Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,803 --> 00:00:05,629
(theme music playing)
2
00:00:19,211 --> 00:00:20,677
You know, none of this
would happen
3
00:00:20,754 --> 00:00:22,512
if you just
bought me a car.
4
00:00:22,589 --> 00:00:24,848
You know what,
maybe you're right.
5
00:00:24,925 --> 00:00:27,067
So I could run you over,
6
00:00:27,144 --> 00:00:29,394
and get charged
for manslaughter.
7
00:00:29,405 --> 00:00:31,021
I can see myself
telling the judge,
8
00:00:31,098 --> 00:00:33,273
"Yes, Your Honor,
I did it, I did it,
9
00:00:33,350 --> 00:00:35,159
but I didn't know
the brakes was faulty."
10
00:00:35,235 --> 00:00:37,369
(phone ringing)
11
00:00:38,855 --> 00:00:39,738
Hello.
12
00:00:39,815 --> 00:00:41,415
Yeah, this is Bernie Mac.
13
00:00:41,817 --> 00:00:42,690
Tasha?
14
00:00:42,768 --> 00:00:44,626
No, I don't remember you.
15
00:00:46,321 --> 00:00:49,465
Oh, Sarah Brown's
your grandmother.
16
00:00:49,541 --> 00:00:51,333
Yeah, you know,
17
00:00:51,343 --> 00:00:53,543
you're the one who used
to sit on top of my car
18
00:00:53,620 --> 00:00:55,378
all the time...
19
00:00:55,455 --> 00:00:56,546
Tasha?
20
00:00:56,557 --> 00:00:57,681
Is this really you?
21
00:00:57,758 --> 00:01:00,967
America, what is it
with teenage girls?
22
00:01:01,044 --> 00:01:02,552
You think they like drama?
23
00:01:02,563 --> 00:01:04,137
Get some kind of charge
24
00:01:04,214 --> 00:01:06,982
out of pushing folks' buttons?
25
00:01:07,059 --> 00:01:10,393
Well, I can push back.
26
00:01:10,470 --> 00:01:11,570
You know.
27
00:01:13,265 --> 00:01:15,148
(dog barking)
28
00:01:15,225 --> 00:01:17,567
BERNIE: This is good.
29
00:01:17,644 --> 00:01:18,985
Can I watch TV now?
30
00:01:18,996 --> 00:01:20,403
No, I want you to go,
31
00:01:20,480 --> 00:01:21,863
and I want you
to rewrite this.
32
00:01:21,874 --> 00:01:24,241
So you can read it
more clear.
33
00:01:24,317 --> 00:01:25,367
And especially
for your teacher
34
00:01:25,443 --> 00:01:27,285
to read it
more clear, okay?
35
00:01:27,362 --> 00:01:28,954
Okay.
36
00:01:29,030 --> 00:01:30,205
Hey, honey.
Hey, baby.
37
00:01:30,282 --> 00:01:31,465
Dinner will be ready
in ten.
38
00:01:31,542 --> 00:01:32,532
Okay.
39
00:01:32,343 --> 00:01:33,333
Oh, could you do me a favor?
40
00:01:33,410 --> 00:01:34,876
Hmm?
Could you go downstairs
41
00:01:34,953 --> 00:01:36,845
and get the foldaway bed
for me, please?
42
00:01:36,922 --> 00:01:38,179
What, you anticipating
43
00:01:38,257 --> 00:01:39,673
a fight I'm going to lose
or something?
44
00:01:39,749 --> 00:01:41,925
It's not for you, silly.
45
00:01:42,002 --> 00:01:43,602
It's for Vanessa's friend Tasha.
46
00:01:44,296 --> 00:01:45,521
Isn't she in Chicago?
47
00:01:45,597 --> 00:01:46,404
Not this week.
48
00:01:46,481 --> 00:01:47,739
She's visiting her aunt
49
00:01:47,816 --> 00:01:49,516
and she's going to spend
a couple days with us.
50
00:01:49,527 --> 00:01:50,659
You see that?
51
00:01:50,735 --> 00:01:54,813
America, Nessa been home
all afternoon.
52
00:01:54,890 --> 00:01:56,115
I mean, had plenty of chances
53
00:01:56,191 --> 00:01:58,150
to ask me anything she wants.
54
00:01:58,160 --> 00:02:01,069
But no, she thinks she's slick.
55
00:02:01,146 --> 00:02:02,988
Figures she'll ask
Aunt Wanda,
56
00:02:03,064 --> 00:02:06,408
'cause see,
she's the weak link.
57
00:02:06,484 --> 00:02:09,119
The girl really working
my nerve, America,
58
00:02:09,196 --> 00:02:11,922
with her teenage boo.
59
00:02:11,999 --> 00:02:13,957
Aw, Wanda, come on.
60
00:02:14,034 --> 00:02:15,959
I don't know about all that,
61
00:02:16,036 --> 00:02:18,587
rewarding Nessa right now.
62
00:02:18,663 --> 00:02:20,389
You know, all her
grades are slipping.
63
00:02:20,465 --> 00:02:22,299
She's not where she's
supposed to be.
64
00:02:22,375 --> 00:02:23,633
She's talking back.
65
00:02:23,710 --> 00:02:25,802
I don't know. I don't think
that's a good idea.
66
00:02:25,879 --> 00:02:27,345
I really don't.
67
00:02:27,422 --> 00:02:28,722
You know,
it's her best friend
68
00:02:28,798 --> 00:02:30,006
from Chicago.
69
00:02:30,084 --> 00:02:32,267
Come on, this is a
once-in-a-lifetime
70
00:02:32,344 --> 00:02:33,152
kind of thing,
71
00:02:33,228 --> 00:02:34,978
okay?
Yeah.
72
00:02:35,055 --> 00:02:38,607
Plus, I've already
said it was okay.
73
00:02:38,683 --> 00:02:40,284
I figured that.
74
00:02:41,862 --> 00:02:44,029
But I tell you what--
75
00:02:44,105 --> 00:02:46,165
if I catch her
sitting on my car,
76
00:02:46,241 --> 00:02:48,667
I'm going to beat her
like she's one of mine.
77
00:02:49,110 --> 00:02:50,335
Three...
78
00:02:51,863 --> 00:02:53,213
four...
79
00:02:55,575 --> 00:02:56,633
five...
80
00:02:59,579 --> 00:03:01,046
six...
81
00:03:01,122 --> 00:03:02,756
What are you doing?
82
00:03:02,832 --> 00:03:04,507
Pumping up the pythons.
83
00:03:04,584 --> 00:03:06,310
Why?
84
00:03:06,753 --> 00:03:08,069
Because...
85
00:03:07,980 --> 00:03:10,180
Vanessa's friend Tasha's
coming back from Chicago.
86
00:03:10,191 --> 00:03:11,481
So when she gets here,
87
00:03:11,558 --> 00:03:13,183
I want her to see
how cool I've gotten
88
00:03:13,260 --> 00:03:15,685
so she can report back
to the old crew.
89
00:03:15,762 --> 00:03:18,405
Crew? I thought you didn't
have any friends.
90
00:03:18,482 --> 00:03:20,199
I wouldn't expect you
to remember anyway.
91
00:03:20,275 --> 00:03:22,275
If you don't mind,
and even if you do,
92
00:03:22,352 --> 00:03:24,903
I have stuff to do, so bye-bye.
93
00:03:24,980 --> 00:03:26,404
Get out of here.
94
00:03:26,481 --> 00:03:29,333
Vamanos.
Adios, muchacha.
95
00:03:30,402 --> 00:03:33,203
Wait, wait,
Ricky is hot now?
96
00:03:33,214 --> 00:03:35,580
Ricky?
Yeah, girl.
His skin cleared up
97
00:03:35,591 --> 00:03:38,124
and he came back
from juvie all buff.
98
00:03:38,201 --> 00:03:39,218
Juvie?
99
00:03:39,294 --> 00:03:40,510
What'd he get locked up for?
100
00:03:41,288 --> 00:03:42,462
Uncle Bernie,
Tasha and I
101
00:03:42,473 --> 00:03:44,172
have a lot of catching
up to do.
102
00:03:44,249 --> 00:03:46,266
Come on, I'll show
you my room.
103
00:03:46,343 --> 00:03:47,926
Hang on a sec.
104
00:03:48,003 --> 00:03:49,344
Mr. Mac?
Yes?
105
00:03:49,355 --> 00:03:51,221
My auntie wanted you
to have this.
106
00:03:51,298 --> 00:03:53,357
You know, to thank you
for letting me visit.
107
00:03:53,433 --> 00:03:56,059
Oh, wow! Thank you.
108
00:03:56,136 --> 00:03:57,185
It's German chocolate.
109
00:03:57,262 --> 00:03:59,238
One of my favorites.
110
00:04:00,107 --> 00:04:00,989
Uncle Bernie?
111
00:04:01,066 --> 00:04:02,023
Yeah, baby?
112
00:04:02,100 --> 00:04:03,650
I was just hoping...
113
00:04:03,727 --> 00:04:06,194
and, you know, Tasha is a
really big Usher fan.
114
00:04:06,271 --> 00:04:07,737
The biggest.
115
00:04:07,814 --> 00:04:10,073
And you know he's in town.
No, I didn't know.
116
00:04:10,150 --> 00:04:13,243
Could you get us
Usher tickets, please?
117
00:04:13,320 --> 00:04:15,245
Do you believe this girl?
118
00:04:15,322 --> 00:04:18,039
I mean, talks to me
like dirt,
119
00:04:18,116 --> 00:04:20,000
goes behind my back,
120
00:04:20,010 --> 00:04:21,626
treat me like a servant.
121
00:04:21,703 --> 00:04:25,088
Now she gets her friend
to give me a cake.
122
00:04:25,165 --> 00:04:28,675
And she thinks I'll just
forget about it?
123
00:04:28,752 --> 00:04:31,886
She can just con me
with confection?
124
00:04:31,963 --> 00:04:33,897
Butter me up with butter cream?
125
00:04:33,974 --> 00:04:37,475
Well, they can scheme
all they want, people,
126
00:04:37,552 --> 00:04:41,271
but I sure as hell
ain't rewarding it.
127
00:04:41,348 --> 00:04:44,357
So to that, America,
128
00:04:44,434 --> 00:04:45,900
my answer is...
129
00:04:45,977 --> 00:04:47,619
No.
No?
130
00:04:49,064 --> 00:04:50,914
You know I don't stutter.
131
00:04:50,991 --> 00:04:52,699
Told you.
Mm-hmm.
132
00:04:52,776 --> 00:04:53,834
You told her what?
133
00:04:55,403 --> 00:04:56,795
What'd she tell her?
134
00:04:57,998 --> 00:04:59,664
Well...
135
00:04:59,741 --> 00:05:00,999
Thank you.
136
00:05:01,076 --> 00:05:02,667
See, now they're all mad
137
00:05:02,744 --> 00:05:04,794
'cause I saw through
their little game.
138
00:05:04,871 --> 00:05:07,672
Well, I'm sure they're going
to come up with something else.
139
00:05:07,749 --> 00:05:11,801
It's going to be
a long weekend, America.
140
00:05:11,812 --> 00:05:13,678
But I tell you what...
141
00:05:13,755 --> 00:05:14,679
(sniffing)
142
00:05:14,756 --> 00:05:15,814
Mmm...
143
00:05:19,177 --> 00:05:21,311
Hey.
144
00:05:21,388 --> 00:05:23,772
this some good-ass
cake though.
145
00:05:23,848 --> 00:05:26,074
I mean damn good.
146
00:05:28,978 --> 00:05:31,830
(humming tune)
147
00:05:39,131 --> 00:05:41,206
VANESSA: He only said no
to the concert
148
00:05:41,282 --> 00:05:42,808
because he hates me.
149
00:05:42,884 --> 00:05:44,417
Well, I wish someone
would hate me enough
150
00:05:44,494 --> 00:05:46,044
to buy me my own computer.
151
00:05:46,121 --> 00:05:47,295
Shoot, this thing
runs circles
152
00:05:47,372 --> 00:05:49,297
around the ones
at the library.
153
00:05:49,374 --> 00:05:51,091
Chi town in the house.
154
00:05:51,167 --> 00:05:52,634
I know that ain't Jordan.
155
00:05:52,710 --> 00:05:55,020
Look at you all
big and handsome.
156
00:05:55,097 --> 00:05:56,104
Well, you know.
157
00:05:56,181 --> 00:05:58,482
I bet you got girls
all over you.
158
00:05:59,634 --> 00:06:01,935
Well, I'm still
playing the field.
159
00:06:02,011 --> 00:06:02,936
So, how's Deshaun?
160
00:06:03,012 --> 00:06:04,270
Is he still hang out
with Smert
161
00:06:04,281 --> 00:06:05,614
and Little Ray
and them?
162
00:06:05,690 --> 00:06:07,482
Pretty much.
163
00:06:07,493 --> 00:06:09,067
Hey, Tasha...
164
00:06:09,144 --> 00:06:11,611
Oh, you remember our gin game.
165
00:06:11,688 --> 00:06:12,987
I also remember that
166
00:06:13,064 --> 00:06:15,657
it was 423 to 302.
167
00:06:15,733 --> 00:06:16,783
Mine.
168
00:06:16,794 --> 00:06:18,502
Not after this weekend.
169
00:06:23,509 --> 00:06:24,374
All right, then.
170
00:06:24,451 --> 00:06:25,500
I'm fixin' to bounce.
171
00:06:25,511 --> 00:06:27,386
I got to check
my messages.
172
00:06:29,080 --> 00:06:30,639
Drove me out.
173
00:06:42,027 --> 00:06:43,601
I know you don't plan
on leaving
174
00:06:43,678 --> 00:06:45,445
and leaving your bed
like that.
175
00:06:46,398 --> 00:06:47,772
Uncle Bernie,
I don't have time.
176
00:06:47,849 --> 00:06:49,691
Tasha and I have
a very big day planned.
177
00:06:49,767 --> 00:06:51,701
And you're going to start
by making up your bed.
178
00:06:52,270 --> 00:06:53,245
Hop to it.
179
00:06:53,321 --> 00:06:56,456
(upbeat music playing)
180
00:07:05,241 --> 00:07:06,916
Hey, don't touch that.
181
00:07:06,993 --> 00:07:08,209
That's valuable art.
182
00:07:08,286 --> 00:07:10,387
I know. It's Bakota.
183
00:07:11,915 --> 00:07:13,756
Bakota?
184
00:07:13,767 --> 00:07:15,008
You know about Bakota?
185
00:07:15,084 --> 00:07:16,509
Yeah, I took
an appreciation class
186
00:07:16,586 --> 00:07:19,053
at Northwestern last summer.
187
00:07:19,064 --> 00:07:21,055
Wow, was it for
community service?
188
00:07:21,132 --> 00:07:22,557
No. I just like it.
189
00:07:22,634 --> 00:07:24,017
Besides, it will look great
190
00:07:24,093 --> 00:07:26,436
on the college application.
Yeah.
191
00:07:26,513 --> 00:07:29,397
College application.
192
00:07:29,474 --> 00:07:31,232
Uh, that don't sound
193
00:07:31,309 --> 00:07:33,067
like any teenager I know.
194
00:07:33,144 --> 00:07:34,569
And "appreciate"
195
00:07:34,580 --> 00:07:36,997
ain't even
in Nessa's vocabulary.
196
00:07:38,083 --> 00:07:39,416
Hmm?
197
00:07:40,818 --> 00:07:41,751
Hmm...
198
00:07:41,828 --> 00:07:44,379
So graceful, yet strong.
199
00:07:44,456 --> 00:07:47,207
That's what I love
about Bakota statuary.
200
00:07:47,283 --> 00:07:48,666
Me, too.
201
00:07:48,743 --> 00:07:51,044
They're so doggone
graceful and strong.
202
00:07:51,120 --> 00:07:52,420
This actually
is my favorite.
203
00:07:52,497 --> 00:07:54,088
Oh, that's Yorba.
204
00:07:54,099 --> 00:07:55,089
Yorba?
205
00:07:55,166 --> 00:07:57,091
They're a different tribe.
206
00:07:57,168 --> 00:07:58,593
Yeah, this is nice.
207
00:07:58,670 --> 00:08:00,687
They were really faithful
with the reproduction.
208
00:08:02,423 --> 00:08:03,690
Oh, yeah?
209
00:08:06,010 --> 00:08:07,894
Yeah, yeah.
210
00:08:07,971 --> 00:08:09,279
This was a gift.
211
00:08:10,690 --> 00:08:12,616
Come on, Tasha.
Let's go.
212
00:08:15,195 --> 00:08:17,746
Nessa, did you
make up your bed?
213
00:08:17,822 --> 00:08:19,030
Yes, Uncle Bernie.
214
00:08:19,107 --> 00:08:20,248
Girl, I can't believe
215
00:08:20,325 --> 00:08:21,666
you have all this stuff
in your house.
216
00:08:21,743 --> 00:08:23,910
I've only seen this
in museums.
217
00:08:23,987 --> 00:08:25,879
You are so lucky.
218
00:08:25,956 --> 00:08:28,757
This stuff creeps me out.
219
00:08:28,833 --> 00:08:31,000
America.
220
00:08:31,077 --> 00:08:32,293
Here I was thinking
221
00:08:32,370 --> 00:08:36,005
that all teenagers
came like Nessa,
222
00:08:36,082 --> 00:08:38,049
but you know what,
they don't.
223
00:08:38,126 --> 00:08:39,351
Look at Tasha.
224
00:08:39,427 --> 00:08:40,977
She's polite,
225
00:08:41,054 --> 00:08:42,887
appreciates art,
226
00:08:42,964 --> 00:08:45,014
talks to adults.
227
00:08:45,091 --> 00:08:46,349
Face it, America,
228
00:08:46,426 --> 00:08:47,809
she's delightful.
229
00:08:47,885 --> 00:08:50,645
Hope some of her
will rub off on Nessa.
230
00:08:50,656 --> 00:08:53,365
Ooh, that would be real nice.
231
00:08:53,441 --> 00:08:56,785
Wow, she's a delightful
young lady.
232
00:08:58,605 --> 00:09:00,363
Mm.
233
00:09:00,440 --> 00:09:01,990
"Would you like some of this?"
234
00:09:02,066 --> 00:09:03,500
"Thank you."
235
00:09:04,836 --> 00:09:07,829
(chatting)
236
00:09:07,905 --> 00:09:09,455
(giggling)
237
00:09:09,532 --> 00:09:11,374
Okay, so what'd you think
of Muscle Beach?
238
00:09:11,451 --> 00:09:12,667
Pretty wild, huh?
239
00:09:12,678 --> 00:09:14,002
Insane.
240
00:09:14,078 --> 00:09:15,169
I got two dozen socks
241
00:09:15,180 --> 00:09:16,838
for four dollars.
242
00:09:16,848 --> 00:09:19,173
Afternoon, ladies.
243
00:09:19,184 --> 00:09:20,550
Ugh, you stink.
244
00:09:20,561 --> 00:09:22,176
I wouldn't expect you
to recognize
245
00:09:22,187 --> 00:09:23,845
Top Shelf Cologne.
246
00:09:23,921 --> 00:09:25,062
And I won't allow you
247
00:09:25,140 --> 00:09:26,481
to make my room
smell like Bigfoot.
248
00:09:26,558 --> 00:09:28,942
Hey, hands off the guns!
249
00:09:29,019 --> 00:09:30,310
So, Tasha...
Out!
250
00:09:30,386 --> 00:09:31,644
(high-pitched) Ow!
(deep voice) I mean, ow!
251
00:09:31,721 --> 00:09:33,688
Let go of me!
Get out.
252
00:09:33,699 --> 00:09:34,906
JORDAN: Ow!
253
00:09:38,028 --> 00:09:39,327
Your game's still off.
254
00:09:39,404 --> 00:09:41,863
That's the second ten
you've seen me pick up.
255
00:09:41,873 --> 00:09:43,339
Wow, Miss Vi,
256
00:09:43,416 --> 00:09:45,825
she still got that store
over there by Water Tower?
257
00:09:45,902 --> 00:09:48,202
And does she still sell
those hot pickles?
258
00:09:48,279 --> 00:09:50,163
I mean, Nessa,
you used to be crazy
259
00:09:50,239 --> 00:09:51,706
about those hot pickles.
260
00:09:51,783 --> 00:09:53,708
With the peppermint
in the center of them.
261
00:09:53,785 --> 00:09:56,502
That was a check cashing place
for the last four years.
262
00:09:56,579 --> 00:09:58,880
You're kidding.
Nope.
263
00:09:58,890 --> 00:10:00,506
I guess they didn't want
Boobie Green and them
264
00:10:00,583 --> 00:10:02,383
to have to run so far
after they robbed people.
265
00:10:02,394 --> 00:10:03,885
Boobie Green.
266
00:10:03,961 --> 00:10:06,605
(chuckles)
267
00:10:08,466 --> 00:10:10,224
Gin.
Wow.
268
00:10:10,235 --> 00:10:13,061
I guess I should pay
more attention.
269
00:10:13,137 --> 00:10:14,062
Can we deal you in?
270
00:10:14,138 --> 00:10:15,188
Sure. I want to play.
271
00:10:15,264 --> 00:10:16,906
Come on. Deal me in.
272
00:10:17,517 --> 00:10:18,816
I'm done.
273
00:10:18,893 --> 00:10:19,525
Sure?
274
00:10:19,602 --> 00:10:21,361
But you all play.
275
00:10:21,437 --> 00:10:23,705
All right, I'll play.
276
00:10:26,192 --> 00:10:28,034
But let me warn you,
sister:
277
00:10:28,111 --> 00:10:30,253
I'm a ba-ad man.
278
00:10:30,330 --> 00:10:31,579
Mr. Mac?
Hmm?
279
00:10:31,656 --> 00:10:32,830
I just wanted
you to know,
280
00:10:32,907 --> 00:10:34,165
I really appreciate
the way
281
00:10:34,242 --> 00:10:35,583
you've welcomed me
into your home.
282
00:10:35,660 --> 00:10:37,293
Ah, that ain't nothing.
283
00:10:37,370 --> 00:10:39,128
Hey, that don't get you
off easy.
284
00:10:39,205 --> 00:10:41,681
I'm still a ba-ad man.
285
00:10:43,167 --> 00:10:44,150
Why'd you leave?
286
00:10:44,227 --> 00:10:45,151
Why'd you stay?
287
00:10:45,062 --> 00:10:46,427
It's a good thing
I did.
288
00:10:46,504 --> 00:10:47,595
'Cause guess what?
289
00:10:47,672 --> 00:10:49,222
Your uncle got us
Usher tickets.
290
00:10:49,298 --> 00:10:50,682
We're going
to the concert.
291
00:10:50,758 --> 00:10:51,632
He did?
292
00:10:51,709 --> 00:10:53,485
Yeah. Isn't he great?
293
00:10:53,561 --> 00:10:55,061
Please.
All he probably did
294
00:10:55,072 --> 00:10:57,864
was pick up the phone
and call his agent.
295
00:10:57,941 --> 00:11:00,400
So? He still did it.
296
00:11:00,476 --> 00:11:02,485
And I'm going to see
my future baby daddy
297
00:11:02,496 --> 00:11:03,569
live on stage
298
00:11:03,646 --> 00:11:05,446
without commercial interruption.
299
00:11:05,523 --> 00:11:07,957
Now, come on,
help me pick out my outfit.
300
00:11:08,735 --> 00:11:11,536
(upbeat music playing)
301
00:11:11,612 --> 00:11:13,287
Hey, you all have
a good time,
302
00:11:13,298 --> 00:11:14,288
but don't forget,
303
00:11:14,299 --> 00:11:16,040
be back by 11:00.
304
00:11:16,117 --> 00:11:17,667
I know.
305
00:11:17,744 --> 00:11:18,760
Okay.
306
00:11:25,552 --> 00:11:27,468
When I say 11:00, doggone,
307
00:11:27,545 --> 00:11:29,011
I mean 11:00 in this time zone!
308
00:11:29,088 --> 00:11:32,390
We're sorry, Mr. Mac.
We lost track of the time.
309
00:11:32,467 --> 00:11:34,192
And Usher did another encore.
310
00:11:34,269 --> 00:11:36,269
And I don't know what
you're so worked up about.
311
00:11:36,345 --> 00:11:37,937
We were only 20 minutes late.
312
00:11:38,014 --> 00:11:39,731
Because 20 minutes
of your minutes
313
00:11:39,807 --> 00:11:41,983
is 80 minutes of mine.
314
00:11:42,059 --> 00:11:44,619
Next time I tell you
something, do it.
315
00:11:48,983 --> 00:11:51,492
He is so... ugh!
316
00:11:51,569 --> 00:11:54,078
Come on, Vanessa.
We were late.
317
00:11:54,155 --> 00:11:55,496
How can you take his side?
318
00:11:55,573 --> 00:11:56,914
'Cause you're trippin'
319
00:11:56,991 --> 00:11:59,292
and you have been since
the minute I got here.
320
00:11:59,368 --> 00:12:00,201
I mean...
321
00:12:00,278 --> 00:12:01,836
look what you've got.
322
00:12:01,913 --> 00:12:03,546
So you're saying
he's great just because
323
00:12:03,557 --> 00:12:05,089
he has a nice house
and a pool?
324
00:12:05,166 --> 00:12:07,508
Vanessa, it's me Tasha.
325
00:12:07,585 --> 00:12:09,093
You know I don't
trip like that.
326
00:12:09,170 --> 00:12:12,180
He's great because
he obviously cares about you.
327
00:12:12,256 --> 00:12:13,148
But as soon as
he comes around,
328
00:12:13,224 --> 00:12:14,432
you turn into
a total bitch.
329
00:12:14,509 --> 00:12:16,809
You're all,
"Leave me alone."
330
00:12:16,886 --> 00:12:18,186
Yeah, well, you know what?
331
00:12:18,262 --> 00:12:20,864
Right about now,
alone sounds pretty good.
332
00:12:22,308 --> 00:12:23,992
Oh.
333
00:12:24,068 --> 00:12:25,994
So it's like that now?
334
00:12:26,437 --> 00:12:27,871
Whatever.
335
00:12:31,108 --> 00:12:33,960
(upbeat music playing)
336
00:12:41,386 --> 00:12:43,678
When does Tasha
arrive in Chicago?
337
00:12:44,997 --> 00:12:46,589
Didn't she have
a direct flight?
338
00:12:46,666 --> 00:12:48,007
I don't know.
339
00:12:48,084 --> 00:12:50,259
BERNIE: Bet you miss her
already, huh?
340
00:12:50,336 --> 00:12:52,312
Would you just leave me alone?
341
00:12:53,631 --> 00:12:55,181
You know what?
342
00:12:55,258 --> 00:12:58,276
I think maybe we sent
the wrong girl back.
343
00:12:59,470 --> 00:13:00,779
Just a thought...
344
00:13:02,223 --> 00:13:03,689
America.
345
00:13:03,766 --> 00:13:05,775
Just a thought.
346
00:13:05,852 --> 00:13:07,202
(sigh)
347
00:13:18,573 --> 00:13:19,497
Aunt Wanda?
348
00:13:19,574 --> 00:13:20,590
Yeah?
349
00:13:20,667 --> 00:13:22,550
Am I a total bitch?
350
00:13:22,952 --> 00:13:24,669
Excuse me?
351
00:13:24,745 --> 00:13:26,546
I mean,
the way Uncle Bernie and I
352
00:13:26,622 --> 00:13:28,172
are always fighting.
353
00:13:28,183 --> 00:13:29,423
Is it my fault?
354
00:13:29,434 --> 00:13:31,226
Not totally, no.
355
00:13:32,461 --> 00:13:35,054
But maybe
what the problem is
356
00:13:35,131 --> 00:13:37,557
is that every time
he says something to you,
357
00:13:37,633 --> 00:13:40,017
you turn it into an attack.
358
00:13:40,094 --> 00:13:41,227
So it is my fault?
359
00:13:41,304 --> 00:13:43,029
I didn't say that.
360
00:13:44,140 --> 00:13:45,198
Just...
361
00:13:46,475 --> 00:13:48,776
be a little more open to him.
362
00:13:48,853 --> 00:13:50,444
You know, a little more open
363
00:13:50,521 --> 00:13:52,872
and less confrontational.
364
00:13:53,983 --> 00:13:56,492
Maybe take
an interest in him.
365
00:13:56,569 --> 00:13:58,753
You think you might want
to do that?
366
00:14:01,866 --> 00:14:03,666
BERNIE: Ah , hey, thanks, baby.
367
00:14:03,677 --> 00:14:05,051
You're welcome, honey.
368
00:14:06,829 --> 00:14:08,421
Come on, sweetheart,
you mind?
369
00:14:08,497 --> 00:14:10,256
Oh, honey,
just playing with you.
370
00:14:10,333 --> 00:14:11,257
You're so cute.
371
00:14:11,268 --> 00:14:12,267
Hey, Uncle Bernie.
372
00:14:13,169 --> 00:14:14,168
Hey to yourself.
373
00:14:13,979 --> 00:14:15,136
You want to watch
a movie?
374
00:14:15,212 --> 00:14:16,312
You'll probably like it.
375
00:14:16,389 --> 00:14:17,605
It's old.
376
00:14:20,343 --> 00:14:22,268
Oh-oh, oh-oh,
377
00:14:22,345 --> 00:14:23,769
oh, here we go.
378
00:14:23,780 --> 00:14:25,989
'Nessa up to her
old tricks, America.
379
00:14:26,065 --> 00:14:29,525
You know, I'm not as old
as she makes me out to be,
380
00:14:29,602 --> 00:14:31,152
but I'm no rookie, either.
381
00:14:31,228 --> 00:14:32,445
(chuckles)
382
00:14:32,521 --> 00:14:34,280
Oh, no. Yeah.
383
00:14:34,357 --> 00:14:36,082
I got her faded.
384
00:14:37,568 --> 00:14:39,285
Now, you and I both know
385
00:14:39,362 --> 00:14:40,953
this ain't about no old movie.
386
00:14:41,030 --> 00:14:42,455
So why don't you
just come on out
387
00:14:42,531 --> 00:14:44,457
and tell me
what you really want?
388
00:14:44,533 --> 00:14:45,791
Come on, 'Nessa.
389
00:14:45,802 --> 00:14:47,460
What you really want?
390
00:14:47,536 --> 00:14:49,137
Why can't you ever...?
391
00:14:50,831 --> 00:14:52,465
You know what?
Forget it.
392
00:14:52,541 --> 00:14:54,383
Forget I even asked.
393
00:14:54,460 --> 00:14:55,935
Forget it.
394
00:14:59,423 --> 00:15:00,982
(humming)
395
00:15:02,551 --> 00:15:04,435
What?
396
00:15:04,512 --> 00:15:06,604
Sometimes you're just
impossible.
397
00:15:06,681 --> 00:15:08,481
What'd I do?
398
00:15:08,557 --> 00:15:10,483
She was trying
to be nice to you.
399
00:15:10,559 --> 00:15:12,285
You just attacked her.
400
00:15:12,362 --> 00:15:13,778
I didn't touch her.
401
00:15:13,788 --> 00:15:15,821
No, not right
off the bat.
402
00:15:15,832 --> 00:15:16,906
But you accused her
403
00:15:16,983 --> 00:15:19,116
of having
an ulterior motive.
404
00:15:19,193 --> 00:15:20,993
She came in here,
trying to do a better job
405
00:15:21,070 --> 00:15:23,329
of getting along
with you.
406
00:15:23,406 --> 00:15:25,423
But I guess
that's impossible.
407
00:15:33,374 --> 00:15:36,267
(upbeat music playing)
408
00:15:42,067 --> 00:15:45,193
I'm ready for my close-up,
Mr. DeMille.
409
00:15:45,970 --> 00:15:48,404
Huh?
410
00:15:48,481 --> 00:15:50,523
Okay, I give up.
What did I do now?
411
00:15:50,599 --> 00:15:52,367
I guess I deserve that.
412
00:15:53,769 --> 00:15:55,286
You know, 'Nessa,
I didn't know
413
00:15:54,996 --> 00:15:56,696
you really wanted
to watch this film.
414
00:15:56,772 --> 00:15:58,489
And I didn't know you
knew about William Holden.
415
00:15:58,566 --> 00:16:00,083
What you know
about William Holden?
416
00:16:00,693 --> 00:16:01,709
Who?
417
00:16:04,280 --> 00:16:07,206
You don't know much
about this movie, do you?
418
00:16:07,283 --> 00:16:09,250
I know that
it's in black and white
419
00:16:09,326 --> 00:16:11,219
and that you can keep it
five days instead of two
420
00:16:11,295 --> 00:16:13,421
like they do
with the new stuff.
(chuckles)
421
00:16:13,497 --> 00:16:16,632
She doesn't want to watch
that movie, America.
422
00:16:16,709 --> 00:16:20,594
She only got it 'cause
she thought I'd like it.
423
00:16:20,671 --> 00:16:22,355
She's making a real effort.
424
00:16:23,466 --> 00:16:26,225
And I attacked her for it.
425
00:16:26,302 --> 00:16:27,393
Damn.
426
00:16:28,804 --> 00:16:30,354
You know, maybe this
could be a start
427
00:16:30,431 --> 00:16:31,990
of something new for us.
428
00:16:33,601 --> 00:16:35,109
Excuse me, America.
429
00:16:35,186 --> 00:16:36,327
I tell you what.
430
00:16:38,314 --> 00:16:41,073
Let you and I forget
about that old movie
431
00:16:41,150 --> 00:16:43,159
and I take you
to your favorite
432
00:16:43,235 --> 00:16:44,326
French restaurant.
433
00:16:45,654 --> 00:16:48,164
Oh, but Aunt Wanda's
making dinner.
434
00:16:48,240 --> 00:16:49,757
Oh, that's right.
435
00:16:51,118 --> 00:16:52,176
Meat loaf.
436
00:16:52,503 --> 00:16:53,886
Ugh.
437
00:16:54,872 --> 00:16:56,338
I'll make reservations.
438
00:16:56,415 --> 00:16:59,308
(French music playing)
439
00:17:01,378 --> 00:17:04,272
(indistinct chatter)
440
00:17:12,157 --> 00:17:13,948
(sighs heavily)
441
00:17:16,435 --> 00:17:17,452
You feel a draft in here?
442
00:17:17,528 --> 00:17:18,536
I feel a draft in here.
443
00:17:19,456 --> 00:17:21,280
No?
444
00:17:21,357 --> 00:17:22,290
It is to me.
445
00:17:23,609 --> 00:17:25,376
This is like pulling teeth.
446
00:17:26,153 --> 00:17:27,319
In fact,
447
00:17:27,297 --> 00:17:30,456
I'd rather be at
the dentist right now.
448
00:17:30,467 --> 00:17:34,126
'Nessa and I ain't never been
lost for words before.
449
00:17:34,203 --> 00:17:37,129
Well, not if you count
screaming at each other,
450
00:17:37,206 --> 00:17:38,181
you know.
451
00:17:38,833 --> 00:17:40,016
But...
452
00:17:44,522 --> 00:17:47,482
(French music playing)
453
00:17:54,306 --> 00:17:56,449
(gargling)
454
00:18:01,105 --> 00:18:03,581
They say it's going
to be cloudy all week.
455
00:18:04,525 --> 00:18:05,491
You said that.
456
00:18:05,502 --> 00:18:06,826
Yeah, I did, didn't I?
457
00:18:06,902 --> 00:18:09,587
(chuckles)
458
00:18:10,906 --> 00:18:12,215
Hey...
459
00:18:13,742 --> 00:18:15,176
penny for your thought.
460
00:18:16,513 --> 00:18:18,045
I was just thinking
461
00:18:18,122 --> 00:18:20,840
that Aunt Wanda's meat loaf
isn't that bad.
462
00:18:20,916 --> 00:18:22,174
You hear her?
463
00:18:22,251 --> 00:18:26,303
America, the nerve of that girl.
464
00:18:26,380 --> 00:18:27,847
Well, she's right.
465
00:18:27,923 --> 00:18:30,141
I eat the back
of a raccoon's ass
466
00:18:30,217 --> 00:18:32,268
to get out of here right now.
467
00:18:32,344 --> 00:18:33,269
Pi-ong!
468
00:18:33,279 --> 00:18:34,487
Check!
469
00:18:54,834 --> 00:18:55,958
Just going to refill
my drink
470
00:18:56,035 --> 00:18:57,593
and then I'll leave you alone.
471
00:19:07,564 --> 00:19:09,063
Uncle Bernie?
Hmm?
472
00:19:10,299 --> 00:19:12,725
You feel like playing
a round of gin rummy?
473
00:19:12,801 --> 00:19:14,277
I sure do.
474
00:19:15,271 --> 00:19:16,654
Hey, but let me
warn you.
475
00:19:17,598 --> 00:19:19,481
I'm pretty doggone good.
476
00:19:19,558 --> 00:19:23,319
I know. You're a ba-ad man.
477
00:19:23,395 --> 00:19:24,412
Sit down.
478
00:19:28,817 --> 00:19:30,334
You know something, America?
479
00:19:32,112 --> 00:19:33,521
'Nessa and I...
480
00:19:33,597 --> 00:19:36,924
will probably never have
that chatty thing going on.
481
00:19:38,786 --> 00:19:40,136
But this...
482
00:19:44,833 --> 00:19:46,642
this speaks volume.
483
00:19:50,631 --> 00:19:52,148
This speaks volume.
484
00:19:53,059 --> 00:19:56,194
(upbeat music playing)
485
00:20:09,334 --> 00:20:13,002
BACKUP SINGERS: ♪ Ain'tno stopping us now ♪
486
00:20:13,079 --> 00:20:14,629
♪ We've got groove ♪
487
00:20:15,864 --> 00:20:17,131
Gin.
488
00:20:18,617 --> 00:20:19,458
Four out of seven.
489
00:20:19,535 --> 00:20:20,676
(chuckles)
490
00:20:22,037 --> 00:20:23,087
All right.
491
00:20:23,163 --> 00:20:24,797
Come on.
Okay.
492
00:20:24,873 --> 00:20:26,349
(chuckles)
493
00:20:26,425 --> 00:20:29,468
I know you're not going
to admit it, but...
494
00:20:29,545 --> 00:20:31,187
I'm your mentor.
495
00:20:34,466 --> 00:20:37,726
BACKUP SINGERS: ♪ Ain'tno stopping us now ♪
496
00:20:37,803 --> 00:20:39,320
♪ We've got groove ♪
497
00:20:42,683 --> 00:20:44,316
SINGER: ♪ There's beenso many things ♪
498
00:20:44,393 --> 00:20:46,902
♪ That's held us down ♪
499
00:20:46,979 --> 00:20:48,487
♪ But now itlooks like things ♪
500
00:20:48,564 --> 00:20:50,706
♪ Are finally comin' around ♪
501
00:20:54,445 --> 00:20:56,912
Oh, P-boy.
502
00:20:56,989 --> 00:20:58,506
You know, they don't
call me that
503
00:20:58,582 --> 00:20:59,623
out here anymore.
504
00:20:59,700 --> 00:21:01,041
Maybe not in L.A., dawg,
505
00:21:01,052 --> 00:21:02,501
but around here
you're always going
506
00:21:02,512 --> 00:21:03,760
to be P-boy.
507
00:21:03,838 --> 00:21:05,754
Listen, I'm not scared
of you anymore.
508
00:21:05,831 --> 00:21:07,756
So you just be glad
I'm not in Chicago
509
00:21:07,833 --> 00:21:09,425
'caused I'd haveto show you what's up.
510
00:21:09,501 --> 00:21:10,551
Excuse me.
511
00:21:10,627 --> 00:21:12,478
Kiss your sister for me.
I'm out.
512
00:21:17,634 --> 00:21:19,393
I showed him, didn't I, boy?
513
00:21:19,404 --> 00:21:20,528
Didn't I, boy?
514
00:21:20,604 --> 00:21:22,113
Yes, I did.
515
00:21:28,020 --> 00:21:29,120
Captioned by Visual Data
33464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.