All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S05E13.Exercise.in.Fertility.Part.1.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:05,629 (theme music playing) 2 00:00:18,043 --> 00:00:20,343 Here you go, baby. 3 00:00:20,420 --> 00:00:21,887 How do you feel? 4 00:00:21,963 --> 00:00:23,138 At the moment? 5 00:00:23,215 --> 00:00:24,473 Like a pretzel. 6 00:00:24,549 --> 00:00:26,099 Sweetheart, does that stuff really work? 7 00:00:26,176 --> 00:00:27,517 (loud exhale) 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,228 Well, we've been trying for months 9 00:00:30,305 --> 00:00:32,689 and if it increases my chances one percent, 10 00:00:32,766 --> 00:00:34,524 it's worth it. BERNIE: Mm. 11 00:00:34,601 --> 00:00:35,734 Well, I ain't gonna lie to you, 12 00:00:35,811 --> 00:00:37,536 I like the view now. Yeah, yeah, whatever. 13 00:00:37,613 --> 00:00:39,654 You just remember we've got to do it again 14 00:00:39,665 --> 00:00:40,581 in three hours. 15 00:00:41,483 --> 00:00:42,541 What? 16 00:00:42,618 --> 00:00:43,742 Come on now, Wanda. 17 00:00:43,819 --> 00:00:45,577 I ain't 19 no more. Shoot. 18 00:00:45,654 --> 00:00:48,163 I mean, it takes me time to recharge my battery. 19 00:00:48,240 --> 00:00:49,873 You better go plug yourself in 20 00:00:49,950 --> 00:00:51,875 'cause we on a schedule. 21 00:00:51,952 --> 00:00:54,336 Wanda and I are trying to make a baby. 22 00:00:54,412 --> 00:00:56,296 "Trying" is the operative word. 23 00:00:56,307 --> 00:00:58,256 It ain't happening so easy. 24 00:00:58,333 --> 00:01:01,885 We been at it for about a few months now 25 00:01:01,962 --> 00:01:04,721 and things are starting to get a little tense around here. 26 00:01:04,798 --> 00:01:07,349 So I'm going to ask you all a little favor. 27 00:01:07,425 --> 00:01:09,851 Please keep it to yourself. 28 00:01:09,862 --> 00:01:12,062 Because until one of these suckers 29 00:01:12,139 --> 00:01:14,022 turn up positive, 30 00:01:14,099 --> 00:01:16,650 we're not telling anybody, 31 00:01:16,726 --> 00:01:18,410 including the kids. 32 00:01:21,231 --> 00:01:22,447 Michael. Oh, honey, 33 00:01:22,524 --> 00:01:23,907 I've always liked the name Michael. 34 00:01:23,984 --> 00:01:25,117 BERNIE: That's too common. 35 00:01:25,193 --> 00:01:26,243 You call out to Michael 36 00:01:26,319 --> 00:01:27,711 and 20 heads would turn around. 37 00:01:29,072 --> 00:01:30,372 What about Steven? 38 00:01:30,448 --> 00:01:32,457 You plan on having a white boy? 39 00:01:32,534 --> 00:01:35,094 Okay, so what names do you have? 40 00:01:36,121 --> 00:01:37,096 You know what, Wanda? 41 00:01:37,172 --> 00:01:38,922 What? I was just thinking, 42 00:01:38,999 --> 00:01:40,757 if it was a boy, 43 00:01:40,834 --> 00:01:44,136 I would love to name him Elister after my uncle. 44 00:01:44,212 --> 00:01:45,603 WANDA: Oh, that's sweet. 45 00:01:47,632 --> 00:01:50,234 Honey, what if it comes back negative again? 46 00:01:50,310 --> 00:01:51,610 You know what, Wanda? 47 00:01:52,554 --> 00:01:55,063 You've got to start thinking positive. 48 00:01:55,140 --> 00:01:56,506 Once you start thinking positive, 49 00:01:56,583 --> 00:01:58,275 I guarantee you it's going to show up 50 00:01:58,351 --> 00:02:00,152 on that stick in the morning. 51 00:02:00,228 --> 00:02:02,787 I just hope that I don't have to keep-- 52 00:02:06,526 --> 00:02:07,417 What? 53 00:02:08,028 --> 00:02:09,169 I just needed... 54 00:02:10,113 --> 00:02:11,547 I couldn't breathe. 55 00:02:13,074 --> 00:02:14,716 Ah. I'm better. 56 00:02:17,037 --> 00:02:18,345 Okay. 57 00:02:23,210 --> 00:02:24,259 I ain't-- 58 00:02:24,336 --> 00:02:27,396 (toilet bowl flushing) 59 00:02:29,549 --> 00:02:32,392 I'm so sorry, sweetheart. 60 00:02:32,403 --> 00:02:35,687 I was positive it would be positive this time. 61 00:02:35,764 --> 00:02:37,489 Me, too. Come here. 62 00:02:39,559 --> 00:02:42,152 Sweetheart, you sure you're doing everything right? 63 00:02:42,163 --> 00:02:43,737 Come on, Bernie, I know how to pee 64 00:02:43,813 --> 00:02:44,988 on a stick correctly. 65 00:02:45,065 --> 00:02:46,531 I mean, I'm known to miss the bowl 66 00:02:46,608 --> 00:02:49,618 on several occasions, a double stream... 67 00:02:49,694 --> 00:02:50,952 (chuckles) 68 00:02:51,029 --> 00:02:52,245 Honey, it's not funny. 69 00:02:52,322 --> 00:02:55,382 Oh, come on, you have to admit that was funny. 70 00:02:56,284 --> 00:02:57,509 Ha, ha, ha. 71 00:03:03,625 --> 00:03:04,883 Oh, come on, there's got to be 72 00:03:04,960 --> 00:03:06,635 one of these you don't want. 73 00:03:06,711 --> 00:03:08,812 Have you guys noticed Uncle Bernie and Aunt Wanda 74 00:03:08,889 --> 00:03:10,564 have been acting strange lately? 75 00:03:11,216 --> 00:03:12,182 Not really. 76 00:03:12,193 --> 00:03:13,683 But I try not to notice them 77 00:03:13,760 --> 00:03:15,644 as much as possible. 78 00:03:15,720 --> 00:03:17,613 I have. Every time I walk in, 79 00:03:17,689 --> 00:03:19,522 they stop talking. 80 00:03:19,533 --> 00:03:21,358 Maybe they're talking about you. 81 00:03:21,434 --> 00:03:23,702 No, they weren't laughing. 82 00:03:23,779 --> 00:03:25,028 Maybe they're fighting. 83 00:03:25,105 --> 00:03:26,529 They've been married forever. 84 00:03:26,606 --> 00:03:28,990 Do you think they're gonna get a divorce? 85 00:03:29,067 --> 00:03:30,584 Don't be ridiculous. 86 00:03:33,154 --> 00:03:34,079 Oh, cool! 87 00:03:34,155 --> 00:03:35,714 I love MC Hammer. 88 00:03:38,118 --> 00:03:39,593 Thanks. 89 00:03:49,930 --> 00:03:50,929 Hey, baby. 90 00:03:51,006 --> 00:03:52,389 Hmm. 91 00:03:52,465 --> 00:03:55,016 It's gonna be all right. 92 00:03:55,093 --> 00:03:56,726 It'll be different next month. 93 00:03:56,803 --> 00:03:58,019 You wait and see. 94 00:03:58,096 --> 00:03:59,863 It's going to be different, hear? 95 00:04:02,201 --> 00:04:03,659 Okay... 96 00:04:04,995 --> 00:04:06,444 your dealer takes one. 97 00:04:06,521 --> 00:04:08,154 Uh-huh, yeah, he's bluffing. 98 00:04:08,231 --> 00:04:09,072 Yeah, okay, bluffing. 99 00:04:09,149 --> 00:04:10,490 Uh-huh, we'll see. 100 00:04:10,501 --> 00:04:11,741 Honey? BERNIE: Hmm? 101 00:04:11,818 --> 00:04:13,743 Can I talk to you? Sure. start talking. 102 00:04:13,820 --> 00:04:15,254 In private. 103 00:04:16,531 --> 00:04:17,972 Yeah, when I get through playing this hand. 104 00:04:17,883 --> 00:04:19,833 I said now. BERNIE: Why the heck you want to wait 105 00:04:19,909 --> 00:04:21,751 and start talking to me when I got a full house? 106 00:04:21,828 --> 00:04:24,304 Oh, yeah, thank you very much, Mrs. Mac. 107 00:04:24,381 --> 00:04:26,673 Thank you. Yeah, thank you, Ms. Mac. 108 00:04:26,750 --> 00:04:28,633 You're welcome. 109 00:04:28,710 --> 00:04:30,435 I'll be, I'll be right back. 110 00:04:31,671 --> 00:04:33,888 I would go, man. Almost had me. 111 00:04:33,899 --> 00:04:35,265 And, Kelly, get out of my chips, 112 00:04:35,342 --> 00:04:36,574 right now, right now. 113 00:04:37,477 --> 00:04:38,268 Hey, man, you better go deal with the boss. 114 00:04:38,279 --> 00:04:40,103 I'm the boss. 115 00:04:40,180 --> 00:04:41,438 I'm the boss. 116 00:04:41,514 --> 00:04:44,441 (laughter and hooting) 117 00:04:44,517 --> 00:04:45,900 Let's see what he had. 118 00:04:45,911 --> 00:04:48,278 What? Honey, why are you playing cards? 119 00:04:48,355 --> 00:04:49,788 It's Saturday night. I always play poker 120 00:04:49,865 --> 00:04:52,282 on Saturday night. Honey, we're on a schedule. 121 00:04:52,359 --> 00:04:54,159 Come on, pal, let's go. 122 00:04:54,235 --> 00:04:56,619 Wait, baby, can we miss a session? 123 00:04:56,696 --> 00:04:58,005 Hold on, hold on, hold on. 124 00:05:01,284 --> 00:05:03,793 Um, fellas, can you deal me out? 125 00:05:03,870 --> 00:05:05,170 For how long, man? 126 00:05:05,246 --> 00:05:07,339 Uh, three to 45 minutes. 127 00:05:07,415 --> 00:05:10,008 Oh, maybe an hour tops. 128 00:05:10,085 --> 00:05:11,801 (laughter) 129 00:05:11,878 --> 00:05:14,763 All right, I guess the chips are mine. There you go, buddy. 130 00:05:14,839 --> 00:05:16,431 COMMENTATOR: (indistinct) continues to work inside-- 131 00:05:16,508 --> 00:05:18,933 Come on, come on, how about a right, man? 132 00:05:19,010 --> 00:05:21,186 Left! COMMENTATOR (over TV): --and another right hook to the body 133 00:05:21,262 --> 00:05:22,270 Uppercut, right there. 134 00:05:22,347 --> 00:05:24,814 Right, yeah, yeah. 135 00:05:24,825 --> 00:05:25,732 Hit him in the ribs. 136 00:05:25,809 --> 00:05:26,983 Break his ribs. 137 00:05:27,060 --> 00:05:28,985 WANDA: Bernie! 138 00:05:29,062 --> 00:05:31,079 COMMENTATOR (over TV): Another right, another left. 139 00:05:35,568 --> 00:05:36,585 Turn it back right now. 140 00:05:36,661 --> 00:05:38,036 Turn it back. JORDAN: Can't. 141 00:05:38,113 --> 00:05:39,662 Knocked out in the eighth round. 142 00:05:39,739 --> 00:05:40,672 Yeah? 143 00:05:41,908 --> 00:05:42,874 Damn. 144 00:05:44,595 --> 00:05:45,835 The announcer said it was better 145 00:05:45,912 --> 00:05:47,295 than the "No Mas" fight. 146 00:05:47,372 --> 00:05:48,764 Whatever that means. 147 00:05:49,749 --> 00:05:51,058 No kidding. 148 00:05:53,428 --> 00:05:56,346 (alarm beeping) 149 00:05:56,357 --> 00:05:59,524 (upbeat music playing) 150 00:06:04,865 --> 00:06:06,064 (groans) 151 00:06:06,141 --> 00:06:08,617 Oh, honey, stop. Come on. 152 00:06:08,693 --> 00:06:12,320 (whimpering) 153 00:06:12,397 --> 00:06:14,322 Yeah, baby. 154 00:06:14,399 --> 00:06:17,409 I never thought I'd be saying this, America, 155 00:06:17,485 --> 00:06:19,160 but Bernie Mac doesn't wanna 156 00:06:19,171 --> 00:06:21,871 make love no more. 157 00:06:21,948 --> 00:06:24,040 I want to sleep, 158 00:06:24,117 --> 00:06:25,333 play poker. 159 00:06:25,410 --> 00:06:27,135 I don't want to miss the best fight 160 00:06:27,212 --> 00:06:28,378 of the decade. 161 00:06:28,389 --> 00:06:29,513 I don't know how much more 162 00:06:29,589 --> 00:06:30,931 I could take of this. 163 00:06:31,007 --> 00:06:32,507 It's too much. 164 00:06:32,584 --> 00:06:35,060 I don't have any body fluids left. 165 00:06:36,263 --> 00:06:37,396 You wouldn't know it, 166 00:06:37,472 --> 00:06:39,389 but, America, 167 00:06:39,466 --> 00:06:41,066 I'm crying right now. 168 00:06:42,403 --> 00:06:43,819 WANDA: Bernie! 169 00:06:45,472 --> 00:06:47,072 Excuse me, America. 170 00:06:47,974 --> 00:06:49,491 Booty calls. 171 00:06:55,106 --> 00:06:56,406 (sighs) 172 00:06:56,483 --> 00:06:58,032 It's not gonna happen. 173 00:06:58,109 --> 00:06:59,784 It is never going to happen. 174 00:06:59,795 --> 00:07:01,035 Sweetheart, chillax. 175 00:07:01,046 --> 00:07:02,704 It is gonna happen. 176 00:07:02,780 --> 00:07:04,456 How do you keep saying this month after month? 177 00:07:04,532 --> 00:07:06,416 Aren't you the least bit concerned? 178 00:07:06,493 --> 00:07:08,427 I'm very concerned. 179 00:07:10,097 --> 00:07:11,171 Come here, baby. 180 00:07:11,247 --> 00:07:12,472 Please? 181 00:07:14,634 --> 00:07:15,300 Come here. 182 00:07:15,376 --> 00:07:17,436 It's gonna happen. 183 00:07:18,421 --> 00:07:19,771 It's got to happen. 184 00:07:21,132 --> 00:07:24,476 America, I feel so bad for my wife. 185 00:07:24,552 --> 00:07:27,437 See, she wants this baby more than anything, 186 00:07:27,514 --> 00:07:30,231 and I know this is gonna sound a little horrible, 187 00:07:30,308 --> 00:07:33,243 but every time the test comes back negative, 188 00:07:33,320 --> 00:07:36,446 part of me is a little bit relieved, 189 00:07:36,523 --> 00:07:38,781 just a little bit. 190 00:07:38,858 --> 00:07:40,825 See, each time we do it, 191 00:07:40,902 --> 00:07:42,660 it's like writing a check. 192 00:07:42,737 --> 00:07:44,245 That's right. It's like I'm writing 193 00:07:44,322 --> 00:07:45,455 a little check. 194 00:07:45,532 --> 00:07:47,332 And when Wanda cashes that check, 195 00:07:47,408 --> 00:07:49,667 my life is gonna forever change. 196 00:07:49,744 --> 00:07:51,503 I mean, it's gonna be different. 197 00:07:51,579 --> 00:07:53,505 And I like my life, America. 198 00:07:53,581 --> 00:07:55,974 And I don't want it to change. 199 00:08:03,609 --> 00:08:05,984 Where the hell are my Calvins? 200 00:08:09,740 --> 00:08:10,989 Wanda? 201 00:08:14,811 --> 00:08:16,319 Wanda? 202 00:08:16,396 --> 00:08:18,238 I wish you'd quit trading my Calvins 203 00:08:18,314 --> 00:08:19,572 for these fatties. WANDA: Honey, 204 00:08:19,583 --> 00:08:21,157 tight underwear isn't good 205 00:08:21,234 --> 00:08:22,550 for when you're trying. 206 00:08:22,627 --> 00:08:24,452 What? Your stuff needs room to breathe. 207 00:08:24,529 --> 00:08:26,621 You know what? You are really going overboard 208 00:08:26,632 --> 00:08:28,331 with this stuff. There's a lot of things 209 00:08:28,408 --> 00:08:29,832 that we can do to improve our chances. 210 00:08:29,909 --> 00:08:30,675 Here. 211 00:08:31,878 --> 00:08:33,678 Thank you. WANDA: You're welcome. 212 00:08:35,748 --> 00:08:36,640 (gasps) 213 00:08:36,716 --> 00:08:37,849 My God! 214 00:08:38,894 --> 00:08:40,593 This ain't no coffee. 215 00:08:40,670 --> 00:08:42,762 Honey, it's Irish moss. 216 00:08:42,839 --> 00:08:45,348 Ew. It tastes like cat pee. 217 00:08:45,425 --> 00:08:47,225 WANDA: It's good for fertility. 218 00:08:47,302 --> 00:08:49,519 I'll tell you what else is good for fertility. 219 00:08:49,596 --> 00:08:51,312 Me willing to make love to you again. 220 00:08:51,389 --> 00:08:53,856 Now you keep it up, you hear me? 221 00:08:53,933 --> 00:08:55,984 Wanda, I'm telling you, you just keep it up. 222 00:08:56,060 --> 00:08:57,035 Bernie. 223 00:08:59,564 --> 00:09:02,031 Is everything okay? 224 00:09:02,108 --> 00:09:02,991 Uh, yeah, 225 00:09:03,067 --> 00:09:04,284 everything's great. 226 00:09:04,360 --> 00:09:05,418 Excuse me. 227 00:09:22,887 --> 00:09:23,903 Hey. 228 00:09:24,964 --> 00:09:27,065 I'm sorry I snapped at you earlier. 229 00:09:29,969 --> 00:09:31,269 I know. 230 00:09:31,346 --> 00:09:33,855 And I know you're frustrated 231 00:09:33,931 --> 00:09:34,772 and all that tension 232 00:09:34,849 --> 00:09:36,190 and worry can't be good for you. 233 00:09:36,267 --> 00:09:38,234 You've got to learn how to chillax. 234 00:09:38,311 --> 00:09:40,120 Especially what we're trying to do. 235 00:09:41,206 --> 00:09:42,238 Here, 236 00:09:42,315 --> 00:09:44,240 take this. 237 00:09:44,317 --> 00:09:45,767 You think I should be drinking alcohol? 238 00:09:45,844 --> 00:09:49,379 Baby, alcohol is the number one cause of pregnancy. 239 00:09:49,456 --> 00:09:51,039 Plus, it's the good stuff. 240 00:09:51,115 --> 00:09:52,173 Take this. 241 00:09:57,955 --> 00:09:59,222 Mm. 242 00:09:59,299 --> 00:10:01,174 This is good. 243 00:10:01,250 --> 00:10:02,726 Thank you. 244 00:10:02,802 --> 00:10:03,676 (glasses clink) 245 00:10:03,753 --> 00:10:05,020 It's only the beginning. 246 00:10:05,922 --> 00:10:06,855 Come on. 247 00:10:08,007 --> 00:10:09,733 I'll help you relax. 248 00:10:09,809 --> 00:10:10,975 WANDA: Ooh. 249 00:10:10,986 --> 00:10:12,060 Come on. 250 00:10:12,136 --> 00:10:14,604 WANDA: Uh-oh, you've got that look. 251 00:10:14,681 --> 00:10:16,606 ♪ It must have took ♪ 252 00:10:16,683 --> 00:10:18,742 Come on, baby, chillax. 253 00:10:18,818 --> 00:10:20,360 And you're singing old music, too? 254 00:10:20,436 --> 00:10:22,120 Hey, no hollering. 255 00:10:23,856 --> 00:10:25,790 SINGER: Oh, my sweet babe. 256 00:10:27,235 --> 00:10:28,460 Oh! 257 00:10:28,536 --> 00:10:30,837 That's nice. 258 00:10:31,656 --> 00:10:33,081 SINGER: I love you. 259 00:10:33,157 --> 00:10:35,050 Oh, honey. 260 00:10:35,126 --> 00:10:36,109 Yeah. 261 00:10:37,262 --> 00:10:38,378 (gasps) Hey, what are you doing? 262 00:10:38,454 --> 00:10:39,495 Figure I'm gonna join you. 263 00:10:39,573 --> 00:10:41,005 I've got a lot of tension on me. 264 00:10:41,082 --> 00:10:42,465 I'm gonna soak with you. 265 00:10:42,542 --> 00:10:43,633 Honey, no, you're going to cook 'em. 266 00:10:43,710 --> 00:10:44,968 What are you talking about? 267 00:10:44,811 --> 00:10:47,261 The hot water changes your sperm count. 268 00:10:47,338 --> 00:10:49,389 Wanda, stop it. 269 00:10:49,465 --> 00:10:51,557 There's nothing wrong with my sperm count. 270 00:10:51,568 --> 00:10:52,800 What's gotten into you? 271 00:10:52,878 --> 00:10:54,486 Nothing that's gotten me pregnant. 272 00:10:55,304 --> 00:10:56,237 What she say? 273 00:11:00,601 --> 00:11:02,610 So you're saying it's my fault now? 274 00:11:02,687 --> 00:11:04,954 No, it's nobody's fault. 275 00:11:07,066 --> 00:11:09,992 But obviously, honey, something's wrong, okay? 276 00:11:10,069 --> 00:11:12,537 Let's just be on the same page here, okay? 277 00:11:12,547 --> 00:11:13,713 All right? 278 00:11:13,790 --> 00:11:15,540 I mean, all that means is... 279 00:11:15,616 --> 00:11:17,500 loose underwear, you know? 280 00:11:17,577 --> 00:11:19,502 No hot tubs, no steam, 281 00:11:19,579 --> 00:11:22,097 no horseback riding. 282 00:11:22,173 --> 00:11:23,673 Horseback riding? 283 00:11:23,750 --> 00:11:26,718 America, that woman plumb lost her mind. 284 00:11:26,794 --> 00:11:28,720 I heard about crazy behavior 285 00:11:28,796 --> 00:11:30,471 once they've gotten pregnant, 286 00:11:30,548 --> 00:11:31,931 but before? 287 00:11:33,143 --> 00:11:35,685 WANDA: No, honey, it's nobody's fault, okay? 288 00:11:35,762 --> 00:11:37,437 And by you getting in this hot water 289 00:11:37,513 --> 00:11:38,479 and cooking like a potato 290 00:11:38,556 --> 00:11:40,481 isn't going to help it. 291 00:11:40,558 --> 00:11:42,659 Why would she say that to him? 292 00:11:44,270 --> 00:11:45,695 Hold on a sec. 293 00:11:45,772 --> 00:11:47,580 What? I heard Aunt Wanda 294 00:11:47,657 --> 00:11:49,282 and Uncle Bernie fighting again. 295 00:11:49,358 --> 00:11:50,666 She was yelling. 296 00:11:50,544 --> 00:11:53,202 I'm sure he did something to deserve it. 297 00:11:53,279 --> 00:11:55,204 So anyway-- She was mad 298 00:11:55,281 --> 00:11:57,707 because he didn't catch her egg. 299 00:11:57,784 --> 00:12:00,376 Her egg? She said she drops one egg a month 300 00:12:00,453 --> 00:12:02,086 and he better catch it. 301 00:12:02,163 --> 00:12:03,722 Let me call you back. 302 00:12:05,082 --> 00:12:08,509 Okay, tell me exactly what you heard. 303 00:12:08,586 --> 00:12:10,145 Well, I went up to their door 304 00:12:10,221 --> 00:12:11,062 so I could hear them... 305 00:12:16,552 --> 00:12:17,652 Bernie? 306 00:12:19,305 --> 00:12:20,521 Bernie? 307 00:12:20,598 --> 00:12:21,990 What? 308 00:12:22,892 --> 00:12:24,901 I want you to do me a favor. 309 00:12:24,977 --> 00:12:28,112 I'm not drinking no cat pee. 310 00:12:28,189 --> 00:12:29,697 Okay. 311 00:12:29,774 --> 00:12:31,291 I want you to get tested. 312 00:12:33,110 --> 00:12:34,577 What? Me? 313 00:12:34,588 --> 00:12:36,078 Why do I got to get tested for? 314 00:12:36,155 --> 00:12:38,414 You trying to say, Wanda, it's my fault? 315 00:12:38,491 --> 00:12:40,583 It takes two to tango. 316 00:12:40,594 --> 00:12:43,419 Honey, they always test the men first, okay? 317 00:12:43,496 --> 00:12:45,213 It's just easier. 318 00:12:45,223 --> 00:12:46,413 All you have to do is do 319 00:12:46,491 --> 00:12:48,183 what you normally do, but in a cup. 320 00:12:48,259 --> 00:12:49,759 Oh, my God. 321 00:12:49,836 --> 00:12:51,394 You hear her, America? 322 00:12:51,471 --> 00:12:52,745 Blaming me 323 00:12:52,822 --> 00:12:54,806 because she can't get pregnant! 324 00:12:54,882 --> 00:12:56,307 Putting it on my count. 325 00:12:56,384 --> 00:12:57,517 It ain't right. 326 00:12:57,593 --> 00:12:59,852 You can trash talk a lot of things, 327 00:12:59,929 --> 00:13:03,564 but don't talk badly about a man's count. 328 00:13:03,641 --> 00:13:04,908 Can't be me. 329 00:13:09,063 --> 00:13:09,946 Uh! 330 00:13:10,022 --> 00:13:11,072 (growls) 331 00:13:11,148 --> 00:13:11,956 (shrieks) 332 00:13:12,233 --> 00:13:13,082 Ooh! 333 00:13:13,776 --> 00:13:15,701 Do you think? 334 00:13:15,778 --> 00:13:18,046 Do you think I'm ruining 'em, America? 335 00:13:18,865 --> 00:13:20,799 Where is Wanda and that cat pee? 336 00:13:31,586 --> 00:13:32,552 Mr. Mac? 337 00:13:32,628 --> 00:13:33,686 BERNIE: Here. 338 00:13:42,054 --> 00:13:43,312 Here we are at the grotto. 339 00:13:43,389 --> 00:13:45,398 Here's your cup. 340 00:13:45,408 --> 00:13:47,191 If you need a visual aid, there's some magazines 341 00:13:47,268 --> 00:13:48,409 in the drawer. 342 00:13:49,687 --> 00:13:50,620 No need. 343 00:13:50,697 --> 00:13:52,029 We used to have some adult videos, 344 00:13:52,106 --> 00:13:53,406 but somebody stole them. 345 00:13:53,416 --> 00:13:55,074 The TV works so you may be able 346 00:13:55,151 --> 00:13:56,200 to find an exercise show. 347 00:13:56,277 --> 00:13:58,035 Please, I don't need anything. 348 00:13:58,112 --> 00:13:58,962 Thank you. 349 00:13:59,038 --> 00:14:00,154 NURSE: Oh, lighten up. 350 00:14:00,231 --> 00:14:02,081 Now, once you finish the dirty deed, 351 00:14:02,158 --> 00:14:03,616 place the lid back on tightly 352 00:14:03,692 --> 00:14:05,126 and leave it on the desk outside the bathroom. 353 00:14:05,202 --> 00:14:07,086 Any questions? Yes. 354 00:14:07,163 --> 00:14:08,588 When are you gonna leave? 355 00:14:08,664 --> 00:14:09,722 Now. 356 00:14:10,124 --> 00:14:11,757 Thank you. 357 00:14:11,768 --> 00:14:14,594 SINGER: ♪ Whatever it is, you got to ♪ 358 00:14:14,670 --> 00:14:16,429 ♪ As long as it pleases you ♪ 359 00:14:16,505 --> 00:14:18,931 ♪ Make it last as long-- ♪ 360 00:14:19,008 --> 00:14:20,266 America! 361 00:14:20,343 --> 00:14:23,027 How do we come to this? 362 00:14:23,104 --> 00:14:24,312 I mean, making a baby 363 00:14:24,388 --> 00:14:26,856 is supposed to be a beautiful thing. 364 00:14:26,933 --> 00:14:28,774 Conceived in love, 365 00:14:28,851 --> 00:14:31,152 the fruit of a union. 366 00:14:31,228 --> 00:14:33,404 No one said nothing about robbing a man 367 00:14:33,481 --> 00:14:34,789 of his dignity. 368 00:14:37,502 --> 00:14:38,626 No one. 369 00:14:50,331 --> 00:14:51,806 (chuckles) 370 00:15:11,227 --> 00:15:13,027 Hey, baby, what's wrong? 371 00:15:13,038 --> 00:15:15,330 You look like you got the blues. 372 00:15:16,357 --> 00:15:17,707 I'll have sex with you. 373 00:15:20,569 --> 00:15:21,711 What's the point? 374 00:15:23,739 --> 00:15:25,715 Your lab results came in today. 375 00:15:28,077 --> 00:15:29,669 Uh-oh. 376 00:15:29,745 --> 00:15:31,379 Oh, no. 377 00:15:31,455 --> 00:15:34,182 America, do you know what this means? 378 00:15:34,258 --> 00:15:35,841 The Mac man's barren. 379 00:15:35,918 --> 00:15:37,051 I'm shooting blanks. 380 00:15:37,062 --> 00:15:39,178 Got me an air hose. 381 00:15:39,255 --> 00:15:42,239 (sobbing) 382 00:15:45,594 --> 00:15:47,061 Wow, 383 00:15:47,072 --> 00:15:49,146 according to these numbers, 384 00:15:49,223 --> 00:15:50,773 I'm normal. No, Bernie, 385 00:15:50,850 --> 00:15:51,691 you're not normal. 386 00:15:51,767 --> 00:15:52,825 What? 387 00:15:53,602 --> 00:15:55,536 Your count is so enormous, 388 00:15:55,613 --> 00:15:58,122 you're able to impregnate everybody. 389 00:15:59,233 --> 00:16:00,574 Hey, hey! 390 00:16:00,585 --> 00:16:02,034 What do you know about that? 391 00:16:02,111 --> 00:16:03,569 That's great. 392 00:16:03,646 --> 00:16:05,371 Yeah. BERNIE: That's good news. 393 00:16:05,448 --> 00:16:07,540 So why you so upset? 394 00:16:07,550 --> 00:16:09,592 We know it can't be me. 395 00:16:12,288 --> 00:16:13,388 Oh. 396 00:16:14,915 --> 00:16:15,848 I'm sorry. 397 00:16:17,501 --> 00:16:19,051 So I made an appointment 398 00:16:19,128 --> 00:16:21,012 with the doctor tomorrow. 399 00:16:21,088 --> 00:16:22,388 Well, that's good. 400 00:16:22,399 --> 00:16:24,682 I'm quite sure it's something simple. 401 00:16:24,759 --> 00:16:27,309 It could be just something little minor, 402 00:16:27,386 --> 00:16:29,070 some clogs or something. 403 00:16:32,409 --> 00:16:35,576 (sobbing) 404 00:16:37,697 --> 00:16:38,620 What? 405 00:16:38,698 --> 00:16:40,489 I was trying to help. 406 00:16:40,566 --> 00:16:42,199 I'm not a doctor. 407 00:16:42,276 --> 00:16:43,868 I don't know the medical terminology 408 00:16:43,944 --> 00:16:45,745 for clog. 409 00:16:45,821 --> 00:16:46,820 Damn. 410 00:16:46,898 --> 00:16:48,748 I should have said "blockage" 411 00:16:48,824 --> 00:16:49,749 or "stuck," 412 00:16:49,825 --> 00:16:50,633 "jammed," 413 00:16:50,710 --> 00:16:51,809 "full." 414 00:16:51,886 --> 00:16:53,177 Maybe her bird just can't fly. 415 00:16:55,414 --> 00:16:56,547 Hello? 416 00:16:56,624 --> 00:16:57,807 Uncle Bernie? 417 00:17:12,932 --> 00:17:13,948 (groans) 418 00:17:21,857 --> 00:17:23,449 Don't come up in here looking for no snacks. 419 00:17:23,526 --> 00:17:24,950 Aunt Wanda will be here shortly. 420 00:17:25,027 --> 00:17:26,285 Dinner will be ready. 421 00:17:26,362 --> 00:17:28,287 Maybe we should eat what we can before 422 00:17:28,364 --> 00:17:29,413 the baby gets here. 423 00:17:29,490 --> 00:17:31,174 Excuse me? 424 00:17:31,250 --> 00:17:32,175 Don't try and front. 425 00:17:32,251 --> 00:17:34,585 I found the home pregnancy test. 426 00:17:34,662 --> 00:17:37,171 And I heard Aunt Wanda talking about her eggs. 427 00:17:37,182 --> 00:17:39,632 What me and Aunt Wanda does is none of your business. 428 00:17:39,708 --> 00:17:41,300 And number two, you all need 429 00:17:41,377 --> 00:17:42,635 to stay out of our bathroom. 430 00:17:42,711 --> 00:17:44,553 How could you not talk to us about this? 431 00:17:44,630 --> 00:17:46,097 I don't need no permission to talk to you 432 00:17:46,173 --> 00:17:47,765 about any doggone thing. 433 00:17:47,842 --> 00:17:50,818 And I'm not discussing it with you all any longer. 434 00:17:53,272 --> 00:17:55,022 Hey, what's going on? 435 00:17:55,099 --> 00:17:57,108 We found out you guys are having a baby. 436 00:17:57,184 --> 00:17:59,077 And if we're really a part of this family, 437 00:17:59,153 --> 00:18:02,205 then we should be included in decisions that affect us. 438 00:18:02,281 --> 00:18:05,241 Oh, I'll give you something to affect you, all right. 439 00:18:05,251 --> 00:18:07,001 Honey, calm down, okay? 440 00:18:08,070 --> 00:18:11,122 Uh, you know what? 441 00:18:11,198 --> 00:18:13,290 You have a point and you guys have nothing 442 00:18:13,367 --> 00:18:14,217 to worry about. 443 00:18:14,293 --> 00:18:15,709 We're not having a baby. 444 00:18:15,720 --> 00:18:17,169 What? 445 00:18:17,246 --> 00:18:18,220 What are you talking about? 446 00:18:18,298 --> 00:18:19,672 Yes, we are having a baby. 447 00:18:19,748 --> 00:18:21,682 Actually, honey, no, we're not. 448 00:18:24,712 --> 00:18:26,011 Well, now that that's over, 449 00:18:26,022 --> 00:18:27,429 what's for dinner? 450 00:18:27,506 --> 00:18:30,483 (upbeat music playing) 451 00:18:30,560 --> 00:18:32,193 (door closes) 452 00:18:36,891 --> 00:18:39,742 Hey, man, what was that all about? 453 00:18:39,819 --> 00:18:41,527 And what did the doctor say? 454 00:18:41,604 --> 00:18:43,529 (sighs) 455 00:18:43,606 --> 00:18:45,531 The tests came back 456 00:18:45,608 --> 00:18:47,291 and they're inconclusive. 457 00:18:50,279 --> 00:18:51,328 What does that mean? 458 00:18:51,405 --> 00:18:52,746 It means they don't know 459 00:18:52,757 --> 00:18:54,882 what's wrong with me, basically. 460 00:18:57,536 --> 00:19:00,129 There must be something they can do. 461 00:19:00,206 --> 00:19:01,881 Well, yeah, you know, 462 00:19:01,957 --> 00:19:03,266 there's things that can be done. 463 00:19:03,342 --> 00:19:05,217 I mean, um... 464 00:19:05,294 --> 00:19:06,552 I could take fertility drugs, 465 00:19:06,629 --> 00:19:08,929 um, there's shots, 466 00:19:09,006 --> 00:19:10,055 inseminations 467 00:19:10,132 --> 00:19:11,724 and constant monitoring. 468 00:19:11,734 --> 00:19:13,851 And you know what? 469 00:19:13,928 --> 00:19:15,561 I'm just not sure that either one of us 470 00:19:15,638 --> 00:19:17,572 is really ready to do that. 471 00:19:21,644 --> 00:19:22,660 You know, I guess 472 00:19:22,737 --> 00:19:24,361 it's not meant for everyone 473 00:19:24,438 --> 00:19:26,289 to have kids of their own. 474 00:19:28,859 --> 00:19:29,792 Man. 475 00:19:36,492 --> 00:19:38,250 America, 476 00:19:38,327 --> 00:19:39,384 remember when I told you 477 00:19:39,462 --> 00:19:41,503 that when those pregnancy tests 478 00:19:41,580 --> 00:19:42,588 came back negative, 479 00:19:42,665 --> 00:19:45,308 I was a little bit relieved? 480 00:19:46,502 --> 00:19:49,312 I don't feel like that. 481 00:19:49,388 --> 00:19:50,855 This hurts. 482 00:19:51,715 --> 00:19:52,982 Up until now the idea 483 00:19:53,059 --> 00:19:54,692 of having a baby, 484 00:19:54,769 --> 00:19:56,152 I couldn't really wrap my mind 485 00:19:56,229 --> 00:19:57,811 around it, you know? 486 00:19:57,822 --> 00:19:59,063 But now? 487 00:19:59,139 --> 00:20:01,106 The idea of never having a baby? 488 00:20:01,183 --> 00:20:02,158 Oh. 489 00:20:03,602 --> 00:20:06,779 Or not being able to have? 490 00:20:06,855 --> 00:20:09,332 That I can't wrap my heart around. 491 00:20:10,943 --> 00:20:11,959 America, 492 00:20:13,153 --> 00:20:15,338 I never thought I'd feel like this. 493 00:20:17,658 --> 00:20:18,749 Sweetheart, 494 00:20:18,826 --> 00:20:20,343 we're having this baby. 495 00:20:21,370 --> 00:20:23,379 Bernie, please. 496 00:20:23,389 --> 00:20:24,305 Come here. 497 00:20:25,624 --> 00:20:27,925 Come here, come here. 498 00:20:28,002 --> 00:20:29,268 Look here. 499 00:20:29,345 --> 00:20:31,220 If you don't wanna go through the process for you, 500 00:20:31,297 --> 00:20:33,105 then that's okay. 501 00:20:34,591 --> 00:20:35,975 But if you don't want to go through it 502 00:20:36,051 --> 00:20:37,685 because you think I don't want to go through it, 503 00:20:37,761 --> 00:20:39,278 then you're wrong. 504 00:20:40,347 --> 00:20:42,481 Now, I know I've been difficult. 505 00:20:42,558 --> 00:20:43,691 And I've come to the realization 506 00:20:43,767 --> 00:20:45,868 I want this child. 507 00:20:45,945 --> 00:20:48,663 Straight up, and I'm gonna be by your side. 508 00:20:50,232 --> 00:20:52,375 Are you sure? 509 00:20:52,451 --> 00:20:54,285 BERNIE: Let me tell you something. 510 00:20:54,361 --> 00:20:56,578 Shots, pills, 511 00:20:56,655 --> 00:20:58,497 inseminations, voodoo, 512 00:20:58,574 --> 00:20:59,848 it doesn't matter. 513 00:20:59,925 --> 00:21:01,676 I'm going to be right by your side. 514 00:21:06,182 --> 00:21:09,433 I needed to hear you say that. BERNIE: Come here. 515 00:21:09,510 --> 00:21:12,177 SINGER: ♪ So darlin', darlin', stand-- ♪ 516 00:21:12,188 --> 00:21:14,722 WANDA: Thank you. SINGER: ♪ --by me ♪ 517 00:21:14,798 --> 00:21:15,681 ♪ Oh ♪ 518 00:21:15,758 --> 00:21:19,151 ♪ Stand by me ♪ 519 00:21:24,742 --> 00:21:25,741 Hmm. 520 00:21:28,437 --> 00:21:29,570 Medical purposes. 521 00:21:29,580 --> 00:21:31,080 Mind yours. 522 00:21:44,495 --> 00:21:46,128 Mr. Mac, you forgot your magazines. 523 00:21:46,205 --> 00:21:47,680 Keep 'em! 524 00:21:48,123 --> 00:21:49,348 Cool. 525 00:21:56,515 --> 00:21:57,690 Captioned by Visual Data 34030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.