Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,647 --> 00:00:23,439
I want to hold it.
2
00:00:23,515 --> 00:00:25,515
I'm holding it.
I'm in the middle.
3
00:00:25,526 --> 00:00:26,558
Give it to me.
4
00:00:26,635 --> 00:00:27,526
Let go.
5
00:00:27,603 --> 00:00:28,769
Give!
6
00:00:28,845 --> 00:00:29,936
Bryana, would you two stop it?
7
00:00:30,013 --> 00:00:31,363
Jordan's holding the bowl.
8
00:00:36,645 --> 00:00:37,652
You happy now?
9
00:00:37,729 --> 00:00:38,737
Now nobody can have it.
10
00:00:38,748 --> 00:00:39,738
Now why did you do that?
11
00:00:39,815 --> 00:00:41,198
Pick it up.
12
00:00:41,274 --> 00:00:43,408
Hey, hey, hey.
What's going on
up in here?
13
00:00:43,485 --> 00:00:46,369
Jordan spilled the popcorn on
purpose so I couldn't have any.
14
00:00:46,446 --> 00:00:48,371
Boy, go in there and get a
broom and clean this mess up.
15
00:00:48,448 --> 00:00:49,873
I don't want to hear it.
But I didn't...
16
00:00:49,884 --> 00:00:51,216
Get in there and get it.
17
00:00:51,293 --> 00:00:52,209
Whatever happened
to free speech?
18
00:00:52,285 --> 00:00:53,251
It's on the back
of my hand.
19
00:00:53,328 --> 00:00:54,377
You want to see it?
20
00:00:54,454 --> 00:00:56,213
That's all right, Uncle Bernie.
21
00:00:56,223 --> 00:00:58,882
I'll make us some more
popcorn in the microwave.
22
00:00:58,959 --> 00:01:00,383
Aw, thank you,
Baby Girl.
23
00:01:00,460 --> 00:01:01,593
Be careful.
(popcorn crunching)
24
00:01:01,670 --> 00:01:03,720
Look at that.
25
00:01:03,797 --> 00:01:04,805
I wish I had 12
of them.
26
00:01:04,881 --> 00:01:05,847
She's heaven-sent.
27
00:01:05,924 --> 00:01:07,641
It wasn't Jordan's fault.
28
00:01:07,717 --> 00:01:09,059
Bryana did it.
29
00:01:09,136 --> 00:01:11,019
One thing I can't stand worse
than a liar
30
00:01:11,096 --> 00:01:12,104
is a stool pigeon.
31
00:01:12,180 --> 00:01:14,397
But Bryana was being a brat
32
00:01:14,474 --> 00:01:16,358
and she's got you wrapped
around her little finger.
33
00:01:16,434 --> 00:01:18,035
Ain't nobody got me
wrapped around nothing.
34
00:01:18,112 --> 00:01:19,820
Of course you'd say that.
35
00:01:19,896 --> 00:01:21,413
You're in denial.
36
00:01:26,027 --> 00:01:26,993
Denial?
37
00:01:27,070 --> 00:01:28,203
I ain't in denial!
38
00:01:28,280 --> 00:01:30,413
I'll tell you
what this is all about.
39
00:01:30,490 --> 00:01:31,915
See, Nessa's 15.
40
00:01:31,992 --> 00:01:34,084
She comes home, she spends
all her time watching Dr. Phil.
41
00:01:34,161 --> 00:01:36,211
Figures she know
every damn thing.
42
00:01:36,222 --> 00:01:38,088
The truth is, she's jealous.
43
00:01:38,165 --> 00:01:40,090
And jealous is a devil's
lighter fluid
44
00:01:40,101 --> 00:01:41,800
sprayed on the flames
of contempt.
45
00:01:41,877 --> 00:01:43,093
Am I right, Lord?
46
00:01:43,170 --> 00:01:46,012
Ha-ha, my main man Lord
said I'm right.
47
00:01:46,089 --> 00:01:48,140
Hey, Vanessa, is that
a new watch?
48
00:01:48,216 --> 00:01:50,934
Yeah, I bought it with
my babysitting money.
49
00:01:51,011 --> 00:01:52,769
It's kind of sharp.
Does it glow?
50
00:01:52,780 --> 00:01:54,688
Oh...
No.
51
00:01:54,764 --> 00:01:57,816
Ooh, can I wear it to Jenny's
birthday party on Saturday?
52
00:01:57,893 --> 00:02:00,443
No.
53
00:02:00,520 --> 00:02:03,196
WANDA:
Jordan, sweetie,
the polite thing to do
54
00:02:03,207 --> 00:02:05,740
is to ask if anyone
wants any more.
55
00:02:05,817 --> 00:02:08,043
Anybody want any more?
56
00:02:08,120 --> 00:02:09,144
No? Good.
57
00:02:09,221 --> 00:02:10,754
BERNIE:
Hey, hey, hey, hey.
58
00:02:10,831 --> 00:02:13,173
I'll cut your wrists off
and wear it
for a key chain.
59
00:02:14,301 --> 00:02:16,543
Would you like some more cake,
Baby Girl?
60
00:02:16,620 --> 00:02:17,669
Nope.
61
00:02:17,746 --> 00:02:19,221
Okay.
62
00:02:19,298 --> 00:02:21,506
A whole rose.
Score!
63
00:02:21,583 --> 00:02:22,432
BRYANA:
Wait.
64
00:02:22,509 --> 00:02:23,809
I want some.
65
00:02:25,045 --> 00:02:26,511
Put it back.
66
00:02:26,588 --> 00:02:28,188
Here you go.
67
00:02:32,519 --> 00:02:33,819
Ugh...
68
00:02:35,931 --> 00:02:37,281
Are you going to stand there
69
00:02:37,357 --> 00:02:39,816
and tell me you don't
spoil that girl?
70
00:02:39,893 --> 00:02:41,401
I don't spoil her, baby.
71
00:02:41,478 --> 00:02:43,278
I reward her because she's good.
72
00:02:43,289 --> 00:02:45,822
She's pure, wholesome.
73
00:02:45,899 --> 00:02:47,032
She's gold to the eye.
74
00:02:47,108 --> 00:02:48,783
She's fire in the cold.
75
00:02:48,860 --> 00:02:50,502
She's food to the belly.
76
00:02:51,947 --> 00:02:54,122
That girl just got a lead
in the school play.
77
00:02:54,199 --> 00:02:56,800
The other two? Ha!
You've got to watch them.
78
00:02:56,877 --> 00:02:58,835
Well, all I know is
79
00:02:58,846 --> 00:03:01,930
she did not want a piece of cake
until Jordan had it.
80
00:03:02,007 --> 00:03:03,640
Let me tell you
something:
81
00:03:03,717 --> 00:03:07,060
First of all, that boy
must learn how to share.
82
00:03:07,137 --> 00:03:09,012
Let me ask you
a question:
83
00:03:09,089 --> 00:03:10,347
What if it's wartime
84
00:03:10,423 --> 00:03:13,183
and all we had to eat
was a triple-layer,
85
00:03:13,260 --> 00:03:14,851
double-fudge chocolate cake?
86
00:03:14,862 --> 00:03:17,321
Who eats cake
at wartime?
87
00:03:17,397 --> 00:03:19,731
French people, baby.
88
00:03:19,808 --> 00:03:21,366
Look it up.
89
00:03:24,729 --> 00:03:26,071
What are you doing?
90
00:03:26,081 --> 00:03:27,864
I can't find my watch.
91
00:03:27,941 --> 00:03:31,201
Okay, so where's
the last place you
remember seeing it?
92
00:03:31,278 --> 00:03:32,485
I don't know.
93
00:03:32,563 --> 00:03:34,704
It wasn't in my room
so it must have fallen off.
94
00:03:34,781 --> 00:03:35,830
Okay.
95
00:03:35,841 --> 00:03:39,593
Uh, fix that
the way it was.
96
00:03:39,670 --> 00:03:42,212
(door closing)
97
00:03:42,289 --> 00:03:44,464
Hey, baby.
Hey, there you are.
98
00:03:44,541 --> 00:03:45,966
What took you
so long?
99
00:03:46,042 --> 00:03:47,634
Baby, that mall
was packed.
Oh.
100
00:03:47,645 --> 00:03:49,803
Can we eat now?
I'm starving
like Marvin.
101
00:03:49,879 --> 00:03:51,429
One second.
102
00:03:51,506 --> 00:03:52,914
Did you guys get a present
to take to the birthday party?
103
00:03:52,858 --> 00:03:55,350
Shoot, Baby Girl couldn't find
anything she wanted.
104
00:03:55,427 --> 00:03:57,727
But Uncle Bernie
bought me a guinea pig.
105
00:03:57,738 --> 00:03:58,904
A guinea pig?
106
00:03:58,981 --> 00:03:59,938
Cool.
107
00:04:00,015 --> 00:04:01,690
Want to see him, Aunt Wanda?
108
00:04:01,766 --> 00:04:02,532
No...
109
00:04:02,609 --> 00:04:03,984
What?
What's wrong, baby?
110
00:04:04,060 --> 00:04:05,535
What are we going to name him?
111
00:04:05,612 --> 00:04:06,736
None-ya.
112
00:04:06,813 --> 00:04:08,321
Like none ya business.
113
00:04:08,398 --> 00:04:10,240
(laughing)
That's pretty good, Baby Girl.
114
00:04:10,317 --> 00:04:11,917
That's funny... None-ya.
115
00:04:16,781 --> 00:04:19,207
Wanda, Baby Girl was
the best doggone flower
116
00:04:19,284 --> 00:04:20,750
on that stage,
I'm telling you.
117
00:04:20,761 --> 00:04:22,486
Don't you think so?
118
00:04:22,562 --> 00:04:24,388
If you don't watch it,
we might have an actress
on our hands.
119
00:04:24,464 --> 00:04:26,256
Honey, I don't know
what performance you saw
120
00:04:26,333 --> 00:04:28,341
but Bryana forgot her lines
three times.
121
00:04:28,418 --> 00:04:29,467
She ain't forgot no lines.
122
00:04:29,544 --> 00:04:30,936
They call that
dramatic pause, woman.
123
00:04:31,013 --> 00:04:31,970
Oh, they do?
124
00:04:32,047 --> 00:04:33,096
Mr. and Mrs. Mac?
Yeah?
125
00:04:33,173 --> 00:04:34,514
I'm so glad
I caught you.
126
00:04:34,591 --> 00:04:36,099
I was hoping
to speak to you
127
00:04:36,176 --> 00:04:38,018
about the notes
I've sent home.
128
00:04:38,094 --> 00:04:39,644
We never got any notes.
129
00:04:39,721 --> 00:04:40,687
Uh-uh.
130
00:04:40,764 --> 00:04:42,355
I see.
131
00:04:42,432 --> 00:04:45,150
Well, to begin with,
Bryana's been
very unfocused.
132
00:04:45,226 --> 00:04:47,235
But there's
a bigger issue.
133
00:04:47,312 --> 00:04:49,321
The way she's been
expressing herself of late
134
00:04:49,397 --> 00:04:50,956
has been eliciting
some very negative responses
135
00:04:51,033 --> 00:04:52,240
from her classmates.
136
00:04:52,317 --> 00:04:53,742
Negative responses?
137
00:04:53,818 --> 00:04:55,535
That might be the wrong way
to put it.
138
00:04:55,612 --> 00:04:56,786
Yeah.
139
00:04:56,797 --> 00:04:57,829
It's more like hatred.
140
00:04:57,906 --> 00:04:59,289
Come on, lady.
141
00:04:59,366 --> 00:05:02,426
I mean, who in the heck
can hate Baby Girl?
142
00:05:02,502 --> 00:05:04,970
I told you,
$12 for the watch
143
00:05:05,047 --> 00:05:06,504
and you only gave me ten.
144
00:05:06,581 --> 00:05:08,131
But that's all
I could get.
145
00:05:08,208 --> 00:05:10,133
You take me
for a fool?
146
00:05:10,210 --> 00:05:11,435
Move it.
147
00:05:16,984 --> 00:05:18,483
Bryana.
148
00:05:20,345 --> 00:05:21,719
Little ungrateful brat!
149
00:05:21,797 --> 00:05:24,448
She stole from my house,
and from her own kin!
150
00:05:24,524 --> 00:05:27,275
And I know she didn't
forget her lines either.
151
00:05:27,352 --> 00:05:29,786
She was a terrible flower.
152
00:05:29,863 --> 00:05:31,571
Little dandelion.
153
00:05:31,648 --> 00:05:35,542
I popped a vein, and this one
ain't going back in either.
154
00:05:37,237 --> 00:05:38,879
It's jumping.
155
00:05:54,796 --> 00:05:56,346
Sweetheart, why don't you go
in the house for a while?
156
00:05:56,357 --> 00:05:58,723
I want to talk
to Bryana alone.
157
00:05:58,800 --> 00:05:59,816
Okay, honey.
158
00:06:05,890 --> 00:06:07,649
Does Uncle
Bernie know?
159
00:06:07,659 --> 00:06:10,777
Yeah. He's out in the car
with her right now.
160
00:06:10,854 --> 00:06:13,988
This is going
to be good.
161
00:06:14,065 --> 00:06:15,123
Bryana,
I'm not going
162
00:06:15,200 --> 00:06:16,699
to make this
too heavy, okay?
163
00:06:16,776 --> 00:06:19,878
But I'm going to start off by
reciting the Ten Commandments.
164
00:06:19,955 --> 00:06:22,038
He's got to give
her a whupping.
165
00:06:22,115 --> 00:06:24,633
Unless she has
a direct line to God.
166
00:06:24,709 --> 00:06:26,459
Thou shall not kill.
167
00:06:26,536 --> 00:06:28,837
And that's the
only reason you
breathing right now.
168
00:06:28,913 --> 00:06:30,713
Bryana, you've got
to be punished.
169
00:06:30,790 --> 00:06:32,006
We're going to start off
170
00:06:32,083 --> 00:06:33,925
by you not going
to that party Saturday.
171
00:06:34,002 --> 00:06:36,553
Do you understand me?
Yes.
172
00:06:36,629 --> 00:06:39,764
Now you go on in the house,
and you think about that.
173
00:06:39,841 --> 00:06:41,608
Get!
174
00:06:49,309 --> 00:06:50,733
Well, she's moping,
175
00:06:50,810 --> 00:06:52,986
but she's not bleeding
or limping or anything.
176
00:06:53,062 --> 00:06:55,780
He didn't spank her.
177
00:06:55,857 --> 00:06:57,073
I'd give a million bucks
178
00:06:57,150 --> 00:06:59,835
to find out how she did that.
179
00:06:59,911 --> 00:07:01,202
Over and out.
180
00:07:01,279 --> 00:07:02,587
Over and out.
181
00:07:09,555 --> 00:07:12,672
Okay.
182
00:07:12,683 --> 00:07:15,800
There you go.
183
00:07:15,811 --> 00:07:18,511
Oops, sorry.
184
00:07:18,588 --> 00:07:19,804
Ooh.
185
00:07:19,881 --> 00:07:20,972
Shoot.
186
00:07:21,049 --> 00:07:22,640
Oh, there you go.
187
00:07:22,717 --> 00:07:27,279
It's going in one end
and out the other, huh?
188
00:07:28,907 --> 00:07:30,064
Can I say something to you
189
00:07:30,075 --> 00:07:31,483
and you promise
not to get mad?
190
00:07:31,559 --> 00:07:32,817
Sure, you can say something.
191
00:07:32,894 --> 00:07:34,101
I won't get mad.
192
00:07:34,179 --> 00:07:38,156
I think we should take
Bryana to see someone.
193
00:07:38,233 --> 00:07:40,658
What you mean,
like a psychiatrist?
194
00:07:40,735 --> 00:07:42,327
No, like a therapist.
195
00:07:42,403 --> 00:07:45,497
Somebody who specializes
in children.
196
00:07:45,573 --> 00:07:47,081
Ain't nothing wrong
with baby girl.
197
00:07:47,158 --> 00:07:48,333
She's just acting up.
198
00:07:48,409 --> 00:07:50,502
Right, she's also lying
and she's stealing,
199
00:07:50,512 --> 00:07:53,213
and she's doing things that
we've never seen before,
200
00:07:53,223 --> 00:07:55,840
and I just want to make sure
that we handle this right.
201
00:07:55,917 --> 00:07:58,593
Wanda, I can handle it.
202
00:07:58,670 --> 00:08:01,262
Honey, I think if she
has a problem, sweetie,
203
00:08:01,339 --> 00:08:04,182
there is no shame
in seeking help.
204
00:08:04,259 --> 00:08:06,518
Wanda, you see
she didn't go to the party.
205
00:08:06,528 --> 00:08:08,811
You saw I disciplined her,
right?
206
00:08:08,888 --> 00:08:11,490
Yeah, you did.
207
00:08:16,980 --> 00:08:18,321
Hey, hey.
208
00:08:18,398 --> 00:08:20,073
Sweetie,
we already have cereal.
209
00:08:20,149 --> 00:08:21,324
Not this kind.
210
00:08:21,401 --> 00:08:23,117
Well, honey,
we don't need this.
211
00:08:23,194 --> 00:08:25,328
But I want it.
212
00:08:25,405 --> 00:08:26,621
You heard
what your Aunt Wanda said.
213
00:08:26,698 --> 00:08:29,216
Now put this back
where you found it.
214
00:08:29,292 --> 00:08:31,834
(Bryana screaming)
215
00:08:31,911 --> 00:08:33,586
(crying)
216
00:08:33,663 --> 00:08:34,712
It's okay.
217
00:08:34,789 --> 00:08:35,964
(crying continues)
218
00:08:36,040 --> 00:08:37,265
Get up.
219
00:08:37,342 --> 00:08:38,716
Honey, that's her arm.
220
00:08:38,793 --> 00:08:40,218
I want ice cream.
221
00:08:40,295 --> 00:08:42,136
Not the way
you've been acting.
222
00:08:42,213 --> 00:08:44,264
I want ice cream now!
223
00:08:44,340 --> 00:08:47,809
Now! I want ice cream! Now!
224
00:08:47,885 --> 00:08:50,562
I want ice cream now! Now!
225
00:08:50,638 --> 00:08:52,105
Now!
Baby, hold this, hold this.
226
00:08:52,181 --> 00:08:54,357
I want ice cream now!
227
00:08:54,434 --> 00:08:56,985
BRYANA:
I don't want to go to bed!
228
00:08:57,061 --> 00:09:00,488
Aunt Wanda!
Uncle Bernie!
229
00:09:00,565 --> 00:09:03,449
I don't want
to go to bed!
230
00:09:03,526 --> 00:09:05,243
I don't want to go
to bed!
231
00:09:05,320 --> 00:09:07,579
I don't want
to go to bed!
232
00:09:07,655 --> 00:09:10,507
I don't want to go
to bed!
233
00:09:13,119 --> 00:09:15,253
She's lying,
she's stealing.
234
00:09:15,330 --> 00:09:17,046
It's all new behavior.
235
00:09:17,123 --> 00:09:18,557
Stealing?
236
00:09:18,633 --> 00:09:20,559
Perhaps I shouldn't have
left her alone in my office?
237
00:09:21,502 --> 00:09:24,679
(laughs):
I'm joking.
238
00:09:24,756 --> 00:09:26,306
I'm sorry.
239
00:09:26,382 --> 00:09:28,641
I sometimes try and use humor
to break the tension,
240
00:09:28,718 --> 00:09:30,810
and since you're a comedian
I thought
241
00:09:30,821 --> 00:09:32,770
you would appreciate that.
That was ill-placed.
242
00:09:32,847 --> 00:09:34,147
This is some bull.
243
00:09:34,223 --> 00:09:35,857
I knew I shouldn't
have came here.
244
00:09:35,867 --> 00:09:39,110
Mr. Mac, Bryana wants to push
you away before you leave her.
245
00:09:39,187 --> 00:09:40,903
That's qwazy.
246
00:09:40,980 --> 00:09:42,831
Leave her where?
247
00:09:42,907 --> 00:09:45,033
Your sister's interactions
with Bryana
248
00:09:45,109 --> 00:09:46,576
were colored by her drug usage.
249
00:09:46,653 --> 00:09:48,494
Sometimes she was loving
and engaged
250
00:09:48,571 --> 00:09:50,463
and other times
she was emotionally unavailable.
251
00:09:50,540 --> 00:09:53,291
Bryana never knew which mother
she was going to get.
252
00:09:53,368 --> 00:09:56,836
Sister Doctor, let me
tell you something, okay?
253
00:09:56,847 --> 00:10:01,674
Baby Girl been with me for two
years, and I have not changed.
254
00:10:01,751 --> 00:10:03,092
So, okay,
255
00:10:03,169 --> 00:10:05,887
she's misbehaving
to push us away
256
00:10:05,897 --> 00:10:10,224
which, in her mind, means
that we're unavailable,
257
00:10:10,301 --> 00:10:11,809
which is the pattern.
258
00:10:11,886 --> 00:10:14,771
Wow, so wait. I'm
understanding this.
259
00:10:14,847 --> 00:10:16,981
I don't,
and my head is spinning!
260
00:10:17,058 --> 00:10:18,733
And I'll tell you another thing.
261
00:10:18,810 --> 00:10:21,027
All that talk
is just somebody's theory.
262
00:10:21,104 --> 00:10:22,820
I have my own theories
of my own.
263
00:10:22,897 --> 00:10:26,032
Bernie Mac is old school,
and the only thing I need,
264
00:10:26,109 --> 00:10:29,243
the only person I need,
is the Lord, right, Lord?
265
00:10:29,254 --> 00:10:31,913
You'll make baby girl all right,
won't you?
266
00:10:31,923 --> 00:10:32,997
Huh.
267
00:10:33,074 --> 00:10:36,459
Tell me.
268
00:10:36,536 --> 00:10:39,763
Lord, if you do,
I'll give up cigars.
269
00:10:42,250 --> 00:10:44,517
Sacrifice.
270
00:10:56,472 --> 00:10:58,698
Baby Girl,
you know I love you?
271
00:10:58,775 --> 00:11:00,441
I know.
272
00:11:00,452 --> 00:11:02,276
And Uncle Bernie
ain't going nowhere.
273
00:11:02,353 --> 00:11:04,028
Uh-huh.
274
00:11:04,105 --> 00:11:05,497
Go to sleep.
275
00:11:20,329 --> 00:11:21,587
And, all of
a sudden, baby,
276
00:11:21,598 --> 00:11:23,506
she held me like
that, you know?
277
00:11:23,583 --> 00:11:25,133
And I looked
at her and I said,
278
00:11:25,209 --> 00:11:27,719
"Baby girl,
Uncle Bernie
ain't going nowhere."
279
00:11:27,795 --> 00:11:29,562
And I think that's
all she needed--
280
00:11:29,639 --> 00:11:31,139
to really hear
me say that.
281
00:11:31,215 --> 00:11:32,390
Say it out loud,
you know?
282
00:11:32,467 --> 00:11:34,192
There you go, Poopie.
283
00:11:34,269 --> 00:11:37,570
"Poopie"? That's
a nasty name.
284
00:11:37,647 --> 00:11:39,564
Well, that's what
Bryana named him,
285
00:11:39,640 --> 00:11:40,815
and that's
all she's done.
286
00:11:40,892 --> 00:11:43,317
Maybe she'll take care
of this poor thing.
287
00:11:43,394 --> 00:11:45,319
If it wasn't for me,
he'd be dead by now.
288
00:11:45,330 --> 00:11:47,155
Where is
she anyway?
289
00:11:47,231 --> 00:11:49,541
Oh, well...
She's outside playing.
290
00:11:53,088 --> 00:11:55,913
Wow. Now, that's
the baby girl
I remember.
291
00:11:55,990 --> 00:11:57,415
Look at that.
292
00:11:57,492 --> 00:11:58,833
Laughing and playing
and throwing rock...
293
00:11:58,910 --> 00:12:01,252
Who's she
throwing rocks at?
294
00:12:01,329 --> 00:12:03,254
JORDAN:Ow!
295
00:12:03,265 --> 00:12:04,922
Walk it off, boy!
296
00:12:04,999 --> 00:12:06,507
Man up!
297
00:12:06,584 --> 00:12:08,217
Honey, don't yell.
298
00:12:08,228 --> 00:12:09,769
It disturbs Poopie.
299
00:12:12,548 --> 00:12:14,182
I'll be right back, baby.
300
00:12:14,258 --> 00:12:15,600
Be right back.
301
00:12:15,676 --> 00:12:17,685
So you feel confident
that she felt
302
00:12:17,762 --> 00:12:20,062
you were a constant
in her life?
303
00:12:20,139 --> 00:12:21,239
Yeah, I feel confident.
304
00:12:21,316 --> 00:12:22,991
I mean, now that
the boy is back.
305
00:12:23,067 --> 00:12:24,333
He's a little swollen...
306
00:12:24,244 --> 00:12:26,486
Look, Doc, I knew
I shouldn't have came here.
307
00:12:26,496 --> 00:12:27,695
I knew it was some bull.
308
00:12:27,706 --> 00:12:29,614
The important
thing for you
309
00:12:29,624 --> 00:12:31,875
to remember, Mr. Mac,
310
00:12:31,951 --> 00:12:34,494
is that this process
is going to take a while.
311
00:12:34,570 --> 00:12:35,620
How long
you talking about?
312
00:12:35,630 --> 00:12:36,662
It's hard to say.
313
00:12:36,739 --> 00:12:38,706
I've seen these
types of cases
314
00:12:38,783 --> 00:12:40,625
taking months,
even years.
315
00:12:40,635 --> 00:12:42,802
Years?!
Yes, years.
316
00:12:44,330 --> 00:12:46,756
You heard that. "Take years."
317
00:12:46,833 --> 00:12:50,468
I didn't want to take baby girl
to this woman to begin with.
318
00:12:50,545 --> 00:12:52,970
Now I don't know
what to do with her.
319
00:12:53,047 --> 00:12:55,848
I'm supposed to raise this girl,
and she ain't right in the head?
320
00:12:55,925 --> 00:12:57,475
Y'all seen it.
321
00:12:57,552 --> 00:12:59,778
What am I going to do now?
322
00:13:00,721 --> 00:13:02,822
What am I going to do now?
323
00:13:08,404 --> 00:13:11,656
Can you spend the daywith us, Aunt Wanda?
324
00:13:11,732 --> 00:13:15,701
Jordan was crying becausehe needed his medicine.
325
00:13:15,778 --> 00:13:20,122
Sometimes Jordan cries whenhe doesn't get his medicine.
326
00:13:20,199 --> 00:13:22,675
I'm sorry I broke your record.
327
00:13:22,752 --> 00:13:25,553
You told menot to touch it. I touch...
328
00:13:29,041 --> 00:13:31,968
You see that?
329
00:13:32,044 --> 00:13:34,103
That's the baby girl I knew.
330
00:13:34,180 --> 00:13:36,523
So cute and good.
331
00:13:38,551 --> 00:13:41,653
Now I got one of them damn
Children of the Corn kids.
332
00:13:49,896 --> 00:13:53,206
Poopie Doop,
look what Aunt Wanda bought you
333
00:13:53,283 --> 00:13:55,333
from the pet store.
334
00:13:55,410 --> 00:13:57,168
(gasps)
335
00:13:58,839 --> 00:13:59,838
Oh, no.
336
00:14:01,842 --> 00:14:04,000
Poopie!
337
00:14:04,076 --> 00:14:06,752
Here, Poopie!
338
00:14:06,829 --> 00:14:07,720
Poopie?
339
00:14:09,123 --> 00:14:11,007
Poopie!
340
00:14:11,083 --> 00:14:13,726
Oh, Poopie!
341
00:14:13,803 --> 00:14:14,644
Poopie!
342
00:14:16,130 --> 00:14:17,263
Poopie?
343
00:14:17,274 --> 00:14:18,723
Hey, hey, Vanessa.
344
00:14:18,799 --> 00:14:20,850
Have you seen Poopie?
345
00:14:20,927 --> 00:14:22,476
No.
346
00:14:22,553 --> 00:14:24,854
Uh... What are you doing?
347
00:14:24,931 --> 00:14:26,814
I'm locking up all my stuff.
348
00:14:26,891 --> 00:14:28,774
My little sister is a thief.
349
00:14:28,851 --> 00:14:30,860
Get your shoes off the bed.
350
00:14:30,937 --> 00:14:32,412
Poopie!
351
00:14:36,817 --> 00:14:38,334
Poopie!
352
00:14:39,588 --> 00:14:40,712
Here, Poopie!
353
00:14:42,114 --> 00:14:43,706
Poopie!
354
00:14:43,783 --> 00:14:47,760
Vanessa, is Aunt Wanda looking
for Bryana's guinea pig?
355
00:14:47,837 --> 00:14:49,345
Yep.
356
00:14:50,831 --> 00:14:55,885
I can't believe
Bryana got to her, too.
357
00:14:55,962 --> 00:14:57,345
(sighs)
358
00:14:57,421 --> 00:14:59,647
Here, Poopie!
359
00:15:00,967 --> 00:15:02,525
Poopie!
360
00:15:02,602 --> 00:15:04,894
Hey, honey, have
you seen Poopie?
361
00:15:04,905 --> 00:15:06,354
He's not in his cage.
362
00:15:06,430 --> 00:15:08,856
There's a rat
running around my house?
363
00:15:08,933 --> 00:15:10,608
Honey, he's not a rat.
He's a defenseless little thing,
364
00:15:10,685 --> 00:15:12,234
and he's got to be
around here somewhere.
365
00:15:12,311 --> 00:15:14,070
Poopie!
366
00:15:14,146 --> 00:15:15,947
Here, Poopie!
367
00:15:16,023 --> 00:15:17,949
Okay, baby?
368
00:15:17,959 --> 00:15:19,567
You can't do this.
369
00:15:19,643 --> 00:15:20,868
I know that you're a little
depressed about Bryana,
370
00:15:20,945 --> 00:15:23,537
but honey, you have
to get off the couch.
371
00:15:23,548 --> 00:15:25,548
You got to
do something physical,
372
00:15:25,625 --> 00:15:27,750
like help me look for Poopie.
373
00:15:27,827 --> 00:15:29,085
Poopie!
374
00:15:29,161 --> 00:15:30,711
Hello?
375
00:15:30,788 --> 00:15:32,755
Hello!
376
00:15:32,832 --> 00:15:35,257
Ugh! Let me get my shoes,
and look outside.
377
00:15:35,334 --> 00:15:37,259
Poopie!
378
00:15:37,336 --> 00:15:39,729
(sighs, moans)
379
00:15:44,301 --> 00:15:45,267
Who are you?
380
00:15:45,344 --> 00:15:46,936
What you mean, who am I?
381
00:15:46,947 --> 00:15:48,145
You don't recognize me?
382
00:15:48,222 --> 00:15:50,106
Uh-uh.
383
00:15:50,182 --> 00:15:51,783
It's me. Bryana.
384
00:15:53,644 --> 00:15:55,027
Bryana?
385
00:15:55,104 --> 00:15:56,654
What happened to you?
386
00:15:56,731 --> 00:15:59,115
Well, it's pretty obvious,
isn't it?
387
00:15:59,191 --> 00:16:00,116
I grew up.
388
00:16:00,192 --> 00:16:01,617
Damn.
389
00:16:01,694 --> 00:16:03,661
(cell phone rings)
Excuse me.
390
00:16:03,672 --> 00:16:05,204
Hello.
391
00:16:05,215 --> 00:16:08,124
Well, hello, Jared.
392
00:16:08,200 --> 00:16:09,258
Long time no see.
393
00:16:09,335 --> 00:16:11,127
Jared? Who the hell is Jared?
394
00:16:11,203 --> 00:16:13,337
Keep it down, Bigfoot.
395
00:16:13,414 --> 00:16:15,131
I'm on the phone.
Thank you.
396
00:16:15,207 --> 00:16:16,382
Bigfoot?
397
00:16:16,459 --> 00:16:19,051
What's up, baby?
398
00:16:19,128 --> 00:16:21,429
Oh, no, no, no. That's just
my uncle babbling on.
399
00:16:21,505 --> 00:16:24,348
Mm-hmm.
That man is in love
400
00:16:24,425 --> 00:16:27,643
with the sound
of his own voice.
401
00:16:27,720 --> 00:16:29,145
(laughing)
402
00:16:29,221 --> 00:16:30,813
I know! I know, I know.
403
00:16:30,890 --> 00:16:33,107
But I don't think they make
a cork that big, honey.
404
00:16:33,184 --> 00:16:36,193
What? Oh, yeah.
405
00:16:36,270 --> 00:16:37,486
I'm free tonight.
406
00:16:37,497 --> 00:16:39,247
No, you ain't. You grounded.
407
00:16:39,323 --> 00:16:43,117
Oh, wait. I'm grounded.
408
00:16:43,194 --> 00:16:46,295
Okay, cool.
So I'll see you at 7:00.
409
00:16:46,372 --> 00:16:48,080
Yeah. Ooh! Okay.
410
00:16:48,157 --> 00:16:50,291
Bad. (laughs)
Whoo!
411
00:16:50,301 --> 00:16:52,510
Girl, you ain't going nowhere.
412
00:16:52,587 --> 00:16:54,211
Whatever.
Toss me your car keys.
413
00:16:54,288 --> 00:16:55,930
I'm going to
get some cigarettes.
414
00:16:59,919 --> 00:17:01,510
Whoa.
415
00:17:01,587 --> 00:17:04,772
America, is that you?
416
00:17:06,967 --> 00:17:08,517
I wasn't sure.
417
00:17:08,594 --> 00:17:11,520
All that psychobabble
had my mind kind of clouded.
418
00:17:11,597 --> 00:17:14,565
But my mind is clear now,
America.
419
00:17:14,642 --> 00:17:16,692
See, dreams come
from the subconscious,
420
00:17:16,769 --> 00:17:19,236
and the subconscious
doesn't lie.
421
00:17:19,313 --> 00:17:20,863
I just saw the future
with Baby Girl,
422
00:17:20,940 --> 00:17:23,532
and I'm going to tell you
something, America.
423
00:17:23,543 --> 00:17:25,067
It suck, and it suck real bad.
424
00:17:25,145 --> 00:17:27,870
Bernie Mac doesn't need no
therapist telling me what to do.
425
00:17:27,947 --> 00:17:30,748
Oh, no. I know
how to raise that girl.
426
00:17:30,825 --> 00:17:33,459
Oh, yeah.
Because the Mac is back.
427
00:17:33,536 --> 00:17:36,846
Uh-huh. I'm through
with this topic.
428
00:17:36,923 --> 00:17:38,848
The Mac is back.
429
00:17:45,172 --> 00:17:47,515
Hey, what did
you do that for?
430
00:17:47,591 --> 00:17:49,100
Because I want you
to go to your room
431
00:17:49,176 --> 00:17:50,175
for throwing rocks
at your brother.
432
00:17:50,253 --> 00:17:51,310
I don't want
to go to my room.
433
00:17:51,321 --> 00:17:52,311
Did I ask you
what you wanted.
434
00:17:52,388 --> 00:17:54,697
or did I tell you
to do something?
435
00:18:07,278 --> 00:18:08,828
I didn't do it.
436
00:18:08,904 --> 00:18:10,121
Do what?
437
00:18:10,197 --> 00:18:12,665
Whatever it is
you're mad about.
438
00:18:12,741 --> 00:18:14,250
I'm not mad about anything.
439
00:18:14,327 --> 00:18:15,459
I'm just trying to figure out,
if you wasn't too busy,
440
00:18:15,536 --> 00:18:16,627
maybe I'd take y'all
to the mall.
441
00:18:16,704 --> 00:18:18,629
What's wrong with you?
442
00:18:18,706 --> 00:18:20,047
Nothing wrong with me.
I just want
443
00:18:20,124 --> 00:18:22,100
to spend a little time
with you two, that's it.
444
00:18:27,173 --> 00:18:29,098
Hey, baby,
what's wrong with you?
445
00:18:29,175 --> 00:18:30,432
You look sick.
446
00:18:30,509 --> 00:18:31,809
It's Poopie.
447
00:18:31,820 --> 00:18:33,602
He must have got
out of the house,
448
00:18:33,679 --> 00:18:35,229
and Mrs. Jackson's
cat got him.
449
00:18:35,306 --> 00:18:37,314
Oh, wow. How you doing?
450
00:18:37,391 --> 00:18:38,524
It's pretty bad.
How bad?
451
00:18:38,601 --> 00:18:40,609
Dead.
Damn.
452
00:18:40,686 --> 00:18:42,528
She brought him over
in a Ziploc freezer bag.
453
00:18:42,605 --> 00:18:44,905
Uh-oh.
His ear was missing.
454
00:18:44,982 --> 00:18:47,500
Hate to hear that.
455
00:18:47,577 --> 00:18:49,451
I'm getting ready to take
the kids to the mall.
456
00:18:49,528 --> 00:18:51,871
Maybe I'll pick you
up another one.
No. I don't want
another damn guinea pig.
457
00:18:51,947 --> 00:18:54,498
I just got attached
to that one.
458
00:18:54,575 --> 00:18:56,417
Okay. If you say so.
459
00:18:56,427 --> 00:18:58,669
If you do get
another one,
460
00:18:58,746 --> 00:19:02,173
could you make sure that
he's nice, fat and furry?
461
00:19:02,249 --> 00:19:05,268
Sure. Okay.
462
00:19:05,344 --> 00:19:09,138
With a little
white around his
little butt, okay?
463
00:19:09,149 --> 00:19:11,849
You bet.
I'll check his ass.
464
00:19:11,860 --> 00:19:15,695
But if it isn't,
I don't want him.
465
00:19:18,224 --> 00:19:19,699
Okay.
466
00:19:33,948 --> 00:19:35,998
Look, Uncle Bernie.
I'm a ballerina.
467
00:19:36,075 --> 00:19:39,335
Baby Girl, what you
doing out your room?
468
00:19:39,411 --> 00:19:41,462
I want to come
to the mall with you, too.
469
00:19:41,472 --> 00:19:42,530
You can't. You're
being punished.
470
00:19:42,473 --> 00:19:45,007
Don't you love me, Uncle Bernie?
471
00:19:45,084 --> 00:19:46,300
Yeah, I love you a lot.
472
00:19:46,377 --> 00:19:47,635
Good. Then I'm still
your baby girl.
473
00:19:47,711 --> 00:19:50,438
Baby Girl,
I'm not playing.
474
00:19:50,514 --> 00:19:52,181
Now go back
to your room.
475
00:19:52,258 --> 00:19:53,432
I hate you!
476
00:19:53,443 --> 00:19:55,267
You and a whole bunch of people.
477
00:19:55,344 --> 00:19:57,862
Now get back
in your room.
478
00:20:00,450 --> 00:20:01,607
Don't worry,
Uncle Bernie.
479
00:20:01,684 --> 00:20:03,150
It's just a phase.
480
00:20:03,227 --> 00:20:04,610
It'll pass.
481
00:20:04,687 --> 00:20:06,862
You still want
to go to the mall?
482
00:20:06,873 --> 00:20:08,915
Or you want to go
to your room, too?
483
00:20:11,586 --> 00:20:13,077
Don't cry for me.
484
00:20:13,087 --> 00:20:14,662
Cry, baby, cry.
485
00:20:14,738 --> 00:20:17,373
Put your hand
on your hip,
486
00:20:17,449 --> 00:20:19,926
and make your
backbone slip.
487
00:20:20,002 --> 00:20:24,088
That was nice--
Nessa trying to help.
488
00:20:24,098 --> 00:20:27,007
But, see, America,
the problem is we're not equals.
489
00:20:27,018 --> 00:20:28,592
I'm the parent.
490
00:20:28,669 --> 00:20:30,886
And that's what Baby Girl
needed to know.
491
00:20:30,963 --> 00:20:33,722
And I'm always going
to be the parent,
492
00:20:33,733 --> 00:20:36,058
at least for the next 12 years.
493
00:20:36,135 --> 00:20:40,571
Oh, Lord,
that's a bunch of bull.
494
00:20:42,683 --> 00:20:44,200
I'll be...
495
00:20:46,621 --> 00:20:48,579
50-something.
496
00:20:56,530 --> 00:20:58,789
Oh, sweetie, we
already have cereal.
497
00:20:58,866 --> 00:21:00,833
Not this kind.
498
00:21:00,909 --> 00:21:03,261
Okay, but we
don't need this.
499
00:21:04,830 --> 00:21:06,389
But I want it.
500
00:21:06,465 --> 00:21:08,590
Don't say that back
to your Aunt Wanda.
501
00:21:08,601 --> 00:21:11,552
You put this cereal
back where you found it.
502
00:21:11,628 --> 00:21:13,262
(Bryana screaming)
503
00:21:13,339 --> 00:21:15,514
You get your punk-ass up!
504
00:21:15,525 --> 00:21:17,933
(laughter)
505
00:21:18,010 --> 00:21:20,152
Captioned by VISUAL DATA
34252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.