All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S05E20.Spinning.Wheels.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,062 --> 00:00:05,713 (theme music playing) 2 00:00:18,019 --> 00:00:19,435 I'm gonna get you, Bryana. 3 00:00:19,511 --> 00:00:21,511 Come and get it. 4 00:00:21,588 --> 00:00:22,637 Yippee-ki-yay. 5 00:00:22,714 --> 00:00:24,565 Ay-yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi-yi. 6 00:00:26,426 --> 00:00:28,060 Bryana, get off of your brother. 7 00:00:28,070 --> 00:00:29,978 Ow. What has gotten into you two? 8 00:00:30,055 --> 00:00:31,897 You're supposed to be doing your homework. 9 00:00:31,907 --> 00:00:34,158 BRYAN: Ambush! (kids screaming) 10 00:00:35,560 --> 00:00:37,778 (yelling) 11 00:00:37,854 --> 00:00:40,739 (laughing) Oh, oh, oh, oh, hey, hey. 12 00:00:40,816 --> 00:00:43,325 My bad, Wanda. I thought you were on their team. 13 00:00:43,401 --> 00:00:45,869 Do I look like I'm on their team? Hey, hey, I don't know. 14 00:00:45,946 --> 00:00:47,037 Put that down. 15 00:00:47,048 --> 00:00:48,413 WANDA: Okay, you know what? 16 00:00:48,490 --> 00:00:50,707 I want this place cleaned up now. 17 00:00:50,784 --> 00:00:52,417 America, see, they say 18 00:00:52,494 --> 00:00:54,419 as you get older, you lose patience. 19 00:00:54,496 --> 00:00:56,254 And that's what's happening with my baby, Wanda. 20 00:00:56,331 --> 00:00:59,341 But see, she's not mad at me or the kids. 21 00:00:59,417 --> 00:01:01,343 It's Baby Girl's daddy, Bryan. 22 00:01:01,419 --> 00:01:04,221 He's always working her reserve nerves. 23 00:01:04,297 --> 00:01:06,139 See, Bryan's the kind of person 24 00:01:06,216 --> 00:01:08,391 that you got to take in small doses. 25 00:01:08,468 --> 00:01:11,812 And let's just say that my baby, Wanda, she's ODing. 26 00:01:11,888 --> 00:01:15,398 (laughs) But the good news is, her birthday is coming up. 27 00:01:15,475 --> 00:01:17,901 And she's gonna get the best gift of all: 28 00:01:17,978 --> 00:01:22,405 a quiet, peaceful evening with just me and the family. 29 00:01:22,482 --> 00:01:24,625 WANDA: Ooh, he gets on my... Ooh! 30 00:01:24,701 --> 00:01:26,585 And Bryan's not invited. 31 00:01:27,863 --> 00:01:30,881 Uh, hey, Wanda. Uh, where do you guys keep the vacuum? 32 00:01:30,958 --> 00:01:32,883 Should be the hall closet. 33 00:01:32,960 --> 00:01:33,967 Okay, cool. Got it. 34 00:01:34,044 --> 00:01:34,885 Uh, sorry to bother you. 35 00:01:34,962 --> 00:01:36,428 Mm-hmm. 36 00:01:38,165 --> 00:01:40,474 (door opens, shuts) Ooh. 37 00:01:44,004 --> 00:01:45,521 (refrigerator door opens) 38 00:01:45,597 --> 00:01:47,106 Ah. 39 00:01:50,686 --> 00:01:52,611 Get... Mmm. 40 00:01:53,930 --> 00:01:55,272 Oh, oh, yeah. 41 00:01:55,348 --> 00:01:57,274 (laughs) Hall closet. My--My bad. 42 00:01:57,350 --> 00:01:59,401 Sorry about that. 43 00:01:59,477 --> 00:02:01,778 (loud clatter, groan) 44 00:02:01,855 --> 00:02:03,321 BRYAN: I'm okay! 45 00:02:03,398 --> 00:02:06,208 Is this the only vacuum you guys have? 46 00:02:08,612 --> 00:02:10,254 (doorbell rings) 47 00:02:13,092 --> 00:02:15,041 Oh. You still here? 48 00:02:15,118 --> 00:02:16,135 I thought you had to go to work. 49 00:02:16,211 --> 00:02:17,460 Hey, don't worry about me. 50 00:02:17,537 --> 00:02:19,921 I'm-a have Tyrone clock me in. 51 00:02:19,998 --> 00:02:21,756 (scoffs) 52 00:02:21,833 --> 00:02:23,592 (laughing) Who's in town? 53 00:02:23,668 --> 00:02:24,768 Valerie! 54 00:02:24,845 --> 00:02:25,769 Wanda! 55 00:02:25,846 --> 00:02:27,470 Mwah! Mwah! 56 00:02:27,547 --> 00:02:29,139 (both laughing) 57 00:02:29,216 --> 00:02:30,481 Well, happy birthday, old lady. 58 00:02:30,559 --> 00:02:32,976 Uh. 29 again. Feel like the first time. 59 00:02:33,053 --> 00:02:34,344 Oh, yes, of course, of course. 60 00:02:34,421 --> 00:02:36,354 I missed you. WANDA: I missed you, too. 61 00:02:36,431 --> 00:02:37,781 Mommy's gonna kill you. 62 00:02:37,858 --> 00:02:38,815 You cut your hair. Oh, I know. 63 00:02:38,892 --> 00:02:39,858 (clears throat) 64 00:02:39,935 --> 00:02:41,026 Um. 65 00:02:41,102 --> 00:02:42,194 Oh, uh... Hey. 66 00:02:42,204 --> 00:02:43,278 Uh, Bryan, this is 67 00:02:43,355 --> 00:02:44,487 my little sister, Valerie. 68 00:02:44,564 --> 00:02:45,947 She's in town for my birthday. 69 00:02:46,024 --> 00:02:47,958 Hey, hi, I'm Bryana's dad. 70 00:02:48,035 --> 00:02:50,035 Uh, don't I make beautiful babies? 71 00:02:50,111 --> 00:02:51,295 Whatever. He's touching me. 72 00:02:51,371 --> 00:02:52,746 Are you hungry? Oh, my God, yes. 73 00:02:52,822 --> 00:02:54,164 I have some appetizers in the kitchen. 74 00:02:54,241 --> 00:02:55,874 Oh. I have some crabs and shrimp. 75 00:02:55,951 --> 00:02:57,367 Oh, hey, hey, hey, a brotha's gotta eat now. You know what? 76 00:02:57,444 --> 00:02:58,701 I'll just have Tyrone clock me out for lunch. 77 00:02:58,679 --> 00:03:00,629 Uh, get the bag, Belvedere, thanks. Thanks. 78 00:03:00,705 --> 00:03:03,006 I also have that bottle of wine that we got from... 79 00:03:03,083 --> 00:03:04,758 (laughter) 80 00:03:04,834 --> 00:03:06,968 BRYAN: Come on. I've had that for the last eight years from him. 81 00:03:07,045 --> 00:03:09,387 (laughter) So, Val, how long you in town, girl? 82 00:03:09,464 --> 00:03:11,598 Why? You trying to get rid of me already? 83 00:03:11,675 --> 00:03:14,059 I'm not trying to get rid of her, America. 84 00:03:14,135 --> 00:03:16,019 I'm just trying to be prepared. 85 00:03:16,096 --> 00:03:18,063 You see, ever since they were little, 86 00:03:18,139 --> 00:03:19,689 Wanda's been the protective big sister, 87 00:03:19,700 --> 00:03:22,451 and Valerie's been the spoiled little sister. 88 00:03:22,527 --> 00:03:25,028 But this is my baby Wanda's special day, 89 00:03:25,105 --> 00:03:27,989 and I have to make sure Valerie doesn't steal her spotlight, 90 00:03:28,066 --> 00:03:29,574 if you know what I mean. 91 00:03:29,651 --> 00:03:31,701 Okay, technically, he wasn't my man, 92 00:03:31,778 --> 00:03:34,037 but, I mean, it's cool for what it was, you know. 93 00:03:34,114 --> 00:03:37,207 It's all about the sex right now anyway. (laughing) What? 94 00:03:37,284 --> 00:03:40,585 Hey, hey, more wine for you. 95 00:03:40,662 --> 00:03:44,673 -Mmm, mmm. -Don't disrespect my sister. You don't even know her. 96 00:03:44,749 --> 00:03:46,683 See what I'm talking 'bout, America? 97 00:03:46,760 --> 00:03:49,886 Wanda always protect her little sister, Valerie, right or wrong. 98 00:03:49,963 --> 00:03:52,639 The last thing you wanna do is come betwixt them. 99 00:03:52,716 --> 00:03:55,225 You know, is it always like that with sisters, Serena? 100 00:03:55,302 --> 00:03:57,185 Absolutely. That's how it is with me and Venus. 101 00:03:57,262 --> 00:03:58,912 I don't let nothing come between us. 102 00:03:58,989 --> 00:04:00,563 Oh, you just saying that 'cause the camera there, man. 103 00:04:00,640 --> 00:04:02,732 The whole world saw you whup on your sister's ass 104 00:04:02,809 --> 00:04:04,359 at the French Open. (chuckles) 105 00:04:04,436 --> 00:04:05,994 What you talking about my sister like that for? 106 00:04:06,071 --> 00:04:07,737 What you talking 'bout? Ain't nobody said nothing. 107 00:04:07,814 --> 00:04:09,072 I didn't whup her. 108 00:04:09,149 --> 00:04:10,907 She taught me everything I know. 109 00:04:10,984 --> 00:04:13,576 You know what? I can't believe you gonna invite me here 110 00:04:13,653 --> 00:04:15,453 just to criticize my sister like that. 111 00:04:15,530 --> 00:04:18,415 It ain't even going down like that. Mm-mmm, not tonight. 112 00:04:18,491 --> 00:04:21,126 You know what? I ought to get up and kick your ass right now for that. 113 00:04:21,202 --> 00:04:22,669 Come on, come, come on, come, now. Come on now. (chuckling) 114 00:04:22,746 --> 00:04:23,945 Shoot, don't play. 115 00:04:23,889 --> 00:04:25,204 Don't play, 'cause I don't play. 116 00:04:25,282 --> 00:04:27,340 I'm from Compton, Bernie. Don't play. 117 00:04:27,417 --> 00:04:28,925 Shoot, Compton got grass. 118 00:04:29,002 --> 00:04:29,893 What you talking about? 119 00:04:29,970 --> 00:04:31,270 You ain't from nowhere. 120 00:04:32,297 --> 00:04:33,397 (coughs) 121 00:04:34,275 --> 00:04:35,765 So, um, 122 00:04:35,842 --> 00:04:37,484 what are your plans for your birthday? 123 00:04:39,137 --> 00:04:40,279 (sighs) 124 00:04:41,181 --> 00:04:42,430 I said, uh, 125 00:04:42,507 --> 00:04:43,907 what are your plans for your birthday? 126 00:04:43,984 --> 00:04:46,609 You know, they say that, uh, hearing is the first thing to go. 127 00:04:46,620 --> 00:04:47,777 Cute. 128 00:04:47,854 --> 00:04:49,571 (laughing) 129 00:04:49,647 --> 00:04:51,031 You know, I'm just thinking of, you know, 130 00:04:51,107 --> 00:04:54,242 maybe just having a quiet dinner with my family. 131 00:04:54,319 --> 00:04:56,453 That's it? Mm-hmm. 132 00:04:56,529 --> 00:04:58,338 I mean, don't you do that every night? 133 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 I'm just saying, it's your birthday. 134 00:05:02,077 --> 00:05:03,418 Well, that's what I want to do. 135 00:05:03,495 --> 00:05:06,504 No, it's not, nope. 136 00:05:06,581 --> 00:05:07,964 You wanna have a skate party. 137 00:05:08,041 --> 00:05:09,674 I do? Mm-hmm. 138 00:05:09,751 --> 00:05:11,760 Did you see that, America? 139 00:05:11,836 --> 00:05:14,429 Valerie wanna get my baby, Wanda, a skating party 140 00:05:14,506 --> 00:05:16,222 because Valerie wants one. 141 00:05:16,299 --> 00:05:18,567 See, she know my baby, Wanda, can't skate. 142 00:05:18,643 --> 00:05:20,518 She's got the coordination of a bumblebee. 143 00:05:20,595 --> 00:05:22,520 Ooh, we could have, like, a '70s theme. 144 00:05:22,597 --> 00:05:24,481 Oh, it'll be just like when we were young. 145 00:05:24,557 --> 00:05:26,149 (laughing) Well, 146 00:05:26,226 --> 00:05:27,442 yeah, when you were young. 147 00:05:27,453 --> 00:05:29,319 I mean, I still am, so... 148 00:05:29,396 --> 00:05:30,320 That's getting old. 149 00:05:30,397 --> 00:05:31,738 Oh, like you. 150 00:05:31,815 --> 00:05:34,157 (laughs) At least I'm married. 151 00:05:34,234 --> 00:05:36,826 Anyway... Um, Thursday, Friday, Saturday. 152 00:05:36,837 --> 00:05:38,828 You know what? That's not a lot of time to get a party. 153 00:05:38,905 --> 00:05:40,713 I don't think I can pull it together. 154 00:05:40,791 --> 00:05:43,050 Oh, no, I can do it. I mean, you don't even have to lift a finger. 155 00:05:45,120 --> 00:05:46,753 Wow, I haven't skated in years. 156 00:05:46,830 --> 00:05:48,671 Girl, me neither, and I'm telling you, 157 00:05:48,748 --> 00:05:50,849 I would look so good on some skates. 158 00:05:52,293 --> 00:05:53,676 We. Both of us. 159 00:05:53,687 --> 00:05:55,804 That's what I meant. We would both look good. 160 00:05:55,880 --> 00:05:57,180 Uh-huh. Skates. 161 00:05:57,257 --> 00:05:59,599 See, it's starting already. 162 00:05:59,676 --> 00:06:01,768 Valerie's making this all about her. 163 00:06:01,845 --> 00:06:04,854 Now the question is, America, do I say something bad 164 00:06:04,865 --> 00:06:07,190 about Valerie, and make Wanda mad at me? 165 00:06:07,267 --> 00:06:10,235 Or do I let Valerie ruin my baby's day, 166 00:06:10,311 --> 00:06:12,362 and have Wanda take it out on me? 167 00:06:12,373 --> 00:06:13,863 What do you think, baby? 168 00:06:13,940 --> 00:06:16,041 Oh, you lost me. I don't care either way. 169 00:06:18,379 --> 00:06:20,453 I used to love skating. 170 00:06:20,530 --> 00:06:22,163 Mm, me, too. 171 00:06:22,240 --> 00:06:23,673 You know, you trippin' girl. 172 00:06:23,750 --> 00:06:26,376 You trippin', you trippin' real bad, you know? 173 00:06:26,387 --> 00:06:28,128 You trippin' real bad. 174 00:06:28,204 --> 00:06:31,515 (awkward silence) 175 00:06:33,793 --> 00:06:35,301 WANDA: We're ready! 176 00:06:35,378 --> 00:06:37,887 Chillax, I'm coming! 177 00:06:37,964 --> 00:06:38,772 Dang. 178 00:06:44,271 --> 00:06:45,904 (Bernie grunting) 179 00:06:45,981 --> 00:06:47,272 (clattering) 180 00:06:47,282 --> 00:06:48,481 Whoa. Oh. Oh! 181 00:06:48,558 --> 00:06:49,816 (Bernie yelling) (crashing) 182 00:06:49,893 --> 00:06:51,067 BERNIE: Oh! Ooh! 183 00:06:51,144 --> 00:06:52,035 BERNIE: Oh! 184 00:06:52,112 --> 00:06:53,278 (Jordan snickering) 185 00:06:53,354 --> 00:06:56,123 Oh. That's funny. 186 00:06:57,567 --> 00:06:59,200 Come on, come on, come on, come on, come on! 187 00:06:59,277 --> 00:07:02,078 From the looks of that... I play through the pain. 188 00:07:02,155 --> 00:07:04,581 But I guess I just don't like letting people down, 189 00:07:04,657 --> 00:07:08,009 especially my family, but... that's you. 190 00:07:09,471 --> 00:07:11,096 Oh, that's too cold. 191 00:07:12,332 --> 00:07:14,141 I told them to go get Venus. 192 00:07:24,177 --> 00:07:29,355 (indistinct chattering) 193 00:07:29,432 --> 00:07:31,149 (woman sighs) 194 00:07:31,226 --> 00:07:32,275 Hey, hey, hey. 195 00:07:32,352 --> 00:07:33,851 VALERIE: Ooh, girl, 196 00:07:33,929 --> 00:07:36,955 people can't even get in, it must be packed inside. 197 00:07:37,032 --> 00:07:39,407 No, it's closed. 198 00:07:39,484 --> 00:07:41,284 There's' police tape on the front door. 199 00:07:41,361 --> 00:07:43,378 What? 200 00:07:43,455 --> 00:07:46,372 Oh, Val, this is a disaster. 201 00:07:46,449 --> 00:07:47,749 No, no. You know what? It's okay. 202 00:07:47,825 --> 00:07:49,468 We'll, um... We'll just go somewhere else. 203 00:07:49,544 --> 00:07:51,085 Dressed like this? 204 00:07:51,162 --> 00:07:52,212 I don't think so. 205 00:07:52,288 --> 00:07:53,546 MAN: So there's no party? 206 00:07:53,623 --> 00:07:56,049 But we got all dressed up. 207 00:07:56,059 --> 00:08:00,178 Uh, everyone, you look great. (chuckles) 208 00:08:00,255 --> 00:08:02,772 But I am so sorry to say 209 00:08:02,849 --> 00:08:04,516 the party's not happening. 210 00:08:04,592 --> 00:08:06,809 (clears throat) (sighing) 211 00:08:06,886 --> 00:08:08,420 Sorry. 212 00:08:08,496 --> 00:08:10,980 You see that, Serena? She ruined my baby's party. 213 00:08:11,057 --> 00:08:14,484 I gotta go help her. Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 214 00:08:14,561 --> 00:08:15,860 Are you all right? 215 00:08:15,937 --> 00:08:17,362 Oh, oh! We need a trainer. Trainer. 216 00:08:17,438 --> 00:08:18,863 Trainer! Is there a trainer? 217 00:08:18,940 --> 00:08:21,032 Girl, we ain't got no dog... Oh! 218 00:08:21,109 --> 00:08:23,877 You ain't got no trainer? No, we ain't got no trainer! 219 00:08:25,113 --> 00:08:26,538 Oh! (indistinct) 220 00:08:26,614 --> 00:08:27,756 You ain't hurt. 221 00:08:27,832 --> 00:08:30,717 Shoot, playing games with me. 222 00:08:32,787 --> 00:08:34,103 Pretending to be hurt. 223 00:08:34,180 --> 00:08:36,056 You don't know what pain is. Oh... 224 00:08:36,132 --> 00:08:38,967 (Chic: "Le Freak" blaring over speakers playing) 225 00:08:39,043 --> 00:08:41,261 Hey look, we got everything we need right here. 226 00:08:41,337 --> 00:08:43,230 Look, the kids, they can roller-skate right here. 227 00:08:43,306 --> 00:08:45,181 And we can get our party on. 228 00:08:45,258 --> 00:08:47,600 This is an empty parking lot. We gonna look ridiculous. 229 00:08:47,677 --> 00:08:50,728 Wanda, this is a '70s party. 230 00:08:50,805 --> 00:08:52,647 We're supposed to look ridiculous. 231 00:08:52,658 --> 00:08:54,566 Everybody, put your cars in a circle. 232 00:08:54,642 --> 00:08:56,401 Turn your headlights on. We about to party. 233 00:08:56,477 --> 00:08:57,777 (crowd murmuring excitedly) 234 00:08:57,854 --> 00:09:01,489 All right, let's get our party on! 235 00:09:01,566 --> 00:09:04,242 Whoo! It's the Rainbow Coalition! 236 00:09:04,319 --> 00:09:05,785 (Chic: "Le Freak" playing) 237 00:09:05,862 --> 00:09:09,247 ♪ It's up to you, it surely can be done ♪ 238 00:09:09,324 --> 00:09:13,251 ♪ Young and old are doing it, I'm told ♪ 239 00:09:13,328 --> 00:09:17,255 ♪ Just one try, and you, too, will be sold ♪ 240 00:09:17,332 --> 00:09:21,801 ♪ It's called Le Freak, they're doin' it night and day ♪ 241 00:09:21,878 --> 00:09:24,429 ♪ Allow us, we'll show you the way ♪ 242 00:09:24,439 --> 00:09:25,939 ♪ Aw, freak out! ♪ 243 00:09:27,342 --> 00:09:28,766 ♪ Le freak, c'est chic ♪ 244 00:09:28,843 --> 00:09:30,652 ♪ Freak out! ♪ 245 00:09:33,306 --> 00:09:37,742 ♪ All that pressure got you down ♪ 246 00:09:37,819 --> 00:09:41,613 ♪ Got your head spinning all around ♪ 247 00:09:41,689 --> 00:09:43,748 ♪ Feel the rhythm ♪ 248 00:09:43,825 --> 00:09:45,283 ♪ Check the ride ♪ 249 00:09:45,360 --> 00:09:46,284 ♪ Come on along... ♪ 250 00:09:46,361 --> 00:09:48,136 Hey. 251 00:09:48,212 --> 00:09:50,913 Hey, Aunt Wanda. It looks like you're having a really good time. 252 00:09:50,990 --> 00:09:53,207 Yeah, I guess I am, you know. 253 00:09:53,218 --> 00:09:55,918 Who would have thought having a party in a parking lot would be fun? 254 00:09:55,995 --> 00:09:59,130 (laughs) Good, I am glad. 255 00:09:59,141 --> 00:10:00,131 I'm leaving. 256 00:10:00,142 --> 00:10:01,266 What? 257 00:10:02,828 --> 00:10:05,720 Fine, if you don't want to hang out with us old folks, 258 00:10:05,731 --> 00:10:07,805 I get it. Go home. 259 00:10:07,882 --> 00:10:09,557 Thanks. Happy birthday. 260 00:10:09,634 --> 00:10:10,734 Mm-hmm. 261 00:10:10,810 --> 00:10:12,894 Mwah! (quiet squeal) 262 00:10:12,970 --> 00:10:14,771 You go straight home! 263 00:10:14,847 --> 00:10:17,157 (indistinct chattering) 264 00:10:20,311 --> 00:10:22,528 Oh, Vanessa, bring me back some food. 265 00:10:22,605 --> 00:10:23,780 I haven't eaten all day. 266 00:10:23,856 --> 00:10:25,156 I'm not coming back. 267 00:10:25,233 --> 00:10:26,449 Then take me with you. 268 00:10:26,526 --> 00:10:27,992 (scoffs) I don't think so. 269 00:10:28,069 --> 00:10:29,336 Peace out. 270 00:10:31,072 --> 00:10:34,090 (whimpers) Oh! MAN: Yeah, yeah, yeah. 271 00:10:36,661 --> 00:10:41,464 Hmm, look at him over there trying to make everything good. 272 00:10:41,541 --> 00:10:43,508 Why do we hate him again? 273 00:10:43,584 --> 00:10:46,844 Wait a minute. I know that look. 274 00:10:46,921 --> 00:10:49,097 You're not interested in him, are you? 275 00:10:49,173 --> 00:10:51,641 Well, I mean, I'm not... not interested. 276 00:10:51,652 --> 00:10:53,601 He's the life of the party. 277 00:10:53,678 --> 00:10:54,819 (laughs) Just like me. 278 00:10:54,896 --> 00:10:56,312 (sighs) We should hook up. 279 00:10:56,389 --> 00:10:59,148 Ooh, no. (chuckles) That's not a good idea. 280 00:10:59,225 --> 00:11:00,316 Why, what he got? 281 00:11:00,393 --> 00:11:01,526 That's not it. 282 00:11:01,602 --> 00:11:03,277 Oh. It's just that... 283 00:11:03,288 --> 00:11:05,288 he is the most irresponsible person in the world. 284 00:11:05,365 --> 00:11:08,375 And you know what? Having him around is like having four kids. 285 00:11:09,527 --> 00:11:10,743 Oh, so you're saying he's fun. 286 00:11:10,820 --> 00:11:12,336 like a... like a big kid. 287 00:11:14,615 --> 00:11:18,126 No, I'm saying that he has a big kid that he just met. 288 00:11:18,202 --> 00:11:20,920 And between me and you, Bernie done floated him some cash, 289 00:11:20,997 --> 00:11:23,506 and I don't expect to see it again. 290 00:11:23,583 --> 00:11:25,174 Oh, uh-uh. 291 00:11:25,251 --> 00:11:26,718 Girl, you know I hate that type. 292 00:11:26,794 --> 00:11:28,928 You know I can't stand it. (scoffs) 293 00:11:29,005 --> 00:11:31,389 Wow, she laid it down, didn't she? 294 00:11:31,466 --> 00:11:33,558 Ooh. Doggone right. My baby a straight shooter. 295 00:11:33,634 --> 00:11:35,893 Wouldn't you want your sister to be a straight shooter to you, 296 00:11:35,970 --> 00:11:37,152 tell you everything? 297 00:11:37,230 --> 00:11:38,429 Well, that's not a problem for us 298 00:11:38,507 --> 00:11:40,064 'cause we, you know, we tell each other everything. 299 00:11:40,141 --> 00:11:41,265 That's right. 300 00:11:41,343 --> 00:11:43,276 (phone ringing) Oh, let's see who it is. 301 00:11:43,352 --> 00:11:45,987 Oh, that's her right now. You mind if I get this? 302 00:11:46,063 --> 00:11:47,905 Hey, V, what's going on? 303 00:11:47,982 --> 00:11:49,907 Yeah, I'm just out here hanging with Bernie Mac, 304 00:11:49,918 --> 00:11:51,826 you know, talking to America. (laughs) 305 00:11:51,903 --> 00:11:52,994 No, I told you about it. 306 00:11:53,070 --> 00:11:54,537 ♪ Freak out ♪ 307 00:11:54,614 --> 00:11:56,213 I could've sworn I told you. 308 00:11:56,291 --> 00:11:57,715 Hey, if you hung out with me more often, 309 00:11:57,793 --> 00:11:59,083 maybe you'd be here, too, talking to America. 310 00:11:59,160 --> 00:12:01,085 (chuckles) Girl, I know you love Bernie Mac, 311 00:12:01,162 --> 00:12:03,087 but I could've sworn I told you. 312 00:12:03,164 --> 00:12:05,798 Well, if I didn't tell you, I know I told Mom to tell you. 313 00:12:05,875 --> 00:12:08,075 Look, Venus, I don't have time for this. 314 00:12:08,153 --> 00:12:10,219 We got to talk about this later. I'm on TV. (closes phone and claps) 315 00:12:10,296 --> 00:12:11,971 Everything straight? Oh, yeah, yeah. We cool. 316 00:12:12,048 --> 00:12:14,682 ♪ Ah, freak out ♪ 317 00:12:14,759 --> 00:12:16,684 ♪ Le freak, c'est chic ♪ 318 00:12:16,695 --> 00:12:18,445 ♪ Freak out ♪ 319 00:12:19,847 --> 00:12:21,773 Oh, hey. Hey, Dan. 320 00:12:21,783 --> 00:12:23,107 You got anything to eat? 321 00:12:23,184 --> 00:12:24,901 Nothing. Oh, you got nothing? 322 00:12:24,977 --> 00:12:26,235 Not even a mint? 323 00:12:26,246 --> 00:12:27,996 Sorry. Oh... 324 00:12:28,072 --> 00:12:30,615 ♪ Ah, freak out ♪ 325 00:12:30,691 --> 00:12:32,617 ♪ Le freak, c'est chic ♪ 326 00:12:32,627 --> 00:12:34,252 ♪ Freak out ♪ 327 00:12:35,696 --> 00:12:37,130 ♪ Ah, freak out ♪ 328 00:12:37,207 --> 00:12:39,624 Excuse me. Excuse me. Excuse me! 329 00:12:39,634 --> 00:12:41,092 What? You got anything to eat? 330 00:12:41,169 --> 00:12:43,503 Take this. I can't eat money. 331 00:12:43,579 --> 00:12:44,670 Oh, is that a candy bar? 332 00:12:44,747 --> 00:12:46,130 ♪ Freak out ♪ 333 00:12:46,141 --> 00:12:48,674 Hey, foxy lady. (chuckles) 334 00:12:48,751 --> 00:12:50,551 What you doing over here by yourself? 335 00:12:50,628 --> 00:12:52,470 (laughs) Hiding from you. 336 00:12:52,547 --> 00:12:54,013 ♪ Freak out ♪ 337 00:12:54,090 --> 00:12:55,014 ♪ Le freak, c'est chic♪ 338 00:12:55,091 --> 00:12:56,641 Oh, okay. That's cool. 339 00:12:56,717 --> 00:12:59,027 Uh... bring me back a diet soda, too. 340 00:12:59,103 --> 00:13:01,354 All right? (chuckles) 341 00:13:01,430 --> 00:13:03,231 Ooh, I'm about to go play with Sleeping Beauty. 342 00:13:03,307 --> 00:13:05,483 Hey, hey, hold up, Cinderella. 343 00:13:05,560 --> 00:13:07,860 (Earth Wind and Fire: "Let's Groove" playing) ♪ Down, upon down ♪ 344 00:13:07,937 --> 00:13:09,987 ♪ The boogie down ♪ 345 00:13:09,998 --> 00:13:11,614 ♪ Down, upon down... ♪ 346 00:13:11,691 --> 00:13:13,991 ♪ The boogie down, down ♪ 347 00:13:14,068 --> 00:13:15,493 ♪ Let's groove tonight ♪ 348 00:13:15,570 --> 00:13:16,744 Mm... 349 00:13:16,821 --> 00:13:18,079 (Jordan making slurping noises) 350 00:13:18,155 --> 00:13:19,664 ♪ Share the spice of life ♪ 351 00:13:19,740 --> 00:13:21,707 (gasps, groans) 352 00:13:21,784 --> 00:13:23,176 I got to get something to eat. 353 00:13:24,745 --> 00:13:26,254 Hey! Bryan! 354 00:13:26,330 --> 00:13:27,713 Oh, hey, hey. 355 00:13:27,724 --> 00:13:29,507 You having fun, birthday girl? I am. 356 00:13:29,584 --> 00:13:32,677 My party's turned out to be pretty live. Mm-hmm. 357 00:13:32,753 --> 00:13:34,354 And I owe it all to you. Thank you. 358 00:13:34,430 --> 00:13:37,723 Oh, well, you know I am the lovable Big B, baby. 359 00:13:37,800 --> 00:13:39,851 Hey, hey, plus, I got your back. 360 00:13:39,927 --> 00:13:43,813 Yeah, I got your back, too. (chuckles) 361 00:13:43,890 --> 00:13:45,323 Really? Uh... No. 362 00:13:45,400 --> 00:13:47,942 Just kidding. (chuckles) Hey, hey, uh... 363 00:13:47,953 --> 00:13:49,735 Do you think you could do a brother a favor? Yeah. 364 00:13:49,812 --> 00:13:51,362 Put in a good word for me 365 00:13:51,439 --> 00:13:55,366 with your baby sister. (police siren wailing) 366 00:13:55,443 --> 00:13:57,368 Put your hands down. Look, look, you don't know where them balloons came from. 367 00:13:57,445 --> 00:13:58,703 No, put them... Just tell 'em that. 368 00:13:58,779 --> 00:14:00,872 (indistinct chattering) 369 00:14:00,948 --> 00:14:02,540 Oh, here we go. 370 00:14:02,617 --> 00:14:04,542 Here comes the 5-0. 371 00:14:04,619 --> 00:14:05,835 Jordan. 372 00:14:05,846 --> 00:14:07,670 I'm not afraid of The Man. 373 00:14:07,747 --> 00:14:10,047 What are they going to do, tase me? 374 00:14:10,124 --> 00:14:11,716 I'm just a kid! (Valeria laughs) 375 00:14:11,792 --> 00:14:14,510 Uh, uh, excuse me, Officer. Is--Is there a problem? 376 00:14:14,587 --> 00:14:16,387 Sorry, folks. You're on private property. 377 00:14:16,398 --> 00:14:19,140 It looks like you're having a good time, but you got to go. 378 00:14:19,216 --> 00:14:22,184 (chuckling) Officer, the party was just ending. 379 00:14:22,261 --> 00:14:25,938 (chuckles) Guys, I've had a wonderful party. 380 00:14:26,015 --> 00:14:28,232 I just would like to get home to my husband 381 00:14:28,309 --> 00:14:29,692 and spend the rest of my birthday with him. 382 00:14:29,769 --> 00:14:30,985 You guys hear that? 383 00:14:30,996 --> 00:14:33,279 Wanda said after-party at her place! 384 00:14:33,356 --> 00:14:34,429 (giggling) 385 00:14:34,507 --> 00:14:35,698 Let's go party with the Mac Man! 386 00:14:35,775 --> 00:14:37,917 (ruckus) 387 00:14:42,031 --> 00:14:43,748 Sweetheart, I am so sorry. 388 00:14:43,824 --> 00:14:46,584 I really, really wanted to be there for you 389 00:14:46,661 --> 00:14:49,045 to make sure you got everything you wanted on your birthday. 390 00:14:49,121 --> 00:14:50,630 How'd it go? 391 00:14:50,706 --> 00:14:54,759 Well... it was a disaster. 392 00:14:54,769 --> 00:14:57,136 That's until... Bryan kind of saved the day. 393 00:14:57,213 --> 00:14:59,022 You know, he really kind of came through for me. 394 00:14:59,098 --> 00:15:01,223 You know, I think I might've misjudged him. 395 00:15:01,300 --> 00:15:02,725 -No, you didn't. -Oh. 396 00:15:02,802 --> 00:15:04,051 (clears throat) Anyway, 397 00:15:04,129 --> 00:15:05,353 where's your sister Valerie? Where she at now? 398 00:15:05,363 --> 00:15:06,771 BRYAN: I've got liquor! 399 00:15:06,847 --> 00:15:09,023 Entertaining some guests that she invited home. 400 00:15:09,100 --> 00:15:11,200 BRYAN: Yeah, yeah, I have the single malt! 401 00:15:11,277 --> 00:15:14,445 (clears throat) Hey, baby, you better get on out there. 402 00:15:14,522 --> 00:15:15,705 Go on. 403 00:15:15,782 --> 00:15:18,374 Go on, go on, baby. It... 404 00:15:20,361 --> 00:15:21,702 Hurry up, baby. 405 00:15:21,713 --> 00:15:22,962 (door closes) 406 00:15:24,532 --> 00:15:27,667 (disco music playing) 407 00:15:27,743 --> 00:15:30,252 Uh, did you talk with Val yet? Am I in there? 408 00:15:30,329 --> 00:15:31,629 Oh, Val, oh. Mm-hmm. 409 00:15:31,706 --> 00:15:32,630 You know what? I looked for her, 410 00:15:32,707 --> 00:15:34,674 and she wasn't there. 411 00:15:34,750 --> 00:15:37,134 There she is, right there. Oh, is she? 412 00:15:37,211 --> 00:15:38,161 (clears throat) 413 00:15:38,104 --> 00:15:41,013 Bryan, can I be honest with you? 414 00:15:41,090 --> 00:15:42,682 Sure. 415 00:15:42,758 --> 00:15:45,476 I love Val. 416 00:15:45,553 --> 00:15:47,478 She has yet to find herself. 417 00:15:47,555 --> 00:15:49,271 Oh... And she has great potential, 418 00:15:49,348 --> 00:15:51,983 and... she just doesn't focus on one thing. 419 00:15:51,993 --> 00:15:56,404 But when she does, wow, she's going to be great. 420 00:15:56,480 --> 00:15:59,991 I-I just don't think that this is the right time for... 421 00:16:00,067 --> 00:16:01,325 her and you. 422 00:16:04,965 --> 00:16:07,206 Oh. 423 00:16:07,283 --> 00:16:09,333 Okay, it's... Ooh... 424 00:16:09,410 --> 00:16:11,002 Maybe it is... 425 00:16:11,078 --> 00:16:13,004 time for me to be getting to work. 426 00:16:13,014 --> 00:16:14,505 So, no, it's cool. Thank you. 427 00:16:14,582 --> 00:16:16,465 You know, I'll just say goo... 428 00:16:16,542 --> 00:16:18,467 good night to Bryana. 429 00:16:18,544 --> 00:16:20,311 (sighs) 430 00:16:22,506 --> 00:16:23,940 (grunting) 431 00:16:26,385 --> 00:16:28,027 Yo, excuse me, dawg. 432 00:16:32,558 --> 00:16:33,941 Mm... 433 00:16:34,018 --> 00:16:37,862 Hey, who loves you, baby? Daddy. 434 00:16:37,938 --> 00:16:40,197 And who's going to love you more than Daddy? 435 00:16:40,274 --> 00:16:42,625 Nobody. That's right. 436 00:16:42,702 --> 00:16:47,038 Hey, you don't let these grown-ups keep you up late tonight, okay? 437 00:16:47,114 --> 00:16:49,966 If you have to, sleep with your headphones on. 438 00:16:51,702 --> 00:16:52,877 Aw... 439 00:16:52,953 --> 00:16:55,304 Night, Daddy. Good night, Princess. 440 00:16:55,381 --> 00:16:57,214 (door closes) 441 00:16:57,291 --> 00:16:58,591 Hey, Mr. Daddy. 442 00:16:58,667 --> 00:17:00,101 Oh... 443 00:17:00,178 --> 00:17:01,302 That was, uh... 444 00:17:01,378 --> 00:17:02,678 that was really sweet. 445 00:17:02,755 --> 00:17:03,888 You know, you're a great father. 446 00:17:03,964 --> 00:17:05,556 Thanks. Yes. I mean, 447 00:17:05,633 --> 00:17:06,891 I never would have guessed that you guys 448 00:17:06,967 --> 00:17:08,276 only met a couple months ago. 449 00:17:10,888 --> 00:17:12,646 How did you even know about that? 450 00:17:12,657 --> 00:17:15,149 Oh, Wanda told me back at the parking lot. 451 00:17:15,226 --> 00:17:16,817 She told you that? 452 00:17:16,894 --> 00:17:20,571 Mm-hmm. Yeah, I mean I... I kind of asked about you 453 00:17:20,648 --> 00:17:23,699 because, you know, you were the life of the party and everything and... 454 00:17:23,776 --> 00:17:26,419 And I thought maybe... Wait, wait, wait, wait, hold on, hold on. 455 00:17:26,496 --> 00:17:27,503 You asked about me? 456 00:17:29,115 --> 00:17:31,248 Hey, let's go in here. What else did she say? 457 00:17:31,325 --> 00:17:35,669 SINGER: ♪ Love so well, he with the mean style ♪ 458 00:17:35,746 --> 00:17:38,556 ♪ Casting a spell ♪ 459 00:17:38,633 --> 00:17:39,849 (scoffs) 460 00:17:45,857 --> 00:17:48,015 Who is she to be butting in my business anyway? 461 00:17:48,092 --> 00:17:50,559 I don't know. I mean, we might be perfect for each other. 462 00:17:50,636 --> 00:17:53,529 Who knows? You might like onion rings and brown Kool-Aid. 463 00:17:54,890 --> 00:17:56,649 Shut up. What you know about brown Kool-Aid? 464 00:17:56,725 --> 00:17:59,193 Uh, Purple and orange, baby. 465 00:17:59,270 --> 00:18:01,654 Ooh, you better stop play. This is so good. 466 00:18:01,730 --> 00:18:03,072 Get a little slice of cantaloupe, 467 00:18:03,149 --> 00:18:04,182 you put in there. Oh, my God. It's... 468 00:18:04,258 --> 00:18:05,741 Sometimes, you can put watermelon, too. 469 00:18:05,818 --> 00:18:10,621 (disco music playing) 470 00:18:10,698 --> 00:18:14,967 Everybody! Your coats are here when you're ready! 471 00:18:20,040 --> 00:18:22,016 This one look like yours. 472 00:18:24,420 --> 00:18:26,220 You don't even know how to make pasta? 473 00:18:26,231 --> 00:18:28,514 You know, what do you know, okay? 474 00:18:28,591 --> 00:18:29,807 All you have is a GED. 475 00:18:29,884 --> 00:18:31,234 Wanda told you that, too? 476 00:18:31,310 --> 00:18:32,668 She didn't have to. 477 00:18:34,180 --> 00:18:36,897 I'd like to see you get your GED at 29. 478 00:18:36,908 --> 00:18:38,866 Like you still remember how to do fractions. 479 00:18:40,728 --> 00:18:43,112 29, huh? Mm-hm. 480 00:18:43,189 --> 00:18:45,322 And I know you're lying about your age. 481 00:18:45,399 --> 00:18:46,615 Wanda! 482 00:18:46,692 --> 00:18:49,660 (applause and cheering) 483 00:18:49,737 --> 00:18:52,872 -All right! -All right! 484 00:18:52,882 --> 00:18:54,582 Hey, Wanda, we need to talk. 485 00:18:54,658 --> 00:18:55,833 What? Uh... Come on. 486 00:18:55,910 --> 00:18:57,051 Everybody enjoy the cake. 487 00:18:57,128 --> 00:18:58,377 WOMAN: Cut the cake. Come on. 488 00:18:58,454 --> 00:19:00,588 (indistinct chattering) 489 00:19:00,664 --> 00:19:03,007 You... Look, Wanda. 490 00:19:03,083 --> 00:19:05,342 How can you say all those things about me to Val, huh? 491 00:19:05,419 --> 00:19:07,845 What? Is that how you really feel about me? 492 00:19:07,922 --> 00:19:11,056 Because the way that you and Bernie opened up your home to me, 493 00:19:11,067 --> 00:19:12,900 I was kind of thinking that we were family. 494 00:19:14,136 --> 00:19:16,362 I never knew that I was such a big, old burden. 495 00:19:18,057 --> 00:19:20,024 Bryan, I'm sorry. Hmm. 496 00:19:20,100 --> 00:19:21,325 You are family. 497 00:19:23,812 --> 00:19:25,446 (sighs) 498 00:19:25,522 --> 00:19:26,497 Thank you. 499 00:19:27,491 --> 00:19:28,532 (mumbles) Look, and... 500 00:19:28,609 --> 00:19:30,534 And since I'm family, 501 00:19:30,611 --> 00:19:32,995 we need to talk about our sister. Oh, well, hold on, now. 502 00:19:33,072 --> 00:19:35,789 'Cause Val and I have each other's back. 503 00:19:35,866 --> 00:19:37,175 Except for when she threw you that 504 00:19:37,251 --> 00:19:38,533 skating party that you didn't want. 505 00:19:38,611 --> 00:19:41,003 And brought all these people back to your house 506 00:19:41,080 --> 00:19:42,880 that you didn't ask for. 507 00:19:42,957 --> 00:19:44,715 (chuckles) That's Val. Mmm. Yeah. 508 00:19:44,792 --> 00:19:46,634 Here she goes. Hey, big sis. 509 00:19:46,710 --> 00:19:48,969 Um, I'm-a go ahead and take the cover off the pool. 510 00:19:49,046 --> 00:19:52,223 Uh, sweetie, I don't think that's a good idea. 511 00:19:52,299 --> 00:19:54,058 Oh, no, no, don't worry about it. It's heated, right? 512 00:19:54,134 --> 00:19:56,101 Your sister said "no," Val. 513 00:19:56,178 --> 00:19:58,687 You know, I... I don't think I was talking to you. 514 00:19:58,764 --> 00:20:01,398 (chuckles) I was talking to you. 515 00:20:01,475 --> 00:20:02,566 (chuckling) Okay. 516 00:20:02,643 --> 00:20:03,817 Why is he still here? 517 00:20:03,894 --> 00:20:04,944 Okay? I mean, this is supposed 518 00:20:05,020 --> 00:20:06,403 to be a party for... 519 00:20:06,480 --> 00:20:08,239 friends and... family. 520 00:20:08,315 --> 00:20:09,782 Bryan is family. 521 00:20:09,858 --> 00:20:12,076 And, sweetie? The party's over. 522 00:20:12,152 --> 00:20:13,911 But I was... BRYAN: Eh, no, no, no. No "buts." 523 00:20:13,988 --> 00:20:15,454 You heard her. 524 00:20:15,531 --> 00:20:16,664 BRYAN: All right? 525 00:20:16,740 --> 00:20:17,748 (distant laughter) 526 00:20:17,825 --> 00:20:19,425 I got your back. 527 00:20:22,797 --> 00:20:24,088 America. 528 00:20:24,164 --> 00:20:25,556 Look like my baby Wanda 529 00:20:25,633 --> 00:20:27,091 has a new understanding 530 00:20:27,167 --> 00:20:29,969 with her sister and her new brother. 531 00:20:30,045 --> 00:20:32,438 Whatever. (scoffs) 532 00:20:34,633 --> 00:20:35,599 There you go. 533 00:20:35,676 --> 00:20:37,101 But you got to go, too. 534 00:20:37,177 --> 00:20:38,811 (chuckles nervously) What? 535 00:20:38,888 --> 00:20:41,605 Only because I want to spend a little time with my husband. 536 00:20:41,616 --> 00:20:42,940 It's still my birthday. 537 00:20:43,017 --> 00:20:45,243 Oh, I got you. I got you. Okay. 538 00:20:45,319 --> 00:20:46,986 Can you clear the house for me? 539 00:20:47,062 --> 00:20:48,320 Oh, I got you. I got you. 540 00:20:48,397 --> 00:20:49,989 Ah, excuse me! 541 00:20:50,065 --> 00:20:51,532 Uh, y'all ain't got to go home, 542 00:20:51,608 --> 00:20:53,417 but you got to get the hell up outta here! 543 00:20:55,863 --> 00:20:59,331 WANDA (teasingly): Bernie? 544 00:20:59,408 --> 00:21:00,424 Oh. 545 00:21:09,043 --> 00:21:12,019 America, look like I got to play through the pain. 546 00:21:13,139 --> 00:21:14,689 Come in here, baby! 547 00:21:16,717 --> 00:21:18,359 Try something new! 548 00:21:22,514 --> 00:21:25,324 (music playing) 549 00:21:56,799 --> 00:21:57,940 Captioned by Visual Data 39565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.