All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S05E12.Fumes.of.Detente.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:05,629 (theme music playing) 2 00:00:19,211 --> 00:00:20,677 You know, none of this would happen 3 00:00:20,754 --> 00:00:22,512 if you just bought me a car. 4 00:00:22,589 --> 00:00:24,848 You know what, maybe you're right. 5 00:00:24,925 --> 00:00:27,067 So I could run you over, 6 00:00:27,144 --> 00:00:29,394 and get charged for manslaughter. 7 00:00:29,405 --> 00:00:31,021 I can see myself telling the judge, 8 00:00:31,098 --> 00:00:33,273 "Yes, Your Honor, I did it, I did it, 9 00:00:33,350 --> 00:00:35,159 but I didn't know the brakes was faulty." 10 00:00:35,235 --> 00:00:37,369 (phone ringing) 11 00:00:38,855 --> 00:00:39,738 Hello. 12 00:00:39,815 --> 00:00:41,415 Yeah, this is Bernie Mac. 13 00:00:41,817 --> 00:00:42,690 Tasha? 14 00:00:42,768 --> 00:00:44,626 No, I don't remember you. 15 00:00:46,321 --> 00:00:49,465 Oh, Sarah Brown's your grandmother. 16 00:00:49,541 --> 00:00:51,333 Yeah, you know, 17 00:00:51,343 --> 00:00:53,543 you're the one who used to sit on top of my car 18 00:00:53,620 --> 00:00:55,378 all the time... 19 00:00:55,455 --> 00:00:56,546 Tasha? 20 00:00:56,557 --> 00:00:57,681 Is this really you? 21 00:00:57,758 --> 00:01:00,967 America, what is it with teenage girls? 22 00:01:01,044 --> 00:01:02,552 You think they like drama? 23 00:01:02,563 --> 00:01:04,137 Get some kind of charge 24 00:01:04,214 --> 00:01:06,982 out of pushing folks' buttons? 25 00:01:07,059 --> 00:01:10,393 Well, I can push back. 26 00:01:10,470 --> 00:01:11,570 You know. 27 00:01:13,265 --> 00:01:15,148 (dog barking) 28 00:01:15,225 --> 00:01:17,567 BERNIE: This is good. 29 00:01:17,644 --> 00:01:18,985 Can I watch TV now? 30 00:01:18,996 --> 00:01:20,403 No, I want you to go, 31 00:01:20,480 --> 00:01:21,863 and I want you to rewrite this. 32 00:01:21,874 --> 00:01:24,241 So you can read it more clear. 33 00:01:24,317 --> 00:01:25,367 And especially for your teacher 34 00:01:25,443 --> 00:01:27,285 to read it more clear, okay? 35 00:01:27,362 --> 00:01:28,954 Okay. 36 00:01:29,030 --> 00:01:30,205 Hey, honey. Hey, baby. 37 00:01:30,282 --> 00:01:31,465 Dinner will be ready in ten. 38 00:01:31,542 --> 00:01:32,532 Okay. 39 00:01:32,343 --> 00:01:33,333 Oh, could you do me a favor? 40 00:01:33,410 --> 00:01:34,876 Hmm? Could you go downstairs 41 00:01:34,953 --> 00:01:36,845 and get the foldaway bed for me, please? 42 00:01:36,922 --> 00:01:38,179 What, you anticipating 43 00:01:38,257 --> 00:01:39,673 a fight I'm going to lose or something? 44 00:01:39,749 --> 00:01:41,925 It's not for you, silly. 45 00:01:42,002 --> 00:01:43,602 It's for Vanessa's friend Tasha. 46 00:01:44,296 --> 00:01:45,521 Isn't she in Chicago? 47 00:01:45,597 --> 00:01:46,404 Not this week. 48 00:01:46,481 --> 00:01:47,739 She's visiting her aunt 49 00:01:47,816 --> 00:01:49,516 and she's going to spend a couple days with us. 50 00:01:49,527 --> 00:01:50,659 You see that? 51 00:01:50,735 --> 00:01:54,813 America, Nessa been home all afternoon. 52 00:01:54,890 --> 00:01:56,115 I mean, had plenty of chances 53 00:01:56,191 --> 00:01:58,150 to ask me anything she wants. 54 00:01:58,160 --> 00:02:01,069 But no, she thinks she's slick. 55 00:02:01,146 --> 00:02:02,988 Figures she'll ask Aunt Wanda, 56 00:02:03,064 --> 00:02:06,408 'cause see, she's the weak link. 57 00:02:06,484 --> 00:02:09,119 The girl really working my nerve, America, 58 00:02:09,196 --> 00:02:11,922 with her teenage boo. 59 00:02:11,999 --> 00:02:13,957 Aw, Wanda, come on. 60 00:02:14,034 --> 00:02:15,959 I don't know about all that, 61 00:02:16,036 --> 00:02:18,587 rewarding Nessa right now. 62 00:02:18,663 --> 00:02:20,389 You know, all her grades are slipping. 63 00:02:20,465 --> 00:02:22,299 She's not where she's supposed to be. 64 00:02:22,375 --> 00:02:23,633 She's talking back. 65 00:02:23,710 --> 00:02:25,802 I don't know. I don't think that's a good idea. 66 00:02:25,879 --> 00:02:27,345 I really don't. 67 00:02:27,422 --> 00:02:28,722 You know, it's her best friend 68 00:02:28,798 --> 00:02:30,006 from Chicago. 69 00:02:30,084 --> 00:02:32,267 Come on, this is a once-in-a-lifetime 70 00:02:32,344 --> 00:02:33,152 kind of thing, 71 00:02:33,228 --> 00:02:34,978 okay? Yeah. 72 00:02:35,055 --> 00:02:38,607 Plus, I've already said it was okay. 73 00:02:38,683 --> 00:02:40,284 I figured that. 74 00:02:41,862 --> 00:02:44,029 But I tell you what-- 75 00:02:44,105 --> 00:02:46,165 if I catch her sitting on my car, 76 00:02:46,241 --> 00:02:48,667 I'm going to beat her like she's one of mine. 77 00:02:49,110 --> 00:02:50,335 Three... 78 00:02:51,863 --> 00:02:53,213 four... 79 00:02:55,575 --> 00:02:56,633 five... 80 00:02:59,579 --> 00:03:01,046 six... 81 00:03:01,122 --> 00:03:02,756 What are you doing? 82 00:03:02,832 --> 00:03:04,507 Pumping up the pythons. 83 00:03:04,584 --> 00:03:06,310 Why? 84 00:03:06,753 --> 00:03:08,069 Because... 85 00:03:07,980 --> 00:03:10,180 Vanessa's friend Tasha's coming back from Chicago. 86 00:03:10,191 --> 00:03:11,481 So when she gets here, 87 00:03:11,558 --> 00:03:13,183 I want her to see how cool I've gotten 88 00:03:13,260 --> 00:03:15,685 so she can report back to the old crew. 89 00:03:15,762 --> 00:03:18,405 Crew? I thought you didn't have any friends. 90 00:03:18,482 --> 00:03:20,199 I wouldn't expect you to remember anyway. 91 00:03:20,275 --> 00:03:22,275 If you don't mind, and even if you do, 92 00:03:22,352 --> 00:03:24,903 I have stuff to do, so bye-bye. 93 00:03:24,980 --> 00:03:26,404 Get out of here. 94 00:03:26,481 --> 00:03:29,333 Vamanos. Adios, muchacha. 95 00:03:30,402 --> 00:03:33,203 Wait, wait, Ricky is hot now? 96 00:03:33,214 --> 00:03:35,580 Ricky? Yeah, girl. His skin cleared up 97 00:03:35,591 --> 00:03:38,124 and he came back from juvie all buff. 98 00:03:38,201 --> 00:03:39,218 Juvie? 99 00:03:39,294 --> 00:03:40,510 What'd he get locked up for? 100 00:03:41,288 --> 00:03:42,462 Uncle Bernie, Tasha and I 101 00:03:42,473 --> 00:03:44,172 have a lot of catching up to do. 102 00:03:44,249 --> 00:03:46,266 Come on, I'll show you my room. 103 00:03:46,343 --> 00:03:47,926 Hang on a sec. 104 00:03:48,003 --> 00:03:49,344 Mr. Mac? Yes? 105 00:03:49,355 --> 00:03:51,221 My auntie wanted you to have this. 106 00:03:51,298 --> 00:03:53,357 You know, to thank you for letting me visit. 107 00:03:53,433 --> 00:03:56,059 Oh, wow! Thank you. 108 00:03:56,136 --> 00:03:57,185 It's German chocolate. 109 00:03:57,262 --> 00:03:59,238 One of my favorites. 110 00:04:00,107 --> 00:04:00,989 Uncle Bernie? 111 00:04:01,066 --> 00:04:02,023 Yeah, baby? 112 00:04:02,100 --> 00:04:03,650 I was just hoping... 113 00:04:03,727 --> 00:04:06,194 and, you know, Tasha is a really big Usher fan. 114 00:04:06,271 --> 00:04:07,737 The biggest. 115 00:04:07,814 --> 00:04:10,073 And you know he's in town. No, I didn't know. 116 00:04:10,150 --> 00:04:13,243 Could you get us Usher tickets, please? 117 00:04:13,320 --> 00:04:15,245 Do you believe this girl? 118 00:04:15,322 --> 00:04:18,039 I mean, talks to me like dirt, 119 00:04:18,116 --> 00:04:20,000 goes behind my back, 120 00:04:20,010 --> 00:04:21,626 treat me like a servant. 121 00:04:21,703 --> 00:04:25,088 Now she gets her friend to give me a cake. 122 00:04:25,165 --> 00:04:28,675 And she thinks I'll just forget about it? 123 00:04:28,752 --> 00:04:31,886 She can just con me with confection? 124 00:04:31,963 --> 00:04:33,897 Butter me up with butter cream? 125 00:04:33,974 --> 00:04:37,475 Well, they can scheme all they want, people, 126 00:04:37,552 --> 00:04:41,271 but I sure as hell ain't rewarding it. 127 00:04:41,348 --> 00:04:44,357 So to that, America, 128 00:04:44,434 --> 00:04:45,900 my answer is... 129 00:04:45,977 --> 00:04:47,619 No. No? 130 00:04:49,064 --> 00:04:50,914 You know I don't stutter. 131 00:04:50,991 --> 00:04:52,699 Told you. Mm-hmm. 132 00:04:52,776 --> 00:04:53,834 You told her what? 133 00:04:55,403 --> 00:04:56,795 What'd she tell her? 134 00:04:57,998 --> 00:04:59,664 Well... 135 00:04:59,741 --> 00:05:00,999 Thank you. 136 00:05:01,076 --> 00:05:02,667 See, now they're all mad 137 00:05:02,744 --> 00:05:04,794 'cause I saw through their little game. 138 00:05:04,871 --> 00:05:07,672 Well, I'm sure they're going to come up with something else. 139 00:05:07,749 --> 00:05:11,801 It's going to be a long weekend, America. 140 00:05:11,812 --> 00:05:13,678 But I tell you what... 141 00:05:13,755 --> 00:05:14,679 (sniffing) 142 00:05:14,756 --> 00:05:15,814 Mmm... 143 00:05:19,177 --> 00:05:21,311 Hey. 144 00:05:21,388 --> 00:05:23,772 this some good-ass cake though. 145 00:05:23,848 --> 00:05:26,074 I mean damn good. 146 00:05:28,978 --> 00:05:31,830 (humming tune) 147 00:05:39,131 --> 00:05:41,206 VANESSA: He only said no to the concert 148 00:05:41,282 --> 00:05:42,808 because he hates me. 149 00:05:42,884 --> 00:05:44,417 Well, I wish someone would hate me enough 150 00:05:44,494 --> 00:05:46,044 to buy me my own computer. 151 00:05:46,121 --> 00:05:47,295 Shoot, this thing runs circles 152 00:05:47,372 --> 00:05:49,297 around the ones at the library. 153 00:05:49,374 --> 00:05:51,091 Chi town in the house. 154 00:05:51,167 --> 00:05:52,634 I know that ain't Jordan. 155 00:05:52,710 --> 00:05:55,020 Look at you all big and handsome. 156 00:05:55,097 --> 00:05:56,104 Well, you know. 157 00:05:56,181 --> 00:05:58,482 I bet you got girls all over you. 158 00:05:59,634 --> 00:06:01,935 Well, I'm still playing the field. 159 00:06:02,011 --> 00:06:02,936 So, how's Deshaun? 160 00:06:03,012 --> 00:06:04,270 Is he still hang out with Smert 161 00:06:04,281 --> 00:06:05,614 and Little Ray and them? 162 00:06:05,690 --> 00:06:07,482 Pretty much. 163 00:06:07,493 --> 00:06:09,067 Hey, Tasha... 164 00:06:09,144 --> 00:06:11,611 Oh, you remember our gin game. 165 00:06:11,688 --> 00:06:12,987 I also remember that 166 00:06:13,064 --> 00:06:15,657 it was 423 to 302. 167 00:06:15,733 --> 00:06:16,783 Mine. 168 00:06:16,794 --> 00:06:18,502 Not after this weekend. 169 00:06:23,509 --> 00:06:24,374 All right, then. 170 00:06:24,451 --> 00:06:25,500 I'm fixin' to bounce. 171 00:06:25,511 --> 00:06:27,386 I got to check my messages. 172 00:06:29,080 --> 00:06:30,639 Drove me out. 173 00:06:42,027 --> 00:06:43,601 I know you don't plan on leaving 174 00:06:43,678 --> 00:06:45,445 and leaving your bed like that. 175 00:06:46,398 --> 00:06:47,772 Uncle Bernie, I don't have time. 176 00:06:47,849 --> 00:06:49,691 Tasha and I have a very big day planned. 177 00:06:49,767 --> 00:06:51,701 And you're going to start by making up your bed. 178 00:06:52,270 --> 00:06:53,245 Hop to it. 179 00:06:53,321 --> 00:06:56,456 (upbeat music playing) 180 00:07:05,241 --> 00:07:06,916 Hey, don't touch that. 181 00:07:06,993 --> 00:07:08,209 That's valuable art. 182 00:07:08,286 --> 00:07:10,387 I know. It's Bakota. 183 00:07:11,915 --> 00:07:13,756 Bakota? 184 00:07:13,767 --> 00:07:15,008 You know about Bakota? 185 00:07:15,084 --> 00:07:16,509 Yeah, I took an appreciation class 186 00:07:16,586 --> 00:07:19,053 at Northwestern last summer. 187 00:07:19,064 --> 00:07:21,055 Wow, was it for community service? 188 00:07:21,132 --> 00:07:22,557 No. I just like it. 189 00:07:22,634 --> 00:07:24,017 Besides, it will look great 190 00:07:24,093 --> 00:07:26,436 on the college application. Yeah. 191 00:07:26,513 --> 00:07:29,397 College application. 192 00:07:29,474 --> 00:07:31,232 Uh, that don't sound 193 00:07:31,309 --> 00:07:33,067 like any teenager I know. 194 00:07:33,144 --> 00:07:34,569 And "appreciate" 195 00:07:34,580 --> 00:07:36,997 ain't even in Nessa's vocabulary. 196 00:07:38,083 --> 00:07:39,416 Hmm? 197 00:07:40,818 --> 00:07:41,751 Hmm... 198 00:07:41,828 --> 00:07:44,379 So graceful, yet strong. 199 00:07:44,456 --> 00:07:47,207 That's what I love about Bakota statuary. 200 00:07:47,283 --> 00:07:48,666 Me, too. 201 00:07:48,743 --> 00:07:51,044 They're so doggone graceful and strong. 202 00:07:51,120 --> 00:07:52,420 This actually is my favorite. 203 00:07:52,497 --> 00:07:54,088 Oh, that's Yorba. 204 00:07:54,099 --> 00:07:55,089 Yorba? 205 00:07:55,166 --> 00:07:57,091 They're a different tribe. 206 00:07:57,168 --> 00:07:58,593 Yeah, this is nice. 207 00:07:58,670 --> 00:08:00,687 They were really faithful with the reproduction. 208 00:08:02,423 --> 00:08:03,690 Oh, yeah? 209 00:08:06,010 --> 00:08:07,894 Yeah, yeah. 210 00:08:07,971 --> 00:08:09,279 This was a gift. 211 00:08:10,690 --> 00:08:12,616 Come on, Tasha. Let's go. 212 00:08:15,195 --> 00:08:17,746 Nessa, did you make up your bed? 213 00:08:17,822 --> 00:08:19,030 Yes, Uncle Bernie. 214 00:08:19,107 --> 00:08:20,248 Girl, I can't believe 215 00:08:20,325 --> 00:08:21,666 you have all this stuff in your house. 216 00:08:21,743 --> 00:08:23,910 I've only seen this in museums. 217 00:08:23,987 --> 00:08:25,879 You are so lucky. 218 00:08:25,956 --> 00:08:28,757 This stuff creeps me out. 219 00:08:28,833 --> 00:08:31,000 America. 220 00:08:31,077 --> 00:08:32,293 Here I was thinking 221 00:08:32,370 --> 00:08:36,005 that all teenagers came like Nessa, 222 00:08:36,082 --> 00:08:38,049 but you know what, they don't. 223 00:08:38,126 --> 00:08:39,351 Look at Tasha. 224 00:08:39,427 --> 00:08:40,977 She's polite, 225 00:08:41,054 --> 00:08:42,887 appreciates art, 226 00:08:42,964 --> 00:08:45,014 talks to adults. 227 00:08:45,091 --> 00:08:46,349 Face it, America, 228 00:08:46,426 --> 00:08:47,809 she's delightful. 229 00:08:47,885 --> 00:08:50,645 Hope some of her will rub off on Nessa. 230 00:08:50,656 --> 00:08:53,365 Ooh, that would be real nice. 231 00:08:53,441 --> 00:08:56,785 Wow, she's a delightful young lady. 232 00:08:58,605 --> 00:09:00,363 Mm. 233 00:09:00,440 --> 00:09:01,990 "Would you like some of this?" 234 00:09:02,066 --> 00:09:03,500 "Thank you." 235 00:09:04,836 --> 00:09:07,829 (chatting) 236 00:09:07,905 --> 00:09:09,455 (giggling) 237 00:09:09,532 --> 00:09:11,374 Okay, so what'd you think of Muscle Beach? 238 00:09:11,451 --> 00:09:12,667 Pretty wild, huh? 239 00:09:12,678 --> 00:09:14,002 Insane. 240 00:09:14,078 --> 00:09:15,169 I got two dozen socks 241 00:09:15,180 --> 00:09:16,838 for four dollars. 242 00:09:16,848 --> 00:09:19,173 Afternoon, ladies. 243 00:09:19,184 --> 00:09:20,550 Ugh, you stink. 244 00:09:20,561 --> 00:09:22,176 I wouldn't expect you to recognize 245 00:09:22,187 --> 00:09:23,845 Top Shelf Cologne. 246 00:09:23,921 --> 00:09:25,062 And I won't allow you 247 00:09:25,140 --> 00:09:26,481 to make my room smell like Bigfoot. 248 00:09:26,558 --> 00:09:28,942 Hey, hands off the guns! 249 00:09:29,019 --> 00:09:30,310 So, Tasha... Out! 250 00:09:30,386 --> 00:09:31,644 (high-pitched) Ow! (deep voice) I mean, ow! 251 00:09:31,721 --> 00:09:33,688 Let go of me! Get out. 252 00:09:33,699 --> 00:09:34,906 JORDAN: Ow! 253 00:09:38,028 --> 00:09:39,327 Your game's still off. 254 00:09:39,404 --> 00:09:41,863 That's the second ten you've seen me pick up. 255 00:09:41,873 --> 00:09:43,339 Wow, Miss Vi, 256 00:09:43,416 --> 00:09:45,825 she still got that store over there by Water Tower? 257 00:09:45,902 --> 00:09:48,202 And does she still sell those hot pickles? 258 00:09:48,279 --> 00:09:50,163 I mean, Nessa, you used to be crazy 259 00:09:50,239 --> 00:09:51,706 about those hot pickles. 260 00:09:51,783 --> 00:09:53,708 With the peppermint in the center of them. 261 00:09:53,785 --> 00:09:56,502 That was a check cashing place for the last four years. 262 00:09:56,579 --> 00:09:58,880 You're kidding. Nope. 263 00:09:58,890 --> 00:10:00,506 I guess they didn't want Boobie Green and them 264 00:10:00,583 --> 00:10:02,383 to have to run so far after they robbed people. 265 00:10:02,394 --> 00:10:03,885 Boobie Green. 266 00:10:03,961 --> 00:10:06,605 (chuckles) 267 00:10:08,466 --> 00:10:10,224 Gin. Wow. 268 00:10:10,235 --> 00:10:13,061 I guess I should pay more attention. 269 00:10:13,137 --> 00:10:14,062 Can we deal you in? 270 00:10:14,138 --> 00:10:15,188 Sure. I want to play. 271 00:10:15,264 --> 00:10:16,906 Come on. Deal me in. 272 00:10:17,517 --> 00:10:18,816 I'm done. 273 00:10:18,893 --> 00:10:19,525 Sure? 274 00:10:19,602 --> 00:10:21,361 But you all play. 275 00:10:21,437 --> 00:10:23,705 All right, I'll play. 276 00:10:26,192 --> 00:10:28,034 But let me warn you, sister: 277 00:10:28,111 --> 00:10:30,253 I'm a ba-ad man. 278 00:10:30,330 --> 00:10:31,579 Mr. Mac? Hmm? 279 00:10:31,656 --> 00:10:32,830 I just wanted you to know, 280 00:10:32,907 --> 00:10:34,165 I really appreciate the way 281 00:10:34,242 --> 00:10:35,583 you've welcomed me into your home. 282 00:10:35,660 --> 00:10:37,293 Ah, that ain't nothing. 283 00:10:37,370 --> 00:10:39,128 Hey, that don't get you off easy. 284 00:10:39,205 --> 00:10:41,681 I'm still a ba-ad man. 285 00:10:43,167 --> 00:10:44,150 Why'd you leave? 286 00:10:44,227 --> 00:10:45,151 Why'd you stay? 287 00:10:45,062 --> 00:10:46,427 It's a good thing I did. 288 00:10:46,504 --> 00:10:47,595 'Cause guess what? 289 00:10:47,672 --> 00:10:49,222 Your uncle got us Usher tickets. 290 00:10:49,298 --> 00:10:50,682 We're going to the concert. 291 00:10:50,758 --> 00:10:51,632 He did? 292 00:10:51,709 --> 00:10:53,485 Yeah. Isn't he great? 293 00:10:53,561 --> 00:10:55,061 Please. All he probably did 294 00:10:55,072 --> 00:10:57,864 was pick up the phone and call his agent. 295 00:10:57,941 --> 00:11:00,400 So? He still did it. 296 00:11:00,476 --> 00:11:02,485 And I'm going to see my future baby daddy 297 00:11:02,496 --> 00:11:03,569 live on stage 298 00:11:03,646 --> 00:11:05,446 without commercial interruption. 299 00:11:05,523 --> 00:11:07,957 Now, come on, help me pick out my outfit. 300 00:11:08,735 --> 00:11:11,536 (upbeat music playing) 301 00:11:11,612 --> 00:11:13,287 Hey, you all have a good time, 302 00:11:13,298 --> 00:11:14,288 but don't forget, 303 00:11:14,299 --> 00:11:16,040 be back by 11:00. 304 00:11:16,117 --> 00:11:17,667 I know. 305 00:11:17,744 --> 00:11:18,760 Okay. 306 00:11:25,552 --> 00:11:27,468 When I say 11:00, doggone, 307 00:11:27,545 --> 00:11:29,011 I mean 11:00 in this time zone! 308 00:11:29,088 --> 00:11:32,390 We're sorry, Mr. Mac. We lost track of the time. 309 00:11:32,467 --> 00:11:34,192 And Usher did another encore. 310 00:11:34,269 --> 00:11:36,269 And I don't know what you're so worked up about. 311 00:11:36,345 --> 00:11:37,937 We were only 20 minutes late. 312 00:11:38,014 --> 00:11:39,731 Because 20 minutes of your minutes 313 00:11:39,807 --> 00:11:41,983 is 80 minutes of mine. 314 00:11:42,059 --> 00:11:44,619 Next time I tell you something, do it. 315 00:11:48,983 --> 00:11:51,492 He is so... ugh! 316 00:11:51,569 --> 00:11:54,078 Come on, Vanessa. We were late. 317 00:11:54,155 --> 00:11:55,496 How can you take his side? 318 00:11:55,573 --> 00:11:56,914 'Cause you're trippin' 319 00:11:56,991 --> 00:11:59,292 and you have been since the minute I got here. 320 00:11:59,368 --> 00:12:00,201 I mean... 321 00:12:00,278 --> 00:12:01,836 look what you've got. 322 00:12:01,913 --> 00:12:03,546 So you're saying he's great just because 323 00:12:03,557 --> 00:12:05,089 he has a nice house and a pool? 324 00:12:05,166 --> 00:12:07,508 Vanessa, it's me Tasha. 325 00:12:07,585 --> 00:12:09,093 You know I don't trip like that. 326 00:12:09,170 --> 00:12:12,180 He's great because he obviously cares about you. 327 00:12:12,256 --> 00:12:13,148 But as soon as he comes around, 328 00:12:13,224 --> 00:12:14,432 you turn into a total bitch. 329 00:12:14,509 --> 00:12:16,809 You're all, "Leave me alone." 330 00:12:16,886 --> 00:12:18,186 Yeah, well, you know what? 331 00:12:18,262 --> 00:12:20,864 Right about now, alone sounds pretty good. 332 00:12:22,308 --> 00:12:23,992 Oh. 333 00:12:24,068 --> 00:12:25,994 So it's like that now? 334 00:12:26,437 --> 00:12:27,871 Whatever. 335 00:12:31,108 --> 00:12:33,960 (upbeat music playing) 336 00:12:41,386 --> 00:12:43,678 When does Tasha arrive in Chicago? 337 00:12:44,997 --> 00:12:46,589 Didn't she have a direct flight? 338 00:12:46,666 --> 00:12:48,007 I don't know. 339 00:12:48,084 --> 00:12:50,259 BERNIE: Bet you miss her already, huh? 340 00:12:50,336 --> 00:12:52,312 Would you just leave me alone? 341 00:12:53,631 --> 00:12:55,181 You know what? 342 00:12:55,258 --> 00:12:58,276 I think maybe we sent the wrong girl back. 343 00:12:59,470 --> 00:13:00,779 Just a thought... 344 00:13:02,223 --> 00:13:03,689 America. 345 00:13:03,766 --> 00:13:05,775 Just a thought. 346 00:13:05,852 --> 00:13:07,202 (sigh) 347 00:13:18,573 --> 00:13:19,497 Aunt Wanda? 348 00:13:19,574 --> 00:13:20,590 Yeah? 349 00:13:20,667 --> 00:13:22,550 Am I a total bitch? 350 00:13:22,952 --> 00:13:24,669 Excuse me? 351 00:13:24,745 --> 00:13:26,546 I mean, the way Uncle Bernie and I 352 00:13:26,622 --> 00:13:28,172 are always fighting. 353 00:13:28,183 --> 00:13:29,423 Is it my fault? 354 00:13:29,434 --> 00:13:31,226 Not totally, no. 355 00:13:32,461 --> 00:13:35,054 But maybe what the problem is 356 00:13:35,131 --> 00:13:37,557 is that every time he says something to you, 357 00:13:37,633 --> 00:13:40,017 you turn it into an attack. 358 00:13:40,094 --> 00:13:41,227 So it is my fault? 359 00:13:41,304 --> 00:13:43,029 I didn't say that. 360 00:13:44,140 --> 00:13:45,198 Just... 361 00:13:46,475 --> 00:13:48,776 be a little more open to him. 362 00:13:48,853 --> 00:13:50,444 You know, a little more open 363 00:13:50,521 --> 00:13:52,872 and less confrontational. 364 00:13:53,983 --> 00:13:56,492 Maybe take an interest in him. 365 00:13:56,569 --> 00:13:58,753 You think you might want to do that? 366 00:14:01,866 --> 00:14:03,666 BERNIE: Ah , hey, thanks, baby. 367 00:14:03,677 --> 00:14:05,051 You're welcome, honey. 368 00:14:06,829 --> 00:14:08,421 Come on, sweetheart, you mind? 369 00:14:08,497 --> 00:14:10,256 Oh, honey, just playing with you. 370 00:14:10,333 --> 00:14:11,257 You're so cute. 371 00:14:11,268 --> 00:14:12,267 Hey, Uncle Bernie. 372 00:14:13,169 --> 00:14:14,168 Hey to yourself. 373 00:14:13,979 --> 00:14:15,136 You want to watch a movie? 374 00:14:15,212 --> 00:14:16,312 You'll probably like it. 375 00:14:16,389 --> 00:14:17,605 It's old. 376 00:14:20,343 --> 00:14:22,268 Oh-oh, oh-oh, 377 00:14:22,345 --> 00:14:23,769 oh, here we go. 378 00:14:23,780 --> 00:14:25,989 'Nessa up to her old tricks, America. 379 00:14:26,065 --> 00:14:29,525 You know, I'm not as old as she makes me out to be, 380 00:14:29,602 --> 00:14:31,152 but I'm no rookie, either. 381 00:14:31,228 --> 00:14:32,445 (chuckles) 382 00:14:32,521 --> 00:14:34,280 Oh, no. Yeah. 383 00:14:34,357 --> 00:14:36,082 I got her faded. 384 00:14:37,568 --> 00:14:39,285 Now, you and I both know 385 00:14:39,362 --> 00:14:40,953 this ain't about no old movie. 386 00:14:41,030 --> 00:14:42,455 So why don't you just come on out 387 00:14:42,531 --> 00:14:44,457 and tell me what you really want? 388 00:14:44,533 --> 00:14:45,791 Come on, 'Nessa. 389 00:14:45,802 --> 00:14:47,460 What you really want? 390 00:14:47,536 --> 00:14:49,137 Why can't you ever...? 391 00:14:50,831 --> 00:14:52,465 You know what? Forget it. 392 00:14:52,541 --> 00:14:54,383 Forget I even asked. 393 00:14:54,460 --> 00:14:55,935 Forget it. 394 00:14:59,423 --> 00:15:00,982 (humming) 395 00:15:02,551 --> 00:15:04,435 What? 396 00:15:04,512 --> 00:15:06,604 Sometimes you're just impossible. 397 00:15:06,681 --> 00:15:08,481 What'd I do? 398 00:15:08,557 --> 00:15:10,483 She was trying to be nice to you. 399 00:15:10,559 --> 00:15:12,285 You just attacked her. 400 00:15:12,362 --> 00:15:13,778 I didn't touch her. 401 00:15:13,788 --> 00:15:15,821 No, not right off the bat. 402 00:15:15,832 --> 00:15:16,906 But you accused her 403 00:15:16,983 --> 00:15:19,116 of having an ulterior motive. 404 00:15:19,193 --> 00:15:20,993 She came in here, trying to do a better job 405 00:15:21,070 --> 00:15:23,329 of getting along with you. 406 00:15:23,406 --> 00:15:25,423 But I guess that's impossible. 407 00:15:33,374 --> 00:15:36,267 (upbeat music playing) 408 00:15:42,067 --> 00:15:45,193 I'm ready for my close-up, Mr. DeMille. 409 00:15:45,970 --> 00:15:48,404 Huh? 410 00:15:48,481 --> 00:15:50,523 Okay, I give up. What did I do now? 411 00:15:50,599 --> 00:15:52,367 I guess I deserve that. 412 00:15:53,769 --> 00:15:55,286 You know, 'Nessa, I didn't know 413 00:15:54,996 --> 00:15:56,696 you really wanted to watch this film. 414 00:15:56,772 --> 00:15:58,489 And I didn't know you knew about William Holden. 415 00:15:58,566 --> 00:16:00,083 What you know about William Holden? 416 00:16:00,693 --> 00:16:01,709 Who? 417 00:16:04,280 --> 00:16:07,206 You don't know much about this movie, do you? 418 00:16:07,283 --> 00:16:09,250 I know that it's in black and white 419 00:16:09,326 --> 00:16:11,219 and that you can keep it five days instead of two 420 00:16:11,295 --> 00:16:13,421 like they do with the new stuff. (chuckles) 421 00:16:13,497 --> 00:16:16,632 She doesn't want to watch that movie, America. 422 00:16:16,709 --> 00:16:20,594 She only got it 'cause she thought I'd like it. 423 00:16:20,671 --> 00:16:22,355 She's making a real effort. 424 00:16:23,466 --> 00:16:26,225 And I attacked her for it. 425 00:16:26,302 --> 00:16:27,393 Damn. 426 00:16:28,804 --> 00:16:30,354 You know, maybe this could be a start 427 00:16:30,431 --> 00:16:31,990 of something new for us. 428 00:16:33,601 --> 00:16:35,109 Excuse me, America. 429 00:16:35,186 --> 00:16:36,327 I tell you what. 430 00:16:38,314 --> 00:16:41,073 Let you and I forget about that old movie 431 00:16:41,150 --> 00:16:43,159 and I take you to your favorite 432 00:16:43,235 --> 00:16:44,326 French restaurant. 433 00:16:45,654 --> 00:16:48,164 Oh, but Aunt Wanda's making dinner. 434 00:16:48,240 --> 00:16:49,757 Oh, that's right. 435 00:16:51,118 --> 00:16:52,176 Meat loaf. 436 00:16:52,503 --> 00:16:53,886 Ugh. 437 00:16:54,872 --> 00:16:56,338 I'll make reservations. 438 00:16:56,415 --> 00:16:59,308 (French music playing) 439 00:17:01,378 --> 00:17:04,272 (indistinct chatter) 440 00:17:12,157 --> 00:17:13,948 (sighs heavily) 441 00:17:16,435 --> 00:17:17,452 You feel a draft in here? 442 00:17:17,528 --> 00:17:18,536 I feel a draft in here. 443 00:17:19,456 --> 00:17:21,280 No? 444 00:17:21,357 --> 00:17:22,290 It is to me. 445 00:17:23,609 --> 00:17:25,376 This is like pulling teeth. 446 00:17:26,153 --> 00:17:27,319 In fact, 447 00:17:27,297 --> 00:17:30,456 I'd rather be at the dentist right now. 448 00:17:30,467 --> 00:17:34,126 'Nessa and I ain't never been lost for words before. 449 00:17:34,203 --> 00:17:37,129 Well, not if you count screaming at each other, 450 00:17:37,206 --> 00:17:38,181 you know. 451 00:17:38,833 --> 00:17:40,016 But... 452 00:17:44,522 --> 00:17:47,482 (French music playing) 453 00:17:54,306 --> 00:17:56,449 (gargling) 454 00:18:01,105 --> 00:18:03,581 They say it's going to be cloudy all week. 455 00:18:04,525 --> 00:18:05,491 You said that. 456 00:18:05,502 --> 00:18:06,826 Yeah, I did, didn't I? 457 00:18:06,902 --> 00:18:09,587 (chuckles) 458 00:18:10,906 --> 00:18:12,215 Hey... 459 00:18:13,742 --> 00:18:15,176 penny for your thought. 460 00:18:16,513 --> 00:18:18,045 I was just thinking 461 00:18:18,122 --> 00:18:20,840 that Aunt Wanda's meat loaf isn't that bad. 462 00:18:20,916 --> 00:18:22,174 You hear her? 463 00:18:22,251 --> 00:18:26,303 America, the nerve of that girl. 464 00:18:26,380 --> 00:18:27,847 Well, she's right. 465 00:18:27,923 --> 00:18:30,141 I eat the back of a raccoon's ass 466 00:18:30,217 --> 00:18:32,268 to get out of here right now. 467 00:18:32,344 --> 00:18:33,269 Pi-ong! 468 00:18:33,279 --> 00:18:34,487 Check! 469 00:18:54,834 --> 00:18:55,958 Just going to refill my drink 470 00:18:56,035 --> 00:18:57,593 and then I'll leave you alone. 471 00:19:07,564 --> 00:19:09,063 Uncle Bernie? Hmm? 472 00:19:10,299 --> 00:19:12,725 You feel like playing a round of gin rummy? 473 00:19:12,801 --> 00:19:14,277 I sure do. 474 00:19:15,271 --> 00:19:16,654 Hey, but let me warn you. 475 00:19:17,598 --> 00:19:19,481 I'm pretty doggone good. 476 00:19:19,558 --> 00:19:23,319 I know. You're a ba-ad man. 477 00:19:23,395 --> 00:19:24,412 Sit down. 478 00:19:28,817 --> 00:19:30,334 You know something, America? 479 00:19:32,112 --> 00:19:33,521 'Nessa and I... 480 00:19:33,597 --> 00:19:36,924 will probably never have that chatty thing going on. 481 00:19:38,786 --> 00:19:40,136 But this... 482 00:19:44,833 --> 00:19:46,642 this speaks volume. 483 00:19:50,631 --> 00:19:52,148 This speaks volume. 484 00:19:53,059 --> 00:19:56,194 (upbeat music playing) 485 00:20:09,334 --> 00:20:13,002 BACKUP SINGERS: ♪ Ain't no stopping us now ♪ 486 00:20:13,079 --> 00:20:14,629 ♪ We've got groove ♪ 487 00:20:15,864 --> 00:20:17,131 Gin. 488 00:20:18,617 --> 00:20:19,458 Four out of seven. 489 00:20:19,535 --> 00:20:20,676 (chuckles) 490 00:20:22,037 --> 00:20:23,087 All right. 491 00:20:23,163 --> 00:20:24,797 Come on. Okay. 492 00:20:24,873 --> 00:20:26,349 (chuckles) 493 00:20:26,425 --> 00:20:29,468 I know you're not going to admit it, but... 494 00:20:29,545 --> 00:20:31,187 I'm your mentor. 495 00:20:34,466 --> 00:20:37,726 BACKUP SINGERS: ♪ Ain't no stopping us now ♪ 496 00:20:37,803 --> 00:20:39,320 ♪ We've got groove ♪ 497 00:20:42,683 --> 00:20:44,316 SINGER: ♪ There's been so many things ♪ 498 00:20:44,393 --> 00:20:46,902 ♪ That's held us down ♪ 499 00:20:46,979 --> 00:20:48,487 ♪ But now it looks like things ♪ 500 00:20:48,564 --> 00:20:50,706 ♪ Are finally comin' around ♪ 501 00:20:54,445 --> 00:20:56,912 Oh, P-boy. 502 00:20:56,989 --> 00:20:58,506 You know, they don't call me that 503 00:20:58,582 --> 00:20:59,623 out here anymore. 504 00:20:59,700 --> 00:21:01,041 Maybe not in L.A., dawg, 505 00:21:01,052 --> 00:21:02,501 but around here you're always going 506 00:21:02,512 --> 00:21:03,760 to be P-boy. 507 00:21:03,838 --> 00:21:05,754 Listen, I'm not scared of you anymore. 508 00:21:05,831 --> 00:21:07,756 So you just be glad I'm not in Chicago 509 00:21:07,833 --> 00:21:09,425 'caused I'd have to show you what's up. 510 00:21:09,501 --> 00:21:10,551 Excuse me. 511 00:21:10,627 --> 00:21:12,478 Kiss your sister for me. I'm out. 512 00:21:17,634 --> 00:21:19,393 I showed him, didn't I, boy? 513 00:21:19,404 --> 00:21:20,528 Didn't I, boy? 514 00:21:20,604 --> 00:21:22,113 Yes, I did. 515 00:21:28,020 --> 00:21:29,120 Captioned by Visual Data 33464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.