All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S05E02.Wrestling.with.a.Sticky.Situation.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,579 --> 00:00:05,671 (theme music playing) 2 00:00:17,968 --> 00:00:19,727 (school bell rings) 3 00:00:22,297 --> 00:00:24,222 Hey, Tracy. Pick a card. 4 00:00:24,299 --> 00:00:28,652 Uh, well, I'm, uh... I'm late for class. 5 00:00:28,729 --> 00:00:30,437 But it's recess. 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,689 What's up, Jordan? 7 00:00:32,766 --> 00:00:34,858 JORDAN: Help... Very few teams have someone 8 00:00:34,935 --> 00:00:36,777 in the 105-pound weight class. 9 00:00:36,853 --> 00:00:39,571 MAN: If we could field someone, that's an easy point to pick up. 10 00:00:39,648 --> 00:00:42,240 Dang, I miss junior high. 11 00:00:42,317 --> 00:00:43,784 (grunts) 12 00:00:43,794 --> 00:00:47,963 Calm down, son. What's your name? 13 00:00:48,040 --> 00:00:49,414 Jordan Tompkins. 14 00:00:49,491 --> 00:00:50,957 What do you go, about 102? 15 00:00:51,034 --> 00:00:52,634 I'm 103. 16 00:00:53,954 --> 00:00:56,472 (whimpers) 17 00:00:56,548 --> 00:00:58,298 Good reflexes. 18 00:00:58,375 --> 00:01:00,467 JORDAN: Ladies and gentlemen, let's hear it 19 00:01:00,544 --> 00:01:02,219 for wrestling's new dark lord, 20 00:01:02,295 --> 00:01:03,887 the master of the macabre, 21 00:01:03,964 --> 00:01:07,557 Jordan "The Psycho" Tompkins. 22 00:01:07,634 --> 00:01:10,852 Hey, Jordan, I mean, uh... what's that getup? 23 00:01:10,929 --> 00:01:13,939 I made the wrestling team, and Coach says I got what it takes. 24 00:01:14,015 --> 00:01:17,234 Oh, that's so cute. Let me get my camera. Hold on, baby. 25 00:01:17,310 --> 00:01:19,152 BERNIE: Ain't nothing cute about wrestling. 26 00:01:19,229 --> 00:01:21,530 It's about dominating and humiliating your opponent. 27 00:01:21,606 --> 00:01:23,990 Hmm... All right, now, Jordan. 28 00:01:24,067 --> 00:01:26,034 Let me see your game face. 29 00:01:26,111 --> 00:01:28,537 (growling) Now that's adorable. 30 00:01:28,547 --> 00:01:32,624 I'm going to get my camera. You're so cute. 31 00:01:32,701 --> 00:01:34,084 (soft growl) 32 00:01:34,161 --> 00:01:36,920 Hold on. I mean, Jordan a wrestler? 33 00:01:36,997 --> 00:01:38,222 I mean, I could see him wrestling 34 00:01:38,298 --> 00:01:39,873 with the lid of a mayonnaise jar 35 00:01:39,949 --> 00:01:42,092 and ending up with a dry, dry sandwich, you know? 36 00:01:42,169 --> 00:01:43,844 (chuckles) 37 00:01:43,920 --> 00:01:45,303 But what'd you think, Steve? 38 00:01:45,380 --> 00:01:47,147 Well, I don't know. I mean... 39 00:01:47,224 --> 00:01:49,724 It don't look like the kid could beat up a rag doll. 40 00:01:49,801 --> 00:01:51,360 He's skinny as a rail, 41 00:01:51,436 --> 00:01:53,103 but you know, when it comes down to it, 42 00:01:53,180 --> 00:01:55,105 it's not about how big the man is. Right. 43 00:01:55,182 --> 00:01:56,648 It's how big this is. 44 00:01:56,725 --> 00:01:59,067 Okay. Yeah, sure, sure. 45 00:01:59,144 --> 00:02:00,652 Yeah, yeah, yeah. 46 00:02:00,729 --> 00:02:03,029 But did you see me teach him the game face? 47 00:02:03,106 --> 00:02:04,656 (growling) 48 00:02:04,733 --> 00:02:07,576 Man, don't give people a reason to hate him. Yeah... 49 00:02:07,652 --> 00:02:09,378 Yeah, you're right. 50 00:02:10,405 --> 00:02:12,798 (indistinct shouting) 51 00:02:17,120 --> 00:02:18,595 MAN: I need a wrestler, Coach. 52 00:02:18,672 --> 00:02:21,014 What's the matter, Bill? Don't have anyone? 53 00:02:21,091 --> 00:02:22,516 (sighs) 54 00:02:29,174 --> 00:02:30,807 Winner, by default. 55 00:02:30,884 --> 00:02:33,518 Match point, Damien. 56 00:02:33,595 --> 00:02:35,645 But I didn't do anything. Sure you did. 57 00:02:35,722 --> 00:02:37,480 In fact, you're our secret weapon. 58 00:02:37,557 --> 00:02:40,025 -Wow, secret weapon? -Shh-shh-shh-shh. 59 00:02:40,101 --> 00:02:41,860 Let's keep it a secret, shall we? 60 00:02:41,937 --> 00:02:43,328 Oh... 61 00:02:47,901 --> 00:02:49,209 Sorry. Sorry. 62 00:02:50,887 --> 00:02:53,330 Yup, the coach gives you a pin every time you win a match. 63 00:02:53,406 --> 00:02:55,582 Yeah, that's nice. 64 00:02:55,593 --> 00:02:57,792 So tell me, Jordan, how'd you really do it, man? 65 00:02:57,869 --> 00:03:00,170 I mean, how you sweep his legs from under him, man, 66 00:03:00,247 --> 00:03:02,756 how you ground his face into the mat. Come on, show me, man. 67 00:03:02,832 --> 00:03:04,507 I mean, tell me, tell me how you did it. 68 00:03:04,584 --> 00:03:07,510 Well, honestly, it happened so fast, 69 00:03:07,587 --> 00:03:09,221 I don't even know what happened. 70 00:03:09,297 --> 00:03:11,130 Well, that's okay, 71 00:03:11,108 --> 00:03:14,184 but the important thing is, you handled your business. 72 00:03:14,261 --> 00:03:16,186 Uh, yeah. I'm going to go get something to eat. 73 00:03:16,263 --> 00:03:18,772 Modesty is good for you, son. 74 00:03:18,848 --> 00:03:20,532 It's the mark of a champion. 75 00:03:22,736 --> 00:03:25,820 Winner by default. Match point, Damien. 76 00:03:25,897 --> 00:03:29,208 Winner, by default. Match point, Damien. 77 00:03:32,287 --> 00:03:36,215 Winner by default. Match point, Damien. 78 00:03:40,095 --> 00:03:42,387 (wrestlers muttering) 79 00:04:04,894 --> 00:04:06,987 WANDA: Can I help you? 80 00:04:07,063 --> 00:04:08,530 Uh... 81 00:04:08,606 --> 00:04:09,957 I, um... 82 00:04:11,234 --> 00:04:13,243 The, the plastic bag, uh... 83 00:04:13,320 --> 00:04:16,746 See, I was doing, um, a science project on... 84 00:04:16,823 --> 00:04:17,956 Save it. Out. 85 00:04:18,033 --> 00:04:20,000 Oh, wow, look it here, 86 00:04:20,010 --> 00:04:21,960 Mr. 5 and 0. 87 00:04:22,037 --> 00:04:24,129 So tell me, son. When am I going to get a chance 88 00:04:24,205 --> 00:04:26,256 to see you destroy your next opponent, huh? 89 00:04:26,333 --> 00:04:30,802 Uh, I-I don't know. I mean, all the wrestling matches are... away. 90 00:04:30,879 --> 00:04:32,562 Yeah. It's a weird schedule... VANESSA: I don't know what 91 00:04:32,639 --> 00:04:34,472 the big deal is, you haven't worn that in months. 92 00:04:34,549 --> 00:04:36,099 WANDA: That is not the point. 93 00:04:36,176 --> 00:04:37,567 Bernie, could you please explain to her 94 00:04:37,644 --> 00:04:39,602 that my clothes are my clothes, 95 00:04:39,679 --> 00:04:42,605 even though I don't wear them as often as she would like me to? 96 00:04:42,682 --> 00:04:44,232 VANESSA: Maybe if I had my own clothes, 97 00:04:44,309 --> 00:04:45,775 I wouldn't have to borrow yours. 98 00:04:45,852 --> 00:04:46,994 Bernie? 99 00:04:48,438 --> 00:04:49,913 You mean, get in the middle 100 00:04:49,990 --> 00:04:52,615 of two women wrestling over a blouse? Shoot. 101 00:04:52,626 --> 00:04:55,243 I'd rather climb in the ring with you, Steve. 102 00:04:55,320 --> 00:04:56,870 Really? Yeah. 103 00:04:56,946 --> 00:04:58,755 Well, let's go. 104 00:04:58,832 --> 00:05:01,291 Listen, listen to your Aunt Wanda, okay? 105 00:05:01,302 --> 00:05:02,592 That's all you're gonna say? 106 00:05:04,204 --> 00:05:06,046 Oh, okay. Here's the deal. 107 00:05:06,122 --> 00:05:08,598 Since you like wearing everyone's clothes so much, 108 00:05:08,675 --> 00:05:11,760 you can wash everyone's clothes for a month. 109 00:05:11,836 --> 00:05:13,928 VANESSA: For a month? WANDA: 30 days. 110 00:05:13,939 --> 00:05:15,613 But that's not fair. 111 00:05:15,690 --> 00:05:19,109 You are so mean now, and this house is like a prison. 112 00:05:19,186 --> 00:05:21,028 Shazam. 113 00:05:26,142 --> 00:05:28,493 Looking good. Next. 114 00:05:31,957 --> 00:05:36,117 -113. -What? Let me see that. 115 00:05:36,128 --> 00:05:38,328 You are supposed to be 105! 116 00:05:38,405 --> 00:05:40,797 What's the big deal? 117 00:05:42,534 --> 00:05:44,709 Hey, I wasn't finished with that. 118 00:05:44,786 --> 00:05:47,379 Look, regionals are this Friday. 119 00:05:47,455 --> 00:05:50,098 You are no good to me at 113. 120 00:05:50,175 --> 00:05:51,633 So you will either make weight, 121 00:05:51,643 --> 00:05:53,468 or you might actually have to wrestle somebody 122 00:05:53,479 --> 00:05:56,146 and get that pretty little singlet of yours all dirty. 123 00:05:56,223 --> 00:05:58,023 (whimpering) 124 00:05:59,551 --> 00:06:02,727 I bet he just dirtied it now. Shut it! 125 00:06:02,804 --> 00:06:03,987 Next! 126 00:06:10,437 --> 00:06:12,195 Thanks for the pancakes, Uncle Bernie. 127 00:06:12,272 --> 00:06:13,655 You're welcome, sweetheart. 128 00:06:13,731 --> 00:06:15,523 Come on. Well? 129 00:06:15,501 --> 00:06:19,127 (sighs) Does anybody have any clothes that they want me to wash? 130 00:06:21,948 --> 00:06:24,216 Here. You can take this. 131 00:06:25,118 --> 00:06:27,377 Now, off to your brother's room. 132 00:06:27,454 --> 00:06:30,713 (scoffs) I'm not going in there, and you can't make me. 133 00:06:30,790 --> 00:06:34,759 I said march. (footsteps receding) 134 00:06:34,836 --> 00:06:36,886 SINGER: ♪ Now that I have the chance ♪ (knock at door) 135 00:06:36,963 --> 00:06:38,596 ♪ Always be a fool if I didn't take it ♪ 136 00:06:38,673 --> 00:06:39,773 ♪ I know you love me... ♪ 137 00:06:39,850 --> 00:06:41,541 You may enter. 138 00:06:41,618 --> 00:06:44,528 ♪ Wouldn't take your heart if I knew I had to break it... ♪ 139 00:06:44,604 --> 00:06:48,857 Ugh! Do you have any clothes that are just, you know, dirty? 140 00:06:48,933 --> 00:06:50,692 Ones that don't have disease growing in them? 141 00:06:50,768 --> 00:06:52,777 ♪ Sorry, sorry... ♪ 142 00:06:52,854 --> 00:06:54,946 You always say the nicest things. 143 00:06:55,023 --> 00:06:56,573 This place is sick. 144 00:06:56,649 --> 00:06:58,408 Don't forget these. 145 00:06:58,419 --> 00:07:00,160 Ugh! 146 00:07:00,170 --> 00:07:01,420 Hey, son. 147 00:07:01,496 --> 00:07:04,038 Hot flapjacks. Better come get them. 148 00:07:04,115 --> 00:07:05,774 No, thanks, Uncle Bernie. I'm not hungry. 149 00:07:05,850 --> 00:07:08,877 What are you talking about? You're an athlete. You gotta eat. 150 00:07:08,953 --> 00:07:10,753 I'm just gonna finish this gum. 151 00:07:10,830 --> 00:07:13,223 Nonsense. (hesitates) 152 00:07:14,751 --> 00:07:18,344 Oh. You trying to make weight. 153 00:07:18,421 --> 00:07:20,346 Look, Jordan, I know this is important to you, 154 00:07:20,423 --> 00:07:23,475 but it's not healthy. I'll come up there, and I'll talk to your coach. 155 00:07:23,551 --> 00:07:24,943 No, no, don't! Um... 156 00:07:25,020 --> 00:07:26,686 It's not for wrestling. 157 00:07:26,763 --> 00:07:29,147 It's for catechism class. 158 00:07:29,224 --> 00:07:32,650 I'm fasting to atone for my sins. See? 159 00:07:32,727 --> 00:07:34,402 I'm a sinner, Uncle Bernie. 160 00:07:34,479 --> 00:07:36,279 A big, big sinner. 161 00:07:36,356 --> 00:07:38,114 Stop it. 162 00:07:38,191 --> 00:07:39,957 What's wrong with a couple of "Hail Marys"? 163 00:07:39,835 --> 00:07:42,076 I tell you what, I'll go and talk to Father Cronin, okay? 164 00:07:42,153 --> 00:07:45,121 No, no, no, no, don't! Um... 165 00:07:45,198 --> 00:07:47,466 It's between me and God. 166 00:07:49,244 --> 00:07:52,003 Well, I'll talk to Him, too. In the meantime, you come over here and eat. 167 00:07:52,080 --> 00:07:54,172 You got to eat. Here, take your sister's plate. 168 00:07:54,249 --> 00:07:56,049 ♪ Very sorry ♪ 169 00:07:56,125 --> 00:07:57,684 (phone ringing) 170 00:07:59,837 --> 00:08:02,972 ♪ Sorry, don't wanna lie ♪ 171 00:08:03,049 --> 00:08:07,027 (indistinct singing) 172 00:08:10,056 --> 00:08:11,323 Vanessa? 173 00:08:12,600 --> 00:08:13,658 Where's my magazine? 174 00:08:14,602 --> 00:08:16,119 I don't know where your magazine is. 175 00:08:16,196 --> 00:08:18,029 Okay, so now you're losing 176 00:08:18,106 --> 00:08:19,239 the things you're taking from me? 177 00:08:19,315 --> 00:08:21,157 (scoffs) You're just mad 178 00:08:21,234 --> 00:08:23,627 because I know what your sex quotient is. 179 00:08:23,703 --> 00:08:25,203 You read my survey? 180 00:08:25,280 --> 00:08:27,163 (scoffs) Just kidding. 181 00:08:27,240 --> 00:08:29,123 I didn't take your dumb magazine. 182 00:08:29,134 --> 00:08:31,676 Now, if you'll excuse me, 183 00:08:31,753 --> 00:08:33,753 I have laundry to do. 184 00:08:33,830 --> 00:08:35,547 Don't sass me! I... 185 00:08:35,623 --> 00:08:36,923 Oh. 186 00:08:37,000 --> 00:08:38,758 That wouldn't be it, would it? 187 00:08:38,835 --> 00:08:41,219 Um... Hey, Wanda! 188 00:08:41,296 --> 00:08:43,096 BERNIE: Hey, baby. 189 00:08:43,106 --> 00:08:45,014 What's going on with Jordan? 190 00:08:45,091 --> 00:08:46,266 I mean, he in there talking nonsense 191 00:08:46,342 --> 00:08:47,850 about starving himself, 192 00:08:47,927 --> 00:08:50,186 about being some type of sinner? 193 00:08:50,263 --> 00:08:53,606 Ah, well, I guess we just found his sin. 194 00:08:53,683 --> 00:08:55,817 What? What he doing with a lady magazine? 195 00:08:55,893 --> 00:08:58,278 ALL: Ugh... 196 00:08:58,288 --> 00:08:59,955 No... 197 00:09:00,031 --> 00:09:03,032 Come on, now! Tell me it ain't true, America. 198 00:09:03,109 --> 00:09:05,034 I mean, tell me the boy hasn't, 199 00:09:05,111 --> 00:09:07,245 you know, discovered himself. 200 00:09:07,322 --> 00:09:09,130 Oh... Steve, what you think? 201 00:09:09,207 --> 00:09:11,140 What do I think about what? 202 00:09:11,217 --> 00:09:12,676 I thought you brought me here to talk about pro wrestling, 203 00:09:12,752 --> 00:09:15,712 drinking beer, raising hell. That, that's my gig, right? 204 00:09:15,788 --> 00:09:17,013 Yeah. 205 00:09:17,090 --> 00:09:18,590 It's not natural. 206 00:09:18,666 --> 00:09:22,594 It is natural. All boys do it. I didn't. 207 00:09:22,670 --> 00:09:24,396 Oh, please! Nope. 208 00:09:26,567 --> 00:09:27,649 Uh-uh. 209 00:09:28,968 --> 00:09:30,768 Whatever. The point is, 210 00:09:30,845 --> 00:09:32,520 Jordan is doing it, and you need to talk to him. 211 00:09:32,597 --> 00:09:35,648 Oh, no, uh-uh, uh-uh. Come on, now, sweetheart. 212 00:09:35,725 --> 00:09:36,783 Bernard. 213 00:09:39,562 --> 00:09:40,495 Oh... 214 00:09:42,282 --> 00:09:44,666 (knocking) Hey, Jordan, you got a minute? 215 00:09:44,743 --> 00:09:48,036 JORDAN: (heavy breathing) 216 00:09:48,112 --> 00:09:50,121 (knocking) Jordan? 217 00:09:50,198 --> 00:09:53,041 JORDAN: (groaning) 218 00:09:53,117 --> 00:09:54,834 Oh, my God. 219 00:09:54,911 --> 00:09:57,920 JORDAN: (grunting) 220 00:09:57,997 --> 00:09:59,964 SINGER (through headset): ♪ Get up on the town ♪ 221 00:10:00,041 --> 00:10:01,215 (grunting) 222 00:10:01,292 --> 00:10:03,092 ♪ Everybody get up ♪ 223 00:10:03,169 --> 00:10:05,470 ♪ Get up on the town ♪ 224 00:10:05,546 --> 00:10:07,722 Oh. My. God. 225 00:10:07,733 --> 00:10:09,891 SINGER: ♪ Get up on the town, sir... ♪ 226 00:10:09,901 --> 00:10:14,896 JORDAN: Four, five, six... 227 00:10:14,972 --> 00:10:18,024 seven, eight... 228 00:10:18,101 --> 00:10:21,611 nine, ten... Easy, boy. 229 00:10:21,688 --> 00:10:23,780 It don't grow back. 230 00:10:23,856 --> 00:10:25,948 I'm telling ya. 231 00:10:26,025 --> 00:10:28,743 ...13... 232 00:10:28,754 --> 00:10:31,663 ...14... 233 00:10:31,739 --> 00:10:33,081 ...15... 234 00:10:33,157 --> 00:10:39,671 WOMAN (on TV): ...16, 17, 18, 19... 235 00:10:39,747 --> 00:10:43,383 SINGER: ♪ We're having a party, y'all ♪ 236 00:10:43,459 --> 00:10:45,810 ♪ Having a good time ♪ 237 00:10:47,213 --> 00:10:49,814 (upbeat song continues, indistinct) 238 00:10:54,595 --> 00:10:55,645 ♪ Get up ♪ 239 00:10:55,722 --> 00:10:57,438 Little pervert. 240 00:10:57,515 --> 00:10:59,240 SINGER: ♪ Talkin' about gettin' married ♪ 241 00:10:59,317 --> 00:11:01,359 Now, if it's too cold, then it won't get clean, 242 00:11:01,436 --> 00:11:03,695 and if it's too hot, then the colors may run, 243 00:11:03,771 --> 00:11:05,238 or you may shrink it. 244 00:11:05,248 --> 00:11:07,156 That looks a little obvious to me. Hello! 245 00:11:07,233 --> 00:11:09,158 I know how to do laundry. 246 00:11:09,235 --> 00:11:11,795 Well, great. Knock yourself out. 247 00:11:17,160 --> 00:11:19,594 I hate my crappy clothes. 248 00:11:20,747 --> 00:11:22,889 "Too hot and you might shrink them." 249 00:11:25,251 --> 00:11:26,685 (machine door thuds closed) 250 00:11:28,087 --> 00:11:30,355 Bye-bye, bad clothes. 251 00:11:35,428 --> 00:11:38,271 Hey, Jordan. Can I talk to you for a minute, son? 252 00:11:38,347 --> 00:11:39,531 Do you mind if I keep jumping? 253 00:11:41,276 --> 00:11:42,742 Son, that's kind of sort of what I wanted to talk to you about. 254 00:11:44,687 --> 00:11:46,446 Look, you've got a big match coming up 255 00:11:46,522 --> 00:11:48,114 so you've got to conserve your energy. 256 00:11:48,191 --> 00:11:49,991 Now, a champion's got to stay hungry. 257 00:11:50,067 --> 00:11:52,127 So, therefore, you've got to kind of of keep your hand 258 00:11:52,203 --> 00:11:53,661 out of the cookie jar. You know what I mean? 259 00:11:53,738 --> 00:11:55,288 Not really. 260 00:11:55,298 --> 00:11:57,206 BERNIE: Okay, it's like the Olympics. 261 00:11:57,283 --> 00:11:59,584 You have the female and you have the male, 262 00:11:59,660 --> 00:12:01,794 and they stay in different parts of the village 263 00:12:01,871 --> 00:12:04,422 so they don't have any extracurricular that-- 264 00:12:04,499 --> 00:12:06,215 Hey, that's my jump rope! Ow! 265 00:12:06,292 --> 00:12:08,092 Come on, Jordan! Give it to me! It's mine! 266 00:12:08,169 --> 00:12:10,011 Reverse it! You can do it easy! Come on, man! Give it to me! 267 00:12:10,087 --> 00:12:12,054 Stop it! I... can't... breathe! 268 00:12:12,131 --> 00:12:13,598 Stop it! 269 00:12:13,608 --> 00:12:14,899 (thud) 270 00:12:18,387 --> 00:12:19,571 (kicks) JORDAN: Ow! 271 00:12:21,165 --> 00:12:23,399 Man, she really opened up a can of whup-ass on that boy. 272 00:12:23,476 --> 00:12:25,693 Yeah. I mean, that's 'cause he drained all his strength 273 00:12:25,770 --> 00:12:27,779 from, you know, doing his thing, you know? 274 00:12:27,855 --> 00:12:29,155 (laughing) 275 00:12:29,166 --> 00:12:31,791 VANESSA: Oh, no! Aunt Wanda! 276 00:12:33,236 --> 00:12:35,244 What happened? They're ruined! 277 00:12:35,321 --> 00:12:37,246 Doing everyone's laundry, 278 00:12:37,323 --> 00:12:40,666 I mean, there was just so many colors and fabrics. 279 00:12:40,677 --> 00:12:41,926 What? 280 00:12:45,164 --> 00:12:46,598 Look. (gasps) 281 00:12:47,667 --> 00:12:50,685 All my clothes are like this. (fake sob) 282 00:12:50,762 --> 00:12:52,187 Oh, wow. 283 00:12:52,263 --> 00:12:54,647 That's terrible. 284 00:12:55,901 --> 00:12:57,934 Were they just your clothes? 285 00:12:58,010 --> 00:13:00,403 Yeah. They were? 286 00:13:00,480 --> 00:13:02,522 Oh, that's awful. 287 00:13:02,598 --> 00:13:04,482 Aw, now, there, there. 288 00:13:04,559 --> 00:13:09,237 We're going to take you shopping and get you all new clothes. 289 00:13:09,313 --> 00:13:11,280 Okay. 290 00:13:11,357 --> 00:13:13,074 Yeah, that'll make you feel better. 291 00:13:13,150 --> 00:13:15,794 (indistinct chatter) 292 00:13:19,949 --> 00:13:22,842 Okay, 105-pound class. 293 00:13:33,546 --> 00:13:35,805 103. You're okay. 294 00:13:35,882 --> 00:13:37,139 Next. 295 00:13:37,216 --> 00:13:39,141 Scared me there for a minute, Tompkins. 296 00:13:39,218 --> 00:13:41,477 Way to make weight. 297 00:13:41,554 --> 00:13:44,021 (ominous music playing) 298 00:13:44,098 --> 00:13:47,408 I'm just glad I don't have to wrestle one of those guys. 299 00:13:47,485 --> 00:13:50,820 Uh-oh. They do have a kid in your weight class. 300 00:13:50,897 --> 00:13:51,955 That's him. 301 00:13:52,031 --> 00:13:54,624 (ominous Kung-Fu music playing) 302 00:13:56,235 --> 00:13:58,035 (yelling) 303 00:13:58,112 --> 00:14:00,162 The Killa from Manila. 304 00:14:00,239 --> 00:14:02,456 Never been beaten. 305 00:14:02,533 --> 00:14:04,375 I think I'm going to throw up. 306 00:14:04,452 --> 00:14:05,626 Don't bother. 307 00:14:05,703 --> 00:14:07,044 You already made weight. 308 00:14:07,121 --> 00:14:09,097 (yelling continues) 309 00:14:11,000 --> 00:14:12,350 Oh... 310 00:14:16,356 --> 00:14:18,398 I heard he killed a guy in the Philippines. 311 00:14:18,474 --> 00:14:20,933 BLOND KID: Supposedly, he knows all the pressure points 312 00:14:21,010 --> 00:14:22,902 that can paralyze you. 313 00:14:22,979 --> 00:14:24,904 Or make you poop your pants. 314 00:14:24,981 --> 00:14:27,690 Um... I forgot my chin strap in my locker. 315 00:14:27,767 --> 00:14:28,950 I've got to go. 316 00:14:30,311 --> 00:14:31,536 (pounds fist) 317 00:14:34,690 --> 00:14:35,990 Where are you going? 318 00:14:36,067 --> 00:14:38,117 Um... I can't wrestle, Coach. 319 00:14:38,194 --> 00:14:39,911 (gasping) It's my asthma. 320 00:14:39,987 --> 00:14:42,538 Look, son, I once wrestled with a punctured lung. 321 00:14:42,615 --> 00:14:45,633 BERNIE: Get on it! There's my champ. What's up, baby? 322 00:14:45,710 --> 00:14:47,793 Uncle Bernie, what are you doing here? 323 00:14:47,870 --> 00:14:49,503 I came to see Mr. Undefeated 324 00:14:49,580 --> 00:14:50,796 do his thing, you know? 325 00:14:50,807 --> 00:14:52,515 (Bernie chuckles) (groans) 326 00:14:52,592 --> 00:14:55,176 Piledriver, arm bar, hammer drop. 327 00:14:55,252 --> 00:14:57,303 Uncle Bernie, there's something I need to tell you 328 00:14:57,380 --> 00:14:58,612 about what I've been doing lately. 329 00:14:58,523 --> 00:15:00,723 Look here, son. You know what? 330 00:15:00,800 --> 00:15:02,475 I already know about it, you know? 331 00:15:02,551 --> 00:15:04,143 And we don't need to talk about it here. 332 00:15:04,220 --> 00:15:05,811 Besides, you've got a big match coming up. 333 00:15:05,888 --> 00:15:07,438 You've got to get ready. 334 00:15:07,449 --> 00:15:09,649 No, but I need to do it now, Uncle Bernie. 335 00:15:09,725 --> 00:15:11,326 Will you meet me in the locker room? 336 00:15:12,395 --> 00:15:15,038 Wait! Is he going to talk to me about it 337 00:15:15,114 --> 00:15:16,697 or is he going to do it? 338 00:15:16,774 --> 00:15:18,248 Now, help me, America, 339 00:15:18,326 --> 00:15:19,992 'cause Bernie Mac's uncomfortable. 340 00:15:20,069 --> 00:15:22,036 I mean, very uncomfortable. 341 00:15:22,047 --> 00:15:23,663 Steve! 342 00:15:23,739 --> 00:15:24,705 Steve? 343 00:15:24,782 --> 00:15:26,132 (door slams) 344 00:15:27,994 --> 00:15:31,671 When it started, I was kind of confused. Then I grew to like it. 345 00:15:31,747 --> 00:15:34,757 I mean, it happened naturally. 346 00:15:34,834 --> 00:15:36,926 It's not my fault. I couldn't stop. 347 00:15:37,003 --> 00:15:40,471 I only did it for your approval. Son, you're sick. 348 00:15:40,548 --> 00:15:42,974 But you were so proud when you thought I was wrestling people. 349 00:15:43,050 --> 00:15:44,892 I couldn't tell you 350 00:15:44,969 --> 00:15:46,978 that there's never been anyone in my weight class. 351 00:15:47,054 --> 00:15:49,480 Oh, sweet Lord. 352 00:15:49,557 --> 00:15:52,358 Son, do you mean to tell me this is about wrestling? 353 00:15:52,435 --> 00:15:54,118 Yeah. 354 00:15:57,106 --> 00:15:58,656 Man, me and your aunt thought, man, 355 00:15:58,733 --> 00:16:00,866 that you were putting for birdie. 356 00:16:00,943 --> 00:16:02,201 Running the faucet. 357 00:16:02,278 --> 00:16:04,370 Fixing your turtleneck. 358 00:16:04,447 --> 00:16:06,831 (uncomfortable laugh) Discovering yourself down there. 359 00:16:06,907 --> 00:16:08,357 You know. 360 00:16:08,434 --> 00:16:10,543 Oh! Wait, wait. Isn't that wrong? 361 00:16:10,619 --> 00:16:14,797 Yeah. I mean, no. I mean... I mean, sort of. 362 00:16:14,874 --> 00:16:16,099 Look, it's natural. 363 00:16:16,175 --> 00:16:17,925 I mean, it's health... 364 00:16:18,002 --> 00:16:19,719 Jordan, look. Enough about that. 365 00:16:19,795 --> 00:16:22,555 You've got a big match coming up. You've got to get ready. 366 00:16:22,631 --> 00:16:25,525 He's going to kill me. I've never wrestled with anybody before. 367 00:16:25,601 --> 00:16:28,394 Well, then, good. You be the element of surprise. 368 00:16:28,471 --> 00:16:30,613 See, don't nobody know what you're made of. 369 00:16:30,690 --> 00:16:32,131 And neither do you. 370 00:16:32,208 --> 00:16:34,025 Now, he might be the Killa from Manila, 371 00:16:34,101 --> 00:16:35,735 but you be the Psycho from Encino. 372 00:16:35,811 --> 00:16:38,320 You get what I'm saying to you, my brother? Yeah! 373 00:16:38,397 --> 00:16:40,072 Now, Jordan Tompkins, you go out there 374 00:16:40,149 --> 00:16:42,033 and you show him what you're made of. 375 00:16:42,109 --> 00:16:43,418 You understand? Give me some! 376 00:16:43,494 --> 00:16:45,619 Who you with? 377 00:16:45,696 --> 00:16:47,663 Come on, son. Who you with? 378 00:16:47,740 --> 00:16:49,331 (whimpers) Come on! 379 00:16:49,408 --> 00:16:51,333 Let me hear you go... (growls) (weak growl) 380 00:16:51,410 --> 00:16:53,085 No. Go... (growls) 381 00:16:53,162 --> 00:16:56,389 (Jordan growls) (growls) 382 00:16:58,793 --> 00:17:00,634 Hey, how's it fit? 383 00:17:00,645 --> 00:17:02,928 VANESSA: Um... okay, I guess. 384 00:17:03,005 --> 00:17:05,097 It just seems a little weird. 385 00:17:05,174 --> 00:17:08,059 Um... are you sure this is in style? 386 00:17:08,135 --> 00:17:10,695 Oh, yes. It is our hottest trend. 387 00:17:12,348 --> 00:17:14,240 Come on out. Let me see you. 388 00:17:19,655 --> 00:17:21,122 How do I look? 389 00:17:23,943 --> 00:17:25,460 Perfect. 390 00:17:27,630 --> 00:17:29,288 Uh... what are you doing? 391 00:17:29,365 --> 00:17:31,332 Uh-huh. Easy, or I will send this picture 392 00:17:31,408 --> 00:17:33,593 to all your little friends right now. 393 00:17:33,669 --> 00:17:35,127 Uh, take it down. 394 00:17:35,204 --> 00:17:36,796 Now, what I need you to do 395 00:17:36,872 --> 00:17:38,381 is I need you to promise me 396 00:17:38,457 --> 00:17:40,216 that you'll be nice to your own clothes, 397 00:17:40,292 --> 00:17:42,093 and never borrow mine again without asking. 398 00:17:42,169 --> 00:17:44,595 -Okay. I promise. -Come on, turn around. 399 00:17:44,672 --> 00:17:47,315 That's cute. Let me see the back. Look in the mirror. 400 00:17:47,391 --> 00:17:50,768 It accentuates your waist and everything... 401 00:17:50,845 --> 00:17:52,645 We getting it, anyway. 402 00:17:52,721 --> 00:17:54,146 (indistinct shouting) 403 00:17:54,223 --> 00:17:55,815 Be careful. This kid has a move 404 00:17:55,891 --> 00:17:57,858 that no one has ever escaped from. 405 00:17:57,935 --> 00:18:00,111 They call it the "Manila Envelope." 406 00:18:00,187 --> 00:18:02,780 Yeah. 'Cause, once it's sealed, 407 00:18:02,857 --> 00:18:04,248 there's no way out. 408 00:18:04,325 --> 00:18:05,625 (whimpers) 409 00:18:05,701 --> 00:18:07,502 BERNIE: Let's go, Psycho! 410 00:18:11,657 --> 00:18:13,374 Ready? 411 00:18:13,450 --> 00:18:15,876 Wrestle. Go! 412 00:18:15,953 --> 00:18:17,211 (The O'Jays: "Survival" playing) 413 00:18:17,222 --> 00:18:20,306 ♪ Help me Help me help me... ♪ 414 00:18:20,383 --> 00:18:21,423 Escape! 415 00:18:21,500 --> 00:18:22,842 One point, purple. 416 00:18:22,918 --> 00:18:25,803 I got a point? (yelps) 417 00:18:25,880 --> 00:18:26,853 My man! 418 00:18:27,840 --> 00:18:29,690 Get that chicken wing up there! 419 00:18:29,767 --> 00:18:31,684 (whimpering) 420 00:18:31,694 --> 00:18:33,310 (grunting) 421 00:18:33,387 --> 00:18:34,278 Oh! 422 00:18:36,315 --> 00:18:37,156 Escape! 423 00:18:37,233 --> 00:18:38,232 One point, purple. 424 00:18:38,309 --> 00:18:39,692 (spectators applaud) 425 00:18:39,702 --> 00:18:41,068 (whistle blows) 426 00:18:41,145 --> 00:18:43,487 REFEREE: Time! End of period. 427 00:18:43,564 --> 00:18:45,364 All right, now that's enough pussyfooting. 428 00:18:45,441 --> 00:18:47,867 Now you're going to take this clown to Sorry Town. 429 00:18:47,943 --> 00:18:49,743 I want you to grab him like this 430 00:18:49,820 --> 00:18:52,413 and put him in a sleeper hold, and then you squeeze a little bit, 431 00:18:52,489 --> 00:18:55,332 -and it's hush-a-bye, baby. That's it. Shh! -Okay, okay. I get it. Okay, I get it. 432 00:18:55,409 --> 00:18:57,376 Please watch the spit. Watch the spit! Oh, God! All right, all right. 433 00:18:57,453 --> 00:18:59,670 All right, all right. Now, get back in there. Get back in there! 434 00:18:59,681 --> 00:19:00,921 (upbeat song continues) 435 00:19:00,998 --> 00:19:02,807 You're mine! 436 00:19:04,051 --> 00:19:05,134 Wrestle. 437 00:19:05,145 --> 00:19:07,562 (grunting and groaning) 438 00:19:10,966 --> 00:19:12,558 Good God! He's in the Envelope! 439 00:19:12,635 --> 00:19:13,651 (Killa shrieking) 440 00:19:16,889 --> 00:19:20,024 He got out of the Envelope! REFEREE: Escape. One point, purple. 441 00:19:20,100 --> 00:19:22,118 Look at him! Look at him! 442 00:19:22,195 --> 00:19:24,069 ("Survival" continues) ♪ Oh, oh, oh ♪ 443 00:19:24,146 --> 00:19:26,197 ♪ Survival of the fittest survival ♪ 444 00:19:26,273 --> 00:19:28,657 (song ends) (crowd gasps) 445 00:19:28,734 --> 00:19:30,159 (yells) 446 00:19:30,236 --> 00:19:32,128 Winner, red. 447 00:19:32,205 --> 00:19:34,205 It's over? I didn't die! 448 00:19:34,281 --> 00:19:36,582 I didn't die! Whoo-hoo! 449 00:19:36,659 --> 00:19:38,417 That's... that's my nephew right there. 450 00:19:38,494 --> 00:19:39,919 That's my nephew right there. 451 00:19:39,995 --> 00:19:41,846 That's my nephew right there. 452 00:19:43,332 --> 00:19:44,924 BERNIE: Wanda, you should have seen this boy. 453 00:19:44,934 --> 00:19:46,550 This boy was like Houdini. 454 00:19:46,627 --> 00:19:48,886 Jordan, tell me, how did you escape 455 00:19:48,963 --> 00:19:50,763 the Manila Envelope? 456 00:19:50,773 --> 00:19:52,473 Well, it was easy, really. 457 00:19:52,549 --> 00:19:54,600 All I did was dislocate my shoulder, which I learned 458 00:19:54,677 --> 00:19:56,977 from being stuffed in my locker so many times. 459 00:19:57,054 --> 00:19:59,438 Oh! Oh, and check this out. 460 00:19:59,449 --> 00:20:01,482 I got this cool patch for being in the regionals. 461 00:20:01,558 --> 00:20:05,027 Well, I'm going to hit the books before going to bed. 462 00:20:05,104 --> 00:20:08,072 Here you go, Vanessa. 463 00:20:08,148 --> 00:20:10,950 Now, no bleach; cold water; medium heat dry. 464 00:20:11,026 --> 00:20:13,127 (laughs) Knock yourself out. 465 00:20:15,656 --> 00:20:17,206 Oh, honey, look. 466 00:20:17,217 --> 00:20:18,916 Look at his new patch. 467 00:20:18,993 --> 00:20:20,334 Oh, that's nice. 468 00:20:20,411 --> 00:20:22,503 Yeah. Looks like a little stud, don't it? 469 00:20:22,579 --> 00:20:24,588 Yeah. Hey, baby, let's give it to him now. 470 00:20:24,665 --> 00:20:26,807 He might want to go to sleep in it. Okay. 471 00:20:28,377 --> 00:20:29,969 (knocks) Jordan? 472 00:20:30,045 --> 00:20:31,387 JORDAN: Give me a minute. 473 00:20:31,463 --> 00:20:33,597 (upbeat song playing loudly) 474 00:20:33,674 --> 00:20:35,349 SINGER: ♪ Talkin' about getting married... ♪ 475 00:20:35,360 --> 00:20:37,810 Jordan, what you doing in there? 476 00:20:37,820 --> 00:20:40,813 JORDAN: Uncle Bernie said it's natural. 477 00:20:40,889 --> 00:20:43,649 Na...? I did not. 478 00:20:43,726 --> 00:20:46,235 I did not. 479 00:20:46,312 --> 00:20:47,903 ♪ Get up on the town ♪ 480 00:20:47,980 --> 00:20:49,697 I did not! 481 00:20:53,319 --> 00:20:56,245 guaranteed effective. All right? Come here. 482 00:20:56,256 --> 00:21:00,416 (Jordan grunts) Why did I say yes? 483 00:21:00,492 --> 00:21:02,584 All right, I'm going to show you a choke hold 484 00:21:02,661 --> 00:21:03,961 guaranteed to be effective. 485 00:21:04,038 --> 00:21:06,305 Come here. You go like this... 486 00:21:08,375 --> 00:21:09,758 I'm okay, I'm-I'm okay. 487 00:21:09,835 --> 00:21:11,760 Point for me, point for me. 488 00:21:11,837 --> 00:21:13,429 All right, I'm going to show you a choke hold 489 00:21:13,505 --> 00:21:14,680 guaranteed to be effective. 490 00:21:14,691 --> 00:21:16,390 Come here. I'll show you. 491 00:21:16,467 --> 00:21:18,067 Just like this. 492 00:21:20,405 --> 00:21:21,862 I didn't even choke him yet. 493 00:21:26,769 --> 00:21:27,910 Captioned by Visual Data 34902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.