48,988 --> 00:23:50,086 Ma. 213 00:23:51,661 --> 00:23:53,958 Ma! 214 00:23:53,993 --> 00:23:55,630 Ma! 215 00:23:59,537 --> 00:24:01,933 Ma! Ma! 216 00:24:22,956 --> 00:24:25,660 Who's there? Don't answer that, I don't care. 217 00:24:25,695 --> 00:24:28,465 Just go away, I'm scared and that's it. 218 00:24:28,500 --> 00:24:31,160 It's me, Herbert. Miss Wellenmellon. 219 00:24:31,195 --> 00:24:34,570 Yeah, well, you go away. You misled me. 220 00:24:34,605 --> 00:24:36,473 And I don't wanna go live in no harem, 221 00:24:36,508 --> 00:24:38,673 particularly in my condition. 222 00:24:38,708 --> 00:24:42,171 Now, now, Herbert. Please don't be concerned. 223 00:24:42,206 --> 00:24:44,778 Yeah, well, there's plenty to be concerned about. 224 00:24:44,813 --> 00:24:46,417 I ran down there, and... 225 00:24:55,692 --> 00:24:58,429 I guess I didn't have enough stuff to bolt me. 226 00:24:58,464 --> 00:25:00,563 I'm surprised at you, Herbert. 227 00:25:00,598 --> 00:25:03,698 Your actions certainly weren't those of a gentleman. 228 00:25:03,733 --> 00:25:06,030 Well, how do you expect me to act like a gentleman? 229 00:25:06,065 --> 00:25:07,548 I walked smack dab into a ladies' room. 230 00:25:07,572 --> 00:25:09,968 Oh, Herbert, I know how you feel. 231 00:25:10,003 --> 00:25:11,706 Katie told me about your problem. 232 00:25:11,741 --> 00:25:15,204 But you've got to take hold of yourself. 233 00:25:15,239 --> 00:25:17,514 Yeah, you're right, or they will. 234 00:25:17,549 --> 00:25:19,945 Now, now, come along and meet the ladies, 235 00:25:19,980 --> 00:25:23,487 and you'll see how ridiculous this whole thing is. 236 00:25:23,522 --> 00:25:25,984 It is? Well, you lay one hand on me and I'll report you 237 00:25:26,019 --> 00:25:28,591 to the child labor board. I'm leaving and that's final. 238 00:25:28,626 --> 00:25:31,726 I'll not try to stop you. 239 00:25:31,761 --> 00:25:34,157 Okay. 240 00:25:45,610 --> 00:25:48,677 Well, gee whiz, I don't want you should cry. 241 00:25:48,778 --> 00:25:50,613 Let me think a minute. 242 00:25:52,914 --> 00:25:56,751 What should I do? Should I stay--? 243 00:25:56,786 --> 00:25:59,754 I gotta think harder. 244 00:25:59,789 --> 00:26:01,822 Should I stay or not? 245 00:26:03,628 --> 00:26:05,122 Oh, all right. 246 00:26:05,157 --> 00:26:06,234 I'll stay, but only on one condition: 247 00:26:06,258 --> 00:26:09,159 I'll stay as long as it takes you to get another boy. 248 00:26:09,194 --> 00:26:11,095 Oh, you're a doll, Herbert. 249 00:26:11,130 --> 00:26:12,602 I knew you wouldn't let me down. 250 00:26:12,637 --> 00:26:14,197 And the girls will be happy too. 251 00:26:14,232 --> 00:26:16,034 Yeah, well, you just tell them they can look 252 00:26:16,069 --> 00:26:17,200 but they can't touch. 253 00:26:17,235 --> 00:26:18,707 All right, Herbert. 254 00:26:18,742 --> 00:26:20,269 Now, don't you worry about a thing. 255 00:26:20,304 --> 00:26:22,678 Come along and we'll get you some breakfast. 256 00:26:22,713 --> 00:26:24,889 Well, there's plenty to worry about with a lot of girls. 257 00:26:24,913 --> 00:26:26,242 I don't mind telling you. 258 00:26:45,637 --> 00:26:47,877 I never saw so many girls. There's a whole bunch of them. 259 00:26:47,903 --> 00:26:49,298 I got scared-- Herbert! 260 00:26:49,333 --> 00:26:51,267 Now, you listen to me. 261 00:26:51,302 --> 00:26:53,038 You go into that dining room in there, 262 00:26:53,073 --> 00:26:55,271 and at the back of the room you'll see the door 263 00:26:55,306 --> 00:26:57,273 that will take you upstairs to the kitchen, 264 00:26:57,308 --> 00:26:59,044 and you have some breakfast. 265 00:26:59,079 --> 00:27:00,210 Kitchen upstairs? 266 00:27:00,245 --> 00:27:01,783 I don't have to work up an appetite, 267 00:27:01,818 --> 00:27:03,620 I don't eat breakfast in the morning anyway. 268 00:27:03,655 --> 00:27:04,521 Ah-ah-ah. 269 00:27:04,556 --> 00:27:07,184 You know what they say about breakfast. 270 00:27:07,219 --> 00:27:08,834 Yeah, they say it's the most important meal 271 00:27:08,858 --> 00:27:10,088 you can eat in the morning. 272 00:27:10,123 --> 00:27:11,661 But I don't eat breakfast all the time. 273 00:27:11,696 --> 00:27:12,462 What?! 274 00:27:12,497 --> 00:27:14,125 Well, I didn't mean nothing by that. 275 00:27:14,160 --> 00:27:16,160 Remember, Miss Wellenmellon knows best. 276 00:27:16,195 --> 00:27:17,667 Yes, you do. 277 00:27:17,702 --> 00:27:19,801 So I'll go in and I'll have just half a welen, 278 00:27:19,836 --> 00:27:21,132 is that all right? 279 00:27:21,167 --> 00:27:22,607 Now, you do that. Okay, then I'll go. 280 00:27:22,641 --> 00:27:24,102 And, Herbert. Now, listen. Yes. 281 00:27:24,137 --> 00:27:27,138 ♪ Go along go along ♪ 282 00:27:27,173 --> 00:27:29,305 ♪ Okay ♪ 283 00:27:33,146 --> 00:27:34,651 Girls. 284 00:27:34,686 --> 00:27:37,247 Come, come, come, come. Come on, come on. 285 00:27:39,350 --> 00:27:42,923 Now, look and listen carefully. 286 00:27:42,958 --> 00:27:45,959 This is a very nice boy. 287 00:27:45,994 --> 00:27:48,357 He's had a couple of heart tugs 288 00:27:48,392 --> 00:27:51,162 and he's pretty set against women at this time, 289 00:27:51,197 --> 00:27:54,638 but there is one way we can keep him. 290 00:27:54,673 --> 00:27:58,235 It's simple. He likes to help. 291 00:27:58,270 --> 00:28:02,338 He doesn't know at this moment, I don't think, how to say no. 292 00:28:02,373 --> 00:28:05,847 And I believe that he likes to be needed. 293 00:28:05,882 --> 00:28:08,311 Miss Wellenmellon told me to come in and have breakfast. 294 00:28:08,346 --> 00:28:13,250 And I don't, uh-- I said to her, "I don't--" 295 00:28:13,285 --> 00:28:15,626 You see where my hand is? 296 00:28:15,661 --> 00:28:18,794 It's on the toaster. Yeah. 297 00:28:18,829 --> 00:28:20,389 And it's hot! 298 00:28:20,424 --> 00:28:23,733 Take it off. It's stuck! 299 00:28:23,768 --> 00:28:27,770 That's pain. Oh, hurt, hurt. There's hurt in pain. 300 00:28:27,805 --> 00:28:30,938 Would you just lift my hand off? 301 00:28:30,973 --> 00:28:32,269 Just lift it up. 302 00:28:34,207 --> 00:28:36,680 Katharine. Oh. 303 00:28:36,715 --> 00:28:40,409 Katharine, Miss Wellenmellon wanted me to tell you 304 00:28:40,444 --> 00:28:42,884 that Herby is to have-- 305 00:28:42,919 --> 00:28:45,282 Herbert. Herbert. 306 00:28:45,317 --> 00:28:47,284 Herbert. H-E-R-B-E-R-T is Herbert. 307 00:28:47,319 --> 00:28:48,857 How do you spell Herbert? 308 00:28:48,892 --> 00:28:50,353 Not Y, Herby. 309 00:28:50,388 --> 00:28:52,696 It's Herbert, Bert, Bert, call me Bert. 310 00:28:52,731 --> 00:28:55,831 Just not Herby. Herbert. 311 00:28:55,866 --> 00:28:58,966 That Herbert is to have his breakfast. 312 00:28:59,001 --> 00:29:00,429 I'll see to it. 313 00:29:00,464 --> 00:29:02,431 I was telling Miss, uh-- 314 00:29:02,466 --> 00:29:04,136 the lady, I don't need no breakfast, 315 00:29:04,171 --> 00:29:05,434 I never ever have-- 316 00:29:05,469 --> 00:29:08,712 Ah! If you don't do what Miss Wellenmellon 317 00:29:08,747 --> 00:29:11,913 tells you to do, why, she'll have a fit. 318 00:29:11,948 --> 00:29:13,178 A fit? A real fit. 319 00:29:13,213 --> 00:29:14,311 A fit? 320 00:29:14,346 --> 00:29:15,785 A fit like you wouldn't believe. 321 00:29:15,820 --> 00:29:17,754 That's some fit. A real fit. 322 00:29:17,789 --> 00:29:19,789 I'd better be careful. You better be very careful. 323 00:29:19,824 --> 00:29:22,220 Should I watch it? A lot. 324 00:29:22,255 --> 00:29:24,695 Now, don't overdo it... 325 00:29:26,226 --> 00:29:30,261 but if you see that he's weakening in any way at all, 326 00:29:30,296 --> 00:29:32,428 ask for something. 327 00:29:32,463 --> 00:29:34,936 Make him feel wanted and important. 328 00:29:34,971 --> 00:29:38,269 And in this way, I think we'll have 329 00:29:38,304 --> 00:29:41,272 one fine houseboy a little longer 330 00:29:41,307 --> 00:29:43,813 than the normal three days. 331 00:29:43,848 --> 00:29:45,012 Okay? 332 00:29:45,047 --> 00:29:46,948 That's all. 333 00:29:46,983 --> 00:29:48,686 See you tonight. 334 00:29:58,291 --> 00:30:02,931 Oh, this is just the best thing in the world for a growing boy. 335 00:30:04,264 --> 00:30:07,463 Forget it, lady. Will you forget it? 336 00:30:07,498 --> 00:30:09,432 I let you talk me into this ridiculous chair 337 00:30:09,467 --> 00:30:12,270 because I felt sorry for you. You had it fixed up and all. 338 00:30:12,305 --> 00:30:13,436 I can't do this, this is-- 339 00:30:13,471 --> 00:30:15,207 I don't eat no breakfast, I told-- 340 00:30:15,242 --> 00:30:17,352 I don't wanna eat. Is that--? I'm getting out of here. 341 00:30:17,376 --> 00:30:18,376 Ahhh. There you go. 342 00:30:18,410 --> 00:30:19,981 You got one in, huh? 343 00:30:20,016 --> 00:30:21,862 See, that's all right. That's it, there's no more. 344 00:30:21,886 --> 00:30:23,853 Now, let me ask you-- No, this is ridiculous. 345 00:30:23,888 --> 00:30:25,855 If anyone walked in and-- What is an animal--? 346 00:30:25,890 --> 00:30:26,823 The biggest--? 347 00:30:26,858 --> 00:30:28,319 An animal? The biggest is an ox. 348 00:30:28,354 --> 00:30:29,958 There you are. I thought I got away. 349 00:30:29,993 --> 00:30:31,322 Oops. No, that's wonderful. 350 00:30:31,357 --> 00:30:32,972 Oops nothing. You just took care of my sweater. 351 00:30:32,996 --> 00:30:35,326 Now, just open there-- Look, I don't need this. 352 00:30:35,361 --> 00:30:36,899 Oh, there-- You missed, you missed. 353 00:30:36,934 --> 00:30:38,428 No, you missed now, Herbert. 354 00:30:38,463 --> 00:30:39,935 You've got to have it-- You missed. 355 00:30:39,970 --> 00:30:41,772 Why, I never-- You missed my mouth. 356 00:30:41,807 --> 00:30:42,839 Now you say "ah" and-- 357 00:30:42,874 --> 00:30:44,368 No, there's no "ah." Would you aim? 358 00:30:44,403 --> 00:30:45,842 If you-- At least give me the-- 359 00:30:45,877 --> 00:30:47,811 This woman is out of her mind. 360 00:30:47,846 --> 00:30:48,856 But if you didn't move around-- 361 00:30:48,880 --> 00:30:51,914 I'm not moving! Ah-ha! Well-- 362 00:30:51,949 --> 00:30:53,817 At least you got a double that time. 363 00:30:53,852 --> 00:30:55,984 That's a two-bagger, Miss Mellonsmellon. 364 00:30:56,019 --> 00:30:58,415 Oh, would you mind just checking the beard on this side? 365 00:30:58,450 --> 00:31:00,120 I don't want that! 366 00:31:00,155 --> 00:31:01,517 I'm getting out of the chair! 367 00:31:01,552 --> 00:31:04,322 Give me one more, just for good luck. That's it. 368 00:31:05,424 --> 00:31:06,874 Now, come along with me, Herbert, 369 00:31:06,898 --> 00:31:08,964 because Miss Wellenmellon wanted me to show you 370 00:31:08,999 --> 00:31:11,142 everything that you have to do, so you know your duties. 371 00:31:11,166 --> 00:31:12,528 Now, here's the phone. 372 00:31:12,563 --> 00:31:14,398 Oh, that's one of them? That's the only phone. 373 00:31:14,433 --> 00:31:16,367 The only phone in such a big mansion? 374 00:31:16,402 --> 00:31:18,303 Oh, yes, for a very good reason. 375 00:31:18,338 --> 00:31:20,305 It's cheaper? No. 376 00:31:20,340 --> 00:31:22,912 Oh, then it's less expensive than having a lot of phones. 377 00:31:22,947 --> 00:31:24,012 Yeah. 378 00:31:24,047 --> 00:31:27,543 Oh, Herbert, you're so cute. Well-- 379 00:31:27,578 --> 00:31:29,413 Now, when a phone call comes in, 380 00:31:29,448 --> 00:31:30,887 you get to the girl it's for 381 00:31:30,922 --> 00:31:32,823 as quickly as you can so she can answer it, 382 00:31:32,858 --> 00:31:34,000 have her conversation, hang up, 383 00:31:34,024 --> 00:31:35,518 so then it'll be available for others. 384 00:31:35,553 --> 00:31:38,422 So then I can run up and down the stairs a lot of more times. 385 00:31:38,457 --> 00:31:40,831 Come on. Wonderful. 386 00:31:40,866 --> 00:31:42,371 Now, here, of course, is the gaming table 387 00:31:42,395 --> 00:31:43,933 you must keep very clean. 388 00:31:48,533 --> 00:31:49,906 I love solitaire. 389 00:31:49,941 --> 00:31:51,435 Herbert, there is no time for this, 390 00:31:51,470 --> 00:31:52,909 you've lots to do. Come on, come on. 391 00:31:52,944 --> 00:31:55,340 All right. I just like to play that a lot, 392 00:31:55,375 --> 00:31:57,573 whenever I get a chance. 393 00:31:57,608 --> 00:32:00,983 Oh, this is terrific. This is a dizzy staircase. 394 00:32:05,891 --> 00:32:08,551 Now, here is the rare butterfly collection 395 00:32:08,586 --> 00:32:11,026 that belonged to Mr. Wellenmellon. 396 00:32:11,061 --> 00:32:13,556 Oh, that's lovely. I like that. 397 00:32:13,591 --> 00:32:16,966 I like birds and bees and bugs that fly, and things. 398 00:32:17,001 --> 00:32:19,595 Say, that's a Bluetooth Merkdekker. 399 00:32:19,630 --> 00:32:21,432 You know about butterflies? 400 00:32:21,467 --> 00:32:22,565 Oh, I was once a botany. 401 00:32:22,600 --> 00:32:24,468 I think this one belongs to 402 00:32:24,503 --> 00:32:26,470 the Yellow-bellied Sapsucker family. 403 00:32:26,505 --> 00:32:29,946 And this blue one is a Gray-tailed Blue. 404 00:32:29,981 --> 00:32:33,180 And in the center, you have a Greenfly Worst. 405 00:32:33,215 --> 00:32:34,478 It's a worsted wing. 406 00:32:34,513 --> 00:32:36,051 You see, the wing is on the end, 407 00:32:36,086 --> 00:32:37,448 some are shorter than the other. 408 00:32:37,483 --> 00:32:38,803 The wing gives the sound of the... 409 00:32:40,123 --> 00:32:42,156 ...when it flies. It makes that sound? 410 00:32:42,191 --> 00:32:45,093 Oh, that's wonderful. hat's when it's sick, but-- 411 00:32:45,128 --> 00:32:47,095 when it's flying good. Oh, that's wonderful. 412 00:32:47,130 --> 00:32:49,097 This is a very lovely species here. 413 00:32:49,132 --> 00:32:50,659 This was once a frog. 414 00:32:50,694 --> 00:32:52,595 A frog turned into a butterfly? 415 00:32:52,630 --> 00:32:53,937 Well, it forced itself. 416 00:32:53,972 --> 00:32:55,334 I don't know, I never found out. 417 00:32:55,369 --> 00:32:56,566 Amazing. 418 00:32:56,601 --> 00:33:00,075 Wonderful. Now, now, Herby. Yes? 419 00:33:00,110 --> 00:33:04,508 Once or twice a week, this case must be very carefully dusted. 420 00:33:04,543 --> 00:33:05,476 I'll touch it very care-- 421 00:33:05,511 --> 00:33:07,379 But you have to be careful, you understand? 422 00:33:07,414 --> 00:33:09,381 I'll do it from a distance. Another room, maybe. 423 00:33:09,416 --> 00:33:11,614 Oh, well, that's good. Now, you wait right here for me, 424 00:33:11,649 --> 00:33:13,517 because I have to go see if Baby's all right. 425 00:33:13,552 --> 00:33:14,991 All right. 426 00:33:17,259 --> 00:33:19,028 She has a baby? 427 00:33:49,225 --> 00:33:50,961 That's a good Baby. 428 00:33:59,070 --> 00:34:01,070 Very good Baby. 429 00:34:01,105 --> 00:34:02,533 Oh, what a darling. 430 00:34:05,604 --> 00:34:07,142 Oh. Oh, you never touch this. 431 00:34:07,177 --> 00:34:08,550 Never touch this gorgeous antique collection 432 00:34:08,574 --> 00:34:09,540 of Mr. Wellenmellon's. 433 00:34:09,575 --> 00:34:12,114 Been in the family for 50 years. Oh, put it back. 434 00:34:12,149 --> 00:34:14,512 Oh! Gentle! Oh! 435 00:34:20,454 --> 00:34:22,520 You got glue? 436 00:34:22,555 --> 00:34:25,688 Oh, but I-- Here, this is good. 437 00:34:25,723 --> 00:34:28,559 Oh, but don't feel bad. Don't-- Don't-- 438 00:34:28,594 --> 00:34:30,066 Don't feel bad. 439 00:34:30,101 --> 00:34:32,530 No, wait. Don't, please. We'll fix it. 440 00:34:35,238 --> 00:34:36,600 Oh, Herbert, Herbert. 441 00:34:36,635 --> 00:34:38,569 I just talked to Miss Wellenmellon 442 00:34:38,604 --> 00:34:42,078 and I told her that that glass collection was so dusty, 443 00:34:42,113 --> 00:34:45,642 I just had to have it sent out to be cleaned. 444 00:34:45,677 --> 00:34:48,117 Oh, thank you very much, Kathy. 445 00:34:48,152 --> 00:34:51,087 I appreciate that because I was scared that she'd be mad on me. 446 00:34:51,122 --> 00:34:53,287 Oh, you don't ever have to worry about her being angry 447 00:34:53,322 --> 00:34:55,058 as long as you do your work well. 448 00:34:55,093 --> 00:34:55,751 Yeah. 449 00:34:55,786 --> 00:34:57,522 Uh-huh. So if you'll-- 450 00:34:57,557 --> 00:35:00,756 If you'll just go and feed Baby, I'll appreciate it very much. 451 00:35:00,791 --> 00:35:03,033 Baby? Oh, yeah, oh, I'll do that. 452 00:35:03,068 --> 00:35:05,695 But after the baby is fed, I mean, will you be available? 453 00:35:05,730 --> 00:35:07,730 Because I don't know about burping that thing. 454 00:35:07,765 --> 00:35:10,238 Oh, for heaven's sake, no. 455 00:35:10,273 --> 00:35:13,637 Baby is not a baby. No? 456 00:35:13,672 --> 00:35:17,047 Baby is Miss Wellenmellon's pet. 457 00:35:17,082 --> 00:35:20,743 Oh. Oh, I was wondering how-- Yeah. 458 00:35:20,778 --> 00:35:24,219 Oh, that's good, I'm glad. A baby. 459 00:35:24,254 --> 00:35:27,618 Oh, you're such a dear, young, naive Herby. 460 00:35:27,653 --> 00:35:29,224 Herbert. Herbert. 461 00:35:29,259 --> 00:35:32,128 Oh, Baby's the dearest little darling in all the world. 462 00:35:32,163 --> 00:35:35,098 Oh, we just love that funny little thing. 463 00:35:35,133 --> 00:35:37,232 I hope you like animals, do you? 464 00:35:37,267 --> 00:35:39,069 Oh, I like pets, yeah. 465 00:35:39,104 --> 00:35:41,302 I-I-I had a pet once. 466 00:35:41,337 --> 00:35:44,074 A goldfish, Marvin. 467 00:35:44,109 --> 00:35:48,111 I was very attached to it and it was attached to me and-- 468 00:35:48,146 --> 00:35:51,642 I never thought I'd really get over losing Marvin. 469 00:35:51,677 --> 00:35:54,084 Oh, that's a shame. 470 00:35:54,119 --> 00:35:56,119 What happened? 471 00:35:56,154 --> 00:35:57,780 Oh, well. 472 00:35:57,815 --> 00:36:00,156 As I said, we were very attached. 473 00:36:02,754 --> 00:36:04,259 One night, I was going to bed 474 00:36:04,294 --> 00:36:05,832 and I didn't want Marvin to be lonesome, 475 00:36:05,856 --> 00:36:09,132 just sloshing around in the water. 476 00:36:09,167 --> 00:36:11,233 So I took Marvin to bed with me, 477 00:36:11,268 --> 00:36:13,763 to spend the night, 478 00:36:13,798 --> 00:36:16,205 and in the morning, he just laid there. 479 00:36:16,240 --> 00:36:18,669 Oh, Marvin, Marvin, Marvin. 480 00:36:18,704 --> 00:36:22,640 Herbert, Herbert, Herbert. 481 00:36:22,675 --> 00:36:24,279 Oh, I'm all right now. 482 00:36:26,811 --> 00:36:29,152 Oh, you-- You mustn't cry, Herbert. 483 00:36:29,187 --> 00:36:31,682 Well, you know, I get choked up when I think about Marvin. 484 00:36:31,717 --> 00:36:33,585 Yeah, but you mustn't. You mustn't. 485 00:36:33,620 --> 00:36:35,620 Don't you see? This is your chance 486 00:36:35,655 --> 00:36:37,688 to make a brand-new friend, 487 00:36:37,723 --> 00:36:39,690 and Baby is such a darling. 488 00:36:39,725 --> 00:36:42,330 All right. I'll-- I'll feed it and make friends with it. 489 00:36:42,365 --> 00:36:45,300 Oh, good. Now, if you'll just go and get his milk. 490 00:36:45,335 --> 00:36:46,829 But I have to dust some more. 491 00:36:46,864 --> 00:36:48,798 That's all right, I'll take care of it for you. 492 00:36:48,833 --> 00:36:50,206 All right. And then remember, 493 00:36:50,241 --> 00:36:52,142 in about an hour, he gets his meat. 494 00:36:52,177 --> 00:36:53,451 I'll see you when you're all through. 495 00:36:53,475 --> 00:36:55,178 He gets his meat in an hour. 496 00:36:55,213 --> 00:36:58,247 First, I'll bring him his milk. Thank you very much, Katie. 497 00:36:58,282 --> 00:37:00,447 Right. 498 00:37:00,482 --> 00:37:03,747 Imagine that. A goldfish. 499 00:37:04,882 --> 00:37:06,618 Marvin? 500 00:37:06,653 --> 00:37:08,785 Oh, but he's sweet. 501 00:37:30,908 --> 00:37:33,282 What am I knocking? A pet can't answer the door. 502 00:37:41,787 --> 00:37:43,358 That's Baby? 503 00:37:52,336 --> 00:37:54,369 Mmm. 504 00:37:54,404 --> 00:37:56,206 Ooh-ooh. 505 00:38:26,403 --> 00:38:28,238 That's a Baby, boy. 506 00:38:28,273 --> 00:38:30,339 That's a Baby, boy! 507 00:38:44,949 --> 00:38:47,752 Oh, that's some Baby, boy. 508 00:38:47,787 --> 00:38:50,260 I'll feed him his meat. 509 00:38:53,892 --> 00:38:57,267 Get on the milk and slide. That's good meat. 510 00:39:05,310 --> 00:39:07,838 This is some tidbit, boy. 511 00:39:12,812 --> 00:39:14,878 I don't believe it. 512 00:39:14,913 --> 00:39:17,716 That's some Baby. 513 00:39:17,751 --> 00:39:18,915 What a Baby! 514 00:39:25,792 --> 00:39:29,024 Ohh, I shur wish ah had to ta ma ole 515 00:39:29,059 --> 00:39:34,029 an never really founa bodacious ma owe ya, has nu? 516 00:39:34,064 --> 00:39:35,668 They just told me to deliver-- 517 00:39:35,703 --> 00:39:38,066 She said that she is very glad that you took the time out 518 00:39:38,101 --> 00:39:39,936 to come up and bring her the mail, 519 00:39:39,971 --> 00:39:42,411 and that if in any way she can show her appreciation, 520 00:39:42,446 --> 00:39:43,841 please do call on her. 521 00:39:43,876 --> 00:39:46,074 And that she just doesn't think there are enough 522 00:39:46,109 --> 00:39:48,846 people in the world nowadays doing things for each other. 523 00:39:48,881 --> 00:39:50,980 And besides that, she likes you very much. 524 00:39:51,015 --> 00:39:53,587 Come along, dear. Come on. 525 00:40:01,531 --> 00:40:03,058 I don't know that. 526 00:40:12,443 --> 00:40:14,344 Oh, it's from him. It's from him. 527 00:40:14,379 --> 00:40:15,906 You don't understand. He wrote. 528 00:40:15,941 --> 00:40:18,447 He actually sat down and wrote. He wrote-- 529 00:40:31,528 --> 00:40:33,055 In a second. 530 00:40:35,829 --> 00:40:38,093 Oh, come on in. Come on, come on. 531 00:40:38,128 --> 00:40:39,194 Mail for me? 532 00:40:39,229 --> 00:40:41,129 Aren't you sweet. And swell too. 533 00:40:41,164 --> 00:40:43,505 I think you're so sweet, honest. 534 00:40:43,540 --> 00:40:47,377 You see, I so rarely get any mail and I'm so happy. 535 00:40:47,412 --> 00:40:51,007 And I repeat, you are a sweet, swell sweetie-face. 536 00:40:51,042 --> 00:40:52,910 Well, thanks very much. Here you are. 537 00:40:52,945 --> 00:40:55,110 There's three of them for you. 538 00:40:55,145 --> 00:40:56,551 Thank you. 539 00:40:59,050 --> 00:41:02,051 Sweet, swell, what a nut! 540 00:41:14,098 --> 00:41:17,374 ♪ Thanks for the mail now, baby, let's wail ♪ 541 00:41:31,951 --> 00:41:33,390 Ah-ah-ah-ah! 542 00:41:34,217 --> 00:41:36,987 Herby. Herby, come over here. 543 00:41:37,022 --> 00:41:39,088 No. No, Herby. 544 00:41:39,123 --> 00:41:41,189 We never knock on that door. 545 00:41:41,224 --> 00:41:44,863 We never bother Miss Cartilage. 546 00:41:44,898 --> 00:41:45,930 We don't? 547 00:41:45,965 --> 00:41:47,536 You just go right along now 548 00:41:47,571 --> 00:41:49,098 and deliver the mail in the next room. 549 00:41:49,133 --> 00:41:51,067 Thank you, Herbert. 550 00:41:52,972 --> 00:41:54,972 Whew. 551 00:42:07,591 --> 00:42:12,561 Yes? And to what do I owe the honor of this visit? 552 00:42:12,596 --> 00:42:15,157 Pray, could it be that you are torn inside out 553 00:42:15,192 --> 00:42:18,699 since our last meeting? 554 00:42:18,734 --> 00:42:21,669 No. I just came to deliver the mail. 555 00:42:21,704 --> 00:42:23,132 Oh, excuse me, kid. 556 00:42:23,167 --> 00:42:25,607 I kind of got carried away a little. 557 00:42:25,642 --> 00:42:27,972 You see, I'm rehearsing for a part. 558 00:42:28,007 --> 00:42:29,578 Oh, yeah, what part? 559 00:42:29,613 --> 00:42:31,481 Any old part. 560 00:42:31,516 --> 00:42:32,713 Nothing definite. 561 00:42:32,748 --> 00:42:34,176 I just want to be prepared 562 00:42:34,211 --> 00:42:35,914 in case something comes along. 563 00:42:35,949 --> 00:42:38,246 Oh. As a matter of fact 564 00:42:38,281 --> 00:42:41,920 would you mind helping me rehearse a little? 565 00:42:41,955 --> 00:42:43,559 And what do you want I should do? 566 00:42:43,594 --> 00:42:46,595 I'll close the door. You knock on it. 567 00:42:46,630 --> 00:42:50,731 I'll answer it, and then you can tell me if it's effective. 568 00:42:50,766 --> 00:42:52,128 Yeah, that sounds like fun. 569 00:42:52,163 --> 00:42:54,130 Okay, I'll try that out. 570 00:43:03,207 --> 00:43:06,043 You! You dare come back 571 00:43:06,078 --> 00:43:09,013 after leaving me and the baby! 572 00:43:11,182 --> 00:43:14,018 I don't believe it. 573 00:43:14,053 --> 00:43:16,020 How was that one? Pretty good, huh? 574 00:43:16,055 --> 00:43:18,088 Oh, yeah, that was very good. 575 00:43:18,123 --> 00:43:19,826 Let's do another one now. 576 00:43:19,861 --> 00:43:21,960 Only this time, don't knock. 577 00:43:21,995 --> 00:43:24,028 I'll just kind of feel you there. 578 00:43:24,063 --> 00:43:26,635 Yeah, well, could you feel a little easier this time? 579 00:43:26,670 --> 00:43:28,538 Okay. Thank you. 580 00:43:33,941 --> 00:43:37,008 Hi, honey. 581 00:43:37,043 --> 00:43:40,781 Gee, it's good to see you again. 582 00:43:40,816 --> 00:43:43,982 I missed you. I like this scene. 583 00:43:44,017 --> 00:43:46,589 It's been a long time. 584 00:43:48,054 --> 00:43:50,054 What am I, crazy or something?! 585 00:43:50,089 --> 00:43:51,561 Even talking to you 586 00:43:51,596 --> 00:43:54,124 after not hearing from you for such a long time! 587 00:43:54,159 --> 00:43:57,292 Now, you stay out of my life once and for all! 588 00:43:59,835 --> 00:44:01,098 I got it again. 589 00:44:04,169 --> 00:44:06,202 Say, you're wonderful. 590 00:44:06,237 --> 00:44:08,138 You really bring out the best in me. 591 00:44:08,173 --> 00:44:10,008 I'd hate to see the worst in you, lady. 592 00:44:10,043 --> 00:44:11,284 To be perfectly truthful with you, 593 00:44:11,308 --> 00:44:12,351 I don't wanna play-act no more. 594 00:44:12,375 --> 00:44:14,276 I wish you the very best of luck, 595 00:44:14,311 --> 00:44:17,147 and I think you'll make a very terrific lion-tamer. 596 00:44:17,182 --> 00:44:19,820 Whatever I make, I wanna thank you. 597 00:44:19,855 --> 00:44:21,657 You're a doll. 598 00:44:21,692 --> 00:44:23,758 Oh, I lost a cheek now. 599 00:44:23,793 --> 00:44:29,291 Oh, my skin of my back is caught in the crack of the door. Lady. 600 00:44:29,326 --> 00:44:30,633 Lady. Open. 601 00:44:36,069 --> 00:44:37,299 Oh! 602 00:44:44,715 --> 00:44:46,341 Hello... 603 00:44:46,376 --> 00:44:49,245 you great, big, beautiful... 604 00:44:49,280 --> 00:44:53,381 blond male specimen of sheer delight. 605 00:44:53,416 --> 00:44:55,383 Blond? What's on your mind, 606 00:44:55,418 --> 00:44:59,222 except wanting to press your lips to mine 607 00:44:59,257 --> 00:45:03,160 and wandering off into ecstasy land with me? 608 00:45:03,195 --> 00:45:05,701 Blond? Or is the sight of me 609 00:45:05,736 --> 00:45:09,870 throwing you so badly that you cannot speak? 610 00:45:09,905 --> 00:45:11,300 Oh, I can speak, yeah. 611 00:45:11,335 --> 00:45:14,138 I just brought your mail. 612 00:45:14,173 --> 00:45:16,745 Ma! 613 00:45:16,780 --> 00:45:18,373 Oh, Ma! 614 00:45:28,187 --> 00:45:30,825 Girls! Herbert's leaving! Stop him! 615 00:45:49,208 --> 00:45:51,241 Is it a book? A movie. 616 00:45:51,276 --> 00:45:53,375 - Quotations. - Quotations. 617 00:45:53,410 --> 00:45:55,146 How many words? 618 00:45:55,181 --> 00:45:58,149 - Ten. Twenty. - Twenty-three. 619 00:46:03,321 --> 00:46:04,457 Good evening. 620 00:46:08,326 --> 00:46:10,667 Will you come in, sir? 621 00:46:16,840 --> 00:46:18,774 Is there anything I can do for you, sir? 622 00:46:18,809 --> 00:46:19,907 Anything at all? 623 00:46:19,942 --> 00:46:22,437 Yeah, kid. Get out of my way. 624 00:46:30,887 --> 00:46:32,722 Mister, is there anything I can get for you, 625 00:46:32,757 --> 00:46:35,318 anything I can do for you or anything? 626 00:46:35,353 --> 00:46:38,354 Look, skinny, I come to see my girl. She's-- 627 00:46:40,391 --> 00:46:42,193 I forgot to find out which one 628 00:46:42,228 --> 00:46:44,833 that you wanted to see and I ran out, sir. 629 00:46:44,868 --> 00:46:46,362 Look, stupid. No, Herbert. 630 00:46:46,397 --> 00:46:47,902 Stupid. Herbert. 631 00:46:47,937 --> 00:46:49,266 Stupid! 632 00:46:49,301 --> 00:46:52,269 Stupid Herbert, that's right, that's me. 633 00:46:52,304 --> 00:46:53,875 That's better. 634 00:46:53,910 --> 00:46:55,844 Well, you shouldn't get upset, man. 635 00:46:55,879 --> 00:46:58,341 Because, mister, I don't know the girls, see. 636 00:46:58,376 --> 00:46:59,474 And that's why I ran back. 637 00:46:59,509 --> 00:47:01,212 It's a good thing you don't know her. 638 00:47:01,247 --> 00:47:02,818 I don't want you to know her. 639 00:47:02,853 --> 00:47:04,820 I don't want you to even look at her. 640 00:47:04,855 --> 00:47:07,383 No, I won't even ever look at her. 641 00:47:07,418 --> 00:47:09,352 What's the matter, she's not good enough for you? 642 00:47:09,387 --> 00:47:10,892 Oh, she's good enough for anybody. 643 00:47:10,927 --> 00:47:12,421 What? I didn't mean nothing by that. 644 00:47:12,456 --> 00:47:14,764 What do you want from my arm? I didn't mean that. 645 00:47:14,799 --> 00:47:16,832 I mean, I don't wanna know her, I don't wanna talk. 646 00:47:16,867 --> 00:47:18,229 I won't do none of those things. 647 00:47:18,264 --> 00:47:19,428 Just tell me who it is 648 00:47:19,463 --> 00:47:21,265 and I'll go get her for you, that's all. 649 00:47:21,300 --> 00:47:22,871 Her name is Gwendolyn Pearce. 650 00:47:22,906 --> 00:47:25,236 All right, Gwendolyn Pearce. I'll tell her. 651 00:47:25,271 --> 00:47:26,842 And who should I say is calling? 652 00:47:26,877 --> 00:47:30,241 Willard C. Gainesborough. All right. 653 00:47:30,276 --> 00:47:32,375 The C is for killer. 654 00:47:32,410 --> 00:47:34,410 I was a little afraid that it could've been that. 655 00:47:34,445 --> 00:47:36,016 Now, beat it! Yeah. I'm gonna-- 656 00:47:36,051 --> 00:47:38,249 And remember-- don't look at her. 657 00:47:38,284 --> 00:47:40,218 No, I won't look at her. Don't talk to her. 658 00:47:40,253 --> 00:47:41,857 I won't talk to her. 659 00:47:41,892 --> 00:47:44,794 Don't get close to her. I won't get even close to her. 660 00:47:44,829 --> 00:47:46,862 Don't get near her. No, I won't get near her. 661 00:47:46,897 --> 00:47:48,831 I'll wave to her from another girl. 662 00:47:48,866 --> 00:47:50,866 I'll write a note that he's here, so-- 663 00:47:50,901 --> 00:47:53,198 Because if I catch you getting even close to her, 664 00:47:53,233 --> 00:47:54,265 it's over for you. 665 00:47:54,300 --> 00:47:56,036 Over? You hear me? 666 00:47:56,071 --> 00:47:59,435 Over. O-V-U-R, over. That's over. 667 00:47:59,470 --> 00:48:01,569 I was never so scared of anything, 668 00:48:01,604 --> 00:48:03,813 I'll nev-- It'll be over 669 00:48:03,848 --> 00:48:06,409 because I'll never touch nothing or any-- Never-- 670 00:48:08,578 --> 00:48:10,215 Herbert. Herbert. 671 00:48:10,250 --> 00:48:11,359 Oh, I just spoke with Miss Wellenmellon 672 00:48:11,383 --> 00:48:12,582 I don't understand this. 673 00:48:12,618 --> 00:48:15,550 and I am so very proud of you. This man says, I should go... 674 00:48:15,585 --> 00:48:17,288 She said that she is terribly pleased 675 00:48:17,323 --> 00:48:19,257 ...and call the girl, but not to talk to her. 676 00:48:19,292 --> 00:48:20,566 with the way you're doing your work. 677 00:48:20,590 --> 00:48:21,422 But what girl? 678 00:48:21,458 --> 00:48:23,327 You are living proof of the old saying-- 679 00:48:23,362 --> 00:48:25,395 Miss Gwendolyn Pearce. 680 00:48:25,430 --> 00:48:26,935 "Good people are good things to be." 681 00:48:26,970 --> 00:48:29,432 How do I call her? I said I'd call her. 682 00:48:29,467 --> 00:48:31,610 I'll tell one of the other girls or something like that. 683 00:48:31,634 --> 00:48:34,503 His middle name is C. The C stands for killer. 684 00:48:34,538 --> 00:48:36,307 So if I do like he says, 685 00:48:36,342 --> 00:48:37,550 then maybe I won't get in trouble. 686 00:48:37,574 --> 00:48:39,849 I think she kissed me. Oh, gee. 687 00:48:41,050 --> 00:48:43,083 Hey. 688 00:48:43,118 --> 00:48:45,855 May I help you, sir? You sure can. 689 00:48:45,890 --> 00:48:47,956 Where's that skinny, unglued, crew-cut cat 690 00:48:47,991 --> 00:48:49,254 that went after my date? 691 00:48:49,289 --> 00:48:51,190 Oh, you mean Herby. 692 00:48:51,225 --> 00:48:53,324 I mean, Herbert. 693 00:48:53,359 --> 00:48:54,589 He is probably looking for her, 694 00:48:54,624 --> 00:48:57,295 and undoubtedly will be right down. 695 00:49:06,537 --> 00:49:09,340 That man who's your date-- Thank you very much, Herbert. 696 00:49:09,375 --> 00:49:10,913 Tell him I'll be right down. 697 00:49:22,124 --> 00:49:23,618 Well, where's my girl? 698 00:49:23,653 --> 00:49:25,653 Oh, well, I just wanted to tell you-- 699 00:49:25,688 --> 00:49:26,995 Wait a minute. 700 00:49:27,030 --> 00:49:28,359 Wait a minute. 701 00:49:28,394 --> 00:49:29,965 You went up to get my girl, right? 702 00:49:30,000 --> 00:49:30,766 Yeah. 703 00:49:30,801 --> 00:49:32,495 You didn't get close to her, right? 704 00:49:32,530 --> 00:49:33,362 No. 705 00:49:33,398 --> 00:49:35,069 You didn't get even near her, right? 706 00:49:35,104 --> 00:49:36,631 That's right. 707 00:49:36,666 --> 00:49:39,370 Now you come downstairs, you got lipstick on your face. 708 00:49:39,405 --> 00:49:41,009 Oh, that's not-- When I-- 709 00:49:41,044 --> 00:49:43,110 Hold it! 710 00:49:43,145 --> 00:49:45,508 I don't believe it. 711 00:49:45,543 --> 00:49:47,884 Do you know you're sitting on my hat? 712 00:49:49,712 --> 00:49:52,383 Do you know that's my brand-new hat? 713 00:49:53,716 --> 00:49:57,993 Do you know that you better get up and give me my hat?! 714 00:50:02,395 --> 00:50:05,330 Maybe we can get it weaved. 715 00:50:05,365 --> 00:50:06,661 Fix the hat. 716 00:50:10,007 --> 00:50:11,908 Put it on my head. 717 00:50:18,411 --> 00:50:20,378 I don't like it that way. 718 00:50:29,092 --> 00:50:31,719 Is that all right? 719 00:50:31,754 --> 00:50:33,556 No. 720 00:50:38,002 --> 00:50:40,134 Would you like it that way? 721 00:50:40,169 --> 00:50:42,664 No, I think it would be good-- 722 00:50:42,699 --> 00:50:44,039 Like that? 723 00:50:45,504 --> 00:50:48,472 Should I start it over? 724 00:50:48,507 --> 00:50:50,408 Do something. 725 00:50:59,551 --> 00:51:01,584 I don't like it that way. 726 00:51:03,324 --> 00:51:05,995 Oh, my hair. 727 00:51:06,030 --> 00:51:07,392 Comb my hair. 728 00:51:12,432 --> 00:51:14,498 That's better. 729 00:51:14,533 --> 00:51:17,468 Put the hat on my head. 730 00:51:17,503 --> 00:51:19,701 What did you do to the lining? 731 00:51:23,476 --> 00:51:25,443 I like the brim down. 732 00:51:26,611 --> 00:51:28,545 Not all the way down. 733 00:51:34,190 --> 00:51:36,124 I'll get that off. 734 00:51:36,159 --> 00:51:37,455 You'd better. 735 00:51:37,490 --> 00:51:38,753 Is that good now? 736 00:51:38,788 --> 00:51:41,426 I can't see out of my left eye now. 737 00:51:43,067 --> 00:51:45,628 Get the hat off! 738 00:51:45,663 --> 00:51:47,366 I know, I'll just-- Comb it again. 739 00:51:47,401 --> 00:51:48,796 Yeah, okay. 740 00:51:48,831 --> 00:51:51,172 How's that? 741 00:51:51,207 --> 00:51:52,602 Fix it right. 742 00:51:57,609 --> 00:51:59,510 That's better. 743 00:51:59,545 --> 00:52:01,578 Thank you. There's just-- 744 00:52:01,613 --> 00:52:04,086 Can I get that strand hanging? 745 00:52:04,121 --> 00:52:06,517 Please do. 746 00:52:06,552 --> 00:52:07,782 That's my eyebrow. 747 00:52:12,294 --> 00:52:15,592 No, what happened to my hat? 748 00:52:24,537 --> 00:52:27,373 Darling. I see you've met Herby. 749 00:52:27,408 --> 00:52:29,573 Yeah. 750 00:52:29,608 --> 00:52:31,179 Yeah, I met Herby. 751 00:52:31,214 --> 00:52:32,642 I'll fix-- 752 00:52:39,387 --> 00:52:41,585 Look at me. Look at how I look. 753 00:52:41,620 --> 00:52:43,488 Look at how I look. 754 00:52:48,462 --> 00:52:50,066 What are you doing? 755 00:53:31,604 --> 00:53:34,836 Uh-uh-uh! Herbert. Not that room. 756 00:54:08,212 --> 00:54:09,838 Katie! 757 00:54:19,751 --> 00:54:23,522 Hi. Oh, no. 758 00:54:23,557 --> 00:54:25,326 Oh, no. Oh, but-- 759 00:54:25,361 --> 00:54:27,559 No! Oh, but I-- 760 00:54:27,594 --> 00:54:30,364 No! No! Oh, but, I wouldn't-- 761 00:54:35,767 --> 00:54:38,240 Was it something I said? 762 00:56:05,054 --> 00:56:08,825 Say, kid, why do you look so strange? 763 00:56:08,860 --> 00:56:11,993 I don't know. I looked like that from the first day I was born. 764 00:56:13,865 --> 00:56:16,668 Say, uh, tell me something. 765 00:56:16,703 --> 00:56:17,933 Did you ever see someone 766 00:56:17,968 --> 00:56:20,771 that you thought you met before? 767 00:56:20,806 --> 00:56:22,036 I'll be a son of a gun. 768 00:56:22,071 --> 00:56:23,378 That's what I was just thinking 769 00:56:23,413 --> 00:56:25,743 that very minute that you said that. 770 00:56:25,778 --> 00:56:26,876 You're kidding. 771 00:56:26,911 --> 00:56:29,318 No, I was saying to myself just now, 772 00:56:29,353 --> 00:56:30,913 "Herbert"-- That's my name, Herbert. 773 00:56:30,948 --> 00:56:32,959 "Did you ever see someone that you thought you saw--?" 774 00:56:32,983 --> 00:56:35,786 I thought I saw you before. Did I meet you here some time? 775 00:56:35,821 --> 00:56:37,854 Well, very honestly, kid, 776 00:56:37,889 --> 00:56:39,823 you probably saw one of my pictures. 777 00:56:39,858 --> 00:56:41,473 That's it, yeah. Up on one of the girls' dressers 778 00:56:41,497 --> 00:56:42,793 I must have saw it. 779 00:56:42,828 --> 00:56:45,026 No, one of my films on the screen. 780 00:56:45,061 --> 00:56:47,435 Oh, you mean in a newsreel? You were in an accident? 781 00:56:47,470 --> 00:56:49,899 No, no, kid. 782 00:56:49,934 --> 00:56:51,967 Look, don't you ever go to movies? 783 00:56:52,002 --> 00:56:53,936 Oh, yeah, all the time. I love to go to movies. 784 00:56:53,971 --> 00:56:55,872 I go special to see the cops and robbers. 785 00:56:55,907 --> 00:56:57,973 One time, I just want to see the robbers win, once. 786 00:56:58,008 --> 00:57:00,811 Well, in that case you must have seen one of my movies. 787 00:57:00,846 --> 00:57:02,362 I've always played the ga-- the robber, 788 00:57:02,386 --> 00:57:05,354 who's been trying to win for years. 789 00:57:05,389 --> 00:57:08,753 But you know how it is, crime doesn't pay. 790 00:57:08,788 --> 00:57:11,393 But really-- Are you in the movies, really? 791 00:57:11,428 --> 00:57:13,021 A movie star? 792 00:57:13,056 --> 00:57:15,331 That's what I've been trying to tell you. 793 00:57:17,797 --> 00:57:19,401 I'm George Raft. 794 00:57:19,436 --> 00:57:21,535 Yeah? 795 00:57:23,440 --> 00:57:24,901 You are, huh? 796 00:57:24,936 --> 00:57:26,776 Then you would know and prove it by telling me, 797 00:57:26,806 --> 00:57:28,740 what was the name of the movie you was in 798 00:57:28,775 --> 00:57:29,785 where you flipped the coin? 799 00:57:29,809 --> 00:57:30,875 Scarface. Satisfied? 800 00:57:30,910 --> 00:57:32,920 No, because anybody would know the name of that movie. 801 00:57:32,944 --> 00:57:36,814 Show it to me by proving that you can flip the coin. 802 00:57:36,849 --> 00:57:39,014 Oh, this is getting ridiculous. 803 00:57:39,049 --> 00:57:40,851 Chicken. 804 00:57:40,886 --> 00:57:44,360 No, I'm not chicken. I'll prove it. 805 00:57:47,794 --> 00:57:49,057 George Raft, huh? 806 00:57:49,092 --> 00:57:52,060 So good you aren't with a coin, right, Mr. Raft? 807 00:57:53,635 --> 00:57:55,503 What's the matter, wise guy? 808 00:57:55,538 --> 00:57:56,900 Anybody can miss. 809 00:57:56,935 --> 00:57:58,066 I'm not infallible. 810 00:57:58,101 --> 00:58:00,772 And you're not George Raft, either. 811 00:58:00,807 --> 00:58:02,741 Look, I'm George Raft. 812 00:58:02,776 --> 00:58:04,105 Please believe me. 813 00:58:04,140 --> 00:58:07,449 Look, aside from playing robbers on the screen, 814 00:58:07,484 --> 00:58:09,913 I used to do a lot of dancing in my pictures, right? 815 00:58:09,948 --> 00:58:12,520 Yeah, well, I saw him do some of that dancing, yeah. 816 00:58:12,555 --> 00:58:14,984 All right, then give me your hand and you be the girl. 817 00:58:15,019 --> 00:58:16,557 Forget it, there's no being no girl. 818 00:58:16,592 --> 00:58:17,987 I don't wanna know who you are. 819 00:58:18,022 --> 00:58:20,055 There's no dancing, plus the fact I can't follow. 820 00:58:20,090 --> 00:58:21,573 Please dance with me, won't you? 821 00:58:21,597 --> 00:58:23,597 All right, just once. 822 00:58:23,632 --> 00:58:25,060 I'll put on the phonograph and see-- 823 00:58:25,095 --> 00:58:27,062 Oh, I'll put it on. You stay right here. 824 00:58:33,840 --> 00:58:35,807 I've never done this before. 825 01:00:04,931 --> 01:00:09,032 Hello, Fay. You all right? 826 01:00:09,067 --> 01:00:11,001 I'm sorry, Herbert, I didn't see you. 827 01:00:11,036 --> 01:00:13,641 Yes, I'm fine. 828 01:00:13,676 --> 01:00:16,677 Yeah, you're fine, all right. 829 01:00:16,712 --> 01:00:18,107 You're a fine fibber. 830 01:00:20,342 --> 01:00:22,012 Well... 831 01:00:22,047 --> 01:00:23,849 to be perfectly honest, 832 01:00:23,884 --> 01:00:26,049 I'm not so fine. 833 01:00:26,084 --> 01:00:29,250 I had an audition and-- 834 01:00:29,285 --> 01:00:32,693 I'd rather not talk about it, if you don't mind. 835 01:00:32,728 --> 01:00:34,959 Oh, no-- I don't mind 836 01:00:34,994 --> 01:00:37,060 if you don't want to talk about it. 837 01:00:40,098 --> 01:00:41,295 You didn't get it, huh? 838 01:00:44,069 --> 01:00:46,003 No, I didn't... 839 01:00:46,038 --> 01:00:48,005 and I guess I never will. 840 01:00:49,305 --> 01:00:52,108 Well, you certainly won't if you say you won't. 841 01:00:52,143 --> 01:00:55,309 You gotta learn, Fay, you have to think negative. 842 01:00:55,344 --> 01:00:58,653 You mean positive. Yeah, positively. 843 01:00:58,688 --> 01:01:02,283 I mean, that's what I meant, to think that way. 844 01:01:02,318 --> 01:01:03,484 Because, I mean, really, 845 01:01:03,519 --> 01:01:07,662 you can't expect a stranger that meets you just for a moment 846 01:01:07,697 --> 01:01:10,093 to think any more of you than you think of yourself, 847 01:01:10,128 --> 01:01:12,359 after knowing you for so long. 848 01:01:12,394 --> 01:01:14,966 Right? 849 01:01:15,001 --> 01:01:17,001 I guess you're right, Herbert. 850 01:01:18,334 --> 01:01:21,071 But I get so depressed sometimes. 851 01:01:22,206 --> 01:01:27,011 I don't know if I can explain it... 852 01:01:27,046 --> 01:01:30,113 but I always feel... 853 01:01:30,148 --> 01:01:32,181 that there isn't anyone in the world but me. 854 01:01:34,658 --> 01:01:38,990 That everyone else has gone to a happier place and 855 01:01:39,025 --> 01:01:42,356 it just isn't my turn yet. 856 01:01:42,391 --> 01:01:45,260 I don't know, does that sound silly? 857 01:01:45,295 --> 01:01:48,230 No, it doesn't sound silly, except 858 01:01:48,265 --> 01:01:49,803 it sounds silly. 859 01:01:49,838 --> 01:01:51,673 Well, no, what I mean to say is that, 860 01:01:51,708 --> 01:01:55,006 I think the only time you should feel that way 861 01:01:55,041 --> 01:01:57,646 is when you know no one cares for you. 862 01:01:57,681 --> 01:02:00,715 And as long as there are those that care for you, 863 01:02:00,750 --> 01:02:03,113 you shouldn't feel that way. 864 01:02:03,148 --> 01:02:07,249 I don't know of anyone who really cares for me. 865 01:02:07,284 --> 01:02:11,825 Well, I care for you, Fay, and I'm an anyone. 866 01:02:11,860 --> 01:02:15,356 Oh, that is nice, Herbert. 867 01:02:15,391 --> 01:02:17,358 And you're nice. 868 01:02:25,038 --> 01:02:26,741 And I hope we're not imposing. 869 01:02:26,776 --> 01:02:28,402 Oh, of course not. 870 01:02:28,437 --> 01:02:31,108 And it certainly didn't take you people long 871 01:02:31,143 --> 01:02:33,407 getting around to paying me that visit we discussed. 872 01:02:33,442 --> 01:02:35,816 Oh, well, we do things quickly, Miss Wellenmellon. 873 01:02:35,851 --> 01:02:37,246 Oh, I'm terribly sorry. 874 01:02:37,281 --> 01:02:38,720 This is my associate Miss Reed. 875 01:02:38,755 --> 01:02:42,053 She's in charge of research and information. 876 01:02:42,088 --> 01:02:44,121 Well, I'm very happy to know you, Miss Reed. 877 01:02:44,156 --> 01:02:46,090 Oh, thank you, Miss Wellenmellon, 878 01:02:46,125 --> 01:02:48,862 and it really is a delight to finally meet you. 879 01:02:48,897 --> 01:02:50,831 I loved watching you years ago 880 01:02:50,866 --> 01:02:53,229 when I went to the opera with my dad. 881 01:02:53,264 --> 01:02:55,165 He was one of your biggest fans. 882 01:02:55,200 --> 01:02:57,167 Yes, and there were many, many more fans 883 01:02:57,202 --> 01:02:59,070 that would love seeing you again. 884 01:02:59,105 --> 01:03:00,434 You know, on our telecast, 885 01:03:00,469 --> 01:03:03,976 we play to over 50 million people in one night. 886 01:03:04,011 --> 01:03:06,176 Fifty million? 887 01:03:06,211 --> 01:03:08,310 Isn't that right, Miss Reed? Yes, 50 million people. 888 01:03:08,345 --> 01:03:10,312 My heavens. 889 01:03:10,347 --> 01:03:12,787 Well, how does your program work? 890 01:03:12,822 --> 01:03:14,250 Is it done in your studio? 891 01:03:14,285 --> 01:03:15,790 Well, no, no, not actually. 892 01:03:15,825 --> 01:03:17,286 You see, what we really do is 893 01:03:17,321 --> 01:03:20,091 to bring the cameras and the crew to you. 894 01:03:20,126 --> 01:03:21,455 In your home. 895 01:03:21,490 --> 01:03:24,227 That's why the show is called Up Your Street. 896 01:03:26,330 --> 01:03:28,297 Well, it certainly sounds exciting. 897 01:03:28,332 --> 01:03:31,168 And I would love doing it. 898 01:03:31,203 --> 01:03:33,841 Oh, Mr. Zousman, isn't that just divine? 899 01:03:33,876 --> 01:03:35,337 That's just wonderful. 900 01:03:35,372 --> 01:03:36,745 Now, Miss Reed will fill you in, 901 01:03:36,780 --> 01:03:39,275 and we'll be ready in no time at all. 902 01:04:42,340 --> 01:04:44,054 All right, fellas, coffee break's over! 903 01:04:44,078 --> 01:04:46,144 Back to work! 904 01:04:56,123 --> 01:04:57,892 Thirty-one. 905 01:04:57,927 --> 01:04:59,828 Thirty-one. 906 01:04:59,863 --> 01:05:02,556 Hold, hold it, hold it. Watch this cable over here. 907 01:05:14,570 --> 01:05:18,242 The cable. That guy has the cable. 908 01:05:25,482 --> 01:05:27,482 - Watch the cable. - Whoops. 909 01:05:36,999 --> 01:05:38,460 Magneto head. 910 01:05:42,598 --> 01:05:44,532 Hey! Hey, kid! 911 01:05:44,567 --> 01:05:45,466 Hey, you up there! 912 01:05:45,502 --> 01:05:48,206 I want to see if my panel is working yet. 913 01:05:48,241 --> 01:05:50,307 Will you say something into the microphone for me? 914 01:05:50,342 --> 01:05:53,211 Now? Oh, just a second. 915 01:05:55,985 --> 01:05:56,985 Okay. 916 01:05:59,054 --> 01:06:02,187 Come in, Tracy. Pear Shape. Over. 917 01:06:03,355 --> 01:06:05,619 Geronimo! 918 01:06:10,934 --> 01:06:13,000 Are you all right, man? 919 01:06:13,035 --> 01:06:15,596 Was that too loud? 920 01:06:15,631 --> 01:06:17,202 Wait. 921 01:06:29,381 --> 01:06:30,611 Mister? 922 01:06:30,646 --> 01:06:31,986 Mister? 923 01:06:33,484 --> 01:06:35,286 Mister? 924 01:06:37,686 --> 01:06:39,224 Mister? 925 01:06:41,261 --> 01:06:43,360 Oh, mister, I'm sorry. 926 01:06:43,395 --> 01:06:46,396 I'm awfully sorry. Here, let me get you up. 927 01:06:48,301 --> 01:06:50,235 Wow, you really fell into that thing. 928 01:06:50,270 --> 01:06:51,973 Are you all right, mister? 929 01:06:52,008 --> 01:06:53,370 You okay? 930 01:06:53,405 --> 01:06:56,340 I'm sor-- Are you all right? 931 01:06:59,983 --> 01:07:02,445 But are you all right? 932 01:07:23,435 --> 01:07:27,404 I'm okay! 933 01:08:13,617 --> 01:08:15,749 All right, five minutes, five minutes, everybody! 934 01:08:15,784 --> 01:08:18,422 Let's look sharp. Five minutes to airtime. 935 01:09:03,568 --> 01:09:05,700 Hey, will somebody up there give me a test on this? 936 01:09:08,573 --> 01:09:09,803 Geronimo! 937 01:10:03,199 --> 01:10:04,561 Let me see so I can-- 938 01:10:05,696 --> 01:10:08,136 Herbert, you look great! 939 01:10:08,171 --> 01:10:12,635 Yeah, I'm very, very-- I dressed up. I just dressed up. 940 01:10:12,670 --> 01:10:14,670 When are we gonna be on television, when? 941 01:10:14,705 --> 01:10:18,542 Hello, New York. This is a test. 942 01:10:19,479 --> 01:10:21,644 Eight seconds. 943 01:10:21,679 --> 01:10:23,514 This is five. 944 01:10:27,817 --> 01:10:30,455 Good evening. This is Del Moore. 945 01:10:30,490 --> 01:10:31,687 May I once again welcome you 946 01:10:31,722 --> 01:10:33,821 to the show that doesn't come from a studio, 947 01:10:33,856 --> 01:10:36,725 a show that wasn't made in some far-off land, 948 01:10:36,760 --> 01:10:41,697 a show that can and does come from Up Your Street. 949 01:10:41,732 --> 01:10:44,469 And here, folks, is your host for Up Your Street, 950 01:10:44,504 --> 01:10:48,176 Westbrook Van Voorhis. Mr. Van Voorhis. 951 01:10:48,211 --> 01:10:51,575 Good evening. 952 01:10:51,610 --> 01:10:52,939 Tonight we are going to visit 953 01:10:52,974 --> 01:10:54,842 two outstanding personalities. 954 01:10:54,877 --> 01:10:57,515 One from the world of old show business 955 01:10:57,550 --> 01:10:59,715 and one from the world of sports. 956 01:10:59,750 --> 01:11:03,620 Our sports figure is none other than Audrey Whitefish, 957 01:11:03,655 --> 01:11:07,756 the little 123-pound, red-haired lass from Dublin, 958 01:11:07,791 --> 01:11:09,824 who is the first lady ever to swim 959 01:11:09,859 --> 01:11:12,926 the Mississippi River, lengthwise. 960 01:11:12,961 --> 01:11:14,466 And the other personality, 961 01:11:14,501 --> 01:11:15,863 a favorite of mine for years, 962 01:11:15,898 --> 01:11:18,470 and I'm sure a favorite of yours, 963 01:11:18,505 --> 01:11:21,275 Miss Helen N. Wellenmellon. 964 01:11:21,310 --> 01:11:22,837 Yes, ladies and gentlemen, 965 01:11:22,872 --> 01:11:26,346 it's been a long time since Miss Wellenmellon retired, 966 01:11:26,381 --> 01:11:27,941 and I'm sure you'll be 967 01:11:27,976 --> 01:11:30,746 as thrilled to see her once again as I will. 968 01:11:30,781 --> 01:11:32,616 And we can then tell the story 969 01:11:32,651 --> 01:11:34,651 of what she's been doing all these years, 970 01:11:34,686 --> 01:11:35,751 and why. 971 01:11:35,786 --> 01:11:38,226 All right, 30 seconds! 972 01:11:39,361 --> 01:11:41,592 Gosh, that's marvelous! 973 01:11:45,532 --> 01:11:48,731 Excuse me. Sorry. 974 01:11:48,766 --> 01:11:51,932 I'd just like to check but there's a lamp there. 975 01:11:53,903 --> 01:11:55,804 Ten seconds. 976 01:11:58,710 --> 01:12:01,645 All right, get ready, we're coming out of commercial. 977 01:12:01,680 --> 01:12:03,328 Oh, Miss Wellenmellon, I'm so excited and glad. 978 01:12:03,352 --> 01:12:04,516 You're gonna be on television. 979 01:12:04,551 --> 01:12:05,693 If you're gonna mention my name, 980 01:12:05,717 --> 01:12:06,925 just say it's Herbert H. Heebert, 981 01:12:06,949 --> 01:12:08,520 and it's Milltown Junior College, 982 01:12:08,555 --> 01:12:09,697 and I'm much taller in person. 983 01:12:09,721 --> 01:12:11,457 Hello, America! I'm so glad for you. 984 01:12:11,492 --> 01:12:13,800 You're gonna be a famous person. They'll see you in person. 985 01:12:13,824 --> 01:12:17,826 And here she is, Miss Helen N. Wellenmellon. 986 01:12:17,861 --> 01:12:19,564 Oh, I think they said your name. 987 01:12:19,599 --> 01:12:21,566 They said your name-- 988 01:12:23,306 --> 01:12:25,867 And a good evening to you, 989 01:12:25,902 --> 01:12:28,474 Mr. Van Voo-- 990 01:12:28,509 --> 01:12:31,279 Van Voorhis. 991 01:12:31,314 --> 01:12:32,775 I am most happy 992 01:12:32,810 --> 01:12:35,349 to have you on Up Your Street. 993 01:12:35,384 --> 01:12:36,713 I don't know where he came from, 994 01:12:36,748 --> 01:12:38,583 but she's trying to be polite to him. 995 01:12:38,618 --> 01:12:40,783 Helen N. Wellenmellon. 996 01:12:40,818 --> 01:12:44,919 Well, it certainly has been a very exciting 997 01:12:44,954 --> 01:12:48,791 and a most delightful experience 998 01:12:48,826 --> 01:12:51,761 preparing for this electronic meeting 999 01:12:51,796 --> 01:12:53,664 My button's stuck on your carnation. 1000 01:12:53,699 --> 01:12:55,831 with you, Mr. Van Voorhis. 1001 01:12:55,866 --> 01:12:58,339 And we, too, have been excited 1002 01:12:58,374 --> 01:13:00,374 about seeing you again, 1003 01:13:00,409 --> 01:13:01,672 as I said before. 1004 01:13:01,707 --> 01:13:03,839 My button is stuck on her flower. 1005 01:13:03,874 --> 01:13:07,678 Tell me, Miss Wellenmellon, 1006 01:13:07,713 --> 01:13:11,352 being as curious as I know the viewers are 1007 01:13:11,387 --> 01:13:12,848 I got free just then. 1008 01:13:12,883 --> 01:13:17,688 What about the size of the big house you occupy? 1009 01:13:17,723 --> 01:13:19,591 Would you mind telling us about that? 1010 01:13:19,626 --> 01:13:21,362 Tell him. 1011 01:13:21,397 --> 01:13:23,793 Not at all, Mr. Van Voorhis. 1012 01:13:23,828 --> 01:13:26,862 I-- You see... They're calling me. 1013 01:13:26,897 --> 01:13:29,733 ...when the late Mr. Wellenmellon and I were married, 1014 01:13:29,768 --> 01:13:32,098 we wanted to have a lot of children, 1015 01:13:32,133 --> 01:13:34,936 that is, a large family, 1016 01:13:34,971 --> 01:13:37,444 is what I really meant to say. 1017 01:13:37,479 --> 01:13:41,074 But unfortunately... 1018 01:13:41,109 --> 01:13:43,813 Mr. Wellenmellon was taken from me 1019 01:13:43,848 --> 01:13:46,750 just shortly after we were married. 1020 01:13:46,785 --> 01:13:49,753 So we really didn't have much of a chance, you see. 1021 01:13:49,788 --> 01:13:51,458 Yes, indeed I do. 1022 01:13:51,493 --> 01:13:52,921 But we happen to know 1023 01:13:52,956 --> 01:13:56,089 that you do have many children actually, 1024 01:13:56,124 --> 01:13:57,695 do you not? 1025 01:13:57,730 --> 01:14:00,665 Yes, I do, Mr. Van Voorhis. 1026 01:14:00,700 --> 01:14:02,799 And I'm quite sure, 1027 01:14:02,834 --> 01:14:05,934 due to modesty, ladies and gentlemen, 1028 01:14:05,969 --> 01:14:09,806 Miss Wellenmellon hesitates to tell us something 1029 01:14:09,841 --> 01:14:14,008 we kind of found out in our own sneaky little way-- 1030 01:14:14,043 --> 01:14:15,944 That she went through 1031 01:14:15,979 --> 01:14:18,012 a pretty rough time of it when she started out, 1032 01:14:18,047 --> 01:14:21,048 and therefore gives room and board to the ladies 1033 01:14:21,083 --> 01:14:23,787 that are trying to do the very same thing 1034 01:14:23,822 --> 01:14:27,758 she tried and succeeded in doing, many, many years ago. 1035 01:14:27,793 --> 01:14:33,159 Well, thank you for the kind words, Mr. Van Voorhis, 1036 01:14:33,194 --> 01:14:39,407 but you know the old saying, "The, uh... 1037 01:14:39,442 --> 01:14:44,940 "The giver gets and the taker has and the receiver wants." 1038 01:14:47,549 --> 01:14:49,813 Yes, indeed I do. But first, 1039 01:14:49,848 --> 01:14:53,179 a little surprise we have for you, Miss Wellenmellon. 1040 01:14:53,214 --> 01:14:54,686 Your number one helper, 1041 01:14:54,721 --> 01:14:56,820 Herbert Heebert, and some of the girls, 1042 01:14:56,855 --> 01:14:58,085 put on a little performance 1043 01:14:58,120 --> 01:14:59,856 before our cameras this morning, 1044 01:14:59,891 --> 01:15:02,188 which we will now show you. 1045 01:15:46,872 --> 01:15:50,236 ♪ If you hate wine ♪ 1046 01:15:50,271 --> 01:15:53,778 ♪ Don't go to Paris ♪ 1047 01:15:53,813 --> 01:15:57,716 ♪ Asleep by nine ♪ 1048 01:15:57,751 --> 01:16:00,851 ♪ Don't go to Paris ♪ 1049 01:16:00,886 --> 01:16:07,253 ♪ If there'll be no Mimi or Louisa ♪ 1050 01:16:07,288 --> 01:16:15,261 ♪ Pass it by don't apply for a visa ♪ 1051 01:16:15,296 --> 01:16:18,869 ♪ If love's a bore ♪ 1052 01:16:18,904 --> 01:16:21,839 ♪ Don't go to Paris ♪ 1053 01:16:21,874 --> 01:16:24,908 ♪ Behind each door ♪ 1054 01:16:24,943 --> 01:16:29,275 ♪ You'll find romance ♪ 1055 01:16:29,310 --> 01:16:33,884 ♪ Better go somewhere else ♪ 1056 01:16:33,919 --> 01:16:37,184 ♪ Don't take a chance ♪ 1057 01:16:37,219 --> 01:16:41,023 ♪ For if you want a place that's quiet ♪ 1058 01:16:41,058 --> 01:16:45,632 ♪ And you're living on a diet ♪ 1059 01:16:45,667 --> 01:16:52,067 ♪ Stay away from France ♪ 1060 01:16:54,907 --> 01:16:57,941 ♪ Sans boire du vin ♪ 1061 01:16:57,976 --> 01:17:00,911 ♪ N'allez pas à Paris ♪ 1062 01:17:00,946 --> 01:17:03,914 ♪ Entre chaque porte ♪ 1063 01:17:03,949 --> 01:17:07,049 ♪ On trouve ce qu'on veut ♪ 1064 01:17:07,084 --> 01:17:11,889 ♪ Si votre coeur a vieilli ♪ 1065 01:17:11,924 --> 01:17:17,026 ♪ Don't take a chance ♪ 1066 01:17:17,061 --> 01:17:22,702 ♪ But if you like to live a trifle ♪ 1067 01:17:22,737 --> 01:17:25,199 ♪ Having fun beneath the Eiffel ♪ 1068 01:17:25,234 --> 01:17:28,906 ♪ Come with me ♪ 1069 01:17:28,941 --> 01:17:35,715 ♪ To France ♪ 1070 01:18:30,266 --> 01:18:33,135 We really hate to cut the kids' show, 1071 01:18:33,170 --> 01:18:36,138 but unfortunately, as you know, 1072 01:18:36,173 --> 01:18:39,075 there is still a great deal for us to do. 1073 01:18:39,110 --> 01:18:41,374 So may we take a quick look 1074 01:18:41,409 --> 01:18:45,378 at the rest of your lovely home, Miss Wellenmellon? 1075 01:18:45,413 --> 01:18:47,721 Yes, indeed, Mr. Van Voorhis. 1076 01:18:47,756 --> 01:18:49,151 Won't you come this way? 1077 01:19:08,238 --> 01:19:11,041 Oh, Miss Wellenmellon, we're still on television. I'm glad! 1078 01:19:11,076 --> 01:19:13,142 Oh. 1079 01:19:13,177 --> 01:19:15,914 I'm sorry, I didn't know that you were busy. 1080 01:19:15,949 --> 01:19:18,015 This is-- Oh, excuse me. 1081 01:19:18,050 --> 01:19:19,918 This is my glasses. 1082 01:19:19,953 --> 01:19:21,689 This is the elevator, Mr. Van Voorhis. 1083 01:19:21,724 --> 01:19:23,086 Yeah, this is the elevator. 1084 01:19:23,121 --> 01:19:24,692 It takes us from floor to floor. 1085 01:19:24,727 --> 01:19:25,957 Floor to floor. 1086 01:19:25,992 --> 01:19:28,421 And in a house this size, you know-- 1087 01:19:28,456 --> 01:19:29,961 You have to have a large-- 1088 01:19:43,475 --> 01:19:49,079 And good night from Up Your Street. 1089 01:20:11,268 --> 01:20:13,433 I can't do it. You better show me again. 1090 01:20:16,174 --> 01:20:18,306 It's all that lipstick that makes it bad. 1091 01:20:18,341 --> 01:20:20,242 There's not much. I'm sorry. 1092 01:20:24,545 --> 01:20:26,248 All right, now, listen, Herbert. 1093 01:20:26,283 --> 01:20:30,120 "Red roses ruin regular reasons 1094 01:20:30,155 --> 01:20:33,354 rightly read reading." 1095 01:20:33,389 --> 01:20:35,125 Now say that. 1096 01:20:35,160 --> 01:20:37,061 "Red roses ruin regular reasons." 1097 01:20:37,096 --> 01:20:39,063 Red roses-- Red roses ruin regular reasons. 1098 01:20:39,098 --> 01:20:40,361 Redden roses? No. 1099 01:20:40,396 --> 01:20:42,935 Red roses ruin regular reasons. Red roses-- 1100 01:20:42,970 --> 01:20:47,104 "Now, please practice playing pool politely, poorly, proudly." 1101 01:22:42,617 --> 01:22:45,255 Hi, honey. 1102 01:22:56,631 --> 01:22:58,499 What is that? It's mov-- 1103 01:26:22,144 --> 01:26:24,606 Boy, what imagination can do for you. 1104 01:26:28,843 --> 01:26:30,546 Ma! 1105 01:26:57,773 --> 01:26:59,839 ♪ Early in the morning work, work, work ♪ 1106 01:26:59,874 --> 01:27:02,314 ♪ Early in the morning do not shirk ♪ 1107 01:27:02,349 --> 01:27:03,546 ♪ Rum pum pum ♪ 1108 01:27:03,581 --> 01:27:04,910 Miss Wellenmellon. 1109 01:27:04,945 --> 01:27:07,385 Oh, Miss Wellenmellon. Miss-- 1110 01:27:07,420 --> 01:27:08,584 Oh, Wellenmellon. 1111 01:27:08,619 --> 01:27:10,883 Miss Wellenmellon. Miss Wellenmellon. 1112 01:27:10,918 --> 01:27:12,489 Katie? 1113 01:27:17,331 --> 01:27:19,694 Baby's loose! 1114 01:27:19,729 --> 01:27:21,366 Baby's what? 1115 01:27:23,205 --> 01:27:26,734 Baby's what? Say Baby ain't. 1116 01:27:28,210 --> 01:27:29,286 Baby. Hurry up, Baby. 1117 01:27:29,310 --> 01:27:30,804 Come on, Baby, where are you? 1118 01:27:30,839 --> 01:27:34,841 Say that ain't true. Say it's a lie, Baby ain't. 1119 01:27:34,876 --> 01:27:36,645 Baby-- Oh! 1120 01:27:36,680 --> 01:27:38,812 Oh, it's true. 1121 01:27:38,847 --> 01:27:40,550 Where Baby? 1122 01:27:41,982 --> 01:27:43,619 I'm scared! 1123 01:27:45,689 --> 01:27:47,755 - Baby. Baby! 1124 01:27:47,790 --> 01:27:49,691 Come on, Baby. Come here, Baby. 1125 01:27:49,726 --> 01:27:50,392 Come here, Baby. 1126 01:27:50,427 --> 01:27:52,364 Come on, Baby, where are you? 1127 01:27:52,399 --> 01:27:53,959 We're looking everywhere for you. 1128 01:27:58,372 --> 01:28:00,933 Save me from that thing. 1129 01:28:00,968 --> 01:28:02,803 Is it out there? 1130 01:28:02,838 --> 01:28:04,508 Nice Baby. 1131 01:28:04,543 --> 01:28:06,444 Oh, I'm scared to death. 1132 01:28:09,581 --> 01:28:11,416 Oh, Herby, Herby, Herby. 1133 01:28:11,451 --> 01:28:12,681 It's Herbert, Herbert, Herbert. 1134 01:28:12,716 --> 01:28:15,420 And just what, may I ask, is so funny? 1135 01:28:15,455 --> 01:28:16,817 You are, Herbert. 1136 01:28:16,852 --> 01:28:18,720 Now, why don't you just simmer down and relax. 1137 01:28:18,755 --> 01:28:21,690 Baby won't hurt you. Yeah, but does Baby know that? 1138 01:28:21,725 --> 01:28:23,626 Just as soon as I can find him, 1139 01:28:23,661 --> 01:28:25,661 I'll show you how harmless he is. 1140 01:28:26,994 --> 01:28:29,500 There you are. 1141 01:28:29,535 --> 01:28:30,666 Where?! 1142 01:28:30,701 --> 01:28:33,504 There he is, right behind you. 1143 01:28:33,539 --> 01:28:34,868 I don't believe it! 1144 01:28:36,806 --> 01:28:38,476 Oh, Baby. 1145 01:28:38,511 --> 01:28:40,808 Now, where were you? You come right on out here. 1146 01:28:40,843 --> 01:28:44,482 Well, come on. Yeah, that's good. Come on. 1147 01:28:44,517 --> 01:28:46,913 Good. That's a good dog. 1148 01:28:46,948 --> 01:28:50,488 Oh! Oh! Get it away. 1149 01:28:50,523 --> 01:28:52,391 That's gonna bite again. 1150 01:28:52,426 --> 01:28:54,492 That-- I wouldn't-- 1151 01:28:54,527 --> 01:28:56,527 I'm-- That thing bit me. 1152 01:28:56,562 --> 01:28:58,991 I'm-- It attacked me from-- 1153 01:28:59,026 --> 01:29:01,532 I wasn't even ready. 1154 01:29:01,567 --> 01:29:02,896 And I'm a coward. 1155 01:29:04,867 --> 01:29:06,933 Gee, I'm sorry I'm late, kids. 1156 01:29:06,968 --> 01:29:09,276 Have any of you seen Herby around? 1157 01:29:09,311 --> 01:29:12,807 Why, you doing Macbeth tonight? 1158 01:29:12,842 --> 01:29:15,007 No, smart aleck. 1159 01:29:15,042 --> 01:29:16,844 The heel broke on my shoe, 1160 01:29:16,879 --> 01:29:19,286 and I just wanted him to go to the shoemaker 1161 01:29:19,321 --> 01:29:22,014 and get it fixed before it closes. 1162 01:29:23,655 --> 01:29:24,819 Oh, and when you find him, 1163 01:29:24,854 --> 01:29:26,920 will you tell him to pick up my TV set? 1164 01:29:26,955 --> 01:29:28,526 I left it at the repair shop. 1165 01:29:28,561 --> 01:29:30,528 I don't know what we did until Herby came along. 1166 01:29:30,563 --> 01:29:32,926 He irons sheets for me like you don't believe. 1167 01:29:32,961 --> 01:29:35,533 Whoever got that idea to make him feel needed 1168 01:29:35,568 --> 01:29:37,964 every time he wanted to leave, ought to get a medal. 1169 01:29:37,999 --> 01:29:39,735 It works every time. 1170 01:29:41,508 --> 01:29:43,673 Are you all finished? 1171 01:29:43,708 --> 01:29:46,676 Does anybody need Herbert for anything else? 1172 01:29:46,711 --> 01:29:50,042 I wonder if any of you have ever really needed Herbert, 1173 01:29:50,077 --> 01:29:52,946 just to sit down and talk to. 1174 01:29:52,981 --> 01:29:54,552 Well, I did. 1175 01:29:54,587 --> 01:29:56,554 He's really very... 1176 01:29:56,589 --> 01:29:57,918 smart. 1177 01:29:57,953 --> 01:30:00,690 And very nice too. 1178 01:30:00,725 --> 01:30:03,088 He'd make a wonderful guy for some girl 1179 01:30:03,123 --> 01:30:06,531 if she really needed him. 1180 01:30:06,566 --> 01:30:08,467 I think we should all be very ashamed 1181 01:30:08,502 --> 01:30:11,668 at having deceived him. 1182 01:30:11,703 --> 01:30:15,771 I'll admit it's nice to be needed, really needed. 1183 01:30:15,806 --> 01:30:17,707 But to tell somebody you need them 1184 01:30:17,742 --> 01:30:20,842 just so they'll stay around and run errands for you, 1185 01:30:20,877 --> 01:30:23,449 that's not so nice. 1186 01:30:23,484 --> 01:30:26,881 Gee, honey, I don't think anyone really meant to be unkind. 1187 01:30:30,150 --> 01:30:32,854 I'm sure they didn't. 1188 01:30:32,889 --> 01:30:35,362 And I'm sorry I made it sound that way. 1189 01:30:37,630 --> 01:30:40,796 Listening to your conversation... 1190 01:30:40,831 --> 01:30:43,865 I just couldn't help thinking that 1191 01:30:43,900 --> 01:30:48,903 we're all a little guilty of deceiving someone we care for 1192 01:30:48,938 --> 01:30:51,004 and, more importantly 1193 01:30:51,039 --> 01:30:53,105 who cares for us. 1194 01:30:53,140 --> 01:30:54,876 We know you're right, Fay, 1195 01:30:54,911 --> 01:30:57,846 but, gee, how do we keep from losing him? 1196 01:30:57,881 --> 01:31:00,046 You don't. 1197 01:31:00,081 --> 01:31:04,017 If he wants to go, let him go. 1198 01:31:04,052 --> 01:31:06,756 Did you ever stop to think that Herbert is tired 1199 01:31:06,791 --> 01:31:09,990 of being needed all the time? 1200 01:31:10,025 --> 01:31:10,991 I'll admit it's nice, 1201 01:31:11,026 --> 01:31:13,697 but maybe he'd really like to get out of here 1202 01:31:13,732 --> 01:31:17,030 and do a little something for himself. 1203 01:31:17,065 --> 01:31:21,408 Maybe he's tired of being a handyman for a bunch of girls. 1204 01:31:22,675 --> 01:31:25,412 Let him go if he wants to. 1205 01:31:33,950 --> 01:31:35,719 Well, so long. 1206 01:31:43,696 --> 01:31:46,763 I'm not going out, like to shop. It's just like-- 1207 01:31:46,798 --> 01:31:48,666 For a long time. 1208 01:31:50,131 --> 01:31:52,164 Aloha. 1209 01:31:52,199 --> 01:31:54,067 And thirty. 1210 01:31:54,102 --> 01:31:57,807 When the door slams, I'm-- my life is out of yours. 1211 01:32:04,948 --> 01:32:09,148 I'm lea-- I'm packed to go out and I'm leaving. 1212 01:32:09,183 --> 01:32:10,820 So long. 1213 01:32:10,855 --> 01:32:13,955 As I start out, there's no stopping me now. 1214 01:32:15,827 --> 01:32:18,927 My feet are gonna really take me. 1215 01:32:21,932 --> 01:32:23,668 That's it. 1216 01:32:25,001 --> 01:32:27,001 Anybody--? Goodbye. 1217 01:32:29,104 --> 01:32:32,039 Okay, well, all things have to come to an end, 1218 01:32:32,074 --> 01:32:34,811 and that's now, the end. 1219 01:32:37,981 --> 01:32:41,246 So long? 1220 01:32:41,281 --> 01:32:43,050 Farewell and-- 1221 01:32:46,759 --> 01:32:48,022 You sore about something? 1222 01:32:50,829 --> 01:32:52,664 Herbert. 1223 01:33:07,142 --> 01:33:10,275 We really want you to stay. 1224 01:33:10,310 --> 01:33:12,277 We'd be the happiest girls 1225 01:33:12,312 --> 01:33:14,521 in the world if you'd never leave. 1226 01:33:23,961 --> 01:33:25,796 We didn't want to tell you we needed you 1227 01:33:25,831 --> 01:33:28,832 just to keep you here. 1228 01:33:28,867 --> 01:33:31,901 Actually, we need you very much. 1229 01:33:31,936 --> 01:33:36,037 But not just to run errands for us. 1230 01:33:36,072 --> 01:33:39,304 We need you because you're a nice person. 1231 01:33:39,339 --> 01:33:42,043 And nice persons are needed everywhere. 1232 01:33:43,948 --> 01:33:45,915 We just figured that 1233 01:33:45,950 --> 01:33:49,820 you were tired of working with a bunch of girls, and that 1234 01:33:49,855 --> 01:33:51,954 maybe you'd like to go someplace else, 1235 01:33:51,989 --> 01:33:54,858 where you can think of yourself more. 1236 01:33:58,094 --> 01:34:01,227 Well, that's all very nice, what you said, and-- 1237 01:34:01,262 --> 01:34:04,769 And to tell you the truth, and be very honest with you, 1238 01:34:04,804 --> 01:34:06,771 I don't really know why I was leaving. 1239 01:34:06,806 --> 01:34:09,070 I mean, I like it here very much, 1240 01:34:09,105 --> 01:34:12,205 and I like everybody a lot. 1241 01:34:12,240 --> 01:34:14,977 And I like to be needed. 1242 01:34:15,012 --> 01:34:17,782 But honestly needed. 1243 01:34:17,817 --> 01:34:20,917 And, well, after what you just said-- 1244 01:34:20,952 --> 01:34:23,986 I wouldn't leave here for anything or anyone. 1245 01:34:26,089 --> 01:34:28,188 Oh, Herbert. 1246 01:34:28,223 --> 01:34:31,224 It's Herby. H-E-R-B-Y. 1247 01:34:31,259 --> 01:34:33,160 Herby. 1248 01:34:33,195 --> 01:34:35,030 Yeah. 1249 01:34:50,311 --> 01:34:52,146 It's just Baby. 1250 01:34:52,181 --> 01:34:54,214 That little-- 1251 01:34:54,249 --> 01:34:56,183 That small dog. 1252 01:34:56,218 --> 01:34:58,053 It's got a big throat, that's all. 1253 01:34:58,088 --> 01:35:02,057 Baby. Where are you, sweetheart? 1254 01:35:02,092 --> 01:35:04,125 Baby. Sweetheart. 1255 01:35:05,700 --> 01:35:07,161 Little Baby. 1256 01:35:20,044 --> 01:35:22,242 Ma. 1257 01:35:22,277 --> 01:35:24,981 Ma! You see that pussycat? 84529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.