All language subtitles for The.Dead.Dont.Hurt.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:15:04,583 --> 00:15:08,083 Vivienne, your dinner gets cold when you come home late. 4 00:15:16,708 --> 00:15:18,708 Tomorrow, I head north. 5 00:15:23,292 --> 00:15:25,542 You should stay with us, Vincent. 6 00:15:26,250 --> 00:15:30,083 No. I must cross the river and help them. 7 00:15:30,208 --> 00:15:32,375 Why? 8 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 They need me, Vivienne. 9 00:15:37,917 --> 00:15:41,000 Why provoke the English? 10 00:15:41,125 --> 00:15:43,792 It's no longer your business. 11 00:16:18,375 --> 00:16:20,625 I'm ready. 12 00:18:40,250 --> 00:18:45,333 "There she would fight adversaries no less hard to tame than the English." 13 00:18:45,458 --> 00:18:47,708 Mother, can I see her again? 14 00:19:04,333 --> 00:19:06,708 “She replied straight away:" 15 00:19:06,833 --> 00:19:11,083 "'The Lord will deliver us victory. Take me to Orléans...''' 16 00:19:11,208 --> 00:19:13,542 - Was she my age? - No. 17 00:19:13,667 --> 00:19:16,958 She was already 13 when Saint Michael appeared to her. 18 00:19:17,083 --> 00:19:19,375 But I think she was a bit like you. 19 00:19:19,500 --> 00:19:22,083 She also liked to play all alone. 20 00:19:22,208 --> 00:19:24,833 Joan of Arc would have loved to look for fairies in the forest with you. 21 00:19:24,958 --> 00:19:28,042 No girl before me has seen the Good Fairy of the forest. 22 00:19:28,167 --> 00:19:32,125 I'm not sure Joan would even be able to see the fairies. 23 00:19:33,750 --> 00:19:37,500 I guess Joan should be invited so she can be put to the test. 24 00:19:38,625 --> 00:19:42,792 - I'm the one who'll invite her. - Wait, Vivienne. It's a bit late. 25 00:19:42,917 --> 00:19:44,958 You can invite her tomorrow. 26 00:19:51,167 --> 00:19:55,333 - Why doesn't Father return? - He has important things to do. 27 00:19:56,333 --> 00:19:59,208 Father's work is very dangerous. 28 00:20:00,667 --> 00:20:03,292 Why do men fight? 29 00:20:03,417 --> 00:20:06,708 It's complicated to explain, Vivienne. 30 00:20:06,833 --> 00:20:08,333 They have their reasons. 31 00:20:08,458 --> 00:20:11,500 - Do women also fight? - Not in the same way. 32 00:20:11,625 --> 00:20:16,458 - Joan fought. - Yes but she was different. 33 00:20:17,750 --> 00:20:19,583 - She was - A saint! 34 00:20:19,708 --> 00:20:21,542 Exactly. 35 00:20:23,083 --> 00:20:25,167 I want to fight like Father and Joan. 36 00:21:30,083 --> 00:21:32,375 Let's go. 37 00:28:14,333 --> 00:28:15,667 Cretin! 38 00:29:45,750 --> 00:29:49,250 Pleased to meet you. You're French? 39 00:30:30,542 --> 00:30:31,792 Pleased to meet you. 40 00:33:45,833 --> 00:33:47,667 That's me. 41 00:33:49,792 --> 00:33:51,792 Maples. 42 00:34:36,792 --> 00:34:39,333 Right, Olsen? 43 00:42:14,833 --> 00:42:16,375 Goddammit 44 00:45:05,292 --> 00:45:08,042 Oh my God, what is that? 45 00:45:48,250 --> 00:45:51,167 No! Let me go. 46 00:45:53,500 --> 00:45:55,333 Only dogs do that! 47 00:49:21,833 --> 00:49:23,833 Cheers. 48 00:49:24,500 --> 00:49:26,458 Cheers. 49 00:55:29,250 --> 00:55:31,125 It's not your concern! 50 00:55:57,667 --> 00:56:00,583 But you already know! Dammit! 51 01:00:40,875 --> 01:00:42,708 Does it hurt? 52 01:00:54,625 --> 01:00:56,958 It's still warm. 53 01:01:14,542 --> 01:01:17,083 Enough. 54 01:01:20,375 --> 01:01:23,417 Are those wolves or coyotes? 55 01:08:03,125 --> 01:08:05,167 Goodnight. 56 01:13:53,833 --> 01:13:57,333 As promised, I have returned. 57 01:13:58,167 --> 01:14:01,750 There are moments in life that we never forget - 58 01:14:01,875 --> 01:14:05,042 - which brighten and brighten as time passes. 59 01:14:05,167 --> 01:14:09,292 I knew you would find me again, noble knight. 60 01:14:09,417 --> 01:14:13,042 Neither dark forest nor vast ocean - 61 01:14:13,167 --> 01:14:16,375 - neither burning desert nor forbidding palisade - 62 01:14:16,500 --> 01:14:18,000 - can keep us apart. 63 01:14:18,125 --> 01:14:22,375 For thee I would ride my steed to the end of the world, fair Lady. 64 01:14:22,500 --> 01:14:24,500 You are injured, sir. 65 01:14:24,625 --> 01:14:27,667 It is of no importance. 66 01:15:28,292 --> 01:15:30,333 Thank you. 67 01:17:50,375 --> 01:17:52,375 Come here. 68 01:18:00,875 --> 01:18:03,833 Oh dear, it's cold. 69 01:18:03,958 --> 01:18:07,000 It's cold. There you go. 70 01:18:09,083 --> 01:18:11,208 There you go. 71 01:18:12,625 --> 01:18:16,500 There. Now you aren't cold anymore. 72 01:18:34,125 --> 01:18:36,125 Better. 73 01:18:37,292 --> 01:18:38,667 Stop. 74 01:18:38,792 --> 01:18:41,667 - I can do it. - Not now. 75 01:19:05,292 --> 01:19:09,542 Good evening, Father. I'll take him home now. 76 01:19:09,667 --> 01:19:14,000 Mother said you should invite Vivienne to have dinner with us tomorrow. 77 01:19:27,750 --> 01:19:30,958 I'll come get you soon. 78 01:19:47,208 --> 01:19:48,667 Ask her. 79 01:20:11,708 --> 01:20:15,833 With pleasure, my dear. And we can practice our French a little, right? 80 01:20:15,958 --> 01:20:17,125 Yes. 81 01:20:17,250 --> 01:20:21,542 But I couldn't read the book - 82 01:20:21,667 --> 01:20:24,333 - that you 83 01:20:29,042 --> 01:20:32,750 We're going to have fun. Please thank your mother. 84 01:20:33,625 --> 01:20:35,875 - Goodbye, Vincent. - Goodbye, Mother. 85 01:22:58,750 --> 01:23:01,208 "Give me men of war - 86 01:23:01,333 --> 01:23:04,292 - and by divine grace and force of arms - 87 01:23:04,417 --> 01:23:07,167 - I will lift the siege of Orléans." 88 01:23:07,292 --> 01:23:11,208 “The armed people will fight alongside my God - 89 01:23:11,333 --> 01:23:14,000 - and the Lord will deliver victory." 90 01:25:27,500 --> 01:25:29,250 Is it him, Mother? 91 01:25:32,417 --> 01:25:34,500 Yes. Yes, it is him. 92 01:34:28,625 --> 01:34:31,333 There's coffee. 93 01:34:32,625 --> 01:34:34,958 Thank you. 94 01:35:10,458 --> 01:35:15,292 - Isn't Father's horse beautiful? - Yes, it's beautiful. 95 01:39:46,708 --> 01:39:48,708 Cheers. 96 01:45:34,833 --> 01:45:36,333 It's mine. 97 01:46:03,583 --> 01:46:06,583 Take them to your father. 98 01:46:21,250 --> 01:46:23,292 Well, now 99 01:46:24,375 --> 01:46:26,083 Thank you, buddy. 100 01:47:18,667 --> 01:47:21,375 What's wrong with me? 101 01:50:38,875 --> 01:50:42,208 I was only a little girl 102 01:50:43,625 --> 01:50:46,333 but I was strong. 103 01:50:49,292 --> 01:50:51,583 I had to be. 104 01:51:02,375 --> 01:51:05,000 I just wanted a little tenderness. 105 01:51:49,583 --> 01:51:52,167 The man I was waiting for. 106 01:51:54,042 --> 01:51:57,458 I wanted a friend strong like me. 107 01:52:20,917 --> 01:52:23,208 You live inside him, too. 108 01:52:24,625 --> 01:52:27,250 He understands you. 109 01:52:30,125 --> 01:52:33,083 I'm very tired, Olsen. 110 01:56:44,625 --> 01:56:46,042 Come along, son. 111 01:56:50,000 --> 01:56:50,958 Come. 112 01:58:18,083 --> 01:58:20,625 Now you try from the top. 113 02:00:26,250 --> 02:00:28,708 What is out there? 114 02:00:31,250 --> 02:00:33,667 The sea. 115 02:00:42,583 --> 02:00:44,917 Is it the end of the world? 7225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.