All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S03E09.Droobie.or.Not.Droobie.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,973 --> 00:00:25,140 Uh, Jordan, honey, why aren't you dressed? 2 00:00:25,217 --> 00:00:26,725 I have to take inventory of all my candy. 3 00:00:26,802 --> 00:00:29,019 Now you just got all this candy this afternoon, 4 00:00:29,030 --> 00:00:31,354 and you've already taken inventory three times. 5 00:00:31,431 --> 00:00:32,981 Father Cronin says we're responsible 6 00:00:33,058 --> 00:00:34,274 for every bar we take. 7 00:00:34,351 --> 00:00:35,609 Aunt Wanda, do I have to go 8 00:00:35,685 --> 00:00:37,402 to this movie? 9 00:00:37,479 --> 00:00:38,828 Yes, and you should be grateful. 10 00:00:38,906 --> 00:00:40,739 Most kids don't get to go to movie premieres. 11 00:00:40,816 --> 00:00:42,991 Bernie, can you get Bryana, honey? 12 00:00:43,068 --> 00:00:44,217 It's time to go. 13 00:00:44,294 --> 00:00:46,086 But, I don't even like Droobie, 14 00:00:46,163 --> 00:00:48,246 and I was supposed to babysit for the Wexlers. 15 00:00:48,323 --> 00:00:50,174 Well, I'm sure the Wexlers will understand. 16 00:00:50,250 --> 00:00:51,541 Okay, there you go. 17 00:00:51,618 --> 00:00:53,260 Now, put on your jacket. It's time to go. 18 00:00:54,955 --> 00:00:56,505 What's all this? 19 00:00:56,581 --> 00:00:59,224 We're having a candy drive to raise money for the school. 20 00:01:01,312 --> 00:01:03,553 Hey, this candy is for paying customers. 21 00:01:03,564 --> 00:01:05,180 Hands off. 22 00:01:05,191 --> 00:01:08,358 Whatever. I don't even want any of your stupid candy. 23 00:01:08,435 --> 00:01:12,062 Really? See, I thought stupid candy is the only kind you ate, 24 00:01:12,139 --> 00:01:14,439 and that's why you're so stupid. 25 00:01:14,516 --> 00:01:15,732 (snickers) 26 00:01:15,809 --> 00:01:17,534 BERNIE: Excuse me. 27 00:01:18,728 --> 00:01:20,028 Have you all had a chance 28 00:01:20,105 --> 00:01:22,081 to meet this beautiful little princess? 29 00:01:22,157 --> 00:01:23,990 Oh, my goodness. 30 00:01:24,067 --> 00:01:25,951 Look at you, sweetie. 31 00:01:26,027 --> 00:01:27,828 Let me get a picture. My teacher says 32 00:01:27,904 --> 00:01:31,081 I can tell the whole class about the movie tomorrow 33 00:01:31,092 --> 00:01:33,041 because I'm the first one to see it. 34 00:01:33,118 --> 00:01:34,543 (Bernie chuckles) 35 00:01:34,619 --> 00:01:35,344 Can we leave now? 36 00:01:35,420 --> 00:01:36,503 I want to get a good seat. 37 00:01:36,580 --> 00:01:37,796 Okay, 38 00:01:37,873 --> 00:01:38,889 one sec, let me get a photo. 39 00:01:38,966 --> 00:01:43,426 Say "Droobie." Droobie. 40 00:01:43,503 --> 00:01:44,594 Nice. 41 00:01:44,605 --> 00:01:45,804 Wow. 42 00:01:45,881 --> 00:01:48,232 America, meet Droobie. 43 00:01:48,308 --> 00:01:50,475 Droobie, say hello to America. 44 00:01:50,552 --> 00:01:52,853 See, baby girl loves Droobie. 45 00:01:52,863 --> 00:01:54,271 She got a Droobie lunch box, 46 00:01:54,347 --> 00:01:55,605 Droobie coloring book, 47 00:01:55,682 --> 00:01:57,816 Droobie stickers, Droobie board game. 48 00:01:57,893 --> 00:02:00,119 She even got Droobie little drawers. 49 00:02:01,104 --> 00:02:02,696 Look. 50 00:02:02,772 --> 00:02:04,906 Trying to get all shy. 51 00:02:04,983 --> 00:02:06,183 I'm telling you, America. 52 00:02:06,260 --> 00:02:07,701 Baby girl can't get enough of Droobie. 53 00:02:07,777 --> 00:02:09,619 That's why role Uncle Bernie took the role 54 00:02:09,696 --> 00:02:11,997 of the evil wizard in the new Droobie movie. 55 00:02:12,073 --> 00:02:13,582 Now, that's not my normal kind 56 00:02:13,658 --> 00:02:14,866 of movie that I do, 57 00:02:14,944 --> 00:02:17,210 but tonight, when we go to that premiere, 58 00:02:17,287 --> 00:02:19,296 and I see the smile on that little girl's face, 59 00:02:19,372 --> 00:02:21,131 it's going to light up the whole theater. 60 00:02:21,208 --> 00:02:22,891 Am I right, Droob? 61 00:02:29,216 --> 00:02:31,266 America, I don't care for his dancing, but.. 62 00:02:31,343 --> 00:02:33,944 It grates on me. 63 00:02:34,021 --> 00:02:35,896 Got to be a white guy in there. 64 00:02:35,906 --> 00:02:37,656 Let's see. 65 00:02:37,733 --> 00:02:40,442 Do the percolator. 66 00:02:40,518 --> 00:02:42,068 James Brown. 67 00:02:42,145 --> 00:02:44,163 Twine Time. 68 00:02:44,239 --> 00:02:45,614 Boogaloo. 69 00:02:45,690 --> 00:02:46,573 (laughs) 70 00:02:46,650 --> 00:02:47,574 All right. 71 00:02:47,651 --> 00:02:50,252 America, Droobie might be mixed. 72 00:02:52,739 --> 00:02:54,173 On daddy's side. 73 00:02:55,617 --> 00:02:57,834 (wind howls, lightning strikes) 74 00:02:57,911 --> 00:02:59,669 Finally. This is the good part. 75 00:02:59,746 --> 00:03:01,430 I get to release my evil army of warthogs 76 00:03:01,506 --> 00:03:02,797 on Droobie's little village. 77 00:03:02,874 --> 00:03:03,932 Yeah, I know. 78 00:03:04,009 --> 00:03:05,100 I'm watching it, too. 79 00:03:05,177 --> 00:03:06,185 Mm-hmm. 80 00:03:08,564 --> 00:03:10,147 Excuse me. 81 00:03:10,224 --> 00:03:11,815 I'm afraid I'm going to have to ask you 82 00:03:11,892 --> 00:03:13,099 to keep your son at his seat. 83 00:03:13,110 --> 00:03:15,060 He just went to the restroom. 84 00:03:15,136 --> 00:03:16,269 Actually, ma'am, he's been going up and down 85 00:03:16,280 --> 00:03:18,521 the aisles trying to sell candy. 86 00:03:18,598 --> 00:03:20,815 And they're giving it away because it's a premiere. 87 00:03:20,826 --> 00:03:22,901 How am I supposed to compete with that? Shh! 88 00:03:22,978 --> 00:03:24,527 He's been very disruptive. 89 00:03:24,604 --> 00:03:26,863 Sit your little self down. 90 00:03:26,940 --> 00:03:29,199 BERNIE (in movie): Finally, I will destroy Droobie and his little village. 91 00:03:29,210 --> 00:03:31,034 (evil laughter) 92 00:03:31,111 --> 00:03:32,118 Once he's out of the way, 93 00:03:32,195 --> 00:03:35,038 there will be no end to my power. 94 00:03:35,115 --> 00:03:37,633 I shall reign supreme! 95 00:03:37,709 --> 00:03:39,709 (boisterous chuckle) 96 00:03:39,786 --> 00:03:41,127 Can we leave now? 97 00:03:41,138 --> 00:03:42,712 Well, baby girl, the movie's not over yet. 98 00:03:42,723 --> 00:03:44,381 I don't care. 99 00:03:44,457 --> 00:03:45,840 Sweetie, don't you want to finish your popcorn? 100 00:03:45,917 --> 00:03:47,425 No. I want to go home. 101 00:03:47,502 --> 00:03:48,510 Please? 102 00:03:48,586 --> 00:03:49,678 Shh. 103 00:03:49,754 --> 00:03:51,188 I-I'm sorry. 104 00:03:51,265 --> 00:03:53,390 Baby girl, let's just stay a little longer. 105 00:03:53,466 --> 00:03:55,850 Let's see what happens to Droobie and his village, okay? 106 00:03:55,861 --> 00:03:57,143 No. I want to go home! 107 00:03:57,154 --> 00:03:58,144 Shh! Shh! 108 00:03:58,155 --> 00:03:59,112 (mutters) 109 00:03:59,189 --> 00:04:01,490 Get your stuff. Shh! 110 00:04:01,566 --> 00:04:03,450 MAN: I hate that. WOMAN: Sit down. 111 00:04:04,728 --> 00:04:06,954 WOMAN: Wait. WOMAN: You're not at home. 112 00:04:08,323 --> 00:04:09,489 (screaming in movie) 113 00:04:09,500 --> 00:04:11,250 Bernie! 114 00:04:12,777 --> 00:04:13,910 I'm coming, babe. 115 00:04:13,987 --> 00:04:14,920 I'm coming. 116 00:04:23,288 --> 00:04:25,839 I'll see you then. Thank you. (phone beeps) 117 00:04:25,915 --> 00:04:26,765 I'm all in your business. 118 00:04:26,842 --> 00:04:28,049 Who was that? 119 00:04:28,126 --> 00:04:29,384 Oh, Mrs. Wexler. 120 00:04:29,461 --> 00:04:31,052 She wants me to baby-sit again Friday night. 121 00:04:31,129 --> 00:04:33,847 See? I told you it would work out. 122 00:04:33,923 --> 00:04:35,765 Yeah. So, what are you doing with the money 123 00:04:35,842 --> 00:04:37,767 you're getting from baby-sitting? 124 00:04:37,844 --> 00:04:38,935 Save it, I guess. 125 00:04:38,946 --> 00:04:40,061 How much do you have so far? 126 00:04:40,072 --> 00:04:41,604 $135. 127 00:04:41,681 --> 00:04:42,856 That's a nice chunk of money. 128 00:04:42,932 --> 00:04:44,357 I'm impressed. 129 00:04:44,434 --> 00:04:47,411 Well, maybe we should open up a bank account. Okay. 130 00:04:49,356 --> 00:04:51,331 Uncle Bernie, did you take some of my candy? 131 00:04:51,408 --> 00:04:53,241 What you accusing me of, boy? 132 00:04:53,318 --> 00:04:54,743 You calling me a crook? 133 00:04:54,819 --> 00:04:56,745 Well, I found this 134 00:04:56,821 --> 00:04:58,455 on your desk. 135 00:04:58,465 --> 00:05:00,332 What are you doing snooping around my desk for, Jordan? 136 00:05:00,408 --> 00:05:01,791 I like my privacy. 137 00:05:01,802 --> 00:05:02,901 Remember that. 138 00:05:02,978 --> 00:05:04,377 How'd you like me to come snooping 139 00:05:04,454 --> 00:05:05,962 under your mattress for your Mademoiselle 140 00:05:06,039 --> 00:05:07,097 magazine you be reading? Yeah. 141 00:05:07,174 --> 00:05:08,515 Thought nobody didn't know it, did you? 142 00:05:10,043 --> 00:05:11,092 Look here, boy, I was going 143 00:05:11,169 --> 00:05:12,135 to pay your money. 144 00:05:12,212 --> 00:05:14,012 I just couldn't find you at the time. 145 00:05:14,089 --> 00:05:15,430 That's it. From now on, 146 00:05:15,507 --> 00:05:17,223 I'm keeping my candy right here where I can see it. 147 00:05:17,300 --> 00:05:18,308 What you tripping for, man? 148 00:05:18,319 --> 00:05:19,559 Here, take your doggone money. 149 00:05:19,570 --> 00:05:21,102 I ain't got to go through this. 150 00:05:21,179 --> 00:05:23,897 Here. Candy ain't all that, either. 151 00:05:23,973 --> 00:05:24,865 (clattering) 152 00:05:26,643 --> 00:05:28,744 Hey, baby girl. You brush your teeth? 153 00:05:29,896 --> 00:05:31,446 Good. 154 00:05:31,523 --> 00:05:33,907 Come on, let's say our prayers, and I'll tuck you in. 155 00:05:33,983 --> 00:05:35,575 No. I want Aunt Wanda. 156 00:05:35,586 --> 00:05:36,626 What? 157 00:05:47,539 --> 00:05:50,173 She's mad at you for being mean to Droobie. 158 00:05:50,250 --> 00:05:52,092 That's why we had to leave. 159 00:05:52,168 --> 00:05:54,219 Dang, baby, it's just a movie. 160 00:05:54,229 --> 00:05:56,096 I know, honey, 161 00:05:56,172 --> 00:05:57,722 but sometimes kids have a problem 162 00:05:57,799 --> 00:06:00,067 trying to figure out what's real or not. 163 00:06:02,762 --> 00:06:03,594 Mwah. 164 00:06:06,992 --> 00:06:09,025 Parenting is hard, America. 165 00:06:09,102 --> 00:06:10,443 But Bernie Mac has it harder. 166 00:06:10,520 --> 00:06:11,736 See, you all got it easy. 167 00:06:11,813 --> 00:06:13,446 All you got to do is watch your language, 168 00:06:13,523 --> 00:06:14,864 make sure the little ones don't hear you 169 00:06:14,941 --> 00:06:17,376 when you're in the bed with a little bump and grind. 170 00:06:17,452 --> 00:06:19,536 But I got to worry about the roles I take. 171 00:06:19,612 --> 00:06:20,754 I did this for baby girl, 172 00:06:20,831 --> 00:06:22,539 and now baby girl won't talk to me. 173 00:06:22,615 --> 00:06:25,041 Damn, America, look at me. 174 00:06:25,118 --> 00:06:27,052 I'm suffering for my art. 175 00:06:33,460 --> 00:06:34,893 Hey, baby girl, 176 00:06:34,970 --> 00:06:37,938 so what you going to tell your friends about the movie, huh? 177 00:06:39,266 --> 00:06:40,723 Baby girl? 178 00:06:40,800 --> 00:06:41,841 (whispering) 179 00:06:43,344 --> 00:06:45,061 It wouldn't be good for either of us 180 00:06:45,138 --> 00:06:46,396 if I told you what she said. 181 00:06:46,407 --> 00:06:48,314 (whispering) 182 00:06:48,391 --> 00:06:49,774 And if anybody asks her, 183 00:06:49,851 --> 00:06:51,952 she says she's going to say it was bad. 184 00:06:56,065 --> 00:06:57,532 He already knows that. 185 00:06:57,609 --> 00:06:58,658 What? What-What she say? 186 00:06:58,735 --> 00:07:00,702 She's not talking to you. 187 00:07:00,712 --> 00:07:01,628 (sighs) 188 00:07:02,998 --> 00:07:04,381 Baby girl. 189 00:07:05,700 --> 00:07:07,050 Oh, I'm sorry, Uncle Bernie. 190 00:07:07,127 --> 00:07:08,334 You must feel terrible. 191 00:07:08,411 --> 00:07:09,544 I do. 192 00:07:09,555 --> 00:07:11,212 You know what might cheer you up? 193 00:07:11,223 --> 00:07:12,422 What? 194 00:07:12,433 --> 00:07:14,174 Buying some candy. 195 00:07:14,184 --> 00:07:17,343 Oh, yeah. 196 00:07:17,420 --> 00:07:18,470 Here we go. 197 00:07:18,546 --> 00:07:19,888 Full-page ad of the Droobie movie. 198 00:07:19,964 --> 00:07:21,306 Look at that. 199 00:07:21,382 --> 00:07:23,057 Mm. Look good. 200 00:07:23,134 --> 00:07:24,350 Yup. 201 00:07:24,427 --> 00:07:26,436 The studio's really behind this one, B. 202 00:07:26,447 --> 00:07:28,897 I'm telling you, it tested through the roof. 203 00:07:28,973 --> 00:07:30,064 I wonder if, uh, 204 00:07:30,141 --> 00:07:31,232 Greg's seen this. 205 00:07:31,243 --> 00:07:32,400 Greg who? 206 00:07:32,477 --> 00:07:34,527 What? Greg. Greg Marshall. 207 00:07:34,604 --> 00:07:36,413 Droobie-- I signed him. 208 00:07:37,732 --> 00:07:38,957 You never told me that. 209 00:07:39,034 --> 00:07:40,459 Yes, I did, dawg. 210 00:07:40,535 --> 00:07:42,577 We had that conversation. 211 00:07:42,588 --> 00:07:43,611 We had that conversat... 212 00:07:43,589 --> 00:07:44,871 We had the conversation, Bernie. 213 00:07:44,948 --> 00:07:46,247 Don't you remember the... No, no. 214 00:07:46,258 --> 00:07:47,524 Three and a half weeks ago. 215 00:07:47,468 --> 00:07:48,467 Don't you remember, when you were shooting, 216 00:07:48,543 --> 00:07:50,710 and I had to cancel lunch on you? 217 00:07:50,787 --> 00:07:52,212 Oh, yeah. Yeah, I had to cancel lunch 218 00:07:52,222 --> 00:07:53,796 because I had to take lunch with Greg. 219 00:07:53,873 --> 00:07:55,298 Went to Nobu. Spent, like, $800. 220 00:07:55,375 --> 00:07:56,341 It was awesome. 221 00:07:56,417 --> 00:07:57,309 You canceled lunch? 222 00:07:57,385 --> 00:07:58,343 Wait. Hold on a second. 223 00:07:58,419 --> 00:08:00,136 Hello? Hello? 224 00:08:00,213 --> 00:08:01,571 Hello...? You see, hmm. 225 00:08:01,482 --> 00:08:03,348 I can't... I can't even get a signal in your place. 226 00:08:03,424 --> 00:08:04,974 This is... Are your walls made of lead? 227 00:08:04,985 --> 00:08:06,684 Jerry, you got to wear that thing right now? 228 00:08:06,761 --> 00:08:08,061 I'm trying to talk to you. 229 00:08:08,137 --> 00:08:09,379 Okay, Big Papa. Big Papa? 230 00:08:09,456 --> 00:08:11,648 If I'm not in touch, then you're not in touch. 231 00:08:11,724 --> 00:08:13,274 It's annoying, Jerry. 232 00:08:13,285 --> 00:08:14,943 Hey, so fine. I'm an annoying guy, okay? 233 00:08:15,019 --> 00:08:17,746 What the hell were we just talking about? 234 00:08:17,822 --> 00:08:19,864 Jerry. 235 00:08:19,941 --> 00:08:21,616 Can you get Greg to come over here? 236 00:08:21,693 --> 00:08:23,001 Yes, done. Absolutely. 237 00:08:23,078 --> 00:08:24,285 He loves you. Wait. Hello? 238 00:08:24,296 --> 00:08:25,620 Hello? 239 00:08:25,697 --> 00:08:27,005 Here we go again. Hello? Jerry. 240 00:08:27,082 --> 00:08:28,414 I can't take this. 241 00:08:28,491 --> 00:08:30,124 It's like living in Liberace's compound. 242 00:08:30,201 --> 00:08:32,302 Hello? 243 00:08:32,379 --> 00:08:33,503 Hello? 244 00:08:33,514 --> 00:08:35,088 See, if Bryana can see 245 00:08:35,164 --> 00:08:37,182 that Droobie and her Uncle Bernie are friends, 246 00:08:37,259 --> 00:08:39,008 then she won't be mad at me anymore. 247 00:08:39,085 --> 00:08:41,052 So, Droobie will come over to the house, 248 00:08:41,129 --> 00:08:43,555 and the two of us will pal around like friends do, 249 00:08:43,631 --> 00:08:44,973 maybe watch a ball game. 250 00:08:45,049 --> 00:08:47,267 And I can get that little girl her fantasy back. 251 00:08:47,343 --> 00:08:48,560 (laughs) 252 00:08:48,636 --> 00:08:50,853 It'll all work out nice. 253 00:08:50,930 --> 00:08:53,982 Real nice. 254 00:08:54,058 --> 00:08:55,942 Well, children, here are 255 00:08:56,019 --> 00:08:58,653 the latest numbers on the candy drive. (chuckles) 256 00:08:58,664 --> 00:09:00,038 Now, as you can see, 257 00:09:00,115 --> 00:09:02,198 some of you have some catching up to do 258 00:09:02,275 --> 00:09:03,875 if you're going to win that bike. 259 00:09:07,322 --> 00:09:09,789 (sighs) 260 00:09:09,866 --> 00:09:11,800 ♪ Beware of the man ♪ 261 00:09:11,876 --> 00:09:15,053 ♪ With the candy in his hand ♪ 262 00:09:17,415 --> 00:09:19,257 ♪ Beware of the man ♪ 263 00:09:19,334 --> 00:09:22,510 (door shuts) ♪ With the candy in his hand ♪ 264 00:09:22,587 --> 00:09:23,845 ♪ He's hidin' some ♪ 265 00:09:23,855 --> 00:09:25,972 ♪ He's hidin' in your neighborhood ♪ 266 00:09:26,049 --> 00:09:27,181 Oh! 267 00:09:27,192 --> 00:09:29,517 (growling, barking) 268 00:09:29,594 --> 00:09:30,518 (screams) 269 00:09:30,595 --> 00:09:31,352 (barking) 270 00:09:31,363 --> 00:09:32,737 Oh, no! 271 00:09:32,814 --> 00:09:34,981 (barks) 272 00:09:35,058 --> 00:09:36,700 (shouts) 273 00:09:36,776 --> 00:09:39,569 ♪ Beware of the man ♪ 274 00:09:39,646 --> 00:09:41,830 ♪ With the candy in his hand ♪ 275 00:09:41,906 --> 00:09:44,365 ♪ Beware of the man ♪ 276 00:09:44,376 --> 00:09:45,491 ♪ With the candy ♪ 277 00:09:45,568 --> 00:09:47,836 (dramatic music playing on TV) 278 00:09:51,824 --> 00:09:55,501 This doesn't make any sense. 279 00:09:55,578 --> 00:09:56,886 I'll tell you what don't make any sense. 280 00:09:56,963 --> 00:09:58,463 Are you watching this television? 281 00:09:58,539 --> 00:09:59,839 No. 282 00:09:59,916 --> 00:10:01,016 Well, you best cut it off, baby. 283 00:10:03,670 --> 00:10:05,386 What's going on? 284 00:10:05,397 --> 00:10:06,971 I got my bank statements. 285 00:10:07,048 --> 00:10:09,140 Aunt Wanda took me to open up an account, 286 00:10:09,217 --> 00:10:12,060 but now there's $25 less than when I opened it. 287 00:10:12,136 --> 00:10:13,778 Hmm. 288 00:10:15,598 --> 00:10:18,441 Let me see. 289 00:10:18,518 --> 00:10:19,651 Oh. 290 00:10:19,727 --> 00:10:21,361 Okay, free checking. 291 00:10:21,371 --> 00:10:22,820 That costs you $10 right there. 292 00:10:22,897 --> 00:10:24,197 (scoffs) That's not fair. 293 00:10:24,273 --> 00:10:25,406 Hmm. 294 00:10:25,483 --> 00:10:27,283 Let me break it down like a fraction. 295 00:10:27,360 --> 00:10:30,536 See, going to the bank is like going to a loan shark. 296 00:10:30,613 --> 00:10:33,331 Only difference is, you get a chance to sit down. 297 00:10:33,408 --> 00:10:35,541 I'm not sure I know what you mean. 298 00:10:35,618 --> 00:10:37,752 See, baby, 299 00:10:37,829 --> 00:10:39,087 the money that you put in the bank, 300 00:10:39,163 --> 00:10:41,047 they're going to lend to a sucker, okay? 301 00:10:41,124 --> 00:10:43,091 They're going to charge him interest. 302 00:10:43,167 --> 00:10:45,051 And the money that that sucker pays back, 303 00:10:45,128 --> 00:10:46,844 you're going to get a tiny, tiny piece 304 00:10:46,921 --> 00:10:48,429 of the money that the bank made, 305 00:10:48,440 --> 00:10:50,056 by lending that sucker your money. 306 00:10:50,133 --> 00:10:53,434 But doesn't that make me a sucker? 307 00:10:53,511 --> 00:10:55,436 You're a bright girl, Nessa. 308 00:10:55,447 --> 00:10:58,356 Lollipop. 309 00:10:58,433 --> 00:10:59,524 (slurps) Whoo-whoo! 310 00:10:59,534 --> 00:11:01,159 (laughs) 311 00:11:02,437 --> 00:11:04,287 This is some bull. 312 00:11:06,649 --> 00:11:07,949 Well, boys and girls, 313 00:11:07,959 --> 00:11:10,493 the candy drive was a huge success... 314 00:11:10,570 --> 00:11:13,955 but now it is time to announce the winner: 315 00:11:13,965 --> 00:11:17,041 (class gasping) the person who sold the most candy 316 00:11:17,052 --> 00:11:19,794 and is going to get the new BMX bike, 317 00:11:19,871 --> 00:11:22,380 and that person is... 318 00:11:22,457 --> 00:11:23,848 Jordan Tompkins! 319 00:11:25,251 --> 00:11:26,551 Whoa! (class cheering) 320 00:11:26,627 --> 00:11:27,844 I won! (game show music playing) 321 00:11:27,920 --> 00:11:29,979 Well, no, I couldn't... 322 00:11:30,056 --> 00:11:31,022 (laughs) 323 00:11:33,593 --> 00:11:34,642 (laughing) 324 00:11:34,719 --> 00:11:36,820 Thank you! Thank you! 325 00:11:36,896 --> 00:11:39,522 And Jordan, not only did you win the contest, 326 00:11:39,599 --> 00:11:42,492 but you've also been named King of the School. 327 00:11:42,569 --> 00:11:43,410 (laughing) 328 00:11:47,190 --> 00:11:49,332 Oh... 329 00:11:50,693 --> 00:11:52,368 FAMILY: My Lord. 330 00:11:52,445 --> 00:11:54,045 Arise, my family. 331 00:11:55,239 --> 00:11:57,090 Actually, Uncle Bernie, you stay down. 332 00:11:57,167 --> 00:11:58,383 What? (cackling) 333 00:12:01,621 --> 00:12:03,179 It's great to be king. 334 00:12:07,251 --> 00:12:09,677 (sighs) I got to stop eating this chocolate. 335 00:12:09,754 --> 00:12:12,021 It gives me really weird dreams. 336 00:12:13,716 --> 00:12:15,308 BRYANA: Am I in trouble? 337 00:12:15,384 --> 00:12:17,351 WANDA: All I know is Uncle Bernie wants to see you 338 00:12:17,428 --> 00:12:18,445 right away. 339 00:12:19,531 --> 00:12:21,614 Okay. 340 00:12:21,691 --> 00:12:24,066 Open your eyes. 341 00:12:24,143 --> 00:12:25,985 Droobie! WANDA: Hello, Droobie, 342 00:12:26,062 --> 00:12:27,370 I'm Wanda. Nice to meet you. 343 00:12:29,190 --> 00:12:30,473 (all chuckling) 344 00:12:30,550 --> 00:12:32,450 I wanted Droobie to come by so that you could see, 345 00:12:32,527 --> 00:12:35,870 baby girl, that we're still good friends, right, Droobie? 346 00:12:35,947 --> 00:12:39,373 I think Droobie likes your Uncle Bernie an awful lot. 347 00:12:39,450 --> 00:12:41,375 So you're not mad at Uncle Bernie 348 00:12:41,452 --> 00:12:42,635 for being mean to you? 349 00:12:42,712 --> 00:12:45,004 No, no. He's not mad, 350 00:12:45,081 --> 00:12:47,182 and all that stuff you saw in the movie... 351 00:12:47,258 --> 00:12:48,800 just make-believe. 352 00:12:48,876 --> 00:12:51,219 That's acting. That's my job. It's not real. 353 00:12:51,295 --> 00:12:52,771 So, do you understand that now, sweetie? 354 00:12:52,847 --> 00:12:54,856 Yes. Good. 355 00:12:56,067 --> 00:12:58,234 Oh. 356 00:13:02,982 --> 00:13:04,232 BERNIE: Hey, Wanda? 357 00:13:04,308 --> 00:13:05,900 Hmm? The way he dance... 358 00:13:05,911 --> 00:13:07,568 He dance kind of, sort of...? 359 00:13:07,579 --> 00:13:09,237 Mm-hmm. 360 00:13:09,313 --> 00:13:10,413 (inaudible) Mm-hmm. 361 00:13:13,919 --> 00:13:16,577 Who is that? I don't know. 362 00:13:16,588 --> 00:13:17,845 I thank you so much, man. 363 00:13:17,922 --> 00:13:19,547 Let me help you. (grunting) No problem. 364 00:13:19,624 --> 00:13:20,915 (pants) 365 00:13:20,992 --> 00:13:22,792 Told you he was white. 366 00:13:22,869 --> 00:13:24,043 Hey, Bernie, man, Huh? 367 00:13:24,054 --> 00:13:25,628 you mind helping me out of this thing? 368 00:13:25,705 --> 00:13:27,055 No, no, man, no problem, no problem. 369 00:13:27,131 --> 00:13:28,965 I really need a smoke, but one spark, 370 00:13:29,041 --> 00:13:32,218 and this thing'll go up like a freaking torch. (laughing) 371 00:13:32,295 --> 00:13:34,637 Hey, Jerry tell me, man, you're doing so well in this thing, huh? 372 00:13:34,714 --> 00:13:36,764 Who knew? I mean, six months ago, 373 00:13:36,841 --> 00:13:38,766 I was delivering bottled water, 374 00:13:38,843 --> 00:13:40,268 and now I'm one of the top ten 375 00:13:40,344 --> 00:13:42,270 recognizable cartoon characters in the world. 376 00:13:42,346 --> 00:13:44,772 (chuckling) It-it is nuts. Wow, you don't say? 377 00:13:44,849 --> 00:13:46,774 Yeah, oh, and you want to hear the weird thing? 378 00:13:46,851 --> 00:13:48,776 Mm-hmm. The women, man. 379 00:13:48,853 --> 00:13:51,112 The women. I meet so many women now, 380 00:13:51,188 --> 00:13:53,781 What? and I can't tell you who, 381 00:13:53,858 --> 00:13:56,200 but one of 'em actually wanted me 382 00:13:56,277 --> 00:13:59,128 to leave the costume on when we... you know. 383 00:13:59,205 --> 00:14:02,081 No... No, I was like, "Damn!" 384 00:14:02,092 --> 00:14:03,583 (laughing) 385 00:14:03,659 --> 00:14:04,917 Who-who was it? 386 00:14:04,994 --> 00:14:06,836 All right, it... it was Christina Applegate. 387 00:14:06,913 --> 00:14:08,713 I figured. I... Mm-hmm. 388 00:14:08,789 --> 00:14:11,924 And the money... Now, I mean, the money is, like, ridiculous. 389 00:14:12,001 --> 00:14:13,926 Mm-hmm. This dragon is a cash cow. 390 00:14:14,003 --> 00:14:16,470 Well, look here, I'm going to help you carry this stuff to the car. 391 00:14:16,547 --> 00:14:18,723 Can you tell me some more? Yeah, yeah, sure, that's perfect, man, 392 00:14:18,799 --> 00:14:20,057 'cause I've really got to motor. 393 00:14:20,134 --> 00:14:21,893 I've got a Pilates class at 4:30. 394 00:14:21,969 --> 00:14:23,060 Is that right? Yeah. 395 00:14:23,137 --> 00:14:24,729 The black women into this stuff? 396 00:14:24,805 --> 00:14:26,355 (grunting) 397 00:14:26,366 --> 00:14:28,357 Get the tail in there. 398 00:14:28,368 --> 00:14:29,534 (grunting) 399 00:14:30,895 --> 00:14:33,946 Get your head in there! 400 00:14:34,023 --> 00:14:36,282 You killed him! You killed Droobie! 401 00:14:36,359 --> 00:14:38,868 Baby girl, it's not the way it looks. 402 00:14:38,945 --> 00:14:40,420 Aunt Wanda, help! 403 00:14:45,368 --> 00:14:46,751 America, I ain't no Droobie killer, 404 00:14:46,827 --> 00:14:49,170 and I can't have baby girl thinking I am. 405 00:14:49,246 --> 00:14:50,838 I need to get Droobie back here, 406 00:14:50,915 --> 00:14:53,007 so I got my man Jerry on the phone setting it up. 407 00:14:53,018 --> 00:14:54,342 Hold on, America. 408 00:14:54,418 --> 00:14:56,344 Yeah, yeah, I'm here. 409 00:14:56,420 --> 00:14:58,179 Say what? 410 00:14:58,255 --> 00:14:59,772 Uh-huh... 411 00:14:59,849 --> 00:15:02,642 Uh-huh. 412 00:15:02,718 --> 00:15:04,193 Okay. 413 00:15:05,596 --> 00:15:06,646 Guess what? 414 00:15:06,722 --> 00:15:09,023 Droobie too busy to see me. 415 00:15:09,100 --> 00:15:10,524 Jerry say he's doing a commercial 416 00:15:10,601 --> 00:15:12,293 and his schedule's real tight. 417 00:15:12,203 --> 00:15:15,196 Oh, I see. Man walking around in a fur suit and a giant head 418 00:15:15,206 --> 00:15:17,031 ain't got no time for Bernie Mac? 419 00:15:17,042 --> 00:15:19,867 Well, that's okay, 'cause if Droobie won't come to me, 420 00:15:19,944 --> 00:15:21,336 then I got to go to Droobie, y'all. 421 00:15:22,747 --> 00:15:24,038 Hey, baby girl, don't you want 422 00:15:24,049 --> 00:15:25,840 to ride up front with your Uncle Bernie? 423 00:15:25,917 --> 00:15:28,259 Droobie Killer. 424 00:15:29,921 --> 00:15:32,096 Well, you want to stay single, don't you? 425 00:15:34,559 --> 00:15:36,384 JORDAN: Hi, Father. 426 00:15:36,460 --> 00:15:37,894 How are you doing today? 427 00:15:38,772 --> 00:15:40,012 Who are you? 428 00:15:40,089 --> 00:15:41,940 Who am I isn't important. 429 00:15:42,016 --> 00:15:44,943 The thing is I have this friend. 430 00:15:45,019 --> 00:15:47,019 So, tell me about this friend. 431 00:15:47,096 --> 00:15:49,939 He was selling candy for the candy drive, 432 00:15:50,016 --> 00:15:52,400 and it hasn't been going too good. 433 00:15:52,476 --> 00:15:53,943 There is no sin in that. 434 00:15:54,020 --> 00:15:57,238 Yeah, but he got sort of frustrated, 435 00:15:57,248 --> 00:16:00,458 and he sort of ate more candy than he sold. 436 00:16:01,586 --> 00:16:03,086 How much more? 437 00:16:03,162 --> 00:16:04,412 A lot. 438 00:16:04,488 --> 00:16:07,164 He doesn't really have any money of his own, 439 00:16:07,241 --> 00:16:10,835 so he was just wondering how big of a deal it would be 440 00:16:10,911 --> 00:16:13,921 if he kind of didn't pay you guys back? 441 00:16:13,998 --> 00:16:16,632 Are you telling me your friend plans to steal 442 00:16:16,709 --> 00:16:18,092 from the Holy Church? 443 00:16:18,169 --> 00:16:20,561 Yeah, if it wouldn't be a big deal. 444 00:16:22,214 --> 00:16:26,600 Well, my little plastic man, I'd tell your friend 445 00:16:26,677 --> 00:16:29,437 that as bad as his punishment would be in this world 446 00:16:29,513 --> 00:16:31,605 for the abomination he has committed, 447 00:16:31,616 --> 00:16:34,942 it would be nothing compared to that which would wait for him 448 00:16:35,019 --> 00:16:36,527 in the hereafter, 449 00:16:36,604 --> 00:16:40,614 doomed to spend his eternity 450 00:16:40,625 --> 00:16:42,450 in the fiery depths of hell 451 00:16:42,526 --> 00:16:46,254 wherein he would wail and gnash his teeth. 452 00:16:46,330 --> 00:16:50,216 Uh, I'm sorry, what was that last part again? 453 00:16:51,660 --> 00:16:55,713 Wherein he would wail and gnash his teeth. 454 00:16:55,790 --> 00:16:56,973 (sighs) 455 00:16:58,309 --> 00:17:00,560 That doesn't sound good. (sniffles) 456 00:17:01,504 --> 00:17:02,520 Candy bar? No. 457 00:17:02,597 --> 00:17:04,063 Candy? 458 00:17:06,151 --> 00:17:07,925 We sell this candy to make money 459 00:17:07,902 --> 00:17:10,394 to support after school programs for underprivileged kids. 460 00:17:10,471 --> 00:17:12,396 These programs keep us off the streets, 461 00:17:12,473 --> 00:17:14,282 out of gangs, and away from drugs. 462 00:17:14,358 --> 00:17:16,650 Ten dollars. 463 00:17:16,661 --> 00:17:17,577 Thank you very much. 464 00:17:18,738 --> 00:17:20,738 Hmm. 465 00:17:20,815 --> 00:17:22,457 (cackling) 466 00:17:22,533 --> 00:17:24,325 (bell rings) You've got to be extra quiet, baby girl, 467 00:17:24,401 --> 00:17:25,993 while they rehearse, okay? 468 00:17:26,070 --> 00:17:27,495 Run, Droobie! 469 00:17:27,571 --> 00:17:29,163 My Uncle Bernie's going to kill you again. 470 00:17:29,240 --> 00:17:31,049 DROOBIE: Hey, hey, hey, 471 00:17:31,125 --> 00:17:34,001 hey, hey, hey, what the hell is going on here, people? 472 00:17:34,078 --> 00:17:37,004 I am trying to work here, okay, 473 00:17:37,081 --> 00:17:41,142 and it gets hot inside this stinking Droobie head! 474 00:17:42,253 --> 00:17:45,012 Oh. Hey, there, Bryana. 475 00:17:45,089 --> 00:17:47,190 You're Droobie? 476 00:17:51,428 --> 00:17:53,938 ...So by selling these candy bars, 477 00:17:54,014 --> 00:17:55,773 I'm hoping to avoid a dead-end life 478 00:17:55,850 --> 00:17:57,191 of drugs and violence. 479 00:17:57,202 --> 00:17:58,442 How much are they? 480 00:17:58,519 --> 00:17:59,494 Four dollars. 481 00:17:59,570 --> 00:18:01,153 Okay, I'll take one. 482 00:18:01,230 --> 00:18:02,580 Great, 'cause that's all I got left. 483 00:18:06,902 --> 00:18:08,661 Hey, how come it says two dollars? 484 00:18:08,737 --> 00:18:09,862 Oh, that's a misprint. 485 00:18:09,939 --> 00:18:11,831 Being underprivileged, we can't afford to buy 486 00:18:11,907 --> 00:18:13,290 the really nice candy wrappers. 487 00:18:13,367 --> 00:18:15,668 These were wrapped in China. 488 00:18:15,744 --> 00:18:16,677 Have a nice day. 489 00:18:17,788 --> 00:18:19,472 (chuckling) 490 00:18:19,549 --> 00:18:21,474 Why you working our side of the street? 491 00:18:21,551 --> 00:18:24,635 Who, me? No, I was just going home. 492 00:18:24,646 --> 00:18:26,521 You aren't going anywhere, four eyes. Hand over the money. 493 00:18:26,597 --> 00:18:28,472 But... how 'bout we just head over 494 00:18:28,549 --> 00:18:30,024 to one of those after-school programs 495 00:18:30,101 --> 00:18:31,892 that keep you off the street, 496 00:18:31,969 --> 00:18:33,894 and out of gangs, and away from drugs? 497 00:18:33,971 --> 00:18:36,230 What size sneaker do you wear? 498 00:18:36,241 --> 00:18:38,241 Why? 499 00:18:38,317 --> 00:18:40,484 WANDA: They stole your shoes? 500 00:18:40,495 --> 00:18:42,027 And all my money. 501 00:18:42,038 --> 00:18:45,823 Well, sweetie, it's an unfortunate lesson, 502 00:18:45,900 --> 00:18:48,909 but what made you think you could sell candy to people 503 00:18:48,920 --> 00:18:50,077 for double its cost? 504 00:18:50,154 --> 00:18:52,755 I had to make up for what I ate. 505 00:18:52,832 --> 00:18:54,415 Father Cronin said if I didn't, 506 00:18:54,491 --> 00:18:56,917 I was going to go to the fiery pits of hell, 507 00:18:56,928 --> 00:18:59,753 and I'd wail and gnash my teeth. 508 00:18:59,830 --> 00:19:03,266 Well, I think he just said that to scare you. 509 00:19:03,342 --> 00:19:05,926 But why take the chance? 510 00:19:06,003 --> 00:19:08,396 (sigh) 511 00:19:08,472 --> 00:19:11,098 I'm going to sell my Avenger Number 18 512 00:19:11,175 --> 00:19:13,809 to pay back the school. 513 00:19:13,886 --> 00:19:15,236 Okay, I'll go get my keys. 514 00:19:16,180 --> 00:19:17,271 (sighs) 515 00:19:19,650 --> 00:19:22,577 You want me to write you a check? 516 00:19:23,729 --> 00:19:25,487 Would you? Yeah. 517 00:19:25,564 --> 00:19:28,532 You could pay me back... with interest. 518 00:19:28,609 --> 00:19:30,618 You're going to make me pay interest? 519 00:19:30,694 --> 00:19:32,036 But I'm your brother. 520 00:19:32,112 --> 00:19:34,088 Let me break it down, Jordan. 521 00:19:34,165 --> 00:19:36,757 I'm the bank, and you're the sucker. 522 00:19:38,077 --> 00:19:39,001 Here. 523 00:19:39,078 --> 00:19:40,753 That's crazy. 524 00:19:40,829 --> 00:19:41,962 Not for me. 525 00:19:42,039 --> 00:19:43,181 But, with my allowance, 526 00:19:43,257 --> 00:19:45,090 it'll take me a thousand years to pay you back. 527 00:19:45,167 --> 00:19:47,968 Then sell your comic book. 528 00:19:48,045 --> 00:19:50,304 You're evil. 529 00:19:50,381 --> 00:19:51,898 No, I'm a capitalist. 530 00:19:54,343 --> 00:19:55,651 (bell ringing) 531 00:20:03,727 --> 00:20:05,819 Uncle Bernie? Hmm? 532 00:20:05,896 --> 00:20:07,330 Droobie isn't real, is he? 533 00:20:09,334 --> 00:20:11,626 No, baby girl, he isn't... 534 00:20:11,702 --> 00:20:15,329 but the love you have for him is never going to change no matter what, 535 00:20:15,406 --> 00:20:17,581 just like the love your Uncle Bernie has for you 536 00:20:17,592 --> 00:20:19,833 is never going to change. What about Santa Clause, 537 00:20:19,910 --> 00:20:22,711 and the Tooth Fairy, and the Easter Bunny? 538 00:20:22,788 --> 00:20:23,846 Are they not real, too? 539 00:20:26,750 --> 00:20:29,176 Sweetheart, they're as real as you want them to be 540 00:20:29,253 --> 00:20:32,230 right inside here. You understand? Yes. 541 00:20:32,306 --> 00:20:34,398 Give me some ice cream. 542 00:20:36,060 --> 00:20:37,518 (laughs) 543 00:20:37,594 --> 00:20:40,655 Kids grow up in ways you can't plan on, America. 544 00:20:40,731 --> 00:20:43,190 Little Dorothy-- she pulled that curtain, 545 00:20:43,267 --> 00:20:44,858 and see-- there's no wizard. 546 00:20:44,869 --> 00:20:46,360 It's just a man. 547 00:20:46,437 --> 00:20:49,738 She grows up right there, right in front of your eyes. 548 00:20:49,749 --> 00:20:51,874 A tiny bit of the little girl she used to be 549 00:20:51,951 --> 00:20:54,076 kind of fades away. 550 00:20:54,153 --> 00:20:55,536 Bryana's growing up. 551 00:20:55,612 --> 00:20:57,788 There ain't no denying that. 552 00:20:57,865 --> 00:20:59,790 Won't be long before she's out of the house, 553 00:20:59,867 --> 00:21:00,791 off to college. 554 00:21:00,868 --> 00:21:02,626 Her room will be empty. 555 00:21:02,703 --> 00:21:04,295 All that space. 556 00:21:04,371 --> 00:21:06,889 I don't know how I'm going to fill it. 557 00:21:08,709 --> 00:21:10,059 Pool table. 558 00:21:10,136 --> 00:21:11,802 Sweet. 559 00:21:11,879 --> 00:21:13,980 Regulation size. 560 00:21:15,466 --> 00:21:17,984 That's corner pocket. 561 00:21:23,140 --> 00:21:25,107 Twine time. 562 00:21:25,184 --> 00:21:27,067 James Brown. 563 00:21:27,144 --> 00:21:28,902 Boogaloo. 564 00:21:28,979 --> 00:21:30,904 Do the splits. 565 00:21:30,981 --> 00:21:34,834 Ladies and gentlemen, Droobie might be mixed. 566 00:21:35,986 --> 00:21:38,587 Trying to give me some tail. 567 00:21:42,117 --> 00:21:43,876 Back in the day... 568 00:21:43,952 --> 00:21:45,336 (laughter) 569 00:21:45,412 --> 00:21:47,171 MAN: Still rolling. 570 00:21:47,247 --> 00:21:49,715 Don't... Still... still rolling. One more time. 571 00:21:49,726 --> 00:21:52,059 Uh, I'm sorry, we're out. (beep) 572 00:21:52,136 --> 00:21:54,103 Captioned by VISUAL DATA 39253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.