All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S05E08.Pop.Pop.Goes.the.Weasel.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,196 --> 00:00:06,422 (theme music playing) 2 00:00:17,518 --> 00:00:19,643 (upbeat music playing) 3 00:00:21,922 --> 00:00:25,182 -Uncle Bernie, can I help you barbecue? -No, sir. No. Uh-uh. 4 00:00:25,258 --> 00:00:27,943 Aw, you always say no. When can I help? 5 00:00:28,020 --> 00:00:30,812 When can he help? When weenies fly. 6 00:00:30,889 --> 00:00:33,657 America, the last time I tried to teach him to barbecue, 7 00:00:33,734 --> 00:00:37,402 all he wanted to do was stick his fist in the chicken's butt. 8 00:00:37,479 --> 00:00:39,329 I'm scared to leave him alone with a link. 9 00:00:39,406 --> 00:00:40,697 Little freak. 10 00:00:40,774 --> 00:00:42,382 Still, every man wants someone 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,409 to pass his barbecue secrets down to, you know? 12 00:00:44,486 --> 00:00:47,037 That's just... just the way it is. 13 00:00:47,114 --> 00:00:50,707 Okay, son. Tell you what I'm gonna do. I'm gonna give you a test. 14 00:00:50,784 --> 00:00:54,211 -If you pass this test, I'll teach you how to barbecue. -Okay. 15 00:00:54,287 --> 00:00:57,297 Now, I want you to flip the burgers over. 16 00:00:57,308 --> 00:00:58,924 Not a second too early, and not a second too late. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,300 You understand me? 18 00:01:00,311 --> 00:01:02,436 But--But how will I know? 19 00:01:03,755 --> 00:01:05,138 Trust the meat. 20 00:01:05,215 --> 00:01:07,691 (grill sizzling) 21 00:01:35,996 --> 00:01:37,638 (clanging) 22 00:01:41,877 --> 00:01:43,068 (groans) 23 00:01:42,978 --> 00:01:45,887 These burgers are disgusting. 24 00:01:45,964 --> 00:01:49,599 Yeah, they're a little bit... burnt. 25 00:01:49,610 --> 00:01:51,268 Why y'all looking at me? 26 00:01:51,344 --> 00:01:52,778 Jordan, you wanna tell them what happened? 27 00:01:52,855 --> 00:01:54,771 I-I didn't trust the meat. 28 00:01:54,848 --> 00:01:56,657 You didn't trust something. 29 00:01:59,078 --> 00:02:01,620 Hey, hey, hey! You can't go wasting food, now. 30 00:02:03,857 --> 00:02:09,786 Mmm! These burgers are mm-mmm good, little man! Mmm! 31 00:02:09,863 --> 00:02:12,131 You cwazy. 32 00:02:12,207 --> 00:02:14,800 Mmm! Oh, thank you, princess. 33 00:02:16,912 --> 00:02:19,171 (smacking lips) Mmm! 34 00:02:19,181 --> 00:02:21,131 Gimme another one. 35 00:02:21,142 --> 00:02:23,800 He thinks everything in my house tastes good. 36 00:02:23,877 --> 00:02:25,677 (imitates chewing food) 'Cause it's free. 37 00:02:25,688 --> 00:02:28,180 Look, America, I'm glad the man moved out here 38 00:02:28,256 --> 00:02:30,348 to be close to his daughter, but I don't think 39 00:02:30,425 --> 00:02:32,601 he counted on how expensive kids are. 40 00:02:32,611 --> 00:02:35,562 Especially Elizabeth Taylor over here. 41 00:02:35,639 --> 00:02:36,947 Yeah... (sighing) 42 00:02:37,024 --> 00:02:38,448 Mm-hmm... yeah... 43 00:02:38,525 --> 00:02:42,485 Already... (stammers) out of control. 44 00:02:42,562 --> 00:02:45,822 Look out, brother! They're about to let a spike strip down. 45 00:02:45,899 --> 00:02:47,657 Swerve! Swerve! 46 00:02:47,734 --> 00:02:48,959 Ooh! 47 00:02:49,036 --> 00:02:51,077 Oh, man. Look at that! 48 00:02:51,154 --> 00:02:52,829 They got a brother rollin' on rims. 49 00:02:52,906 --> 00:02:55,749 Ooh, ooh. Oh, okay. Watch this, watch this. 50 00:02:55,825 --> 00:02:57,258 Look, in a second, 51 00:02:57,336 --> 00:02:59,044 they're gonna find his stash in his pocket. 52 00:02:59,120 --> 00:03:00,637 How do you know that, Daddy? 53 00:03:00,714 --> 00:03:03,173 That's because I'm observant. You see, me. 54 00:03:03,250 --> 00:03:05,634 I don't miss nothing. VANESSA: Bryan? 55 00:03:05,710 --> 00:03:06,718 Yeah? 56 00:03:06,795 --> 00:03:08,345 Do you mind? What? 57 00:03:08,355 --> 00:03:10,055 If you wanna talk to the screen, 58 00:03:10,065 --> 00:03:11,556 go down to the Magic Johnson Theater. 59 00:03:11,633 --> 00:03:14,267 Mmm. My bad. 60 00:03:14,344 --> 00:03:16,019 Can we go to the movies, Daddy? 61 00:03:16,096 --> 00:03:17,604 Naw. 62 00:03:17,681 --> 00:03:19,689 Princess, we can watch a movie right now. 63 00:03:19,700 --> 00:03:22,734 Okay, now, which one is the movie button on the remote? 64 00:03:22,811 --> 00:03:26,196 No, she means she wants to go to the movie theater. 65 00:03:26,207 --> 00:03:28,940 Where she can get buttered popcorn and licorice. 66 00:03:32,654 --> 00:03:35,247 Oh, you just want some popcorn, princes? 67 00:03:35,323 --> 00:03:39,000 I'm pretty sure Uncle Bernie wouldn't mind popping us some popcorn. 68 00:03:39,011 --> 00:03:41,836 Uh... Bernie! 69 00:03:41,847 --> 00:03:43,213 Bernie! 70 00:03:43,290 --> 00:03:44,714 BERNIE: What? 71 00:03:44,791 --> 00:03:46,516 Hey, man, would you mind popping us some popcorn? 72 00:03:46,593 --> 00:03:49,135 Uh, with extra butter. Uh, a little salt. 73 00:03:49,212 --> 00:03:51,471 Anything else? Yeah! 74 00:03:51,548 --> 00:03:54,224 Some of that cheesy spray, if you got some! 75 00:03:54,235 --> 00:03:57,227 (to himself): "Some of that cheese spray, if you got it." 76 00:03:57,238 --> 00:03:59,446 Some folks don't know when to go home. I... 77 00:04:01,033 --> 00:04:03,108 What the...? 78 00:04:03,184 --> 00:04:05,193 Who in the hell bit off this pear 79 00:04:05,270 --> 00:04:06,745 and put it back in the basket? 80 00:04:07,647 --> 00:04:09,906 Don't make no doggone sense. 81 00:04:09,983 --> 00:04:11,291 Look at this. 82 00:04:12,628 --> 00:04:14,452 Bit the pear, put it in the basket, 83 00:04:14,529 --> 00:04:16,255 garbage all on the floor... 84 00:04:17,324 --> 00:04:18,873 (sighs) 85 00:04:18,950 --> 00:04:19,925 Animals! 86 00:04:21,119 --> 00:04:23,962 Bunch of doggone animals. You hear me? 87 00:04:24,039 --> 00:04:26,172 I'm living with a bunch of animals! 88 00:04:26,249 --> 00:04:27,507 You hear what I said? 89 00:04:27,584 --> 00:04:29,893 A bunch of doggone animals. 90 00:04:31,171 --> 00:04:33,888 Oh, my... (screams) 91 00:04:33,965 --> 00:04:35,899 Let's go see what that is. 92 00:04:35,976 --> 00:04:37,600 Hey, hey, hey, Bernie. 93 00:04:37,677 --> 00:04:38,852 Everything cool, man? What's up? 94 00:04:38,928 --> 00:04:40,420 Look! 95 00:04:40,497 --> 00:04:42,439 WANDA: (gasps) Ooh, my dear Lord, what is it? 96 00:04:42,515 --> 00:04:44,399 It's a rat! It's a possum. 97 00:04:44,410 --> 00:04:46,818 It's ugly. Hey, hey, we better get this outta here. 98 00:04:46,895 --> 00:04:48,737 Hey, Bernie, where's your gat, man? My what? 99 00:04:48,747 --> 00:04:51,614 Your gun. Your--Your toolie, man. Your--Your piece. 100 00:04:51,691 --> 00:04:53,491 Don't tell me you're livin' this phat 101 00:04:53,568 --> 00:04:54,826 and you ain't got no heat up in the house. 102 00:04:54,903 --> 00:04:57,329 I ain't got no gat, fool. This ain't the ghetto. 103 00:04:57,405 --> 00:04:59,622 Tell that to that big ass rat in this kitchen. 104 00:04:59,699 --> 00:05:02,000 This is a custom-made floor. You think I'm gonna shoot it up? 105 00:05:02,077 --> 00:05:03,802 Y'all got too much damn money. 106 00:05:06,289 --> 00:05:08,882 (grunting) 107 00:05:08,958 --> 00:05:10,475 (shuddering) 108 00:05:12,712 --> 00:05:14,262 (door shuts) 109 00:05:14,339 --> 00:05:15,388 Okay, it's gone. 110 00:05:15,465 --> 00:05:16,973 You sure, baby? 111 00:05:17,050 --> 00:05:19,359 -Oh, my goodness. -What? 112 00:05:19,436 --> 00:05:21,311 My man is scared of a little bitty old rat. 113 00:05:21,388 --> 00:05:23,313 I ain't afraid of no rat, man. 114 00:05:23,390 --> 00:05:26,149 It just ca--caught me by... by surprise. 115 00:05:26,226 --> 00:05:27,734 Oh! Oh, okay. Uh... 116 00:05:27,811 --> 00:05:28,985 'Cause it look like you were scared. 117 00:05:29,062 --> 00:05:30,528 Naw. 118 00:05:30,605 --> 00:05:32,155 Shoot, I'm a man about mine. 119 00:05:32,232 --> 00:05:33,615 Oh, get on down there, man. 120 00:05:33,625 --> 00:05:35,459 It's all cool. (chuckling) 121 00:05:35,535 --> 00:05:37,961 There he is! Watch out! He's behind you! (cackling) 122 00:05:38,038 --> 00:05:39,079 Quit playing, man. 123 00:05:39,155 --> 00:05:40,914 (squeaking) 124 00:05:40,990 --> 00:05:44,042 I checked your soffits and your subbasement. 125 00:05:44,119 --> 00:05:45,460 There are no other openings, 126 00:05:45,537 --> 00:05:47,462 so just keep your patio doors closed, 127 00:05:47,539 --> 00:05:49,547 and that should prevent it from coming inside again. 128 00:05:49,624 --> 00:05:52,425 Well, what about outside? Well, you can always set a trap. 129 00:05:52,502 --> 00:05:55,011 Oh, no. I don't want to trap it. 130 00:05:55,088 --> 00:05:57,389 Uh... Well, you know the solution. 131 00:05:57,465 --> 00:05:58,556 Pop, pop. 132 00:05:58,633 --> 00:06:00,433 We're not getting a gun. 133 00:06:00,510 --> 00:06:02,560 Actually, some people do get BB guns to scare 'em. 134 00:06:02,637 --> 00:06:03,520 BRYAN: See? See? 135 00:06:03,596 --> 00:06:04,896 And he's an expert. 136 00:06:04,973 --> 00:06:06,615 No gun. (sighs) 137 00:06:07,976 --> 00:06:09,493 Any alternatives? 138 00:06:09,569 --> 00:06:12,454 Feed it some of your cooking. (chuckling) 139 00:06:13,940 --> 00:06:16,699 (sighs) You know, I can't believe 140 00:06:16,776 --> 00:06:19,119 Animal Control didn't have any better idea 141 00:06:19,195 --> 00:06:20,495 than shut the door. 142 00:06:20,572 --> 00:06:22,705 Well, what about that BB gun idea? 143 00:06:22,782 --> 00:06:25,500 Oh, no, honey. There will be no gun in this house of any kind. 144 00:06:25,511 --> 00:06:28,211 Well, Wanda, you the one got us moved out here 145 00:06:28,288 --> 00:06:29,879 in the middle of Wild Kingdom. 146 00:06:29,956 --> 00:06:31,881 I wanted to move over there in Wilshire Corridor, 147 00:06:31,892 --> 00:06:34,926 with a real doorman, with civilized people. 148 00:06:35,003 --> 00:06:36,019 That's enough, honey. 149 00:06:36,096 --> 00:06:37,387 (chuckles) Good night. 150 00:06:37,464 --> 00:06:40,190 Mmm... good night. 151 00:06:40,267 --> 00:06:41,400 Good night, babe. I love you. 152 00:06:41,476 --> 00:06:43,527 Love you, too. (sighs) 153 00:06:48,558 --> 00:06:49,865 Honey? Yeah? 154 00:06:49,943 --> 00:06:51,743 How soon can you get that gun? 155 00:07:10,538 --> 00:07:13,339 We got a BB gun? Oh, thank you, Lord. 156 00:07:13,350 --> 00:07:15,283 Now there's hope for a dirt bike. 157 00:07:15,360 --> 00:07:17,760 No, it's not, and there ain't no hope for you ever touching this gun, 158 00:07:17,837 --> 00:07:20,138 so you can stop praying to Jesus. 159 00:07:20,215 --> 00:07:22,640 What? But that's not fair! First I miss the possum. 160 00:07:22,717 --> 00:07:25,477 Now I can't even touch the BB gun? That's right. 161 00:07:25,553 --> 00:07:27,145 I can't even trust you with a salad shooter. 162 00:07:27,222 --> 00:07:29,481 And you think I'm gonna allow you to fire this gun? 163 00:07:29,557 --> 00:07:31,399 No, sir. Uh-uh. 164 00:07:31,476 --> 00:07:33,994 There's only one person in this house gonna handle this gun. 165 00:07:35,706 --> 00:07:37,363 Here you go, Bryan. Oh, oh! 166 00:07:37,440 --> 00:07:38,573 Go out there and catch that thang for me. 167 00:07:38,584 --> 00:07:39,908 Oh, all right, Bernie! 168 00:07:39,984 --> 00:07:42,577 Earn all the burgers that you ate. 169 00:07:42,588 --> 00:07:44,463 So, you gonna come hunting with us, Uncle Bernie? 170 00:07:44,539 --> 00:07:46,289 No, son, I got things to do. 171 00:07:46,366 --> 00:07:47,832 Uh... What things? 172 00:07:47,909 --> 00:07:49,626 Mind-your-business-type things. 173 00:07:49,702 --> 00:07:52,545 Oh, it's probably best that you stay inside 174 00:07:52,622 --> 00:07:54,172 with the womenfolk anyway. 175 00:07:54,249 --> 00:07:56,382 Let the real men do the hunting, right, J? 176 00:07:56,393 --> 00:07:57,842 Right, Bry guy. 177 00:07:57,919 --> 00:07:59,511 Oh please. 178 00:07:59,587 --> 00:08:01,396 Whoa! Whoa! 179 00:08:01,473 --> 00:08:02,931 I ain't scared of that possum. 180 00:08:03,007 --> 00:08:04,474 I just don't wanna sit outside 181 00:08:04,551 --> 00:08:05,934 on a hot summer evening, that's all. 182 00:08:06,010 --> 00:08:07,852 The mosquitoes and stuff all out there. 183 00:08:07,929 --> 00:08:09,854 They got the West Nile Virus now. 184 00:08:09,931 --> 00:08:12,023 They lay their eggs and stay in the water, you know. 185 00:08:12,100 --> 00:08:15,535 America, drain your pools and fountains. 186 00:08:16,938 --> 00:08:18,530 Well, I didn't have any camouflage, 187 00:08:18,606 --> 00:08:20,823 but you can wear the ski mask. 188 00:08:20,900 --> 00:08:22,534 Man, a black man can't wear this! 189 00:08:22,610 --> 00:08:25,370 Not with the LAPD out there. 190 00:08:25,446 --> 00:08:27,872 Aah... Pow! 191 00:08:27,949 --> 00:08:30,708 Pop, pop go da weasel. (chuckles) 192 00:08:30,785 --> 00:08:32,636 I don't know why my Uncle Bernie doesn't let me shoot it. 193 00:08:32,712 --> 00:08:34,137 He never lets me do anything fun. 194 00:08:34,214 --> 00:08:36,756 Aw, man, you guys don't see eye to eye. 195 00:08:36,833 --> 00:08:39,184 Because he still thinks of you as a kid. 196 00:08:39,261 --> 00:08:40,593 He also thinks you're soft. 197 00:08:40,670 --> 00:08:43,012 Wait. Do you think I'm soft? 198 00:08:43,089 --> 00:08:45,390 Now, would I be chillin' with you if I did? Hmm? 199 00:08:45,466 --> 00:08:47,943 See, me and you, we right here, bruh. 200 00:08:48,019 --> 00:08:49,903 We right there. 201 00:08:49,980 --> 00:08:51,813 Can I hold it? 202 00:08:51,889 --> 00:08:53,815 Well, he said you couldn't shoot it. 203 00:08:53,891 --> 00:08:56,109 He never said you couldn't hold it, right? 204 00:08:56,185 --> 00:08:58,119 Right. (chuckles) 205 00:08:59,439 --> 00:09:01,698 (shot fires) Sorry, sorry, sorry. It went off by accident. 206 00:09:01,774 --> 00:09:03,908 Hey, man, you gotta be careful with this. Sorry. 207 00:09:03,985 --> 00:09:06,169 A gun is a dangerous thing. 208 00:09:08,623 --> 00:09:10,790 Were you aiming at that? 209 00:09:10,867 --> 00:09:11,925 Kinda. 210 00:09:14,662 --> 00:09:16,838 Do it again. Do it again. 211 00:09:16,914 --> 00:09:18,265 (upbeat music playing) 212 00:09:25,691 --> 00:09:28,441 Switch it. (gunshot) 213 00:09:28,518 --> 00:09:29,475 (grunting) 214 00:09:29,552 --> 00:09:31,278 (gunshot) 215 00:09:31,354 --> 00:09:33,822 (gunshots continue) 216 00:09:34,891 --> 00:09:36,283 (gunshots continue) 217 00:09:38,436 --> 00:09:39,861 Pow! Ha-ha! 218 00:09:39,937 --> 00:09:41,454 Ha-ha! That's what's up. 219 00:09:41,531 --> 00:09:42,614 Yeah, I always hated that thing. 220 00:09:42,690 --> 00:09:43,790 (distant clatter) 221 00:09:45,234 --> 00:09:47,919 Shh, shh! (murmur) 222 00:09:49,364 --> 00:09:50,955 Hey, you got it. You got it. 223 00:09:51,032 --> 00:09:53,041 Okay, I got it. Get it. 224 00:09:53,117 --> 00:09:55,126 Shh! Shh! 225 00:09:55,203 --> 00:09:56,085 (gunshot) 226 00:09:56,096 --> 00:09:57,095 (shattering glass) 227 00:09:57,172 --> 00:09:58,212 Oh, you son of a...! 228 00:09:58,223 --> 00:10:01,007 (yelps) 229 00:10:01,018 --> 00:10:02,508 Oh, Lord. 230 00:10:02,585 --> 00:10:04,969 (chuckles) I'll be damned. 231 00:10:04,980 --> 00:10:07,314 No, don't laugh. I'm in trouble. 232 00:10:09,509 --> 00:10:11,851 Doggone it, Jordan. I told you not to handle this gun. 233 00:10:11,928 --> 00:10:14,103 Yeah, but since Bryan thought I was such a crack shot... 234 00:10:14,180 --> 00:10:16,489 Well, you know, you did shoot him in his crack. 235 00:10:16,566 --> 00:10:17,507 (both laughing) 236 00:10:17,584 --> 00:10:18,816 Oh, you think it's funny, huh? 237 00:10:18,893 --> 00:10:20,818 I... come on, Bernie, man. 238 00:10:20,895 --> 00:10:24,489 It is a little funny, right? (cackling) 239 00:10:24,499 --> 00:10:27,200 Come see how hard you both be laughing when this gun go back to the store. 240 00:10:27,276 --> 00:10:29,827 'Cause that's directly where it's going. 241 00:10:29,904 --> 00:10:31,254 No ifs, ands, or buts. 242 00:10:31,331 --> 00:10:32,664 (both laughing) 243 00:10:32,740 --> 00:10:34,341 He said "butts" 244 00:10:38,663 --> 00:10:40,263 How you like that, America? 245 00:10:40,340 --> 00:10:42,173 I got shot at and laughed at. 246 00:10:42,250 --> 00:10:43,675 But I'm gonna tell you something. 247 00:10:43,751 --> 00:10:45,677 I'm not gonna sit for it. 248 00:10:45,753 --> 00:10:47,228 I really can't. 249 00:10:56,264 --> 00:10:58,856 Mmm-mmm-mmm! Mmm! 250 00:10:58,933 --> 00:11:01,192 All right, we'll let that do some deep heating. Okay? 251 00:11:01,269 --> 00:11:04,696 Oh, Wanda, you should've saw Jordan laughing dead in my face. 252 00:11:04,706 --> 00:11:06,665 Both of 'em just sniggling and giggling. 253 00:11:06,741 --> 00:11:10,410 He should've shot me with a kill shot. That's what he should've did. 254 00:11:10,486 --> 00:11:13,538 Now the boy gonna learn respect the hard way. 255 00:11:13,614 --> 00:11:16,624 -Honey, you can't beat respect into him. -Well, maybe not. 256 00:11:16,701 --> 00:11:18,876 But I can sure beat disrespect out of him. 257 00:11:18,953 --> 00:11:22,130 -Honey, relax. -Oh, Wanda, I'm just saying. 258 00:11:22,206 --> 00:11:25,717 You know, Jordan used to look up to me before Bryan got here. 259 00:11:25,793 --> 00:11:29,679 Now, see, that's the problem, it's Bryan. He a bad influence. 260 00:11:29,756 --> 00:11:31,314 Why? Because he likes to have fun with Jordan? 261 00:11:31,391 --> 00:11:33,015 I like to have fun, too, Wanda. 262 00:11:33,092 --> 00:11:35,402 That's why you gave him a barbecue test. 263 00:11:37,555 --> 00:11:40,006 (exhales) 264 00:11:43,811 --> 00:11:45,653 Hey, Jordan. 265 00:11:45,730 --> 00:11:48,990 My team playing today, man. I was thinking about calling over the boys. 266 00:11:49,000 --> 00:11:50,709 -Okay, I'll make myself scarce. -No, no, no, no. 267 00:11:50,785 --> 00:11:52,243 Son, son, I want you here. 268 00:11:52,320 --> 00:11:54,287 Maybe you can help me make my famous barbecue ribs. 269 00:11:54,363 --> 00:11:56,505 -How 'bout that? -No, no. Too much pressure. 270 00:11:56,383 --> 00:11:59,333 No, it won't. It won't be any pressure. I promise. It'll be fun. 271 00:11:59,344 --> 00:12:01,502 And I'll teach you everything I know. How 'bout that? 272 00:12:01,513 --> 00:12:03,087 Really? Yeah. 273 00:12:03,164 --> 00:12:04,497 Bryan! 274 00:12:04,574 --> 00:12:06,424 Uncle Bernie's gonna teach us to make barbecue! 275 00:12:06,501 --> 00:12:07,759 Teach me? 276 00:12:07,835 --> 00:12:09,594 Boy, I wrote the book. But you know what? 277 00:12:09,670 --> 00:12:13,055 -Since I love to eat, I'm in on it. -Bet you are. 278 00:12:13,132 --> 00:12:15,400 Hey, man. Imma make me another sandwich. 279 00:12:24,560 --> 00:12:25,994 Choose your weapon. 280 00:12:27,522 --> 00:12:32,784 Okay, we'll call you King Tong. And I'll be Flip Wilson. 281 00:12:32,860 --> 00:12:34,869 Oh, that's cool, man. What do I get to be? 282 00:12:34,880 --> 00:12:37,955 Quiet. Now, I like the baby back ribs. 283 00:12:38,032 --> 00:12:42,460 You know why? Because they're more spicy and tender than the beef. 284 00:12:42,537 --> 00:12:43,586 Hmm, speak for yourself. 285 00:12:43,663 --> 00:12:45,354 I was. 286 00:12:45,431 --> 00:12:49,759 Now, son, every cook got their own signature rub. 287 00:12:49,836 --> 00:12:53,897 Mine consists of a bunch of herbs and spices such as... 288 00:12:59,437 --> 00:13:00,645 I'll tell ya later. 289 00:13:00,721 --> 00:13:03,606 Now, to start with, son, 290 00:13:03,683 --> 00:13:05,608 you start with just a pinch... 291 00:13:05,685 --> 00:13:07,026 Like this. Look at that. 292 00:13:07,103 --> 00:13:09,487 You see how smoothly I run that across there? 293 00:13:09,564 --> 00:13:10,488 Look at that. 294 00:13:10,565 --> 00:13:12,824 Let me see you try it. 295 00:13:12,900 --> 00:13:14,417 Come on, rub it on. There you... 296 00:13:14,494 --> 00:13:15,827 No, man. You got to do 297 00:13:15,903 --> 00:13:17,495 what the man say on that show. Bam! 298 00:13:17,572 --> 00:13:18,797 That's what you got to do. 299 00:13:18,873 --> 00:13:20,164 Then you got to work it like a turntable. 300 00:13:20,241 --> 00:13:22,083 (imitates DJ scratching) 301 00:13:22,093 --> 00:13:24,669 Hey, come work the wheels of steel with me. Come on. 302 00:13:24,745 --> 00:13:28,339 Whoa, whoa, whoa, whoa! Man, I'm trying to teach my son how to cook. 303 00:13:28,416 --> 00:13:31,509 Man, I'm just trying to show him how to have some fun while cooking. 304 00:13:31,586 --> 00:13:33,261 We were having fun. 305 00:13:33,337 --> 00:13:36,022 Besides, you're teaching him how to rub the meat all wrong. 306 00:13:37,884 --> 00:13:39,767 Is that true? Huh? 307 00:13:39,844 --> 00:13:41,227 You been rubbing the meat wrong? 308 00:13:41,304 --> 00:13:42,854 (both laughing) 309 00:13:42,930 --> 00:13:44,823 'Cause... If you... I'm-a show you how to do it. 310 00:13:44,899 --> 00:13:47,149 You gotta squeeze it. Squeeze it and then massage it. 311 00:13:47,226 --> 00:13:49,986 We just massaging. Uh-huh, there you, right there. 312 00:13:50,062 --> 00:13:52,947 He's rubbing me the wrong way, America. 313 00:13:53,024 --> 00:13:55,491 He's a bigger pest than that doggone possum. 314 00:13:55,568 --> 00:13:59,704 But there's only one way to get rid of a pest. (chuckling) 315 00:13:59,714 --> 00:14:01,381 You need bait. 316 00:14:05,786 --> 00:14:07,712 Daddy, wanna take me to Make-a-Bear? 317 00:14:07,788 --> 00:14:10,423 Uh, hey, I would love to, sweetheart. 318 00:14:10,499 --> 00:14:12,049 But I can't right now. 319 00:14:12,126 --> 00:14:14,352 I'm helping Jordan and your Uncle Bernie barbecue. 320 00:14:18,525 --> 00:14:19,824 Where'd you get that? 321 00:14:19,900 --> 00:14:21,192 Uncle Bernie. Hmm. 322 00:14:22,929 --> 00:14:25,646 Well, I figure Jordan and Bernie can finish barbecuing without me. 323 00:14:25,723 --> 00:14:30,493 Make-a-Bear, here we come. (laughing) 324 00:14:31,905 --> 00:14:34,038 Now for some serious grilling. 325 00:14:35,733 --> 00:14:37,783 Jordan, what did you do, man? 326 00:14:37,860 --> 00:14:39,410 I put the sauce on for you. 327 00:14:39,487 --> 00:14:41,621 You don't put the sauce on while it's cooking. 328 00:14:41,697 --> 00:14:44,248 It turns black. You ruined it. 329 00:14:44,325 --> 00:14:47,084 -Well, I'm sorry. I just thought that... -You didn't think nothing. 330 00:14:47,161 --> 00:14:49,462 Now, look at ya. You ruined the doggone meat. 331 00:14:49,538 --> 00:14:50,755 You killed it. 332 00:14:50,831 --> 00:14:52,765 You killed the doggone 'cue. 333 00:14:53,885 --> 00:14:55,009 (slams down utensil) 334 00:14:55,086 --> 00:14:56,761 Uh, Jordan. Jordan, listen. 335 00:14:56,771 --> 00:14:58,387 I'm sorry, son. I'm sorry. 336 00:14:58,464 --> 00:14:59,522 Jordan, come on back. 337 00:14:59,599 --> 00:15:01,766 I'm sorry. Jordan! 338 00:15:01,842 --> 00:15:03,601 You can come ruin the meat! 339 00:15:03,678 --> 00:15:05,144 Kill all the meat you want. 340 00:15:05,221 --> 00:15:06,279 Dang! 341 00:15:22,947 --> 00:15:26,290 Hey, Jordan. I'm not gonna be able to help you barbecue anymore, man. 342 00:15:26,367 --> 00:15:28,551 Me and Bryana, we're about to roll out. 343 00:15:28,628 --> 00:15:29,794 We're finished barbecuing. 344 00:15:29,870 --> 00:15:31,587 I put the sauce on too soon, 345 00:15:31,664 --> 00:15:33,464 and Uncle Bernie threw 'em away. 346 00:15:33,541 --> 00:15:35,716 No ribs for the football party. 347 00:15:35,793 --> 00:15:37,468 Football party? 348 00:15:37,545 --> 00:15:40,146 Bernie didn't mention anything about a football party. 349 00:15:41,757 --> 00:15:43,307 He must've forgot to invite me. 350 00:15:43,384 --> 00:15:45,935 I think he just doesn't like ya, Daddy. 351 00:15:46,012 --> 00:15:49,814 Nonsense. Everybody love Big B. 352 00:15:49,890 --> 00:15:53,993 Dang! I had my heart set on some ribs. 353 00:15:55,538 --> 00:15:58,030 Ah... But you know what? 354 00:15:58,107 --> 00:16:00,908 I got a C-note that say we can get our own barbecue. 355 00:16:00,985 --> 00:16:02,743 Hey, you're supposed to spend that on me. 356 00:16:02,820 --> 00:16:05,830 Hey, hey, hey! Keep your mouth shut, 357 00:16:05,906 --> 00:16:07,665 and you can keep the change. 358 00:16:07,742 --> 00:16:09,968 Hey, let's go get some meat, Jordan. 359 00:16:10,044 --> 00:16:12,670 Gimmie that money back, girl! 360 00:16:12,747 --> 00:16:14,463 (indistinct commentating and shouting on TV) 361 00:16:14,540 --> 00:16:15,798 Wanda, what's up? 362 00:16:15,875 --> 00:16:18,050 Can a brother get a rib with this chip? 363 00:16:18,127 --> 00:16:20,511 For real. I wonder where Bernie is with the barbecue. 364 00:16:20,588 --> 00:16:22,080 What? Where are you? 365 00:16:22,156 --> 00:16:25,942 (tuts) I thought you were in the bedroom. 366 00:16:28,613 --> 00:16:30,321 (clears throat) 367 00:16:30,398 --> 00:16:32,189 Bernie's picking up Chinese food. 368 00:16:32,266 --> 00:16:33,757 Chinese? 369 00:16:33,835 --> 00:16:35,693 The only reason I come here is for the barbecue. 370 00:16:35,770 --> 00:16:37,361 What about the football? 371 00:16:37,438 --> 00:16:39,739 Man, to me, football is soccer. (laughs) 372 00:16:39,815 --> 00:16:42,700 Pipe down, honey. Okay, I'll ask them. 373 00:16:42,777 --> 00:16:45,119 He wants to know if there's anything special you guys want. 374 00:16:45,196 --> 00:16:48,539 Yes. We want him to bring his butt back here 375 00:16:48,550 --> 00:16:49,832 and make us some barbecue. 376 00:16:49,843 --> 00:16:51,175 For real! 377 00:16:51,252 --> 00:16:53,377 (commentator speaking indistinctly on TV) 378 00:16:53,454 --> 00:16:56,881 Ooh-wee! Bernie, this is some good barbecue. 379 00:16:56,891 --> 00:16:59,050 Yeah, Bernie. I was getting worried we were gonna have Chinese. 380 00:16:59,126 --> 00:17:00,885 I didn't make no doggone ribs. 381 00:17:00,961 --> 00:17:02,845 Where'd y'all get that from? 382 00:17:02,922 --> 00:17:05,890 Jordan and I made it, man. You're welcome. 383 00:17:05,966 --> 00:17:08,059 You made it? Mm-hmm. 384 00:17:08,135 --> 00:17:10,227 Tell me there's some slaw in those bags. 385 00:17:10,304 --> 00:17:12,271 -Who the hell are you? -My bad, Bernie. 386 00:17:12,282 --> 00:17:14,690 That's Roe-roe and that's Boogie. 387 00:17:14,767 --> 00:17:17,401 -Hey, Roe-roe, Boogie. Bernie Mac. -What's up, Bernie? 388 00:17:17,478 --> 00:17:19,570 Yeah, I didn't think you'd mind if I invited a couple of people over, man. 389 00:17:19,647 --> 00:17:21,322 I didn't invite you. 390 00:17:21,398 --> 00:17:24,658 Oh, I get it. You smell my ribs cooking, huh? 391 00:17:24,735 --> 00:17:26,243 You want some for yourself, don't you? Don't worry. 392 00:17:26,320 --> 00:17:28,245 I'll make you a special platter 393 00:17:28,322 --> 00:17:30,289 of my rib-a-dib-dib grab your bib ribs. 394 00:17:30,366 --> 00:17:33,250 I don't want none of your rib-a-dib-dib grab your rib bibs. 395 00:17:33,327 --> 00:17:35,628 Whatever it is, I don't want none. Oh, that cool, man, 396 00:17:35,704 --> 00:17:37,797 'cause we got links, too. 397 00:17:37,807 --> 00:17:41,258 Yo, J-man! Hey, put another link on the grill for your Uncle B. 398 00:17:41,335 --> 00:17:42,392 Mild or spicy? 399 00:17:42,470 --> 00:17:43,986 What he doin' out there barbecuing? 400 00:17:44,063 --> 00:17:46,564 Hey, don't worry about it, man. We got that under control. 401 00:17:46,641 --> 00:17:48,641 Watch this. Imma teach him how to flip a rib. 402 00:17:48,717 --> 00:17:51,936 Flip it! You...! Baby, you see what's goin' on out there? 403 00:17:52,012 --> 00:17:54,605 Yeah, can I talk to you in the kitchen? Zip into the kitchen. 404 00:17:54,682 --> 00:17:58,025 While you're there, can you bring some Wonder bread to help soak up this grease? 405 00:17:58,102 --> 00:18:00,569 What are you so upset about? 406 00:18:00,646 --> 00:18:01,737 What? 407 00:18:01,814 --> 00:18:03,572 What I'm so upset about? 408 00:18:03,649 --> 00:18:06,492 Wanda, you don't bring barbecue into another man's house. 409 00:18:06,569 --> 00:18:08,911 You saw all those people in there, and you servin' them! 410 00:18:08,988 --> 00:18:10,538 Well, they said they were your guests. 411 00:18:10,614 --> 00:18:11,956 You're the one that promised them barbecue... 412 00:18:12,032 --> 00:18:13,124 You know I ain't told nobody-- 413 00:18:13,134 --> 00:18:17,128 (indistinct commentary on TV) 414 00:18:17,204 --> 00:18:19,296 That is one ugly-ass dog! 415 00:18:19,373 --> 00:18:20,840 (music playing) 416 00:18:20,916 --> 00:18:23,476 The possum is back! I'm gonna go get my camera. 417 00:18:25,754 --> 00:18:28,013 Rock-a-bye, baby. 418 00:18:28,090 --> 00:18:29,482 Wait! What are you doing? Don't shoot it. 419 00:18:30,801 --> 00:18:33,185 Oh, yeah, right. Right. 420 00:18:33,262 --> 00:18:35,855 -You should have the honors. -I don't wanna kill it. 421 00:18:35,931 --> 00:18:38,616 Oh, well, step back, then... 'cause this could splatter. 422 00:18:38,693 --> 00:18:40,317 No! Stop! Don't do it! 423 00:18:40,394 --> 00:18:42,653 JORDAN: Stop! Uncle Bernie! 424 00:18:42,730 --> 00:18:45,322 Hold that. Hold that. Ooh! 425 00:18:45,399 --> 00:18:47,283 You gotta pump that gun at least ten times 426 00:18:47,359 --> 00:18:49,827 if you want it to go through the bone. 427 00:18:49,904 --> 00:18:52,371 Yeah, you right. You right! 428 00:18:52,448 --> 00:18:54,832 Yeah. (laughing) 429 00:18:54,909 --> 00:18:56,926 Uncle Bernie, do something! 430 00:18:57,003 --> 00:18:58,711 Oh, yeah, we got this one. 431 00:18:58,787 --> 00:19:00,212 Uh-huh. 432 00:19:00,289 --> 00:19:01,589 Hold on! 433 00:19:01,665 --> 00:19:03,266 Just hold on! 434 00:19:03,342 --> 00:19:06,677 SINGER: ♪ Shoot 'em 'fore he runs, now ♪ 435 00:19:06,754 --> 00:19:09,355 ♪ Do the jerk, baby ♪ 436 00:19:11,225 --> 00:19:13,359 Watch out. Watch out! 437 00:19:15,104 --> 00:19:17,697 (possum grunts and snarls) 438 00:19:19,534 --> 00:19:21,242 Yay, Uncle Bernie! 439 00:19:29,043 --> 00:19:31,586 BERNIE: Yo, Jordan! Is that you? 440 00:19:34,281 --> 00:19:35,039 Yeah. 441 00:19:35,115 --> 00:19:36,382 How was school? 442 00:19:37,251 --> 00:19:39,802 Mmm, okay. Did Animal Control come? 443 00:19:41,422 --> 00:19:42,388 Yeah. 444 00:19:43,257 --> 00:19:45,758 Did they take Ernie away? 445 00:19:45,834 --> 00:19:46,933 Yeah. 446 00:19:48,295 --> 00:19:50,221 The guys say they're gonna relocate him. 447 00:19:50,297 --> 00:19:52,932 Put him in his natural habitat, you know. 448 00:19:53,008 --> 00:19:54,058 He's gonna be fine, Jordan. 449 00:19:54,134 --> 00:19:55,684 He'll be fine. 450 00:19:55,761 --> 00:19:58,196 But guess what? I got a surprise for you. 451 00:19:59,974 --> 00:20:01,106 Ta-da! 452 00:20:01,117 --> 00:20:02,942 Wow, a rat! 453 00:20:03,018 --> 00:20:05,027 Ah, naw. That's a show-biz rat. 454 00:20:05,104 --> 00:20:06,654 That rat was on Fear Factor. 455 00:20:06,730 --> 00:20:08,697 Wow, thanks, Uncle Bernie. 456 00:20:08,774 --> 00:20:10,491 I don't know if you can thank me just yet, 457 00:20:10,567 --> 00:20:12,460 because I got some rules, Jordan. 458 00:20:12,536 --> 00:20:17,539 Rule number one: that rat, Jordan, stays inside this cage. 459 00:20:17,616 --> 00:20:21,627 Rule number two: the cage stays inside your room. 460 00:20:21,704 --> 00:20:23,003 I'm not playing with you. 461 00:20:23,080 --> 00:20:24,922 And, finally, rule number three, 462 00:20:24,999 --> 00:20:26,807 the most important rule... 463 00:20:30,212 --> 00:20:31,679 is to have fun with it. 464 00:20:31,755 --> 00:20:33,806 Thanks, Uncle Bernie. 465 00:20:33,882 --> 00:20:35,557 ♪ Rat, rat, rat, rat, rat ♪ 466 00:20:35,634 --> 00:20:37,643 ♪ Rat, rat, rat, rat, rat ♪ 467 00:20:37,720 --> 00:20:40,196 (tapping feet) ♪ Rat, rat, rat, rat, rat... ♪ 468 00:20:40,273 --> 00:20:42,940 ♪ Rat, rat, rat, rat, rat ♪ 469 00:20:43,017 --> 00:20:44,575 Thank you, too, Jordan. 470 00:20:46,153 --> 00:20:50,030 See, America, Bernie Mac can be fun. 471 00:20:50,107 --> 00:20:52,491 See, I realize I have to ease up on the boy. 472 00:20:52,568 --> 00:20:55,244 You know, give him some slack. You know, try to, um... 473 00:20:55,321 --> 00:20:56,328 JORDAN: Uncle Bernie! Yeah? 474 00:20:56,405 --> 00:20:58,747 Have you seen Buster? 475 00:20:58,824 --> 00:21:02,927 Jordan, I thought I told you not to let that doggone rat out of no cage? 476 00:21:03,004 --> 00:21:04,461 I told you not to! 477 00:21:04,538 --> 00:21:06,505 The only reason I got him for you... You don't... 478 00:21:06,582 --> 00:21:09,133 you don't never do what I tell you to do. 479 00:21:09,143 --> 00:21:11,894 Doggone it, that thing running around here. 480 00:21:11,971 --> 00:21:14,221 (screams) I'm tellin' ya...! 481 00:21:14,298 --> 00:21:18,150 (blubbering and whimpering) 482 00:21:26,852 --> 00:21:30,279 JORDAN: Uncle Bernie's gonna teach us to make barbecue! 483 00:21:30,356 --> 00:21:33,374 Teach me? Man, I wrote the book. 484 00:21:34,526 --> 00:21:37,661 Hey, Bernie, you got some hot sauce? 485 00:21:37,672 --> 00:21:40,080 I can never get this thing down without no hot sauce. 486 00:21:40,091 --> 00:21:41,674 What's wrong with you? 487 00:21:43,002 --> 00:21:44,668 Get it out of here. 488 00:21:44,745 --> 00:21:46,295 I... 489 00:21:46,306 --> 00:21:47,796 I would if I knew what to say. 490 00:21:47,873 --> 00:21:48,848 This is all wrong. 491 00:21:48,924 --> 00:21:50,933 (laughing) 492 00:21:57,549 --> 00:21:58,649 Captioned by Visual Data 36271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.