All language subtitles for The.Christmas.Contract.2018.english.Mydownlaodtube-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,601 --> 00:00:37,719 ♪ Όταν δεν είσαι εδώ ♪ 2 00:00:39,978 --> 00:00:41,585 ♪ Κάποιες μέρες αναρωτιέμαι ♪ 3 00:00:43,468 --> 00:00:47,639 ♪ Αναρωτιέμαι γιατί είμαι τυφλή ♪ 4 00:00:47,709 --> 00:00:49,418 ♪ Αγάπη όπως είχαμε, κορίτσι ... ♪ 5 00:00:49,488 --> 00:00:51,368 - Γεια! - Το πάρτι πρόκειται να ξεκινήσει. 6 00:00:51,437 --> 00:00:53,556 Αυτή είναι μια ζώνη χωρίς εργασία για το υπόλοιπο της νύχτας. 7 00:00:53,627 --> 00:00:55,609 Λοιπόν, δεν είναι δουλειά. Ειναι δωρο. 8 00:00:55,679 --> 00:00:58,516 Εντάξει, πέντε λεπτά, ή είστε στη λίστα άτακτων. 9 00:00:58,620 --> 00:01:00,842 Ουω-χα, μωρό μου, 10 00:01:00,913 --> 00:01:02,484 τι ακίδες το eggnog με; 11 00:01:02,589 --> 00:01:03,715 Ρούμι ή μπέρμπον; 12 00:01:04,777 --> 00:01:06,554 - Είτε. - Χμμ… 13 00:01:08,985 --> 00:01:10,009 Οι πρώτοι επισκέπτες! 14 00:01:10,114 --> 00:01:11,411 Δεν είμαι επισκέπτης; 15 00:01:11,517 --> 00:01:13,191 Κορίτσι, όχι. Είσαι οικογένεια. 16 00:01:13,295 --> 00:01:14,387 Θα χρησιμοποιήσω και τα δύο. 17 00:01:25,062 --> 00:01:26,872 Δεν πειράζει, είναι απλώς ο αδερφός μου. 18 00:01:28,688 --> 00:01:30,943 Ουάου. Ας καλέσουμε τον ενθουσιασμό, φίλε. 19 00:01:31,903 --> 00:01:32,995 Χμ. 20 00:01:37,717 --> 00:01:39,529 Και προσεκτική πεζοπορία αυτή η γροθιά, Μάρτιν. 21 00:01:39,599 --> 00:01:41,581 Αυτό είναι ένα χριστουγεννιάτικο πάρτι, όχι ένα frat πάρτι. 22 00:01:43,567 --> 00:01:46,507 Όχι, όχι, Τζακ, σε παρακαλώ, μην σηκωθείτε. Το έχω. 23 00:01:46,577 --> 00:01:48,798 Και καλά Χριστούγεννα και σε σένα, Τζόλι. 24 00:01:48,903 --> 00:01:50,816 Αρκετά διαφωνία, παιδιά. 25 00:01:50,887 --> 00:01:52,971 Ο Τζακ παίρνει ένα πέρασμα από τη βοήθεια, γιατί εμφανίστηκε. 26 00:01:53,076 --> 00:01:54,681 Αυτό δεν είναι δίκαιο! 27 00:01:54,786 --> 00:01:56,050 Κάναμε μια συμφωνία. Αν ήρθα στο πάρτι, 28 00:01:56,154 --> 00:01:57,862 Δεν χρειάστηκε να διακοσμήσω. 29 00:01:57,967 --> 00:01:59,710 Μια συμφωνία είναι μια συμφωνία. 30 00:01:59,780 --> 00:02:01,147 Σοβαρά? Αυτό είναι το πρότυπο που έχει; 31 00:02:01,217 --> 00:02:03,199 - Εμφανίζομαι? - Ναι. 32 00:02:03,269 --> 00:02:05,251 Δεν θέλω επανάληψη ο γάμος μου, όπου ήσουν οι δύο 33 00:02:05,321 --> 00:02:07,338 απλά αγωνίζομαι όλη τη νύχτα ποιος δίνει το τελευταίο τοστ. 34 00:02:07,442 --> 00:02:09,048 Ναι, είμαι συγγραφέας 35 00:02:09,152 --> 00:02:10,552 και ο αδερφός της, οπότε θα έπρεπε να είμαι εγώ. 36 00:02:10,658 --> 00:02:11,921 Ήμουν η υπηρέτρια της τιμής. 37 00:02:12,026 --> 00:02:13,666 Εντάξει, κοίτα, απλά 38 00:02:13,770 --> 00:02:15,444 να είναι ευχάριστο όταν οι καλεσμένοι φτάνουν, εντάξει; 39 00:02:15,515 --> 00:02:17,189 ΕΝΤΑΞΕΙ. 40 00:02:17,259 --> 00:02:19,514 Τι? Αυτόν? Είναι πάντα ένας γκρινιάρης, αλλά εσύ; 41 00:02:19,585 --> 00:02:21,567 Γιατί είσαι τόσο ιδιότροπος; 42 00:02:21,637 --> 00:02:24,099 Έλα, είναι Χριστούγεννα. Δεν είστε ενθουσιασμένοι που πηγαίνετε στο σπίτι; 43 00:02:24,168 --> 00:02:25,775 - Γι 'αυτό. - Τι? 44 00:02:25,844 --> 00:02:27,485 - Δεν θα πας σπίτι; - Όχι, πάω σπίτι, 45 00:02:27,555 --> 00:02:30,939 αλλά και ο Foster και τη νέα του κοπέλα. 46 00:02:31,044 --> 00:02:32,889 - Ήδη; - Μμ-χμμ. 47 00:02:32,960 --> 00:02:34,599 Το ξέρω, μόλις το ανακάλυψα σήμερα. 48 00:02:34,670 --> 00:02:36,651 - Έχουν περάσει μόνο έξι μήνες! - Ξέρω! 49 00:02:36,756 --> 00:02:38,841 Ήμουν φρικιασμένος γνωρίζοντας ότι Θα έπρεπε να τον δω, 50 00:02:38,911 --> 00:02:40,825 και τώρα, θα πρέπει παρέα μαζί του και της 51 00:02:40,929 --> 00:02:42,296 όλη την ώρα. 52 00:02:42,400 --> 00:02:43,903 Πρέπει να τον δεις; 53 00:02:44,008 --> 00:02:45,853 Ναι, οι μπαμπάδες μας παίρνουν αυτό το μεγάλο βραβείο, 54 00:02:45,924 --> 00:02:47,084 γιατί βάζουν στην Χριστουγεννιάτικη Αγορά 55 00:02:47,155 --> 00:02:48,692 για, όπως, 30 χρόνια, 56 00:02:48,762 --> 00:02:50,642 έτσι ο δήμαρχος δίνει τους κλειδιά για την πόλη. 57 00:02:50,712 --> 00:02:52,351 Και τότε, οι γονείς μας κάνε αυτή τη μεγάλη φωτιά 58 00:02:52,457 --> 00:02:54,131 ακριβώς πριν από την παραμονή των Χριστουγέννων κάθε χρόνο, και 59 00:02:54,201 --> 00:02:56,525 το έχουν κάνει από τότε που ήμασταν παιδιά. 60 00:02:56,629 --> 00:02:58,441 Οποιαδήποτε πιθανότητα σπάσιμο αυτές οι παραδόσεις; 61 00:02:58,511 --> 00:03:01,279 Εννοώ, μάλλον μπορώ παραλείψτε αυτήν τη φωτιά, αλλά… 62 00:03:01,350 --> 00:03:03,879 Όχι, η αγορά είναι πραγματικά πραγματικά ξεχωριστή για την οικογένειά μου. 63 00:03:03,984 --> 00:03:06,000 Και εγώ. 64 00:03:06,071 --> 00:03:07,744 Τι γίνεται αν φέρετε ραντεβού; 65 00:03:07,815 --> 00:03:10,652 Ω, ναι, ωραία, θα το κάνω πάμε να πάρεις ραντεβού πολύ γρήγορα. 66 00:03:10,722 --> 00:03:13,662 Κάθε τύπος που ξέρω είτε είναι παντρεμένος είτε… 67 00:03:13,767 --> 00:03:15,681 ή σχετίζονται με εμένα. 68 00:03:15,750 --> 00:03:18,279 Εντάξει, θα είναι εντάξει. Θα σκεφτούμε κάτι. 69 00:03:20,676 --> 00:03:23,205 ♪ Ω, κουδούνια, ♪ ♪ κουδούνια ing 70 00:03:23,276 --> 00:03:25,257 ♪ Jingle σε όλη τη διαδρομή ♪ 71 00:03:25,328 --> 00:03:27,788 ♪ Ω, τι διασκεδαστικό ♪ Is είναι να οδηγήσεις… ♪ 72 00:03:27,859 --> 00:03:29,704 Εντάξει, ας σας βρούμε ραντεβού. 73 00:03:29,809 --> 00:03:31,723 ♪ Κουδούνι, κουδούνια ♪ 74 00:03:31,793 --> 00:03:33,604 ♪ Jingle σε όλη τη διαδρομή ♪ 75 00:03:33,709 --> 00:03:34,869 ♪ Ω, τι διασκεδαστικό ... ♪ 76 00:03:34,974 --> 00:03:36,683 Μπορεί… 77 00:03:38,292 --> 00:03:39,521 Οχι! 78 00:03:40,892 --> 00:03:42,292 Ορίστε. 79 00:03:44,142 --> 00:03:45,336 Ω ... 80 00:03:48,827 --> 00:03:52,006 Αλλά όπως δεν είναι συναρπαστικό όσο ακούγεται, το ξέρεις; 81 00:03:52,077 --> 00:03:53,716 Στην πραγματικότητα, οι περισσότεροι εκδότες, θέλουν μόνο να πουλήσουν βιβλία… 82 00:03:53,821 --> 00:03:55,803 Και, μπίνγκο. 83 00:03:57,755 --> 00:03:59,258 Γεια σου, μεγάλος αδερφός, 84 00:03:59,328 --> 00:04:01,789 θυμίζω τα χριστουγεννιάτικα σχέδια σας ξανά. 85 00:04:01,860 --> 00:04:04,047 Ξέρεις πώς θα πάω Κολοράντο με την οικογένεια του Μάρτιν, 86 00:04:04,117 --> 00:04:06,613 και η μαμά και ο μπαμπάς κάνουν η μεσογειακή κρουαζιέρα; 87 00:04:06,682 --> 00:04:08,254 Νιώθω σαν να έχεις διαλέξει ήδη για αυτό. 88 00:04:08,358 --> 00:04:09,520 Δεν έχω σχέδια. 89 00:04:09,590 --> 00:04:11,127 Απλώς θα γράφω. 90 00:04:11,198 --> 00:04:13,180 - Πρέπει να πας σπίτι με τη Τζολί. - Τι? 91 00:04:13,284 --> 00:04:15,779 Ναι, θα περάσετε τα Χριστούγεννα στη Λουιζιάνα με τις Οδηγίες. 92 00:04:15,884 --> 00:04:17,694 Τι? 93 00:04:17,765 --> 00:04:19,234 Πάντα λέτε θες να ταξιδέψεις περισσότερα. 94 00:04:19,305 --> 00:04:20,808 Ναι. Μόνος. 95 00:04:20,877 --> 00:04:22,141 Μπορείτε να είστε μόνοι ανά πάσα στιγμή. 96 00:04:22,212 --> 00:04:24,057 Τι μου λείπει; 97 00:04:24,127 --> 00:04:26,998 Τι κάνει η Ναόμι η λεπτότητα ενός μπαμπουίνου, 98 00:04:27,069 --> 00:04:29,153 Θα μπορούσα να προσθέσω, προσπαθεί να πάρτε μου μια ημερομηνία για τα Χριστούγεννα, 99 00:04:29,224 --> 00:04:32,539 γιατί ο Φόστερ φέρνει σπίτι μια νέα χαριτωμένη φίλη, έτσι… 100 00:04:32,610 --> 00:04:34,900 Δεν χρειάζεται να πας μαζί μου στη Λουιζιάνα. 101 00:04:34,970 --> 00:04:37,363 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι. Πρέπει να πας. 102 00:04:37,467 --> 00:04:39,415 Ακούστε, το φαγητό μόνο αξίζει το ταξίδι. 103 00:04:39,486 --> 00:04:40,955 Χελιδόνι! 104 00:04:41,024 --> 00:04:43,110 Ακριβώς. Και μπορείς γράψτε από οπουδήποτε. 105 00:04:43,179 --> 00:04:45,948 Παιδιά, θα ήταν, όπως, προσποιούμαι ότι είμαι ο φίλος μου. 106 00:04:46,053 --> 00:04:48,103 Αυτό… είναι περίεργο. 107 00:04:48,174 --> 00:04:50,224 - Είμαι περίεργος? - Όχι, εννοώ, δεν είσαι ... 108 00:04:50,329 --> 00:04:52,721 Δεν είσαι παράξενος, αλλά η κατάσταση είναι περίεργη. 109 00:04:52,792 --> 00:04:54,636 Βλέπω? Ορίστε. Εσύ ήδη ακούγεται σαν ζευγάρι. 110 00:04:54,741 --> 00:04:56,997 Όχι, δεν το κάνουμε. 111 00:04:57,067 --> 00:05:00,143 Εντάξει, τι γίνεται αν είναι περισσότερο ένα buffer από έναν φίλο; 112 00:05:00,214 --> 00:05:04,112 Ξέρεις, ένα συν για να το κάνεις λιγότερο… αμήχανο. 113 00:05:04,182 --> 00:05:05,993 Ω, λιγότερο αδέξια. Δροσερός. 114 00:05:06,097 --> 00:05:07,976 Ακριβώς, αλλά, μωρό μου, 115 00:05:08,047 --> 00:05:09,652 τι θα έκανε ο Τζακ να βγείτε από αυτό; 116 00:05:09,723 --> 00:05:11,979 Ναι, τι θα έκανε ο Τζακ να βγείτε από αυτό; 117 00:05:12,083 --> 00:05:16,459 Η χαρά που το ξέρω αυτό βοηθάς έναν φίλο. 118 00:05:16,564 --> 00:05:18,341 Ωχ, σκληρό πέρασμα. 119 00:05:20,019 --> 00:05:23,711 Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω μια ιστοσελίδα για το μυθιστόρημά μου. 120 00:05:23,782 --> 00:05:26,208 Ναί! Τέλειος. 121 00:05:26,313 --> 00:05:28,397 Όχι. Δεν εννοώ, αλλά είσαι δίκαιος 122 00:05:28,468 --> 00:05:30,484 όχι ο πιο αξιόπιστος άντρας. 123 00:05:30,589 --> 00:05:31,852 Τι σημαίνει αυτό? 124 00:05:31,956 --> 00:05:33,563 Λυπάμαι, δεν θυμάσαι, 125 00:05:33,667 --> 00:05:35,375 τι ήταν αυτό, μου αρέσει, πριν από 5 μήνες; 126 00:05:35,446 --> 00:05:37,394 Εντάξει, περίμενε, περίμενε, τι μου λείπει; 127 00:05:37,498 --> 00:05:39,344 Δεν σου το είπε; 128 00:05:39,448 --> 00:05:42,695 Χελιδόνι. Εντάξει, όταν μετακόμισα εδώ, όπως, πριν από 6 μήνες, 129 00:05:42,765 --> 00:05:44,851 Η Ναόμι σκέφτηκε θα ήταν μια υπέροχη ιδέα 130 00:05:44,920 --> 00:05:47,689 να με φτιάξει με τον αδερφό της, γιατί δεν ήξερα κανέναν. 131 00:05:47,794 --> 00:05:49,605 Μόνο, ο Τζακ με σηκώθηκε! 132 00:05:49,675 --> 00:05:51,965 Ωχ, όχι. Δεν το έκανα! Δεν σηκώθηκα. 133 00:05:52,036 --> 00:05:54,804 Κάλεσα και ακύρωσα. Υπάρχει μια πολύ μεγάλη διαφορά. 134 00:05:54,874 --> 00:05:56,959 Είτε έτσι είτε αλλιώς! Πώς ξέρω λοιπόν 135 00:05:57,029 --> 00:05:58,737 Δεν θα τα βάλω όλα αυτό λειτουργεί σε έναν ιστότοπο 136 00:05:58,808 --> 00:06:01,132 και απλά δεν θα εμφανιστείτε στο αεροδρόμιο? 137 00:06:01,203 --> 00:06:02,877 Ξέρετε, αν ήμουν στο γραφείο, 138 00:06:02,947 --> 00:06:04,518 αυτό θα ήταν μια γρήγορη λύση. 139 00:06:04,624 --> 00:06:05,955 Τι εννοείς? 140 00:06:06,060 --> 00:06:07,529 Ανετα. 141 00:06:07,633 --> 00:06:08,965 Θα έγραφα ένα συμβόλαιο. 142 00:06:10,712 --> 00:06:13,377 Ελα τώρα! Και οι δύο θα μπορούσατε να υπογράψετε, 143 00:06:13,482 --> 00:06:14,575 Οχι! 144 00:06:14,645 --> 00:06:15,772 Εγώ ... Εγώ ... 145 00:06:15,843 --> 00:06:17,790 Επιτρέψτε μου να το κάνω αυτό! 146 00:06:17,860 --> 00:06:19,295 Δεν μου έδωσαν αυτό φανταχτερό πτυχίο νομικού για τίποτα. 147 00:06:19,400 --> 00:06:22,374 - Όχι, αυτό… - Τζακ… 148 00:06:22,445 --> 00:06:24,836 Θα πήγατε έναν ιστότοπο, θα το έκανε πάρτε ραντεβού, όλοι κερδίζουν! 149 00:06:26,241 --> 00:06:28,188 Κοίτα, λυπάμαι ... 150 00:06:28,259 --> 00:06:31,609 αλλά, ξέρετε, σχεδίαζα για να γράψω μόνος μου τα Χριστούγεννα. 151 00:06:31,680 --> 00:06:34,483 Βλέπω? Ορίστε παιδιά. Ήταν καλοί. 152 00:06:59,625 --> 00:07:02,428 Εντάξει, Ντέβον, δώσε μου καλά νέα. 153 00:07:02,499 --> 00:07:06,259 Εχω κάτι, αλλά δεν θα σου αρέσει. 154 00:07:06,330 --> 00:07:08,175 Γνωρίζετε ότι το λέτε αυτό κάθε φορά που συναντάμε; 155 00:07:08,280 --> 00:07:09,782 Είναι μια συναυλία φάντασμα, 156 00:07:09,887 --> 00:07:12,075 και ξέρω πώς νιώθεις για φάντασμα. 157 00:07:12,144 --> 00:07:15,597 Ναι, το ξεπερνάω. εγώ απλά θέλω να γράψω τα δικά μου πράγματα. 158 00:07:15,702 --> 00:07:17,239 Θα σου πω τι. 159 00:07:17,344 --> 00:07:19,428 Αν το υποσχεθείτε κάνε αυτό, 160 00:07:19,499 --> 00:07:22,370 Θα προσπαθήσω να κάνω κάτι πραγματικό έλξη με το χειρόγραφό σας. 161 00:07:28,187 --> 00:07:29,793 Ένα ρομαντισμό; Ντέβον, έλα! 162 00:07:29,898 --> 00:07:31,674 Τι? Μπορείς να το κάνεις. 163 00:07:31,779 --> 00:07:35,368 Δεν κάνω ρομαντισμό. Δεν έχω γράψει ποτέ ρομαντισμό. 164 00:07:35,439 --> 00:07:37,523 Είναι αυτό από αυτά Μυθιστορήματα Parker Hollowell; 165 00:07:37,593 --> 00:07:38,686 Πωλούνται σαν ζεστά κέικ. 166 00:07:38,791 --> 00:07:40,807 Ω, είναι τρομερό, 167 00:07:40,877 --> 00:07:43,030 και είναι όλοι ακριβώς ίδια εκτός από μια νέα ρύθμιση. 168 00:07:43,135 --> 00:07:46,041 Θέλετε ή όχι; 169 00:07:49,086 --> 00:07:50,693 Υπόσχετε να στείλετε το χειρόγραφο μου 170 00:07:50,762 --> 00:07:52,676 σε όλους τους εκδότες που γνωρίζετε; 171 00:07:52,781 --> 00:07:54,524 Υπόσχομαι. 172 00:07:54,628 --> 00:07:56,678 Αυτό είναι το περίγραμμα Πρέπει να φύγω; 173 00:07:56,748 --> 00:07:59,859 "Χορός κάτω από τα αστέρια"; "Ξεφύγετε από τον κίνδυνο μαζί"; 174 00:07:59,964 --> 00:08:01,535 "Διδάξτε μια ικανότητα"; 175 00:08:01,640 --> 00:08:03,485 "Καθηγητής αγάπη μια παθιασμένη ομιλία "! 176 00:08:03,555 --> 00:08:06,769 Αυτό είναι πρωτότυπο! Αυτό δεν είναι μια πλοκή. 177 00:08:06,840 --> 00:08:08,342 Αυτή είναι μια τρομερή λίστα υποχρεώσεων. 178 00:08:08,412 --> 00:08:10,395 Τον τελευταίο καιρό είναι αρκετά τεμπέλης. 179 00:08:10,499 --> 00:08:12,276 Νομίζεις? 180 00:08:12,347 --> 00:08:14,157 Εδώ. 181 00:08:14,262 --> 00:08:15,321 Διάβασε αυτό. 182 00:08:18,537 --> 00:08:21,443 Κάντε τους χαρακτήρες σας τα πάντα στη λίστα και 183 00:08:21,513 --> 00:08:23,769 ακολουθήστε την ίδια πλοκή όπως όλα τα άλλα βιβλία του, 184 00:08:23,839 --> 00:08:27,258 εκτός από αυτό που έχει να οριστεί στη Λουιζιάνα. 185 00:08:29,962 --> 00:08:31,602 Είπες Λουιζιάνα; 186 00:08:39,437 --> 00:08:41,521 - Γεια? - Έι, αδερφέ 187 00:08:41,592 --> 00:08:43,266 Σκέφτηκα περισσότερο για την προσφορά σας 188 00:08:43,370 --> 00:08:45,729 να πάω με τη Λουιζιάνα Τζολί για τα Χριστούγεννα. 189 00:08:55,308 --> 00:08:56,503 Γεια! 190 00:08:57,565 --> 00:09:00,266 Τζολί. Κάτσε κάτω. 191 00:09:01,910 --> 00:09:03,447 Με στείλατε μήνυμα ήταν επείγουσα κατάσταση 192 00:09:03,552 --> 00:09:04,610 και έπρεπε να έρθω πάνω αμέσως. 193 00:09:04,715 --> 00:09:05,910 Τι κάνει εδώ; 194 00:09:05,981 --> 00:09:07,141 Χαίρομαι που σε βλέπω επίσης. 195 00:09:07,212 --> 00:09:09,022 Είναι έκτακτη ανάγκη. 196 00:09:09,093 --> 00:09:11,827 Τα δύο άτομα που με νοιάζει τα περισσότερα είναι σε μπελάδες, 197 00:09:11,932 --> 00:09:13,982 και χρειάζονται τη βοήθειά μου. 198 00:09:14,053 --> 00:09:17,540 Ο καλύτερός μου φίλος, η όμορφη ιδιοφυΐα μου, 199 00:09:17,610 --> 00:09:20,379 λυπημένη, μοναχική μου, σπασμένος καρδιάς… 200 00:09:20,484 --> 00:09:21,986 Ευχαριστώ. 201 00:09:22,091 --> 00:09:23,867 Χρειάζεται καθοδήγηση μέσω της διάλυσης της 202 00:09:23,972 --> 00:09:27,665 και να αποσπά την προσοχή τα Χριστούγεννα της ευχάριστα και φωτεινά. 203 00:09:29,103 --> 00:09:31,085 Και ο μεγάλος αδερφός μου, 204 00:09:31,190 --> 00:09:35,532 του οποίου η επαγγελματική ζωή είναι σε μια θλιβερή, προς τα κάτω σπείρα, 205 00:09:35,602 --> 00:09:37,892 χρειάζεται απεγνωσμένα ξεκινήστε την καριέρα του 206 00:09:37,962 --> 00:09:40,526 και να μετονομάσει ως όχι φανταστικός συγγραφέας 207 00:09:40,631 --> 00:09:43,057 αλλά ένας κατάλληλος μυθιστοριογράφος. 208 00:09:43,128 --> 00:09:44,357 Τελείωσες? 209 00:09:45,556 --> 00:09:46,991 Τι έχω μπροστά μου 210 00:09:47,095 --> 00:09:48,633 είναι το χριστουγεννιάτικο συμβόλαιο. 211 00:09:50,380 --> 00:09:52,088 Επιλύει και τα δύο προβλήματα. 212 00:09:52,158 --> 00:09:56,705 Και το μόνο που έχετε να κάνετε είναι σημάδι στη διακεκομμένη γραμμή. 213 00:09:56,775 --> 00:09:58,963 Αυτό ήταν ένα όμορφη ομιλία, Ναόμι, 214 00:09:59,033 --> 00:10:01,631 αλλά είμαι πολύ σίγουρος ο αδερφός σου κατέστη σαφές χθες το βράδυ 215 00:10:01,701 --> 00:10:03,135 ότι δεν ενδιαφέρεται. 216 00:10:03,206 --> 00:10:05,701 Στην πραγματικότητα, ήμουν το σκέφτομαι 217 00:10:05,806 --> 00:10:08,506 και νομίζω ότι είναι καλό συμφωνία, και για τους δύο. 218 00:10:08,611 --> 00:10:10,456 Λοιπόν, είμαι κάτω αν είσαι. 219 00:10:10,526 --> 00:10:12,030 Εννοώ, δεν… 220 00:10:12,099 --> 00:10:13,876 Δεν γνωρίζω. Του… 221 00:10:13,947 --> 00:10:15,621 Νόμιζα ότι μπορεί να το πεις αυτό. 222 00:10:15,725 --> 00:10:18,870 Ο Φόστερ το δημοσίευσε στο κοινωνικά μέσα χθες το βράδυ. 223 00:10:26,089 --> 00:10:27,251 Πού υπογράφω; 224 00:10:28,826 --> 00:10:29,782 Ορίστε. 225 00:10:29,886 --> 00:10:31,458 Ευχαριστώ. 226 00:10:45,655 --> 00:10:48,869 Μεγάλος! Θα πάω να φτιάξω αντίγραφα. 227 00:10:59,679 --> 00:11:01,456 Σου αρέσει Μυθιστορήματα Parker Hollowell; 228 00:11:02,860 --> 00:11:03,919 Σίγουρος. 229 00:11:05,562 --> 00:11:07,647 Δεν νομίζεις ότι είναι λίγο σαν… 230 00:11:07,718 --> 00:11:09,836 - Sappy; Ναι. - Ναι. 231 00:11:12,404 --> 00:11:14,009 Εννοώ, μου αρέσει πολύ η μαμά μου. 232 00:11:14,114 --> 00:11:16,336 Χμμ. 233 00:11:16,406 --> 00:11:17,807 Ξέρεις ότι θα έχεις να μιλήσω με την οικογένειά μου, σωστά; 234 00:11:17,876 --> 00:11:19,824 Ξέρω. 235 00:11:19,895 --> 00:11:21,432 Δεν μπορείτε απλά να καθίσετε σε μια γωνία και διαβάστε ένα βιβλίο όλη την ώρα. 236 00:11:21,537 --> 00:11:22,595 Ναι, το κατάλαβα. 237 00:11:22,700 --> 00:11:23,690 ΕΝΤΑΞΕΙ. 238 00:11:25,299 --> 00:11:26,666 Εντάξει, λοιπόν τι είναι κάνουμε τώρα; 239 00:11:26,736 --> 00:11:28,342 Είναι η οικογένειά σας εδώ τώρα; 240 00:11:28,412 --> 00:11:31,147 Ω Θεέ μου! Αυτό θα είναι καταστροφή. 241 00:11:35,116 --> 00:11:36,516 - ΕΝΤΑΞΕΙ. - Μμ-χμμ. 242 00:11:38,776 --> 00:11:40,895 Ενα για σένα… 243 00:11:40,966 --> 00:11:43,597 Και ένα για σένα. 244 00:11:43,668 --> 00:11:46,231 Σας αγαπώ και τους δύο. Καλά Χριστούγεννα. 245 00:11:47,328 --> 00:11:48,830 Ω! 246 00:11:50,167 --> 00:11:53,209 - Σε αγαπώ. - Αντίο, φίλε. 247 00:11:53,313 --> 00:11:55,056 Μην ξεχάσετε να με καλέσετε. 248 00:11:55,161 --> 00:11:57,416 Μην σκοτώνετε ο ένας τον άλλον. 249 00:12:28,067 --> 00:12:29,536 Ευχαριστώ που μας πήρατε μπαμπά. 250 00:12:29,640 --> 00:12:32,443 Φυσικά. Είναι τόσο καλό να σε δω, Jo-Jo. 251 00:12:32,547 --> 00:12:34,358 Είναι καλό το έχεις εδώ, Τζακ. 252 00:12:37,371 --> 00:12:39,660 Ω! ναι. Είναι ε, είναι χαίρομαι που είμαι εδώ, κύριε. 253 00:12:39,764 --> 00:12:43,081 Έχουμε τη Ναόμι εδώ, ε, μισή ντουζίνα φορές. 254 00:12:43,151 --> 00:12:47,151 Την λατρεύουμε. Έξυπνο σαν μαστίγιο. Καλοί άνθρωποι. 255 00:12:47,221 --> 00:12:49,169 Σε δύο μέρες, παιδιά, προχωρήστε μέχρι τις 30 256 00:12:49,240 --> 00:12:51,837 - ετήσια Χριστουγεννιάτικη Αγορά στο Acadian Village - Γεια! 257 00:12:51,907 --> 00:12:53,650 Φέρτε την οικογένεια και τους φίλους σας 258 00:12:53,754 --> 00:12:56,283 Θα είναι υπέροχο ένα φέτος 259 00:12:56,354 --> 00:12:58,371 Αυτά είναι τα Χριστούγεννα Αγορά που σας έλεγα 260 00:12:58,475 --> 00:13:00,764 ότι ο μπαμπάς μου και ο Φόστερ, ε ... 261 00:13:00,835 --> 00:13:02,954 Ο κ. Rocky ήταν τρέχει για 30 χρόνια. 262 00:13:03,025 --> 00:13:05,383 Ναι. Είστε έτοιμοι δείτε το λαβύρινθο; 263 00:13:05,487 --> 00:13:07,948 Είμαι σίγουρος ότι η Τζολί τα είπα όλα για αυτό. 264 00:13:08,052 --> 00:13:09,419 Είναι τόσο ενθουσιασμένος. 265 00:13:09,523 --> 00:13:11,026 Δεν μπορεί να σταματήσει μιλάμε για αυτό. 266 00:13:11,131 --> 00:13:13,421 Είσαι καλά! Ναι, δεν μπορώ να περιμένω. 267 00:13:44,960 --> 00:13:46,224 Σπίτι μου σπιτάκι μου. 268 00:13:48,279 --> 00:13:50,055 Γειά σου! 269 00:13:51,631 --> 00:13:53,989 Είναι αυτό το κορίτσι της πόλης μου; 270 00:13:54,093 --> 00:13:55,904 Γεια, μαμά. Μου έλειψες! 271 00:13:56,009 --> 00:13:57,751 Ω, μου λείπεις τόσο πολύ, μέλι. 272 00:13:57,822 --> 00:13:58,743 Πρέπει να είναι ο Τζακ. 273 00:13:58,848 --> 00:13:59,803 Γεια. 274 00:13:59,908 --> 00:14:01,479 Μια διασκεδαστική έκπληξη. 275 00:14:01,584 --> 00:14:02,710 Το άκουσες αυτό? Είμαι μια διασκεδαστική έκπληξη. 276 00:14:02,816 --> 00:14:04,660 Ποτέ δεν χρησιμοποίησα τη λέξη διασκέδαση. 277 00:14:04,731 --> 00:14:06,200 Θεία Τζολί! 278 00:14:06,271 --> 00:14:08,765 Τί γίνεται, γλύκα? Είσαι τόσο μεγάλος! 279 00:14:08,869 --> 00:14:10,920 Και αυτή είναι η Τζολί αδελφή Μπρένα. 280 00:14:11,025 --> 00:14:12,288 Γεια. 281 00:14:12,359 --> 00:14:13,931 Άρα είσαι ο μυστικός φίλος 282 00:14:14,000 --> 00:14:15,504 έχουμε ακούσει απολύτως τίποτα για. 283 00:14:15,609 --> 00:14:16,940 Μπρι… Γεια. 284 00:14:19,166 --> 00:14:20,429 Λικ. 285 00:14:20,500 --> 00:14:22,550 Γρύλος. Είναι καλό να σε γνωρίσω. 286 00:14:22,621 --> 00:14:24,636 Λοιπόν, άκου τώρα, γιατί όχι εσείς πηγαίνετε λίγο, 287 00:14:24,742 --> 00:14:26,210 και θα σας δούμε μετά από λίγο. ΕΝΤΑΞΕΙ? 288 00:14:26,280 --> 00:14:27,476 Ναι. 289 00:14:31,719 --> 00:14:34,556 Ω, Τζακ, ε, είσαι εδώ. 290 00:14:34,661 --> 00:14:35,719 Μεγάλος. 291 00:14:41,399 --> 00:14:43,826 «Είναι η νύχτα πριν τα Χριστούγεννα, 292 00:14:43,896 --> 00:14:46,836 και όλα μέσα από το σπίτι 293 00:14:46,906 --> 00:14:50,633 Δεν πέρασε κάτι, ούτε ένα ποντίκι. 294 00:14:50,737 --> 00:14:52,480 Τα παιδιά μπερδεύτηκαν… " 295 00:14:52,551 --> 00:14:54,601 - Γεια, μαμά. - Γεια σου γλυκιά μου. 296 00:14:55,971 --> 00:14:58,842 Χμμ, ουαου. Αυτά είναι όμορφα. 297 00:14:58,947 --> 00:15:01,408 Ω! Η κολακευτική θα πάρει παντού, Τζακ. 298 00:15:01,478 --> 00:15:03,665 Η μαμά έχει ένα περίπτερο στην Χριστουγεννιάτικη Αγορά. 299 00:15:03,736 --> 00:15:05,341 Περίτεχνα Noel. 300 00:15:05,412 --> 00:15:07,839 Ναι αυτός είμαι εγώ. Πρακτικά διάσημο. 301 00:15:07,943 --> 00:15:10,882 Πρακτικά? Το τρέχει με τη Miss Meredith. 302 00:15:10,953 --> 00:15:12,661 Εξαντλούνται κάθε χρόνο. 303 00:15:12,732 --> 00:15:14,337 Ποια είναι η Miss Meredith; 304 00:15:14,408 --> 00:15:17,929 Ω, Μέρεντιθ Μπρούσαρντ. Αυτή είναι η μαμά του Φόστερ. 305 00:15:18,034 --> 00:15:20,391 Έτσι, η γυναίκα του κ. Ρόκι. 306 00:15:20,496 --> 00:15:21,896 Ναι. 307 00:15:22,001 --> 00:15:23,710 Αρκετά για τον Φόστερ. 308 00:15:23,814 --> 00:15:25,249 Τζακ, πες μας πώς και οι δυο σας συγκεντρώθηκαν. 309 00:15:25,319 --> 00:15:27,198 Τζολί μας το ανέβασε. 310 00:15:27,269 --> 00:15:28,464 Ω! ναι. Αυτή είναι ακριβώς η αιτία, 311 00:15:28,534 --> 00:15:29,798 ξέρετε, ήταν πραγματικά καινούργιο. 312 00:15:29,869 --> 00:15:31,405 Μμ-χμμ. 313 00:15:31,476 --> 00:15:32,945 Απλώς ήθελα για να το κρατήσει ήσυχο. 314 00:15:33,015 --> 00:15:34,484 Ναι. Πραγματικό νέο. 315 00:15:34,555 --> 00:15:35,613 Ναι. 316 00:15:35,683 --> 00:15:36,708 Θα το καταλάβω. 317 00:15:39,719 --> 00:15:40,915 Κάτσε, Τζακ. 318 00:15:41,019 --> 00:15:42,933 - Καφές? - Ναι κυρία μου. 319 00:15:54,086 --> 00:15:55,281 - Φόστερ! - Γεια! 320 00:15:55,386 --> 00:15:56,683 Γεια. 321 00:15:56,788 --> 00:15:57,812 Πέρασε Μέσα. 322 00:15:57,917 --> 00:15:59,626 Ευχαριστώ. Ω… 323 00:15:59,730 --> 00:16:01,712 Ω, ουάου, φαίνεται υπέροχο. 324 00:16:01,782 --> 00:16:05,133 Δεν νομίζω ότι ήσουν θα είμαι σπίτι μέχρι αύριο. 325 00:16:05,237 --> 00:16:06,535 Ω! 326 00:16:06,640 --> 00:16:08,109 - Γεια! - Γεια. 327 00:16:08,213 --> 00:16:09,442 - Αυτή είναι η Έιμι. - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 328 00:16:09,547 --> 00:16:11,016 Ναι, κι εσύ. 329 00:16:11,120 --> 00:16:12,350 Δεν νομίζω Έπιασα το όνομά σου. 330 00:16:14,918 --> 00:16:16,318 Είναι η Τζολί. 331 00:16:16,422 --> 00:16:17,480 Σωστά. 332 00:16:17,551 --> 00:16:19,156 Ξέρεις, είμαι ακριβώς εδώ 333 00:16:19,227 --> 00:16:20,696 για να αφήσετε κάποια πράγματα για την αγορά. 334 00:16:20,801 --> 00:16:22,816 Δροσερός! Ω! ναι. Ελάτε. 335 00:16:30,925 --> 00:16:31,813 Απλά πηγαίνετε μαζί του. 336 00:16:31,917 --> 00:16:32,839 Parrain! 337 00:16:32,909 --> 00:16:35,370 Maximillio! 338 00:16:35,475 --> 00:16:36,704 Τι τον τηλεφώνησε; 339 00:16:36,808 --> 00:16:38,791 Parrain. Αυτό σημαίνει νονός. 340 00:16:38,861 --> 00:16:40,090 Γεια! 341 00:16:40,161 --> 00:16:42,142 Ω, μου αρέσει το φόρεμά σου! 342 00:16:44,163 --> 00:16:46,179 Ω, γεια σου. Είμαι, Φόστερ. 343 00:16:46,284 --> 00:16:48,094 Γεια. Γρύλος. 344 00:16:48,165 --> 00:16:49,394 Θα κούλιζα το χέρι σου, αλλά κάθεται στο δικό μου. 345 00:16:49,499 --> 00:16:52,404 Τι? Ω με συνχωρειτε. 346 00:16:52,509 --> 00:16:53,499 Γεια. 347 00:16:55,245 --> 00:16:57,125 - Γεια, κύριε Τιμ! - Φόστερ! 348 00:16:57,229 --> 00:16:59,006 Πήρα αυτά τα σημάδια και πανό από τον εκτυπωτή, 349 00:16:59,076 --> 00:17:00,306 αν θέλετε να πάρετε μια ματιά τους. 350 00:17:00,376 --> 00:17:01,982 Ω, αυτό είναι τέλειο. Τέλειος! 351 00:17:02,052 --> 00:17:03,863 Θα τα ρυθμίσουμε το πρώτο πράγμα αύριο. 352 00:17:03,934 --> 00:17:08,276 Έι Λικ, έλα να με βοηθήσεις φορτώστε τα στο φορτηγό. 353 00:17:08,346 --> 00:17:10,465 Ω, θα σου έδινα ένα χέρι αν θες, Τιμ. 354 00:17:10,535 --> 00:17:14,638 Όχι, ευχαριστώ, Τζακ. Ήταν καλοί. 355 00:17:17,924 --> 00:17:23,019 Λοιπόν, Τζακ, εε ... πραγματικά δεν ξέρω πολλά για σένα. 356 00:17:23,123 --> 00:17:25,241 - Τι δουλειά κάνεις? - Είμαι συγγραφέας. 357 00:17:25,312 --> 00:17:27,670 Ενας συγγραφέας. Αυτό είναι ενδιαφέρον. 358 00:17:27,740 --> 00:17:29,552 - Τι γράφεις? - Συνήθως μυθιστορήματα. 359 00:17:29,656 --> 00:17:30,919 Κυρίως θρίλερ. 360 00:17:30,990 --> 00:17:33,964 Πραγματικά? Εννοώ, ναι, συνήθως. 361 00:17:34,069 --> 00:17:36,153 Λοιπόν, ποιος ρώτησε ποιος έξω; 362 00:17:36,223 --> 00:17:37,282 Το έκανα. 363 00:17:39,404 --> 00:17:43,371 Εννοώ, το κάνατε, αλλά το έκανα επίσης. 364 00:17:43,441 --> 00:17:45,081 Την ίδια στιγμή? 365 00:17:45,151 --> 00:17:46,928 Λοιπόν όχι. Πράγματι, είχαμε και τα δύο γραπτά μηνύματα, 366 00:17:46,999 --> 00:17:48,501 Εννοώ, ότι μας ενδιέφερε, 367 00:17:48,606 --> 00:17:50,245 και μετά έκανε η σύνδεση. 368 00:17:50,351 --> 00:17:53,187 Ναι, ήμασταν συνδέεται ταυτόχρονα. 369 00:17:53,292 --> 00:17:55,547 Βλέπω… νομίζω. 370 00:17:55,618 --> 00:17:57,771 Λοιπόν, αυτή είναι μια γλυκιά ιστορία. 371 00:17:57,841 --> 00:17:59,413 - Μμ-χμμ. - Ναι. 372 00:17:59,483 --> 00:18:01,431 Λοιπόν, τι έκανες; την πρώτη σας ημερομηνία; 373 00:18:03,246 --> 00:18:04,783 Πήγαμε έξω. 374 00:18:04,887 --> 00:18:06,185 Ναι 375 00:18:09,095 --> 00:18:10,803 Την πήρα από το διαμέρισμά της, 376 00:18:10,874 --> 00:18:12,958 και ε, περπατήσαμε στο Central Park. 377 00:18:13,063 --> 00:18:14,942 Από το διαμέρισμά της; 378 00:18:15,046 --> 00:18:17,439 Όχι, απλά ξεχνάει ότι οδηγήσαμε το μετρό στο κέντρο της πόλης. 379 00:18:17,544 --> 00:18:18,568 - Ναι. - Τότε περπατήσαμε 380 00:18:18,672 --> 00:18:20,654 Προφανώς, ναι. 381 00:18:20,760 --> 00:18:22,946 Μόλις βγήκαμε από το μετρό, περπατήσαμε στο Central Park 382 00:18:23,017 --> 00:18:24,759 σε αυτό το υπέροχο μικρό εστιατόριο που ονομάζεται Girard's. 383 00:18:24,864 --> 00:18:27,530 Ναι. Είχα το κοτόπουλο και είχε τον σολομό. 384 00:18:27,634 --> 00:18:29,787 Όταν μεγάλωσα ο καραβίδας βράζει, 385 00:18:29,858 --> 00:18:31,258 είπες ότι είχε αλλεργία στα θαλασσινά. 386 00:18:31,363 --> 00:18:32,865 Ναι, το κάνω. 387 00:18:32,936 --> 00:18:34,029 - Είπα σολομό; - Κάνατε. 388 00:18:34,100 --> 00:18:35,568 Ω! 389 00:18:35,638 --> 00:18:37,039 Εννοούσα να πω ότι είχε τη μπριζόλα. 390 00:18:37,109 --> 00:18:39,091 Τέλος πάντων, μετά το δείπνο, 391 00:18:39,162 --> 00:18:41,143 περπατήσαμε μέχρι την Fifth Avenue το αγαπημένο μου μικρό τζαζ 392 00:18:41,214 --> 00:18:42,683 και βγάλαμε εκεί έξω για μερικές ώρες 393 00:18:42,753 --> 00:18:44,735 και μετά άρπαξα μερικά τσάι oolong 394 00:18:44,840 --> 00:18:46,548 και περιπλανήθηκε η πόλη και μίλησε. 395 00:18:46,652 --> 00:18:48,737 Το Oolong είναι το αγαπημένο μου. 396 00:18:48,842 --> 00:18:50,379 Ξέρω. 397 00:18:50,483 --> 00:18:51,850 Και μετά, λατρεύω να πούμε αυτό το μέρος, 398 00:18:51,954 --> 00:18:54,107 αλλά δεν της αρέσει, ε, 399 00:18:54,178 --> 00:18:56,878 παραδέχτηκε ότι είχε διαβάσει όλα όσα έγραψα ποτέ, 400 00:18:56,948 --> 00:18:58,726 - και ήταν σαν ένας τεράστιος ανεμιστήρας. - Καλά… 401 00:18:58,795 --> 00:19:00,093 Ήταν σχεδόν λίγο πάρα πολύ, ξέρετε, 402 00:19:00,164 --> 00:19:02,043 αλλά ήταν κάπως χαριτωμένο. 403 00:19:02,114 --> 00:19:05,088 Σίγουρα δεν το κάνω να το θυμάσαι έτσι. 404 00:19:05,192 --> 00:19:06,764 Ω, αυτό είναι πολύ ρομαντικό. 405 00:19:06,868 --> 00:19:10,492 Αυτός είναι ο Τζακ. Κ. Ρομάν. 406 00:19:21,132 --> 00:19:24,619 Ω ναι! Απολύτως. 407 00:19:34,746 --> 00:19:37,104 Έλα, έλα, παιδιά! 408 00:19:37,208 --> 00:19:38,985 Έλα, όλοι. Ελάτε να χορέψετε μαζί μας. 409 00:19:39,056 --> 00:19:39,977 Χορός! 410 00:19:40,082 --> 00:19:41,413 Μαμά! 411 00:19:41,518 --> 00:19:42,611 Ελάτε να χορέψετε μαζί μας. 412 00:19:42,715 --> 00:19:44,321 Είναι το τραγούδι σου! Ελα! 413 00:19:45,281 --> 00:19:46,579 Ελα! 414 00:19:46,684 --> 00:19:48,323 Πήγαινε! 415 00:19:48,427 --> 00:19:49,691 ΕΝΤΑΞΕΙ. 416 00:19:57,424 --> 00:20:00,466 ♪ Όλα αυτά έχουν περίεργο ♪ ♪ τρόπος αλλαγής ♪ 417 00:20:00,570 --> 00:20:04,503 ΕΝΤΑΞΕΙ… 418 00:20:04,607 --> 00:20:06,862 FYI, αυτό είναι το αγαπημένο μου τραγούδι. 419 00:20:06,933 --> 00:20:07,991 Αισθάνεται σαν κάτι Θα επρεπε να ξερω. 420 00:20:08,062 --> 00:20:09,770 Μμ-χμμ. 421 00:20:09,840 --> 00:20:11,753 Tyler Hilton, "Όταν σε βλέπω, βλέπω το σπίτι." 422 00:20:11,858 --> 00:20:15,448 Παίζει στην πραγματικότητα την Χριστουγεννιάτικη Αγορά φέτος. 423 00:20:15,519 --> 00:20:17,398 "Όταν σε βλέπω, βλέπω το σπίτι." 424 00:20:17,502 --> 00:20:19,381 Τάιλερ Χίλτον. Το έπιασα. 425 00:20:19,452 --> 00:20:20,510 Καλός. 426 00:20:22,291 --> 00:20:24,307 Μπρένα, έχεις το τηλέφωνό σας μαζί σας; 427 00:20:24,378 --> 00:20:26,393 - Ναι. Ω! - Ας τραβήξουμε μια φωτογραφία. 428 00:20:26,498 --> 00:20:28,069 Αυτά είναι τα πρώτα τους Χριστούγεννα. 429 00:20:28,140 --> 00:20:29,438 Μαμά, είμαστε καλοί. 430 00:20:30,842 --> 00:20:34,226 Εντάξει, εσείς δύο. Ελάτε κοντά. 431 00:20:34,331 --> 00:20:37,100 Μμ-χμμ. 432 00:20:37,205 --> 00:20:38,707 Πιο κοντά. 433 00:20:40,318 --> 00:20:41,923 Ω, κοίτα, υπάρχει γκι. 434 00:20:42,028 --> 00:20:43,394 Ω! 435 00:20:43,499 --> 00:20:45,309 Τώρα πρέπει να φιλί! 436 00:20:45,380 --> 00:20:47,567 - Ναι. - Έλα, φιλί! 437 00:20:51,845 --> 00:20:53,552 - Καλή δουλειά. - Ναι. 438 00:20:57,078 --> 00:20:59,026 Ναόμι, απλά δεν το κάνω νομίζω ότι θα λειτουργήσει 439 00:20:59,096 --> 00:21:01,283 Ω, έλα, δεν μπορεί να είναι αυτό το κακό ήδη. 440 00:21:01,354 --> 00:21:03,541 Η οικογένειά μου μόλις δοκίμασε να μας κάνει να φιλήσουμε! 441 00:21:03,646 --> 00:21:05,935 Τι έκανες; 442 00:21:06,040 --> 00:21:07,954 Λοιπόν, το πλαστά. 443 00:21:08,058 --> 00:21:09,185 Μωρό, είναι αυτή η Τζολί; 444 00:21:09,289 --> 00:21:10,451 Γεια 445 00:21:10,555 --> 00:21:11,442 Γεια, Τζόλι. Πως είσαι'? 446 00:21:11,547 --> 00:21:13,221 Αχ! 447 00:21:13,291 --> 00:21:14,487 Προφανώς, είναι ψεύτικο φίλησε τον αδερφό μου. 448 00:21:14,591 --> 00:21:16,163 Επιβάλλω σιωπή! 449 00:21:16,234 --> 00:21:18,763 Ξέρεις τι, δεν το κάνω ακόμη και θέλω να ρωτήσω γι 'αυτό. 450 00:21:23,622 --> 00:21:26,322 Εντάξει, εκτός από αυτό, πώς πάει? 451 00:21:26,427 --> 00:21:27,758 Λοιπόν, πριν ή μετά 452 00:21:27,863 --> 00:21:29,503 Ο Φόστερ εμφανίστηκε με τη φίλη του; 453 00:21:29,608 --> 00:21:30,734 Α, θα. 454 00:21:30,839 --> 00:21:32,239 Ξέρω, έτσι; 455 00:21:32,344 --> 00:21:33,915 Ισχυρίστηκε ότι δεν συνειδητοποίησαν 456 00:21:34,020 --> 00:21:35,215 Επρόκειτο να είμαι σπίτι ή κάτι χαζός. 457 00:21:35,320 --> 00:21:38,294 Μωρό, η καμπίνα είναι εδώ. Πάμε. 458 00:21:38,398 --> 00:21:40,415 Εντάξει. Λυπάμαι, Τζολί, Πρέπει να φύγω. 459 00:21:40,485 --> 00:21:41,886 Η καμπίνα είναι εδώ πάμε στο αεροδρόμιο. 460 00:21:41,955 --> 00:21:43,288 ΕΝΤΑΞΕΙ. Ναι, πρέπει επίσης να φύγω. 461 00:21:43,393 --> 00:21:44,758 Σ'αγαπώ. Αντίο. 462 00:21:46,402 --> 00:21:47,460 Είναι η Ναόμι. 463 00:21:47,565 --> 00:21:48,589 Αχ. 464 00:21:51,328 --> 00:21:52,729 Ετσι? 465 00:21:54,064 --> 00:21:55,943 - Εσείς και ο Τζακ; - Μμ-χμμ. 466 00:21:56,014 --> 00:21:57,654 Είναι λίγο εκπληκτικό 467 00:21:57,724 --> 00:22:00,014 είναι ότι είναι Ο αδελφός της Ναόμι και όλοι. 468 00:22:01,521 --> 00:22:02,888 Ναι. Εννοώ, υποθέτω. 469 00:22:04,223 --> 00:22:06,274 Και φέρνοντας τον Τζακ εδώ 470 00:22:06,344 --> 00:22:09,831 δεν έχει καμία σχέση με τον Φόστερ φέρνοντας τη φίλη του στο σπίτι; 471 00:22:09,936 --> 00:22:11,610 Όχι, δεν είναι. 472 00:22:11,680 --> 00:22:13,764 Εννοώ, ο Φόστερ μπορεί φέρτε όποιον του αρέσει. 473 00:22:13,869 --> 00:22:15,373 Δεν με νοιάζει. 474 00:22:15,477 --> 00:22:18,109 Μερικοί άνθρωποι μπορεί να σκέφτονται είναι λίγο σύντομα. 475 00:22:18,214 --> 00:22:20,435 Σωστά. Αλλά δεν σε ενοχλεί. 476 00:22:20,506 --> 00:22:22,316 Μμμμμμ. Όχι, ούτε λίγο. 477 00:22:26,115 --> 00:22:28,918 Είναι εντάξει αν είσαι ακόμα λίγο πληγωμένος. 478 00:22:28,988 --> 00:22:30,697 Δεν πρόκειται για αυτό. 479 00:22:30,767 --> 00:22:34,288 Έφερα τον Τζακ γιατί μου αρέσει ο Τζακ. 480 00:22:36,342 --> 00:22:39,247 - Εντάξει σε πιστεύω. - ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλός. 481 00:22:39,318 --> 00:22:40,547 Αλλά απλά ξέρω ότι είμαι στο πλευρό σου. 482 00:22:40,618 --> 00:22:42,463 Δεν υπάρχει πλευρά! 483 00:22:42,534 --> 00:22:44,549 Ναι, αλλά είμαι η αδερφή σου. Είμαι πάντα στο πλευρό σου. 484 00:22:44,620 --> 00:22:46,260 Έλα, Μπρι… 485 00:22:46,330 --> 00:22:48,210 ΕΝΤΑΞΕΙ. 486 00:22:48,280 --> 00:22:51,459 Λοιπόν, καλύτερα το παιδάκι και το σπίτι. 487 00:22:51,563 --> 00:22:54,093 - Σε αγαπώ. - Κι εγω σε αγαπω. 488 00:22:54,198 --> 00:22:57,308 Χαίρομαι που είσαι εδώ. Μου λείπεις. 489 00:23:02,372 --> 00:23:04,663 - Αντίο. - Καληνυχτα! 490 00:23:04,733 --> 00:23:07,467 Αχ, η Μπρένα με έπιασε μιλώντας στην αδερφή σου 491 00:23:07,572 --> 00:23:09,280 για τη μικρή μας ρύθμιση. 492 00:23:09,351 --> 00:23:10,272 Πιστεύεις ότι μας έρχεται; 493 00:23:10,377 --> 00:23:11,982 Δεν γνωρίζω. 494 00:23:12,053 --> 00:23:13,761 Δεν μπορούμε να αντέξουμε πια όμως γλιστρά, 495 00:23:13,831 --> 00:23:15,779 λοιπόν, μπορούμε να πάρουμε οι ιστορίες μας ευθεία; 496 00:23:15,850 --> 00:23:18,413 Εάν αυτό το πράγμα πηγαίνει νότια, εξακολουθώ να λαμβάνω τον ιστότοπό μου; 497 00:23:18,517 --> 00:23:20,294 Συγκεντρώνω. 498 00:23:20,399 --> 00:23:22,757 Έχετε πια αλλεργίες Πρέπει να μάθω; 499 00:23:22,862 --> 00:23:23,955 Κανένας. Εσύ? 500 00:23:24,059 --> 00:23:26,725 Όχι, χωρίς αλλεργίες. 501 00:23:26,795 --> 00:23:28,538 Πιθανότατα να ξέρω τι κάνεις για τα προς το ζην 502 00:23:28,643 --> 00:23:30,864 Λοιπόν, κάτι με ιστότοπους. 503 00:23:30,934 --> 00:23:32,300 Δουλεύω για το Bravoso Media. 504 00:23:32,371 --> 00:23:33,532 Είμαι σχεδιαστής UX. 505 00:23:34,971 --> 00:23:36,816 Ναι, ιστότοποι. 506 00:23:36,886 --> 00:23:38,628 Ιστοσελίδες. Ας πάμε με αυτό. 507 00:23:40,990 --> 00:23:43,007 Ποιο είναι το αγαπημένο σου πράγμα που έχετε γράψει ποτέ; 508 00:23:43,078 --> 00:23:45,333 Ίσως το πρώτο δοκίμιο Έχω δημοσιεύσει. 509 00:23:45,404 --> 00:23:46,872 Ήταν απλά σε ένα μικρό λογοτεχνικό περιοδικό, 510 00:23:46,942 --> 00:23:48,411 αλλά ήμουν πραγματικά περήφανος για αυτό. 511 00:23:50,637 --> 00:23:52,516 Ποιο είναι το αγαπημένο σας εστιατόριο; 512 00:23:52,621 --> 00:23:54,123 Το Girard's. 513 00:23:55,425 --> 00:23:56,723 Ο Girard από την ψεύτικη ημερομηνία; 514 00:23:56,794 --> 00:23:59,015 Ναι, ο Girard από η ψεύτικη ημερομηνία. 515 00:24:01,104 --> 00:24:04,249 Λοιπόν, πώς το ήξερες αυτό; το τσάι oolong ήταν το αγαπημένο μου; 516 00:24:04,318 --> 00:24:07,087 Γιατί το είπες στο δείπνο πρόβας της Ναόμι. 517 00:24:09,073 --> 00:24:11,158 Ήταν μετά το γεύμα και όλοι έπιναν καφέ, 518 00:24:11,228 --> 00:24:13,039 και ρωτήσατε τον σερβιτόρο αν είχαν τσάι, 519 00:24:13,144 --> 00:24:15,092 και πραγματικά ενθουσιαστήκατε 520 00:24:15,196 --> 00:24:17,691 επειδή είχαν το αγαπημένο σου, oolong. 521 00:24:19,335 --> 00:24:22,104 Είναι λίγο περίεργο ότι το ξέρεις αυτό. 522 00:24:22,208 --> 00:24:23,370 Δεν ειναι περιεργο. 523 00:24:25,287 --> 00:24:27,098 Λοιπόν, ίσως θα επιβιώσουμε όλα αυτά τα Χριστούγεννα. 524 00:24:38,046 --> 00:24:39,070 Χρειαζεσαι καμια ΒΟΗΘΕΙΑ? 525 00:24:40,474 --> 00:24:42,182 Ευχαριστώ. 526 00:24:42,287 --> 00:24:44,029 Ήμουν κάτω μιλώντας στον φίλο σου.! 527 00:24:44,100 --> 00:24:45,260 Το αγόρι μου? 528 00:24:46,631 --> 00:24:48,031 - Τζακ. - Σωστά. Ναι. 529 00:24:48,136 --> 00:24:49,570 Ναι. 530 00:24:49,676 --> 00:24:51,144 Τέλος πάντων, φαίνεται σαν έναν πολύ καλό άντρα. 531 00:24:51,214 --> 00:24:52,307 Μμ-χμμ. 532 00:24:52,412 --> 00:24:53,367 Ωραίος, επίσης. 533 00:24:53,472 --> 00:24:55,248 Ναί. 534 00:24:55,353 --> 00:24:58,019 Φαίνεται σαν παιδιά είναι αρκετά σοβαρά. 535 00:24:58,124 --> 00:24:59,114 Κάνει? 536 00:25:00,519 --> 00:25:02,022 Τον έφερες σπίτι για τα χριστουγεννα. 537 00:25:02,126 --> 00:25:03,390 Εννοώ, ναι, φυσικά. 538 00:25:03,495 --> 00:25:06,092 Τον έφερα σπίτι. 539 00:25:06,162 --> 00:25:09,410 Ω, αυτό είναι όμορφο. 540 00:25:09,480 --> 00:25:12,214 Εντάξει, κοίτα, δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν μου το είπες 541 00:25:12,285 --> 00:25:15,362 ότι είδες κάποιον, και μετά φέρνεις τον Τζακ σπίτι. 542 00:25:15,466 --> 00:25:17,893 Είστε πραγματικά καλοί φίλοι με τον Foster, 543 00:25:17,997 --> 00:25:20,287 οπότε απλά ... δεν ξέρω. 544 00:25:20,357 --> 00:25:22,716 Λοιπόν, μέλι, απλά θέλουμε να είσαι ευτυχισμένος. 545 00:25:22,821 --> 00:25:24,050 Αυτό είναι όλο. 546 00:25:24,154 --> 00:25:26,239 Ξέρω. 547 00:25:26,309 --> 00:25:28,873 Και φαίνεται σαν Ο Τζακ σε κάνει ευτυχισμένο. 548 00:25:30,175 --> 00:25:31,473 Με χαρά. 549 00:25:32,740 --> 00:25:34,071 Εντάξει τότε. 550 00:25:35,682 --> 00:25:37,219 - Καληνυχτα. - Καληνυχτα. 551 00:25:37,289 --> 00:25:38,861 Και μην μείνετε πολύ αργά. 552 00:26:28,290 --> 00:26:29,862 Τελευταίες πινελιές. 553 00:26:31,334 --> 00:26:34,069 Και καλά Χριστούγεννα, μπαμπά! 554 00:26:45,871 --> 00:26:47,100 Πρωί, φυστίκι. 555 00:26:47,205 --> 00:26:48,435 Καλημέρα! 556 00:26:48,540 --> 00:26:50,008 Μυρίζει καλά, μπαμπά. Τηγανίτες; 557 00:26:50,113 --> 00:26:51,787 - Το ξέρεις. - Καφές στην κατσαρόλα. 558 00:26:51,892 --> 00:26:53,257 Ευχαριστώ. 559 00:26:53,362 --> 00:26:55,994 Θα ξυπνήσεις τον Τζακ; 560 00:26:56,099 --> 00:26:57,636 Ω, αφήστε τον να κοιμηθεί. 561 00:26:57,740 --> 00:27:00,202 Λοιπόν, δεν πρόκειται θέλω να χάσω πρωινό. 562 00:27:00,306 --> 00:27:01,843 - Ωω! - Γεια! 563 00:27:01,947 --> 00:27:03,828 - Τι? - Πήγαινε να τον ξυπνήσεις! 564 00:27:08,549 --> 00:27:09,778 Γρύλος? 565 00:27:10,773 --> 00:27:12,311 Γεια. 566 00:27:12,380 --> 00:27:14,636 Κοιμήθηκες έτσι όλη τη νύχτα; 567 00:27:14,741 --> 00:27:16,552 Ναι. Μάλλον το έκανα. 568 00:27:17,751 --> 00:27:19,151 Είσαι καλά? 569 00:27:19,256 --> 00:27:21,854 Χμμ; Ναι. 570 00:27:21,958 --> 00:27:23,940 Καλημέρα, παρεμπιπτόντως. Πώς είσαι; 571 00:27:24,010 --> 00:27:25,685 Είμαι καλά ευχαριστώ. 572 00:27:25,755 --> 00:27:28,455 Όλοι τρώμε τηγανίτες στην κουζίνα 573 00:27:28,525 --> 00:27:30,370 αν σας ενδιαφέρει. 574 00:27:30,441 --> 00:27:32,013 Εκτός, φυσικά, είστε και αλλεργικοί σε αυτά. 575 00:27:32,117 --> 00:27:33,860 Είναι χωρίς γλουτένη; 576 00:27:33,930 --> 00:27:35,672 Τι? 577 00:27:37,043 --> 00:27:38,477 Όχι, είναι κανονικές τηγανίτες. 578 00:27:38,548 --> 00:27:40,461 Γιατί δεν το είπες τίποτα χθες το βράδυ; 579 00:27:40,565 --> 00:27:42,446 Είστε σοβαρά χωρίς γλουτένη; 580 00:27:42,515 --> 00:27:44,087 Μμ, όχι, μου αρέσουν οι τηγανίτες. 581 00:27:44,158 --> 00:27:46,413 Είσαι κάπως χάλια το πρωί. 582 00:27:50,827 --> 00:27:52,331 Ορίστε, Τζακ. 583 00:27:52,436 --> 00:27:53,665 Ευχαριστώ. 584 00:27:53,769 --> 00:27:55,443 Θέλετε λίγο περισσότερο, φυστίκι; 585 00:27:55,514 --> 00:27:57,358 - Πρέπει καν να ρωτήσετε; - Αυτό είναι το κορίτσι μου. 586 00:27:57,429 --> 00:27:59,274 Τι ωρα θελεις να πας στην αγορά, μέλι; 587 00:27:59,345 --> 00:28:02,010 Σκέφτομαι να φύγω σε περίπου 10 λεπτά περίπου. 588 00:28:02,115 --> 00:28:03,619 Εντάξει. 589 00:28:03,723 --> 00:28:05,329 Θα συναντήσω τον Rocky και Foster εκεί. 590 00:28:06,426 --> 00:28:07,860 Και οι δύο θέλετε να προσθέσετε ετικέτα; 591 00:28:07,964 --> 00:28:10,152 Ετικέτα μαζί με τον κ. Rocky και Φόστερ; 592 00:28:10,257 --> 00:28:11,828 Οχι ευχαριστώ. 593 00:28:11,898 --> 00:28:13,264 Στην πραγματικότητα, χρειάζομαι τα παιδιά να μου κάνεις μια χάρη 594 00:28:13,369 --> 00:28:14,462 - Μπορείς? - Ναι φυσικά. 595 00:28:14,532 --> 00:28:16,377 Ευχαριστώ, Jo Bear. 596 00:28:16,447 --> 00:28:18,293 Έχω ένα πακέτο στο το ταχυδρομείο περιμένω. 597 00:28:18,397 --> 00:28:20,652 - Μπορείς να το παραλάβεις; - Ναι, μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 598 00:28:20,723 --> 00:28:23,321 Ναι, τότε θα μπορούσες να δείξεις Τζακ την πόλη λίγο. 599 00:28:23,425 --> 00:28:24,792 Δώστε του μια μικρή περιοδεία. 600 00:28:24,897 --> 00:28:26,809 Δεν μπορώ να περιμένω, Jo Bear. 601 00:28:26,914 --> 00:28:28,076 Φάτε τις τηγανίτες σας. 602 00:28:35,534 --> 00:28:39,261 Σε όλη την οδό είναι το καλύτερο κατάστημα αγοριών po 'στην πόλη. 603 00:28:39,331 --> 00:28:42,202 - Και εδώ είναι σαν το 15ο κατάστημα αντίκες. - Αχ. 604 00:28:42,273 --> 00:28:44,528 Και μετά ακριβώς εδώ είναι η αγαπημένη μου καφετέρια. 605 00:28:44,599 --> 00:28:46,033 Δεν ξέρω αν είσαι σε μέντα μέντας, 606 00:28:46,104 --> 00:28:47,778 αλλά είναι αρκετά καλοί. 607 00:28:49,216 --> 00:28:50,754 Θα σε χρειαστώ 608 00:28:50,824 --> 00:28:52,087 να βάλεις το χέρι σου γύρω μου, σε παρακαλώ. 609 00:28:52,158 --> 00:28:53,627 - Τι? - Απλά κάνε το. Να είστε περιστασιακοί. 610 00:28:55,920 --> 00:28:57,629 Τι κάνεις? Να σταματήσει! 611 00:29:01,017 --> 00:29:02,280 Τι ήταν αυτό? Αυτό ήταν περιστασιακό; 612 00:29:02,385 --> 00:29:03,615 Συγγνώμη. Αυτοσχεδιάστηκα. 613 00:29:03,685 --> 00:29:05,599 Λοιπόν, προειδοποιήστε ένα κορίτσι την επόμενη φορά. 614 00:29:05,703 --> 00:29:07,241 - Οχι, είναι εντάξει. - Ε, ναι. 615 00:29:10,253 --> 00:29:12,337 Υποθέτω ότι είναι αυτό προσπαθούσατε να αποφύγετε. 616 00:29:12,441 --> 00:29:14,253 Ναι, ναι. 617 00:29:14,357 --> 00:29:16,203 Είναι όμορφη, σωστά; 618 00:29:16,272 --> 00:29:19,213 Ναι, αλλά έχει χτίσει ποτέ έναν υπολογιστή από το μηδέν 619 00:29:19,283 --> 00:29:22,427 από μόνο ανακυκλωμένα υλικά; 620 00:29:22,532 --> 00:29:24,446 Περιμένετε. 621 00:29:26,124 --> 00:29:29,474 Ωχ όχι! Ω, ο οδηγός θα αργήσει. 622 00:29:29,545 --> 00:29:33,203 Το πακέτο δεν θα πάρει εδώ για άλλη μια ώρα. 623 00:29:33,273 --> 00:29:35,220 Υποθέτω ότι μπορούμε να πάμε στο αγορά και επιστρέφουμε. 624 00:29:35,326 --> 00:29:36,760 Ναι. 625 00:29:36,864 --> 00:29:39,941 Ξέρεις τι, έλα μαζί μου. 626 00:29:49,760 --> 00:29:52,016 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μεγάλωσες με αυτό στην πίσω αυλή σας. 627 00:29:52,086 --> 00:29:54,855 Ω! ναι. Είναι μαγικό, σωστά; 628 00:29:54,925 --> 00:29:57,214 Συνήθιζα να τρέχω σε αυτό το μονοπάτι. 629 00:29:58,893 --> 00:30:00,259 Ναι, είναι ωραίο, αλλά πρέπει να παραδεχτώ 630 00:30:00,364 --> 00:30:02,209 Μου λείπει το χιόνι πίσω στο σπίτι στο Όρεγκον. 631 00:30:02,280 --> 00:30:04,603 Ναι, αλλά κάνει το Όρεγκον έχετε μια μυρωδιά των Χριστουγέννων; 632 00:30:04,708 --> 00:30:06,450 Χμμ; 633 00:30:06,521 --> 00:30:08,263 Ναι, κάθε χρόνο τον Δεκέμβριο, οι αγρότες, ε, 634 00:30:08,333 --> 00:30:10,760 καίνε το ζαχαροκάλαμο μετά τη συγκομιδή. 635 00:30:10,830 --> 00:30:13,668 Αυτά τα μικρά κηλίδες τέφρας πέφτω από τον ουρανό 636 00:30:13,738 --> 00:30:15,959 και μυρίζει σαν μια πραγματικά γλυκιά φωτιά. 637 00:30:16,064 --> 00:30:17,840 Έτσι το μυρίζεις, 638 00:30:17,911 --> 00:30:19,516 και ξέρετε ότι τα Χριστούγεννα είναι ακριβώς στη γωνία. 639 00:30:19,587 --> 00:30:21,159 Και τέφρα κυριολεκτικά πέφτει από τον ουρανό; 640 00:30:21,229 --> 00:30:22,356 Ναι, είναι σαν την Πομπηία. 641 00:30:22,426 --> 00:30:24,306 - Ω! - Τι? 642 00:30:24,410 --> 00:30:26,494 Θα ήταν κροκόδειλος; 643 00:30:26,565 --> 00:30:28,581 Δεν είμαστε στη Φλόριντα, οπότε όχι. 644 00:30:28,686 --> 00:30:29,949 Δεν υπάρχουν κροκόδειλοι. 645 00:30:30,054 --> 00:30:31,591 Α, εντάξει. 646 00:30:31,696 --> 00:30:33,370 - Ναι. - Ας ρίξουμε μια ματιά. 647 00:30:35,219 --> 00:30:37,098 Εννοώ, θα μπορούσε να είναι ένας αλιγάτορας. 648 00:30:37,203 --> 00:30:39,048 Είσαι σοβαρός? 649 00:30:39,153 --> 00:30:40,416 Αρκετά σοβαρό. 650 00:30:44,215 --> 00:30:45,820 Είσαι ξεκαρδιστικός. 651 00:30:50,475 --> 00:30:53,415 Θα τον κοίταζες; Είναι τρομακτικό! 652 00:30:56,905 --> 00:30:58,511 Θα είσαι εντάξει; 653 00:31:03,131 --> 00:31:04,702 Ξέρεις, όταν λέω στους ανθρώπους αυτήν την ιστορία, 654 00:31:04,807 --> 00:31:05,934 Θα πω Σας έσωσα γενναία 655 00:31:06,038 --> 00:31:07,678 από έναν κροκόδειλο, σωστά; 656 00:31:07,783 --> 00:31:09,286 Είναι αλλιγάτορας. 657 00:31:17,121 --> 00:31:18,110 Και μετά μπορούμε να φύγουμε. 658 00:31:18,216 --> 00:31:19,240 ΕΝΤΑΞΕΙ. 659 00:31:26,390 --> 00:31:28,509 Γεια. 660 00:31:28,580 --> 00:31:30,357 Τζακ, ρομαντικό μου φίλε, πώς πάει; 661 00:31:30,461 --> 00:31:31,895 Καλα καλα. 662 00:31:32,000 --> 00:31:34,119 Εκπληκτικός! Πόσο μακριά είσαι; 663 00:31:34,190 --> 00:31:37,573 Αχ, τεχνικά, Δεν έχω αρχίσει να γράφω ακόμα. 664 00:31:37,678 --> 00:31:39,386 Τι έκανες; 665 00:31:39,457 --> 00:31:41,028 Τελείωσα να διαβάζω Ρομαντισμός στην κοιλάδα. 666 00:31:41,099 --> 00:31:41,986 Αυτό ήταν απαίσιο. 667 00:31:46,606 --> 00:31:48,416 Γεια. 668 00:31:48,487 --> 00:31:50,092 Γεια, κυρία. Μόλις κλήθηκε να κάνει check in. 669 00:31:50,163 --> 00:31:51,803 Πώς πάει? Να γίνεις καλύτερος; 670 00:31:51,908 --> 00:31:53,923 Ναι, τόσο καλά. 671 00:31:53,994 --> 00:31:55,326 Πώς είναι ο μεγάλος αδελφός μου; 672 00:31:55,397 --> 00:31:57,447 Στην πραγματικότητα δεν είναι κακός. 673 00:31:57,551 --> 00:32:00,047 Αποδεικνύεται το buffer λειτουργεί, έτσι. 674 00:32:00,151 --> 00:32:01,757 Είναι πολύ καλή απόσπαση της προσοχής. 675 00:32:01,861 --> 00:32:03,296 Ωραία απόσπαση της προσοχής, ε; 676 00:32:03,401 --> 00:32:04,733 Κοίτα, Ντέβον, λυπάμαι. 677 00:32:04,837 --> 00:32:06,477 Μόλις ήμουν λίγο αποσπασμένος, 678 00:32:06,548 --> 00:32:07,982 και για να είμαι ειλικρινής, αυτό το περίγραμμα δεν βοηθά κανένα. 679 00:32:08,053 --> 00:32:09,932 Είμαι απλώς… Δεν είμαι εμπνευσμένος. 680 00:32:10,003 --> 00:32:11,779 Γιατί όχι μόνο κάνε μερικά από τα πράγματα 681 00:32:11,884 --> 00:32:12,771 στο περίγραμμα; 682 00:32:12,875 --> 00:32:14,515 Σαν τι? 683 00:32:14,586 --> 00:32:16,158 Δώσε μου κάτι από το χαρτί 684 00:32:21,017 --> 00:32:23,785 Εχ ... φύγετε από τον κίνδυνο. 685 00:32:23,855 --> 00:32:25,153 Χορέψτε κάτω από τα αστέρια. 686 00:32:25,258 --> 00:32:27,034 Τέλειος! Βρείτε μια ημερομηνία, 687 00:32:27,105 --> 00:32:29,634 πάρτε την να χορεύει κάτω από τα αστέρια. 688 00:32:29,705 --> 00:32:31,310 Ναι, δεν μπορώ απλώς να βρω ραντεβού. 689 00:32:31,381 --> 00:32:33,020 Είμαι στη Λουιζιάνα με ο καλύτερος φίλος της αδερφής μου. 690 00:32:33,126 --> 00:32:34,731 Είσαι στη Λουιζιάνα; 691 00:32:34,836 --> 00:32:35,722 Ναι. 692 00:32:35,827 --> 00:32:36,989 Με ένα κορίτσι. 693 00:32:37,059 --> 00:32:38,733 Ωχ. 694 00:32:38,803 --> 00:32:41,777 Μπορείτε κυριολεκτικά ζήστε την πλοκή αυτού του βιβλίου. 695 00:32:41,848 --> 00:32:44,240 Γράψτε ό, τι ξέρετε. Δεν είναι ότι λένε πάντα; 696 00:32:44,310 --> 00:32:48,926 Α, δημιουργικοί τύποι κάνε τη ζωή μου τόσο σκληρή 697 00:32:48,997 --> 00:32:52,757 Πρέπει πραγματικά να δω μερικές σελίδες σύντομα 698 00:32:52,828 --> 00:32:55,220 Ναι Ολα καλά. Είμαι σε αυτό. 699 00:32:58,985 --> 00:33:00,659 - Είστε έτοιμοι? - Ναι, εσύ. 700 00:33:44,341 --> 00:33:46,734 Ξεσκονίστε από τον παλιό St. Nick. 701 00:33:46,804 --> 00:33:49,162 Αυτό είναι το αγαπημένο μου μέρος. Ένα γλειφιτζούρι εκεί, 702 00:33:49,232 --> 00:33:51,556 και ένα γλειφιτζούρι εκεί. 703 00:33:51,661 --> 00:33:54,532 Ωχ, ζεσταίνει η καρδιά, έτσι δεν είναι; 704 00:33:54,603 --> 00:33:55,866 Χο χο χο! 705 00:33:59,529 --> 00:34:00,929 Λιγο ακομα. 706 00:34:00,999 --> 00:34:01,920 - Γεια! - Αυτό είναι καλό. 707 00:34:01,991 --> 00:34:03,289 Γεια! 708 00:34:03,360 --> 00:34:04,418 Γεια. 709 00:34:05,651 --> 00:34:06,983 Γεια. 710 00:34:07,874 --> 00:34:09,412 Ω, Τζόλι! 711 00:34:09,482 --> 00:34:11,224 Ω, κυρία Μέρντιθ! Γεια πως εισαι? 712 00:34:11,329 --> 00:34:12,217 Είμαι καλά. 713 00:34:12,321 --> 00:34:14,064 Ευχαριστώ, Τζακ. 714 00:34:14,134 --> 00:34:15,910 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Είναι πολύ καλό που σε βλέπω! 715 00:34:16,015 --> 00:34:18,545 Και είναι αυτός ο όμορφος συγγραφέας 716 00:34:18,650 --> 00:34:20,494 που κουτσομπολεύουν σχεδόν όλο το πρωί; 717 00:34:20,564 --> 00:34:23,162 Ε, αυτός είναι ο Τζακ, ο φίλος μου. 718 00:34:23,267 --> 00:34:24,736 Ο φίλος μου Τζακ. 719 00:34:24,806 --> 00:34:27,096 Ω, γύρω από αυτά τα μέρη αγκαλιάζουμε. 720 00:34:27,200 --> 00:34:28,157 Ο φίλος Τζακ. 721 00:34:28,261 --> 00:34:29,285 Ναι. 722 00:34:29,355 --> 00:34:31,440 Χάρηκα για την γνωριμία. 723 00:34:31,545 --> 00:34:32,740 Θα έρθεις όλοι δείτε τι έχουμε κάνει; 724 00:34:32,845 --> 00:34:35,066 Ναι, φαίνεται όμορφο. 725 00:34:55,113 --> 00:34:57,197 Περιμένετε, έτσι είναι; Μόνο αυτό? 726 00:34:57,268 --> 00:34:59,968 Ναι! Είναι πραγματικά ωραίο, έτσι δεν είναι; 727 00:35:00,072 --> 00:35:02,566 Ναι ναι. Σίγουρα. 728 00:35:02,637 --> 00:35:04,996 Εννοώ, κάπως μοιάζει με τα Χριστούγεννα 729 00:35:05,066 --> 00:35:08,485 μόλις έριξα παντού αυτή η γραφική μικρή αγορά, 730 00:35:08,589 --> 00:35:10,606 αλλά είναι, ξέρετε ... 731 00:35:11,873 --> 00:35:13,410 Ξέρεις, ξέρω ότι είναι πολύ, 732 00:35:13,515 --> 00:35:15,258 αλλά αυτό είναι το διασκεδαστικό μέρος, ξέρεις. 733 00:35:15,327 --> 00:35:17,925 Και αυτό δεν είναι ούτε το νόημα. Αυτο ειναι απλα… 734 00:35:18,030 --> 00:35:21,141 Σίγουρα. Εννοώ, η λεπτότητα είναι υπερβολική, 735 00:35:21,211 --> 00:35:24,356 και, α, γεύση είναι πραγματικά υποκειμενικό. 736 00:35:24,460 --> 00:35:26,203 Ναι. Ναι, ναι, υποθέτω. 737 00:35:26,308 --> 00:35:28,289 Γεια, επιτρέψτε μου να σας δείξω αυτές τις πάπιες που είδα νωρίτερα. 738 00:35:29,489 --> 00:35:31,094 Μην την ακούσεις. 739 00:35:31,165 --> 00:35:33,420 Το μέρος φαίνεται απίστευτο. 740 00:35:33,525 --> 00:35:35,439 Η οικογένειά σας τελείωσε μια φοβερή δουλειά. 741 00:35:36,569 --> 00:35:38,072 Ευχαριστώ. 742 00:35:38,177 --> 00:35:39,646 Γεια, Τζόλι; 743 00:35:39,716 --> 00:35:40,638 Μάλιστα κύριε. 744 00:35:40,743 --> 00:35:41,801 Είστε έτοιμοι? 745 00:35:41,905 --> 00:35:43,067 Ωχ. 746 00:35:43,171 --> 00:35:45,358 Luc, Breonna, ήρθε η ώρα. 747 00:35:45,429 --> 00:35:48,539 Μπαμπά, το ξέρω δεν είναι ακόμα Χριστούγεννα, 748 00:35:48,610 --> 00:35:50,626 αλλά έχω μια έκπληξη για σένα. 749 00:35:50,696 --> 00:35:53,088 Οπότε, πρέπει να σας δώσω το δικό σας Χριστουγεννιάτικο δώρο νωρίς, εντάξει; 750 00:35:53,193 --> 00:35:54,115 Τι? 751 00:35:55,861 --> 00:35:57,467 Αυτή την χρονιά, για το χριστουγεννιάτικο δώρο σας, 752 00:35:57,538 --> 00:36:00,305 Δούλευα με τον κ. Rocky και το δημοτικό συμβούλιο 753 00:36:00,376 --> 00:36:03,076 να δημιουργήσω για εσάς, όχι μόνο ένα ολοκαίνουργιο 754 00:36:03,147 --> 00:36:06,086 υπερσύγχρονος ιστότοπος για την Χριστουγεννιάτικη Αγορά 755 00:36:06,157 --> 00:36:09,028 αλλά μια διαδραστική εφαρμογή για όλους τόσο οι ντόπιοι όσο και οι τουρίστες. 756 00:36:09,099 --> 00:36:10,909 Φίλε, κοίτα αυτό, κύριε Tim. 757 00:36:11,014 --> 00:36:12,346 - Ω! - Αγαπημένος! 758 00:36:12,451 --> 00:36:13,919 Εντάξει, οπότε αν κοιτάξετε σε αυτό εδώ, 759 00:36:14,024 --> 00:36:15,869 μπορείς να βρεις οι αγαπημένοι σας προμηθευτές 760 00:36:15,940 --> 00:36:18,469 και τότε μπορείτε να πληρώσετε εμπορεύματα και προϊόντα, 761 00:36:18,505 --> 00:36:21,205 και μπορείτε επίσης να μάθετε τι ώρα παίζουν όλα τα αγαπημένα σας συγκροτήματα. 762 00:36:21,310 --> 00:36:23,257 Ω, και ήσασταν σε αυτό; 763 00:36:23,328 --> 00:36:26,747 Ποτέ δεν καταστρέφω τα Χριστούγεννα μυστικό εκεί, Τ-Τιμ. 764 00:36:26,851 --> 00:36:28,115 Το ξέρεις, ε; 765 00:36:29,827 --> 00:36:31,535 Εδω ΕΔΩ, δείξτε του το φυλλάδιο. 766 00:36:31,606 --> 00:36:34,375 Εντάξει, ο κ. Rocky και εγώ έχουν δημοσιευτεί 767 00:36:34,445 --> 00:36:37,590 τον ιστότοπο και την εφαρμογή, και έχουμε ήδη διπλασιαστεί 768 00:36:37,660 --> 00:36:39,403 ο εκτιμώμενος αριθμός λήψεων. 769 00:36:39,473 --> 00:36:43,610 Φαίνεται λοιπόν ότι πρόκειται να είναι η μεγαλύτερη χρονιά ακόμα. 770 00:36:43,680 --> 00:36:46,278 Jo-Jo, αυτό είναι απλά… Δεν το πιστεύω. 771 00:36:46,348 --> 00:36:47,851 Είναι καταπληκτικό. Πραγματικά δεν το κάνω. 772 00:36:47,922 --> 00:36:49,904 Ω, Καλά Χριστούγεννα, μπαμπά. 773 00:36:50,008 --> 00:36:52,435 Και συγχαρητήρια για 30 χρόνια της αγοράς! 774 00:36:52,539 --> 00:36:54,042 Ναι. 775 00:36:54,148 --> 00:36:57,258 - Σ'ευχαριστώ φίλε. - Ναι. 776 00:37:18,604 --> 00:37:20,039 Γεια. 777 00:37:20,931 --> 00:37:21,920 Γεια. 778 00:37:23,462 --> 00:37:25,683 Μόλις παίρνω ένα άλμα στα πράγματα. 779 00:37:25,788 --> 00:37:27,393 Ωραία, σωστά; 780 00:37:27,498 --> 00:37:28,967 Είναι όμορφο. 781 00:37:29,037 --> 00:37:30,334 Είναι όλα μαμά. 782 00:37:33,518 --> 00:37:34,816 Αυτός εσύ; 783 00:37:36,049 --> 00:37:37,757 Ναι. 784 00:37:37,828 --> 00:37:40,528 Ναι αυτός είμαι εγώ, και μετά είναι η Breonna. 785 00:37:44,669 --> 00:37:46,924 Γεια, ποια είναι η ιστορία με αυτό; 786 00:37:50,176 --> 00:37:52,740 Ε, η μαμά μου είχε στήθος καρκίνο πριν από λίγα χρόνια. 787 00:37:52,844 --> 00:37:54,073 Ω με συνχωρειτε. Δεν ήξερα. 788 00:37:54,178 --> 00:37:56,126 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 789 00:37:56,230 --> 00:37:57,733 Είναι ισχυρή κυρία. 790 00:37:57,804 --> 00:37:59,273 Είναι εντάξει τώρα; 791 00:37:59,342 --> 00:38:01,633 Είναι σε ύφεση, 792 00:38:01,737 --> 00:38:03,001 αλλά υποτίθεται για να κάνετε check-up 793 00:38:03,106 --> 00:38:04,575 που μπορεί να είναι αγχωτικό. 794 00:38:06,389 --> 00:38:08,302 Ναι. Ακούγεται πολύ. 795 00:38:08,408 --> 00:38:11,347 Είναι. 796 00:38:11,418 --> 00:38:13,331 Τέλος πάντων, μετακόμισα πίσω στο σπίτι όταν αρρώστησε 797 00:38:13,435 --> 00:38:15,452 και δεν ξέρω αν θυμάσαι, 798 00:38:15,522 --> 00:38:16,718 αλλά αυτό επέστρεψε όταν Ζούσα με τη Ναόμι, 799 00:38:16,787 --> 00:38:20,309 και μόλις έφυγα και ήρθα εδώ 800 00:38:20,379 --> 00:38:23,148 γιατί ένιωθα είναι εκεί που έπρεπε να είμαι. 801 00:38:23,218 --> 00:38:26,808 Και τότε ο Φόστερ ήταν στην πραγματικότητα ο φίλος μου γυμνασίου, 802 00:38:26,879 --> 00:38:28,825 και ήταν πραγματικά υπέροχο με την οικογένειά μου 803 00:38:28,896 --> 00:38:32,110 σε όλη την κατάσταση, και έτσι ξαναπήραμε μαζί. 804 00:38:33,686 --> 00:38:35,086 Υπάρχει πολλή ιστορία εκεί. 805 00:38:35,191 --> 00:38:37,103 Ναί. Θα μπορούσες να το πεις αυτό. 806 00:38:38,269 --> 00:38:40,387 Ναί. Αυτό είναι το παρελθόν. 807 00:38:41,998 --> 00:38:44,458 Γεια σου, δεν θέλεις ζεστή σοκολάτα, έτσι; 808 00:38:46,922 --> 00:38:49,076 Ναι, ακούγεται ωραίο. 809 00:38:49,146 --> 00:38:51,846 Σας πειράζει αν ρωτήσω γιατί οι δύο χώρισες; 810 00:38:51,951 --> 00:38:53,762 Ουάου! 811 00:38:53,867 --> 00:38:58,550 Λοιπόν, σκέφτηκε ο Φόστερ θέλαμε διαφορετικά πράγματα. 812 00:38:58,621 --> 00:39:00,193 Και νόμιζα ότι έκανε λάθος. 813 00:39:02,007 --> 00:39:03,408 Ξέρετε, το σκέφτηκα ήταν ένα από αυτά τα πράγματα 814 00:39:03,512 --> 00:39:04,707 που λες όταν διαλύεις, 815 00:39:04,812 --> 00:39:06,828 "Ω όχι, δεν είσαι εσύ, είμαι εγώ." 816 00:39:06,899 --> 00:39:08,812 Αλλά τώρα αυτό λίγο του χρόνου έχει περάσει, 817 00:39:08,883 --> 00:39:11,343 Νομίζω ότι μάλλον είχε δίκιο. 818 00:39:11,414 --> 00:39:14,114 Ξέρεις, είναι δυνατό να νοιάζεται πραγματικά για κάποιον 819 00:39:14,185 --> 00:39:15,550 και να μην είναι συμβατό. 820 00:39:16,681 --> 00:39:17,979 Ακόμα τον αγαπάς? 821 00:39:20,752 --> 00:39:22,016 Δεν γνωρίζω. 822 00:39:22,120 --> 00:39:24,616 Ελπίζω όχι. 823 00:39:24,685 --> 00:39:25,881 Αυτή είναι μια ειλικρινή απάντηση. 824 00:39:25,951 --> 00:39:27,933 Ναι. Αρκετά επεμβατική ερώτηση. 825 00:39:35,289 --> 00:39:39,221 Δεν μου χάθηκε ότι εσύ είναι ένας πολύ καλός ακροατής. 826 00:39:40,386 --> 00:39:42,709 Ω ευχαριστώ. 827 00:39:42,780 --> 00:39:46,711 Αποδεικνύεται ότι είσαι αρκετά ενδιαφέρον να ακούσω. 828 00:39:48,287 --> 00:39:49,585 Ποια είναι η ιστορία σου? 829 00:39:51,639 --> 00:39:53,108 Πόση ζεστή σοκολάτα έχετε; 830 00:39:53,179 --> 00:39:56,187 Τόνοι! 831 00:39:56,258 --> 00:39:58,308 Πραγματικά, ποια είναι η συμφωνία σας, Κύριε ρομαντική; 832 00:39:58,378 --> 00:40:02,104 Έχεις πολλά κορίτσια σε κίνδυνο που έχετε σώσει; 833 00:40:02,208 --> 00:40:04,670 Όχι, όχι. 834 00:40:04,741 --> 00:40:07,920 Στην πραγματικότητα δεν υπάρχει ολόκληρο πολλά για να γράψω σπίτι. 835 00:40:10,863 --> 00:40:12,777 Δεν το αγοράζω. 836 00:40:12,881 --> 00:40:14,658 - Οχι? - Μμμμμμ. 837 00:40:19,381 --> 00:40:20,677 Θέλετε να παίξετε κάποια χαρτιά; 838 00:40:20,748 --> 00:40:22,251 - Ωραίο segue. - Μμ-χμμ. 839 00:40:22,322 --> 00:40:24,406 Ναι, θα σε παίξω με χαρτιά. 840 00:40:24,511 --> 00:40:26,014 Μεθύστακας. 841 00:40:26,084 --> 00:40:28,750 Όταν κερδίσω, θα μου πεις ιστορίες. 842 00:40:30,292 --> 00:40:32,479 ΕΝΤΑΞΕΙ. Και όταν κερδίσω… 843 00:40:32,583 --> 00:40:33,574 Δεν θα. 844 00:40:35,526 --> 00:40:37,438 Πού είναι η μαμά σου; 845 00:40:37,543 --> 00:40:39,526 Μιλώντας για μητέρες, ποια είναι η ιστορία της μαμάς σου; 846 00:40:39,595 --> 00:40:42,124 Φαίνεται ... φαίνεται ... 847 00:41:14,998 --> 00:41:17,528 Θα χρειαστείς βοήθεια. 848 00:41:17,632 --> 00:41:18,896 Καλά Χριστούγεννα, όλοι. 849 00:41:19,001 --> 00:41:20,092 Ευχαριστώ. 850 00:41:42,124 --> 00:41:43,010 Γεια σας παιδιά! 851 00:41:43,115 --> 00:41:45,508 Σάντα! 852 00:41:45,578 --> 00:41:47,149 Επόμενο. 853 00:41:47,220 --> 00:41:48,722 Έλα. Καλά Χριστούγεννα. 854 00:41:48,793 --> 00:41:51,801 Χο χο χο. Καλά Χριστούγεννα! 855 00:41:51,872 --> 00:41:54,230 Λοιπόν, τι μπορώ να σας φέρω για τα Χριστούγεννα φέτος; 856 00:41:54,300 --> 00:41:56,008 Ω, μια κούκλα. 857 00:41:56,113 --> 00:41:57,308 Μια κούκλα. Εντάξει. 858 00:41:57,413 --> 00:41:59,019 Έχουμε πολλά από αυτά 859 00:41:59,089 --> 00:42:00,113 στο Βόρειο Πόλο, δεν ξέρεις. 860 00:42:00,217 --> 00:42:01,584 Καλά Χριστούγεννα! 861 00:42:01,655 --> 00:42:03,534 - ΕΝΤΑΞΕΙ. - Επόμενο. 862 00:42:03,638 --> 00:42:05,860 Η καλύβα εδώ με όλα τα ζώα 863 00:42:05,930 --> 00:42:07,331 είναι που έχουμε το μπισκότο gumbo. 864 00:42:07,435 --> 00:42:09,041 Φυσικά. 865 00:42:09,111 --> 00:42:10,546 Και πίσω, το περίπτερο είναι που 866 00:42:10,650 --> 00:42:12,257 Τάιλερ Χίλτον παίζει αύριο. 867 00:42:13,831 --> 00:42:15,848 Τι είναι αυτό? 868 00:42:15,918 --> 00:42:17,353 Αυτός είναι ο θάλαμος μαρμελάδας. 869 00:42:17,457 --> 00:42:18,995 Το περίπτερο μαρμελάδας; 870 00:42:44,548 --> 00:42:46,188 - Τζόλι! - Πώς το κάνεις, Μπούντ; 871 00:42:46,258 --> 00:42:47,488 Γιατί δεν παίζεις κάτι; 872 00:42:47,558 --> 00:42:49,369 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 873 00:42:49,439 --> 00:42:53,303 Ναι ναι ναι. Τζόλι, παίξε κάτι για εμάς. 874 00:42:53,373 --> 00:42:56,142 Ναι. Εντάξει. Θα σου δώσω ένα. 875 00:42:56,213 --> 00:42:57,304 - Μπορώ να το δανειστώ; - Ναι. 876 00:42:57,375 --> 00:42:58,775 Σας ευχαριστώ, κύριε. ΕΝΤΑΞΕΙ. 877 00:43:00,077 --> 00:43:01,580 Υπολόγισε με. 878 00:43:07,944 --> 00:43:09,242 Εντάξει. 879 00:43:17,864 --> 00:43:18,922 Αποκτήστε το, Τζόλι! 880 00:43:31,102 --> 00:43:32,091 Αχ… 881 00:43:33,667 --> 00:43:34,794 Γεια, ευχαριστώ! 882 00:43:34,864 --> 00:43:36,094 Ουάου! 883 00:43:36,198 --> 00:43:37,428 Εχει πλάκα! 884 00:43:37,533 --> 00:43:39,719 Θα σε δω παιδιά. 885 00:43:39,824 --> 00:43:41,088 Καλα να περνας. 886 00:43:42,185 --> 00:43:43,312 Τι ήταν αυτό? 887 00:43:43,381 --> 00:43:45,261 Αυτό δεν ήταν τίποτα. 888 00:43:45,331 --> 00:43:46,629 Λοιπόν, είχα μηδενική ιδέα ότι έπαιξες το βιολί. 889 00:43:46,700 --> 00:43:48,681 Δεν παίζω το βιολί, 890 00:43:48,752 --> 00:43:51,383 αλλά έμαθα ένα ή δύο πράγματα από τον πατέρα μου ως παιδί. 891 00:43:51,488 --> 00:43:52,547 Λοιπόν, αυτό είναι απλώς εντυπωσιακό. 892 00:43:52,652 --> 00:43:54,599 Ευχαριστώ πολύ. 893 00:43:54,669 --> 00:43:56,617 Μιλώντας για εντυπωσιακά, εκεί είναι το πολύ διάσημο 894 00:43:56,688 --> 00:43:59,183 Λαβύρινθος χριστουγεννιάτικων δέντρων εφευρέθηκε από τη δική σας πραγματικά. 895 00:43:59,252 --> 00:44:00,961 - Πραγματικά? - Μμ-χμμ. 896 00:44:01,032 --> 00:44:02,261 Η Χριστουγεννιάτικη Αγορά ήταν απλά καταστήματα 897 00:44:02,331 --> 00:44:04,176 και τέχνες και χειροτεχνίες εκεί, 898 00:44:04,247 --> 00:44:06,331 αλλά με τα χρόνια, προσθέσαμε διασκεδαστικά πράγματα σαν αυτό. 899 00:44:06,436 --> 00:44:07,939 Και ήταν το πνευματικό σας παιδί; 900 00:44:08,009 --> 00:44:10,368 Σίγουρα ήταν. Νιώθετε περιπετειώδεις; 901 00:44:11,361 --> 00:44:13,070 Ναι. 902 00:44:13,175 --> 00:44:14,335 Αγώνας! 903 00:44:21,452 --> 00:44:23,366 Με αυτόν τον τρόπο. Περίμενε. 904 00:44:30,311 --> 00:44:32,259 Ω, αριστερά ή δεξιά; 905 00:44:35,648 --> 00:44:37,390 - Σκέφτομαι σωστά. - Πιθανώς αριστερά. 906 00:44:37,460 --> 00:44:39,648 Φιλικό στοίχημα; Όποιος βγει πρώτος κερδίζει; 907 00:44:41,086 --> 00:44:42,282 Είσαι μέσα. 908 00:44:46,456 --> 00:44:47,584 Γεια σου, Τζο. 909 00:44:47,688 --> 00:44:49,396 Γεια. Γεια. 910 00:44:49,501 --> 00:44:51,072 Γεια. 911 00:44:51,143 --> 00:44:52,953 Εμ, μόλις ήμουν που σημαίνει να σου μιλήσω. 912 00:44:53,058 --> 00:44:54,117 Ε, ε ... 913 00:44:56,239 --> 00:44:57,366 Μου λείπεις. 914 00:44:59,523 --> 00:45:01,300 Φόστερ, έχεις μια κοπέλα. 915 00:45:01,370 --> 00:45:03,284 Ναι, εγώ, ξέρω, ξέρω. 916 00:45:03,354 --> 00:45:05,644 Ήλπιζα απλώς ότι μπορούμε πάρτε λίγο καφέ εάν είστε ελεύθεροι. 917 00:45:05,714 --> 00:45:07,525 Απλώς, καφέ. 918 00:45:07,595 --> 00:45:09,474 Μου λείπει απλώς να σου μιλάω κάθε μέρα, αυτό είναι όλο. 919 00:45:09,579 --> 00:45:11,767 Εντάξει, αλλά αυτό είναι συμβαίνει όταν διαλύεις. 920 00:45:11,837 --> 00:45:15,393 Δεν χρειάζεται να μιλήσετε το άτομο κάθε μέρα πια. 921 00:45:17,173 --> 00:45:18,402 Ναι, ξέρω. 922 00:45:20,388 --> 00:45:21,993 Ήμουν απλά hopin, υποθέτω, ότι υπάρχει ένα μέρος από εσάς 923 00:45:22,064 --> 00:45:24,217 που μου λείπει, λιγάκι μόνο. 924 00:45:25,383 --> 00:45:26,885 Ελα. Κερνάω εγώ. 925 00:45:26,990 --> 00:45:28,972 Λατέτ με μέντα. Οπως τον παλιό καιρό. 926 00:45:29,042 --> 00:45:33,897 Αλλά έχετε μια Amy και έχω έναν Τζακ. 927 00:45:35,233 --> 00:45:36,223 Έλα, Jo-Jo. 928 00:45:36,294 --> 00:45:38,549 Μην με αποκαλείτε αυτό. ΕΝΤΑΞΕΙ? 929 00:45:40,466 --> 00:45:41,525 Τι… 930 00:45:50,352 --> 00:45:51,685 Σας πήρε αρκετό καιρό. 931 00:45:51,754 --> 00:45:54,147 Συγγνώμη. Αποσπάστηκα. 932 00:45:54,252 --> 00:45:55,926 Όλα αυτά είναι καλά. Σε πήρα μηλίτη. 933 00:45:59,177 --> 00:46:02,527 Μμμ, είναι ζεστό. Τι? 934 00:46:05,677 --> 00:46:06,872 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 935 00:46:10,158 --> 00:46:11,489 Ελα. 936 00:46:14,638 --> 00:46:17,236 Λοιπόν, ο Maxie είναι σαν ένα φως. 937 00:46:17,341 --> 00:46:18,775 Πραγματικά? Είναι νωρίς. 938 00:46:18,879 --> 00:46:20,622 Ίσως γιατί όλων των cookies 939 00:46:20,693 --> 00:46:22,503 ότι ήταν κάποιος κρυφά σε αυτήν νωρίτερα. 940 00:46:22,608 --> 00:46:23,872 Χαχα. 941 00:46:23,942 --> 00:46:25,651 Μην νομίζετε ότι δεν το προσέξαμε. 942 00:46:25,755 --> 00:46:27,155 Είναι Χριστούγεννα! Αφήστε την να έχει τα μπισκότα. 943 00:46:27,260 --> 00:46:28,421 Είναι παράδοση. 944 00:46:28,526 --> 00:46:30,303 Δεν μπορώ να χάσω την παράδοση. 945 00:46:30,407 --> 00:46:33,141 ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, έπεσε τώρα από όλη αυτή τη ζάχαρη, 946 00:46:33,246 --> 00:46:35,022 αλλά όταν ξυπνά στις 4:00 π.μ., 947 00:46:35,093 --> 00:46:37,348 Είμαι η μνήμη της να βγει μαζί της. 948 00:46:37,453 --> 00:46:39,229 Εντάξει, εντάξει! 949 00:46:39,300 --> 00:46:41,898 Αφήστε την τιμωρία ταιριάζει στο έγκλημα. 950 00:46:44,842 --> 00:46:46,345 Λοιπόν, τι νομίζατε; της αγοράς σήμερα; 951 00:46:46,415 --> 00:46:48,191 Νόμιζα ότι ήταν υπέροχο. 952 00:46:48,262 --> 00:46:50,107 Ναι, η πόλη έχει πολύ ωραία ιστορία σε αυτό. 953 00:46:50,178 --> 00:46:53,015 Και εσείς έχετε πολλά ενδιαφέρων παραδόσεων. 954 00:46:53,085 --> 00:46:54,828 Ναι, τα πρώτα Χριστούγεννα Πέρασα με αυτά τα παιδιά, 955 00:46:54,933 --> 00:46:56,572 Δεν μπορούσα να πιστέψω πόσα παραδόσεις που έχουν εδώ. 956 00:46:56,643 --> 00:46:57,838 Λοιπόν, έφερες μερικά από τα δικά σας. 957 00:46:57,909 --> 00:47:00,129 Σωστά. 958 00:47:00,200 --> 00:47:02,592 Ψήνουμε μελόψωμο σπίτια τώρα, όπως όταν ήταν παιδί. 959 00:47:02,697 --> 00:47:03,926 Κάθε χρόνο. 960 00:47:03,997 --> 00:47:05,295 Και ήταν μια εξαιρετική προσθήκη. 961 00:47:06,392 --> 00:47:08,202 Ο Τζακ, 962 00:47:08,273 --> 00:47:10,631 έχει η οικογένειά σας; οποιεσδήποτε παραδόσεις Χριστουγέννων; 963 00:47:10,735 --> 00:47:13,435 Κανένα τόσο εκτεταμένο, 964 00:47:13,506 --> 00:47:17,266 ε, αλλά παίζουμε αυτό το διασκεδαστικό παιχνίδι κάθε χρόνο, Χριστούγεννα Fishbowl. 965 00:47:17,337 --> 00:47:19,387 - Γυαλα ΨΑΡΙΩΝ? - Είναι βασικά σαν χαράδες 966 00:47:19,458 --> 00:47:20,482 αλλά με μερικές πρόσθετες προκλήσεις. 967 00:47:20,587 --> 00:47:22,295 Ω, θες να μας διδάξεις; 968 00:47:22,365 --> 00:47:23,457 Ναι, ας παίξουμε! 969 00:47:23,563 --> 00:47:24,587 Ας το παίξουμε! 970 00:47:24,691 --> 00:47:25,887 Ναι, μας αρέσουν τα παιχνίδια. 971 00:47:25,991 --> 00:47:27,049 ΕΝΤΑΞΕΙ. Σίγουρος. 972 00:47:27,154 --> 00:47:28,212 Μεγάλος! 973 00:47:29,993 --> 00:47:31,461 Εντάξει. Γυαλα ΨΑΡΙΩΝ. Έχουμε τρεις γύρους. 974 00:47:31,532 --> 00:47:32,796 Ο πρώτος γύρος είναι όπως το catchphrase. 975 00:47:32,866 --> 00:47:34,642 Ο δεύτερος γύρος είναι σαν χαράδες, 976 00:47:34,713 --> 00:47:36,353 και τον τρίτο γύρο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο μία λέξη 977 00:47:36,458 --> 00:47:38,166 για να περιγράψει τι υπάρχει στο κομμάτι χαρτί. 978 00:47:38,237 --> 00:47:39,842 Και θα το ξαναχρησιμοποιήσουμε όλα τα ίδια κομμάτια χαρτιού 979 00:47:39,913 --> 00:47:41,484 και για τους τρεις γύρους. 980 00:47:44,632 --> 00:47:46,306 Θα το καταλάβουμε καθώς παίζουμε. 981 00:47:46,412 --> 00:47:49,385 Θα πάω πρώτα, εντάξει; Έχεις το χρονόμετρο; 982 00:47:49,490 --> 00:47:51,437 Έτοιμοι και… πάμε! 983 00:47:51,543 --> 00:47:53,046 ΕΝΤΑΞΕΙ. 984 00:47:53,115 --> 00:47:55,029 Εντάξει, εντάξει. Είμαι κακός και πράσινος. 985 00:47:55,134 --> 00:47:57,048 Γκρίν! 986 00:47:57,118 --> 00:47:59,955 Ναι, και τώρα συνέβη αυτό σε ένα συγκεκριμένο μέρος του σώματός μου. 987 00:48:02,009 --> 00:48:03,855 Λοιπόν, καρδιά, καρδιά! 988 00:48:03,959 --> 00:48:06,386 Η μικρή καρδιά του Γκριντς μεγάλωσε τρία μεγέθη εκείνη την ημέρα. 989 00:48:06,490 --> 00:48:07,651 Ναι, ναι! 990 00:48:07,755 --> 00:48:08,746 Έχω ήδη ένα! 991 00:48:08,850 --> 00:48:10,046 Καλό! 992 00:48:10,116 --> 00:48:11,517 - Ω. - ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ. 993 00:48:11,586 --> 00:48:14,458 Εντάξει. Είμαι βοηθός του Αϊ-Βασίλη. 994 00:48:14,528 --> 00:48:16,613 - Ένα ξωτικό. - Ναι, αλλά είμαι πρόσφατο 995 00:48:16,717 --> 00:48:18,050 που έχουν οι οικογένειες στο σπίτι τους. 996 00:48:18,154 --> 00:48:19,212 - Ω, ξωτικό σε ράφι. - Ναί! 997 00:48:19,317 --> 00:48:20,546 - Χρόνος. - Καλή δουλειά, μπαμπά. 998 00:48:20,652 --> 00:48:21,710 Ομορφη! 999 00:48:21,780 --> 00:48:23,352 Ώρα, ώρα, ώρα. 1000 00:48:23,456 --> 00:48:24,481 Καλά. Εντάξει. 1001 00:48:24,550 --> 00:48:25,574 Ο Λούκ είναι. 1002 00:48:29,681 --> 00:48:31,219 ΕΝΤΑΞΕΙ. Κέρμιτ. 1003 00:48:31,323 --> 00:48:32,484 Ωχ Ώχ. 1004 00:48:32,589 --> 00:48:33,784 Οι Muppets, μια Χριστουγεννιάτικη Carol. 1005 00:48:33,888 --> 00:48:35,905 Ναί! ΕΝΤΑΞΕΙ. Εντάξει. 1006 00:48:35,975 --> 00:48:36,965 ΩΡΑΙΑ ωραια! 1007 00:48:37,070 --> 00:48:38,812 Ωχ. 1008 00:48:38,849 --> 00:48:40,181 Γεια, εξαπατά. Πώς το κατάλαβε; Ε; 1009 00:48:40,251 --> 00:48:43,430 ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ. Εμ ... 1010 00:48:43,535 --> 00:48:46,098 Αορτική; 1011 00:48:46,168 --> 00:48:47,740 Τι? Αορτικός? 1012 00:48:47,844 --> 00:48:49,108 Ναι. 1013 00:48:49,213 --> 00:48:50,921 Αορτικός? 1014 00:48:51,025 --> 00:48:52,768 15 δευτερόλεπτα. 1015 00:48:52,873 --> 00:48:55,026 Αορτικός. Ποια έχουμε αφήσει; 1016 00:48:55,951 --> 00:48:56,873 10 δευτερόλεπτα. 1017 00:48:58,072 --> 00:49:00,020 Ελα έλα. 1018 00:49:00,125 --> 00:49:01,832 Ω! Και το Grinch είναι μικρό η καρδιά μεγάλωσε δύο μεγέθη εκείνη την ημέρα! 1019 00:49:01,903 --> 00:49:04,364 Ω, ναι, ναι! 1020 00:49:04,468 --> 00:49:06,142 Θα έλεγα Whoville, αλλά νόμιζα ότι θα σκεφτόσασταν 1021 00:49:06,213 --> 00:49:07,750 ήταν το Cindy Lulu πράγμα από νωρίτερα. 1022 00:49:07,820 --> 00:49:09,187 Όχι, αυτή ήταν μια πολύ καλή ένδειξη. 1023 00:49:09,258 --> 00:49:10,178 - Ήταν? - Ναί! 1024 00:49:10,284 --> 00:49:11,170 ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ. 1025 00:49:13,841 --> 00:49:17,020 Αχ, καλό, καλό. Σας ευχαριστούμε που μας διδάξατε. 1026 00:49:17,124 --> 00:49:19,072 Ένα υπέροχο παιχνίδι, Τζακ. Υπέροχο παιχνίδι. 1027 00:49:19,143 --> 00:49:20,920 - Αυτό ήταν πραγματικά διασκεδαστικό. - Ήταν διασκεδαστικό. 1028 00:49:50,064 --> 00:49:51,055 Πέρασε Μέσα. 1029 00:49:53,519 --> 00:49:54,474 Γεια. 1030 00:49:54,579 --> 00:49:56,151 Γεια. 1031 00:49:56,255 --> 00:49:57,895 Θέλω απλώς να πω καληνύχτα. 1032 00:49:59,197 --> 00:50:00,803 Καληνυχτα. 1033 00:50:02,686 --> 00:50:04,223 Ευχαριστώ που το κάνατε. 1034 00:50:04,294 --> 00:50:06,755 Το εκτιμώ πραγματικά. 1035 00:50:06,825 --> 00:50:09,764 Φυσικά. Μια συμφωνία είναι μια συμφωνία. 1036 00:50:11,614 --> 00:50:13,595 ΕΝΤΑΞΕΙ. Καληνυχτα. 1037 00:50:22,970 --> 00:50:24,473 Πρόκειται να σου πω 1038 00:50:24,544 --> 00:50:26,970 το Cajun Νύχτα πριν τα Χριστούγεννα . 1039 00:50:27,040 --> 00:50:28,954 «Το βράδυ πριν από τα Χριστούγεννα 1040 00:50:29,025 --> 00:50:32,135 και σε όλο το σπίτι, δεν αφήνουν τα πράγματα να περάσουν 1041 00:50:32,240 --> 00:50:34,495 ούτε το ποντίκι. 1042 00:50:34,566 --> 00:50:38,189 Τα παιδιά είναι φωλιασμένα καλό άνετο στο πάτωμα 1043 00:50:38,260 --> 00:50:42,363 και η μαμά πέρασε ένα χαρτί μέσα από μια ρωγμή στην πόρτα 1044 00:50:44,417 --> 00:50:48,690 η μαμά τους στο τζάκι εκεί ψητό το ζαμπόν 1045 00:50:48,761 --> 00:50:53,684 αναδεύτηκε το gumbo και έψησα τα γιαμ… " 1046 00:50:53,755 --> 00:50:56,010 Λοιπόν, Jolie Bear, πιστεύω έχουμε καλύψει τα πάντα. 1047 00:50:56,115 --> 00:50:57,960 Ναι. 1048 00:50:58,031 --> 00:50:59,670 Γιατί δεν πας κι εσείς κάποια διασκέδαση, ε; 1049 00:50:59,775 --> 00:51:01,107 Πού είναι ο Τζακ; 1050 00:51:01,212 --> 00:51:02,612 - Είναι με τη μαμά. - Μμ-χμμ. 1051 00:51:02,717 --> 00:51:03,604 Σίγουρα δεν το κάνεις χρειάζεστε οτιδήποτε άλλο; 1052 00:51:03,708 --> 00:51:05,827 Είμαι σίγουρος. 1053 00:51:05,898 --> 00:51:09,008 Είστε επίσημα ανακουφισμένοι των εθελοντικών καθηκόντων σας. 1054 00:51:09,079 --> 00:51:10,958 Φαίνεται πολύ όμορφο, μπαμπά. 1055 00:51:11,063 --> 00:51:12,292 Ναι. 1056 00:51:12,397 --> 00:51:14,208 Μια άλλη χρονιά, μια άλλη επιτυχία. 1057 00:51:14,278 --> 00:51:15,474 Ναι. 1058 00:51:15,578 --> 00:51:16,739 Μεγάλες λοιπόν στο Όρεγκον. 1059 00:51:16,843 --> 00:51:19,065 Ναι Γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Eugene. 1060 00:51:19,136 --> 00:51:20,570 Λοιπόν, γνωρίζουμε τη Ναόμι, φυσικά, 1061 00:51:20,640 --> 00:51:22,143 αλλά έχεις άλλα αδέλφια; 1062 00:51:22,248 --> 00:51:23,512 Όχι, μόνο οι δυο μας. 1063 00:51:23,582 --> 00:51:25,085 - Λοιπόν, είσαι ο παλαιότερος. - Εγω ειμαι. 1064 00:51:25,155 --> 00:51:26,693 Πόσο καιρό έχουν οι φίλοι σας Ειμαι παντρεμενος? 1065 00:51:26,797 --> 00:51:28,608 Συγγνώμη, κυρίες. 1066 00:51:28,679 --> 00:51:30,934 Μπορώ να δανειστώ τους πολύ όμορφους συγγραφέας για μια στιγμή; 1067 00:51:31,005 --> 00:51:33,260 Ξέρεις, αυτό το ψευδώνυμο πραγματικά άρχισε να μεγαλώνει πάνω μου. 1068 00:51:35,314 --> 00:51:37,057 Τώρα μην ξεχάσετε να δώσετε η διεύθυνση των γονέων σας. 1069 00:51:37,162 --> 00:51:38,733 Σωστά. Θέλουμε να εξατομικεύσουμε 1070 00:51:38,804 --> 00:51:40,409 μερικά από τα ωραιότερα μας στολίδια για αυτούς. 1071 00:51:40,480 --> 00:51:41,607 Ω, ναι, κυρία. 1072 00:51:41,676 --> 00:51:42,735 Αντίο. 1073 00:51:42,840 --> 00:51:45,814 - Αντίο. - Αντίο. 1074 00:51:45,918 --> 00:51:47,935 - Τα λέμε. - Πώς ήταν αυτό? 1075 00:51:48,004 --> 00:51:49,952 Ηταν καλο. Αυτοί απλά έθεσε κάθε είδους ερωτήσεις 1076 00:51:50,057 --> 00:51:51,492 για τη δουλειά και την οικογένειά μου. 1077 00:51:51,597 --> 00:51:52,723 Ναι, σε έψηζαν. 1078 00:51:52,828 --> 00:51:54,809 Ναι, αλλά με δώρα. 1079 00:51:54,880 --> 00:51:56,178 Ο νότιος τρόπος. 1080 00:51:58,164 --> 00:51:59,325 Γεια, καλά Χριστούγεννα. 1081 00:51:59,395 --> 00:52:01,035 Ω, καλά Χριστούγεννα. 1082 00:52:01,106 --> 00:52:02,574 Θα είναι διασκεδαστικό! Θα το λατρέψετε. 1083 00:52:02,679 --> 00:52:03,908 Πεινάω. 1084 00:52:04,013 --> 00:52:05,447 Ω, γιατί δεν κάνεις ένα διάλειμμα 1085 00:52:05,552 --> 00:52:07,056 και πάμε να πάρεις λίγο gumbo; 1086 00:52:07,160 --> 00:52:08,902 Είπες ότι ήταν βίγκαν; 1087 00:52:11,777 --> 00:52:13,041 Ω, όχι, όχι. 1088 00:52:13,146 --> 00:52:14,991 Νόμιζα ότι πλάκατε. 1089 00:52:15,061 --> 00:52:16,701 Όχι, είναι… είναι σίγουρα, σίγουρα όχι vegan. 1090 00:52:16,772 --> 00:52:19,232 Ανυπομονώ να γυρίσω σπίτι. 1091 00:52:22,039 --> 00:52:24,192 Τζόιεξ Νόελ 1092 00:52:24,263 --> 00:52:27,647 Η φετινή Χρυσή Το Gumbo Pot πηγαίνει στο… 1093 00:52:27,717 --> 00:52:31,239 Ο Luc Doucette για το δεύτερο ώρα στη σειρά, δεν ξέρετε. 1094 00:52:33,738 --> 00:52:36,061 - Ουάου, ο Λικ κέρδισε! - Ναι, το έκανε. 1095 00:52:36,167 --> 00:52:37,943 Ο μπαμπάς τον δίδαξε η συνταγή οικογένειας Guidry, 1096 00:52:38,013 --> 00:52:39,756 που είναι σαφώς αγαπημένο των θαυμαστών. 1097 00:52:39,860 --> 00:52:40,782 Θέλεις λίγο? 1098 00:52:40,852 --> 00:52:41,774 Ναι. 1099 00:52:41,879 --> 00:52:43,689 Ευχαριστώ. 1100 00:52:43,760 --> 00:52:45,126 Μπορείτε να χειριστείτε πικάντικο; 1101 00:52:45,196 --> 00:52:46,802 Χα! Μπορώ να χειριστώ πικάντικο! 1102 00:52:46,872 --> 00:52:48,820 Αυτό δεν μοιάζει πολύ. 1103 00:52:52,893 --> 00:52:55,524 Ω! Ω Θεέ μου, είναι σαν λάβα. 1104 00:52:55,629 --> 00:52:56,550 Θα είσαι εντάξει. 1105 00:52:56,621 --> 00:52:58,124 Ω! 1106 00:52:58,195 --> 00:52:59,903 - Καλή δουλειά, Λουκ. - Ευχαριστώ πολύ. 1107 00:52:59,973 --> 00:53:01,134 Δεν επιτρέπεται να πίνουμε γάλα με αυτό. 1108 00:53:01,205 --> 00:53:02,365 Πρέπει να κρατήσετε το ζεστό. 1109 00:53:07,704 --> 00:53:09,138 Γεια, επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω κάτι. 1110 00:53:09,243 --> 00:53:10,814 Βλαστός. 1111 00:53:10,885 --> 00:53:13,345 - Όταν επιστρέψουμε στη Νέα Υόρκη. - Μμ-χμμ. 1112 00:53:13,450 --> 00:53:14,919 Ξέρεις, μετά τις διακοπές, 1113 00:53:15,023 --> 00:53:16,835 μόλις τακτοποιηθούν όλα. 1114 00:53:16,905 --> 00:53:18,784 Εμ ... 1115 00:53:22,925 --> 00:53:24,394 θα σας… 1116 00:53:27,235 --> 00:53:28,772 θα εε ... 1117 00:53:31,032 --> 00:53:33,766 θα μου μάθεις πώς να φτιάξετε αυτό το gumbo; 1118 00:53:36,197 --> 00:53:37,802 Ναι, φυσικά θα το κάνω. 1119 00:53:43,653 --> 00:53:44,883 Πώς κάνουν όλοι; 1120 00:53:50,427 --> 00:53:53,332 Αυτή είναι η 30η χρονιά που έχουμε είχε αυτή την Χριστουγεννιάτικη Αγορά. 1121 00:53:53,436 --> 00:53:54,939 Θα ήθελα να αναδείξω 1122 00:53:55,044 --> 00:53:56,889 τα δύο άτομα υπεύθυνος για αυτό, 1123 00:53:56,994 --> 00:53:59,420 Tim Guidry, Rocky Broussard. 1124 00:54:06,127 --> 00:54:09,579 Για τη σκληρή δουλειά σας και αφοσίωση στην πόλη μας, 1125 00:54:09,650 --> 00:54:12,897 Θα ήθελα για καθένα από εσάς για να λάβετε ένα κλειδί για την πόλη. 1126 00:54:24,495 --> 00:54:26,887 Ευχαριστώ, δήμαρχος Robideaux. 1127 00:54:26,957 --> 00:54:30,205 Και απλώς θέλουμε να ευχαριστήσουμε οι εκπληκτικοί εθελοντές μας, ναι, 1128 00:54:30,276 --> 00:54:32,121 και ας τους δώσουμε ένα χειροκρότημα. 1129 00:54:32,226 --> 00:54:34,207 Τι λες? 1130 00:54:34,312 --> 00:54:36,636 Merci beaucoup! 1131 00:54:36,740 --> 00:54:38,141 Merci beaucoup! 1132 00:54:40,605 --> 00:54:41,767 Εντάξει, μπαμπά! 1133 00:54:43,240 --> 00:54:44,879 Θέλω απλώς να πάρω μια στιγμή 1134 00:54:44,950 --> 00:54:48,163 να ευχαριστήσω την όμορφη μου γυναίκα και κόρες 1135 00:54:48,233 --> 00:54:50,626 για όλη τους τη σκληρή δουλειά σε αυτήν την αγορά. 1136 00:54:50,730 --> 00:54:52,371 Σ'αγαπώ. 1137 00:54:52,475 --> 00:54:54,662 Λοιπόν, κυρίες και κύριοι, 1138 00:54:54,733 --> 00:54:57,980 Θέλω να παρουσιάσω το δικό μας ειδικός καλεσμένος, 1139 00:54:58,085 --> 00:54:59,998 Τάιλερ Χίλτον. 1140 00:55:03,968 --> 00:55:06,018 Πώς κάνετε; 1141 00:55:06,123 --> 00:55:07,283 Θέλεις να κάνεις χορό; 1142 00:55:07,389 --> 00:55:08,447 Ναι! 1143 00:55:08,551 --> 00:55:10,602 Ενα δύο τρία τέσσερα. 1144 00:55:17,856 --> 00:55:21,103 ♪ Λοιπόν υπάρχει ♪ ♪ μια αληθινή φύση ♪ 1145 00:55:21,173 --> 00:55:24,558 ♪ Τότε ο πυρετός σου παίρνει ♪ 1146 00:55:24,663 --> 00:55:28,184 ♪ Μην τρώτε αυτό το μήλο ♪ 1147 00:55:28,254 --> 00:55:32,289 C Γιατί δεν υπάρχει χάπι ♪ Save θα σε σώσω ♪ 1148 00:55:32,358 --> 00:55:35,503 ♪ Έχω τις δικές μου επιθυμίες ♪ 1149 00:55:35,574 --> 00:55:39,300 ♪ Πήρα τον δαίμονα μου, τώρα ♪ 1150 00:55:39,370 --> 00:55:42,515 ♪ Νιώθω ότι η ένταση πέφτει ♪ 1151 00:55:42,586 --> 00:55:46,449 ♪ Somethin 'goin' be breakin '♪ 1152 00:55:46,519 --> 00:55:47,783 ♪ Κατεβείτε ♪ 1153 00:55:49,393 --> 00:55:51,614 ♪ Ναι, κατεβείτε ♪ 1154 00:55:53,121 --> 00:55:54,932 ♪ Ναι, κατεβείτε ♪ 1155 00:55:56,712 --> 00:55:58,865 ♪ Ναι, κατεβείτε ♪ 1156 00:56:00,920 --> 00:56:02,731 ♪ Κατεβείτε ♪ 1157 00:56:06,119 --> 00:56:07,007 Τζόλι; 1158 00:56:07,111 --> 00:56:08,717 Γεια, Λίλι! 1159 00:56:08,821 --> 00:56:10,085 Τόσο καλά που σε βλέπω. 1160 00:56:10,155 --> 00:56:11,522 Ξέρω! Χαίρομαι που είμαι σπίτι. 1161 00:56:11,592 --> 00:56:13,916 Ε, Τζακ, αυτή είναι η ξάδερφη μου Λίλι. 1162 00:56:13,986 --> 00:56:15,114 Γεια, Τζακ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1163 00:56:15,218 --> 00:56:16,857 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1164 00:56:16,928 --> 00:56:18,295 Εχεις δει Η νέα φίλη του Φόστερ; 1165 00:56:18,364 --> 00:56:19,595 Εχω. 1166 00:56:19,664 --> 00:56:21,783 Ω! Είναι αυτός ο νέος φίλος σου; 1167 00:56:21,888 --> 00:56:23,186 Λοιπόν ... 1168 00:56:23,290 --> 00:56:25,204 Πρέπει να είναι. 1169 00:56:25,309 --> 00:56:27,462 - Ω Θεέ μου… - Σταμάτα το. 1170 00:56:28,797 --> 00:56:30,130 Εντάξει, πώς κάνετε; 1171 00:56:34,168 --> 00:56:35,842 Φίλε, ευχαριστώ πολύ 1172 00:56:35,913 --> 00:56:37,005 για comin 'out και παρέα μαζί μας. 1173 00:56:37,075 --> 00:56:38,271 Λατρεύω τη Λαφαγιέτ. 1174 00:56:38,341 --> 00:56:40,083 Θέλω να σας ενημερώσω 1175 00:56:40,154 --> 00:56:41,485 Έχω νέο δίσκο που ονομάζεται City on Fire , 1176 00:56:41,556 --> 00:56:42,990 οπότε προχωρήστε και ελέγξτε το. 1177 00:56:43,061 --> 00:56:44,325 Θα το επιβραδύνουμε κάτω για παιδιά 1178 00:56:44,395 --> 00:56:45,625 και κάντε λίγο αργό χορό. 1179 00:56:45,695 --> 00:56:48,121 Πιάσε έναν συνεργάτη. Ορίστε. 1180 00:56:48,227 --> 00:56:51,097 Ενα δύο τρία. 1181 00:56:58,317 --> 00:57:00,949 ♪ Σβήσε τα κεριά ♪ 1182 00:57:02,319 --> 00:57:04,848 ♪ Πετάξτε το κρασί ♪ 1183 00:57:06,389 --> 00:57:08,542 ♪ Καλέστε το χριστουγεννιάτικο μωρό ♪ 1184 00:57:09,981 --> 00:57:12,134 ♪ Μέχρι να γίνεις δικό μου ♪ 1185 00:57:13,675 --> 00:57:15,657 ♪ Δεν νιώθω το πνεύμα ♪ 1186 00:57:17,506 --> 00:57:19,351 ♪ Δεν νιώθω χαρά ... ♪ 1187 00:57:19,422 --> 00:57:21,267 Θέλεις να πάρεις ένα ποτό ή κάτι τέτοιο; 1188 00:57:21,372 --> 00:57:23,524 Όχι, έλα. Χόρεψε μαζί μου. 1189 00:57:23,629 --> 00:57:25,200 Είσαι σοβαρός? 1190 00:57:25,271 --> 00:57:26,739 Ναι, πήρα ένα τη φήμη που πρέπει να τηρηθεί. 1191 00:57:26,844 --> 00:57:27,937 Είμαι ο κύριος Romance τώρα. 1192 00:57:28,041 --> 00:57:29,374 Α, εντάξει. 1193 00:57:29,478 --> 00:57:31,357 ♪ Κάποιες μέρες αναρωτιέμαι ♪ 1194 00:57:32,831 --> 00:57:35,701 ♪ Αναρωτιέμαι γιατί είμαι τυφλή ♪ 1195 00:57:36,969 --> 00:57:38,301 Είμαι πολύ χαρούμενος που είμαι εδώ. 1196 00:57:39,295 --> 00:57:40,627 Και εγώ. 1197 00:57:42,236 --> 00:57:44,390 Και της οικογένειάς σας ήταν υπέροχο για μένα. 1198 00:57:44,495 --> 00:57:46,476 Λοιπόν, τους αρέσουν εντάξει. 1199 00:57:46,547 --> 00:57:48,186 Ακόμα και η Μπρένα έρχεται. 1200 00:57:48,291 --> 00:57:50,512 ♪ Ω, δεν νιώθω χαρά ... ♪ 1201 00:57:52,875 --> 00:57:54,925 Είναι περίεργο. 1202 00:57:54,995 --> 00:57:58,106 Νιώθω ότι ήξερα για σένα για πολύ καιρό, 1203 00:57:58,176 --> 00:58:00,295 αλλά μετά φτάνω εδώ, και συνειδητοποιώ, 1204 00:58:00,400 --> 00:58:02,416 Δεν ήξερα το πρώτο πράγμα για σένα. 1205 00:58:03,889 --> 00:58:05,426 Ιδιο. 1206 00:58:06,694 --> 00:58:08,436 Λυπάμαι, παρεμπιπτόντως. 1207 00:58:08,540 --> 00:58:10,625 Γιατι λυπασαι? 1208 00:58:10,696 --> 00:58:11,857 Εγγύησα την ημερομηνία μας. 1209 00:58:11,927 --> 00:58:13,464 Ω, σταμάτα, Τζακ! 1210 00:58:13,535 --> 00:58:15,654 Όχι, κοίτα… 1211 00:58:15,723 --> 00:58:19,416 Τζόλι, σε θυμάμαι και Φόστερ στο γάμο. 1212 00:58:21,230 --> 00:58:24,992 Ξέρεις, δεν είμαι κάποιος εξαιρετικά επιτυχημένος άντρας. 1213 00:58:25,062 --> 00:58:28,651 Ζω σε πενταώροφο δωμάτιο με τρεις συγκάτοικοι. 1214 00:58:28,756 --> 00:58:30,601 Είναι ωραίο. 1215 00:58:30,672 --> 00:58:33,542 Όχι, δεν είναι αυτό Παίρνω, είναι σαν… 1216 00:58:33,613 --> 00:58:37,853 Διάσωσα, γιατί Ένιωσα, ξέρεις, 1217 00:58:37,923 --> 00:58:40,999 ίσως δεν ήμουν αρκετά καλό για σένα. 1218 00:58:42,370 --> 00:58:45,070 Ξέρεις, και τώρα, είμαστε εδώ, 1219 00:58:45,141 --> 00:58:50,714 και νιώθω σαν να μου έλειπε μια πραγματικά εκπληκτική ευκαιρία. 1220 00:58:53,931 --> 00:58:56,700 Ίσως έτσι ήταν πάντα έπρεπε να πάει. 1221 00:58:59,062 --> 00:59:00,360 Το ελπίζω. 1222 00:59:02,346 --> 00:59:05,320 ♪ Αισθάνομαι τελικά ♪ ♪ σαν τα Χριστούγεννα μου ling 1223 00:59:06,895 --> 00:59:09,288 ♪ Κορίτσι όταν είσαι εδώ ♪ 1224 00:59:09,392 --> 00:59:13,393 ♪ Ω γιατί το ♪ ♪ μην νιώθεις σαν τα Χριστούγεννα ♪ 1225 00:59:14,831 --> 00:59:17,224 ♪ Γιατί δεν είσαι εδώ ♪ 1226 00:59:30,052 --> 00:59:32,034 Εντάξει. 1227 00:59:32,104 --> 00:59:34,223 Θα προτιμούσατε να έχετε Santa's μαγικές ικανότητες χρόνου… 1228 00:59:34,294 --> 00:59:36,276 Μαγικές ικανότητες χρόνου; 1229 00:59:36,346 --> 00:59:38,226 Ναι, πώς μπορεί να γυρίσει ολόκληρο τον κόσμο σε μια νύχτα; 1230 00:59:38,296 --> 00:59:39,491 Α, καλά. 1231 00:59:39,596 --> 00:59:44,075 Ή να διατηρήσετε έναν τάρανδο; 1232 00:59:44,145 --> 00:59:45,682 Εννοώ, εξαρτάται στον τάρανδο. 1233 00:59:45,753 --> 00:59:47,290 - Πραγματικά? - Οχι! 1234 00:59:47,361 --> 00:59:49,240 Μαγικές ικανότητες χρόνου. 1235 00:59:49,310 --> 00:59:50,711 Δεν πρόκειται να πάρω λίγο φτωχό τάρανδο 1236 00:59:50,815 --> 00:59:52,181 μακριά από την οικογένειά του. 1237 00:59:52,286 --> 00:59:53,754 Ναι, είναι μια καλή απάντηση. 1238 00:59:53,859 --> 00:59:55,533 Δώσε μου ένα πιο δύσκολο. 1239 00:59:55,604 --> 00:59:56,628 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1240 00:59:59,846 --> 01:00:02,066 Θα προτιμούσατε να περάσετε τα Χριστούγεννα 1241 01:00:02,172 --> 01:00:05,077 με τον αδερφό του καλύτερου φίλου σας 1242 01:00:05,147 --> 01:00:09,626 ή με ένα από τα ξωτικά του Αϊ-Βασίλη, αλλά όχι μόνο κάποιο παλιό ξωτικό; 1243 01:00:09,731 --> 01:00:13,013 Το πιο όμορφο ξωτικό σε ολόκληρο το εργαστήριο; 1244 01:00:13,082 --> 01:00:14,004 Αυτός ο τύπος? 1245 01:00:14,108 --> 01:00:14,996 Αυτόν! 1246 01:00:15,101 --> 01:00:17,082 Ωω 1247 01:00:18,967 --> 01:00:20,880 Ο όμορφος είναι υπερβολικός. 1248 01:00:28,920 --> 01:00:31,141 Η οικογένειά μου μας κατασκοπεύει. 1249 01:00:31,246 --> 01:00:33,227 Νομίζω ότι είναι έτοιμοι να πάνε. 1250 01:00:35,590 --> 01:00:36,853 Τι? 1251 01:00:36,958 --> 01:00:38,667 Τίποτα. 1252 01:00:38,736 --> 01:00:42,053 Πρέπει, ε, πρέπει πηγαίνετε μαζί τους. 1253 01:00:57,481 --> 01:00:59,190 Ω, γλυκιά, είσαι έρχομαι στο κρεβάτι; 1254 01:00:59,260 --> 01:01:01,105 Θα είμαι σε ένα λεπτό, Ντάρλιν. 1255 01:01:01,210 --> 01:01:02,986 Επιτρέψτε μου να πάρω ένα ζευγάρι κουτιών από εδώ. 1256 01:01:03,092 --> 01:01:07,297 Τζακ, δώσε μου ένα χέρι, έτσι; 1257 01:01:07,401 --> 01:01:09,657 Μάλιστα κύριε. 1258 01:01:09,727 --> 01:01:11,264 Αγαπητέ μου, έλα καθίστε για ένα δευτερόλεπτο. 1259 01:01:11,369 --> 01:01:13,145 Τι είναι αυτό? 1260 01:01:13,216 --> 01:01:15,266 Υπάρχει κάτι που θέλω Για να σου πω. Θέλω… 1261 01:01:15,337 --> 01:01:18,106 Λοιπόν, ξέρετε ότι ήμουν σε ύφεση για πέντε χρόνια. 1262 01:01:18,210 --> 01:01:19,473 Ναι. 1263 01:01:19,544 --> 01:01:21,457 Ο Δρ Lewis τηλεφώνησε και είπε 1264 01:01:21,563 --> 01:01:25,835 ότι είμαι τεχνικά και επίσημα… 1265 01:01:25,940 --> 01:01:27,341 χωρίς καρκίνο. 1266 01:01:27,446 --> 01:01:28,401 Πραγματικά? 1267 01:01:28,506 --> 01:01:29,838 Μου αρέσει πραγματικά; 1268 01:01:29,942 --> 01:01:32,506 - Πραγματικά! - Μαμά! Ω Θεέ μου! 1269 01:01:32,577 --> 01:01:36,166 Είναι σαν το καλύτερο δώρο ποτέ. 1270 01:01:36,236 --> 01:01:38,492 Καλά Χριστούγεννα, μαμά. 1271 01:01:38,596 --> 01:01:42,152 Καλά Χριστούγεννα, γλυκό κορίτσι. 1272 01:01:42,222 --> 01:01:46,496 Το βλέπω αυτό, ε, κάνεις τη Jolie πολύ χαρούμενη. 1273 01:01:46,601 --> 01:01:48,822 Ευχαριστώ. 1274 01:01:48,927 --> 01:01:52,277 Και εγώ, νομίζω ότι είσαι όμορφη γενναίοι εδώ. 1275 01:01:52,381 --> 01:01:53,748 Βλέπετε ... 1276 01:01:57,341 --> 01:02:00,384 Foster και Jolie έχουν μακρά ιστορία. 1277 01:02:01,514 --> 01:02:02,812 Μου αρέσει πάρα πολύ. 1278 01:02:04,729 --> 01:02:08,798 Αλλά δεν κοίταξε ποτέ σε αυτήν όπως κι εσύ. 1279 01:02:10,784 --> 01:02:11,808 Είναι ξεχωριστή. 1280 01:02:13,041 --> 01:02:14,408 Έχω την αίσθηση ότι… 1281 01:02:16,188 --> 01:02:18,786 καλά, θα την αφήσεις να λάμψει. 1282 01:02:20,362 --> 01:02:21,933 Ευχαριστώ. 1283 01:02:22,038 --> 01:02:23,472 Χμ. 1284 01:02:51,830 --> 01:02:54,052 Χορέψτε κάτω από τα αστέρια. 1285 01:03:22,341 --> 01:03:23,708 Γεια. 1286 01:03:23,813 --> 01:03:25,213 Έχεις το κείμενό μου. 1287 01:03:25,317 --> 01:03:27,060 Το έκανα. 1288 01:03:27,131 --> 01:03:28,701 Τι φτάσατε εκεί; 1289 01:03:28,772 --> 01:03:30,686 Λίγο κάτι για σένα. 1290 01:03:31,953 --> 01:03:34,208 Με έκανες δώρο; 1291 01:03:34,314 --> 01:03:35,475 Το έκανα. 1292 01:03:37,186 --> 01:03:39,648 Τι είναι αυτές οι σελίδες από το περιοδικό σας; 1293 01:03:39,752 --> 01:03:40,879 Αυτοί είναι. 1294 01:03:40,984 --> 01:03:42,145 Καλό μάτι. 1295 01:03:44,062 --> 01:03:45,805 Όταν είσαι πλούσιος και διάσημος, 1296 01:03:45,876 --> 01:03:47,788 αυτό θα αξίζει τόσα πολλά λεφτά. 1297 01:03:47,893 --> 01:03:49,738 Ω! ναι. 1298 01:03:49,809 --> 01:03:51,688 Θα είσαι σε θέση να αποσυρθεί από αυτό το λουλούδι. 1299 01:03:54,016 --> 01:03:56,066 Για τι θέλετε να μιλήσετε; 1300 01:03:58,052 --> 01:04:00,205 Απλά ήθελα να δω τι κάνεις. 1301 01:04:01,917 --> 01:04:03,831 Πώς σκέφτηκες όλα αυτά πήγαιναν. 1302 01:04:03,935 --> 01:04:04,993 Απλά ελέγξτε μέσα. 1303 01:04:05,099 --> 01:04:07,114 Απλά τσεκκιν, ε; 1304 01:04:07,185 --> 01:04:10,467 Ναι. Δεν γνωρίζω. 1305 01:04:10,571 --> 01:04:13,066 Πώς είμαι; 1306 01:04:13,137 --> 01:04:14,264 Είσαι χαρούμενος? 1307 01:04:15,702 --> 01:04:18,847 Ναί. Είμαι πραγματικά χαρούμενος. 1308 01:04:20,252 --> 01:04:21,789 Καλός. 1309 01:04:24,493 --> 01:04:25,859 Ναι κι εγώ. 1310 01:04:26,853 --> 01:04:27,911 Καλός. 1311 01:04:30,411 --> 01:04:32,461 Όταν επιστρέψουμε στο σπίτι… 1312 01:04:34,549 --> 01:04:38,071 Πώς θα ένιωθες για εμάς να το δοκιμάσουμε αυτό πραγματικά; 1313 01:04:39,680 --> 01:04:41,935 Θα ήθελα να σε πάρω σε πραγματική ημερομηνία. 1314 01:04:42,041 --> 01:04:43,611 Χωρίς συμβόλαιο. 1315 01:04:45,496 --> 01:04:48,025 Ω! ναι. Εννοώ, Θα μπορούσα να είμαι σε αυτό. 1316 01:04:49,224 --> 01:04:50,898 - Ναι? - Μμ-χμμ. 1317 01:04:50,968 --> 01:04:53,668 Δεν πρόκειται να νιφάδες μου ξανακάνουν, εντάξει; 1318 01:04:55,210 --> 01:04:56,541 Μμμμμμ. 1319 01:05:26,097 --> 01:05:27,805 «Mornin» υπνηλία κεφάλι. 1320 01:05:27,876 --> 01:05:29,550 «Μόρνιν». 1321 01:05:29,621 --> 01:05:30,815 Λοιπόν, εσύ και η Τζόλι είναι δύο μπιζέλια σε ένα λοβό. 1322 01:05:30,886 --> 01:05:32,252 Είναι η νυχτερινή μας κουκουβάγια. 1323 01:05:32,323 --> 01:05:33,723 Ναι, είμαι κι εγώ. 1324 01:05:33,793 --> 01:05:35,296 Άκουσα το όνομά μου; 1325 01:05:35,401 --> 01:05:37,178 Ναί. Γεια σου, Jo Bear. 1326 01:05:37,283 --> 01:05:38,512 Ω, φαίνεται καλό. 1327 01:05:38,616 --> 01:05:39,845 - Είναι σχεδόν 11. - Ναι, ξέρω. 1328 01:05:39,950 --> 01:05:41,522 Γεια, Maxie. 1329 01:05:41,626 --> 01:05:43,505 Τώρα μελόψωμο σπίτι τώρα. 1330 01:05:43,576 --> 01:05:46,550 Ξέρω. Θα μπορούσα να το μυρίσω από τον επάνω όροφο. 1331 01:05:46,621 --> 01:05:47,781 - Γεια. - Έι. 1332 01:05:54,454 --> 01:05:57,051 Η στιγμή της αλήθειας. 1333 01:05:57,156 --> 01:05:58,385 Είσαι έτοιμος για αυτό? 1334 01:05:58,490 --> 01:05:59,514 Ναι. 1335 01:05:59,618 --> 01:06:01,976 Τα-ντα! 1336 01:06:02,082 --> 01:06:06,047 Ω, βάλατε την κριτική της έκθεσης μου. 1337 01:06:06,152 --> 01:06:08,304 Ναι, και το έφτιαξα με τον Wix 1338 01:06:08,375 --> 01:06:10,185 οπότε αν θέλετε ποτέ να αλλάξω τα πάντα 1339 01:06:10,256 --> 01:06:12,238 ή προσθέστε περισσότερες λαμπερές κριτικές, είναι πραγματικά απλό. 1340 01:06:12,308 --> 01:06:13,675 Θα σας δείξω πώς. 1341 01:06:15,490 --> 01:06:19,113 Τζόλι, αυτό είναι απίστευτο. 1342 01:06:19,218 --> 01:06:21,201 Καλά τώρα… 1343 01:06:22,229 --> 01:06:23,697 Είναι ζωντανό. 1344 01:06:24,760 --> 01:06:26,365 - Πραγματικά? - Μμ-χμμ! 1345 01:06:28,796 --> 01:06:31,154 Έι, θα πάω για ένα τρέξιμο. Θες να πας? 1346 01:06:31,224 --> 01:06:33,308 Όχι, όχι θέλω να τρέξω. 1347 01:06:35,089 --> 01:06:36,113 Έχω πραγματικά κάποια γραφή να κάνω. 1348 01:06:36,219 --> 01:06:37,961 ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλα να περνας. 1349 01:06:38,065 --> 01:06:39,465 Εντάξει. 1350 01:06:52,260 --> 01:06:55,577 Αισθάνομαι σαν να ήσουν ψέματα για μένα όλη την ώρα. 1351 01:06:55,647 --> 01:06:57,219 Όχι, δεν έλεγα ψέματα. Δεν είναι καθόλου αλήθεια. 1352 01:06:57,289 --> 01:06:58,860 Νομίζω ότι οι γονείς σου με μισούν. 1353 01:06:58,931 --> 01:07:00,639 - Δεν το κάνουν. - Με μισούν! 1354 01:07:00,709 --> 01:07:02,007 Οχι! Απλά κοίτα, δεν χρειάζεται να φύγεις, Έιμι. 1355 01:07:02,112 --> 01:07:03,888 Μπορείς να μείνεις. ΕΝΤΑΞΕΙ? 1356 01:07:03,993 --> 01:07:05,120 Πού θα πάτε? 1357 01:07:05,224 --> 01:07:06,454 Θα πας σπίτι; Όχι. 1358 01:07:06,559 --> 01:07:08,951 Κοίτα, Έιμι ... Έιμι ... Λυπάμαι. 1359 01:07:10,287 --> 01:07:12,338 Κοίτα, άκουσέ με. 1360 01:07:26,364 --> 01:07:27,388 Γεια. 1361 01:07:27,492 --> 01:07:29,064 Γεια. Είσαι καλά? 1362 01:07:29,168 --> 01:07:30,090 Τι συνέβη? 1363 01:07:30,161 --> 01:07:31,252 Εμείς ... 1364 01:07:33,034 --> 01:07:38,368 Χωρίσαμε, και δεν ήθελε να μείνει. 1365 01:07:38,472 --> 01:07:40,830 Ω, Φόστερ, λυπάμαι πολύ. Αυτό… 1366 01:07:40,935 --> 01:07:43,875 Οχι όχι. Είναι εντάξει. Εννοώ… 1367 01:07:43,946 --> 01:07:46,714 Δεν ξέρω τι ήμουν σκέφτομαι να την φέρω εδώ. 1368 01:07:46,784 --> 01:07:49,006 Εγώ… γνωριζόμασταν μόνο για λίγο, 1369 01:07:49,110 --> 01:07:50,545 και απλά ... 1370 01:07:50,615 --> 01:07:53,247 Δεν ήθελα να είμαι μόνο για τα Χριστούγεννα. 1371 01:07:53,318 --> 01:07:55,163 Μου λείπεις, Jo-Jo, 1372 01:07:55,233 --> 01:07:59,677 και έφερα την Έμι εδώ ως απόσπαση της προσοχής και… 1373 01:07:59,782 --> 01:08:02,106 Και τώρα είσαι με τον Τζακ. 1374 01:08:02,177 --> 01:08:04,740 Λοιπόν, είμαι ... πλήρης αποκάλυψη, 1375 01:08:04,810 --> 01:08:07,511 Έφερα τον Τζακ εδώ για τον ίδιο λόγο. 1376 01:08:07,581 --> 01:08:09,255 Τι? 1377 01:08:09,326 --> 01:08:10,794 Ναι, εννοώ, δεν ήμουν θα φέρει κανέναν 1378 01:08:10,865 --> 01:08:12,436 μέχρι που ανακάλυψα ότι ήσουν. 1379 01:08:14,012 --> 01:08:15,789 Πραγματικά? 1380 01:08:15,893 --> 01:08:17,122 Ναι. 1381 01:08:17,227 --> 01:08:20,612 Θέλω να πω, δεν είμαι με την Έιμι 1382 01:08:20,682 --> 01:08:22,595 και δεν είσαι πραγματικά μαζί Γρύλος. Εννοώ, πρέπει να είναι… 1383 01:08:22,700 --> 01:08:23,587 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 1384 01:08:23,692 --> 01:08:25,503 Ελα τώρα. 1385 01:08:25,574 --> 01:08:27,658 Εννοώ, ξέρετε ότι είμαστε όχι καλά μαζί, Φόστερ. 1386 01:08:28,926 --> 01:08:30,121 Εχεις δίκιο. 1387 01:08:30,226 --> 01:08:32,002 Λυπάμαι πολύ για την Έιμι. 1388 01:08:32,072 --> 01:08:33,952 Γεια, λυπάμαι πολύ Σας έκανα να φέρετε τον Τζακ. 1389 01:08:34,057 --> 01:08:36,278 Μην είσαι. 1390 01:08:36,348 --> 01:08:38,638 Εννοώ, ίσως τα πράγματα αποδείχθηκαν έτσι για έναν λόγο, σωστά; 1391 01:08:38,742 --> 01:08:40,245 Ναι. 1392 01:08:40,350 --> 01:08:41,682 Θα σε δω αργότερα. 1393 01:08:41,787 --> 01:08:42,879 - Ναι. - Συμμορφώσου. 1394 01:08:42,983 --> 01:08:44,966 Ω, όχι υποσχέσεις. 1395 01:08:50,064 --> 01:08:51,670 Γεια σου μπαμπά 1396 01:08:51,775 --> 01:08:53,859 Γεια. Απλά επέστρεψε από ένα τρέξιμο; 1397 01:08:53,930 --> 01:08:55,228 Μάλιστα κύριε. Τι κάνεις'? Σταμάτα το. 1398 01:08:55,297 --> 01:08:56,459 Μην σκύβεις. Ασε με να σε βοηθήσω. 1399 01:08:56,530 --> 01:08:57,793 Λοιπόν, σίγουρα, Ντάρλιν. 1400 01:09:00,258 --> 01:09:02,513 Σ 'αγαπώ να σε έχω σπίτι για τα Χριστούγεννα, φυστίκι. 1401 01:09:02,583 --> 01:09:04,942 Λοιπόν, μου αρέσει να είμαι σπίτι μαζί σου. 1402 01:09:05,013 --> 01:09:08,704 Ξέρεις, μαμά σου και είμαι πολύ περήφανος για σένα. 1403 01:09:10,792 --> 01:09:12,535 Γεια σου, είσαι σε καλό μέρος. 1404 01:09:12,606 --> 01:09:14,587 Το βλέπω, 1405 01:09:14,658 --> 01:09:16,777 και η λάμψη στο πρόσωπό σας και ικανοποίηση στην καρδιά σας. 1406 01:09:18,079 --> 01:09:19,923 Κάθε γονέας λαχταρά για αυτό. 1407 01:09:19,994 --> 01:09:22,249 Αυτός ο εγκέφαλός σας μπορεί σας φέρνει μεγάλη επιτυχία 1408 01:09:22,320 --> 01:09:24,234 και εντυπωσιακά επιτεύγματα, 1409 01:09:24,304 --> 01:09:28,749 αλλά, είναι αυτή η καρδιά που έχεις αυτό είναι το μεγαλύτερο δώρο σου. 1410 01:09:31,419 --> 01:09:33,161 Λοιπόν, ευχαριστώ, μπαμπά. 1411 01:09:36,653 --> 01:09:40,070 Α, το παίρνεις από τη μαμά σου. 1412 01:09:40,141 --> 01:09:42,841 Ναι, το παίρνω και από εσάς. 1413 01:09:52,421 --> 01:09:53,308 Χαίρετε? 1414 01:09:53,413 --> 01:09:54,950 Γεια. 1415 01:09:55,055 --> 01:09:56,865 Γεια. Γιατί ψιθυρίζουμε; 1416 01:09:56,936 --> 01:09:59,226 Κρυφτώ. 1417 01:09:59,296 --> 01:10:01,312 Αν με βρει η θεία Μπαρ του Μάρτιν, θα με βάλει στα γιαμ 1418 01:10:01,383 --> 01:10:03,946 τότε με χλευάζω γιατί δεν έχουμε ακόμα παιδιά. 1419 01:10:04,017 --> 01:10:05,896 Εντάξει, αλλά γιατί ψιθυρίζω; 1420 01:10:05,966 --> 01:10:07,196 Δεν σου είπα έπρεπε να ψιθυρίσω. 1421 01:10:07,266 --> 01:10:08,872 Μόλις άρχισες να ψιθυρίζεις. 1422 01:10:08,942 --> 01:10:11,403 Α, εντάξει. Γεια. Καλά Χριστούγεννα. 1423 01:10:11,473 --> 01:10:12,908 - Καλά Χριστούγεννα. - Ναόμι; 1424 01:10:12,978 --> 01:10:14,516 Άκου, δεν μπορώ να μιλήσω πολύ. 1425 01:10:14,586 --> 01:10:16,260 Απλώς τηλεφωνώ για ορισμένες ενημερώσεις. 1426 01:10:16,331 --> 01:10:18,176 - Δώσε μου όλες τις λεπτομέρειες. - Ναόμι; 1427 01:10:18,280 --> 01:10:20,433 Ναι ναι. Τα Χριστούγεννα Η αγορά ήταν πολύ καλή. 1428 01:10:20,504 --> 01:10:24,709 Ο αδερφός σου είναι ένας αρκετά απίστευτος χορευτής. 1429 01:10:24,814 --> 01:10:27,685 Και ο Foster είναι Foster. 1430 01:10:27,790 --> 01:10:29,497 Συνέβη κάτι; 1431 01:10:29,602 --> 01:10:31,208 Ω, διαλύθηκε με τη φίλη του 1432 01:10:31,278 --> 01:10:33,192 - Ω, όχι! - Το να λες ναι. 1433 01:10:33,263 --> 01:10:37,433 Σίγουρα ήταν διαφορετικό από ό, τι περίμενα. 1434 01:10:37,538 --> 01:10:39,280 Πως και έτσι? 1435 01:10:39,351 --> 01:10:42,804 Λοιπόν, θα ήταν, σαν, περίεργο 1436 01:10:42,874 --> 01:10:44,411 αν ο αδερφός σου και εγώ… 1437 01:10:44,482 --> 01:10:46,361 Ναι? 1438 01:10:46,466 --> 01:10:47,968 Ήταν ίσως περισσότερο από φίλοι; 1439 01:10:48,073 --> 01:10:50,089 Ω Θεέ μου! 1440 01:10:50,160 --> 01:10:51,594 Μωρό, πήγαινε. 1441 01:10:51,665 --> 01:10:53,099 Έχω κοιτάξει για σένα παντού. 1442 01:10:53,170 --> 01:10:54,399 Ναόμι; 1443 01:10:54,470 --> 01:10:55,665 Βλαστός! Ο Μάρτιν μόλις με βρήκε. 1444 01:10:55,735 --> 01:10:57,820 Άκου, μωρό μου, χρειάζομαι αντίγραφο ασφαλείας. 1445 01:10:57,891 --> 01:10:59,735 Οι γονείς μου, παρενοχλούν με το να κάνω μωρά ξανά. 1446 01:10:59,840 --> 01:11:01,001 Άκου, πρέπει να φύγω. 1447 01:11:01,106 --> 01:11:02,061 Εντάξει. Λοιπόν, αγαπώ τους δύο. 1448 01:11:02,166 --> 01:11:03,840 Καλά Χριστούγεννα. 1449 01:11:03,910 --> 01:11:05,345 Καλά Χριστούγεννα, και θέλω πλήρεις λεπτομέρειες. 1450 01:11:05,450 --> 01:11:07,124 Ναι σίγουρα. 1451 01:11:07,229 --> 01:11:08,937 Όχι πλήρεις λεπτομέρειες, γιατί είναι ο αδερφός μου. 1452 01:11:09,007 --> 01:11:10,510 - Τι? - Θεέ μου! 1453 01:11:10,581 --> 01:11:12,357 Είσαι με τον αδερφό μου! 1454 01:11:12,462 --> 01:11:14,444 ΕΝΤΑΞΕΙ. Γεια, Ναόμι. 1455 01:11:28,093 --> 01:11:29,255 Αυτός είναι ο Ντέβον. Αφήστε ένα μήνυμα 1456 01:11:29,325 --> 01:11:31,649 Έι Ντέβον, είναι ο Τζακ. 1457 01:11:31,719 --> 01:11:34,591 Α, άκου, δεν πρόκειται να είμαι μπορείτε να γράψετε αυτό το βιβλίο για εσάς. 1458 01:11:34,661 --> 01:11:36,883 Τα πράγματα έχουν γίνει είδος περίπλοκου, 1459 01:11:36,953 --> 01:11:40,679 και δεν είναι νιώθω πλέον σωστά. 1460 01:11:40,750 --> 01:11:42,321 Εντάξει? 1461 01:11:42,392 --> 01:11:44,510 θα σας μιλησω μετά τις διακοπές. 1462 01:11:47,830 --> 01:11:49,128 Καλά Χριστούγεννα. 1463 01:11:52,209 --> 01:11:53,848 Ουάου! 1464 01:11:53,953 --> 01:11:55,490 Φαίνεσαι όμορφη. 1465 01:11:56,861 --> 01:11:58,124 Ευχαριστώ, Τζακ. 1466 01:11:59,871 --> 01:12:00,861 Ελα. 1467 01:12:35,718 --> 01:12:36,982 Θετός? 1468 01:12:38,351 --> 01:12:39,479 Θετός! 1469 01:12:39,549 --> 01:12:40,949 Ναι, ω. Εντάξει. Συγνώμη. 1470 01:12:41,020 --> 01:12:42,660 Εννοώ, νομίζετε έχουμε την ευκαιρία 1471 01:12:42,730 --> 01:12:44,301 ίσως να πάρει ένα μπολ παιχνίδι φέτος ή τι; 1472 01:12:44,406 --> 01:12:46,627 Ναι. Ναι, εγώ, εγώ, δεν ξέρω. 1473 01:12:46,698 --> 01:12:49,022 Γεια, τι παιδιά ξέρετε για τον Τζακ; 1474 01:12:49,093 --> 01:12:50,767 Είναι ο αδερφός της Ναόμι. 1475 01:12:50,836 --> 01:12:52,784 Δεν γνωρίζω. Είναι συγγραφέας. 1476 01:12:52,889 --> 01:12:54,803 Είπε ότι έδεσαν στη Νέα Υόρκη. 1477 01:12:56,207 --> 01:12:57,505 Ω, το είπε αυτό; 1478 01:12:57,610 --> 01:12:58,599 Ναι. 1479 01:13:00,414 --> 01:13:02,738 - ΕΝΤΑΞΕΙ. Αντίο. - Αντίο. 1480 01:13:05,100 --> 01:13:06,432 Γεια σας παιδιά. Πώς είσαι; 1481 01:13:06,503 --> 01:13:08,005 Με συγχωρείς. 1482 01:13:16,114 --> 01:13:17,515 - Γεια σου, Jo-Jo. Τζο-Τζο. - Τι? 1483 01:13:17,619 --> 01:13:19,157 Συγγνώμη, Νταν. 1484 01:13:19,228 --> 01:13:20,798 Μπορώ να σου μιλήσω για ένα δευτερόλεπτο; 1485 01:13:22,169 --> 01:13:23,740 - Ναι. - ΕΝΤΑΞΕΙ. 1486 01:13:25,487 --> 01:13:27,229 Γεια σε όλους. 1487 01:13:27,300 --> 01:13:29,795 Εσείς θέλετε να παίξετε ένα μικρό χριστουγεννιάτικο τραγούδι; 1488 01:13:29,866 --> 01:13:31,710 - Ναι. - Εντάξει, εντάξει. 1489 01:13:31,815 --> 01:13:35,131 ♪ Καταστρώστε τις αίθουσες ♪ ♪ με κλαδιά πουρνάρι ♪ 1490 01:13:35,201 --> 01:13:37,764 Ποια είναι τα νέα σου? 1491 01:13:37,869 --> 01:13:40,125 Σκέφτομαι πολύ για όσα είπατε νωρίτερα. 1492 01:13:40,230 --> 01:13:41,766 Σχετικά με εμάς. 1493 01:13:43,068 --> 01:13:44,606 Νομίζω ότι κάνεις λάθος. 1494 01:13:44,711 --> 01:13:47,240 Και σε θέλω να μείνω εδώ μαζί μου. 1495 01:13:47,344 --> 01:13:48,950 Φόστερ, έλα. 1496 01:13:49,054 --> 01:13:50,421 Πάντα ήμουν εσύ και εγώ. 1497 01:13:50,525 --> 01:13:53,909 Όχι, δεν έχει. 1498 01:13:53,980 --> 01:13:56,817 ♪ Τρόλ το αρχαίο ♪ ♪ Χριστουγεννιάτικη κάλαντα ♪ 1499 01:13:56,887 --> 01:13:59,485 Θα πάω στη Νέα Υόρκη. 1500 01:13:59,556 --> 01:14:02,803 Νομίζω ότι το οφείλουμε στους εαυτούς μας για να το δώσω άλλο. 1501 01:14:02,873 --> 01:14:05,437 Εννοώ, είμαστε καλοί μαζί. 1502 01:14:05,508 --> 01:14:08,823 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 1503 01:14:08,927 --> 01:14:10,225 Τι νομίζετε; 1504 01:14:12,075 --> 01:14:13,715 Ποιο είναι το αγαπημένο μου τσάι; 1505 01:14:17,069 --> 01:14:18,332 Αυτό είναι ένα τεστ; 1506 01:14:18,403 --> 01:14:19,666 Όχι, απλώς απαντήστε στην ερώτηση. 1507 01:14:19,737 --> 01:14:21,889 Εντάξει. Είναι ... 1508 01:14:25,072 --> 01:14:27,055 Είναι Τσα. Σωστά? 1509 01:14:28,972 --> 01:14:30,407 Τι? 1510 01:14:30,512 --> 01:14:33,553 ♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪ 1511 01:14:33,658 --> 01:14:37,658 ♪ Δείτε το ρέον μπολ ♪ ♪ μπροστά μας ♪ 1512 01:14:39,302 --> 01:14:40,189 Δεν είναι ο Τσάι. 1513 01:14:40,295 --> 01:14:41,798 Τι είναι… 1514 01:14:41,867 --> 01:14:43,131 Δεν θυμάμαι το αγαπημένο σας τσάι 1515 01:14:43,202 --> 01:14:44,431 και τώρα νομίζετε ότι δεν είμαστε… 1516 01:14:44,502 --> 01:14:46,244 Φόστερ, δεν με ακούτε. 1517 01:14:46,348 --> 01:14:48,022 Δεν το κάνεις. 1518 01:14:48,128 --> 01:14:49,869 Είμαι με τον Τζακ τώρα. 1519 01:14:49,940 --> 01:14:51,546 Ναι, αλλά εσείς μόνο έφερε τον Τζακ εδώ 1520 01:14:51,616 --> 01:14:53,393 - για να με ζηλέψει. - Το έκανα, στην αρχή. 1521 01:14:53,497 --> 01:14:56,916 Αλλά, είναι διαφορετικό. 1522 01:14:56,987 --> 01:14:58,969 Κοίτα, ξέρω ότι νομίζεις δεν είμαστε σωστοί ο ένας για τον άλλον, 1523 01:14:59,039 --> 01:15:01,636 αλλά δεν μπορώ παρά να σκεφτώ ότι κάνεις λάθος γι 'αυτό. 1524 01:15:01,707 --> 01:15:04,407 Λυπάμαι πολύ, αλλά πραγματικά πιστεύω 1525 01:15:04,478 --> 01:15:06,459 έχω κάτι πολύ ξεχωριστό μαζί του. 1526 01:15:06,530 --> 01:15:09,538 Ναι, αλλά εσύ και ο Τζακ είναι σε ψεύτικη σχέση! 1527 01:15:33,210 --> 01:15:34,679 Πέρασε Μέσα. 1528 01:15:36,289 --> 01:15:38,373 Γεια. Μπορώ να μπω? 1529 01:15:38,477 --> 01:15:43,401 Ναι. Αρκετά με το αυτοκίνητο, ε; 1530 01:15:43,506 --> 01:15:45,111 Νομίζεις? 1531 01:15:45,182 --> 01:15:48,258 Εννοώ, νιώθω τόσο ηλίθιος. Συγγνώμη.! 1532 01:15:48,363 --> 01:15:50,618 Δεν έπρεπε να το πω οτιδήποτε στο Foster για εσάς. 1533 01:15:50,689 --> 01:15:52,398 Όχι, δεν έχεις τίποτα να λυπάμαι για. 1534 01:15:52,502 --> 01:15:54,929 Όχι, τώρα, είναι σούπερ άβολος. 1535 01:15:55,033 --> 01:15:56,536 Ναι είναι. 1536 01:15:56,607 --> 01:15:58,451 Δεν θέλω να επιστρέψω εκεί έξω. 1537 01:15:58,557 --> 01:16:02,453 Εννοώ, δεν ξέρω πώς να το περιστρέψω με την οικογένειά μου. 1538 01:16:02,524 --> 01:16:05,532 Λοιπόν, ίσως δεν υπάρχει τίποτα να γυρίσει. 1539 01:16:07,176 --> 01:16:10,253 Μου αρέσουν και μου αρέσεις, έτσι ... 1540 01:16:17,095 --> 01:16:18,222 Τι είναι αυτό? 1541 01:16:19,559 --> 01:16:21,677 Ω, λίγα πράγματα δουλειάς. 1542 01:16:22,774 --> 01:16:24,243 "Χορός κάτω από τα αστέρια. 1543 01:16:24,347 --> 01:16:26,740 Ξεφύγετε από τον κίνδυνο μαζί. Διδάξτε ένα παιχνίδι. 1544 01:16:28,726 --> 01:16:30,160 Δώσε της ένα λουλούδι. 1545 01:16:30,264 --> 01:16:32,623 Πρώτο φιλί σε ξεχωριστό μέρος. " 1546 01:16:32,693 --> 01:16:35,052 Ναι, είναι για αυτό το βιβλίο ότι είμαι φάντασμα. 1547 01:16:35,122 --> 01:16:37,309 Πολλά πράγματα το υποτίθεται ότι πρέπει να κάνουν χαρακτήρες. 1548 01:16:37,414 --> 01:16:40,354 Αλλά κάναμε όλα αυτά τα πράγματα. 1549 01:16:40,424 --> 01:16:43,261 Ναι, εννοώ, αλλά τα περισσότερα είναι απλώς μια σύμπτωση. 1550 01:16:44,494 --> 01:16:46,031 Οχι. 1551 01:16:46,102 --> 01:16:47,878 Όχι, δεν σκοντάψατε σε ένα λουλούδι. 1552 01:16:47,949 --> 01:16:51,744 Εσείς… το φτιάξατε για μένα. Το κάνατε αυτό. 1553 01:16:51,849 --> 01:16:54,035 Εντάξει, το συνειδητοποιώ αυτό αυτό ακούγεται άσχημο, 1554 01:16:54,106 --> 01:16:55,985 αλλά εγώ, δεν είναι πως μοιάζει. 1555 01:16:56,090 --> 01:16:58,175 Είναι αυτό… "την κάνει να ερωτευτεί"; 1556 01:16:58,245 --> 01:16:59,577 Ναι, αλλά αυτό δεν αφορά εσάς. 1557 01:16:59,682 --> 01:17:01,697 Οπότε, τι είναι? 1558 01:17:01,802 --> 01:17:03,511 Είναι σαν μια λίστα ελέγχου ότι προσπαθείτε να ολοκληρώσετε 1559 01:17:03,581 --> 01:17:05,016 - ενώ είσαι εδώ; - Οχι. 1560 01:17:05,086 --> 01:17:07,854 Γι 'αυτό ήρθες εδώ; 1561 01:17:07,925 --> 01:17:09,907 Νιώθω πολύ ηλίθιος. 1562 01:17:10,011 --> 01:17:11,789 Γιατί; Όχι, γιατί νιώθεις ηλίθιος; 1563 01:17:11,893 --> 01:17:14,046 Όπως χθες το βράδυ, αυτό ήταν πραγματικό για μένα. 1564 01:17:14,151 --> 01:17:15,585 Ναι, ήταν και για μένα. 1565 01:17:15,689 --> 01:17:17,261 Όχι, απλώς αποθηκεύστε το, εντάξει; 1566 01:17:17,365 --> 01:17:18,937 Γεια, Τζόλι, θα επιβραδύνεις; 1567 01:17:19,042 --> 01:17:20,648 Πρέπει να μείνεις στο σπίτι της αδερφής μου. 1568 01:17:20,718 --> 01:17:22,118 Υπάρχει μια πτήση αύριο. 1569 01:17:22,189 --> 01:17:24,034 Γεια, Τζόλι… 1570 01:17:43,088 --> 01:17:44,933 Ω, Τζακ, δεν θέλω να μιλήσω. 1571 01:17:45,004 --> 01:17:46,848 Jo Bear, είμαι εγώ. 1572 01:17:54,616 --> 01:17:58,171 Γεια σου μωρό. Μπρένα μου είπε τι συνέβη. 1573 01:17:58,241 --> 01:18:01,250 Θα ανεβάσουν τον Τζακ το σπίτι τους για να μείνουν τη νύχτα. 1574 01:18:01,319 --> 01:18:03,302 Μαμά, λυπάμαι πολύ. 1575 01:18:03,407 --> 01:18:05,559 Ω, μην λυπάσαι. 1576 01:18:05,630 --> 01:18:07,372 Όχι, σου είπα ψέματα, 1577 01:18:07,476 --> 01:18:09,938 και κατέστρεψα τα Χριστούγεννα, και απλά ... 1578 01:18:10,008 --> 01:18:11,614 Δεν ξέρω καν αυτό που σκεφτόμουν. 1579 01:18:11,685 --> 01:18:13,529 Δεν κατέστρεψες τίποτα, 1580 01:18:13,633 --> 01:18:16,505 και σκεφτόσασταν που ήθελες να φύγεις 1581 01:18:16,609 --> 01:18:18,113 από όλο αυτό το δράμα. 1582 01:18:18,183 --> 01:18:20,507 Αυτό απέτυχε λίγο. 1583 01:18:20,611 --> 01:18:22,594 Ναι, κάπως έτσι, έτσι δεν είναι; 1584 01:18:25,503 --> 01:18:27,314 Θέλω να ακούσεις στη μαμά σου. 1585 01:18:27,385 --> 01:18:30,461 Σε ξέρω. Ξέρω την καρδιά σου, Τζόλι. 1586 01:18:30,566 --> 01:18:33,778 Αυτό ήταν μόνο κάτι έπρεπε να κάνεις. 1587 01:18:33,849 --> 01:18:36,515 Και δεν έχεις να λυπάμαι για οτιδήποτε. 1588 01:18:39,220 --> 01:18:40,894 Νόμιζα ότι μπορούσα να τον εμπιστευτώ. 1589 01:18:40,998 --> 01:18:43,049 Φαινόταν πολύ διαφορετικός. 1590 01:18:43,153 --> 01:18:45,648 Ασε με να σου κάνω μια ερώτηση, 1591 01:18:45,718 --> 01:18:48,487 αν αυτό δεν έπρεπε να είναι κάτι σοβαρό, 1592 01:18:50,575 --> 01:18:52,489 γιατί είσαι τόσο αναστατωμένος; 1593 01:18:57,041 --> 01:18:58,134 Δεν γνωρίζω. 1594 01:19:02,343 --> 01:19:03,572 Ω, γλυκιά μου. 1595 01:19:13,186 --> 01:19:15,065 - Ζεστή σοκολάτα? - Χμ; 1596 01:19:15,169 --> 01:19:16,331 Ω, ευχαριστώ, μπαμπά. 1597 01:19:17,564 --> 01:19:19,238 Προσεκτικός. Προσεκτικός. 1598 01:19:19,308 --> 01:19:20,777 Ευχαριστώ, γλυκιά μου. 1599 01:19:20,881 --> 01:19:22,008 Αχ! 1600 01:19:43,560 --> 01:19:45,781 Ευχαριστώ για το comin ', Jack. 1601 01:19:45,886 --> 01:19:46,876 Ναι φυσικά. 1602 01:19:46,980 --> 01:19:48,244 Δεν έπρεπε. 1603 01:19:48,314 --> 01:19:49,407 Λοιπόν, σουλτάρετε γύρω από το σπίτι σας 1604 01:19:49,478 --> 01:19:51,014 μέχρι να φύγει η πτήση μου 1605 01:19:51,085 --> 01:19:52,828 δεν ακούγεται ιδιαίτερα παραγωγικό. 1606 01:19:52,932 --> 01:19:54,811 Λοιπόν, αν βοηθάει, 1607 01:19:54,882 --> 01:19:57,377 Δεν έχω δει ποτέ τη Τζόλι τόσο χαρούμενη που ήταν μαζί σου. 1608 01:19:57,482 --> 01:19:59,019 Αυτό είναι αλήθεια. 1609 01:19:59,123 --> 01:20:00,182 Ευχαριστώ. 1610 01:20:01,997 --> 01:20:04,526 Μακάρι να μπορούσα εξήγησα καλύτερα. 1611 01:20:04,630 --> 01:20:06,989 Εγκατέλειψα αυτό το βιβλίο που δουλεύω. 1612 01:20:07,059 --> 01:20:12,461 Ορκίζομαι ότι ήταν απλώς σύμπτωση μερικά από αυτά τα πράγματα συνέβησαν. 1613 01:20:12,532 --> 01:20:14,685 Σε πιστεύω. 1614 01:20:14,789 --> 01:20:16,737 Και δεν είναι τόσο κακό, ξέρετε, 1615 01:20:16,808 --> 01:20:18,687 αν έχετε συναισθήματα γι 'αυτήν. 1616 01:20:21,357 --> 01:20:22,415 Εσύ; 1617 01:20:27,753 --> 01:20:29,051 Θέλω να το ξέρει. 1618 01:20:31,517 --> 01:20:33,943 Μπορεί να έχω ένα σχέδιο, 1619 01:20:34,013 --> 01:20:36,098 αλλά πηγαίνω για να χρειαστείτε τη βοήθεια των παιδιών. 1620 01:20:36,202 --> 01:20:37,192 Οτιδήποτε. 1621 01:20:38,460 --> 01:20:39,894 Οι γονείς σου επίσης. 1622 01:20:45,779 --> 01:20:46,975 Γειά σου μαμά? 1623 01:20:48,311 --> 01:20:49,848 Θα χρειαστούμε τη βοήθειά σας. 1624 01:21:00,591 --> 01:21:01,820 - Ω… - Γεια! 1625 01:21:01,924 --> 01:21:03,702 Που είναι όλοι? 1626 01:21:03,806 --> 01:21:05,343 Αγαπητέ μου, σε θέλω για να πάμε πίσω πίσω, 1627 01:21:05,448 --> 01:21:07,053 καθαρίστε όλα, 1628 01:21:07,124 --> 01:21:08,559 και να το φορέσεις πραγματικά αρκετά κόκκινο φόρεμα. 1629 01:21:08,629 --> 01:21:09,926 Ο μπαμπάς σου θα σε φέρει. 1630 01:21:09,997 --> 01:21:11,158 Ναι. 1631 01:21:11,228 --> 01:21:12,664 Φέρτε μου πού; 1632 01:21:16,120 --> 01:21:17,212 Μπαμπάς? 1633 01:21:17,317 --> 01:21:18,821 Πηγαίνω! 1634 01:21:29,871 --> 01:21:31,784 Μπαμπά, τι κάνουμε εδώ; 1635 01:21:35,378 --> 01:21:36,539 Τζο-Τζο. 1636 01:21:37,704 --> 01:21:39,925 Σου αξιζει να εισαι χαρουμενος. 1637 01:21:40,030 --> 01:21:42,490 Να είμαι με κάποιον που σε αγαπάει πραγματικά 1638 01:21:42,595 --> 01:21:44,645 και σε αγαπάμε, 1639 01:21:44,716 --> 01:21:47,416 και… σας ακούει. 1640 01:21:47,487 --> 01:21:51,349 Λοιπόν, ακούστε τον, εντάξει; 1641 01:21:52,344 --> 01:21:53,744 Ακούστε ποιος έξω; 1642 01:21:56,003 --> 01:21:57,677 Ελα. 1643 01:22:15,056 --> 01:22:17,551 Φύγε από τον κίνδυνο 1644 01:22:17,622 --> 01:22:20,698 Λοιπόν, δεν χρειαζόταν πραγματικά να φύγεις από έναν αλιγάτορα εκείνη την ημέρα, 1645 01:22:20,769 --> 01:22:22,545 ... αλλά να ακούω να μιλάς 1646 01:22:22,615 --> 01:22:25,076 για το πάθος σου για που ήρθες, 1647 01:22:25,147 --> 01:22:28,257 αυτό είναι όταν ερωτεύτηκα με το σπίτι σου. " 1648 01:22:54,871 --> 01:22:56,853 Διδάξτε μια δεξιότητα ή ένα παιχνίδι 1649 01:22:56,923 --> 01:22:59,282 Κοινή χρήση της οικογένειάς μου παραδόσεις με τη δική σας, 1650 01:22:59,352 --> 01:23:01,505 και βλέποντας την αγάπη και την υποστήριξη από τους ανθρώπους που σε μεγάλωσαν 1651 01:23:01,575 --> 01:23:03,899 και σε έκανε γυναίκα είσαι σήμερα, 1652 01:23:03,970 --> 01:23:05,883 ερωτεύτηκα με την οικογένειά σας. " 1653 01:23:24,630 --> 01:23:27,091 Χορεύετε κάτω από τα αστέρια 1654 01:23:27,161 --> 01:23:29,485 Όταν σε κράτησα στην αγκαλιά μου εκείνο το βράδυ, 1655 01:23:29,556 --> 01:23:31,948 ήξερα ότι ποτέ δεν ήθελα να σε αφήσω. " 1656 01:23:53,157 --> 01:23:56,815 "Δώσε της ένα λουλούδι, πρώτο φιλί σε ένα ξεχωριστό μέρος 1657 01:23:56,886 --> 01:23:59,928 Τζολί, εννοούσα τα πάντα Σου είπα 1658 01:23:59,998 --> 01:24:02,972 Και αν λαμβάνεις ρομαντικές συμβουλές από ένα μυθιστόρημα του Parker Hollowell 1659 01:24:03,043 --> 01:24:05,127 με οδήγησε να ερωτευτώ 1660 01:24:05,231 --> 01:24:08,788 καλά, θα το έκανα και ξανά. " 1661 01:24:18,914 --> 01:24:22,195 "Καθηγητής αγάπης σε μια παθιασμένη ομιλία 1662 01:24:22,266 --> 01:24:24,693 Το τελευταίο πράγμα στη λίστα μου Έχω φύγει να κάνω, 1663 01:24:24,797 --> 01:24:26,335 αν με αφήσεις. 1664 01:24:26,439 --> 01:24:28,114 Θα είχα χάσει πολλά 1665 01:24:28,218 --> 01:24:31,466 αν η αδερφή μου δεν είχε συνέταξε τη σύμβαση. 1666 01:24:31,535 --> 01:24:33,483 Ποτέ δεν θα είχα πάρει να βιώσω 1667 01:24:33,588 --> 01:24:35,707 τα Χριστούγεννα, 1668 01:24:35,777 --> 01:24:38,067 ή ακούτε να παίζετε το βιολί, 1669 01:24:38,172 --> 01:24:40,222 ή δοκιμάστε το gumbo τόσο ζεστό 1670 01:24:40,292 --> 01:24:42,616 που πραγματικά ξέχασα ποιος ήμουν για 10 λεπτά. 1671 01:24:44,568 --> 01:24:46,756 Αλλά περισσότερο από οτιδήποτε άλλο, 1672 01:24:46,860 --> 01:24:48,637 Δεν θα το είχα σε γνώρισα. 1673 01:24:50,828 --> 01:24:53,049 Είστε όλοι τα καλά πράγματα, Τζόλι. 1674 01:24:56,198 --> 01:24:59,514 Και, σ 'αγαπώ, και ξέρω που μου ζήτησες να φύγω, 1675 01:24:59,618 --> 01:25:00,848 - μα εγώ… - Τζακ. 1676 01:25:04,099 --> 01:25:05,329 Κι εγω σε αγαπω. 1677 01:25:17,713 --> 01:25:19,661 Ει άκου, Κάλεσα τον πράκτορά μου χθες, 1678 01:25:19,765 --> 01:25:21,098 και δεν γράφω αυτό το βιβλίο. 1679 01:25:21,202 --> 01:25:23,321 Ω σταμάτα το. Πρέπει να. 1680 01:25:23,391 --> 01:25:25,134 Τι? 1681 01:25:25,205 --> 01:25:26,707 Μπορείτε να το πείτε βασίστηκε σε μια αληθινή ιστορία. 1682 01:25:29,138 --> 01:25:30,367 Ελα. 158246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.