Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,601 --> 00:00:37,719
♪ Όταν δεν είσαι εδώ ♪
2
00:00:39,978 --> 00:00:41,585
♪ Κάποιες μέρες αναρωτιέμαι ♪
3
00:00:43,468 --> 00:00:47,639
♪ Αναρωτιέμαι γιατί είμαι τυφλή ♪
4
00:00:47,709 --> 00:00:49,418
♪ Αγάπη όπως είχαμε, κορίτσι ... ♪
5
00:00:49,488 --> 00:00:51,368
- Γεια!
- Το πάρτι πρόκειται να ξεκινήσει.
6
00:00:51,437 --> 00:00:53,556
Αυτή είναι μια ζώνη χωρίς εργασία
για το υπόλοιπο της νύχτας.
7
00:00:53,627 --> 00:00:55,609
Λοιπόν, δεν είναι δουλειά.
Ειναι δωρο.
8
00:00:55,679 --> 00:00:58,516
Εντάξει, πέντε λεπτά,
ή είστε στη λίστα άτακτων.
9
00:00:58,620 --> 00:01:00,842
Ουω-χα, μωρό μου,
10
00:01:00,913 --> 00:01:02,484
τι ακίδες
το eggnog με;
11
00:01:02,589 --> 00:01:03,715
Ρούμι ή μπέρμπον;
12
00:01:04,777 --> 00:01:06,554
- Είτε.
- Χμμ…
13
00:01:08,985 --> 00:01:10,009
Οι πρώτοι επισκέπτες!
14
00:01:10,114 --> 00:01:11,411
Δεν είμαι επισκέπτης;
15
00:01:11,517 --> 00:01:13,191
Κορίτσι, όχι. Είσαι οικογένεια.
16
00:01:13,295 --> 00:01:14,387
Θα χρησιμοποιήσω και τα δύο.
17
00:01:25,062 --> 00:01:26,872
Δεν πειράζει,
είναι απλώς ο αδερφός μου.
18
00:01:28,688 --> 00:01:30,943
Ουάου. Ας καλέσουμε
τον ενθουσιασμό, φίλε.
19
00:01:31,903 --> 00:01:32,995
Χμ.
20
00:01:37,717 --> 00:01:39,529
Και προσεκτική πεζοπορία
αυτή η γροθιά, Μάρτιν.
21
00:01:39,599 --> 00:01:41,581
Αυτό είναι ένα χριστουγεννιάτικο πάρτι,
όχι ένα frat πάρτι.
22
00:01:43,567 --> 00:01:46,507
Όχι, όχι, Τζακ, σε παρακαλώ,
μην σηκωθείτε. Το έχω.
23
00:01:46,577 --> 00:01:48,798
Και καλά Χριστούγεννα
και σε σένα, Τζόλι.
24
00:01:48,903 --> 00:01:50,816
Αρκετά διαφωνία, παιδιά.
25
00:01:50,887 --> 00:01:52,971
Ο Τζακ παίρνει ένα πέρασμα από τη βοήθεια,
γιατί εμφανίστηκε.
26
00:01:53,076 --> 00:01:54,681
Αυτό δεν είναι δίκαιο!
27
00:01:54,786 --> 00:01:56,050
Κάναμε μια συμφωνία.
Αν ήρθα στο πάρτι,
28
00:01:56,154 --> 00:01:57,862
Δεν χρειάστηκε να διακοσμήσω.
29
00:01:57,967 --> 00:01:59,710
Μια συμφωνία είναι μια συμφωνία.
30
00:01:59,780 --> 00:02:01,147
Σοβαρά? Αυτό είναι
το πρότυπο που έχει;
31
00:02:01,217 --> 00:02:03,199
- Εμφανίζομαι?
- Ναι.
32
00:02:03,269 --> 00:02:05,251
Δεν θέλω επανάληψη
ο γάμος μου, όπου ήσουν οι δύο
33
00:02:05,321 --> 00:02:07,338
απλά αγωνίζομαι όλη τη νύχτα
ποιος δίνει το τελευταίο τοστ.
34
00:02:07,442 --> 00:02:09,048
Ναι, είμαι συγγραφέας
35
00:02:09,152 --> 00:02:10,552
και ο αδερφός της,
οπότε θα έπρεπε να είμαι εγώ.
36
00:02:10,658 --> 00:02:11,921
Ήμουν η υπηρέτρια της τιμής.
37
00:02:12,026 --> 00:02:13,666
Εντάξει, κοίτα, απλά
38
00:02:13,770 --> 00:02:15,444
να είναι ευχάριστο όταν
οι καλεσμένοι φτάνουν, εντάξει;
39
00:02:15,515 --> 00:02:17,189
ΕΝΤΑΞΕΙ.
40
00:02:17,259 --> 00:02:19,514
Τι? Αυτόν?
Είναι πάντα ένας γκρινιάρης, αλλά εσύ;
41
00:02:19,585 --> 00:02:21,567
Γιατί είσαι τόσο ιδιότροπος;
42
00:02:21,637 --> 00:02:24,099
Έλα, είναι Χριστούγεννα.
Δεν είστε ενθουσιασμένοι που πηγαίνετε στο σπίτι;
43
00:02:24,168 --> 00:02:25,775
- Γι 'αυτό.
- Τι?
44
00:02:25,844 --> 00:02:27,485
- Δεν θα πας σπίτι;
- Όχι, πάω σπίτι,
45
00:02:27,555 --> 00:02:30,939
αλλά και ο Foster
και τη νέα του κοπέλα.
46
00:02:31,044 --> 00:02:32,889
- Ήδη;
- Μμ-χμμ.
47
00:02:32,960 --> 00:02:34,599
Το ξέρω, μόλις το ανακάλυψα σήμερα.
48
00:02:34,670 --> 00:02:36,651
- Έχουν περάσει μόνο έξι μήνες!
- Ξέρω!
49
00:02:36,756 --> 00:02:38,841
Ήμουν φρικιασμένος γνωρίζοντας ότι
Θα έπρεπε να τον δω,
50
00:02:38,911 --> 00:02:40,825
και τώρα, θα πρέπει
παρέα μαζί του και της
51
00:02:40,929 --> 00:02:42,296
όλη την ώρα.
52
00:02:42,400 --> 00:02:43,903
Πρέπει να τον δεις;
53
00:02:44,008 --> 00:02:45,853
Ναι, οι μπαμπάδες μας
παίρνουν αυτό το μεγάλο βραβείο,
54
00:02:45,924 --> 00:02:47,084
γιατί βάζουν
στην Χριστουγεννιάτικη Αγορά
55
00:02:47,155 --> 00:02:48,692
για, όπως, 30 χρόνια,
56
00:02:48,762 --> 00:02:50,642
έτσι ο δήμαρχος δίνει
τους κλειδιά για την πόλη.
57
00:02:50,712 --> 00:02:52,351
Και τότε, οι γονείς μας
κάνε αυτή τη μεγάλη φωτιά
58
00:02:52,457 --> 00:02:54,131
ακριβώς πριν από την παραμονή των Χριστουγέννων
κάθε χρόνο, και
59
00:02:54,201 --> 00:02:56,525
το έχουν κάνει
από τότε που ήμασταν παιδιά.
60
00:02:56,629 --> 00:02:58,441
Οποιαδήποτε πιθανότητα σπάσιμο
αυτές οι παραδόσεις;
61
00:02:58,511 --> 00:03:01,279
Εννοώ, μάλλον μπορώ
παραλείψτε αυτήν τη φωτιά, αλλά…
62
00:03:01,350 --> 00:03:03,879
Όχι, η αγορά είναι πραγματικά
πραγματικά ξεχωριστή για την οικογένειά μου.
63
00:03:03,984 --> 00:03:06,000
Και εγώ.
64
00:03:06,071 --> 00:03:07,744
Τι γίνεται αν φέρετε ραντεβού;
65
00:03:07,815 --> 00:03:10,652
Ω, ναι, ωραία, θα το κάνω
πάμε να πάρεις ραντεβού πολύ γρήγορα.
66
00:03:10,722 --> 00:03:13,662
Κάθε τύπος που ξέρω
είτε είναι παντρεμένος είτε…
67
00:03:13,767 --> 00:03:15,681
ή σχετίζονται με εμένα.
68
00:03:15,750 --> 00:03:18,279
Εντάξει, θα είναι εντάξει.
Θα σκεφτούμε κάτι.
69
00:03:20,676 --> 00:03:23,205
♪ Ω, κουδούνια, ♪
♪ κουδούνια ing
70
00:03:23,276 --> 00:03:25,257
♪ Jingle σε όλη τη διαδρομή ♪
71
00:03:25,328 --> 00:03:27,788
♪ Ω, τι διασκεδαστικό ♪
Is είναι να οδηγήσεις… ♪
72
00:03:27,859 --> 00:03:29,704
Εντάξει,
ας σας βρούμε ραντεβού.
73
00:03:29,809 --> 00:03:31,723
♪ Κουδούνι, κουδούνια ♪
74
00:03:31,793 --> 00:03:33,604
♪ Jingle σε όλη τη διαδρομή ♪
75
00:03:33,709 --> 00:03:34,869
♪ Ω, τι διασκεδαστικό ... ♪
76
00:03:34,974 --> 00:03:36,683
Μπορεί…
77
00:03:38,292 --> 00:03:39,521
Οχι!
78
00:03:40,892 --> 00:03:42,292
Ορίστε.
79
00:03:44,142 --> 00:03:45,336
Ω ...
80
00:03:48,827 --> 00:03:52,006
Αλλά όπως δεν είναι
συναρπαστικό όσο ακούγεται, το ξέρεις;
81
00:03:52,077 --> 00:03:53,716
Στην πραγματικότητα, οι περισσότεροι εκδότες,
θέλουν μόνο να πουλήσουν βιβλία…
82
00:03:53,821 --> 00:03:55,803
Και, μπίνγκο.
83
00:03:57,755 --> 00:03:59,258
Γεια σου, μεγάλος αδερφός,
84
00:03:59,328 --> 00:04:01,789
θυμίζω
τα χριστουγεννιάτικα σχέδια σας ξανά.
85
00:04:01,860 --> 00:04:04,047
Ξέρεις πώς θα πάω
Κολοράντο με την οικογένεια του Μάρτιν,
86
00:04:04,117 --> 00:04:06,613
και η μαμά και ο μπαμπάς κάνουν
η μεσογειακή κρουαζιέρα;
87
00:04:06,682 --> 00:04:08,254
Νιώθω σαν να έχεις διαλέξει
ήδη για αυτό.
88
00:04:08,358 --> 00:04:09,520
Δεν έχω σχέδια.
89
00:04:09,590 --> 00:04:11,127
Απλώς θα γράφω.
90
00:04:11,198 --> 00:04:13,180
- Πρέπει να πας σπίτι με τη Τζολί.
- Τι?
91
00:04:13,284 --> 00:04:15,779
Ναι, θα περάσετε τα Χριστούγεννα
στη Λουιζιάνα με τις Οδηγίες.
92
00:04:15,884 --> 00:04:17,694
Τι?
93
00:04:17,765 --> 00:04:19,234
Πάντα λέτε
θες να ταξιδέψεις περισσότερα.
94
00:04:19,305 --> 00:04:20,808
Ναι. Μόνος.
95
00:04:20,877 --> 00:04:22,141
Μπορείτε να είστε μόνοι ανά πάσα στιγμή.
96
00:04:22,212 --> 00:04:24,057
Τι μου λείπει;
97
00:04:24,127 --> 00:04:26,998
Τι κάνει η Ναόμι
η λεπτότητα ενός μπαμπουίνου,
98
00:04:27,069 --> 00:04:29,153
Θα μπορούσα να προσθέσω, προσπαθεί να
πάρτε μου μια ημερομηνία για τα Χριστούγεννα,
99
00:04:29,224 --> 00:04:32,539
γιατί ο Φόστερ φέρνει σπίτι
μια νέα χαριτωμένη φίλη, έτσι…
100
00:04:32,610 --> 00:04:34,900
Δεν χρειάζεται να πας
μαζί μου στη Λουιζιάνα.
101
00:04:34,970 --> 00:04:37,363
Ω, όχι, όχι, όχι, όχι.
Πρέπει να πας.
102
00:04:37,467 --> 00:04:39,415
Ακούστε, το φαγητό μόνο
αξίζει το ταξίδι.
103
00:04:39,486 --> 00:04:40,955
Χελιδόνι!
104
00:04:41,024 --> 00:04:43,110
Ακριβώς. Και μπορείς
γράψτε από οπουδήποτε.
105
00:04:43,179 --> 00:04:45,948
Παιδιά, θα ήταν, όπως,
προσποιούμαι ότι είμαι ο φίλος μου.
106
00:04:46,053 --> 00:04:48,103
Αυτό… είναι περίεργο.
107
00:04:48,174 --> 00:04:50,224
- Είμαι περίεργος?
- Όχι, εννοώ, δεν είσαι ...
108
00:04:50,329 --> 00:04:52,721
Δεν είσαι παράξενος,
αλλά η κατάσταση είναι περίεργη.
109
00:04:52,792 --> 00:04:54,636
Βλέπω? Ορίστε. Εσύ
ήδη ακούγεται σαν ζευγάρι.
110
00:04:54,741 --> 00:04:56,997
Όχι, δεν το κάνουμε.
111
00:04:57,067 --> 00:05:00,143
Εντάξει, τι γίνεται αν είναι περισσότερο
ένα buffer από έναν φίλο;
112
00:05:00,214 --> 00:05:04,112
Ξέρεις, ένα συν
για να το κάνεις λιγότερο… αμήχανο.
113
00:05:04,182 --> 00:05:05,993
Ω, λιγότερο αδέξια. Δροσερός.
114
00:05:06,097 --> 00:05:07,976
Ακριβώς, αλλά, μωρό μου,
115
00:05:08,047 --> 00:05:09,652
τι θα έκανε ο Τζακ
να βγείτε από αυτό;
116
00:05:09,723 --> 00:05:11,979
Ναι, τι θα έκανε ο Τζακ
να βγείτε από αυτό;
117
00:05:12,083 --> 00:05:16,459
Η χαρά που το ξέρω αυτό
βοηθάς έναν φίλο.
118
00:05:16,564 --> 00:05:18,341
Ωχ, σκληρό πέρασμα.
119
00:05:20,019 --> 00:05:23,711
Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
μια ιστοσελίδα για το μυθιστόρημά μου.
120
00:05:23,782 --> 00:05:26,208
Ναί! Τέλειος.
121
00:05:26,313 --> 00:05:28,397
Όχι. Δεν εννοώ,
αλλά είσαι δίκαιος
122
00:05:28,468 --> 00:05:30,484
όχι ο πιο αξιόπιστος άντρας.
123
00:05:30,589 --> 00:05:31,852
Τι σημαίνει αυτό?
124
00:05:31,956 --> 00:05:33,563
Λυπάμαι, δεν θυμάσαι,
125
00:05:33,667 --> 00:05:35,375
τι ήταν αυτό,
μου αρέσει, πριν από 5 μήνες;
126
00:05:35,446 --> 00:05:37,394
Εντάξει, περίμενε, περίμενε,
τι μου λείπει;
127
00:05:37,498 --> 00:05:39,344
Δεν σου το είπε;
128
00:05:39,448 --> 00:05:42,695
Χελιδόνι. Εντάξει, όταν μετακόμισα εδώ,
όπως, πριν από 6 μήνες,
129
00:05:42,765 --> 00:05:44,851
Η Ναόμι σκέφτηκε
θα ήταν μια υπέροχη ιδέα
130
00:05:44,920 --> 00:05:47,689
να με φτιάξει με τον αδερφό της,
γιατί δεν ήξερα κανέναν.
131
00:05:47,794 --> 00:05:49,605
Μόνο, ο Τζακ με σηκώθηκε!
132
00:05:49,675 --> 00:05:51,965
Ωχ, όχι. Δεν το έκανα!
Δεν σηκώθηκα.
133
00:05:52,036 --> 00:05:54,804
Κάλεσα και ακύρωσα.
Υπάρχει μια πολύ μεγάλη διαφορά.
134
00:05:54,874 --> 00:05:56,959
Είτε έτσι είτε αλλιώς!
Πώς ξέρω λοιπόν
135
00:05:57,029 --> 00:05:58,737
Δεν θα τα βάλω όλα
αυτό λειτουργεί σε έναν ιστότοπο
136
00:05:58,808 --> 00:06:01,132
και απλά δεν θα εμφανιστείτε
στο αεροδρόμιο?
137
00:06:01,203 --> 00:06:02,877
Ξέρετε, αν ήμουν
στο γραφείο,
138
00:06:02,947 --> 00:06:04,518
αυτό θα ήταν μια γρήγορη λύση.
139
00:06:04,624 --> 00:06:05,955
Τι εννοείς?
140
00:06:06,060 --> 00:06:07,529
Ανετα.
141
00:06:07,633 --> 00:06:08,965
Θα έγραφα ένα συμβόλαιο.
142
00:06:10,712 --> 00:06:13,377
Ελα τώρα!
Και οι δύο θα μπορούσατε να υπογράψετε,
143
00:06:13,482 --> 00:06:14,575
Οχι!
144
00:06:14,645 --> 00:06:15,772
Εγώ ... Εγώ ...
145
00:06:15,843 --> 00:06:17,790
Επιτρέψτε μου να το κάνω αυτό!
146
00:06:17,860 --> 00:06:19,295
Δεν μου έδωσαν αυτό
φανταχτερό πτυχίο νομικού για τίποτα.
147
00:06:19,400 --> 00:06:22,374
- Όχι, αυτό…
- Τζακ…
148
00:06:22,445 --> 00:06:24,836
Θα πήγατε έναν ιστότοπο, θα το έκανε
πάρτε ραντεβού, όλοι κερδίζουν!
149
00:06:26,241 --> 00:06:28,188
Κοίτα, λυπάμαι ...
150
00:06:28,259 --> 00:06:31,609
αλλά, ξέρετε, σχεδίαζα
για να γράψω μόνος μου τα Χριστούγεννα.
151
00:06:31,680 --> 00:06:34,483
Βλέπω? Ορίστε παιδιά.
Ήταν καλοί.
152
00:06:59,625 --> 00:07:02,428
Εντάξει, Ντέβον,
δώσε μου καλά νέα.
153
00:07:02,499 --> 00:07:06,259
Εχω κάτι,
αλλά δεν θα σου αρέσει.
154
00:07:06,330 --> 00:07:08,175
Γνωρίζετε ότι το λέτε αυτό
κάθε φορά που συναντάμε;
155
00:07:08,280 --> 00:07:09,782
Είναι μια συναυλία φάντασμα,
156
00:07:09,887 --> 00:07:12,075
και ξέρω πώς νιώθεις
για φάντασμα.
157
00:07:12,144 --> 00:07:15,597
Ναι, το ξεπερνάω. εγώ απλά
θέλω να γράψω τα δικά μου πράγματα.
158
00:07:15,702 --> 00:07:17,239
Θα σου πω τι.
159
00:07:17,344 --> 00:07:19,428
Αν το υποσχεθείτε
κάνε αυτό,
160
00:07:19,499 --> 00:07:22,370
Θα προσπαθήσω να κάνω κάτι πραγματικό
έλξη με το χειρόγραφό σας.
161
00:07:28,187 --> 00:07:29,793
Ένα ρομαντισμό; Ντέβον, έλα!
162
00:07:29,898 --> 00:07:31,674
Τι? Μπορείς να το κάνεις.
163
00:07:31,779 --> 00:07:35,368
Δεν κάνω ρομαντισμό.
Δεν έχω γράψει ποτέ ρομαντισμό.
164
00:07:35,439 --> 00:07:37,523
Είναι αυτό από αυτά
Μυθιστορήματα Parker Hollowell;
165
00:07:37,593 --> 00:07:38,686
Πωλούνται σαν ζεστά κέικ.
166
00:07:38,791 --> 00:07:40,807
Ω, είναι τρομερό,
167
00:07:40,877 --> 00:07:43,030
και είναι όλοι ακριβώς
ίδια εκτός από μια νέα ρύθμιση.
168
00:07:43,135 --> 00:07:46,041
Θέλετε ή όχι;
169
00:07:49,086 --> 00:07:50,693
Υπόσχετε να στείλετε
το χειρόγραφο μου
170
00:07:50,762 --> 00:07:52,676
σε όλους τους εκδότες που γνωρίζετε;
171
00:07:52,781 --> 00:07:54,524
Υπόσχομαι.
172
00:07:54,628 --> 00:07:56,678
Αυτό είναι το περίγραμμα
Πρέπει να φύγω;
173
00:07:56,748 --> 00:07:59,859
"Χορός κάτω από τα αστέρια";
"Ξεφύγετε από τον κίνδυνο μαζί";
174
00:07:59,964 --> 00:08:01,535
"Διδάξτε μια ικανότητα";
175
00:08:01,640 --> 00:08:03,485
"Καθηγητής αγάπη
μια παθιασμένη ομιλία "!
176
00:08:03,555 --> 00:08:06,769
Αυτό είναι πρωτότυπο!
Αυτό δεν είναι μια πλοκή.
177
00:08:06,840 --> 00:08:08,342
Αυτή είναι μια τρομερή λίστα υποχρεώσεων.
178
00:08:08,412 --> 00:08:10,395
Τον τελευταίο καιρό είναι αρκετά τεμπέλης.
179
00:08:10,499 --> 00:08:12,276
Νομίζεις?
180
00:08:12,347 --> 00:08:14,157
Εδώ.
181
00:08:14,262 --> 00:08:15,321
Διάβασε αυτό.
182
00:08:18,537 --> 00:08:21,443
Κάντε τους χαρακτήρες σας
τα πάντα στη λίστα και
183
00:08:21,513 --> 00:08:23,769
ακολουθήστε την ίδια πλοκή
όπως όλα τα άλλα βιβλία του,
184
00:08:23,839 --> 00:08:27,258
εκτός από αυτό που έχει
να οριστεί στη Λουιζιάνα.
185
00:08:29,962 --> 00:08:31,602
Είπες Λουιζιάνα;
186
00:08:39,437 --> 00:08:41,521
- Γεια?
- Έι, αδερφέ
187
00:08:41,592 --> 00:08:43,266
Σκέφτηκα περισσότερο
για την προσφορά σας
188
00:08:43,370 --> 00:08:45,729
να πάω με τη Λουιζιάνα
Τζολί για τα Χριστούγεννα.
189
00:08:55,308 --> 00:08:56,503
Γεια!
190
00:08:57,565 --> 00:09:00,266
Τζολί. Κάτσε κάτω.
191
00:09:01,910 --> 00:09:03,447
Με στείλατε μήνυμα
ήταν επείγουσα κατάσταση
192
00:09:03,552 --> 00:09:04,610
και έπρεπε να έρθω
πάνω αμέσως.
193
00:09:04,715 --> 00:09:05,910
Τι κάνει εδώ;
194
00:09:05,981 --> 00:09:07,141
Χαίρομαι που σε βλέπω επίσης.
195
00:09:07,212 --> 00:09:09,022
Είναι έκτακτη ανάγκη.
196
00:09:09,093 --> 00:09:11,827
Τα δύο άτομα που με νοιάζει
τα περισσότερα είναι σε μπελάδες,
197
00:09:11,932 --> 00:09:13,982
και χρειάζονται τη βοήθειά μου.
198
00:09:14,053 --> 00:09:17,540
Ο καλύτερός μου φίλος,
η όμορφη ιδιοφυΐα μου,
199
00:09:17,610 --> 00:09:20,379
λυπημένη, μοναχική μου,
σπασμένος καρδιάς…
200
00:09:20,484 --> 00:09:21,986
Ευχαριστώ.
201
00:09:22,091 --> 00:09:23,867
Χρειάζεται καθοδήγηση
μέσω της διάλυσης της
202
00:09:23,972 --> 00:09:27,665
και να αποσπά την προσοχή
τα Χριστούγεννα της ευχάριστα και φωτεινά.
203
00:09:29,103 --> 00:09:31,085
Και ο μεγάλος αδερφός μου,
204
00:09:31,190 --> 00:09:35,532
του οποίου η επαγγελματική ζωή είναι
σε μια θλιβερή, προς τα κάτω σπείρα,
205
00:09:35,602 --> 00:09:37,892
χρειάζεται απεγνωσμένα
ξεκινήστε την καριέρα του
206
00:09:37,962 --> 00:09:40,526
και να μετονομάσει ως
όχι φανταστικός συγγραφέας
207
00:09:40,631 --> 00:09:43,057
αλλά ένας κατάλληλος μυθιστοριογράφος.
208
00:09:43,128 --> 00:09:44,357
Τελείωσες?
209
00:09:45,556 --> 00:09:46,991
Τι έχω μπροστά μου
210
00:09:47,095 --> 00:09:48,633
είναι το χριστουγεννιάτικο συμβόλαιο.
211
00:09:50,380 --> 00:09:52,088
Επιλύει και τα δύο προβλήματα.
212
00:09:52,158 --> 00:09:56,705
Και το μόνο που έχετε να κάνετε
είναι σημάδι στη διακεκομμένη γραμμή.
213
00:09:56,775 --> 00:09:58,963
Αυτό ήταν ένα
όμορφη ομιλία, Ναόμι,
214
00:09:59,033 --> 00:10:01,631
αλλά είμαι πολύ σίγουρος ο αδερφός σου
κατέστη σαφές χθες το βράδυ
215
00:10:01,701 --> 00:10:03,135
ότι δεν ενδιαφέρεται.
216
00:10:03,206 --> 00:10:05,701
Στην πραγματικότητα, ήμουν
το σκέφτομαι
217
00:10:05,806 --> 00:10:08,506
και νομίζω ότι είναι καλό
συμφωνία, και για τους δύο.
218
00:10:08,611 --> 00:10:10,456
Λοιπόν, είμαι κάτω αν είσαι.
219
00:10:10,526 --> 00:10:12,030
Εννοώ, δεν…
220
00:10:12,099 --> 00:10:13,876
Δεν γνωρίζω. Του…
221
00:10:13,947 --> 00:10:15,621
Νόμιζα ότι μπορεί να το πεις αυτό.
222
00:10:15,725 --> 00:10:18,870
Ο Φόστερ το δημοσίευσε στο
κοινωνικά μέσα χθες το βράδυ.
223
00:10:26,089 --> 00:10:27,251
Πού υπογράφω;
224
00:10:28,826 --> 00:10:29,782
Ορίστε.
225
00:10:29,886 --> 00:10:31,458
Ευχαριστώ.
226
00:10:45,655 --> 00:10:48,869
Μεγάλος! Θα πάω να φτιάξω αντίγραφα.
227
00:10:59,679 --> 00:11:01,456
Σου αρέσει
Μυθιστορήματα Parker Hollowell;
228
00:11:02,860 --> 00:11:03,919
Σίγουρος.
229
00:11:05,562 --> 00:11:07,647
Δεν νομίζεις ότι είναι
λίγο σαν…
230
00:11:07,718 --> 00:11:09,836
- Sappy; Ναι.
- Ναι.
231
00:11:12,404 --> 00:11:14,009
Εννοώ, μου αρέσει πολύ η μαμά μου.
232
00:11:14,114 --> 00:11:16,336
Χμμ.
233
00:11:16,406 --> 00:11:17,807
Ξέρεις ότι θα έχεις
να μιλήσω με την οικογένειά μου, σωστά;
234
00:11:17,876 --> 00:11:19,824
Ξέρω.
235
00:11:19,895 --> 00:11:21,432
Δεν μπορείτε απλά να καθίσετε σε μια γωνία
και διαβάστε ένα βιβλίο όλη την ώρα.
236
00:11:21,537 --> 00:11:22,595
Ναι, το κατάλαβα.
237
00:11:22,700 --> 00:11:23,690
ΕΝΤΑΞΕΙ.
238
00:11:25,299 --> 00:11:26,666
Εντάξει, λοιπόν τι είναι
κάνουμε τώρα;
239
00:11:26,736 --> 00:11:28,342
Είναι η οικογένειά σας εδώ τώρα;
240
00:11:28,412 --> 00:11:31,147
Ω Θεέ μου!
Αυτό θα είναι καταστροφή.
241
00:11:35,116 --> 00:11:36,516
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
- Μμ-χμμ.
242
00:11:38,776 --> 00:11:40,895
Ενα για σένα…
243
00:11:40,966 --> 00:11:43,597
Και ένα για σένα.
244
00:11:43,668 --> 00:11:46,231
Σας αγαπώ και τους δύο.
Καλά Χριστούγεννα.
245
00:11:47,328 --> 00:11:48,830
Ω!
246
00:11:50,167 --> 00:11:53,209
- Σε αγαπώ.
- Αντίο, φίλε.
247
00:11:53,313 --> 00:11:55,056
Μην ξεχάσετε να με καλέσετε.
248
00:11:55,161 --> 00:11:57,416
Μην σκοτώνετε ο ένας τον άλλον.
249
00:12:28,067 --> 00:12:29,536
Ευχαριστώ που μας πήρατε μπαμπά.
250
00:12:29,640 --> 00:12:32,443
Φυσικά. Είναι τόσο καλό
να σε δω, Jo-Jo.
251
00:12:32,547 --> 00:12:34,358
Είναι καλό
το έχεις εδώ, Τζακ.
252
00:12:37,371 --> 00:12:39,660
Ω! ναι. Είναι ε, είναι
χαίρομαι που είμαι εδώ, κύριε.
253
00:12:39,764 --> 00:12:43,081
Έχουμε τη Ναόμι εδώ,
ε, μισή ντουζίνα φορές.
254
00:12:43,151 --> 00:12:47,151
Την λατρεύουμε. Έξυπνο σαν μαστίγιο.
Καλοί άνθρωποι.
255
00:12:47,221 --> 00:12:49,169
Σε δύο μέρες, παιδιά,
προχωρήστε μέχρι τις 30
256
00:12:49,240 --> 00:12:51,837
- ετήσια Χριστουγεννιάτικη Αγορά στο Acadian Village
- Γεια!
257
00:12:51,907 --> 00:12:53,650
Φέρτε την οικογένεια και τους φίλους σας
258
00:12:53,754 --> 00:12:56,283
Θα είναι υπέροχο
ένα φέτος
259
00:12:56,354 --> 00:12:58,371
Αυτά είναι τα Χριστούγεννα
Αγορά που σας έλεγα
260
00:12:58,475 --> 00:13:00,764
ότι ο μπαμπάς μου και ο Φόστερ, ε ...
261
00:13:00,835 --> 00:13:02,954
Ο κ. Rocky ήταν
τρέχει για 30 χρόνια.
262
00:13:03,025 --> 00:13:05,383
Ναι. Είστε έτοιμοι
δείτε το λαβύρινθο;
263
00:13:05,487 --> 00:13:07,948
Είμαι σίγουρος ότι η Τζολί
τα είπα όλα για αυτό.
264
00:13:08,052 --> 00:13:09,419
Είναι τόσο ενθουσιασμένος.
265
00:13:09,523 --> 00:13:11,026
Δεν μπορεί να σταματήσει
μιλάμε για αυτό.
266
00:13:11,131 --> 00:13:13,421
Είσαι καλά! Ναι, δεν μπορώ να περιμένω.
267
00:13:44,960 --> 00:13:46,224
Σπίτι μου σπιτάκι μου.
268
00:13:48,279 --> 00:13:50,055
Γειά σου!
269
00:13:51,631 --> 00:13:53,989
Είναι αυτό το κορίτσι της πόλης μου;
270
00:13:54,093 --> 00:13:55,904
Γεια, μαμά. Μου έλειψες!
271
00:13:56,009 --> 00:13:57,751
Ω, μου λείπεις τόσο πολύ, μέλι.
272
00:13:57,822 --> 00:13:58,743
Πρέπει να είναι ο Τζακ.
273
00:13:58,848 --> 00:13:59,803
Γεια.
274
00:13:59,908 --> 00:14:01,479
Μια διασκεδαστική έκπληξη.
275
00:14:01,584 --> 00:14:02,710
Το άκουσες αυτό?
Είμαι μια διασκεδαστική έκπληξη.
276
00:14:02,816 --> 00:14:04,660
Ποτέ δεν χρησιμοποίησα τη λέξη διασκέδαση.
277
00:14:04,731 --> 00:14:06,200
Θεία Τζολί!
278
00:14:06,271 --> 00:14:08,765
Τί γίνεται, γλύκα? Είσαι τόσο μεγάλος!
279
00:14:08,869 --> 00:14:10,920
Και αυτή είναι η Τζολί
αδελφή Μπρένα.
280
00:14:11,025 --> 00:14:12,288
Γεια.
281
00:14:12,359 --> 00:14:13,931
Άρα είσαι ο μυστικός φίλος
282
00:14:14,000 --> 00:14:15,504
έχουμε ακούσει απολύτως
τίποτα για.
283
00:14:15,609 --> 00:14:16,940
Μπρι… Γεια.
284
00:14:19,166 --> 00:14:20,429
Λικ.
285
00:14:20,500 --> 00:14:22,550
Γρύλος. Είναι καλό να σε γνωρίσω.
286
00:14:22,621 --> 00:14:24,636
Λοιπόν, άκου τώρα, γιατί όχι
εσείς πηγαίνετε λίγο,
287
00:14:24,742 --> 00:14:26,210
και θα σας δούμε
μετά από λίγο. ΕΝΤΑΞΕΙ?
288
00:14:26,280 --> 00:14:27,476
Ναι.
289
00:14:31,719 --> 00:14:34,556
Ω, Τζακ, ε, είσαι εδώ.
290
00:14:34,661 --> 00:14:35,719
Μεγάλος.
291
00:14:41,399 --> 00:14:43,826
«Είναι η νύχτα
πριν τα Χριστούγεννα,
292
00:14:43,896 --> 00:14:46,836
και όλα μέσα από το σπίτι
293
00:14:46,906 --> 00:14:50,633
Δεν πέρασε κάτι,
ούτε ένα ποντίκι.
294
00:14:50,737 --> 00:14:52,480
Τα παιδιά μπερδεύτηκαν… "
295
00:14:52,551 --> 00:14:54,601
- Γεια, μαμά.
- Γεια σου γλυκιά μου.
296
00:14:55,971 --> 00:14:58,842
Χμμ, ουαου. Αυτά είναι όμορφα.
297
00:14:58,947 --> 00:15:01,408
Ω! Η κολακευτική θα πάρει
παντού, Τζακ.
298
00:15:01,478 --> 00:15:03,665
Η μαμά έχει ένα περίπτερο
στην Χριστουγεννιάτικη Αγορά.
299
00:15:03,736 --> 00:15:05,341
Περίτεχνα Noel.
300
00:15:05,412 --> 00:15:07,839
Ναι αυτός είμαι εγώ.
Πρακτικά διάσημο.
301
00:15:07,943 --> 00:15:10,882
Πρακτικά? Το τρέχει
με τη Miss Meredith.
302
00:15:10,953 --> 00:15:12,661
Εξαντλούνται κάθε χρόνο.
303
00:15:12,732 --> 00:15:14,337
Ποια είναι η Miss Meredith;
304
00:15:14,408 --> 00:15:17,929
Ω, Μέρεντιθ Μπρούσαρντ.
Αυτή είναι η μαμά του Φόστερ.
305
00:15:18,034 --> 00:15:20,391
Έτσι, η γυναίκα του κ. Ρόκι.
306
00:15:20,496 --> 00:15:21,896
Ναι.
307
00:15:22,001 --> 00:15:23,710
Αρκετά για τον Φόστερ.
308
00:15:23,814 --> 00:15:25,249
Τζακ, πες μας πώς
και οι δυο σας συγκεντρώθηκαν.
309
00:15:25,319 --> 00:15:27,198
Τζολί μας το ανέβασε.
310
00:15:27,269 --> 00:15:28,464
Ω! ναι. Αυτή είναι ακριβώς η αιτία,
311
00:15:28,534 --> 00:15:29,798
ξέρετε, ήταν πραγματικά καινούργιο.
312
00:15:29,869 --> 00:15:31,405
Μμ-χμμ.
313
00:15:31,476 --> 00:15:32,945
Απλώς ήθελα
για να το κρατήσει ήσυχο.
314
00:15:33,015 --> 00:15:34,484
Ναι. Πραγματικό νέο.
315
00:15:34,555 --> 00:15:35,613
Ναι.
316
00:15:35,683 --> 00:15:36,708
Θα το καταλάβω.
317
00:15:39,719 --> 00:15:40,915
Κάτσε, Τζακ.
318
00:15:41,019 --> 00:15:42,933
- Καφές?
- Ναι κυρία μου.
319
00:15:54,086 --> 00:15:55,281
- Φόστερ!
- Γεια!
320
00:15:55,386 --> 00:15:56,683
Γεια.
321
00:15:56,788 --> 00:15:57,812
Πέρασε Μέσα.
322
00:15:57,917 --> 00:15:59,626
Ευχαριστώ. Ω…
323
00:15:59,730 --> 00:16:01,712
Ω, ουάου, φαίνεται υπέροχο.
324
00:16:01,782 --> 00:16:05,133
Δεν νομίζω ότι ήσουν
θα είμαι σπίτι μέχρι αύριο.
325
00:16:05,237 --> 00:16:06,535
Ω!
326
00:16:06,640 --> 00:16:08,109
- Γεια!
- Γεια.
327
00:16:08,213 --> 00:16:09,442
- Αυτή είναι η Έιμι.
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
328
00:16:09,547 --> 00:16:11,016
Ναι, κι εσύ.
329
00:16:11,120 --> 00:16:12,350
Δεν νομίζω
Έπιασα το όνομά σου.
330
00:16:14,918 --> 00:16:16,318
Είναι η Τζολί.
331
00:16:16,422 --> 00:16:17,480
Σωστά.
332
00:16:17,551 --> 00:16:19,156
Ξέρεις, είμαι ακριβώς εδώ
333
00:16:19,227 --> 00:16:20,696
για να αφήσετε κάποια πράγματα
για την αγορά.
334
00:16:20,801 --> 00:16:22,816
Δροσερός! Ω! ναι. Ελάτε.
335
00:16:30,925 --> 00:16:31,813
Απλά πηγαίνετε μαζί του.
336
00:16:31,917 --> 00:16:32,839
Parrain!
337
00:16:32,909 --> 00:16:35,370
Maximillio!
338
00:16:35,475 --> 00:16:36,704
Τι τον τηλεφώνησε;
339
00:16:36,808 --> 00:16:38,791
Parrain. Αυτό σημαίνει νονός.
340
00:16:38,861 --> 00:16:40,090
Γεια!
341
00:16:40,161 --> 00:16:42,142
Ω, μου αρέσει το φόρεμά σου!
342
00:16:44,163 --> 00:16:46,179
Ω, γεια σου. Είμαι, Φόστερ.
343
00:16:46,284 --> 00:16:48,094
Γεια. Γρύλος.
344
00:16:48,165 --> 00:16:49,394
Θα κούλιζα το χέρι σου,
αλλά κάθεται στο δικό μου.
345
00:16:49,499 --> 00:16:52,404
Τι? Ω με συνχωρειτε.
346
00:16:52,509 --> 00:16:53,499
Γεια.
347
00:16:55,245 --> 00:16:57,125
- Γεια, κύριε Τιμ!
- Φόστερ!
348
00:16:57,229 --> 00:16:59,006
Πήρα αυτά τα σημάδια και
πανό από τον εκτυπωτή,
349
00:16:59,076 --> 00:17:00,306
αν θέλετε να πάρετε
μια ματιά τους.
350
00:17:00,376 --> 00:17:01,982
Ω, αυτό είναι τέλειο. Τέλειος!
351
00:17:02,052 --> 00:17:03,863
Θα τα ρυθμίσουμε
το πρώτο πράγμα αύριο.
352
00:17:03,934 --> 00:17:08,276
Έι Λικ, έλα να με βοηθήσεις
φορτώστε τα στο φορτηγό.
353
00:17:08,346 --> 00:17:10,465
Ω, θα σου έδινα ένα χέρι
αν θες, Τιμ.
354
00:17:10,535 --> 00:17:14,638
Όχι, ευχαριστώ, Τζακ. Ήταν καλοί.
355
00:17:17,924 --> 00:17:23,019
Λοιπόν, Τζακ, εε ... πραγματικά
δεν ξέρω πολλά για σένα.
356
00:17:23,123 --> 00:17:25,241
- Τι δουλειά κάνεις?
- Είμαι συγγραφέας.
357
00:17:25,312 --> 00:17:27,670
Ενας συγγραφέας. Αυτό είναι ενδιαφέρον.
358
00:17:27,740 --> 00:17:29,552
- Τι γράφεις?
- Συνήθως μυθιστορήματα.
359
00:17:29,656 --> 00:17:30,919
Κυρίως θρίλερ.
360
00:17:30,990 --> 00:17:33,964
Πραγματικά? Εννοώ, ναι, συνήθως.
361
00:17:34,069 --> 00:17:36,153
Λοιπόν, ποιος ρώτησε ποιος έξω;
362
00:17:36,223 --> 00:17:37,282
Το έκανα.
363
00:17:39,404 --> 00:17:43,371
Εννοώ, το κάνατε, αλλά το έκανα επίσης.
364
00:17:43,441 --> 00:17:45,081
Την ίδια στιγμή?
365
00:17:45,151 --> 00:17:46,928
Λοιπόν όχι. Πράγματι,
είχαμε και τα δύο γραπτά μηνύματα,
366
00:17:46,999 --> 00:17:48,501
Εννοώ, ότι μας ενδιέφερε,
367
00:17:48,606 --> 00:17:50,245
και μετά έκανε
η σύνδεση.
368
00:17:50,351 --> 00:17:53,187
Ναι, ήμασταν
συνδέεται ταυτόχρονα.
369
00:17:53,292 --> 00:17:55,547
Βλέπω… νομίζω.
370
00:17:55,618 --> 00:17:57,771
Λοιπόν, αυτή είναι μια γλυκιά ιστορία.
371
00:17:57,841 --> 00:17:59,413
- Μμ-χμμ.
- Ναι.
372
00:17:59,483 --> 00:18:01,431
Λοιπόν, τι έκανες;
την πρώτη σας ημερομηνία;
373
00:18:03,246 --> 00:18:04,783
Πήγαμε έξω.
374
00:18:04,887 --> 00:18:06,185
Ναι
375
00:18:09,095 --> 00:18:10,803
Την πήρα
από το διαμέρισμά της,
376
00:18:10,874 --> 00:18:12,958
και ε, περπατήσαμε
στο Central Park.
377
00:18:13,063 --> 00:18:14,942
Από το διαμέρισμά της;
378
00:18:15,046 --> 00:18:17,439
Όχι, απλά ξεχνάει
ότι οδηγήσαμε το μετρό στο κέντρο της πόλης.
379
00:18:17,544 --> 00:18:18,568
- Ναι.
- Τότε περπατήσαμε
380
00:18:18,672 --> 00:18:20,654
Προφανώς, ναι.
381
00:18:20,760 --> 00:18:22,946
Μόλις βγήκαμε από το μετρό,
περπατήσαμε στο Central Park
382
00:18:23,017 --> 00:18:24,759
σε αυτό το υπέροχο μικρό
εστιατόριο που ονομάζεται Girard's.
383
00:18:24,864 --> 00:18:27,530
Ναι. Είχα το κοτόπουλο
και είχε τον σολομό.
384
00:18:27,634 --> 00:18:29,787
Όταν μεγάλωσα
ο καραβίδας βράζει,
385
00:18:29,858 --> 00:18:31,258
είπες ότι είχε
αλλεργία στα θαλασσινά.
386
00:18:31,363 --> 00:18:32,865
Ναι, το κάνω.
387
00:18:32,936 --> 00:18:34,029
- Είπα σολομό;
- Κάνατε.
388
00:18:34,100 --> 00:18:35,568
Ω!
389
00:18:35,638 --> 00:18:37,039
Εννοούσα να πω ότι είχε τη μπριζόλα.
390
00:18:37,109 --> 00:18:39,091
Τέλος πάντων, μετά το δείπνο,
391
00:18:39,162 --> 00:18:41,143
περπατήσαμε μέχρι την Fifth Avenue
το αγαπημένο μου μικρό τζαζ
392
00:18:41,214 --> 00:18:42,683
και βγάλαμε εκεί έξω
για μερικές ώρες
393
00:18:42,753 --> 00:18:44,735
και μετά άρπαξα
μερικά τσάι oolong
394
00:18:44,840 --> 00:18:46,548
και περιπλανήθηκε
η πόλη και μίλησε.
395
00:18:46,652 --> 00:18:48,737
Το Oolong είναι το αγαπημένο μου.
396
00:18:48,842 --> 00:18:50,379
Ξέρω.
397
00:18:50,483 --> 00:18:51,850
Και μετά, λατρεύω
να πούμε αυτό το μέρος,
398
00:18:51,954 --> 00:18:54,107
αλλά δεν της αρέσει, ε,
399
00:18:54,178 --> 00:18:56,878
παραδέχτηκε ότι είχε διαβάσει
όλα όσα έγραψα ποτέ,
400
00:18:56,948 --> 00:18:58,726
- και ήταν σαν ένας τεράστιος ανεμιστήρας.
- Καλά…
401
00:18:58,795 --> 00:19:00,093
Ήταν σχεδόν λίγο
πάρα πολύ, ξέρετε,
402
00:19:00,164 --> 00:19:02,043
αλλά ήταν κάπως χαριτωμένο.
403
00:19:02,114 --> 00:19:05,088
Σίγουρα δεν το κάνω
να το θυμάσαι έτσι.
404
00:19:05,192 --> 00:19:06,764
Ω, αυτό είναι πολύ ρομαντικό.
405
00:19:06,868 --> 00:19:10,492
Αυτός είναι ο Τζακ. Κ. Ρομάν.
406
00:19:21,132 --> 00:19:24,619
Ω ναι! Απολύτως.
407
00:19:34,746 --> 00:19:37,104
Έλα, έλα, παιδιά!
408
00:19:37,208 --> 00:19:38,985
Έλα, όλοι.
Ελάτε να χορέψετε μαζί μας.
409
00:19:39,056 --> 00:19:39,977
Χορός!
410
00:19:40,082 --> 00:19:41,413
Μαμά!
411
00:19:41,518 --> 00:19:42,611
Ελάτε να χορέψετε μαζί μας.
412
00:19:42,715 --> 00:19:44,321
Είναι το τραγούδι σου! Ελα!
413
00:19:45,281 --> 00:19:46,579
Ελα!
414
00:19:46,684 --> 00:19:48,323
Πήγαινε!
415
00:19:48,427 --> 00:19:49,691
ΕΝΤΑΞΕΙ.
416
00:19:57,424 --> 00:20:00,466
♪ Όλα αυτά έχουν περίεργο ♪
♪ τρόπος αλλαγής ♪
417
00:20:00,570 --> 00:20:04,503
ΕΝΤΑΞΕΙ…
418
00:20:04,607 --> 00:20:06,862
FYI, αυτό είναι το αγαπημένο μου τραγούδι.
419
00:20:06,933 --> 00:20:07,991
Αισθάνεται σαν κάτι
Θα επρεπε να ξερω.
420
00:20:08,062 --> 00:20:09,770
Μμ-χμμ.
421
00:20:09,840 --> 00:20:11,753
Tyler Hilton,
"Όταν σε βλέπω, βλέπω το σπίτι."
422
00:20:11,858 --> 00:20:15,448
Παίζει στην πραγματικότητα
την Χριστουγεννιάτικη Αγορά φέτος.
423
00:20:15,519 --> 00:20:17,398
"Όταν σε βλέπω, βλέπω το σπίτι."
424
00:20:17,502 --> 00:20:19,381
Τάιλερ Χίλτον. Το έπιασα.
425
00:20:19,452 --> 00:20:20,510
Καλός.
426
00:20:22,291 --> 00:20:24,307
Μπρένα, έχεις
το τηλέφωνό σας μαζί σας;
427
00:20:24,378 --> 00:20:26,393
- Ναι. Ω!
- Ας τραβήξουμε μια φωτογραφία.
428
00:20:26,498 --> 00:20:28,069
Αυτά είναι τα πρώτα τους Χριστούγεννα.
429
00:20:28,140 --> 00:20:29,438
Μαμά, είμαστε καλοί.
430
00:20:30,842 --> 00:20:34,226
Εντάξει, εσείς δύο.
Ελάτε κοντά.
431
00:20:34,331 --> 00:20:37,100
Μμ-χμμ.
432
00:20:37,205 --> 00:20:38,707
Πιο κοντά.
433
00:20:40,318 --> 00:20:41,923
Ω, κοίτα, υπάρχει γκι.
434
00:20:42,028 --> 00:20:43,394
Ω!
435
00:20:43,499 --> 00:20:45,309
Τώρα πρέπει να φιλί!
436
00:20:45,380 --> 00:20:47,567
- Ναι.
- Έλα, φιλί!
437
00:20:51,845 --> 00:20:53,552
- Καλή δουλειά.
- Ναι.
438
00:20:57,078 --> 00:20:59,026
Ναόμι, απλά δεν το κάνω
νομίζω ότι θα λειτουργήσει
439
00:20:59,096 --> 00:21:01,283
Ω, έλα, δεν μπορεί να είναι
αυτό το κακό ήδη.
440
00:21:01,354 --> 00:21:03,541
Η οικογένειά μου μόλις δοκίμασε
να μας κάνει να φιλήσουμε!
441
00:21:03,646 --> 00:21:05,935
Τι έκανες;
442
00:21:06,040 --> 00:21:07,954
Λοιπόν, το πλαστά.
443
00:21:08,058 --> 00:21:09,185
Μωρό, είναι αυτή η Τζολί;
444
00:21:09,289 --> 00:21:10,451
Γεια
445
00:21:10,555 --> 00:21:11,442
Γεια, Τζόλι. Πως είσαι'?
446
00:21:11,547 --> 00:21:13,221
Αχ!
447
00:21:13,291 --> 00:21:14,487
Προφανώς, είναι
ψεύτικο φίλησε τον αδερφό μου.
448
00:21:14,591 --> 00:21:16,163
Επιβάλλω σιωπή!
449
00:21:16,234 --> 00:21:18,763
Ξέρεις τι, δεν το κάνω
ακόμη και θέλω να ρωτήσω γι 'αυτό.
450
00:21:23,622 --> 00:21:26,322
Εντάξει, εκτός από αυτό,
πώς πάει?
451
00:21:26,427 --> 00:21:27,758
Λοιπόν, πριν ή μετά
452
00:21:27,863 --> 00:21:29,503
Ο Φόστερ εμφανίστηκε
με τη φίλη του;
453
00:21:29,608 --> 00:21:30,734
Α, θα.
454
00:21:30,839 --> 00:21:32,239
Ξέρω, έτσι;
455
00:21:32,344 --> 00:21:33,915
Ισχυρίστηκε ότι
δεν συνειδητοποίησαν
456
00:21:34,020 --> 00:21:35,215
Επρόκειτο να είμαι σπίτι
ή κάτι χαζός.
457
00:21:35,320 --> 00:21:38,294
Μωρό, η καμπίνα είναι εδώ. Πάμε.
458
00:21:38,398 --> 00:21:40,415
Εντάξει. Λυπάμαι, Τζολί,
Πρέπει να φύγω.
459
00:21:40,485 --> 00:21:41,886
Η καμπίνα είναι εδώ
πάμε στο αεροδρόμιο.
460
00:21:41,955 --> 00:21:43,288
ΕΝΤΑΞΕΙ. Ναι, πρέπει επίσης να φύγω.
461
00:21:43,393 --> 00:21:44,758
Σ'αγαπώ. Αντίο.
462
00:21:46,402 --> 00:21:47,460
Είναι η Ναόμι.
463
00:21:47,565 --> 00:21:48,589
Αχ.
464
00:21:51,328 --> 00:21:52,729
Ετσι?
465
00:21:54,064 --> 00:21:55,943
- Εσείς και ο Τζακ;
- Μμ-χμμ.
466
00:21:56,014 --> 00:21:57,654
Είναι λίγο εκπληκτικό
467
00:21:57,724 --> 00:22:00,014
είναι ότι είναι
Ο αδελφός της Ναόμι και όλοι.
468
00:22:01,521 --> 00:22:02,888
Ναι. Εννοώ, υποθέτω.
469
00:22:04,223 --> 00:22:06,274
Και φέρνοντας τον Τζακ εδώ
470
00:22:06,344 --> 00:22:09,831
δεν έχει καμία σχέση με τον Φόστερ
φέρνοντας τη φίλη του στο σπίτι;
471
00:22:09,936 --> 00:22:11,610
Όχι, δεν είναι.
472
00:22:11,680 --> 00:22:13,764
Εννοώ, ο Φόστερ μπορεί
φέρτε όποιον του αρέσει.
473
00:22:13,869 --> 00:22:15,373
Δεν με νοιάζει.
474
00:22:15,477 --> 00:22:18,109
Μερικοί άνθρωποι μπορεί να σκέφτονται
είναι λίγο σύντομα.
475
00:22:18,214 --> 00:22:20,435
Σωστά.
Αλλά δεν σε ενοχλεί.
476
00:22:20,506 --> 00:22:22,316
Μμμμμμ. Όχι, ούτε λίγο.
477
00:22:26,115 --> 00:22:28,918
Είναι εντάξει αν
είσαι ακόμα λίγο πληγωμένος.
478
00:22:28,988 --> 00:22:30,697
Δεν πρόκειται για αυτό.
479
00:22:30,767 --> 00:22:34,288
Έφερα τον Τζακ
γιατί μου αρέσει ο Τζακ.
480
00:22:36,342 --> 00:22:39,247
- Εντάξει σε πιστεύω.
- ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλός.
481
00:22:39,318 --> 00:22:40,547
Αλλά απλά ξέρω ότι είμαι στο πλευρό σου.
482
00:22:40,618 --> 00:22:42,463
Δεν υπάρχει πλευρά!
483
00:22:42,534 --> 00:22:44,549
Ναι, αλλά είμαι η αδερφή σου.
Είμαι πάντα στο πλευρό σου.
484
00:22:44,620 --> 00:22:46,260
Έλα, Μπρι…
485
00:22:46,330 --> 00:22:48,210
ΕΝΤΑΞΕΙ.
486
00:22:48,280 --> 00:22:51,459
Λοιπόν, καλύτερα
το παιδάκι και το σπίτι.
487
00:22:51,563 --> 00:22:54,093
- Σε αγαπώ.
- Κι εγω σε αγαπω.
488
00:22:54,198 --> 00:22:57,308
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
Μου λείπεις.
489
00:23:02,372 --> 00:23:04,663
- Αντίο.
- Καληνυχτα!
490
00:23:04,733 --> 00:23:07,467
Αχ, η Μπρένα με έπιασε
μιλώντας στην αδερφή σου
491
00:23:07,572 --> 00:23:09,280
για τη μικρή μας ρύθμιση.
492
00:23:09,351 --> 00:23:10,272
Πιστεύεις ότι μας έρχεται;
493
00:23:10,377 --> 00:23:11,982
Δεν γνωρίζω.
494
00:23:12,053 --> 00:23:13,761
Δεν μπορούμε να αντέξουμε
πια όμως γλιστρά,
495
00:23:13,831 --> 00:23:15,779
λοιπόν, μπορούμε να πάρουμε
οι ιστορίες μας ευθεία;
496
00:23:15,850 --> 00:23:18,413
Εάν αυτό το πράγμα πηγαίνει νότια,
εξακολουθώ να λαμβάνω τον ιστότοπό μου;
497
00:23:18,517 --> 00:23:20,294
Συγκεντρώνω.
498
00:23:20,399 --> 00:23:22,757
Έχετε πια αλλεργίες
Πρέπει να μάθω;
499
00:23:22,862 --> 00:23:23,955
Κανένας. Εσύ?
500
00:23:24,059 --> 00:23:26,725
Όχι, χωρίς αλλεργίες.
501
00:23:26,795 --> 00:23:28,538
Πιθανότατα να ξέρω
τι κάνεις για τα προς το ζην
502
00:23:28,643 --> 00:23:30,864
Λοιπόν, κάτι με ιστότοπους.
503
00:23:30,934 --> 00:23:32,300
Δουλεύω για το Bravoso Media.
504
00:23:32,371 --> 00:23:33,532
Είμαι σχεδιαστής UX.
505
00:23:34,971 --> 00:23:36,816
Ναι, ιστότοποι.
506
00:23:36,886 --> 00:23:38,628
Ιστοσελίδες. Ας πάμε με αυτό.
507
00:23:40,990 --> 00:23:43,007
Ποιο είναι το αγαπημένο σου
πράγμα που έχετε γράψει ποτέ;
508
00:23:43,078 --> 00:23:45,333
Ίσως το πρώτο δοκίμιο
Έχω δημοσιεύσει.
509
00:23:45,404 --> 00:23:46,872
Ήταν απλά σε ένα μικρό
λογοτεχνικό περιοδικό,
510
00:23:46,942 --> 00:23:48,411
αλλά ήμουν πραγματικά περήφανος για αυτό.
511
00:23:50,637 --> 00:23:52,516
Ποιο είναι το αγαπημένο σας εστιατόριο;
512
00:23:52,621 --> 00:23:54,123
Το Girard's.
513
00:23:55,425 --> 00:23:56,723
Ο Girard από την ψεύτικη ημερομηνία;
514
00:23:56,794 --> 00:23:59,015
Ναι, ο Girard από
η ψεύτικη ημερομηνία.
515
00:24:01,104 --> 00:24:04,249
Λοιπόν, πώς το ήξερες αυτό;
το τσάι oolong ήταν το αγαπημένο μου;
516
00:24:04,318 --> 00:24:07,087
Γιατί το είπες
στο δείπνο πρόβας της Ναόμι.
517
00:24:09,073 --> 00:24:11,158
Ήταν μετά το γεύμα και
όλοι έπιναν καφέ,
518
00:24:11,228 --> 00:24:13,039
και ρωτήσατε τον σερβιτόρο
αν είχαν τσάι,
519
00:24:13,144 --> 00:24:15,092
και πραγματικά ενθουσιαστήκατε
520
00:24:15,196 --> 00:24:17,691
επειδή είχαν
το αγαπημένο σου, oolong.
521
00:24:19,335 --> 00:24:22,104
Είναι λίγο περίεργο
ότι το ξέρεις αυτό.
522
00:24:22,208 --> 00:24:23,370
Δεν ειναι περιεργο.
523
00:24:25,287 --> 00:24:27,098
Λοιπόν, ίσως θα επιβιώσουμε
όλα αυτά τα Χριστούγεννα.
524
00:24:38,046 --> 00:24:39,070
Χρειαζεσαι καμια ΒΟΗΘΕΙΑ?
525
00:24:40,474 --> 00:24:42,182
Ευχαριστώ.
526
00:24:42,287 --> 00:24:44,029
Ήμουν κάτω
μιλώντας στον φίλο σου.!
527
00:24:44,100 --> 00:24:45,260
Το αγόρι μου?
528
00:24:46,631 --> 00:24:48,031
- Τζακ.
- Σωστά. Ναι.
529
00:24:48,136 --> 00:24:49,570
Ναι.
530
00:24:49,676 --> 00:24:51,144
Τέλος πάντων, φαίνεται
σαν έναν πολύ καλό άντρα.
531
00:24:51,214 --> 00:24:52,307
Μμ-χμμ.
532
00:24:52,412 --> 00:24:53,367
Ωραίος, επίσης.
533
00:24:53,472 --> 00:24:55,248
Ναί.
534
00:24:55,353 --> 00:24:58,019
Φαίνεται σαν παιδιά
είναι αρκετά σοβαρά.
535
00:24:58,124 --> 00:24:59,114
Κάνει?
536
00:25:00,519 --> 00:25:02,022
Τον έφερες σπίτι
για τα χριστουγεννα.
537
00:25:02,126 --> 00:25:03,390
Εννοώ, ναι, φυσικά.
538
00:25:03,495 --> 00:25:06,092
Τον έφερα σπίτι.
539
00:25:06,162 --> 00:25:09,410
Ω, αυτό είναι όμορφο.
540
00:25:09,480 --> 00:25:12,214
Εντάξει, κοίτα, δεν μπορώ να πιστέψω
ότι δεν μου το είπες
541
00:25:12,285 --> 00:25:15,362
ότι είδες κάποιον,
και μετά φέρνεις τον Τζακ σπίτι.
542
00:25:15,466 --> 00:25:17,893
Είστε πραγματικά
καλοί φίλοι με τον Foster,
543
00:25:17,997 --> 00:25:20,287
οπότε απλά ... δεν ξέρω.
544
00:25:20,357 --> 00:25:22,716
Λοιπόν, μέλι,
απλά θέλουμε να είσαι ευτυχισμένος.
545
00:25:22,821 --> 00:25:24,050
Αυτό είναι όλο.
546
00:25:24,154 --> 00:25:26,239
Ξέρω.
547
00:25:26,309 --> 00:25:28,873
Και φαίνεται σαν
Ο Τζακ σε κάνει ευτυχισμένο.
548
00:25:30,175 --> 00:25:31,473
Με χαρά.
549
00:25:32,740 --> 00:25:34,071
Εντάξει τότε.
550
00:25:35,682 --> 00:25:37,219
- Καληνυχτα.
- Καληνυχτα.
551
00:25:37,289 --> 00:25:38,861
Και μην μείνετε πολύ αργά.
552
00:26:28,290 --> 00:26:29,862
Τελευταίες πινελιές.
553
00:26:31,334 --> 00:26:34,069
Και καλά Χριστούγεννα, μπαμπά!
554
00:26:45,871 --> 00:26:47,100
Πρωί, φυστίκι.
555
00:26:47,205 --> 00:26:48,435
Καλημέρα!
556
00:26:48,540 --> 00:26:50,008
Μυρίζει καλά, μπαμπά. Τηγανίτες;
557
00:26:50,113 --> 00:26:51,787
- Το ξέρεις.
- Καφές στην κατσαρόλα.
558
00:26:51,892 --> 00:26:53,257
Ευχαριστώ.
559
00:26:53,362 --> 00:26:55,994
Θα ξυπνήσεις τον Τζακ;
560
00:26:56,099 --> 00:26:57,636
Ω, αφήστε τον να κοιμηθεί.
561
00:26:57,740 --> 00:27:00,202
Λοιπόν, δεν πρόκειται
θέλω να χάσω πρωινό.
562
00:27:00,306 --> 00:27:01,843
- Ωω!
- Γεια!
563
00:27:01,947 --> 00:27:03,828
- Τι?
- Πήγαινε να τον ξυπνήσεις!
564
00:27:08,549 --> 00:27:09,778
Γρύλος?
565
00:27:10,773 --> 00:27:12,311
Γεια.
566
00:27:12,380 --> 00:27:14,636
Κοιμήθηκες
έτσι όλη τη νύχτα;
567
00:27:14,741 --> 00:27:16,552
Ναι. Μάλλον το έκανα.
568
00:27:17,751 --> 00:27:19,151
Είσαι καλά?
569
00:27:19,256 --> 00:27:21,854
Χμμ; Ναι.
570
00:27:21,958 --> 00:27:23,940
Καλημέρα, παρεμπιπτόντως.
Πώς είσαι;
571
00:27:24,010 --> 00:27:25,685
Είμαι καλά ευχαριστώ.
572
00:27:25,755 --> 00:27:28,455
Όλοι τρώμε τηγανίτες
στην κουζίνα
573
00:27:28,525 --> 00:27:30,370
αν σας ενδιαφέρει.
574
00:27:30,441 --> 00:27:32,013
Εκτός, φυσικά,
είστε και αλλεργικοί σε αυτά.
575
00:27:32,117 --> 00:27:33,860
Είναι χωρίς γλουτένη;
576
00:27:33,930 --> 00:27:35,672
Τι?
577
00:27:37,043 --> 00:27:38,477
Όχι, είναι κανονικές τηγανίτες.
578
00:27:38,548 --> 00:27:40,461
Γιατί δεν το είπες
τίποτα χθες το βράδυ;
579
00:27:40,565 --> 00:27:42,446
Είστε σοβαρά χωρίς γλουτένη;
580
00:27:42,515 --> 00:27:44,087
Μμ, όχι, μου αρέσουν οι τηγανίτες.
581
00:27:44,158 --> 00:27:46,413
Είσαι κάπως χάλια
το πρωί.
582
00:27:50,827 --> 00:27:52,331
Ορίστε, Τζακ.
583
00:27:52,436 --> 00:27:53,665
Ευχαριστώ.
584
00:27:53,769 --> 00:27:55,443
Θέλετε λίγο περισσότερο, φυστίκι;
585
00:27:55,514 --> 00:27:57,358
- Πρέπει καν να ρωτήσετε;
- Αυτό είναι το κορίτσι μου.
586
00:27:57,429 --> 00:27:59,274
Τι ωρα θελεις
να πας στην αγορά, μέλι;
587
00:27:59,345 --> 00:28:02,010
Σκέφτομαι να φύγω
σε περίπου 10 λεπτά περίπου.
588
00:28:02,115 --> 00:28:03,619
Εντάξει.
589
00:28:03,723 --> 00:28:05,329
Θα συναντήσω τον Rocky
και Foster εκεί.
590
00:28:06,426 --> 00:28:07,860
Και οι δύο θέλετε να προσθέσετε ετικέτα;
591
00:28:07,964 --> 00:28:10,152
Ετικέτα μαζί με τον κ. Rocky
και Φόστερ;
592
00:28:10,257 --> 00:28:11,828
Οχι ευχαριστώ.
593
00:28:11,898 --> 00:28:13,264
Στην πραγματικότητα, χρειάζομαι τα παιδιά
να μου κάνεις μια χάρη
594
00:28:13,369 --> 00:28:14,462
- Μπορείς?
- Ναι φυσικά.
595
00:28:14,532 --> 00:28:16,377
Ευχαριστώ, Jo Bear.
596
00:28:16,447 --> 00:28:18,293
Έχω ένα πακέτο στο
το ταχυδρομείο περιμένω.
597
00:28:18,397 --> 00:28:20,652
- Μπορείς να το παραλάβεις;
- Ναι, μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
598
00:28:20,723 --> 00:28:23,321
Ναι, τότε θα μπορούσες να δείξεις
Τζακ την πόλη λίγο.
599
00:28:23,425 --> 00:28:24,792
Δώστε του μια μικρή περιοδεία.
600
00:28:24,897 --> 00:28:26,809
Δεν μπορώ να περιμένω, Jo Bear.
601
00:28:26,914 --> 00:28:28,076
Φάτε τις τηγανίτες σας.
602
00:28:35,534 --> 00:28:39,261
Σε όλη την οδό είναι το
καλύτερο κατάστημα αγοριών po 'στην πόλη.
603
00:28:39,331 --> 00:28:42,202
- Και εδώ είναι σαν το 15ο κατάστημα αντίκες.
- Αχ.
604
00:28:42,273 --> 00:28:44,528
Και μετά ακριβώς εδώ
είναι η αγαπημένη μου καφετέρια.
605
00:28:44,599 --> 00:28:46,033
Δεν ξέρω αν είσαι
σε μέντα μέντας,
606
00:28:46,104 --> 00:28:47,778
αλλά είναι αρκετά καλοί.
607
00:28:49,216 --> 00:28:50,754
Θα σε χρειαστώ
608
00:28:50,824 --> 00:28:52,087
να βάλεις το χέρι σου
γύρω μου, σε παρακαλώ.
609
00:28:52,158 --> 00:28:53,627
- Τι?
- Απλά κάνε το. Να είστε περιστασιακοί.
610
00:28:55,920 --> 00:28:57,629
Τι κάνεις? Να σταματήσει!
611
00:29:01,017 --> 00:29:02,280
Τι ήταν αυτό? Αυτό ήταν περιστασιακό;
612
00:29:02,385 --> 00:29:03,615
Συγγνώμη. Αυτοσχεδιάστηκα.
613
00:29:03,685 --> 00:29:05,599
Λοιπόν, προειδοποιήστε ένα κορίτσι την επόμενη φορά.
614
00:29:05,703 --> 00:29:07,241
- Οχι, είναι εντάξει.
- Ε, ναι.
615
00:29:10,253 --> 00:29:12,337
Υποθέτω ότι είναι αυτό
προσπαθούσατε να αποφύγετε.
616
00:29:12,441 --> 00:29:14,253
Ναι, ναι.
617
00:29:14,357 --> 00:29:16,203
Είναι όμορφη, σωστά;
618
00:29:16,272 --> 00:29:19,213
Ναι, αλλά έχει χτίσει ποτέ
έναν υπολογιστή από το μηδέν
619
00:29:19,283 --> 00:29:22,427
από μόνο ανακυκλωμένα υλικά;
620
00:29:22,532 --> 00:29:24,446
Περιμένετε.
621
00:29:26,124 --> 00:29:29,474
Ωχ όχι!
Ω, ο οδηγός θα αργήσει.
622
00:29:29,545 --> 00:29:33,203
Το πακέτο δεν θα πάρει
εδώ για άλλη μια ώρα.
623
00:29:33,273 --> 00:29:35,220
Υποθέτω ότι μπορούμε να πάμε στο
αγορά και επιστρέφουμε.
624
00:29:35,326 --> 00:29:36,760
Ναι.
625
00:29:36,864 --> 00:29:39,941
Ξέρεις τι, έλα μαζί μου.
626
00:29:49,760 --> 00:29:52,016
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι μεγάλωσες
με αυτό στην πίσω αυλή σας.
627
00:29:52,086 --> 00:29:54,855
Ω! ναι. Είναι μαγικό, σωστά;
628
00:29:54,925 --> 00:29:57,214
Συνήθιζα να τρέχω
σε αυτό το μονοπάτι.
629
00:29:58,893 --> 00:30:00,259
Ναι, είναι ωραίο,
αλλά πρέπει να παραδεχτώ
630
00:30:00,364 --> 00:30:02,209
Μου λείπει το χιόνι
πίσω στο σπίτι στο Όρεγκον.
631
00:30:02,280 --> 00:30:04,603
Ναι, αλλά κάνει το Όρεγκον
έχετε μια μυρωδιά των Χριστουγέννων;
632
00:30:04,708 --> 00:30:06,450
Χμμ;
633
00:30:06,521 --> 00:30:08,263
Ναι, κάθε χρόνο τον Δεκέμβριο,
οι αγρότες, ε,
634
00:30:08,333 --> 00:30:10,760
καίνε το ζαχαροκάλαμο
μετά τη συγκομιδή.
635
00:30:10,830 --> 00:30:13,668
Αυτά τα μικρά κηλίδες τέφρας
πέφτω από τον ουρανό
636
00:30:13,738 --> 00:30:15,959
και μυρίζει σαν
μια πραγματικά γλυκιά φωτιά.
637
00:30:16,064 --> 00:30:17,840
Έτσι το μυρίζεις,
638
00:30:17,911 --> 00:30:19,516
και ξέρετε ότι τα Χριστούγεννα
είναι ακριβώς στη γωνία.
639
00:30:19,587 --> 00:30:21,159
Και τέφρα κυριολεκτικά
πέφτει από τον ουρανό;
640
00:30:21,229 --> 00:30:22,356
Ναι, είναι σαν την Πομπηία.
641
00:30:22,426 --> 00:30:24,306
- Ω!
- Τι?
642
00:30:24,410 --> 00:30:26,494
Θα ήταν κροκόδειλος;
643
00:30:26,565 --> 00:30:28,581
Δεν είμαστε στη Φλόριντα, οπότε όχι.
644
00:30:28,686 --> 00:30:29,949
Δεν υπάρχουν κροκόδειλοι.
645
00:30:30,054 --> 00:30:31,591
Α, εντάξει.
646
00:30:31,696 --> 00:30:33,370
- Ναι.
- Ας ρίξουμε μια ματιά.
647
00:30:35,219 --> 00:30:37,098
Εννοώ, θα μπορούσε να είναι
ένας αλιγάτορας.
648
00:30:37,203 --> 00:30:39,048
Είσαι σοβαρός?
649
00:30:39,153 --> 00:30:40,416
Αρκετά σοβαρό.
650
00:30:44,215 --> 00:30:45,820
Είσαι ξεκαρδιστικός.
651
00:30:50,475 --> 00:30:53,415
Θα τον κοίταζες;
Είναι τρομακτικό!
652
00:30:56,905 --> 00:30:58,511
Θα είσαι εντάξει;
653
00:31:03,131 --> 00:31:04,702
Ξέρεις,
όταν λέω στους ανθρώπους αυτήν την ιστορία,
654
00:31:04,807 --> 00:31:05,934
Θα πω
Σας έσωσα γενναία
655
00:31:06,038 --> 00:31:07,678
από έναν κροκόδειλο, σωστά;
656
00:31:07,783 --> 00:31:09,286
Είναι αλλιγάτορας.
657
00:31:17,121 --> 00:31:18,110
Και μετά μπορούμε να φύγουμε.
658
00:31:18,216 --> 00:31:19,240
ΕΝΤΑΞΕΙ.
659
00:31:26,390 --> 00:31:28,509
Γεια.
660
00:31:28,580 --> 00:31:30,357
Τζακ, ρομαντικό μου
φίλε, πώς πάει;
661
00:31:30,461 --> 00:31:31,895
Καλα καλα.
662
00:31:32,000 --> 00:31:34,119
Εκπληκτικός!
Πόσο μακριά είσαι;
663
00:31:34,190 --> 00:31:37,573
Αχ, τεχνικά,
Δεν έχω αρχίσει να γράφω ακόμα.
664
00:31:37,678 --> 00:31:39,386
Τι έκανες;
665
00:31:39,457 --> 00:31:41,028
Τελείωσα να διαβάζω
Ρομαντισμός στην κοιλάδα.
666
00:31:41,099 --> 00:31:41,986
Αυτό ήταν απαίσιο.
667
00:31:46,606 --> 00:31:48,416
Γεια.
668
00:31:48,487 --> 00:31:50,092
Γεια, κυρία. Μόλις
κλήθηκε να κάνει check in.
669
00:31:50,163 --> 00:31:51,803
Πώς πάει?
Να γίνεις καλύτερος;
670
00:31:51,908 --> 00:31:53,923
Ναι, τόσο καλά.
671
00:31:53,994 --> 00:31:55,326
Πώς είναι ο μεγάλος αδελφός μου;
672
00:31:55,397 --> 00:31:57,447
Στην πραγματικότητα δεν είναι κακός.
673
00:31:57,551 --> 00:32:00,047
Αποδεικνύεται το buffer
λειτουργεί, έτσι.
674
00:32:00,151 --> 00:32:01,757
Είναι πολύ καλή απόσπαση της προσοχής.
675
00:32:01,861 --> 00:32:03,296
Ωραία απόσπαση της προσοχής, ε;
676
00:32:03,401 --> 00:32:04,733
Κοίτα, Ντέβον, λυπάμαι.
677
00:32:04,837 --> 00:32:06,477
Μόλις ήμουν
λίγο αποσπασμένος,
678
00:32:06,548 --> 00:32:07,982
και για να είμαι ειλικρινής,
αυτό το περίγραμμα δεν βοηθά κανένα.
679
00:32:08,053 --> 00:32:09,932
Είμαι απλώς… Δεν είμαι εμπνευσμένος.
680
00:32:10,003 --> 00:32:11,779
Γιατί όχι μόνο
κάνε μερικά από τα πράγματα
681
00:32:11,884 --> 00:32:12,771
στο περίγραμμα;
682
00:32:12,875 --> 00:32:14,515
Σαν τι?
683
00:32:14,586 --> 00:32:16,158
Δώσε μου κάτι
από το χαρτί
684
00:32:21,017 --> 00:32:23,785
Εχ ... φύγετε από τον κίνδυνο.
685
00:32:23,855 --> 00:32:25,153
Χορέψτε κάτω από τα αστέρια.
686
00:32:25,258 --> 00:32:27,034
Τέλειος! Βρείτε μια ημερομηνία,
687
00:32:27,105 --> 00:32:29,634
πάρτε την να χορεύει
κάτω από τα αστέρια.
688
00:32:29,705 --> 00:32:31,310
Ναι, δεν μπορώ απλώς να βρω ραντεβού.
689
00:32:31,381 --> 00:32:33,020
Είμαι στη Λουιζιάνα με
ο καλύτερος φίλος της αδερφής μου.
690
00:32:33,126 --> 00:32:34,731
Είσαι στη Λουιζιάνα;
691
00:32:34,836 --> 00:32:35,722
Ναι.
692
00:32:35,827 --> 00:32:36,989
Με ένα κορίτσι.
693
00:32:37,059 --> 00:32:38,733
Ωχ.
694
00:32:38,803 --> 00:32:41,777
Μπορείτε κυριολεκτικά
ζήστε την πλοκή αυτού του βιβλίου.
695
00:32:41,848 --> 00:32:44,240
Γράψτε ό, τι ξέρετε. Δεν είναι
ότι λένε πάντα;
696
00:32:44,310 --> 00:32:48,926
Α, δημιουργικοί τύποι
κάνε τη ζωή μου τόσο σκληρή
697
00:32:48,997 --> 00:32:52,757
Πρέπει πραγματικά να δω
μερικές σελίδες σύντομα
698
00:32:52,828 --> 00:32:55,220
Ναι Ολα καλά. Είμαι σε αυτό.
699
00:32:58,985 --> 00:33:00,659
- Είστε έτοιμοι?
- Ναι, εσύ.
700
00:33:44,341 --> 00:33:46,734
Ξεσκονίστε από τον παλιό St. Nick.
701
00:33:46,804 --> 00:33:49,162
Αυτό είναι το αγαπημένο μου μέρος.
Ένα γλειφιτζούρι εκεί,
702
00:33:49,232 --> 00:33:51,556
και ένα γλειφιτζούρι εκεί.
703
00:33:51,661 --> 00:33:54,532
Ωχ, ζεσταίνει
η καρδιά, έτσι δεν είναι;
704
00:33:54,603 --> 00:33:55,866
Χο χο χο!
705
00:33:59,529 --> 00:34:00,929
Λιγο ακομα.
706
00:34:00,999 --> 00:34:01,920
- Γεια!
- Αυτό είναι καλό.
707
00:34:01,991 --> 00:34:03,289
Γεια!
708
00:34:03,360 --> 00:34:04,418
Γεια.
709
00:34:05,651 --> 00:34:06,983
Γεια.
710
00:34:07,874 --> 00:34:09,412
Ω, Τζόλι!
711
00:34:09,482 --> 00:34:11,224
Ω, κυρία Μέρντιθ!
Γεια πως εισαι?
712
00:34:11,329 --> 00:34:12,217
Είμαι καλά.
713
00:34:12,321 --> 00:34:14,064
Ευχαριστώ, Τζακ.
714
00:34:14,134 --> 00:34:15,910
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Είναι πολύ καλό που σε βλέπω!
715
00:34:16,015 --> 00:34:18,545
Και είναι αυτός ο όμορφος συγγραφέας
716
00:34:18,650 --> 00:34:20,494
που κουτσομπολεύουν
σχεδόν όλο το πρωί;
717
00:34:20,564 --> 00:34:23,162
Ε, αυτός είναι ο Τζακ, ο φίλος μου.
718
00:34:23,267 --> 00:34:24,736
Ο φίλος μου Τζακ.
719
00:34:24,806 --> 00:34:27,096
Ω, γύρω από αυτά τα μέρη αγκαλιάζουμε.
720
00:34:27,200 --> 00:34:28,157
Ο φίλος Τζακ.
721
00:34:28,261 --> 00:34:29,285
Ναι.
722
00:34:29,355 --> 00:34:31,440
Χάρηκα για την γνωριμία.
723
00:34:31,545 --> 00:34:32,740
Θα έρθεις όλοι
δείτε τι έχουμε κάνει;
724
00:34:32,845 --> 00:34:35,066
Ναι, φαίνεται όμορφο.
725
00:34:55,113 --> 00:34:57,197
Περιμένετε, έτσι είναι;
Μόνο αυτό?
726
00:34:57,268 --> 00:34:59,968
Ναι!
Είναι πραγματικά ωραίο, έτσι δεν είναι;
727
00:35:00,072 --> 00:35:02,566
Ναι ναι. Σίγουρα.
728
00:35:02,637 --> 00:35:04,996
Εννοώ, κάπως
μοιάζει με τα Χριστούγεννα
729
00:35:05,066 --> 00:35:08,485
μόλις έριξα παντού
αυτή η γραφική μικρή αγορά,
730
00:35:08,589 --> 00:35:10,606
αλλά είναι, ξέρετε ...
731
00:35:11,873 --> 00:35:13,410
Ξέρεις, ξέρω ότι είναι πολύ,
732
00:35:13,515 --> 00:35:15,258
αλλά αυτό είναι το διασκεδαστικό μέρος,
ξέρεις.
733
00:35:15,327 --> 00:35:17,925
Και αυτό δεν είναι ούτε το νόημα.
Αυτο ειναι απλα…
734
00:35:18,030 --> 00:35:21,141
Σίγουρα.
Εννοώ, η λεπτότητα είναι υπερβολική,
735
00:35:21,211 --> 00:35:24,356
και, α, γεύση
είναι πραγματικά υποκειμενικό.
736
00:35:24,460 --> 00:35:26,203
Ναι. Ναι, ναι, υποθέτω.
737
00:35:26,308 --> 00:35:28,289
Γεια, επιτρέψτε μου να σας δείξω
αυτές τις πάπιες που είδα νωρίτερα.
738
00:35:29,489 --> 00:35:31,094
Μην την ακούσεις.
739
00:35:31,165 --> 00:35:33,420
Το μέρος φαίνεται απίστευτο.
740
00:35:33,525 --> 00:35:35,439
Η οικογένειά σας τελείωσε
μια φοβερή δουλειά.
741
00:35:36,569 --> 00:35:38,072
Ευχαριστώ.
742
00:35:38,177 --> 00:35:39,646
Γεια, Τζόλι;
743
00:35:39,716 --> 00:35:40,638
Μάλιστα κύριε.
744
00:35:40,743 --> 00:35:41,801
Είστε έτοιμοι?
745
00:35:41,905 --> 00:35:43,067
Ωχ.
746
00:35:43,171 --> 00:35:45,358
Luc, Breonna, ήρθε η ώρα.
747
00:35:45,429 --> 00:35:48,539
Μπαμπά, το ξέρω
δεν είναι ακόμα Χριστούγεννα,
748
00:35:48,610 --> 00:35:50,626
αλλά έχω μια έκπληξη για σένα.
749
00:35:50,696 --> 00:35:53,088
Οπότε, πρέπει να σας δώσω το δικό σας
Χριστουγεννιάτικο δώρο νωρίς, εντάξει;
750
00:35:53,193 --> 00:35:54,115
Τι?
751
00:35:55,861 --> 00:35:57,467
Αυτή την χρονιά,
για το χριστουγεννιάτικο δώρο σας,
752
00:35:57,538 --> 00:36:00,305
Δούλευα με τον κ. Rocky
και το δημοτικό συμβούλιο
753
00:36:00,376 --> 00:36:03,076
να δημιουργήσω για εσάς,
όχι μόνο ένα ολοκαίνουργιο
754
00:36:03,147 --> 00:36:06,086
υπερσύγχρονος ιστότοπος
για την Χριστουγεννιάτικη Αγορά
755
00:36:06,157 --> 00:36:09,028
αλλά μια διαδραστική εφαρμογή για όλους
τόσο οι ντόπιοι όσο και οι τουρίστες.
756
00:36:09,099 --> 00:36:10,909
Φίλε, κοίτα αυτό, κύριε Tim.
757
00:36:11,014 --> 00:36:12,346
- Ω!
- Αγαπημένος!
758
00:36:12,451 --> 00:36:13,919
Εντάξει, οπότε αν κοιτάξετε
σε αυτό εδώ,
759
00:36:14,024 --> 00:36:15,869
μπορείς να βρεις
οι αγαπημένοι σας προμηθευτές
760
00:36:15,940 --> 00:36:18,469
και τότε μπορείτε να πληρώσετε
εμπορεύματα και προϊόντα,
761
00:36:18,505 --> 00:36:21,205
και μπορείτε επίσης να μάθετε τι ώρα
παίζουν όλα τα αγαπημένα σας συγκροτήματα.
762
00:36:21,310 --> 00:36:23,257
Ω, και ήσασταν σε αυτό;
763
00:36:23,328 --> 00:36:26,747
Ποτέ δεν καταστρέφω τα Χριστούγεννα
μυστικό εκεί, Τ-Τιμ.
764
00:36:26,851 --> 00:36:28,115
Το ξέρεις, ε;
765
00:36:29,827 --> 00:36:31,535
Εδω ΕΔΩ,
δείξτε του το φυλλάδιο.
766
00:36:31,606 --> 00:36:34,375
Εντάξει, ο κ. Rocky και εγώ
έχουν δημοσιευτεί
767
00:36:34,445 --> 00:36:37,590
τον ιστότοπο και την εφαρμογή,
και έχουμε ήδη διπλασιαστεί
768
00:36:37,660 --> 00:36:39,403
ο εκτιμώμενος αριθμός
λήψεων.
769
00:36:39,473 --> 00:36:43,610
Φαίνεται λοιπόν ότι πρόκειται
να είναι η μεγαλύτερη χρονιά ακόμα.
770
00:36:43,680 --> 00:36:46,278
Jo-Jo, αυτό είναι απλά…
Δεν το πιστεύω.
771
00:36:46,348 --> 00:36:47,851
Είναι καταπληκτικό. Πραγματικά δεν το κάνω.
772
00:36:47,922 --> 00:36:49,904
Ω, Καλά Χριστούγεννα, μπαμπά.
773
00:36:50,008 --> 00:36:52,435
Και συγχαρητήρια για 30 χρόνια
της αγοράς!
774
00:36:52,539 --> 00:36:54,042
Ναι.
775
00:36:54,148 --> 00:36:57,258
- Σ'ευχαριστώ φίλε.
- Ναι.
776
00:37:18,604 --> 00:37:20,039
Γεια.
777
00:37:20,931 --> 00:37:21,920
Γεια.
778
00:37:23,462 --> 00:37:25,683
Μόλις παίρνω
ένα άλμα στα πράγματα.
779
00:37:25,788 --> 00:37:27,393
Ωραία, σωστά;
780
00:37:27,498 --> 00:37:28,967
Είναι όμορφο.
781
00:37:29,037 --> 00:37:30,334
Είναι όλα μαμά.
782
00:37:33,518 --> 00:37:34,816
Αυτός εσύ;
783
00:37:36,049 --> 00:37:37,757
Ναι.
784
00:37:37,828 --> 00:37:40,528
Ναι αυτός είμαι εγώ,
και μετά είναι η Breonna.
785
00:37:44,669 --> 00:37:46,924
Γεια, ποια είναι η ιστορία
με αυτό;
786
00:37:50,176 --> 00:37:52,740
Ε, η μαμά μου είχε στήθος
καρκίνο πριν από λίγα χρόνια.
787
00:37:52,844 --> 00:37:54,073
Ω με συνχωρειτε. Δεν ήξερα.
788
00:37:54,178 --> 00:37:56,126
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
789
00:37:56,230 --> 00:37:57,733
Είναι ισχυρή κυρία.
790
00:37:57,804 --> 00:37:59,273
Είναι εντάξει τώρα;
791
00:37:59,342 --> 00:38:01,633
Είναι σε ύφεση,
792
00:38:01,737 --> 00:38:03,001
αλλά υποτίθεται
για να κάνετε check-up
793
00:38:03,106 --> 00:38:04,575
που μπορεί να είναι αγχωτικό.
794
00:38:06,389 --> 00:38:08,302
Ναι. Ακούγεται πολύ.
795
00:38:08,408 --> 00:38:11,347
Είναι.
796
00:38:11,418 --> 00:38:13,331
Τέλος πάντων, μετακόμισα πίσω στο σπίτι
όταν αρρώστησε
797
00:38:13,435 --> 00:38:15,452
και δεν ξέρω
αν θυμάσαι,
798
00:38:15,522 --> 00:38:16,718
αλλά αυτό επέστρεψε όταν
Ζούσα με τη Ναόμι,
799
00:38:16,787 --> 00:38:20,309
και μόλις έφυγα και ήρθα εδώ
800
00:38:20,379 --> 00:38:23,148
γιατί ένιωθα
είναι εκεί που έπρεπε να είμαι.
801
00:38:23,218 --> 00:38:26,808
Και τότε ο Φόστερ ήταν στην πραγματικότητα
ο φίλος μου γυμνασίου,
802
00:38:26,879 --> 00:38:28,825
και ήταν πραγματικά
υπέροχο με την οικογένειά μου
803
00:38:28,896 --> 00:38:32,110
σε όλη την κατάσταση,
και έτσι ξαναπήραμε μαζί.
804
00:38:33,686 --> 00:38:35,086
Υπάρχει πολλή ιστορία εκεί.
805
00:38:35,191 --> 00:38:37,103
Ναί. Θα μπορούσες να το πεις αυτό.
806
00:38:38,269 --> 00:38:40,387
Ναί. Αυτό είναι το παρελθόν.
807
00:38:41,998 --> 00:38:44,458
Γεια σου, δεν θέλεις
ζεστή σοκολάτα, έτσι;
808
00:38:46,922 --> 00:38:49,076
Ναι, ακούγεται ωραίο.
809
00:38:49,146 --> 00:38:51,846
Σας πειράζει αν ρωτήσω
γιατί οι δύο χώρισες;
810
00:38:51,951 --> 00:38:53,762
Ουάου!
811
00:38:53,867 --> 00:38:58,550
Λοιπόν, σκέφτηκε ο Φόστερ
θέλαμε διαφορετικά πράγματα.
812
00:38:58,621 --> 00:39:00,193
Και νόμιζα ότι έκανε λάθος.
813
00:39:02,007 --> 00:39:03,408
Ξέρετε, το σκέφτηκα
ήταν ένα από αυτά τα πράγματα
814
00:39:03,512 --> 00:39:04,707
που λες όταν διαλύεις,
815
00:39:04,812 --> 00:39:06,828
"Ω όχι, δεν είσαι εσύ, είμαι εγώ."
816
00:39:06,899 --> 00:39:08,812
Αλλά τώρα αυτό λίγο
του χρόνου έχει περάσει,
817
00:39:08,883 --> 00:39:11,343
Νομίζω ότι μάλλον είχε δίκιο.
818
00:39:11,414 --> 00:39:14,114
Ξέρεις, είναι δυνατό
να νοιάζεται πραγματικά για κάποιον
819
00:39:14,185 --> 00:39:15,550
και να μην είναι συμβατό.
820
00:39:16,681 --> 00:39:17,979
Ακόμα τον αγαπάς?
821
00:39:20,752 --> 00:39:22,016
Δεν γνωρίζω.
822
00:39:22,120 --> 00:39:24,616
Ελπίζω όχι.
823
00:39:24,685 --> 00:39:25,881
Αυτή είναι μια ειλικρινή απάντηση.
824
00:39:25,951 --> 00:39:27,933
Ναι. Αρκετά επεμβατική ερώτηση.
825
00:39:35,289 --> 00:39:39,221
Δεν μου χάθηκε ότι εσύ
είναι ένας πολύ καλός ακροατής.
826
00:39:40,386 --> 00:39:42,709
Ω ευχαριστώ.
827
00:39:42,780 --> 00:39:46,711
Αποδεικνύεται ότι είσαι
αρκετά ενδιαφέρον να ακούσω.
828
00:39:48,287 --> 00:39:49,585
Ποια είναι η ιστορία σου?
829
00:39:51,639 --> 00:39:53,108
Πόση ζεστή σοκολάτα έχετε;
830
00:39:53,179 --> 00:39:56,187
Τόνοι!
831
00:39:56,258 --> 00:39:58,308
Πραγματικά, ποια είναι η συμφωνία σας,
Κύριε ρομαντική;
832
00:39:58,378 --> 00:40:02,104
Έχεις πολλά κορίτσια
σε κίνδυνο που έχετε σώσει;
833
00:40:02,208 --> 00:40:04,670
Όχι, όχι.
834
00:40:04,741 --> 00:40:07,920
Στην πραγματικότητα δεν υπάρχει ολόκληρο
πολλά για να γράψω σπίτι.
835
00:40:10,863 --> 00:40:12,777
Δεν το αγοράζω.
836
00:40:12,881 --> 00:40:14,658
- Οχι?
- Μμμμμμ.
837
00:40:19,381 --> 00:40:20,677
Θέλετε να παίξετε κάποια χαρτιά;
838
00:40:20,748 --> 00:40:22,251
- Ωραίο segue.
- Μμ-χμμ.
839
00:40:22,322 --> 00:40:24,406
Ναι, θα σε παίξω με χαρτιά.
840
00:40:24,511 --> 00:40:26,014
Μεθύστακας.
841
00:40:26,084 --> 00:40:28,750
Όταν κερδίσω,
θα μου πεις ιστορίες.
842
00:40:30,292 --> 00:40:32,479
ΕΝΤΑΞΕΙ. Και όταν κερδίσω…
843
00:40:32,583 --> 00:40:33,574
Δεν θα.
844
00:40:35,526 --> 00:40:37,438
Πού είναι η μαμά σου;
845
00:40:37,543 --> 00:40:39,526
Μιλώντας για μητέρες,
ποια είναι η ιστορία της μαμάς σου;
846
00:40:39,595 --> 00:40:42,124
Φαίνεται ... φαίνεται ...
847
00:41:14,998 --> 00:41:17,528
Θα χρειαστείς βοήθεια.
848
00:41:17,632 --> 00:41:18,896
Καλά Χριστούγεννα, όλοι.
849
00:41:19,001 --> 00:41:20,092
Ευχαριστώ.
850
00:41:42,124 --> 00:41:43,010
Γεια σας παιδιά!
851
00:41:43,115 --> 00:41:45,508
Σάντα!
852
00:41:45,578 --> 00:41:47,149
Επόμενο.
853
00:41:47,220 --> 00:41:48,722
Έλα. Καλά Χριστούγεννα.
854
00:41:48,793 --> 00:41:51,801
Χο χο χο. Καλά Χριστούγεννα!
855
00:41:51,872 --> 00:41:54,230
Λοιπόν, τι μπορώ να σας φέρω
για τα Χριστούγεννα φέτος;
856
00:41:54,300 --> 00:41:56,008
Ω, μια κούκλα.
857
00:41:56,113 --> 00:41:57,308
Μια κούκλα. Εντάξει.
858
00:41:57,413 --> 00:41:59,019
Έχουμε πολλά από αυτά
859
00:41:59,089 --> 00:42:00,113
στο Βόρειο Πόλο,
δεν ξέρεις.
860
00:42:00,217 --> 00:42:01,584
Καλά Χριστούγεννα!
861
00:42:01,655 --> 00:42:03,534
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
- Επόμενο.
862
00:42:03,638 --> 00:42:05,860
Η καλύβα εδώ
με όλα τα ζώα
863
00:42:05,930 --> 00:42:07,331
είναι που έχουμε
το μπισκότο gumbo.
864
00:42:07,435 --> 00:42:09,041
Φυσικά.
865
00:42:09,111 --> 00:42:10,546
Και πίσω,
το περίπτερο είναι που
866
00:42:10,650 --> 00:42:12,257
Τάιλερ Χίλτον
παίζει αύριο.
867
00:42:13,831 --> 00:42:15,848
Τι είναι αυτό?
868
00:42:15,918 --> 00:42:17,353
Αυτός είναι ο θάλαμος μαρμελάδας.
869
00:42:17,457 --> 00:42:18,995
Το περίπτερο μαρμελάδας;
870
00:42:44,548 --> 00:42:46,188
- Τζόλι!
- Πώς το κάνεις, Μπούντ;
871
00:42:46,258 --> 00:42:47,488
Γιατί δεν παίζεις κάτι;
872
00:42:47,558 --> 00:42:49,369
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
873
00:42:49,439 --> 00:42:53,303
Ναι ναι ναι.
Τζόλι, παίξε κάτι για εμάς.
874
00:42:53,373 --> 00:42:56,142
Ναι. Εντάξει.
Θα σου δώσω ένα.
875
00:42:56,213 --> 00:42:57,304
- Μπορώ να το δανειστώ;
- Ναι.
876
00:42:57,375 --> 00:42:58,775
Σας ευχαριστώ, κύριε. ΕΝΤΑΞΕΙ.
877
00:43:00,077 --> 00:43:01,580
Υπολόγισε με.
878
00:43:07,944 --> 00:43:09,242
Εντάξει.
879
00:43:17,864 --> 00:43:18,922
Αποκτήστε το, Τζόλι!
880
00:43:31,102 --> 00:43:32,091
Αχ…
881
00:43:33,667 --> 00:43:34,794
Γεια, ευχαριστώ!
882
00:43:34,864 --> 00:43:36,094
Ουάου!
883
00:43:36,198 --> 00:43:37,428
Εχει πλάκα!
884
00:43:37,533 --> 00:43:39,719
Θα σε δω παιδιά.
885
00:43:39,824 --> 00:43:41,088
Καλα να περνας.
886
00:43:42,185 --> 00:43:43,312
Τι ήταν αυτό?
887
00:43:43,381 --> 00:43:45,261
Αυτό δεν ήταν τίποτα.
888
00:43:45,331 --> 00:43:46,629
Λοιπόν, είχα μηδενική ιδέα
ότι έπαιξες το βιολί.
889
00:43:46,700 --> 00:43:48,681
Δεν παίζω το βιολί,
890
00:43:48,752 --> 00:43:51,383
αλλά έμαθα ένα ή δύο πράγματα
από τον πατέρα μου ως παιδί.
891
00:43:51,488 --> 00:43:52,547
Λοιπόν, αυτό είναι απλώς εντυπωσιακό.
892
00:43:52,652 --> 00:43:54,599
Ευχαριστώ πολύ.
893
00:43:54,669 --> 00:43:56,617
Μιλώντας για εντυπωσιακά,
εκεί είναι το πολύ διάσημο
894
00:43:56,688 --> 00:43:59,183
Λαβύρινθος χριστουγεννιάτικων δέντρων
εφευρέθηκε από τη δική σας πραγματικά.
895
00:43:59,252 --> 00:44:00,961
- Πραγματικά?
- Μμ-χμμ.
896
00:44:01,032 --> 00:44:02,261
Η Χριστουγεννιάτικη Αγορά
ήταν απλά καταστήματα
897
00:44:02,331 --> 00:44:04,176
και τέχνες και χειροτεχνίες εκεί,
898
00:44:04,247 --> 00:44:06,331
αλλά με τα χρόνια,
προσθέσαμε διασκεδαστικά πράγματα σαν αυτό.
899
00:44:06,436 --> 00:44:07,939
Και ήταν το πνευματικό σας παιδί;
900
00:44:08,009 --> 00:44:10,368
Σίγουρα ήταν.
Νιώθετε περιπετειώδεις;
901
00:44:11,361 --> 00:44:13,070
Ναι.
902
00:44:13,175 --> 00:44:14,335
Αγώνας!
903
00:44:21,452 --> 00:44:23,366
Με αυτόν τον τρόπο. Περίμενε.
904
00:44:30,311 --> 00:44:32,259
Ω, αριστερά ή δεξιά;
905
00:44:35,648 --> 00:44:37,390
- Σκέφτομαι σωστά.
- Πιθανώς αριστερά.
906
00:44:37,460 --> 00:44:39,648
Φιλικό στοίχημα;
Όποιος βγει πρώτος κερδίζει;
907
00:44:41,086 --> 00:44:42,282
Είσαι μέσα.
908
00:44:46,456 --> 00:44:47,584
Γεια σου, Τζο.
909
00:44:47,688 --> 00:44:49,396
Γεια. Γεια.
910
00:44:49,501 --> 00:44:51,072
Γεια.
911
00:44:51,143 --> 00:44:52,953
Εμ, μόλις ήμουν
που σημαίνει να σου μιλήσω.
912
00:44:53,058 --> 00:44:54,117
Ε, ε ...
913
00:44:56,239 --> 00:44:57,366
Μου λείπεις.
914
00:44:59,523 --> 00:45:01,300
Φόστερ, έχεις μια κοπέλα.
915
00:45:01,370 --> 00:45:03,284
Ναι, εγώ, ξέρω, ξέρω.
916
00:45:03,354 --> 00:45:05,644
Ήλπιζα απλώς ότι μπορούμε
πάρτε λίγο καφέ εάν είστε ελεύθεροι.
917
00:45:05,714 --> 00:45:07,525
Απλώς, καφέ.
918
00:45:07,595 --> 00:45:09,474
Μου λείπει απλώς να σου μιλάω
κάθε μέρα, αυτό είναι όλο.
919
00:45:09,579 --> 00:45:11,767
Εντάξει, αλλά αυτό είναι
συμβαίνει όταν διαλύεις.
920
00:45:11,837 --> 00:45:15,393
Δεν χρειάζεται να μιλήσετε
το άτομο κάθε μέρα πια.
921
00:45:17,173 --> 00:45:18,402
Ναι, ξέρω.
922
00:45:20,388 --> 00:45:21,993
Ήμουν απλά hopin, υποθέτω,
ότι υπάρχει ένα μέρος από εσάς
923
00:45:22,064 --> 00:45:24,217
που μου λείπει,
λιγάκι μόνο.
924
00:45:25,383 --> 00:45:26,885
Ελα. Κερνάω εγώ.
925
00:45:26,990 --> 00:45:28,972
Λατέτ με μέντα.
Οπως τον παλιό καιρό.
926
00:45:29,042 --> 00:45:33,897
Αλλά έχετε μια Amy
και έχω έναν Τζακ.
927
00:45:35,233 --> 00:45:36,223
Έλα, Jo-Jo.
928
00:45:36,294 --> 00:45:38,549
Μην με αποκαλείτε αυτό. ΕΝΤΑΞΕΙ?
929
00:45:40,466 --> 00:45:41,525
Τι…
930
00:45:50,352 --> 00:45:51,685
Σας πήρε αρκετό καιρό.
931
00:45:51,754 --> 00:45:54,147
Συγγνώμη. Αποσπάστηκα.
932
00:45:54,252 --> 00:45:55,926
Όλα αυτά είναι καλά.
Σε πήρα μηλίτη.
933
00:45:59,177 --> 00:46:02,527
Μμμ, είναι ζεστό. Τι?
934
00:46:05,677 --> 00:46:06,872
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
935
00:46:10,158 --> 00:46:11,489
Ελα.
936
00:46:14,638 --> 00:46:17,236
Λοιπόν, ο Maxie είναι σαν ένα φως.
937
00:46:17,341 --> 00:46:18,775
Πραγματικά? Είναι νωρίς.
938
00:46:18,879 --> 00:46:20,622
Ίσως γιατί
όλων των cookies
939
00:46:20,693 --> 00:46:22,503
ότι ήταν κάποιος
κρυφά σε αυτήν νωρίτερα.
940
00:46:22,608 --> 00:46:23,872
Χαχα.
941
00:46:23,942 --> 00:46:25,651
Μην νομίζετε ότι δεν το προσέξαμε.
942
00:46:25,755 --> 00:46:27,155
Είναι Χριστούγεννα!
Αφήστε την να έχει τα μπισκότα.
943
00:46:27,260 --> 00:46:28,421
Είναι παράδοση.
944
00:46:28,526 --> 00:46:30,303
Δεν μπορώ να χάσω την παράδοση.
945
00:46:30,407 --> 00:46:33,141
ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, έπεσε
τώρα από όλη αυτή τη ζάχαρη,
946
00:46:33,246 --> 00:46:35,022
αλλά όταν ξυπνά
στις 4:00 π.μ.,
947
00:46:35,093 --> 00:46:37,348
Είμαι η μνήμη της
να βγει μαζί της.
948
00:46:37,453 --> 00:46:39,229
Εντάξει, εντάξει!
949
00:46:39,300 --> 00:46:41,898
Αφήστε την τιμωρία
ταιριάζει στο έγκλημα.
950
00:46:44,842 --> 00:46:46,345
Λοιπόν, τι νομίζατε;
της αγοράς σήμερα;
951
00:46:46,415 --> 00:46:48,191
Νόμιζα ότι ήταν υπέροχο.
952
00:46:48,262 --> 00:46:50,107
Ναι, η πόλη έχει
πολύ ωραία ιστορία σε αυτό.
953
00:46:50,178 --> 00:46:53,015
Και εσείς έχετε πολλά
ενδιαφέρων παραδόσεων.
954
00:46:53,085 --> 00:46:54,828
Ναι, τα πρώτα Χριστούγεννα
Πέρασα με αυτά τα παιδιά,
955
00:46:54,933 --> 00:46:56,572
Δεν μπορούσα να πιστέψω πόσα
παραδόσεις που έχουν εδώ.
956
00:46:56,643 --> 00:46:57,838
Λοιπόν, έφερες
μερικά από τα δικά σας.
957
00:46:57,909 --> 00:47:00,129
Σωστά.
958
00:47:00,200 --> 00:47:02,592
Ψήνουμε μελόψωμο σπίτια τώρα,
όπως όταν ήταν παιδί.
959
00:47:02,697 --> 00:47:03,926
Κάθε χρόνο.
960
00:47:03,997 --> 00:47:05,295
Και ήταν μια εξαιρετική προσθήκη.
961
00:47:06,392 --> 00:47:08,202
Ο Τζακ,
962
00:47:08,273 --> 00:47:10,631
έχει η οικογένειά σας;
οποιεσδήποτε παραδόσεις Χριστουγέννων;
963
00:47:10,735 --> 00:47:13,435
Κανένα τόσο εκτεταμένο,
964
00:47:13,506 --> 00:47:17,266
ε, αλλά παίζουμε αυτό το διασκεδαστικό παιχνίδι
κάθε χρόνο, Χριστούγεννα Fishbowl.
965
00:47:17,337 --> 00:47:19,387
- Γυαλα ΨΑΡΙΩΝ?
- Είναι βασικά σαν χαράδες
966
00:47:19,458 --> 00:47:20,482
αλλά με μερικές πρόσθετες προκλήσεις.
967
00:47:20,587 --> 00:47:22,295
Ω, θες να μας διδάξεις;
968
00:47:22,365 --> 00:47:23,457
Ναι, ας παίξουμε!
969
00:47:23,563 --> 00:47:24,587
Ας το παίξουμε!
970
00:47:24,691 --> 00:47:25,887
Ναι, μας αρέσουν τα παιχνίδια.
971
00:47:25,991 --> 00:47:27,049
ΕΝΤΑΞΕΙ. Σίγουρος.
972
00:47:27,154 --> 00:47:28,212
Μεγάλος!
973
00:47:29,993 --> 00:47:31,461
Εντάξει. Γυαλα ΨΑΡΙΩΝ.
Έχουμε τρεις γύρους.
974
00:47:31,532 --> 00:47:32,796
Ο πρώτος γύρος είναι όπως το catchphrase.
975
00:47:32,866 --> 00:47:34,642
Ο δεύτερος γύρος είναι σαν χαράδες,
976
00:47:34,713 --> 00:47:36,353
και τον τρίτο γύρο,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο μία λέξη
977
00:47:36,458 --> 00:47:38,166
για να περιγράψει
τι υπάρχει στο κομμάτι χαρτί.
978
00:47:38,237 --> 00:47:39,842
Και θα το ξαναχρησιμοποιήσουμε
όλα τα ίδια κομμάτια χαρτιού
979
00:47:39,913 --> 00:47:41,484
και για τους τρεις γύρους.
980
00:47:44,632 --> 00:47:46,306
Θα το καταλάβουμε
καθώς παίζουμε.
981
00:47:46,412 --> 00:47:49,385
Θα πάω πρώτα, εντάξει;
Έχεις το χρονόμετρο;
982
00:47:49,490 --> 00:47:51,437
Έτοιμοι και… πάμε!
983
00:47:51,543 --> 00:47:53,046
ΕΝΤΑΞΕΙ.
984
00:47:53,115 --> 00:47:55,029
Εντάξει, εντάξει.
Είμαι κακός και πράσινος.
985
00:47:55,134 --> 00:47:57,048
Γκρίν!
986
00:47:57,118 --> 00:47:59,955
Ναι, και τώρα συνέβη αυτό
σε ένα συγκεκριμένο μέρος του σώματός μου.
987
00:48:02,009 --> 00:48:03,855
Λοιπόν, καρδιά, καρδιά!
988
00:48:03,959 --> 00:48:06,386
Η μικρή καρδιά του Γκριντς
μεγάλωσε τρία μεγέθη εκείνη την ημέρα.
989
00:48:06,490 --> 00:48:07,651
Ναι, ναι!
990
00:48:07,755 --> 00:48:08,746
Έχω ήδη ένα!
991
00:48:08,850 --> 00:48:10,046
Καλό!
992
00:48:10,116 --> 00:48:11,517
- Ω.
- ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ.
993
00:48:11,586 --> 00:48:14,458
Εντάξει.
Είμαι βοηθός του Αϊ-Βασίλη.
994
00:48:14,528 --> 00:48:16,613
- Ένα ξωτικό.
- Ναι, αλλά είμαι πρόσφατο
995
00:48:16,717 --> 00:48:18,050
που έχουν οι οικογένειες
στο σπίτι τους.
996
00:48:18,154 --> 00:48:19,212
- Ω, ξωτικό σε ράφι.
- Ναί!
997
00:48:19,317 --> 00:48:20,546
- Χρόνος.
- Καλή δουλειά, μπαμπά.
998
00:48:20,652 --> 00:48:21,710
Ομορφη!
999
00:48:21,780 --> 00:48:23,352
Ώρα, ώρα, ώρα.
1000
00:48:23,456 --> 00:48:24,481
Καλά. Εντάξει.
1001
00:48:24,550 --> 00:48:25,574
Ο Λούκ είναι.
1002
00:48:29,681 --> 00:48:31,219
ΕΝΤΑΞΕΙ. Κέρμιτ.
1003
00:48:31,323 --> 00:48:32,484
Ωχ Ώχ.
1004
00:48:32,589 --> 00:48:33,784
Οι Muppets, μια Χριστουγεννιάτικη Carol.
1005
00:48:33,888 --> 00:48:35,905
Ναί! ΕΝΤΑΞΕΙ. Εντάξει.
1006
00:48:35,975 --> 00:48:36,965
ΩΡΑΙΑ ωραια!
1007
00:48:37,070 --> 00:48:38,812
Ωχ.
1008
00:48:38,849 --> 00:48:40,181
Γεια, εξαπατά.
Πώς το κατάλαβε; Ε;
1009
00:48:40,251 --> 00:48:43,430
ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ. Εμ ...
1010
00:48:43,535 --> 00:48:46,098
Αορτική;
1011
00:48:46,168 --> 00:48:47,740
Τι? Αορτικός?
1012
00:48:47,844 --> 00:48:49,108
Ναι.
1013
00:48:49,213 --> 00:48:50,921
Αορτικός?
1014
00:48:51,025 --> 00:48:52,768
15 δευτερόλεπτα.
1015
00:48:52,873 --> 00:48:55,026
Αορτικός. Ποια έχουμε αφήσει;
1016
00:48:55,951 --> 00:48:56,873
10 δευτερόλεπτα.
1017
00:48:58,072 --> 00:49:00,020
Ελα έλα.
1018
00:49:00,125 --> 00:49:01,832
Ω! Και το Grinch είναι μικρό
η καρδιά μεγάλωσε δύο μεγέθη εκείνη την ημέρα!
1019
00:49:01,903 --> 00:49:04,364
Ω, ναι, ναι!
1020
00:49:04,468 --> 00:49:06,142
Θα έλεγα Whoville,
αλλά νόμιζα ότι θα σκεφτόσασταν
1021
00:49:06,213 --> 00:49:07,750
ήταν το Cindy Lulu
πράγμα από νωρίτερα.
1022
00:49:07,820 --> 00:49:09,187
Όχι, αυτή ήταν μια πολύ καλή ένδειξη.
1023
00:49:09,258 --> 00:49:10,178
- Ήταν?
- Ναί!
1024
00:49:10,284 --> 00:49:11,170
ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ.
1025
00:49:13,841 --> 00:49:17,020
Αχ, καλό, καλό.
Σας ευχαριστούμε που μας διδάξατε.
1026
00:49:17,124 --> 00:49:19,072
Ένα υπέροχο παιχνίδι, Τζακ. Υπέροχο παιχνίδι.
1027
00:49:19,143 --> 00:49:20,920
- Αυτό ήταν πραγματικά διασκεδαστικό.
- Ήταν διασκεδαστικό.
1028
00:49:50,064 --> 00:49:51,055
Πέρασε Μέσα.
1029
00:49:53,519 --> 00:49:54,474
Γεια.
1030
00:49:54,579 --> 00:49:56,151
Γεια.
1031
00:49:56,255 --> 00:49:57,895
Θέλω απλώς να πω καληνύχτα.
1032
00:49:59,197 --> 00:50:00,803
Καληνυχτα.
1033
00:50:02,686 --> 00:50:04,223
Ευχαριστώ που το κάνατε.
1034
00:50:04,294 --> 00:50:06,755
Το εκτιμώ πραγματικά.
1035
00:50:06,825 --> 00:50:09,764
Φυσικά. Μια συμφωνία είναι μια συμφωνία.
1036
00:50:11,614 --> 00:50:13,595
ΕΝΤΑΞΕΙ. Καληνυχτα.
1037
00:50:22,970 --> 00:50:24,473
Πρόκειται να σου πω
1038
00:50:24,544 --> 00:50:26,970
το Cajun
Νύχτα πριν τα Χριστούγεννα .
1039
00:50:27,040 --> 00:50:28,954
«Το βράδυ πριν από τα Χριστούγεννα
1040
00:50:29,025 --> 00:50:32,135
και σε όλο το σπίτι,
δεν αφήνουν τα πράγματα να περάσουν
1041
00:50:32,240 --> 00:50:34,495
ούτε το ποντίκι.
1042
00:50:34,566 --> 00:50:38,189
Τα παιδιά είναι φωλιασμένα
καλό άνετο στο πάτωμα
1043
00:50:38,260 --> 00:50:42,363
και η μαμά πέρασε ένα χαρτί
μέσα από μια ρωγμή στην πόρτα
1044
00:50:44,417 --> 00:50:48,690
η μαμά τους στο τζάκι
εκεί ψητό το ζαμπόν
1045
00:50:48,761 --> 00:50:53,684
αναδεύτηκε το gumbo
και έψησα τα γιαμ… "
1046
00:50:53,755 --> 00:50:56,010
Λοιπόν, Jolie Bear, πιστεύω
έχουμε καλύψει τα πάντα.
1047
00:50:56,115 --> 00:50:57,960
Ναι.
1048
00:50:58,031 --> 00:50:59,670
Γιατί δεν πας
κι εσείς κάποια διασκέδαση, ε;
1049
00:50:59,775 --> 00:51:01,107
Πού είναι ο Τζακ;
1050
00:51:01,212 --> 00:51:02,612
- Είναι με τη μαμά.
- Μμ-χμμ.
1051
00:51:02,717 --> 00:51:03,604
Σίγουρα δεν το κάνεις
χρειάζεστε οτιδήποτε άλλο;
1052
00:51:03,708 --> 00:51:05,827
Είμαι σίγουρος.
1053
00:51:05,898 --> 00:51:09,008
Είστε επίσημα ανακουφισμένοι
των εθελοντικών καθηκόντων σας.
1054
00:51:09,079 --> 00:51:10,958
Φαίνεται πολύ όμορφο, μπαμπά.
1055
00:51:11,063 --> 00:51:12,292
Ναι.
1056
00:51:12,397 --> 00:51:14,208
Μια άλλη χρονιά, μια άλλη επιτυχία.
1057
00:51:14,278 --> 00:51:15,474
Ναι.
1058
00:51:15,578 --> 00:51:16,739
Μεγάλες λοιπόν στο Όρεγκον.
1059
00:51:16,843 --> 00:51:19,065
Ναι Γεννήθηκε και μεγάλωσε στο Eugene.
1060
00:51:19,136 --> 00:51:20,570
Λοιπόν, γνωρίζουμε τη Ναόμι, φυσικά,
1061
00:51:20,640 --> 00:51:22,143
αλλά έχεις άλλα αδέλφια;
1062
00:51:22,248 --> 00:51:23,512
Όχι, μόνο οι δυο μας.
1063
00:51:23,582 --> 00:51:25,085
- Λοιπόν, είσαι ο παλαιότερος.
- Εγω ειμαι.
1064
00:51:25,155 --> 00:51:26,693
Πόσο καιρό έχουν οι φίλοι σας
Ειμαι παντρεμενος?
1065
00:51:26,797 --> 00:51:28,608
Συγγνώμη, κυρίες.
1066
00:51:28,679 --> 00:51:30,934
Μπορώ να δανειστώ τους πολύ όμορφους
συγγραφέας για μια στιγμή;
1067
00:51:31,005 --> 00:51:33,260
Ξέρεις, αυτό το ψευδώνυμο
πραγματικά άρχισε να μεγαλώνει πάνω μου.
1068
00:51:35,314 --> 00:51:37,057
Τώρα μην ξεχάσετε να δώσετε
η διεύθυνση των γονέων σας.
1069
00:51:37,162 --> 00:51:38,733
Σωστά.
Θέλουμε να εξατομικεύσουμε
1070
00:51:38,804 --> 00:51:40,409
μερικά από τα ωραιότερα μας
στολίδια για αυτούς.
1071
00:51:40,480 --> 00:51:41,607
Ω, ναι, κυρία.
1072
00:51:41,676 --> 00:51:42,735
Αντίο.
1073
00:51:42,840 --> 00:51:45,814
- Αντίο.
- Αντίο.
1074
00:51:45,918 --> 00:51:47,935
- Τα λέμε.
- Πώς ήταν αυτό?
1075
00:51:48,004 --> 00:51:49,952
Ηταν καλο. Αυτοί απλά
έθεσε κάθε είδους ερωτήσεις
1076
00:51:50,057 --> 00:51:51,492
για τη δουλειά και την οικογένειά μου.
1077
00:51:51,597 --> 00:51:52,723
Ναι, σε έψηζαν.
1078
00:51:52,828 --> 00:51:54,809
Ναι, αλλά με δώρα.
1079
00:51:54,880 --> 00:51:56,178
Ο νότιος τρόπος.
1080
00:51:58,164 --> 00:51:59,325
Γεια, καλά Χριστούγεννα.
1081
00:51:59,395 --> 00:52:01,035
Ω, καλά Χριστούγεννα.
1082
00:52:01,106 --> 00:52:02,574
Θα είναι διασκεδαστικό!
Θα το λατρέψετε.
1083
00:52:02,679 --> 00:52:03,908
Πεινάω.
1084
00:52:04,013 --> 00:52:05,447
Ω, γιατί δεν κάνεις ένα διάλειμμα
1085
00:52:05,552 --> 00:52:07,056
και πάμε να πάρεις λίγο gumbo;
1086
00:52:07,160 --> 00:52:08,902
Είπες ότι ήταν βίγκαν;
1087
00:52:11,777 --> 00:52:13,041
Ω, όχι, όχι.
1088
00:52:13,146 --> 00:52:14,991
Νόμιζα ότι πλάκατε.
1089
00:52:15,061 --> 00:52:16,701
Όχι, είναι… είναι σίγουρα,
σίγουρα όχι vegan.
1090
00:52:16,772 --> 00:52:19,232
Ανυπομονώ να γυρίσω σπίτι.
1091
00:52:22,039 --> 00:52:24,192
Τζόιεξ Νόελ
1092
00:52:24,263 --> 00:52:27,647
Η φετινή Χρυσή
Το Gumbo Pot πηγαίνει στο…
1093
00:52:27,717 --> 00:52:31,239
Ο Luc Doucette για το δεύτερο
ώρα στη σειρά, δεν ξέρετε.
1094
00:52:33,738 --> 00:52:36,061
- Ουάου, ο Λικ κέρδισε!
- Ναι, το έκανε.
1095
00:52:36,167 --> 00:52:37,943
Ο μπαμπάς τον δίδαξε
η συνταγή οικογένειας Guidry,
1096
00:52:38,013 --> 00:52:39,756
που είναι σαφώς αγαπημένο των θαυμαστών.
1097
00:52:39,860 --> 00:52:40,782
Θέλεις λίγο?
1098
00:52:40,852 --> 00:52:41,774
Ναι.
1099
00:52:41,879 --> 00:52:43,689
Ευχαριστώ.
1100
00:52:43,760 --> 00:52:45,126
Μπορείτε να χειριστείτε πικάντικο;
1101
00:52:45,196 --> 00:52:46,802
Χα! Μπορώ να χειριστώ πικάντικο!
1102
00:52:46,872 --> 00:52:48,820
Αυτό δεν μοιάζει πολύ.
1103
00:52:52,893 --> 00:52:55,524
Ω! Ω Θεέ μου,
είναι σαν λάβα.
1104
00:52:55,629 --> 00:52:56,550
Θα είσαι εντάξει.
1105
00:52:56,621 --> 00:52:58,124
Ω!
1106
00:52:58,195 --> 00:52:59,903
- Καλή δουλειά, Λουκ.
- Ευχαριστώ πολύ.
1107
00:52:59,973 --> 00:53:01,134
Δεν επιτρέπεται
να πίνουμε γάλα με αυτό.
1108
00:53:01,205 --> 00:53:02,365
Πρέπει να κρατήσετε το ζεστό.
1109
00:53:07,704 --> 00:53:09,138
Γεια, επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω κάτι.
1110
00:53:09,243 --> 00:53:10,814
Βλαστός.
1111
00:53:10,885 --> 00:53:13,345
- Όταν επιστρέψουμε στη Νέα Υόρκη.
- Μμ-χμμ.
1112
00:53:13,450 --> 00:53:14,919
Ξέρεις, μετά τις διακοπές,
1113
00:53:15,023 --> 00:53:16,835
μόλις τακτοποιηθούν όλα.
1114
00:53:16,905 --> 00:53:18,784
Εμ ...
1115
00:53:22,925 --> 00:53:24,394
θα σας…
1116
00:53:27,235 --> 00:53:28,772
θα εε ...
1117
00:53:31,032 --> 00:53:33,766
θα μου μάθεις
πώς να φτιάξετε αυτό το gumbo;
1118
00:53:36,197 --> 00:53:37,802
Ναι, φυσικά θα το κάνω.
1119
00:53:43,653 --> 00:53:44,883
Πώς κάνουν όλοι;
1120
00:53:50,427 --> 00:53:53,332
Αυτή είναι η 30η χρονιά που έχουμε
είχε αυτή την Χριστουγεννιάτικη Αγορά.
1121
00:53:53,436 --> 00:53:54,939
Θα ήθελα να αναδείξω
1122
00:53:55,044 --> 00:53:56,889
τα δύο άτομα
υπεύθυνος για αυτό,
1123
00:53:56,994 --> 00:53:59,420
Tim Guidry, Rocky Broussard.
1124
00:54:06,127 --> 00:54:09,579
Για τη σκληρή δουλειά σας και
αφοσίωση στην πόλη μας,
1125
00:54:09,650 --> 00:54:12,897
Θα ήθελα για καθένα από εσάς
για να λάβετε ένα κλειδί για την πόλη.
1126
00:54:24,495 --> 00:54:26,887
Ευχαριστώ, δήμαρχος Robideaux.
1127
00:54:26,957 --> 00:54:30,205
Και απλώς θέλουμε να ευχαριστήσουμε
οι εκπληκτικοί εθελοντές μας, ναι,
1128
00:54:30,276 --> 00:54:32,121
και ας τους δώσουμε
ένα χειροκρότημα.
1129
00:54:32,226 --> 00:54:34,207
Τι λες?
1130
00:54:34,312 --> 00:54:36,636
Merci beaucoup!
1131
00:54:36,740 --> 00:54:38,141
Merci beaucoup!
1132
00:54:40,605 --> 00:54:41,767
Εντάξει, μπαμπά!
1133
00:54:43,240 --> 00:54:44,879
Θέλω απλώς να πάρω μια στιγμή
1134
00:54:44,950 --> 00:54:48,163
να ευχαριστήσω την όμορφη μου
γυναίκα και κόρες
1135
00:54:48,233 --> 00:54:50,626
για όλη τους τη σκληρή δουλειά
σε αυτήν την αγορά.
1136
00:54:50,730 --> 00:54:52,371
Σ'αγαπώ.
1137
00:54:52,475 --> 00:54:54,662
Λοιπόν, κυρίες και κύριοι,
1138
00:54:54,733 --> 00:54:57,980
Θέλω να παρουσιάσω το δικό μας
ειδικός καλεσμένος,
1139
00:54:58,085 --> 00:54:59,998
Τάιλερ Χίλτον.
1140
00:55:03,968 --> 00:55:06,018
Πώς κάνετε;
1141
00:55:06,123 --> 00:55:07,283
Θέλεις να κάνεις χορό;
1142
00:55:07,389 --> 00:55:08,447
Ναι!
1143
00:55:08,551 --> 00:55:10,602
Ενα δύο τρία τέσσερα.
1144
00:55:17,856 --> 00:55:21,103
♪ Λοιπόν υπάρχει ♪
♪ μια αληθινή φύση ♪
1145
00:55:21,173 --> 00:55:24,558
♪ Τότε ο πυρετός σου παίρνει ♪
1146
00:55:24,663 --> 00:55:28,184
♪ Μην τρώτε αυτό το μήλο ♪
1147
00:55:28,254 --> 00:55:32,289
C Γιατί δεν υπάρχει χάπι ♪
Save θα σε σώσω ♪
1148
00:55:32,358 --> 00:55:35,503
♪ Έχω τις δικές μου επιθυμίες ♪
1149
00:55:35,574 --> 00:55:39,300
♪ Πήρα τον δαίμονα μου, τώρα ♪
1150
00:55:39,370 --> 00:55:42,515
♪ Νιώθω ότι η ένταση πέφτει ♪
1151
00:55:42,586 --> 00:55:46,449
♪ Somethin 'goin' be breakin '♪
1152
00:55:46,519 --> 00:55:47,783
♪ Κατεβείτε ♪
1153
00:55:49,393 --> 00:55:51,614
♪ Ναι, κατεβείτε ♪
1154
00:55:53,121 --> 00:55:54,932
♪ Ναι, κατεβείτε ♪
1155
00:55:56,712 --> 00:55:58,865
♪ Ναι, κατεβείτε ♪
1156
00:56:00,920 --> 00:56:02,731
♪ Κατεβείτε ♪
1157
00:56:06,119 --> 00:56:07,007
Τζόλι;
1158
00:56:07,111 --> 00:56:08,717
Γεια, Λίλι!
1159
00:56:08,821 --> 00:56:10,085
Τόσο καλά που σε βλέπω.
1160
00:56:10,155 --> 00:56:11,522
Ξέρω! Χαίρομαι που είμαι σπίτι.
1161
00:56:11,592 --> 00:56:13,916
Ε, Τζακ,
αυτή είναι η ξάδερφη μου Λίλι.
1162
00:56:13,986 --> 00:56:15,114
Γεια, Τζακ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1163
00:56:15,218 --> 00:56:16,857
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1164
00:56:16,928 --> 00:56:18,295
Εχεις δει
Η νέα φίλη του Φόστερ;
1165
00:56:18,364 --> 00:56:19,595
Εχω.
1166
00:56:19,664 --> 00:56:21,783
Ω! Είναι αυτός ο νέος φίλος σου;
1167
00:56:21,888 --> 00:56:23,186
Λοιπόν ...
1168
00:56:23,290 --> 00:56:25,204
Πρέπει να είναι.
1169
00:56:25,309 --> 00:56:27,462
- Ω Θεέ μου…
- Σταμάτα το.
1170
00:56:28,797 --> 00:56:30,130
Εντάξει, πώς κάνετε;
1171
00:56:34,168 --> 00:56:35,842
Φίλε, ευχαριστώ πολύ
1172
00:56:35,913 --> 00:56:37,005
για comin 'out και
παρέα μαζί μας.
1173
00:56:37,075 --> 00:56:38,271
Λατρεύω τη Λαφαγιέτ.
1174
00:56:38,341 --> 00:56:40,083
Θέλω να σας ενημερώσω
1175
00:56:40,154 --> 00:56:41,485
Έχω νέο δίσκο
που ονομάζεται City on Fire ,
1176
00:56:41,556 --> 00:56:42,990
οπότε προχωρήστε και ελέγξτε το.
1177
00:56:43,061 --> 00:56:44,325
Θα το επιβραδύνουμε
κάτω για παιδιά
1178
00:56:44,395 --> 00:56:45,625
και κάντε λίγο αργό χορό.
1179
00:56:45,695 --> 00:56:48,121
Πιάσε έναν συνεργάτη. Ορίστε.
1180
00:56:48,227 --> 00:56:51,097
Ενα δύο τρία.
1181
00:56:58,317 --> 00:57:00,949
♪ Σβήσε τα κεριά ♪
1182
00:57:02,319 --> 00:57:04,848
♪ Πετάξτε το κρασί ♪
1183
00:57:06,389 --> 00:57:08,542
♪ Καλέστε το χριστουγεννιάτικο μωρό ♪
1184
00:57:09,981 --> 00:57:12,134
♪ Μέχρι να γίνεις δικό μου ♪
1185
00:57:13,675 --> 00:57:15,657
♪ Δεν νιώθω το πνεύμα ♪
1186
00:57:17,506 --> 00:57:19,351
♪ Δεν νιώθω χαρά ... ♪
1187
00:57:19,422 --> 00:57:21,267
Θέλεις να πάρεις
ένα ποτό ή κάτι τέτοιο;
1188
00:57:21,372 --> 00:57:23,524
Όχι, έλα. Χόρεψε μαζί μου.
1189
00:57:23,629 --> 00:57:25,200
Είσαι σοβαρός?
1190
00:57:25,271 --> 00:57:26,739
Ναι, πήρα ένα
τη φήμη που πρέπει να τηρηθεί.
1191
00:57:26,844 --> 00:57:27,937
Είμαι ο κύριος Romance τώρα.
1192
00:57:28,041 --> 00:57:29,374
Α, εντάξει.
1193
00:57:29,478 --> 00:57:31,357
♪ Κάποιες μέρες αναρωτιέμαι ♪
1194
00:57:32,831 --> 00:57:35,701
♪ Αναρωτιέμαι γιατί είμαι τυφλή ♪
1195
00:57:36,969 --> 00:57:38,301
Είμαι πολύ χαρούμενος που είμαι εδώ.
1196
00:57:39,295 --> 00:57:40,627
Και εγώ.
1197
00:57:42,236 --> 00:57:44,390
Και της οικογένειάς σας
ήταν υπέροχο για μένα.
1198
00:57:44,495 --> 00:57:46,476
Λοιπόν, τους αρέσουν εντάξει.
1199
00:57:46,547 --> 00:57:48,186
Ακόμα και η Μπρένα έρχεται.
1200
00:57:48,291 --> 00:57:50,512
♪ Ω, δεν νιώθω χαρά ... ♪
1201
00:57:52,875 --> 00:57:54,925
Είναι περίεργο.
1202
00:57:54,995 --> 00:57:58,106
Νιώθω ότι ήξερα
για σένα για πολύ καιρό,
1203
00:57:58,176 --> 00:58:00,295
αλλά μετά φτάνω εδώ,
και συνειδητοποιώ,
1204
00:58:00,400 --> 00:58:02,416
Δεν ήξερα
το πρώτο πράγμα για σένα.
1205
00:58:03,889 --> 00:58:05,426
Ιδιο.
1206
00:58:06,694 --> 00:58:08,436
Λυπάμαι, παρεμπιπτόντως.
1207
00:58:08,540 --> 00:58:10,625
Γιατι λυπασαι?
1208
00:58:10,696 --> 00:58:11,857
Εγγύησα την ημερομηνία μας.
1209
00:58:11,927 --> 00:58:13,464
Ω, σταμάτα, Τζακ!
1210
00:58:13,535 --> 00:58:15,654
Όχι, κοίτα…
1211
00:58:15,723 --> 00:58:19,416
Τζόλι, σε θυμάμαι
και Φόστερ στο γάμο.
1212
00:58:21,230 --> 00:58:24,992
Ξέρεις, δεν είμαι κάποιος
εξαιρετικά επιτυχημένος άντρας.
1213
00:58:25,062 --> 00:58:28,651
Ζω σε πενταώροφο
δωμάτιο με τρεις συγκάτοικοι.
1214
00:58:28,756 --> 00:58:30,601
Είναι ωραίο.
1215
00:58:30,672 --> 00:58:33,542
Όχι, δεν είναι αυτό
Παίρνω, είναι σαν…
1216
00:58:33,613 --> 00:58:37,853
Διάσωσα, γιατί
Ένιωσα, ξέρεις,
1217
00:58:37,923 --> 00:58:40,999
ίσως δεν ήμουν
αρκετά καλό για σένα.
1218
00:58:42,370 --> 00:58:45,070
Ξέρεις, και τώρα, είμαστε εδώ,
1219
00:58:45,141 --> 00:58:50,714
και νιώθω σαν να μου έλειπε
μια πραγματικά εκπληκτική ευκαιρία.
1220
00:58:53,931 --> 00:58:56,700
Ίσως έτσι ήταν
πάντα έπρεπε να πάει.
1221
00:58:59,062 --> 00:59:00,360
Το ελπίζω.
1222
00:59:02,346 --> 00:59:05,320
♪ Αισθάνομαι τελικά ♪
♪ σαν τα Χριστούγεννα μου ling
1223
00:59:06,895 --> 00:59:09,288
♪ Κορίτσι όταν είσαι εδώ ♪
1224
00:59:09,392 --> 00:59:13,393
♪ Ω γιατί το ♪
♪ μην νιώθεις σαν τα Χριστούγεννα ♪
1225
00:59:14,831 --> 00:59:17,224
♪ Γιατί δεν είσαι εδώ ♪
1226
00:59:30,052 --> 00:59:32,034
Εντάξει.
1227
00:59:32,104 --> 00:59:34,223
Θα προτιμούσατε να έχετε Santa's
μαγικές ικανότητες χρόνου…
1228
00:59:34,294 --> 00:59:36,276
Μαγικές ικανότητες χρόνου;
1229
00:59:36,346 --> 00:59:38,226
Ναι, πώς μπορεί να γυρίσει
ολόκληρο τον κόσμο σε μια νύχτα;
1230
00:59:38,296 --> 00:59:39,491
Α, καλά.
1231
00:59:39,596 --> 00:59:44,075
Ή να διατηρήσετε έναν τάρανδο;
1232
00:59:44,145 --> 00:59:45,682
Εννοώ, εξαρτάται
στον τάρανδο.
1233
00:59:45,753 --> 00:59:47,290
- Πραγματικά?
- Οχι!
1234
00:59:47,361 --> 00:59:49,240
Μαγικές ικανότητες χρόνου.
1235
00:59:49,310 --> 00:59:50,711
Δεν πρόκειται να πάρω
λίγο φτωχό τάρανδο
1236
00:59:50,815 --> 00:59:52,181
μακριά από την οικογένειά του.
1237
00:59:52,286 --> 00:59:53,754
Ναι, είναι μια καλή απάντηση.
1238
00:59:53,859 --> 00:59:55,533
Δώσε μου ένα πιο δύσκολο.
1239
00:59:55,604 --> 00:59:56,628
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1240
00:59:59,846 --> 01:00:02,066
Θα προτιμούσατε να περάσετε τα Χριστούγεννα
1241
01:00:02,172 --> 01:00:05,077
με τον αδερφό του καλύτερου φίλου σας
1242
01:00:05,147 --> 01:00:09,626
ή με ένα από τα ξωτικά του Αϊ-Βασίλη,
αλλά όχι μόνο κάποιο παλιό ξωτικό;
1243
01:00:09,731 --> 01:00:13,013
Το πιο όμορφο ξωτικό
σε ολόκληρο το εργαστήριο;
1244
01:00:13,082 --> 01:00:14,004
Αυτός ο τύπος?
1245
01:00:14,108 --> 01:00:14,996
Αυτόν!
1246
01:00:15,101 --> 01:00:17,082
Ωω
1247
01:00:18,967 --> 01:00:20,880
Ο όμορφος είναι υπερβολικός.
1248
01:00:28,920 --> 01:00:31,141
Η οικογένειά μου μας κατασκοπεύει.
1249
01:00:31,246 --> 01:00:33,227
Νομίζω ότι είναι έτοιμοι να πάνε.
1250
01:00:35,590 --> 01:00:36,853
Τι?
1251
01:00:36,958 --> 01:00:38,667
Τίποτα.
1252
01:00:38,736 --> 01:00:42,053
Πρέπει, ε, πρέπει
πηγαίνετε μαζί τους.
1253
01:00:57,481 --> 01:00:59,190
Ω, γλυκιά, είσαι
έρχομαι στο κρεβάτι;
1254
01:00:59,260 --> 01:01:01,105
Θα είμαι σε ένα λεπτό, Ντάρλιν.
1255
01:01:01,210 --> 01:01:02,986
Επιτρέψτε μου να πάρω ένα ζευγάρι
κουτιών από εδώ.
1256
01:01:03,092 --> 01:01:07,297
Τζακ, δώσε μου ένα χέρι, έτσι;
1257
01:01:07,401 --> 01:01:09,657
Μάλιστα κύριε.
1258
01:01:09,727 --> 01:01:11,264
Αγαπητέ μου, έλα
καθίστε για ένα δευτερόλεπτο.
1259
01:01:11,369 --> 01:01:13,145
Τι είναι αυτό?
1260
01:01:13,216 --> 01:01:15,266
Υπάρχει κάτι που θέλω
Για να σου πω. Θέλω…
1261
01:01:15,337 --> 01:01:18,106
Λοιπόν, ξέρετε ότι ήμουν
σε ύφεση για πέντε χρόνια.
1262
01:01:18,210 --> 01:01:19,473
Ναι.
1263
01:01:19,544 --> 01:01:21,457
Ο Δρ Lewis τηλεφώνησε και είπε
1264
01:01:21,563 --> 01:01:25,835
ότι είμαι τεχνικά
και επίσημα…
1265
01:01:25,940 --> 01:01:27,341
χωρίς καρκίνο.
1266
01:01:27,446 --> 01:01:28,401
Πραγματικά?
1267
01:01:28,506 --> 01:01:29,838
Μου αρέσει πραγματικά;
1268
01:01:29,942 --> 01:01:32,506
- Πραγματικά!
- Μαμά! Ω Θεέ μου!
1269
01:01:32,577 --> 01:01:36,166
Είναι σαν
το καλύτερο δώρο ποτέ.
1270
01:01:36,236 --> 01:01:38,492
Καλά Χριστούγεννα, μαμά.
1271
01:01:38,596 --> 01:01:42,152
Καλά Χριστούγεννα, γλυκό κορίτσι.
1272
01:01:42,222 --> 01:01:46,496
Το βλέπω αυτό, ε,
κάνεις τη Jolie πολύ χαρούμενη.
1273
01:01:46,601 --> 01:01:48,822
Ευχαριστώ.
1274
01:01:48,927 --> 01:01:52,277
Και εγώ, νομίζω ότι είσαι όμορφη
γενναίοι εδώ.
1275
01:01:52,381 --> 01:01:53,748
Βλέπετε ...
1276
01:01:57,341 --> 01:02:00,384
Foster και Jolie
έχουν μακρά ιστορία.
1277
01:02:01,514 --> 01:02:02,812
Μου αρέσει πάρα πολύ.
1278
01:02:04,729 --> 01:02:08,798
Αλλά δεν κοίταξε ποτέ
σε αυτήν όπως κι εσύ.
1279
01:02:10,784 --> 01:02:11,808
Είναι ξεχωριστή.
1280
01:02:13,041 --> 01:02:14,408
Έχω την αίσθηση ότι…
1281
01:02:16,188 --> 01:02:18,786
καλά, θα την αφήσεις να λάμψει.
1282
01:02:20,362 --> 01:02:21,933
Ευχαριστώ.
1283
01:02:22,038 --> 01:02:23,472
Χμ.
1284
01:02:51,830 --> 01:02:54,052
Χορέψτε κάτω από τα αστέρια.
1285
01:03:22,341 --> 01:03:23,708
Γεια.
1286
01:03:23,813 --> 01:03:25,213
Έχεις το κείμενό μου.
1287
01:03:25,317 --> 01:03:27,060
Το έκανα.
1288
01:03:27,131 --> 01:03:28,701
Τι φτάσατε εκεί;
1289
01:03:28,772 --> 01:03:30,686
Λίγο κάτι για σένα.
1290
01:03:31,953 --> 01:03:34,208
Με έκανες δώρο;
1291
01:03:34,314 --> 01:03:35,475
Το έκανα.
1292
01:03:37,186 --> 01:03:39,648
Τι είναι αυτές οι σελίδες
από το περιοδικό σας;
1293
01:03:39,752 --> 01:03:40,879
Αυτοί είναι.
1294
01:03:40,984 --> 01:03:42,145
Καλό μάτι.
1295
01:03:44,062 --> 01:03:45,805
Όταν είσαι πλούσιος και διάσημος,
1296
01:03:45,876 --> 01:03:47,788
αυτό θα αξίζει
τόσα πολλά λεφτά.
1297
01:03:47,893 --> 01:03:49,738
Ω! ναι.
1298
01:03:49,809 --> 01:03:51,688
Θα είσαι σε θέση
να αποσυρθεί από αυτό το λουλούδι.
1299
01:03:54,016 --> 01:03:56,066
Για τι θέλετε να μιλήσετε;
1300
01:03:58,052 --> 01:04:00,205
Απλά ήθελα να δω
τι κάνεις.
1301
01:04:01,917 --> 01:04:03,831
Πώς σκέφτηκες
όλα αυτά πήγαιναν.
1302
01:04:03,935 --> 01:04:04,993
Απλά ελέγξτε μέσα.
1303
01:04:05,099 --> 01:04:07,114
Απλά τσεκκιν, ε;
1304
01:04:07,185 --> 01:04:10,467
Ναι. Δεν γνωρίζω.
1305
01:04:10,571 --> 01:04:13,066
Πώς είμαι;
1306
01:04:13,137 --> 01:04:14,264
Είσαι χαρούμενος?
1307
01:04:15,702 --> 01:04:18,847
Ναί. Είμαι πραγματικά χαρούμενος.
1308
01:04:20,252 --> 01:04:21,789
Καλός.
1309
01:04:24,493 --> 01:04:25,859
Ναι κι εγώ.
1310
01:04:26,853 --> 01:04:27,911
Καλός.
1311
01:04:30,411 --> 01:04:32,461
Όταν επιστρέψουμε στο σπίτι…
1312
01:04:34,549 --> 01:04:38,071
Πώς θα ένιωθες
για εμάς να το δοκιμάσουμε αυτό πραγματικά;
1313
01:04:39,680 --> 01:04:41,935
Θα ήθελα να σε πάρω
σε πραγματική ημερομηνία.
1314
01:04:42,041 --> 01:04:43,611
Χωρίς συμβόλαιο.
1315
01:04:45,496 --> 01:04:48,025
Ω! ναι. Εννοώ,
Θα μπορούσα να είμαι σε αυτό.
1316
01:04:49,224 --> 01:04:50,898
- Ναι?
- Μμ-χμμ.
1317
01:04:50,968 --> 01:04:53,668
Δεν πρόκειται να νιφάδες
μου ξανακάνουν, εντάξει;
1318
01:04:55,210 --> 01:04:56,541
Μμμμμμ.
1319
01:05:26,097 --> 01:05:27,805
«Mornin» υπνηλία κεφάλι.
1320
01:05:27,876 --> 01:05:29,550
«Μόρνιν».
1321
01:05:29,621 --> 01:05:30,815
Λοιπόν, εσύ και η Τζόλι
είναι δύο μπιζέλια σε ένα λοβό.
1322
01:05:30,886 --> 01:05:32,252
Είναι η νυχτερινή μας κουκουβάγια.
1323
01:05:32,323 --> 01:05:33,723
Ναι, είμαι κι εγώ.
1324
01:05:33,793 --> 01:05:35,296
Άκουσα το όνομά μου;
1325
01:05:35,401 --> 01:05:37,178
Ναί. Γεια σου, Jo Bear.
1326
01:05:37,283 --> 01:05:38,512
Ω, φαίνεται καλό.
1327
01:05:38,616 --> 01:05:39,845
- Είναι σχεδόν 11.
- Ναι, ξέρω.
1328
01:05:39,950 --> 01:05:41,522
Γεια, Maxie.
1329
01:05:41,626 --> 01:05:43,505
Τώρα μελόψωμο σπίτι τώρα.
1330
01:05:43,576 --> 01:05:46,550
Ξέρω. Θα μπορούσα να το μυρίσω
από τον επάνω όροφο.
1331
01:05:46,621 --> 01:05:47,781
- Γεια.
- Έι.
1332
01:05:54,454 --> 01:05:57,051
Η στιγμή της αλήθειας.
1333
01:05:57,156 --> 01:05:58,385
Είσαι έτοιμος για αυτό?
1334
01:05:58,490 --> 01:05:59,514
Ναι.
1335
01:05:59,618 --> 01:06:01,976
Τα-ντα!
1336
01:06:02,082 --> 01:06:06,047
Ω, βάλατε την κριτική
της έκθεσης μου.
1337
01:06:06,152 --> 01:06:08,304
Ναι, και το έφτιαξα με τον Wix
1338
01:06:08,375 --> 01:06:10,185
οπότε αν θέλετε ποτέ
να αλλάξω τα πάντα
1339
01:06:10,256 --> 01:06:12,238
ή προσθέστε περισσότερες λαμπερές κριτικές,
είναι πραγματικά απλό.
1340
01:06:12,308 --> 01:06:13,675
Θα σας δείξω πώς.
1341
01:06:15,490 --> 01:06:19,113
Τζόλι, αυτό είναι απίστευτο.
1342
01:06:19,218 --> 01:06:21,201
Καλά τώρα…
1343
01:06:22,229 --> 01:06:23,697
Είναι ζωντανό.
1344
01:06:24,760 --> 01:06:26,365
- Πραγματικά?
- Μμ-χμμ!
1345
01:06:28,796 --> 01:06:31,154
Έι, θα πάω
για ένα τρέξιμο. Θες να πας?
1346
01:06:31,224 --> 01:06:33,308
Όχι, όχι
θέλω να τρέξω.
1347
01:06:35,089 --> 01:06:36,113
Έχω πραγματικά
κάποια γραφή να κάνω.
1348
01:06:36,219 --> 01:06:37,961
ΕΝΤΑΞΕΙ. Καλα να περνας.
1349
01:06:38,065 --> 01:06:39,465
Εντάξει.
1350
01:06:52,260 --> 01:06:55,577
Αισθάνομαι σαν να ήσουν
ψέματα για μένα όλη την ώρα.
1351
01:06:55,647 --> 01:06:57,219
Όχι, δεν έλεγα ψέματα.
Δεν είναι καθόλου αλήθεια.
1352
01:06:57,289 --> 01:06:58,860
Νομίζω ότι οι γονείς σου με μισούν.
1353
01:06:58,931 --> 01:07:00,639
- Δεν το κάνουν.
- Με μισούν!
1354
01:07:00,709 --> 01:07:02,007
Οχι! Απλά κοίτα,
δεν χρειάζεται να φύγεις, Έιμι.
1355
01:07:02,112 --> 01:07:03,888
Μπορείς να μείνεις. ΕΝΤΑΞΕΙ?
1356
01:07:03,993 --> 01:07:05,120
Πού θα πάτε?
1357
01:07:05,224 --> 01:07:06,454
Θα πας σπίτι; Όχι.
1358
01:07:06,559 --> 01:07:08,951
Κοίτα, Έιμι ... Έιμι ... Λυπάμαι.
1359
01:07:10,287 --> 01:07:12,338
Κοίτα, άκουσέ με.
1360
01:07:26,364 --> 01:07:27,388
Γεια.
1361
01:07:27,492 --> 01:07:29,064
Γεια. Είσαι καλά?
1362
01:07:29,168 --> 01:07:30,090
Τι συνέβη?
1363
01:07:30,161 --> 01:07:31,252
Εμείς ...
1364
01:07:33,034 --> 01:07:38,368
Χωρίσαμε, και
δεν ήθελε να μείνει.
1365
01:07:38,472 --> 01:07:40,830
Ω, Φόστερ, λυπάμαι πολύ.
Αυτό…
1366
01:07:40,935 --> 01:07:43,875
Οχι όχι. Είναι εντάξει. Εννοώ…
1367
01:07:43,946 --> 01:07:46,714
Δεν ξέρω τι ήμουν
σκέφτομαι να την φέρω εδώ.
1368
01:07:46,784 --> 01:07:49,006
Εγώ… γνωριζόμασταν μόνο
για λίγο,
1369
01:07:49,110 --> 01:07:50,545
και απλά ...
1370
01:07:50,615 --> 01:07:53,247
Δεν ήθελα να είμαι
μόνο για τα Χριστούγεννα.
1371
01:07:53,318 --> 01:07:55,163
Μου λείπεις, Jo-Jo,
1372
01:07:55,233 --> 01:07:59,677
και έφερα την Έμι εδώ
ως απόσπαση της προσοχής και…
1373
01:07:59,782 --> 01:08:02,106
Και τώρα είσαι με τον Τζακ.
1374
01:08:02,177 --> 01:08:04,740
Λοιπόν, είμαι ... πλήρης αποκάλυψη,
1375
01:08:04,810 --> 01:08:07,511
Έφερα τον Τζακ εδώ
για τον ίδιο λόγο.
1376
01:08:07,581 --> 01:08:09,255
Τι?
1377
01:08:09,326 --> 01:08:10,794
Ναι, εννοώ, δεν ήμουν
θα φέρει κανέναν
1378
01:08:10,865 --> 01:08:12,436
μέχρι που ανακάλυψα ότι ήσουν.
1379
01:08:14,012 --> 01:08:15,789
Πραγματικά?
1380
01:08:15,893 --> 01:08:17,122
Ναι.
1381
01:08:17,227 --> 01:08:20,612
Θέλω να πω, δεν είμαι με την Έιμι
1382
01:08:20,682 --> 01:08:22,595
και δεν είσαι πραγματικά μαζί
Γρύλος. Εννοώ, πρέπει να είναι…
1383
01:08:22,700 --> 01:08:23,587
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
1384
01:08:23,692 --> 01:08:25,503
Ελα τώρα.
1385
01:08:25,574 --> 01:08:27,658
Εννοώ, ξέρετε ότι είμαστε
όχι καλά μαζί, Φόστερ.
1386
01:08:28,926 --> 01:08:30,121
Εχεις δίκιο.
1387
01:08:30,226 --> 01:08:32,002
Λυπάμαι πολύ για την Έιμι.
1388
01:08:32,072 --> 01:08:33,952
Γεια, λυπάμαι πολύ
Σας έκανα να φέρετε τον Τζακ.
1389
01:08:34,057 --> 01:08:36,278
Μην είσαι.
1390
01:08:36,348 --> 01:08:38,638
Εννοώ, ίσως τα πράγματα αποδείχθηκαν
έτσι για έναν λόγο, σωστά;
1391
01:08:38,742 --> 01:08:40,245
Ναι.
1392
01:08:40,350 --> 01:08:41,682
Θα σε δω αργότερα.
1393
01:08:41,787 --> 01:08:42,879
- Ναι.
- Συμμορφώσου.
1394
01:08:42,983 --> 01:08:44,966
Ω, όχι υποσχέσεις.
1395
01:08:50,064 --> 01:08:51,670
Γεια σου μπαμπά
1396
01:08:51,775 --> 01:08:53,859
Γεια. Απλά επέστρεψε από ένα τρέξιμο;
1397
01:08:53,930 --> 01:08:55,228
Μάλιστα κύριε. Τι κάνεις'?
Σταμάτα το.
1398
01:08:55,297 --> 01:08:56,459
Μην σκύβεις.
Ασε με να σε βοηθήσω.
1399
01:08:56,530 --> 01:08:57,793
Λοιπόν, σίγουρα, Ντάρλιν.
1400
01:09:00,258 --> 01:09:02,513
Σ 'αγαπώ να σε έχω σπίτι
για τα Χριστούγεννα, φυστίκι.
1401
01:09:02,583 --> 01:09:04,942
Λοιπόν, μου αρέσει να είμαι
σπίτι μαζί σου.
1402
01:09:05,013 --> 01:09:08,704
Ξέρεις, μαμά σου
και είμαι πολύ περήφανος για σένα.
1403
01:09:10,792 --> 01:09:12,535
Γεια σου, είσαι σε καλό μέρος.
1404
01:09:12,606 --> 01:09:14,587
Το βλέπω,
1405
01:09:14,658 --> 01:09:16,777
και η λάμψη στο πρόσωπό σας
και ικανοποίηση στην καρδιά σας.
1406
01:09:18,079 --> 01:09:19,923
Κάθε γονέας λαχταρά για αυτό.
1407
01:09:19,994 --> 01:09:22,249
Αυτός ο εγκέφαλός σας μπορεί
σας φέρνει μεγάλη επιτυχία
1408
01:09:22,320 --> 01:09:24,234
και εντυπωσιακά επιτεύγματα,
1409
01:09:24,304 --> 01:09:28,749
αλλά, είναι αυτή η καρδιά που έχεις
αυτό είναι το μεγαλύτερο δώρο σου.
1410
01:09:31,419 --> 01:09:33,161
Λοιπόν, ευχαριστώ, μπαμπά.
1411
01:09:36,653 --> 01:09:40,070
Α, το παίρνεις από τη μαμά σου.
1412
01:09:40,141 --> 01:09:42,841
Ναι, το παίρνω και από εσάς.
1413
01:09:52,421 --> 01:09:53,308
Χαίρετε?
1414
01:09:53,413 --> 01:09:54,950
Γεια.
1415
01:09:55,055 --> 01:09:56,865
Γεια.
Γιατί ψιθυρίζουμε;
1416
01:09:56,936 --> 01:09:59,226
Κρυφτώ.
1417
01:09:59,296 --> 01:10:01,312
Αν με βρει η θεία Μπαρ του Μάρτιν,
θα με βάλει στα γιαμ
1418
01:10:01,383 --> 01:10:03,946
τότε με χλευάζω γιατί
δεν έχουμε ακόμα παιδιά.
1419
01:10:04,017 --> 01:10:05,896
Εντάξει, αλλά γιατί ψιθυρίζω;
1420
01:10:05,966 --> 01:10:07,196
Δεν σου είπα
έπρεπε να ψιθυρίσω.
1421
01:10:07,266 --> 01:10:08,872
Μόλις άρχισες να ψιθυρίζεις.
1422
01:10:08,942 --> 01:10:11,403
Α, εντάξει.
Γεια. Καλά Χριστούγεννα.
1423
01:10:11,473 --> 01:10:12,908
- Καλά Χριστούγεννα.
- Ναόμι;
1424
01:10:12,978 --> 01:10:14,516
Άκου, δεν μπορώ να μιλήσω πολύ.
1425
01:10:14,586 --> 01:10:16,260
Απλώς τηλεφωνώ
για ορισμένες ενημερώσεις.
1426
01:10:16,331 --> 01:10:18,176
- Δώσε μου όλες τις λεπτομέρειες.
- Ναόμι;
1427
01:10:18,280 --> 01:10:20,433
Ναι ναι. Τα Χριστούγεννα
Η αγορά ήταν πολύ καλή.
1428
01:10:20,504 --> 01:10:24,709
Ο αδερφός σου είναι
ένας αρκετά απίστευτος χορευτής.
1429
01:10:24,814 --> 01:10:27,685
Και ο Foster είναι Foster.
1430
01:10:27,790 --> 01:10:29,497
Συνέβη κάτι;
1431
01:10:29,602 --> 01:10:31,208
Ω, διαλύθηκε
με τη φίλη του
1432
01:10:31,278 --> 01:10:33,192
- Ω, όχι!
- Το να λες ναι.
1433
01:10:33,263 --> 01:10:37,433
Σίγουρα ήταν
διαφορετικό από ό, τι περίμενα.
1434
01:10:37,538 --> 01:10:39,280
Πως και έτσι?
1435
01:10:39,351 --> 01:10:42,804
Λοιπόν, θα ήταν,
σαν, περίεργο
1436
01:10:42,874 --> 01:10:44,411
αν ο αδερφός σου και εγώ…
1437
01:10:44,482 --> 01:10:46,361
Ναι?
1438
01:10:46,466 --> 01:10:47,968
Ήταν ίσως περισσότερο από φίλοι;
1439
01:10:48,073 --> 01:10:50,089
Ω Θεέ μου!
1440
01:10:50,160 --> 01:10:51,594
Μωρό, πήγαινε.
1441
01:10:51,665 --> 01:10:53,099
Έχω κοιτάξει
για σένα παντού.
1442
01:10:53,170 --> 01:10:54,399
Ναόμι;
1443
01:10:54,470 --> 01:10:55,665
Βλαστός! Ο Μάρτιν μόλις με βρήκε.
1444
01:10:55,735 --> 01:10:57,820
Άκου, μωρό μου, χρειάζομαι αντίγραφο ασφαλείας.
1445
01:10:57,891 --> 01:10:59,735
Οι γονείς μου, παρενοχλούν
με το να κάνω μωρά ξανά.
1446
01:10:59,840 --> 01:11:01,001
Άκου, πρέπει να φύγω.
1447
01:11:01,106 --> 01:11:02,061
Εντάξει. Λοιπόν, αγαπώ τους δύο.
1448
01:11:02,166 --> 01:11:03,840
Καλά Χριστούγεννα.
1449
01:11:03,910 --> 01:11:05,345
Καλά Χριστούγεννα,
και θέλω πλήρεις λεπτομέρειες.
1450
01:11:05,450 --> 01:11:07,124
Ναι σίγουρα.
1451
01:11:07,229 --> 01:11:08,937
Όχι πλήρεις λεπτομέρειες,
γιατί είναι ο αδερφός μου.
1452
01:11:09,007 --> 01:11:10,510
- Τι?
- Θεέ μου!
1453
01:11:10,581 --> 01:11:12,357
Είσαι με τον αδερφό μου!
1454
01:11:12,462 --> 01:11:14,444
ΕΝΤΑΞΕΙ. Γεια, Ναόμι.
1455
01:11:28,093 --> 01:11:29,255
Αυτός είναι ο Ντέβον. Αφήστε ένα μήνυμα
1456
01:11:29,325 --> 01:11:31,649
Έι Ντέβον, είναι ο Τζακ.
1457
01:11:31,719 --> 01:11:34,591
Α, άκου, δεν πρόκειται να είμαι
μπορείτε να γράψετε αυτό το βιβλίο για εσάς.
1458
01:11:34,661 --> 01:11:36,883
Τα πράγματα έχουν γίνει
είδος περίπλοκου,
1459
01:11:36,953 --> 01:11:40,679
και δεν είναι
νιώθω πλέον σωστά.
1460
01:11:40,750 --> 01:11:42,321
Εντάξει?
1461
01:11:42,392 --> 01:11:44,510
θα σας μιλησω
μετά τις διακοπές.
1462
01:11:47,830 --> 01:11:49,128
Καλά Χριστούγεννα.
1463
01:11:52,209 --> 01:11:53,848
Ουάου!
1464
01:11:53,953 --> 01:11:55,490
Φαίνεσαι όμορφη.
1465
01:11:56,861 --> 01:11:58,124
Ευχαριστώ, Τζακ.
1466
01:11:59,871 --> 01:12:00,861
Ελα.
1467
01:12:35,718 --> 01:12:36,982
Θετός?
1468
01:12:38,351 --> 01:12:39,479
Θετός!
1469
01:12:39,549 --> 01:12:40,949
Ναι, ω. Εντάξει. Συγνώμη.
1470
01:12:41,020 --> 01:12:42,660
Εννοώ, νομίζετε
έχουμε την ευκαιρία
1471
01:12:42,730 --> 01:12:44,301
ίσως να πάρει ένα μπολ
παιχνίδι φέτος ή τι;
1472
01:12:44,406 --> 01:12:46,627
Ναι. Ναι, εγώ, εγώ, δεν ξέρω.
1473
01:12:46,698 --> 01:12:49,022
Γεια, τι παιδιά
ξέρετε για τον Τζακ;
1474
01:12:49,093 --> 01:12:50,767
Είναι ο αδερφός της Ναόμι.
1475
01:12:50,836 --> 01:12:52,784
Δεν γνωρίζω. Είναι συγγραφέας.
1476
01:12:52,889 --> 01:12:54,803
Είπε ότι έδεσαν
στη Νέα Υόρκη.
1477
01:12:56,207 --> 01:12:57,505
Ω, το είπε αυτό;
1478
01:12:57,610 --> 01:12:58,599
Ναι.
1479
01:13:00,414 --> 01:13:02,738
- ΕΝΤΑΞΕΙ. Αντίο.
- Αντίο.
1480
01:13:05,100 --> 01:13:06,432
Γεια σας παιδιά. Πώς είσαι;
1481
01:13:06,503 --> 01:13:08,005
Με συγχωρείς.
1482
01:13:16,114 --> 01:13:17,515
- Γεια σου, Jo-Jo. Τζο-Τζο.
- Τι?
1483
01:13:17,619 --> 01:13:19,157
Συγγνώμη, Νταν.
1484
01:13:19,228 --> 01:13:20,798
Μπορώ να σου μιλήσω για ένα δευτερόλεπτο;
1485
01:13:22,169 --> 01:13:23,740
- Ναι.
- ΕΝΤΑΞΕΙ.
1486
01:13:25,487 --> 01:13:27,229
Γεια σε όλους.
1487
01:13:27,300 --> 01:13:29,795
Εσείς θέλετε να παίξετε
ένα μικρό χριστουγεννιάτικο τραγούδι;
1488
01:13:29,866 --> 01:13:31,710
- Ναι.
- Εντάξει, εντάξει.
1489
01:13:31,815 --> 01:13:35,131
♪ Καταστρώστε τις αίθουσες ♪
♪ με κλαδιά πουρνάρι ♪
1490
01:13:35,201 --> 01:13:37,764
Ποια είναι τα νέα σου?
1491
01:13:37,869 --> 01:13:40,125
Σκέφτομαι πολύ
για όσα είπατε νωρίτερα.
1492
01:13:40,230 --> 01:13:41,766
Σχετικά με εμάς.
1493
01:13:43,068 --> 01:13:44,606
Νομίζω ότι κάνεις λάθος.
1494
01:13:44,711 --> 01:13:47,240
Και σε θέλω
να μείνω εδώ μαζί μου.
1495
01:13:47,344 --> 01:13:48,950
Φόστερ, έλα.
1496
01:13:49,054 --> 01:13:50,421
Πάντα ήμουν εσύ και εγώ.
1497
01:13:50,525 --> 01:13:53,909
Όχι, δεν έχει.
1498
01:13:53,980 --> 01:13:56,817
♪ Τρόλ το αρχαίο ♪
♪ Χριστουγεννιάτικη κάλαντα ♪
1499
01:13:56,887 --> 01:13:59,485
Θα πάω στη Νέα Υόρκη.
1500
01:13:59,556 --> 01:14:02,803
Νομίζω ότι το οφείλουμε στους εαυτούς μας
για να το δώσω άλλο.
1501
01:14:02,873 --> 01:14:05,437
Εννοώ, είμαστε καλοί μαζί.
1502
01:14:05,508 --> 01:14:08,823
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
1503
01:14:08,927 --> 01:14:10,225
Τι νομίζετε;
1504
01:14:12,075 --> 01:14:13,715
Ποιο είναι το αγαπημένο μου τσάι;
1505
01:14:17,069 --> 01:14:18,332
Αυτό είναι ένα τεστ;
1506
01:14:18,403 --> 01:14:19,666
Όχι, απλώς απαντήστε στην ερώτηση.
1507
01:14:19,737 --> 01:14:21,889
Εντάξει. Είναι ...
1508
01:14:25,072 --> 01:14:27,055
Είναι Τσα. Σωστά?
1509
01:14:28,972 --> 01:14:30,407
Τι?
1510
01:14:30,512 --> 01:14:33,553
♪ Fa-la-la-la-la la-la-la-la ♪
1511
01:14:33,658 --> 01:14:37,658
♪ Δείτε το ρέον μπολ ♪
♪ μπροστά μας ♪
1512
01:14:39,302 --> 01:14:40,189
Δεν είναι ο Τσάι.
1513
01:14:40,295 --> 01:14:41,798
Τι είναι…
1514
01:14:41,867 --> 01:14:43,131
Δεν θυμάμαι
το αγαπημένο σας τσάι
1515
01:14:43,202 --> 01:14:44,431
και τώρα νομίζετε ότι δεν είμαστε…
1516
01:14:44,502 --> 01:14:46,244
Φόστερ, δεν με ακούτε.
1517
01:14:46,348 --> 01:14:48,022
Δεν το κάνεις.
1518
01:14:48,128 --> 01:14:49,869
Είμαι με τον Τζακ τώρα.
1519
01:14:49,940 --> 01:14:51,546
Ναι, αλλά εσείς μόνο
έφερε τον Τζακ εδώ
1520
01:14:51,616 --> 01:14:53,393
- για να με ζηλέψει.
- Το έκανα, στην αρχή.
1521
01:14:53,497 --> 01:14:56,916
Αλλά, είναι διαφορετικό.
1522
01:14:56,987 --> 01:14:58,969
Κοίτα, ξέρω ότι νομίζεις
δεν είμαστε σωστοί ο ένας για τον άλλον,
1523
01:14:59,039 --> 01:15:01,636
αλλά δεν μπορώ παρά να σκεφτώ
ότι κάνεις λάθος γι 'αυτό.
1524
01:15:01,707 --> 01:15:04,407
Λυπάμαι πολύ, αλλά πραγματικά πιστεύω
1525
01:15:04,478 --> 01:15:06,459
έχω κάτι
πολύ ξεχωριστό μαζί του.
1526
01:15:06,530 --> 01:15:09,538
Ναι, αλλά εσύ και ο Τζακ
είναι σε ψεύτικη σχέση!
1527
01:15:33,210 --> 01:15:34,679
Πέρασε Μέσα.
1528
01:15:36,289 --> 01:15:38,373
Γεια. Μπορώ να μπω?
1529
01:15:38,477 --> 01:15:43,401
Ναι. Αρκετά με το αυτοκίνητο, ε;
1530
01:15:43,506 --> 01:15:45,111
Νομίζεις?
1531
01:15:45,182 --> 01:15:48,258
Εννοώ, νιώθω τόσο ηλίθιος.
Συγγνώμη.!
1532
01:15:48,363 --> 01:15:50,618
Δεν έπρεπε να το πω
οτιδήποτε στο Foster για εσάς.
1533
01:15:50,689 --> 01:15:52,398
Όχι, δεν έχεις τίποτα
να λυπάμαι για.
1534
01:15:52,502 --> 01:15:54,929
Όχι, τώρα, είναι σούπερ
άβολος.
1535
01:15:55,033 --> 01:15:56,536
Ναι είναι.
1536
01:15:56,607 --> 01:15:58,451
Δεν θέλω να επιστρέψω εκεί έξω.
1537
01:15:58,557 --> 01:16:02,453
Εννοώ, δεν ξέρω πώς
να το περιστρέψω με την οικογένειά μου.
1538
01:16:02,524 --> 01:16:05,532
Λοιπόν, ίσως
δεν υπάρχει τίποτα να γυρίσει.
1539
01:16:07,176 --> 01:16:10,253
Μου αρέσουν και
μου αρέσεις, έτσι ...
1540
01:16:17,095 --> 01:16:18,222
Τι είναι αυτό?
1541
01:16:19,559 --> 01:16:21,677
Ω, λίγα πράγματα δουλειάς.
1542
01:16:22,774 --> 01:16:24,243
"Χορός κάτω από τα αστέρια.
1543
01:16:24,347 --> 01:16:26,740
Ξεφύγετε από τον κίνδυνο μαζί.
Διδάξτε ένα παιχνίδι.
1544
01:16:28,726 --> 01:16:30,160
Δώσε της ένα λουλούδι.
1545
01:16:30,264 --> 01:16:32,623
Πρώτο φιλί σε ξεχωριστό μέρος. "
1546
01:16:32,693 --> 01:16:35,052
Ναι, είναι για αυτό το βιβλίο
ότι είμαι φάντασμα.
1547
01:16:35,122 --> 01:16:37,309
Πολλά πράγματα το
υποτίθεται ότι πρέπει να κάνουν χαρακτήρες.
1548
01:16:37,414 --> 01:16:40,354
Αλλά κάναμε όλα αυτά τα πράγματα.
1549
01:16:40,424 --> 01:16:43,261
Ναι, εννοώ, αλλά τα περισσότερα
είναι απλώς μια σύμπτωση.
1550
01:16:44,494 --> 01:16:46,031
Οχι.
1551
01:16:46,102 --> 01:16:47,878
Όχι, δεν σκοντάψατε
σε ένα λουλούδι.
1552
01:16:47,949 --> 01:16:51,744
Εσείς… το φτιάξατε για μένα.
Το κάνατε αυτό.
1553
01:16:51,849 --> 01:16:54,035
Εντάξει, το συνειδητοποιώ αυτό
αυτό ακούγεται άσχημο,
1554
01:16:54,106 --> 01:16:55,985
αλλά εγώ, δεν είναι
πως μοιάζει.
1555
01:16:56,090 --> 01:16:58,175
Είναι αυτό…
"την κάνει να ερωτευτεί";
1556
01:16:58,245 --> 01:16:59,577
Ναι, αλλά αυτό δεν αφορά εσάς.
1557
01:16:59,682 --> 01:17:01,697
Οπότε, τι είναι?
1558
01:17:01,802 --> 01:17:03,511
Είναι σαν μια λίστα ελέγχου
ότι προσπαθείτε να ολοκληρώσετε
1559
01:17:03,581 --> 01:17:05,016
- ενώ είσαι εδώ;
- Οχι.
1560
01:17:05,086 --> 01:17:07,854
Γι 'αυτό ήρθες εδώ;
1561
01:17:07,925 --> 01:17:09,907
Νιώθω πολύ ηλίθιος.
1562
01:17:10,011 --> 01:17:11,789
Γιατί; Όχι, γιατί νιώθεις ηλίθιος;
1563
01:17:11,893 --> 01:17:14,046
Όπως χθες το βράδυ,
αυτό ήταν πραγματικό για μένα.
1564
01:17:14,151 --> 01:17:15,585
Ναι, ήταν και για μένα.
1565
01:17:15,689 --> 01:17:17,261
Όχι, απλώς αποθηκεύστε το, εντάξει;
1566
01:17:17,365 --> 01:17:18,937
Γεια, Τζόλι,
θα επιβραδύνεις;
1567
01:17:19,042 --> 01:17:20,648
Πρέπει να μείνεις
στο σπίτι της αδερφής μου.
1568
01:17:20,718 --> 01:17:22,118
Υπάρχει μια πτήση αύριο.
1569
01:17:22,189 --> 01:17:24,034
Γεια, Τζόλι…
1570
01:17:43,088 --> 01:17:44,933
Ω, Τζακ, δεν θέλω να μιλήσω.
1571
01:17:45,004 --> 01:17:46,848
Jo Bear, είμαι εγώ.
1572
01:17:54,616 --> 01:17:58,171
Γεια σου μωρό. Μπρένα
μου είπε τι συνέβη.
1573
01:17:58,241 --> 01:18:01,250
Θα ανεβάσουν τον Τζακ
το σπίτι τους για να μείνουν τη νύχτα.
1574
01:18:01,319 --> 01:18:03,302
Μαμά, λυπάμαι πολύ.
1575
01:18:03,407 --> 01:18:05,559
Ω, μην λυπάσαι.
1576
01:18:05,630 --> 01:18:07,372
Όχι, σου είπα ψέματα,
1577
01:18:07,476 --> 01:18:09,938
και κατέστρεψα τα Χριστούγεννα,
και απλά ...
1578
01:18:10,008 --> 01:18:11,614
Δεν ξέρω καν
αυτό που σκεφτόμουν.
1579
01:18:11,685 --> 01:18:13,529
Δεν κατέστρεψες τίποτα,
1580
01:18:13,633 --> 01:18:16,505
και σκεφτόσασταν
που ήθελες να φύγεις
1581
01:18:16,609 --> 01:18:18,113
από όλο αυτό το δράμα.
1582
01:18:18,183 --> 01:18:20,507
Αυτό απέτυχε λίγο.
1583
01:18:20,611 --> 01:18:22,594
Ναι, κάπως έτσι, έτσι δεν είναι;
1584
01:18:25,503 --> 01:18:27,314
Θέλω να ακούσεις
στη μαμά σου.
1585
01:18:27,385 --> 01:18:30,461
Σε ξέρω.
Ξέρω την καρδιά σου, Τζόλι.
1586
01:18:30,566 --> 01:18:33,778
Αυτό ήταν μόνο κάτι
έπρεπε να κάνεις.
1587
01:18:33,849 --> 01:18:36,515
Και δεν έχεις
να λυπάμαι για οτιδήποτε.
1588
01:18:39,220 --> 01:18:40,894
Νόμιζα ότι μπορούσα να τον εμπιστευτώ.
1589
01:18:40,998 --> 01:18:43,049
Φαινόταν πολύ διαφορετικός.
1590
01:18:43,153 --> 01:18:45,648
Ασε με να σου κάνω μια ερώτηση,
1591
01:18:45,718 --> 01:18:48,487
αν αυτό δεν έπρεπε
να είναι κάτι σοβαρό,
1592
01:18:50,575 --> 01:18:52,489
γιατί είσαι τόσο αναστατωμένος;
1593
01:18:57,041 --> 01:18:58,134
Δεν γνωρίζω.
1594
01:19:02,343 --> 01:19:03,572
Ω, γλυκιά μου.
1595
01:19:13,186 --> 01:19:15,065
- Ζεστή σοκολάτα?
- Χμ;
1596
01:19:15,169 --> 01:19:16,331
Ω, ευχαριστώ, μπαμπά.
1597
01:19:17,564 --> 01:19:19,238
Προσεκτικός. Προσεκτικός.
1598
01:19:19,308 --> 01:19:20,777
Ευχαριστώ, γλυκιά μου.
1599
01:19:20,881 --> 01:19:22,008
Αχ!
1600
01:19:43,560 --> 01:19:45,781
Ευχαριστώ για το comin ', Jack.
1601
01:19:45,886 --> 01:19:46,876
Ναι φυσικά.
1602
01:19:46,980 --> 01:19:48,244
Δεν έπρεπε.
1603
01:19:48,314 --> 01:19:49,407
Λοιπόν, σουλτάρετε γύρω από το σπίτι σας
1604
01:19:49,478 --> 01:19:51,014
μέχρι να φύγει η πτήση μου
1605
01:19:51,085 --> 01:19:52,828
δεν ακούγεται
ιδιαίτερα παραγωγικό.
1606
01:19:52,932 --> 01:19:54,811
Λοιπόν, αν βοηθάει,
1607
01:19:54,882 --> 01:19:57,377
Δεν έχω δει ποτέ τη Τζόλι
τόσο χαρούμενη που ήταν μαζί σου.
1608
01:19:57,482 --> 01:19:59,019
Αυτό είναι αλήθεια.
1609
01:19:59,123 --> 01:20:00,182
Ευχαριστώ.
1610
01:20:01,997 --> 01:20:04,526
Μακάρι να μπορούσα
εξήγησα καλύτερα.
1611
01:20:04,630 --> 01:20:06,989
Εγκατέλειψα αυτό το βιβλίο
που δουλεύω.
1612
01:20:07,059 --> 01:20:12,461
Ορκίζομαι ότι ήταν απλώς σύμπτωση
μερικά από αυτά τα πράγματα συνέβησαν.
1613
01:20:12,532 --> 01:20:14,685
Σε πιστεύω.
1614
01:20:14,789 --> 01:20:16,737
Και δεν είναι τόσο κακό, ξέρετε,
1615
01:20:16,808 --> 01:20:18,687
αν έχετε συναισθήματα γι 'αυτήν.
1616
01:20:21,357 --> 01:20:22,415
Εσύ;
1617
01:20:27,753 --> 01:20:29,051
Θέλω να το ξέρει.
1618
01:20:31,517 --> 01:20:33,943
Μπορεί να έχω ένα σχέδιο,
1619
01:20:34,013 --> 01:20:36,098
αλλά πηγαίνω
για να χρειαστείτε τη βοήθεια των παιδιών.
1620
01:20:36,202 --> 01:20:37,192
Οτιδήποτε.
1621
01:20:38,460 --> 01:20:39,894
Οι γονείς σου επίσης.
1622
01:20:45,779 --> 01:20:46,975
Γειά σου μαμά?
1623
01:20:48,311 --> 01:20:49,848
Θα χρειαστούμε τη βοήθειά σας.
1624
01:21:00,591 --> 01:21:01,820
- Ω…
- Γεια!
1625
01:21:01,924 --> 01:21:03,702
Που είναι όλοι?
1626
01:21:03,806 --> 01:21:05,343
Αγαπητέ μου, σε θέλω
για να πάμε πίσω πίσω,
1627
01:21:05,448 --> 01:21:07,053
καθαρίστε όλα,
1628
01:21:07,124 --> 01:21:08,559
και να το φορέσεις πραγματικά
αρκετά κόκκινο φόρεμα.
1629
01:21:08,629 --> 01:21:09,926
Ο μπαμπάς σου θα σε φέρει.
1630
01:21:09,997 --> 01:21:11,158
Ναι.
1631
01:21:11,228 --> 01:21:12,664
Φέρτε μου πού;
1632
01:21:16,120 --> 01:21:17,212
Μπαμπάς?
1633
01:21:17,317 --> 01:21:18,821
Πηγαίνω!
1634
01:21:29,871 --> 01:21:31,784
Μπαμπά, τι κάνουμε εδώ;
1635
01:21:35,378 --> 01:21:36,539
Τζο-Τζο.
1636
01:21:37,704 --> 01:21:39,925
Σου αξιζει να εισαι χαρουμενος.
1637
01:21:40,030 --> 01:21:42,490
Να είμαι με κάποιον
που σε αγαπάει πραγματικά
1638
01:21:42,595 --> 01:21:44,645
και σε αγαπάμε,
1639
01:21:44,716 --> 01:21:47,416
και… σας ακούει.
1640
01:21:47,487 --> 01:21:51,349
Λοιπόν, ακούστε τον, εντάξει;
1641
01:21:52,344 --> 01:21:53,744
Ακούστε ποιος έξω;
1642
01:21:56,003 --> 01:21:57,677
Ελα.
1643
01:22:15,056 --> 01:22:17,551
Φύγε από τον κίνδυνο
1644
01:22:17,622 --> 01:22:20,698
Λοιπόν, δεν χρειαζόταν πραγματικά
να φύγεις από έναν αλιγάτορα εκείνη την ημέρα,
1645
01:22:20,769 --> 01:22:22,545
... αλλά να ακούω να μιλάς
1646
01:22:22,615 --> 01:22:25,076
για το πάθος σου
για που ήρθες,
1647
01:22:25,147 --> 01:22:28,257
αυτό είναι όταν ερωτεύτηκα
με το σπίτι σου. "
1648
01:22:54,871 --> 01:22:56,853
Διδάξτε μια δεξιότητα ή ένα παιχνίδι
1649
01:22:56,923 --> 01:22:59,282
Κοινή χρήση της οικογένειάς μου
παραδόσεις με τη δική σας,
1650
01:22:59,352 --> 01:23:01,505
και βλέποντας την αγάπη και την υποστήριξη
από τους ανθρώπους που σε μεγάλωσαν
1651
01:23:01,575 --> 01:23:03,899
και σε έκανε γυναίκα
είσαι σήμερα,
1652
01:23:03,970 --> 01:23:05,883
ερωτεύτηκα
με την οικογένειά σας. "
1653
01:23:24,630 --> 01:23:27,091
Χορεύετε κάτω από τα αστέρια
1654
01:23:27,161 --> 01:23:29,485
Όταν σε κράτησα στην αγκαλιά μου
εκείνο το βράδυ,
1655
01:23:29,556 --> 01:23:31,948
ήξερα ότι ποτέ δεν
ήθελα να σε αφήσω. "
1656
01:23:53,157 --> 01:23:56,815
"Δώσε της ένα λουλούδι,
πρώτο φιλί σε ένα ξεχωριστό μέρος
1657
01:23:56,886 --> 01:23:59,928
Τζολί, εννοούσα τα πάντα
Σου είπα
1658
01:23:59,998 --> 01:24:02,972
Και αν λαμβάνεις ρομαντικές συμβουλές
από ένα μυθιστόρημα του Parker Hollowell
1659
01:24:03,043 --> 01:24:05,127
με οδήγησε να ερωτευτώ
1660
01:24:05,231 --> 01:24:08,788
καλά, θα το έκανα
και ξανά. "
1661
01:24:18,914 --> 01:24:22,195
"Καθηγητής αγάπης
σε μια παθιασμένη ομιλία
1662
01:24:22,266 --> 01:24:24,693
Το τελευταίο πράγμα στη λίστα μου
Έχω φύγει να κάνω,
1663
01:24:24,797 --> 01:24:26,335
αν με αφήσεις.
1664
01:24:26,439 --> 01:24:28,114
Θα είχα χάσει πολλά
1665
01:24:28,218 --> 01:24:31,466
αν η αδερφή μου δεν είχε
συνέταξε τη σύμβαση.
1666
01:24:31,535 --> 01:24:33,483
Ποτέ δεν θα είχα πάρει
να βιώσω
1667
01:24:33,588 --> 01:24:35,707
τα Χριστούγεννα,
1668
01:24:35,777 --> 01:24:38,067
ή ακούτε να παίζετε το βιολί,
1669
01:24:38,172 --> 01:24:40,222
ή δοκιμάστε το gumbo τόσο ζεστό
1670
01:24:40,292 --> 01:24:42,616
που πραγματικά ξέχασα
ποιος ήμουν για 10 λεπτά.
1671
01:24:44,568 --> 01:24:46,756
Αλλά περισσότερο από οτιδήποτε άλλο,
1672
01:24:46,860 --> 01:24:48,637
Δεν θα το είχα
σε γνώρισα.
1673
01:24:50,828 --> 01:24:53,049
Είστε όλοι
τα καλά πράγματα, Τζόλι.
1674
01:24:56,198 --> 01:24:59,514
Και, σ 'αγαπώ, και ξέρω
που μου ζήτησες να φύγω,
1675
01:24:59,618 --> 01:25:00,848
- μα εγώ…
- Τζακ.
1676
01:25:04,099 --> 01:25:05,329
Κι εγω σε αγαπω.
1677
01:25:17,713 --> 01:25:19,661
Ει άκου,
Κάλεσα τον πράκτορά μου χθες,
1678
01:25:19,765 --> 01:25:21,098
και δεν γράφω αυτό το βιβλίο.
1679
01:25:21,202 --> 01:25:23,321
Ω σταμάτα το. Πρέπει να.
1680
01:25:23,391 --> 01:25:25,134
Τι?
1681
01:25:25,205 --> 01:25:26,707
Μπορείτε να το πείτε
βασίστηκε σε μια αληθινή ιστορία.
1682
01:25:29,138 --> 01:25:30,367
Ελα.
158246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.