All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S05E06.Night.of.Terror.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,986 --> 00:00:05,671 (theme music playing) 2 00:00:20,337 --> 00:00:22,146 Uh, sweetie, don't throw the card over there. 3 00:00:22,222 --> 00:00:23,972 How am I supposed to know who it's from? 4 00:00:24,049 --> 00:00:25,566 (scoffs) Who cares? 5 00:00:27,761 --> 00:00:29,561 Oh, Night of Terror, yes! 6 00:00:29,638 --> 00:00:32,239 Oh, happy birthday to me. 7 00:00:33,725 --> 00:00:35,159 Dang, Jordan, 8 00:00:35,235 --> 00:00:36,827 you made out like a bandit. 9 00:00:36,904 --> 00:00:38,278 You got more gifts than we did 10 00:00:38,355 --> 00:00:39,988 for our wedding, huh, baby? 11 00:00:40,065 --> 00:00:42,074 A rocket ship and a paratrooper. 12 00:00:42,150 --> 00:00:43,742 I'm going to go launch it. 13 00:00:43,819 --> 00:00:45,494 Son, it's too doggone dark, I think. 14 00:00:45,570 --> 00:00:46,912 You're going to mess around and you going to lose it. 15 00:00:46,988 --> 00:00:48,121 I'm not going to lose it. 16 00:00:48,198 --> 00:00:49,498 He has his own parachute. 17 00:00:49,574 --> 00:00:50,841 It's your toy, man. 18 00:00:50,918 --> 00:00:52,084 Go on and do what you got to do. 19 00:00:52,160 --> 00:00:56,263 (funky music playing) 20 00:01:06,216 --> 00:01:07,891 Honey, want some punch? 21 00:01:07,968 --> 00:01:09,684 Yeah, I'll take a little bit. 22 00:01:09,695 --> 00:01:11,645 Three, two one. 23 00:01:11,721 --> 00:01:13,781 Houston, we have liftoff. 24 00:01:15,475 --> 00:01:17,201 Ooh. 25 00:01:22,941 --> 00:01:26,126 America, I thought they were supposed to get smarter 26 00:01:26,203 --> 00:01:27,911 as they got older. 27 00:01:27,988 --> 00:01:29,621 JORDAN: It still hasn't come down. 28 00:01:29,698 --> 00:01:31,748 Shoot, that boy's daddy going to come back 29 00:01:31,825 --> 00:01:33,416 before that rocket does. 30 00:01:33,493 --> 00:01:36,044 Huh, stupid. 31 00:01:36,121 --> 00:01:37,796 WOMAN (on TV): In the prairie and Midwest, 32 00:01:37,873 --> 00:01:40,340 predators like black bears, wolves, and bobcats 33 00:01:40,417 --> 00:01:42,092 are beginning to return to spots 34 00:01:42,169 --> 00:01:43,635 they haven't been seen in years... 35 00:01:43,712 --> 00:01:45,428 You got to be kidding. 36 00:01:45,505 --> 00:01:46,563 It's 9:00. 37 00:01:46,640 --> 00:01:47,973 What you kids think you're doing? 38 00:01:48,049 --> 00:01:49,441 Time for bed. Let's go. 39 00:01:51,636 --> 00:01:52,903 You hear me, son? 40 00:01:52,980 --> 00:01:54,479 Yes, but I turned 13. 41 00:01:54,556 --> 00:01:57,190 Well, happy birthday. Good night. 42 00:01:57,267 --> 00:01:59,025 No, but you said that when I turned 13, 43 00:01:59,102 --> 00:02:00,569 I could stay up till 10:00. 44 00:02:00,579 --> 00:02:01,686 You promised. 45 00:02:02,939 --> 00:02:04,581 I did promise him, but America, 46 00:02:04,658 --> 00:02:06,908 I never thought the boy'd live this long. 47 00:02:06,919 --> 00:02:08,418 With his asthma? Shoot. 48 00:02:08,495 --> 00:02:10,829 Those 13 candles nearly killed him tonight. 49 00:02:10,906 --> 00:02:13,498 Shoot. 50 00:02:13,575 --> 00:02:19,671 (wheezing) 51 00:02:19,748 --> 00:02:22,808 (coughing) 52 00:02:22,885 --> 00:02:24,092 "I did it." 53 00:02:24,169 --> 00:02:26,469 Hey, how come he gets to stay up? 54 00:02:26,546 --> 00:02:29,514 Because Jordan is becoming a young man. 55 00:02:29,591 --> 00:02:30,540 That's not fair. 56 00:02:30,617 --> 00:02:32,184 Baby's got to go to bed now. 57 00:02:32,260 --> 00:02:34,477 (laughs meanly) Look here, son, 58 00:02:34,554 --> 00:02:36,146 let me tell you something right now. 59 00:02:36,223 --> 00:02:37,990 You do everything you have to do 60 00:02:38,066 --> 00:02:40,317 to be ready for bed within an hour, you understand me? 61 00:02:40,393 --> 00:02:42,652 That means brush your teeth, wash your face, 62 00:02:42,729 --> 00:02:43,737 and have your PJs on, 63 00:02:43,813 --> 00:02:44,746 you got me? 64 00:02:47,242 --> 00:02:50,076 Say, honey, leave Saturday open 65 00:02:50,153 --> 00:02:51,703 for the auction at the kids' school. 66 00:02:51,780 --> 00:02:53,622 You got to be kidding. 67 00:02:53,698 --> 00:02:55,165 You thinking about showing your face 68 00:02:55,242 --> 00:02:56,741 after what happened last year? 69 00:02:56,818 --> 00:03:00,670 What? Oh, please. Nobody remembers that. 70 00:03:00,747 --> 00:03:01,922 Okay. 71 00:03:01,998 --> 00:03:03,632 You know what? Say what you want, 72 00:03:03,708 --> 00:03:06,843 but they asked me to be the host this year. 73 00:03:06,920 --> 00:03:11,264 Why? Because I have sales savvy and personality. 74 00:03:11,341 --> 00:03:15,101 Okay, Personality, I'm just trying to keep you from 75 00:03:15,178 --> 00:03:18,605 getting your name written up on the church bulletin board again. 76 00:03:18,682 --> 00:03:21,191 What? JORDAN: Hey, let it go! I was in here first! 77 00:03:21,268 --> 00:03:22,867 BRYANA: Get out! I was in here first! 78 00:03:22,945 --> 00:03:23,944 JORDAN: Stop it! Give it... No, you get out... 79 00:03:24,020 --> 00:03:25,487 Come on, baby. BRYANA: Stop! 80 00:03:25,563 --> 00:03:26,905 JORDAN: Don't squeeze toothpaste on me! Ooh! 81 00:03:26,982 --> 00:03:28,740 (both grunting) 82 00:03:28,817 --> 00:03:31,284 What the hell's going on in here? She started it. 83 00:03:31,361 --> 00:03:33,411 She squirted toothpaste all over me. 84 00:03:33,488 --> 00:03:35,372 I don't care who started it! Baby Girl, get to bed! 85 00:03:35,448 --> 00:03:37,123 I'll take care of Jordan. 86 00:03:37,200 --> 00:03:38,291 (grunts) 87 00:03:38,368 --> 00:03:40,502 What is wrong with you, boy? 88 00:03:40,578 --> 00:03:42,170 You're her big brother. 89 00:03:42,247 --> 00:03:44,172 Yeah, but she makes me crazy. 90 00:03:44,249 --> 00:03:45,257 I don't care, Jordan! 91 00:03:45,333 --> 00:03:46,883 She's a kid! 92 00:03:46,960 --> 00:03:49,353 You're 13 years old now, son! 93 00:03:49,429 --> 00:03:51,471 You got to start acting like a man! 94 00:03:51,482 --> 00:03:54,266 Shoot, when I was 13, I was 20! 95 00:03:54,342 --> 00:03:56,351 Now clean this mess up in here and get to bed! 96 00:03:56,428 --> 00:03:57,978 But I get to stay up an extra hour. 97 00:03:58,054 --> 00:04:00,146 Not anymore. You messed that up 98 00:04:00,223 --> 00:04:02,440 when you messed with your baby sister. 99 00:04:02,517 --> 00:04:04,034 I'll kill her. What? 100 00:04:04,111 --> 00:04:06,069 You're not going to do nothing. 101 00:04:06,146 --> 00:04:07,570 You better not touch her. 102 00:04:07,647 --> 00:04:09,039 Repeat after me: "I'm not going to touch her." 103 00:04:09,116 --> 00:04:11,032 I won't touch her. 104 00:04:11,043 --> 00:04:12,534 No. "I'm not going to touch her." 105 00:04:12,610 --> 00:04:14,419 I'm not going to touch her. 106 00:04:17,324 --> 00:04:19,675 (beeping) 107 00:04:31,546 --> 00:04:36,433 (long, drawn out note) 108 00:04:36,509 --> 00:04:41,771 SINGER: ♪ You're on fire, what's up, man? ♪ 109 00:04:41,848 --> 00:04:43,606 ♪ Now what you doin', what's up with that? ♪ 110 00:04:43,683 --> 00:04:45,442 ♪ Man, I won't know where to go ♪ 111 00:04:45,518 --> 00:04:47,068 ♪ Ain't your man ♪ 112 00:04:47,145 --> 00:04:51,948 Oh, Lord... that boy is nasty. 113 00:04:52,025 --> 00:04:55,335 Ugh! And this one here... 114 00:04:55,412 --> 00:04:58,580 this one like a crime scene photograph. 115 00:04:58,656 --> 00:05:01,624 That's a dead boy walking right there. 116 00:05:01,701 --> 00:05:04,753 (Bryana coughs and vomits) 117 00:05:04,763 --> 00:05:07,922 Keep rinsing, Baby Girl! Keep rinsing. 118 00:05:07,999 --> 00:05:09,799 Look at this. 119 00:05:09,810 --> 00:05:11,468 Ugh! 120 00:05:11,544 --> 00:05:14,554 But you told me not to touch her. 121 00:05:14,631 --> 00:05:17,140 You just don't learn, do you, Jordan? 122 00:05:17,217 --> 00:05:18,683 You're taking all my gifts? 123 00:05:18,760 --> 00:05:20,852 I'm going to take everything, and when I get done, 124 00:05:20,929 --> 00:05:23,146 there won't be nothing else to take, 125 00:05:23,223 --> 00:05:24,481 except your bone marrow. 126 00:05:24,557 --> 00:05:27,525 But I didn't touch her! 127 00:05:27,602 --> 00:05:28,827 (Jordan groans) Oh! 128 00:05:36,569 --> 00:05:38,203 Here's your dinner. 129 00:05:38,279 --> 00:05:40,789 Sorry, Bryana ate all the sweet potatoes. 130 00:05:40,865 --> 00:05:42,540 I'll kill her. 131 00:05:42,617 --> 00:05:44,876 And then you'll be grounded for another night. 132 00:05:44,887 --> 00:05:46,211 Uncle Bernie's already threatening 133 00:05:46,287 --> 00:05:47,846 to take away your Halloween. 134 00:05:47,923 --> 00:05:49,255 Why do you keep doing this to yourself? 135 00:05:49,332 --> 00:05:51,549 I don't know. I can't help it. 136 00:05:51,626 --> 00:05:53,051 It's like a movie. 137 00:05:53,128 --> 00:05:56,012 I see myself going after her and I can't stop. 138 00:05:56,089 --> 00:05:59,307 And then the screaming and hitting... darkness. 139 00:05:59,384 --> 00:06:01,601 (scoffs) Yeah, and then Uncle Bernie comes. 140 00:06:01,678 --> 00:06:04,813 No, he is the screaming and hitting and darkness. 141 00:06:04,889 --> 00:06:06,523 How do you put up with it? 142 00:06:06,599 --> 00:06:08,233 Same way I put up with you. 143 00:06:08,309 --> 00:06:09,442 How? 144 00:06:09,519 --> 00:06:10,768 I ignore. 145 00:06:10,846 --> 00:06:12,462 I don't let you push my buttons. 146 00:06:12,539 --> 00:06:14,664 Push your buttons? Like when I used to call you "Big butt"? 147 00:06:15,817 --> 00:06:18,368 See? Nothing. 148 00:06:18,445 --> 00:06:20,161 Because I want to go out tonight, 149 00:06:20,172 --> 00:06:23,081 I'm not going to let you ruin it. Nice. 150 00:06:23,158 --> 00:06:26,251 It's very effective, plus ignoring you means I hurt you 151 00:06:26,327 --> 00:06:29,179 on an emotional level, which means I win. 152 00:06:30,257 --> 00:06:32,182 I guess you're not as dumb as you look. 153 00:06:32,259 --> 00:06:35,102 Nice try. Enjoy your room. 154 00:06:37,338 --> 00:06:38,438 Hmm. 155 00:06:48,283 --> 00:06:50,066 Oh, I'm sorry. Did you want this? 156 00:06:50,143 --> 00:06:52,152 Baby Girl, put that down! 157 00:06:52,228 --> 00:06:53,778 JORDAN: No, no, it's okay, Uncle Bernie. 158 00:06:53,855 --> 00:06:56,581 I'll get plenty of sweets when I go trick-or-treating. 159 00:07:00,695 --> 00:07:02,495 Put that back in there. 160 00:07:02,572 --> 00:07:04,289 (sweet clinks on platter) 161 00:07:04,365 --> 00:07:06,416 You better quit playing with me, I'm telling you. 162 00:07:06,493 --> 00:07:09,586 WANDA: It's just that some of the items that were donated 163 00:07:09,662 --> 00:07:11,296 are kind of dull. 164 00:07:11,306 --> 00:07:13,298 So I was hoping that we could talk about, 165 00:07:13,374 --> 00:07:15,633 you know, perhaps bringing some excitement, 166 00:07:15,710 --> 00:07:17,135 you know what I mean? 167 00:07:17,212 --> 00:07:18,854 Kind of get the crowd really worked up. 168 00:07:18,930 --> 00:07:21,306 You're that woman from last year. 169 00:07:21,382 --> 00:07:23,975 Well, I attend every year. Thank you for noticing. 170 00:07:24,052 --> 00:07:27,571 You know, hostesses are not allowed 171 00:07:27,647 --> 00:07:29,647 to bid on any items. 172 00:07:29,724 --> 00:07:31,149 Oh, yeah, uh... 173 00:07:31,226 --> 00:07:33,151 you know, that was made very clear. 174 00:07:33,228 --> 00:07:36,154 But I was hoping that maybe we can do something 175 00:07:36,231 --> 00:07:38,990 to kind of loosen things up. 176 00:07:39,067 --> 00:07:41,710 You may serve punch in the courtyard. 177 00:08:26,406 --> 00:08:29,082 Jordan, are you all right? 178 00:08:29,158 --> 00:08:31,417 Sure. Why? Look at you. 179 00:08:31,494 --> 00:08:33,628 How are you putting up with all this? 180 00:08:33,705 --> 00:08:35,514 Oh, it's not that bad. 181 00:08:42,314 --> 00:08:45,232 (Jordan screams, pounding closet) 182 00:08:51,055 --> 00:08:52,239 Hello, Vanessa. 183 00:08:53,308 --> 00:08:55,275 This can't be good for you. 184 00:08:55,351 --> 00:08:57,285 (sighs) 185 00:09:00,189 --> 00:09:01,540 (door opening) 186 00:09:01,616 --> 00:09:02,740 (door closing) 187 00:09:02,817 --> 00:09:05,451 (Jordan screaming) 188 00:09:05,528 --> 00:09:06,744 (door opening) 189 00:09:06,821 --> 00:09:07,796 (door closing) 190 00:09:09,032 --> 00:09:10,331 Hey, baby? Yeah? 191 00:09:10,408 --> 00:09:11,916 You told our baby-sitter not to tolerate 192 00:09:11,993 --> 00:09:13,835 any fighting between Jordan and Baby Girl, didn't you? 193 00:09:13,911 --> 00:09:15,920 Well, honey, I don't think that's gonna be a problem. 194 00:09:15,997 --> 00:09:18,089 They haven't fought in a week. 195 00:09:18,166 --> 00:09:19,549 Has it really been a week? 196 00:09:19,626 --> 00:09:20,842 Mm-hmm. 197 00:09:20,918 --> 00:09:22,969 Dog. Guess it has. 198 00:09:22,980 --> 00:09:26,180 You know what, sweetheart? Maybe we should give that boy back his gifts. 199 00:09:26,257 --> 00:09:27,682 I think he earned it. 200 00:09:27,693 --> 00:09:29,109 Okay. 201 00:09:31,888 --> 00:09:35,073 (phone ringing) 202 00:09:35,150 --> 00:09:37,275 Hello? 203 00:09:37,352 --> 00:09:39,786 (shouting) Hey, Jordan! Come here, son. 204 00:09:42,357 --> 00:09:44,699 Hey, big guy. What's happening? Nothing. 205 00:09:44,710 --> 00:09:47,785 Look, your Aunt Wanda and I, we been watching you. 206 00:09:47,862 --> 00:09:49,912 And I'm here to tell you, 207 00:09:49,989 --> 00:09:52,624 you're making us very, very proud. We're proud of you. 208 00:09:52,700 --> 00:09:53,958 Is that my stuff? 209 00:09:53,969 --> 00:09:56,294 (chuckles) Sure is. 210 00:09:56,371 --> 00:09:59,631 You earned it, because you've been mature and patient. 211 00:09:59,707 --> 00:10:02,267 Hey, wait a minute. Where's my DVD? 212 00:10:03,670 --> 00:10:05,303 Phew! Here it is. 213 00:10:05,380 --> 00:10:07,430 Night of Terror. 214 00:10:07,507 --> 00:10:11,434 Wait a minute. Let me see that, Jordan. This is rated R. 215 00:10:11,511 --> 00:10:13,353 No, you're not watching this. Oh, hell, no. 216 00:10:13,429 --> 00:10:15,146 There's cussing, in it. No. No. 217 00:10:15,223 --> 00:10:17,106 But I earned it, you said so yourself. 218 00:10:17,183 --> 00:10:20,610 Jordan, you're not watching no rated R and that's final. 219 00:10:20,687 --> 00:10:22,195 (sighs) 220 00:10:22,271 --> 00:10:24,289 Okay, will you excuse me for a moment? 221 00:10:27,235 --> 00:10:30,295 (Jordan screaming, pounding) 222 00:10:36,369 --> 00:10:39,921 R-rated movie? Boy must be cwazy. 223 00:10:39,997 --> 00:10:42,682 -You know what, if you can't, you can't. -BABYSITTER (on phone): I hope you understand. 224 00:10:42,759 --> 00:10:44,893 Oh, no, I understand. 225 00:10:44,969 --> 00:10:46,219 No, thanks, anyway. 226 00:10:46,295 --> 00:10:48,388 Okay, bye-bye. 227 00:10:48,464 --> 00:10:50,556 The sitter just canceled. 228 00:10:50,633 --> 00:10:53,184 What you want me to do? You want me to stay? Done. 229 00:10:53,261 --> 00:10:54,686 You're going to the auction. 230 00:10:54,762 --> 00:10:57,021 (groans) Hey, hey, hey. Good night. 231 00:10:57,098 --> 00:11:00,191 Come here. God, what great timing she has. 232 00:11:00,268 --> 00:11:01,943 What? I'm wearing a bra. 233 00:11:02,019 --> 00:11:03,686 Oh, that's good. 234 00:11:03,764 --> 00:11:05,571 The sitter just canceled. Could you baby-sit tonight? 235 00:11:05,648 --> 00:11:08,533 I can't. I have my SAT class. 236 00:11:08,609 --> 00:11:10,910 Oh... 237 00:11:10,987 --> 00:11:12,620 No, I guess you can't miss that. 238 00:11:12,697 --> 00:11:15,415 Ain't there some more teenagers on the block, ain't there? 239 00:11:15,491 --> 00:11:17,425 Well, there's one in this house. 240 00:11:18,995 --> 00:11:20,745 Who? What you talking about? 241 00:11:21,831 --> 00:11:25,842 America, see, this is what we call a battlefield promotion. 242 00:11:25,918 --> 00:11:28,970 See, desperate times call for desperate measures. 243 00:11:29,046 --> 00:11:31,723 Hell, the boy probably more ready to take care of Baby Girl 244 00:11:31,799 --> 00:11:34,559 than I was when she first moved in here. 245 00:11:34,635 --> 00:11:37,478 I say give the man a shot, huh? 246 00:11:37,555 --> 00:11:39,230 All right, here are the rules. 247 00:11:39,307 --> 00:11:41,566 Don't answer the door after we're gone. 248 00:11:41,642 --> 00:11:42,942 Don't turn on the stove... 249 00:11:43,019 --> 00:11:44,577 R-RATED MOVIE (distorted): Watch me, Jordan! 250 00:11:44,654 --> 00:11:46,404 Do not mess with the rat hole behind the stove... 251 00:11:46,481 --> 00:11:48,990 Come on, you're old enough to watch me. Don't order no pizza. 252 00:11:49,066 --> 00:11:52,577 Do not answer the phone. Repeat-- do not... Uncle Bertie won't find out. 253 00:11:52,653 --> 00:11:54,746 Jordan... BERNIE (indistinctly): Don't go out the back door... 254 00:11:54,822 --> 00:11:56,831 Be a man about this. 255 00:11:56,908 --> 00:11:58,508 BERNIE (normal volume): Son, are you listening to me? 256 00:11:59,744 --> 00:12:01,711 Now, don't go out the back door because if you do, 257 00:12:01,788 --> 00:12:03,755 the door will lock and you can't get in. 258 00:12:03,831 --> 00:12:05,798 -Don't order any pizza... -Don't. You shake him, Jordan. 259 00:12:05,875 --> 00:12:08,843 It's your birthday! Okay? If anybody rings, call me. 260 00:12:08,854 --> 00:12:11,387 (evil laughter) It's not my ring, don't answer the door. 261 00:12:11,464 --> 00:12:14,056 -You know my ring, like 25 rings. -Uncle Bertie is afraid of me... 262 00:12:14,133 --> 00:12:16,100 but you're not. That'll be ding, ding, ding... 263 00:12:16,177 --> 00:12:18,653 Jordan! 264 00:12:22,308 --> 00:12:24,025 We did give him all the emergency numbers, 265 00:12:24,035 --> 00:12:26,611 now didn't we, baby? Yes. 266 00:12:26,687 --> 00:12:28,488 We told him we gonna be at Damien? 267 00:12:28,564 --> 00:12:30,531 Honey, it's gonna be okay, okay? 268 00:12:30,608 --> 00:12:32,283 Let's go. Okay. 269 00:12:32,360 --> 00:12:35,211 -Come on, you look good. -Thank you. You, too, baby. 270 00:12:39,918 --> 00:12:42,177 (sniffing) What? 271 00:12:42,253 --> 00:12:43,503 You smell smoke? 272 00:12:43,513 --> 00:12:45,472 Come on, honey. I... 273 00:12:53,190 --> 00:12:57,016 You just wanted to baby-sit so you can watch your stupid movie. 274 00:12:57,093 --> 00:12:58,226 Duh. 275 00:12:58,302 --> 00:13:00,686 I'm gonna tell. 276 00:13:00,763 --> 00:13:04,866 I said I'm gonna tell. And you won't be able to go trick-or-treating. 277 00:13:09,188 --> 00:13:14,575 And here we have, not one, not two, 278 00:13:14,652 --> 00:13:18,463 not three, but four new car mats. 279 00:13:18,540 --> 00:13:20,915 Compliments of the McKinley family, 280 00:13:20,992 --> 00:13:24,794 owners of the McKinley and Son Auto Supply. 281 00:13:24,871 --> 00:13:26,930 Do I hear $10? 282 00:13:27,006 --> 00:13:28,339 Eight. 283 00:13:28,416 --> 00:13:30,007 Sold, for $8. 284 00:13:30,084 --> 00:13:31,843 Enjoy your mats. (applause) 285 00:13:31,919 --> 00:13:33,594 Our next item... (clears throat) 286 00:13:33,671 --> 00:13:36,356 Sister, can I talk to you? 287 00:13:39,093 --> 00:13:43,437 (forced laugh) I thought the idea was to raise money, Sister. 288 00:13:43,448 --> 00:13:44,680 I don't know if you noticed, 289 00:13:44,758 --> 00:13:48,243 but the contribution level is very low. 290 00:13:48,319 --> 00:13:50,236 I'm just saying. 291 00:13:50,313 --> 00:13:53,239 You know, I think that we need to, uh, get the bidding up. 292 00:13:53,250 --> 00:13:55,366 You know, get people a little excited about it. 293 00:13:55,443 --> 00:13:59,036 We don't like to make people feel pressured. 294 00:13:59,113 --> 00:14:03,040 Yes, I know the Catholic Church is hands off. 295 00:14:03,051 --> 00:14:06,135 I think we're running low on punch. 296 00:14:07,973 --> 00:14:09,589 (horror music on TV) 297 00:14:09,665 --> 00:14:11,549 I made you a strawberry sundae. 298 00:14:11,626 --> 00:14:13,050 Just place it there. 299 00:14:13,127 --> 00:14:14,594 With extra sprinkles. 300 00:14:14,670 --> 00:14:16,596 Shh! 301 00:14:16,672 --> 00:14:18,180 (whispering) The way you like it. 302 00:14:18,257 --> 00:14:19,891 WOMAN (on TV): They were murdered! 303 00:14:19,967 --> 00:14:21,851 Hey, this is a scary movie. 304 00:14:21,928 --> 00:14:23,477 I don't like scary movies. 305 00:14:23,488 --> 00:14:25,813 Then leave. 306 00:14:25,890 --> 00:14:27,899 MAN (on TV): Here, take this. I'm going in. 307 00:14:27,909 --> 00:14:29,692 WOMAN (on TV): Right behind you. 308 00:14:29,769 --> 00:14:32,486 I've got to go use the little nuns' room. 309 00:14:32,497 --> 00:14:36,291 See what you can get for this box of votive candles. 310 00:14:38,402 --> 00:14:41,370 (chuckling) Excuse me, Sister. Oh! 311 00:14:41,447 --> 00:14:45,499 All right, let's get things crack-a-lacking now, people. 312 00:14:45,510 --> 00:14:48,628 Now, I got a set of graphite golf clubs right here. 313 00:14:48,704 --> 00:14:49,837 Excuse me, Sister. Scoot over. 314 00:14:49,914 --> 00:14:52,715 Autographed by V.J. Singh. 315 00:14:52,792 --> 00:14:55,509 Now, can we start the bidding at 500? 316 00:14:55,520 --> 00:14:57,103 (discontented murmuring) 317 00:15:00,383 --> 00:15:03,017 -Oh, come on, people. -I'll take some of that. 318 00:15:03,028 --> 00:15:05,394 Oh, thank you, honey. That's 500 right there. 319 00:15:05,471 --> 00:15:07,980 Can I get a 550? Come on, Father Bill. 320 00:15:08,057 --> 00:15:10,325 You ain't gonna be in that wheel chair forever. 321 00:15:10,401 --> 00:15:11,859 Fifty-five. MAN: 600. 322 00:15:11,936 --> 00:15:13,202 Oh, there we go. 323 00:15:13,279 --> 00:15:15,488 600. Can I get a 650? WOMAN: 700. 324 00:15:15,564 --> 00:15:19,784 Oh, lady, I love you! Now we're cooking. 325 00:15:19,860 --> 00:15:23,212 (terrified screaming on TV) 326 00:15:27,919 --> 00:15:31,054 (beeping) Okay, pull it together, J-Man. 327 00:15:31,130 --> 00:15:33,422 You're just panicking because it's almost Halloween. 328 00:15:33,433 --> 00:15:35,841 Yeah, you're just letting the Harvest Moon play tricks on you. 329 00:15:35,918 --> 00:15:37,551 (scraping on roof) 330 00:15:37,628 --> 00:15:38,719 (whimpers) 331 00:15:38,796 --> 00:15:41,648 (horror music playing) 332 00:15:46,688 --> 00:15:47,895 800! 333 00:15:47,972 --> 00:15:49,072 Oh, well, thank you, kind sir, 334 00:15:49,148 --> 00:15:51,074 with the vest, but I'm not 335 00:15:51,150 --> 00:15:53,275 letting these go for less than 1,000. 336 00:15:53,352 --> 00:15:55,662 Now let me show you are great these are. 337 00:15:56,981 --> 00:15:59,448 All right, ladies and gentlemen. 338 00:15:59,525 --> 00:16:01,367 Here we go. 339 00:16:01,378 --> 00:16:03,577 Now, woo! 340 00:16:03,654 --> 00:16:07,832 Okay, now what do I get for these beauties? (shocked gasps) 341 00:16:07,908 --> 00:16:10,418 Come on, now. Can I get 1,000? 342 00:16:10,494 --> 00:16:12,420 Oh, come on. 343 00:16:12,496 --> 00:16:14,588 What's the bid for these beauties? 344 00:16:14,599 --> 00:16:17,216 (scandalized groans) Come on, they're perfectly weighted. 345 00:16:17,293 --> 00:16:18,801 Can I get 1,000? (crowd murmuring) 346 00:16:18,878 --> 00:16:20,428 WANDA: Thank you, François. 347 00:16:20,504 --> 00:16:23,305 Can I get 1,200? Oh, thank you for standing. 348 00:16:23,382 --> 00:16:26,517 Dig deep in your pockets, yes. Excuse me, excuse me, excuse me. 349 00:16:26,594 --> 00:16:29,020 Wa-Wanda, baby. Honey? 350 00:16:29,096 --> 00:16:31,355 Honey, stop it. I'm cooking up here. What do you want? 351 00:16:31,366 --> 00:16:33,357 Sweetheart, sweetheart, your cup runneth over. 352 00:16:33,434 --> 00:16:35,776 What'd you say? Your cup runneth over, baby. 353 00:16:35,853 --> 00:16:37,144 (gasps) 354 00:16:37,221 --> 00:16:38,454 (lightning and thunder crashing outside) 355 00:16:40,399 --> 00:16:42,000 (scraping) 356 00:16:44,653 --> 00:16:47,380 (suspense music playing) 357 00:16:51,035 --> 00:16:54,303 (ominous scraping continues) 358 00:16:56,707 --> 00:16:57,840 (sighs) 359 00:16:57,917 --> 00:16:59,517 (scraping) 360 00:17:00,836 --> 00:17:03,646 (suspense music playing) 361 00:17:05,299 --> 00:17:07,650 (distorted eerie laughter) 362 00:17:13,575 --> 00:17:16,484 (lightning crashes) 363 00:17:16,560 --> 00:17:19,120 (screaming) 364 00:17:22,233 --> 00:17:24,083 Bryana, Bryana! They're coming in! 365 00:17:24,160 --> 00:17:26,869 (screaming) What? What? 366 00:17:26,946 --> 00:17:29,038 Oh, I thought you were dead. Are you? 367 00:17:29,115 --> 00:17:30,956 No. (relieved sighs) 368 00:17:31,033 --> 00:17:32,708 Hurry, hurry. They're here. The zombies. 369 00:17:32,785 --> 00:17:35,336 Jordan, you're scaring me. You should be scared. 370 00:17:35,412 --> 00:17:38,172 They eat your eyes first. (both screaming) 371 00:17:38,183 --> 00:17:41,017 JORDAN: Come on! Come on, go! Go! Let's go! 372 00:17:45,214 --> 00:17:47,181 Jordan, I'm scared. 373 00:17:47,192 --> 00:17:48,849 It's gonna be okay, Bryana. 374 00:17:48,926 --> 00:17:50,684 Just stay quiet and I'll protect us. 375 00:17:50,695 --> 00:17:52,228 But if anything happens to me, 376 00:17:52,304 --> 00:17:53,938 you run and don't turn back, 377 00:17:54,014 --> 00:17:55,356 even if it sounds like my voice, 378 00:17:55,432 --> 00:17:57,033 because that's how they get you. 379 00:18:02,782 --> 00:18:04,791 At least Father Bill died happy. 380 00:18:12,199 --> 00:18:13,874 You think they're gone? 381 00:18:13,951 --> 00:18:15,676 (rattling) 382 00:18:15,753 --> 00:18:17,044 It's them! They're coming in. 383 00:18:17,121 --> 00:18:18,679 Stay here. 384 00:18:20,249 --> 00:18:22,517 (suspense music playing) 385 00:18:30,134 --> 00:18:32,110 (rattling) 386 00:18:36,974 --> 00:18:38,491 (rattling) 387 00:18:40,603 --> 00:18:42,069 (alarm blares) 388 00:18:42,146 --> 00:18:43,571 Cabrini-Green! 389 00:18:43,647 --> 00:18:44,789 (Bernie screams) 390 00:18:46,192 --> 00:18:47,575 (shrieking) Okay. 391 00:18:47,651 --> 00:18:49,535 Oh, Lord. 392 00:18:49,612 --> 00:18:51,720 (screams) 393 00:18:55,326 --> 00:18:57,418 I'm sorry I watched the movie, Uncle Bernie. 394 00:18:57,494 --> 00:18:59,128 What are you gonna take from me this time? 395 00:18:59,205 --> 00:19:01,088 I know I'm gonna start with this bat, 396 00:19:01,165 --> 00:19:02,882 that's for doggone sure. 397 00:19:02,958 --> 00:19:05,593 I'm really sorry I pummeled your leg, Uncle Bernie, 398 00:19:05,669 --> 00:19:08,929 but I was just trying to protect us. 399 00:19:09,006 --> 00:19:10,565 I know you were, son. 400 00:19:12,468 --> 00:19:14,185 I'm afraid to go to sleep. 401 00:19:14,261 --> 00:19:17,104 Okay, Bryana, I'll come with you. 402 00:19:17,181 --> 00:19:18,531 Okay. 403 00:19:22,787 --> 00:19:24,370 Mm... 404 00:19:24,939 --> 00:19:29,500 (music playing) 405 00:19:34,198 --> 00:19:36,123 Hey, America. 406 00:19:36,200 --> 00:19:37,791 How 'bout that, huh? 407 00:19:37,868 --> 00:19:39,710 Jordan finally mans up. 408 00:19:39,787 --> 00:19:42,296 I mean, the kids are getting along beautifully. 409 00:19:42,373 --> 00:19:44,632 Wanda's just as fine as the day I met her, 410 00:19:44,708 --> 00:19:46,884 and everybody knows it. (chuckles) 411 00:19:46,961 --> 00:19:49,812 Wasn't it funny when Jordan hit me in the knee? 412 00:19:57,388 --> 00:19:59,772 ♪ Oh, happy day ♪ 413 00:19:59,848 --> 00:20:02,491 Wasn't it funny when Jordan hit me in the knee? 414 00:20:04,228 --> 00:20:05,703 ♪ Oh... ♪ 415 00:20:06,405 --> 00:20:09,490 America... how 'bout that? 416 00:20:09,566 --> 00:20:11,834 I mean, Jordan finally mans up. 417 00:20:14,497 --> 00:20:17,289 Well, Wanda's just as fine as the... 418 00:20:17,366 --> 00:20:19,300 day I met her. 419 00:20:20,869 --> 00:20:21,928 (chuckling) 420 00:20:32,357 --> 00:20:34,056 ♪ Shala la la la ♪ 421 00:20:34,133 --> 00:20:36,433 ♪ There's no clouds in the sky ♪ 422 00:20:36,510 --> 00:20:40,771 ♪ The rain is gone ♪ ♪ The rain is gone ♪ 423 00:20:40,848 --> 00:20:42,415 ♪ Shala la la la ♪ 424 00:20:42,491 --> 00:20:44,358 ♪ There's no storm it's all clear ♪ 425 00:20:44,369 --> 00:20:48,529 ♪ The rain is gone ♪ ♪ The rain is gone ♪ 426 00:20:48,605 --> 00:20:52,449 ♪ Shala la la la la la la ♪ 427 00:20:52,526 --> 00:20:54,961 (horror music playing) 428 00:21:07,666 --> 00:21:10,134 BRYANA: Oh, I'm sorry. Did you want this? 429 00:21:10,210 --> 00:21:12,011 BERNIE: Baby Girl! 430 00:21:12,087 --> 00:21:13,637 That's okay, Uncle Bernie. 431 00:21:13,648 --> 00:21:15,648 I'll get plenty of sweets when I... 432 00:21:15,725 --> 00:21:17,358 (laughing) 433 00:21:19,070 --> 00:21:22,813 (all laughing) 434 00:21:22,890 --> 00:21:25,482 (laughing) Stop! 435 00:21:25,559 --> 00:21:27,609 (all laughing) Stop! MAN: How do you do that? 436 00:21:27,686 --> 00:21:28,703 Stop! 437 00:21:33,817 --> 00:21:34,750 Captioned by Visual Data 31590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.