All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S03E05.Hair.Jordan.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,971 --> 00:00:22,021 WANDA: Okay, hurry up. You know what kind of mood 2 00:00:22,097 --> 00:00:23,513 Twan gets in when we're late. 3 00:00:23,590 --> 00:00:24,698 See you, baby. 4 00:00:24,774 --> 00:00:26,058 Alright, you girls have a good time. 5 00:00:26,134 --> 00:00:27,142 Bye, Uncle Bernie. 6 00:00:27,153 --> 00:00:28,226 Oh, ho-hold on, man. 7 00:00:28,303 --> 00:00:29,361 Pump the brakes. Where you going? 8 00:00:29,438 --> 00:00:31,063 I don't have time for questions. 9 00:00:31,139 --> 00:00:32,147 I can't keep Twan waiting. 10 00:00:32,224 --> 00:00:33,449 I'm getting my hair done. 11 00:00:34,434 --> 00:00:36,943 "Done"! Men don't get their hair done. 12 00:00:37,020 --> 00:00:38,028 They get it cut. 13 00:00:38,105 --> 00:00:39,613 Edged. Lined up. 14 00:00:39,689 --> 00:00:42,449 Back in the '80s, sloped, but never done. 15 00:00:42,526 --> 00:00:43,758 Hell, no. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,169 Baby, it's time this boy get his haircut 17 00:00:45,245 --> 00:00:46,170 at a real barbershop. 18 00:00:46,246 --> 00:00:47,079 WANDA: Twan is real. 19 00:00:47,089 --> 00:00:48,371 He keeps my scalp soft. 20 00:00:48,448 --> 00:00:49,581 I think it's the aloe vera. 21 00:00:49,658 --> 00:00:51,374 Come on, come on, come on now, baby. 22 00:00:51,451 --> 00:00:52,709 No, man, don't no real barber 23 00:00:52,720 --> 00:00:54,044 work in no damn salon. 24 00:00:54,055 --> 00:00:55,378 Real barber put rubbing alcohol on your head, 25 00:00:55,455 --> 00:00:56,780 witch hazel-- stuff that hurt. 26 00:00:56,724 --> 00:00:59,299 Why's everything you like always have to hurt? 27 00:00:59,376 --> 00:01:01,051 Look here, look here, Wanda, I'm serious. 28 00:01:01,128 --> 00:01:02,186 It's time for this boy 29 00:01:02,262 --> 00:01:03,786 to start hanging around some men. 30 00:01:03,564 --> 00:01:05,430 Now, I'm talking about men that name ain't Twan. 31 00:01:05,507 --> 00:01:06,890 Now, you getting your haircut 32 00:01:06,967 --> 00:01:08,058 at Earl's Barbershop, and that's it. 33 00:01:08,135 --> 00:01:09,142 Sorry, sweetie. 34 00:01:09,153 --> 00:01:10,393 Come on, girls. 35 00:01:10,470 --> 00:01:11,895 Instead of watching the game, 36 00:01:11,972 --> 00:01:13,197 we'll go get your haircut. Come on. 37 00:01:13,273 --> 00:01:14,397 Get on in there. Ow! 38 00:01:14,474 --> 00:01:16,316 For those of you all that don't know, 39 00:01:16,393 --> 00:01:18,151 in our community, a barbershop's 40 00:01:18,228 --> 00:01:20,112 an important place for a young boy. 41 00:01:20,188 --> 00:01:23,907 See, it's where men talk sports, politics and community, 42 00:01:23,918 --> 00:01:26,210 where wisdom get passed down. 43 00:01:26,286 --> 00:01:28,495 So I might have been raised by Big Mama, 44 00:01:28,572 --> 00:01:30,413 but the barbershop where I learned 45 00:01:30,490 --> 00:01:31,998 how to be one of the fellas. 46 00:01:32,075 --> 00:01:34,918 That's where you learn how to put a little bass in your voice 47 00:01:34,995 --> 00:01:37,554 when you're talking smack, or when you're sitting a cut 48 00:01:37,631 --> 00:01:39,422 and break down what a brother's saying. 49 00:01:39,499 --> 00:01:42,601 You be up there, "Yeah, yeah, that's kinda deep, yeah." 50 00:01:47,174 --> 00:01:49,391 What's up, you squares?! 51 00:01:49,467 --> 00:01:51,017 Hey! Looky here! Ho-ho! 52 00:01:51,094 --> 00:01:52,477 Ha-ha! Bernie Mac! 53 00:01:52,554 --> 00:01:53,737 What's up, dude? 54 00:01:53,814 --> 00:01:55,063 Oh, man, I'm doing good, man. 55 00:01:55,140 --> 00:01:56,106 What's up, man? 56 00:01:56,183 --> 00:01:57,399 Moey, Deke, Wayne. 57 00:01:57,475 --> 00:01:59,243 I ain't scared of you. I ain't scared of you. 58 00:01:59,319 --> 00:02:00,735 Hey, hey, Earl, look here, man. 59 00:02:00,812 --> 00:02:02,237 This is my little nephew, man. 60 00:02:02,314 --> 00:02:04,656 I brought him down here, I want him to get all edged up, 61 00:02:04,733 --> 00:02:05,991 and I want him to hang out with the fellas 62 00:02:06,067 --> 00:02:07,375 time for him to learn something. 63 00:02:07,253 --> 00:02:08,627 Yeah. Well, have a seat over there, Jordan, 64 00:02:08,704 --> 00:02:09,953 Wayne'll be free next. 65 00:02:09,964 --> 00:02:10,796 WAYNE: What's up, little man? 66 00:02:10,873 --> 00:02:12,606 What's up, Earl? 67 00:02:12,683 --> 00:02:13,665 Oh, man, I'm looking good, feeling good. You know what I'm saying? 68 00:02:13,742 --> 00:02:14,758 JORDAN: Jump his king! Jump his king! 69 00:02:14,835 --> 00:02:16,918 No! No! Why'd you do that? 70 00:02:16,995 --> 00:02:18,253 I was winning this time! 71 00:02:18,264 --> 00:02:19,337 What's wrong with you? 72 00:02:19,414 --> 00:02:21,131 Get this kid away from the table! 73 00:02:21,208 --> 00:02:22,766 Take your kid and discipline him. 74 00:02:22,843 --> 00:02:25,760 J-Jordan, Jordan, you don't never touch the board 75 00:02:25,837 --> 00:02:27,095 in the middle of the game. 76 00:02:27,172 --> 00:02:28,346 These guys are serious. 77 00:02:28,423 --> 00:02:30,223 They'll cut you from hole to hole. 78 00:02:30,300 --> 00:02:31,641 I'm sorry, Deacon. 79 00:02:31,718 --> 00:02:33,277 You know, that's why I'm bringing him down here. 80 00:02:33,353 --> 00:02:34,278 He need to hang out with us, 81 00:02:34,354 --> 00:02:35,478 you know what I mean? 82 00:02:35,555 --> 00:02:36,479 Yeah, okay. 83 00:02:36,556 --> 00:02:37,614 BERNIE: What I was saying, 84 00:02:37,691 --> 00:02:39,149 though, Earl, man, I remember, man, 85 00:02:39,226 --> 00:02:40,483 the day, man, we came up in here. 86 00:02:40,560 --> 00:02:41,985 Remember that Christmas party...? 87 00:02:42,062 --> 00:02:43,820 Hey, hey, hey, hey, man, put that down! 88 00:02:43,897 --> 00:02:45,447 Uh, Jordan... Put that down! 89 00:02:45,457 --> 00:02:46,656 Little man... Jordan! 90 00:02:46,667 --> 00:02:47,782 (men yelling) 91 00:02:47,793 --> 00:02:49,042 Put it down. 92 00:02:49,119 --> 00:02:50,785 Don't be doing that. I was watching something. 93 00:02:50,796 --> 00:02:52,204 Thank you. 94 00:02:52,280 --> 00:02:54,798 JORDAN: Wow, look at all these famous people. 95 00:02:54,875 --> 00:02:56,708 They all get their haircut here? 96 00:02:56,785 --> 00:02:57,926 Yeah, man. 97 00:02:58,003 --> 00:02:59,002 Shoot, look here. 98 00:02:59,079 --> 00:03:00,304 Right here-- Colin Powell, man. 99 00:03:00,380 --> 00:03:01,379 You got Cornel West. 100 00:03:01,456 --> 00:03:02,806 Is that you, Uncle Bernie? 101 00:03:05,252 --> 00:03:08,511 Wow. Would you looky there, looky there? 102 00:03:08,588 --> 00:03:09,863 Earl. Mmm? 103 00:03:09,939 --> 00:03:11,973 You know, Earl was only one I let touch my hair 104 00:03:12,050 --> 00:03:13,391 back in the day. 105 00:03:13,468 --> 00:03:16,102 Yeah, that was before you got a personal stylist. 106 00:03:16,179 --> 00:03:17,687 That's bull. I offered you the job first. 107 00:03:17,764 --> 00:03:19,272 You told me you couldn't leave the shop. 108 00:03:19,349 --> 00:03:21,024 Hey, of course not, all right? 109 00:03:21,101 --> 00:03:22,826 My granddaddy's bank on this shop. 110 00:03:22,903 --> 00:03:24,027 ♪ Well. ♪ 111 00:03:24,104 --> 00:03:25,329 Yeah, then my daddy's bank. 112 00:03:25,405 --> 00:03:26,622 ♪ Right on ♪ 113 00:03:26,698 --> 00:03:28,531 Now, my bank. 114 00:03:28,608 --> 00:03:30,200 Yeah, I been hearing that. How long you been hearing that, Wayne? 115 00:03:30,277 --> 00:03:31,493 Since the first day I got here. 116 00:03:31,569 --> 00:03:32,502 Hey, look at that now. 117 00:03:32,579 --> 00:03:33,578 That's what I'm talking... 118 00:03:33,655 --> 00:03:34,504 All right. 119 00:03:34,581 --> 00:03:36,539 Throw it down. Throw it down! 120 00:03:36,616 --> 00:03:37,874 (men groaning and yelling) 121 00:03:37,951 --> 00:03:38,792 That's a foul, and you know it! 122 00:03:38,868 --> 00:03:41,261 (yelling continues) 123 00:03:41,338 --> 00:03:42,420 Don't start that now. 124 00:03:42,497 --> 00:03:43,655 Don't start the cussing. 125 00:03:43,599 --> 00:03:45,548 I'm going to put your ass out of here. 126 00:03:45,625 --> 00:03:46,883 Uh-oh, uh-oh! 127 00:03:46,894 --> 00:03:48,201 You don't tell me how to talk. 128 00:03:47,978 --> 00:03:49,269 Are they going to fight, Uncle Bernie? 129 00:03:49,346 --> 00:03:50,428 No, c-come, come here. 130 00:03:50,505 --> 00:03:51,855 They're not about to fight. 131 00:03:51,932 --> 00:03:53,056 They're just talking junk. 132 00:03:53,133 --> 00:03:54,057 That's what men do. 133 00:03:54,134 --> 00:03:55,058 That's how we have fun. 134 00:03:55,135 --> 00:03:56,175 I want you to listen. 135 00:03:56,153 --> 00:03:57,394 You'll learn something, okay? 136 00:03:57,470 --> 00:03:58,728 What you gonna do to 'em, Earl? 137 00:03:58,805 --> 00:04:00,981 You see how scared that boy got, America? 138 00:04:01,057 --> 00:04:02,524 He probably squirted a few drops. 139 00:04:02,600 --> 00:04:04,868 But see, that's why I brought him down here-- 140 00:04:04,945 --> 00:04:08,905 to show him how men express themselves-- loud, aggressive. 141 00:04:08,916 --> 00:04:10,082 It's good for him. 142 00:04:10,158 --> 00:04:11,408 Put hair on his chest. 143 00:04:11,484 --> 00:04:13,326 Get those stones to drop. 144 00:04:13,337 --> 00:04:15,287 Huh. The barbershop. 145 00:04:15,363 --> 00:04:17,872 I've got to say, girls, 146 00:04:17,949 --> 00:04:20,041 we are hot. 147 00:04:20,118 --> 00:04:21,718 Yes, we are. 148 00:04:21,795 --> 00:04:23,169 (laughing) 149 00:04:23,246 --> 00:04:24,254 Thanks, Aunt Wanda. 150 00:04:24,331 --> 00:04:25,722 Oh, you're welcome, babies. 151 00:04:25,799 --> 00:04:28,016 Let's go. 152 00:04:32,672 --> 00:04:37,058 (beeping) 153 00:04:37,135 --> 00:04:38,777 Wha-What was that? 154 00:04:38,854 --> 00:04:40,770 The house beeped. 155 00:04:40,847 --> 00:04:42,781 There isn't any smoke, 156 00:04:42,858 --> 00:04:44,274 so, it must be broken. 157 00:04:44,351 --> 00:04:45,650 We need Uncle Bernie. 158 00:04:45,727 --> 00:04:47,101 Ladies, we may look fabulous, 159 00:04:47,179 --> 00:04:50,280 but we are also three intelligent, independent women. 160 00:04:50,357 --> 00:04:52,615 There is nothing that we need a man to do 161 00:04:52,692 --> 00:04:54,376 that we cannot do for ourselves. 162 00:04:54,453 --> 00:04:55,618 You're right. 163 00:04:55,695 --> 00:04:56,661 Exactly. 164 00:04:56,738 --> 00:04:59,122 So, it's probably uh, a battery. 165 00:04:59,199 --> 00:05:00,424 We just need a ladder. 166 00:05:00,500 --> 00:05:02,342 Ooh, the beeping! Oh! 167 00:05:04,096 --> 00:05:06,421 Be careful because I'm tender-headed. 168 00:05:06,498 --> 00:05:09,299 I find that a nice scalp massage really helps. 169 00:05:09,376 --> 00:05:11,134 Be slow around the temples, 170 00:05:11,211 --> 00:05:13,303 and I'll have to release some tension. 171 00:05:13,380 --> 00:05:14,604 Boy, shut up, man. 172 00:05:14,681 --> 00:05:17,140 He ain't used to no real barbershop, you know? 173 00:05:17,217 --> 00:05:19,225 Don't worry about it, little man. 174 00:05:19,302 --> 00:05:21,102 I'm gonna hook you up with some waves 175 00:05:21,179 --> 00:05:23,313 so your girlfriend can play with them. 176 00:05:23,390 --> 00:05:24,573 Girlfriend? I'm only ten. 177 00:05:24,649 --> 00:05:26,483 When I was ten, I had a girlfriend 178 00:05:26,559 --> 00:05:27,901 for every day of the week. 179 00:05:27,977 --> 00:05:29,361 Watch out, man. Watch out. 180 00:05:29,437 --> 00:05:30,695 (laughing) 181 00:05:30,706 --> 00:05:33,865 Earl, that's because in Alabama, 182 00:05:33,942 --> 00:05:36,701 just being able to read, you could get a girlfriend. 183 00:05:36,712 --> 00:05:39,004 But fifth grade girls now-- too sophisticated. 184 00:05:39,081 --> 00:05:41,539 Amen! (chuckling) 185 00:05:41,616 --> 00:05:43,500 Little man, all you really need to do 186 00:05:43,576 --> 00:05:44,601 is get on a team. 187 00:05:44,677 --> 00:05:46,336 Then the girls come lining up. 188 00:05:46,413 --> 00:05:48,213 Well, I'm already being recruited 189 00:05:48,289 --> 00:05:49,923 for the junior high science team. 190 00:05:49,999 --> 00:05:52,675 But I don't want to go metric too early. 191 00:05:52,752 --> 00:05:54,603 Son, he ain't talking about that kind of team. 192 00:05:54,679 --> 00:05:56,179 See, sports really ain't his thing. 193 00:05:56,256 --> 00:05:56,980 You know, he got asthma. 194 00:05:57,057 --> 00:05:58,848 Oh. 195 00:05:58,925 --> 00:06:00,642 Uncle Bernie says I have the lungs of a butterfly, 196 00:06:00,718 --> 00:06:02,268 which is funny, because butterflies 197 00:06:02,345 --> 00:06:03,686 don't even have lungs. 198 00:06:03,763 --> 00:06:05,021 They breathe through their skin like this. 199 00:06:05,098 --> 00:06:08,441 (men laughing) BERNIE: Settle down. Come on. 200 00:06:08,518 --> 00:06:11,194 Calm down. Come on. Come on. Sit up. 201 00:06:11,271 --> 00:06:13,196 You know, Jordan, you're pretty smart. 202 00:06:13,273 --> 00:06:15,031 I bet you'd make a good scientist, 203 00:06:15,042 --> 00:06:16,658 like George Washington Carver. 204 00:06:16,734 --> 00:06:18,785 You know, he invented peanut butter. 205 00:06:18,796 --> 00:06:19,911 A black man. 206 00:06:19,988 --> 00:06:21,162 Or Benjamin Banneker, 207 00:06:21,239 --> 00:06:24,007 made the first working clock in America. 208 00:06:24,084 --> 00:06:25,208 A black man. 209 00:06:25,285 --> 00:06:27,627 You just keep it up. (chuckling) 210 00:06:27,704 --> 00:06:29,379 Let me tell you how smart this boy is. 211 00:06:29,456 --> 00:06:30,672 The other day... 212 00:06:30,748 --> 00:06:32,507 That was unfair! He pushed him! 213 00:06:32,584 --> 00:06:36,052 Good call, little man! Yeah, he did push him. 214 00:06:36,129 --> 00:06:37,062 It was? 215 00:06:37,139 --> 00:06:38,555 It sure was a good call, J. 216 00:06:38,631 --> 00:06:40,432 Push him? He ain't touched him. 217 00:06:40,508 --> 00:06:42,434 What is y'all talking about? 218 00:06:42,510 --> 00:06:44,519 You're crazy! He pushed him! 219 00:06:44,530 --> 00:06:46,521 (all arguing) 220 00:06:46,598 --> 00:06:49,441 WANDA: Honey, you would be proud. 221 00:06:49,517 --> 00:06:51,985 The smoke alarm had a little wiring problem, 222 00:06:52,061 --> 00:06:53,161 and we girls fixed it. 223 00:06:54,856 --> 00:06:57,115 You mean to tell me you got involved 224 00:06:57,192 --> 00:06:58,366 with some wires? 225 00:06:58,443 --> 00:07:00,752 (doorbell ringing) 226 00:07:02,030 --> 00:07:04,714 (doorbell ringing) 227 00:07:07,494 --> 00:07:08,877 Baby, why don't you just...? 228 00:07:08,953 --> 00:07:10,712 There must be a cross-wiring problem, 229 00:07:10,788 --> 00:07:12,556 and I will fix it after dinner. 230 00:07:19,005 --> 00:07:20,439 A do-rag? 231 00:07:20,515 --> 00:07:22,807 Helps my waves come in. 232 00:07:22,884 --> 00:07:24,860 Boy, take that thing off your head right now. 233 00:07:24,936 --> 00:07:25,868 This ain't BET. 234 00:07:25,945 --> 00:07:27,112 Act like you got some sense. 235 00:07:28,949 --> 00:07:30,073 Ooh, grape juice. 236 00:07:30,150 --> 00:07:31,649 You know what they say. 237 00:07:31,726 --> 00:07:34,694 "The darker the berry, the sweeter the juice." 238 00:07:34,771 --> 00:07:40,783 Okay. And... where did you get that from? 239 00:07:40,860 --> 00:07:42,202 The barbershop. 240 00:07:42,212 --> 00:07:44,913 Hmm. Did the guys talk 241 00:07:44,989 --> 00:07:47,373 about anything else at the barbershop? (whispering) No Jordan! 242 00:07:47,450 --> 00:07:49,459 Animals and stuff. 243 00:07:49,536 --> 00:07:50,710 Have you heard it's the poor rat 244 00:07:50,787 --> 00:07:52,512 that only has one hole to run into? 245 00:07:53,632 --> 00:07:55,131 And then we talked 246 00:07:55,208 --> 00:07:56,892 about sports. 247 00:07:56,968 --> 00:07:59,260 Okay. Sports is a good conversation 248 00:07:59,337 --> 00:08:00,503 for a boy your age. 249 00:08:00,581 --> 00:08:02,898 Like how the first thing an NBA rookie gets 250 00:08:02,974 --> 00:08:04,974 is a new car and a white girl. 251 00:08:05,051 --> 00:08:07,477 (silverware clattering) 252 00:08:07,554 --> 00:08:08,778 We ain't mad at him, though. 253 00:08:08,855 --> 00:08:10,813 Oh, but I'm mad at you, though. 254 00:08:10,890 --> 00:08:13,200 That's how the white man get his money back. 255 00:08:14,694 --> 00:08:16,945 (whispering): Up. 256 00:08:17,021 --> 00:08:18,321 (whispering) 257 00:08:18,398 --> 00:08:19,915 What? I can't hear you. 258 00:08:19,991 --> 00:08:21,241 I can't hear you. 259 00:08:21,317 --> 00:08:22,667 WANDA: Bernie! 260 00:08:24,279 --> 00:08:26,496 WANDA: Bernie! 261 00:08:26,573 --> 00:08:29,624 You got me in trouble. 262 00:08:29,635 --> 00:08:31,918 So, that's how they get their money. 263 00:08:31,929 --> 00:08:34,754 All right, so the boy still got a lot to learn. 264 00:08:34,765 --> 00:08:36,506 I've taken him down there 265 00:08:36,583 --> 00:08:38,633 and exposed him to the world of men. 266 00:08:38,710 --> 00:08:41,019 Now, his next lesson is to learn the code. 267 00:08:41,096 --> 00:08:43,605 All you men know what I'm talking about. 268 00:08:43,682 --> 00:08:47,350 For instance, there's stuff that we don't say around women 269 00:08:47,427 --> 00:08:48,852 because it's too raw. 270 00:08:48,928 --> 00:08:51,271 Now, what if he repeated what I said about, uh... 271 00:08:51,347 --> 00:08:52,822 No, no, no, no. 272 00:08:52,899 --> 00:08:55,033 The Mac man ain't gon' slip up, no, sir. 273 00:08:55,110 --> 00:08:57,569 I know when the code's in full effect, 274 00:08:57,645 --> 00:09:00,705 and soon, the boy will, too. 275 00:09:06,413 --> 00:09:08,788 ..111, 112... 276 00:09:08,865 --> 00:09:10,957 Uncle Bernie, do you see any waves coming in? 277 00:09:10,968 --> 00:09:12,667 No, boy. Quit brushing your hair 278 00:09:12,744 --> 00:09:14,335 before you brush a groove into it. 279 00:09:14,346 --> 00:09:16,170 You start looking like E.T.'s cousin. 280 00:09:16,247 --> 00:09:17,264 (chuckles softly) 281 00:09:19,751 --> 00:09:22,051 Listen, Jordan, I want to talk to you for a minute. 282 00:09:22,128 --> 00:09:24,429 You know, son, I'm glad you enjoyed yourself 283 00:09:24,505 --> 00:09:25,814 down at the barbershop. 284 00:09:25,890 --> 00:09:28,433 But, Jordan, you can't be repeatin' stuff 285 00:09:28,509 --> 00:09:30,018 that you hear down there. 286 00:09:30,028 --> 00:09:32,270 Why not? It's good stuff. 287 00:09:32,347 --> 00:09:33,380 It sure is. 288 00:09:33,323 --> 00:09:34,731 But, see, that's what men do. 289 00:09:34,807 --> 00:09:36,107 We get around each other, 290 00:09:36,184 --> 00:09:38,526 we say things we can't say around women. 291 00:09:38,603 --> 00:09:40,737 You know, it's not because we're scared. 292 00:09:40,813 --> 00:09:42,380 Well, maybe Deke is. 293 00:09:42,457 --> 00:09:44,532 You know, Deke's woman's so big, she can change the tides. 294 00:09:44,609 --> 00:09:46,159 (laughs) 295 00:09:46,235 --> 00:09:47,435 So, from now on, 296 00:09:47,512 --> 00:09:50,163 whatever you hear down at the barbershop, 297 00:09:50,239 --> 00:09:52,123 stays at the barbershop. 298 00:09:52,200 --> 00:09:53,124 You got it? 299 00:09:53,201 --> 00:09:54,125 Got it. 300 00:09:54,202 --> 00:09:55,209 Okay, buddy. 301 00:09:55,286 --> 00:09:56,878 Go on and brush your hair, man. 302 00:09:56,954 --> 00:09:59,213 130... no. 303 00:09:59,224 --> 00:10:01,007 One, 304 00:10:01,084 --> 00:10:05,312 two, three, four... 305 00:10:07,399 --> 00:10:09,474 WANDA: Screwdriver. 306 00:10:09,550 --> 00:10:11,601 VANESSA: Screwdriver. 307 00:10:11,612 --> 00:10:12,736 All right. 308 00:10:12,812 --> 00:10:16,939 Hook thing with a squiggly edge. 309 00:10:17,016 --> 00:10:18,066 Hook thing. 310 00:10:18,076 --> 00:10:19,275 Mm-hmm. 311 00:10:19,352 --> 00:10:20,693 Hey, what are y'all doin'? 312 00:10:20,770 --> 00:10:22,412 I uncrossed the wire and that infernal 313 00:10:22,489 --> 00:10:23,738 beeping came back. 314 00:10:23,815 --> 00:10:26,958 And, no, I don't need your help. 315 00:10:29,320 --> 00:10:30,587 She's getting a little crazy. 316 00:10:31,823 --> 00:10:34,082 She wanted to tie a rope to my leg 317 00:10:34,092 --> 00:10:35,583 and send me up there. 318 00:10:35,660 --> 00:10:38,378 WANDA: Is that little quitter talking? 319 00:10:38,454 --> 00:10:40,630 Ha, ha. I got it. 320 00:10:40,641 --> 00:10:42,799 I told you. 321 00:10:42,875 --> 00:10:45,843 Oh, and, uh, honey... 322 00:10:45,920 --> 00:10:48,938 can you put the ladder away? Thanks. 323 00:10:53,153 --> 00:10:54,310 Hey, baby. 324 00:10:54,387 --> 00:10:55,403 Hey. 325 00:10:55,480 --> 00:10:56,604 What you doin'? 326 00:10:56,681 --> 00:10:58,106 Enjoying the quiet. 327 00:10:58,116 --> 00:11:01,442 The blissful nothingness of a non-beeping house. 328 00:11:01,519 --> 00:11:02,786 Well, go on and get your bliss on. 329 00:11:02,862 --> 00:11:04,612 Jordan and I are going down to the barbershop. 330 00:11:04,689 --> 00:11:07,415 I thought Jordan got his haircut yesterday. 331 00:11:07,492 --> 00:11:08,725 Haircut got nothin' to do 332 00:11:08,669 --> 00:11:10,092 with goin' down to the barbershop, baby. 333 00:11:10,169 --> 00:11:13,421 Oh, so, what do you guys do down there all day? 334 00:11:13,498 --> 00:11:14,923 I don't know. What do you women be doin' 335 00:11:14,999 --> 00:11:16,424 down there all day at the beauty salon? 336 00:11:16,501 --> 00:11:18,584 Nothin'... 337 00:11:18,661 --> 00:11:20,461 Well, we do nothin', too. 338 00:11:20,472 --> 00:11:22,588 You got your world. We got ours. 339 00:11:22,665 --> 00:11:24,099 Yeah, well, you just make sure 340 00:11:24,175 --> 00:11:26,634 Jordan doesn't bring nothin' home from your world. 341 00:11:26,711 --> 00:11:28,261 Yeah, okay. 342 00:11:28,337 --> 00:11:29,637 (beeping) 343 00:11:29,714 --> 00:11:31,806 (beeping continues) 344 00:11:31,817 --> 00:11:34,317 (groans): Ooh, it taunts me. 345 00:11:34,394 --> 00:11:36,769 Baby, why don't you just...? Honey, I don't need your help. 346 00:11:36,846 --> 00:11:38,813 Excuse me. Thank you. 347 00:11:38,824 --> 00:11:40,398 Girls! 348 00:11:40,475 --> 00:11:41,991 (beeping) 349 00:11:43,644 --> 00:11:46,830 ♪♪ 350 00:11:49,442 --> 00:11:55,839 ♪ You are my pride and joy ♪ 351 00:11:55,915 --> 00:11:58,332 Hey. All right. (light applause) 352 00:11:58,343 --> 00:11:59,584 ...Jordan. 353 00:11:59,660 --> 00:12:02,846 Look-it there. Oh, yeah. 354 00:12:04,415 --> 00:12:08,843 ♪ You've got kisses sweeter than honey ♪ 355 00:12:08,920 --> 00:12:11,479 (laughing mischievously) 356 00:12:11,556 --> 00:12:14,390 (men laughing) 357 00:12:14,467 --> 00:12:15,850 ♪ You are my ♪ 358 00:12:15,927 --> 00:12:17,894 You got a good kid there, Bernie. 359 00:12:17,970 --> 00:12:19,729 Yeah. I got to admit, Earl, Yeah. 360 00:12:19,740 --> 00:12:22,398 I was a little worried at first about him fitting in. 361 00:12:22,475 --> 00:12:23,733 Oh. But he gonna fit in just fine. 362 00:12:23,810 --> 00:12:25,234 Look at him. Oh, little man? 363 00:12:25,245 --> 00:12:26,861 Oh, little man's great. 364 00:12:26,938 --> 00:12:29,363 Yeah, he is great. 365 00:12:29,374 --> 00:12:30,498 Smart. 366 00:12:30,575 --> 00:12:31,866 He's funny. 367 00:12:31,943 --> 00:12:33,175 He's inquisitive. 368 00:12:33,252 --> 00:12:34,535 I mean, he can figure out any damn thing, 369 00:12:34,546 --> 00:12:35,787 Earl, I'm telling you. 370 00:12:35,863 --> 00:12:37,371 Computers, puzzles, you name it. 371 00:12:37,382 --> 00:12:38,664 Yeah? 372 00:12:38,741 --> 00:12:41,375 Look at you, you got your chest all out. 373 00:12:41,386 --> 00:12:43,377 Yeah? Yeah. 374 00:12:43,454 --> 00:12:44,554 I'm proud, Earl. 375 00:12:44,631 --> 00:12:46,222 That's my little man. 376 00:12:50,044 --> 00:12:51,594 BERNIE: That's when I found out 377 00:12:51,671 --> 00:12:53,262 airport security don't play, baby. 378 00:12:53,339 --> 00:12:54,564 (all laughing) 379 00:12:54,641 --> 00:12:55,973 Tell them about the time 380 00:12:56,050 --> 00:12:57,266 when we found the raccoon in the attic. 381 00:12:57,343 --> 00:12:58,559 Oh, oh, dig this here. 382 00:12:58,636 --> 00:12:59,727 Come here. Come here, son. 383 00:12:59,804 --> 00:13:00,728 Little man, you tell 'em. 384 00:13:00,805 --> 00:13:02,146 Listen, listen, listen. 385 00:13:02,223 --> 00:13:03,773 So, we heard this noise in the attic, right? 386 00:13:03,850 --> 00:13:05,033 And I thought it was a ghost, 387 00:13:05,109 --> 00:13:06,901 but Uncle Bernie said, "There's no such thing!" 388 00:13:06,978 --> 00:13:08,903 So, then he sent Aunt Wanda to go see what it was. 389 00:13:08,980 --> 00:13:11,614 And then-- Bam!-- out from the attic, into the kitchen, 390 00:13:11,691 --> 00:13:13,449 jumps this huge raccoon. 391 00:13:13,526 --> 00:13:16,419 It was like, (hissing), and I'm like, (screams). 392 00:13:16,496 --> 00:13:17,870 Ooh! "Oh, Lord!" And then... 393 00:13:17,947 --> 00:13:20,414 (men chuckling) 394 00:13:20,491 --> 00:13:22,708 ...Uncle Bernie gets the broom and the lighter fluid 395 00:13:22,785 --> 00:13:23,927 and then (imitates explosion). 396 00:13:24,003 --> 00:13:27,463 That raccoon ran away with his tail on fire! 397 00:13:27,474 --> 00:13:30,383 (laughing) 398 00:13:30,459 --> 00:13:31,926 America, between you and me, 399 00:13:32,003 --> 00:13:34,720 that raccoon was half dead when we first found him. 400 00:13:34,797 --> 00:13:36,164 Now, that part about the fire 401 00:13:36,107 --> 00:13:38,724 may've been from a movie the boy saw last week. 402 00:13:38,801 --> 00:13:41,227 Now, am I condoning him lying? 403 00:13:41,304 --> 00:13:45,398 No. 'Cause what he's doin' is called putting a hundred on ten, 404 00:13:45,474 --> 00:13:49,443 and that's how you tell a story, America, at the barbershop. 405 00:13:49,520 --> 00:13:51,112 Aunt Wanda was so scared, 406 00:13:51,122 --> 00:13:54,457 her hand was shaking almost as much as old Earl's. 407 00:13:54,534 --> 00:13:55,583 (laughing stops) 408 00:13:55,660 --> 00:13:57,451 Right, Uncle Bernie? 409 00:13:57,462 --> 00:13:59,620 What'd you say, boy? 410 00:13:59,697 --> 00:14:03,082 You know how much your hands shake when you're cutting hair. 411 00:14:03,159 --> 00:14:05,209 You could put ice cream in 'em and make 'em a milkshake. 412 00:14:05,286 --> 00:14:06,544 (Jordan laughing) 413 00:14:06,621 --> 00:14:08,629 I can't take credit for that one. 414 00:14:08,706 --> 00:14:09,964 That was all Uncle Bernie's. 415 00:14:09,975 --> 00:14:12,300 It is funny though. (laughing) 416 00:14:12,310 --> 00:14:13,509 BERNIE: Uh, listen. 417 00:14:13,586 --> 00:14:14,802 Come on, you... Come on, y'all. 418 00:14:14,879 --> 00:14:16,637 Y'all can't believe everything 419 00:14:16,714 --> 00:14:17,772 little man talking about. 420 00:14:17,849 --> 00:14:19,140 He exaggerate. He put a hundred on ten. 421 00:14:19,216 --> 00:14:20,391 Why, was that one not funny? 422 00:14:20,468 --> 00:14:22,235 Okay, how about the time...? (mumbling) 423 00:14:22,312 --> 00:14:23,853 How about the time when you said 424 00:14:23,930 --> 00:14:26,981 you seen better fades on shrubbery. 425 00:14:26,992 --> 00:14:28,658 (laughs): Shrubbery. 426 00:14:28,735 --> 00:14:30,651 Hey. Hey. 427 00:14:30,728 --> 00:14:33,162 My hands don't shake in an earthquake. 428 00:14:34,607 --> 00:14:35,656 Aw, come on, Earl. 429 00:14:35,733 --> 00:14:36,991 Just making ' a few jokes. 430 00:14:37,068 --> 00:14:38,442 What's the matter? 431 00:14:38,520 --> 00:14:41,454 I thought men liked to joke around with each other. 432 00:14:41,530 --> 00:14:42,997 That ain't no joke. 433 00:14:43,008 --> 00:14:44,248 That's like telling Luther 434 00:14:44,325 --> 00:14:46,342 he can't sing. 435 00:14:46,419 --> 00:14:47,660 Mmm. 436 00:14:47,737 --> 00:14:50,796 Or telling Oprah she can't make white folk cry. 437 00:14:50,873 --> 00:14:51,756 Mm-hmm. 438 00:14:51,832 --> 00:14:53,299 That's cold, man. (shivers) 439 00:14:53,376 --> 00:14:55,676 Stop that, man. I'm a comedian, man. 440 00:14:55,753 --> 00:14:56,844 I'm just makin' a few jokes. 441 00:14:56,921 --> 00:14:59,397 That's all, Earl. I see. 442 00:14:59,474 --> 00:15:03,351 Well, there's, uh, one way to find out. 443 00:15:03,427 --> 00:15:04,652 How's that? Oh, you know what, 444 00:15:04,729 --> 00:15:06,395 I'll just edge up the back. 445 00:15:06,472 --> 00:15:09,115 Okay? 446 00:15:11,945 --> 00:15:15,529 Just edge it up. 447 00:15:15,540 --> 00:15:17,031 All right. 448 00:15:17,108 --> 00:15:18,282 You know, look here, 449 00:15:18,359 --> 00:15:20,534 look here, look, look, Earl, Earl. 450 00:15:20,611 --> 00:15:21,794 We grown men. 451 00:15:21,871 --> 00:15:23,338 We need to stop this bull. 452 00:15:23,414 --> 00:15:25,005 Come on, man. 453 00:15:25,083 --> 00:15:27,208 Let me give you an edge up. (clears throat) 454 00:15:27,284 --> 00:15:30,711 (chuckles) 455 00:15:30,722 --> 00:15:32,129 All right, just, just... 456 00:15:32,206 --> 00:15:33,881 I got a show Saturday. 457 00:15:33,558 --> 00:15:36,258 All right. Hold on, I just got over the tetanus. 458 00:15:36,335 --> 00:15:37,677 Yeah. No, no. 459 00:15:37,687 --> 00:15:39,387 (razor rattling) All right, here we go. 460 00:15:39,463 --> 00:15:40,939 Hold on, hold on, hold on. Come back here. 461 00:15:41,015 --> 00:15:42,556 You ain't gonna use no guard? 462 00:15:42,633 --> 00:15:43,833 No, no, I don't need to. 463 00:15:43,910 --> 00:15:44,943 It's got a screw missing on there, Earl. 464 00:15:45,019 --> 00:15:46,852 (both talking at once) 465 00:15:46,929 --> 00:15:48,813 Come on, Earl. 466 00:15:48,889 --> 00:15:50,648 Ah, see! I knew it! 467 00:15:50,725 --> 00:15:52,024 Well, I'm'a tell you something. 468 00:15:52,101 --> 00:15:53,567 If I'm not good enough to cut your hair, 469 00:15:53,644 --> 00:15:54,744 you're not welcome in my shop. 470 00:15:54,821 --> 00:15:55,820 Oh, Earl, come on, now. 471 00:15:55,896 --> 00:15:57,305 No, no. Wayne, Wayne. 472 00:15:57,381 --> 00:16:00,032 Go get me that picture of Isaac from The Love Boat. 473 00:16:00,109 --> 00:16:03,411 A space just opened up on the wall. 474 00:16:03,487 --> 00:16:05,079 Come on, now, Earl. I'm not doing that, man. 475 00:16:05,156 --> 00:16:06,372 We go way back, man. 476 00:16:06,383 --> 00:16:08,257 This ain't nothin' but some old bull. 477 00:16:11,829 --> 00:16:15,264 Come on, Jordan. 478 00:16:21,338 --> 00:16:24,941 (beeping) 479 00:16:29,990 --> 00:16:31,689 (beeping continues) 480 00:16:31,766 --> 00:16:32,857 Aunt Wanda? 481 00:16:32,933 --> 00:16:34,108 What? 482 00:16:34,185 --> 00:16:36,027 Can you please do something? 483 00:16:36,103 --> 00:16:38,279 I cannot get my homework finished. 484 00:16:38,355 --> 00:16:41,624 (beeping continues) (groans) 485 00:16:45,571 --> 00:16:47,964 (beeping continues) 486 00:16:49,283 --> 00:16:51,259 All right. 487 00:16:51,335 --> 00:16:53,669 (beeping stops) 488 00:16:53,746 --> 00:16:57,923 VANESSA: Okay, uh, what are we supposed to do in the dark? 489 00:16:57,934 --> 00:17:00,885 There was some nose involved. 490 00:17:00,961 --> 00:17:03,646 I'm 99% sure that was my first kiss. 491 00:17:03,723 --> 00:17:05,523 (chuckling) 492 00:17:05,600 --> 00:17:06,874 BERNIE: Hey. Ooh. 493 00:17:06,951 --> 00:17:09,268 What the hell happened to all the lights? 494 00:17:09,279 --> 00:17:11,270 JORDAN: Are we hiding from Jehovah's Witnesses again? 495 00:17:11,281 --> 00:17:12,947 Didn't I tell you to get in your room? 496 00:17:13,024 --> 00:17:14,231 But I can't see. 497 00:17:14,308 --> 00:17:15,858 Bump into stuff till you get there. Now, get. 498 00:17:15,935 --> 00:17:17,234 WANDA: Um, honey, 499 00:17:17,311 --> 00:17:18,611 I-I shut the power off. 500 00:17:18,687 --> 00:17:19,737 For what? 501 00:17:19,814 --> 00:17:21,739 Okay, I admit, 502 00:17:21,816 --> 00:17:24,033 I can't fix the smoke alarm, and you were right. 503 00:17:24,110 --> 00:17:25,367 I should've had you do it in the first place. 504 00:17:25,444 --> 00:17:28,996 Me? Which one's the smoke alarm? 505 00:17:29,073 --> 00:17:30,664 Wanda, I told you from the beginning. 506 00:17:30,675 --> 00:17:32,875 Look in the Yellow Pages under Claire Electrical. 507 00:17:32,952 --> 00:17:34,460 They're the ones that wired the place. 508 00:17:34,537 --> 00:17:36,337 Sweetheart, you ain't got to prove nothin' 509 00:17:36,347 --> 00:17:38,089 to me, baby. 510 00:17:38,165 --> 00:17:39,307 I'm a comedian. 511 00:17:39,383 --> 00:17:41,509 Ain't nothin' funny about electricity. 512 00:17:41,585 --> 00:17:43,686 I don't play with God. 513 00:17:46,891 --> 00:17:48,474 Yo, dawg, did Bernie tell you 514 00:17:48,485 --> 00:17:50,935 how he got kicked out of Earl's barbershop? 515 00:17:51,011 --> 00:17:52,570 No. What happened? 516 00:17:52,647 --> 00:17:54,822 Misunderstanding. 517 00:17:54,899 --> 00:17:56,732 And I told you that in confidence. 518 00:17:56,809 --> 00:17:59,193 Yeah, Bernie wouldn't let Earl cut his hair, right, 519 00:17:59,270 --> 00:18:01,195 so Earl said he was all Hollywood now. 520 00:18:01,272 --> 00:18:02,863 (laughs): For real? Yo, yo, yo, man. 521 00:18:02,940 --> 00:18:05,950 Bernie got, hey, Bernie got an image to protect, man-- 522 00:18:06,026 --> 00:18:08,869 a brand-- and his hair is a part of that. 523 00:18:08,946 --> 00:18:11,580 Now, if Earl don't understand, later for him, man. 524 00:18:11,657 --> 00:18:12,790 Yo, I got your back, dawg. 525 00:18:12,867 --> 00:18:14,542 I know, big fella, man, 526 00:18:14,219 --> 00:18:16,335 but I swear, man, I didn't mean to diss Earl like that. 527 00:18:16,412 --> 00:18:17,720 That's right 'cause you love Earl. 528 00:18:17,797 --> 00:18:20,256 Yeah, man, Jordan's the one that got me kicked out. 529 00:18:20,332 --> 00:18:22,341 Sitting up there repeating every doggone thing I said 530 00:18:22,418 --> 00:18:23,843 in the privacy of my own home. 531 00:18:23,919 --> 00:18:24,927 What? 532 00:18:25,004 --> 00:18:26,220 Didn't you teach him the code? 533 00:18:26,231 --> 00:18:27,263 Yeah, the first half. 534 00:18:27,339 --> 00:18:29,107 I taught him... everything 535 00:18:29,183 --> 00:18:31,109 inside the barbershop, but the second half, 536 00:18:31,185 --> 00:18:32,143 well, everything was implied. 537 00:18:32,219 --> 00:18:33,519 It was implications. 538 00:18:33,596 --> 00:18:34,928 I mean, you should've heard the boy. 539 00:18:35,006 --> 00:18:36,564 He's sitting there talking about, man, 540 00:18:36,640 --> 00:18:38,399 let's send Earl some flowers to apologize. 541 00:18:38,409 --> 00:18:40,484 I told him a man don't do stuff like that, man. 542 00:18:40,561 --> 00:18:42,236 We let things work themselves out. 543 00:18:42,247 --> 00:18:43,696 Sure you're right. 544 00:18:43,772 --> 00:18:45,531 You know, you got to live by the code, man. 545 00:18:45,608 --> 00:18:48,159 You live by the code, you die by the code. 546 00:18:48,235 --> 00:18:49,994 See, that's the truth right there. 547 00:18:50,004 --> 00:18:51,495 Give me two codes. 548 00:18:51,572 --> 00:18:52,755 (laughing) 549 00:18:52,832 --> 00:18:54,757 The code, right? 550 00:18:54,834 --> 00:18:56,333 Code. No joke. 551 00:18:56,410 --> 00:18:58,460 You know what, give me a deuce. 552 00:18:58,537 --> 00:19:00,087 You need two? 553 00:19:00,164 --> 00:19:02,849 (phone ringing) 554 00:19:05,002 --> 00:19:07,094 Hello? 555 00:19:07,171 --> 00:19:08,929 He's where? 556 00:19:09,006 --> 00:19:10,598 I'll be right down. 557 00:19:10,674 --> 00:19:12,191 Thanks for calling, man. 558 00:19:19,600 --> 00:19:21,275 Jordan! 559 00:19:21,352 --> 00:19:23,986 Uncle Bernie, how'd you know I was here? 560 00:19:24,063 --> 00:19:25,154 I told him. 561 00:19:25,165 --> 00:19:26,322 You missed a spot. 562 00:19:26,398 --> 00:19:27,948 Boy, you supposed to be grounded. 563 00:19:28,025 --> 00:19:29,533 How the hell you get down here? 564 00:19:29,610 --> 00:19:30,659 He took three buses. 565 00:19:30,670 --> 00:19:31,952 What? Yeah. 566 00:19:32,029 --> 00:19:33,579 I had to apologize to Earl. 567 00:19:33,656 --> 00:19:35,289 He made me let him stay around here to help out. 568 00:19:35,366 --> 00:19:36,999 Jordan, come on over here. 569 00:19:37,076 --> 00:19:38,426 I need to talk to you. 570 00:19:41,872 --> 00:19:43,672 (sighs) 571 00:19:43,683 --> 00:19:45,507 Boy, you... 572 00:19:45,584 --> 00:19:47,009 (sighs) 573 00:19:47,086 --> 00:19:48,302 Come on, come on. 574 00:19:48,379 --> 00:19:49,345 Son, son, son, what you doin'? 575 00:19:49,421 --> 00:19:50,504 I don't want to whup you. 576 00:19:50,581 --> 00:19:52,315 I want to talk to you. Come over here. 577 00:19:54,009 --> 00:19:55,559 I know you said 578 00:19:55,636 --> 00:19:58,896 the manly way was to let things work themselves out, 579 00:19:58,973 --> 00:20:02,816 but I messed it up for us here, and I had to fix it. 580 00:20:02,827 --> 00:20:03,984 Jordan, you disobeyed me, 581 00:20:04,061 --> 00:20:08,072 and I don't like that. 582 00:20:08,082 --> 00:20:09,231 But you took three buses 583 00:20:09,309 --> 00:20:11,125 to come all the way down here to apologize 584 00:20:11,202 --> 00:20:13,327 for something you thought was right? 585 00:20:13,404 --> 00:20:14,995 Boy, it took a man to do that. 586 00:20:15,006 --> 00:20:16,830 (whimpers) 587 00:20:16,841 --> 00:20:18,216 I'm proud of you. 588 00:20:21,704 --> 00:20:23,387 Earl? Yeah? 589 00:20:25,216 --> 00:20:28,259 I want to thank you, man, 590 00:20:28,335 --> 00:20:29,927 for calling me about my nephew. 591 00:20:30,004 --> 00:20:31,771 Yeah. (chuckles) 592 00:20:31,847 --> 00:20:33,055 Thanks, Earl, man. 593 00:20:33,132 --> 00:20:35,432 You're a good man. You're good people. 594 00:20:35,509 --> 00:20:36,976 It's all right. It's all right. 595 00:20:36,986 --> 00:20:38,435 Hey, Jordan, you done? 596 00:20:38,512 --> 00:20:40,321 Not yet. 597 00:20:43,067 --> 00:20:44,858 Tighten me up, Mr. Davis. 598 00:20:44,935 --> 00:20:46,068 All right! 599 00:20:46,145 --> 00:20:47,569 (whispers) Jordan, run. 600 00:20:47,646 --> 00:20:50,206 (razor rattling) 601 00:20:54,254 --> 00:20:55,869 You got any beer? 602 00:20:55,946 --> 00:20:57,705 Yeah, got some in the back. 603 00:20:57,781 --> 00:21:00,508 Jordan may be a little man, but he's a crazy little man. 604 00:21:00,584 --> 00:21:04,804 America, wait for it. Wait for it... 605 00:21:05,831 --> 00:21:08,173 (razor makes grinding noise) JORDAN: Ow! 606 00:21:08,250 --> 00:21:11,385 Little man better hope Twan's still open. 607 00:21:11,462 --> 00:21:12,886 Listen... (grinding noise) 608 00:21:12,897 --> 00:21:14,981 JORDAN: Ow! Aah... 609 00:21:22,139 --> 00:21:26,284 Doggone it. (Jordan sighs) 610 00:21:26,360 --> 00:21:27,609 Oh, boy... 611 00:21:27,686 --> 00:21:29,912 What you...? Come on, now, what you doing? 612 00:21:29,989 --> 00:21:31,405 I don't want to whup you. I want to talk to you. 613 00:21:31,482 --> 00:21:32,665 Come over here and sit down. 614 00:21:34,902 --> 00:21:38,287 I know you said the manly way was to... w... let... 615 00:21:38,364 --> 00:21:39,797 I know you... said the man... 616 00:21:39,874 --> 00:21:41,498 See, you wrong. You know you wrong. 617 00:21:41,575 --> 00:21:43,083 You had no business coming down here. 618 00:21:43,160 --> 00:21:44,342 That's why you stutterin'. 619 00:21:44,420 --> 00:21:47,046 I should push your teeth up in your gums. 620 00:21:47,122 --> 00:21:50,549 (shrieks, laughs) 621 00:21:50,560 --> 00:21:52,768 Captioned by VISUAL DATA 42776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.