All language subtitles for The.Bernie.Mac.Show.S01E19.Secrets.and.Lies.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,085 --> 00:00:21,428 America, Bernie Mac is tired. 2 00:00:21,505 --> 00:00:23,046 I mean dead tired. 3 00:00:23,124 --> 00:00:25,149 See, I've been on the road for a whole week. 4 00:00:25,225 --> 00:00:27,726 Sleeping on planes, in hotel rooms, 5 00:00:27,803 --> 00:00:30,353 on lumpy, nasty, mite-ridden beds 6 00:00:30,430 --> 00:00:33,774 where your feet hang off, your toes get cold. 7 00:00:33,850 --> 00:00:35,776 That ain't no way to live, America. 8 00:00:35,852 --> 00:00:37,394 So now that I'm back at home, 9 00:00:37,470 --> 00:00:39,738 all I want to do is crawl into my bed. 10 00:00:39,815 --> 00:00:41,389 My bed. 11 00:00:41,467 --> 00:00:43,784 I'm talking about an extra thick Posturepedic 12 00:00:43,860 --> 00:00:47,829 with a feather bed, 1,200-thread count Pratesi sheets. 13 00:00:47,906 --> 00:00:52,042 So warm and comfy, the closest thing you can get to a womb. 14 00:00:52,119 --> 00:00:54,169 I just want to thank all the geese 15 00:00:54,180 --> 00:00:57,089 that made this night's rest possible. 16 00:00:57,165 --> 00:00:58,766 Thank you. 17 00:01:39,124 --> 00:01:40,632 The bed again? 18 00:01:40,643 --> 00:01:41,975 Yeah, baby. 19 00:01:42,052 --> 00:01:44,761 This doggone bed been giving me nothing but trouble. 20 00:01:44,838 --> 00:01:46,388 What you so dirty for? 21 00:01:46,464 --> 00:01:48,932 Ooh, I finally planted my cherry tree. 22 00:01:49,009 --> 00:01:50,433 It is so beautiful, Bernie. 23 00:01:50,510 --> 00:01:52,903 I was just waiting for the right time of the year. 24 00:01:52,980 --> 00:01:54,855 (yawns) That's great, Wanda. 25 00:01:54,931 --> 00:01:56,064 I know how excited you are. 26 00:01:56,141 --> 00:01:58,117 I know how much it meant to you, so... 27 00:01:58,193 --> 00:02:00,318 I'm going to hop in the shower. Get dressed. 28 00:02:00,395 --> 00:02:02,788 We're meeting the Richters for dinner at 7:00. 29 00:02:04,482 --> 00:02:06,616 Bernie, did you hear what I said? 30 00:02:06,693 --> 00:02:08,393 Yeah, baby, I heard you. 31 00:02:08,470 --> 00:02:09,911 I didn't know we got to meet the Richters tonight. 32 00:02:09,988 --> 00:02:11,121 I thought it was Sunday. 33 00:02:11,198 --> 00:02:12,689 No, Sunday, I got to go to Bryana's play. 34 00:02:12,766 --> 00:02:14,207 I missed that last week, remember? 35 00:02:14,284 --> 00:02:17,836 Baby, I'm too tired, Wanda. 36 00:02:17,913 --> 00:02:19,229 I'm tired. 37 00:02:19,306 --> 00:02:21,006 Bernie, what do you have against the Richters? 38 00:02:21,082 --> 00:02:24,843 The only thing more boring than the Richters is Bryana's play. 39 00:02:24,920 --> 00:02:27,637 No, I take that back. 40 00:02:27,714 --> 00:02:29,931 Nothing is more boring than the Richters. 41 00:02:30,008 --> 00:02:31,474 Even if I had the strength, 42 00:02:31,551 --> 00:02:33,768 I couldn't take that boring couple. 43 00:02:33,845 --> 00:02:35,896 I ain't got nothing against the Richters 44 00:02:35,972 --> 00:02:37,397 but eight shows in seven nights... 45 00:02:37,474 --> 00:02:39,983 I'm exhausted. I just ain't got nothing left. 46 00:02:40,060 --> 00:02:41,610 Fine. 47 00:02:41,686 --> 00:02:43,236 I'll reschedule. 48 00:02:43,313 --> 00:02:44,413 Thank you, baby. 49 00:02:44,489 --> 00:02:47,991 Ain't nothing getting me out this bed tonight. 50 00:02:48,068 --> 00:02:49,126 I'm tired. 51 00:02:49,203 --> 00:02:51,795 (telephone rings) 52 00:02:51,872 --> 00:02:53,521 Yeah. Mac. 53 00:02:53,599 --> 00:02:56,675 What you doing calling at this ungodly hour? 54 00:02:58,119 --> 00:03:00,470 Clippers tickets? 55 00:03:00,547 --> 00:03:04,716 Michael Jordan and the Wizards, huh? 56 00:03:04,727 --> 00:03:06,284 Well... 57 00:03:06,362 --> 00:03:08,345 If I go to the game, Wanda gonna kill me. 58 00:03:08,421 --> 00:03:09,921 But if I miss a chance 59 00:03:09,998 --> 00:03:12,349 to see the greatest basketball player of all time, 60 00:03:12,425 --> 00:03:14,059 I'm going to kill myself. 61 00:03:14,135 --> 00:03:16,061 It's a difficult choice. 62 00:03:16,137 --> 00:03:19,147 Michael Jordan or my marriage. 63 00:03:19,224 --> 00:03:22,192 My marriage or Michael Jordan. 64 00:03:22,203 --> 00:03:24,527 Jordan... 65 00:03:24,604 --> 00:03:27,497 Jordan? 66 00:03:27,574 --> 00:03:28,749 Hey, Jordan! 67 00:03:28,825 --> 00:03:31,034 (giggles) 68 00:03:31,111 --> 00:03:32,753 Yeah. I'll be dead tomorrow. 69 00:03:32,829 --> 00:03:33,921 See ya. 70 00:03:36,241 --> 00:03:37,591 Jordan. Jordan... 71 00:03:37,668 --> 00:03:39,876 I want you to fake an asthma attack. Start wheezing. 72 00:03:39,953 --> 00:03:42,045 Why? There's no school tomorrow. 73 00:03:42,122 --> 00:03:43,571 No, boy, I want you to do it 74 00:03:43,649 --> 00:03:44,765 so we can go to the Clippers' game. 75 00:03:44,841 --> 00:03:46,767 Be our little secret. Start wheezing. 76 00:03:46,843 --> 00:03:48,769 You want me to throw up, too? 77 00:03:48,845 --> 00:03:50,053 I can have a seizure. 78 00:03:50,130 --> 00:03:51,554 No, Jordan, wheeze. 79 00:03:51,631 --> 00:03:52,889 Want me to swallow my tongue? 80 00:03:52,966 --> 00:03:53,932 -No! -Ow! 81 00:03:54,009 --> 00:03:56,101 (wheezing) 82 00:03:56,177 --> 00:03:57,769 (coughing) 83 00:03:57,846 --> 00:03:59,062 Oh, Lord! 84 00:03:59,139 --> 00:04:00,230 (coughing, gagging) 85 00:04:00,241 --> 00:04:01,231 Boy, good, good. 86 00:04:01,242 --> 00:04:03,233 (wheezing) 87 00:04:03,244 --> 00:04:04,985 Oh, Lord! 88 00:04:04,995 --> 00:04:06,444 I'm going to run him to the E.R., baby. 89 00:04:06,521 --> 00:04:08,238 Let me take him; I know how tired you are. 90 00:04:08,315 --> 00:04:09,364 This is my blood, baby. 91 00:04:09,441 --> 00:04:11,574 And blood's more important than sleep. 92 00:04:11,651 --> 00:04:13,418 -Do you have your keys? -Yeah. 93 00:04:16,781 --> 00:04:17,956 Watch his head! 94 00:04:18,033 --> 00:04:19,424 (clunk) 95 00:04:22,037 --> 00:04:23,336 You know what else was great? 96 00:04:23,413 --> 00:04:24,921 The giant television screen. 97 00:04:24,998 --> 00:04:26,589 I've never been on TV before. 98 00:04:26,666 --> 00:04:28,091 You think I'm going to be a star? 99 00:04:28,168 --> 00:04:30,260 Not after you put your finger all the way up your nose. 100 00:04:30,271 --> 00:04:32,137 You was all the way up to the second knuckle. 101 00:04:32,213 --> 00:04:33,596 You know what else was huge? 102 00:04:33,673 --> 00:04:35,640 The players, they were like giants. 103 00:04:35,717 --> 00:04:37,693 Why didn't they let the white guys play? 104 00:04:37,769 --> 00:04:38,819 I don't know, son. 105 00:04:38,895 --> 00:04:40,353 But you got to get rid of that program. 106 00:04:40,430 --> 00:04:41,697 It's incriminating evidence. 107 00:04:41,773 --> 00:04:43,448 Get rid of that. 108 00:04:45,852 --> 00:04:47,986 Hey! Hey! Jordan, what you doin'? 109 00:04:48,063 --> 00:04:49,204 But you said I should... 110 00:04:49,281 --> 00:04:51,614 I'm getting ready to go to a trash can. 111 00:04:51,691 --> 00:04:52,665 (laughs) 112 00:04:52,743 --> 00:04:53,834 Boy, you know, you're a trip. 113 00:04:53,910 --> 00:04:56,911 -I guess as long as you had fun, huh? -Yeah. 114 00:04:56,988 --> 00:04:58,955 -But you know what was my favorite part though? -What? 115 00:04:59,032 --> 00:05:02,208 How upset you were when they said Michael Jordan wasn't playing. 116 00:05:02,285 --> 00:05:04,419 -You almost cried. -No, I wasn't upset. 117 00:05:04,496 --> 00:05:05,754 No, I wasn't. 118 00:05:05,830 --> 00:05:07,005 "Oh, Lord!" 119 00:05:07,016 --> 00:05:09,090 No, that... that's what I did? 120 00:05:09,167 --> 00:05:10,592 What'd I do? What'd I do? 121 00:05:10,602 --> 00:05:11,426 Oh, Lord! 122 00:05:11,503 --> 00:05:13,136 -Oh, Lord! -Like that. 123 00:05:13,147 --> 00:05:14,179 (laughing) 124 00:05:14,255 --> 00:05:15,347 Let's move on. 125 00:05:15,423 --> 00:05:17,098 (laughing) 126 00:05:17,175 --> 00:05:18,524 (cell phone ringing) 127 00:05:18,235 --> 00:05:20,226 Ho, ho, ho, ho. Hold on, hold. 128 00:05:20,303 --> 00:05:23,104 (ringing) 129 00:05:23,181 --> 00:05:25,690 Hello? Hey, baby. 130 00:05:25,767 --> 00:05:28,276 -Yeah, he's fine. Little congested. -(coughing) 131 00:05:28,353 --> 00:05:30,320 (coughing) 132 00:05:30,397 --> 00:05:31,821 Yeah, nothing serious. 133 00:05:31,898 --> 00:05:33,365 They took some X-rays and everything, 134 00:05:33,441 --> 00:05:34,657 but he's going to be fine. 135 00:05:34,734 --> 00:05:37,035 Yeah, we're on our way home. 136 00:05:37,112 --> 00:05:38,587 Okay. 137 00:05:38,663 --> 00:05:40,872 All right, sweetheart. Bye-bye. 138 00:05:40,949 --> 00:05:43,041 -(coughing) -You can stop now, Jordan. 139 00:05:43,118 --> 00:05:45,001 No... choking. 140 00:05:45,078 --> 00:05:47,045 Oh, oh, Jordan. 141 00:05:47,122 --> 00:05:49,422 (relieved sigh) 142 00:05:49,499 --> 00:05:51,174 You all right? 143 00:05:51,251 --> 00:05:54,886 (chuckling) 144 00:05:54,897 --> 00:05:58,774 (laughs) 145 00:06:00,552 --> 00:06:02,811 Oh, come on now, don't look at me like that, America. 146 00:06:02,887 --> 00:06:05,313 I mean, the boy was just choking on a pretzel. 147 00:06:05,390 --> 00:06:06,898 That could've happened anywhere. 148 00:06:06,909 --> 00:06:08,015 Am I wrong, Billy? 149 00:06:08,093 --> 00:06:09,584 Billy was at the game. He saw the game. 150 00:06:09,495 --> 00:06:11,361 The boy had a good time. Tell them, Billy. 151 00:06:11,438 --> 00:06:13,095 No, it's true. Hi, how you doing? 152 00:06:12,706 --> 00:06:15,240 I was sitting just a few rows in front of them. 153 00:06:15,316 --> 00:06:16,866 You really got to get some courtside seats. 154 00:06:16,943 --> 00:06:18,701 My friend, he called me at the last minute. 155 00:06:18,778 --> 00:06:20,203 Yeah, but you're sitting way back. 156 00:06:20,280 --> 00:06:21,604 And he lied to me. 157 00:06:21,682 --> 00:06:22,622 Yeah, but I'm sitting in the front row. 158 00:06:22,699 --> 00:06:24,207 I had two rebounds and an assist. 159 00:06:24,284 --> 00:06:26,209 You know, you're way, way back there. 160 00:06:26,220 --> 00:06:28,169 Anyway, they were having a great time. 161 00:06:28,246 --> 00:06:29,679 It was kind of beautiful, 162 00:06:29,757 --> 00:06:31,631 you know, a boy and his father figure, right? 163 00:06:31,708 --> 00:06:33,341 What could be more American than that? 164 00:06:33,418 --> 00:06:35,068 You see. 165 00:06:35,145 --> 00:06:36,761 You see, that's what I'm talking about, Billy. 166 00:06:36,838 --> 00:06:38,847 See, that... see, that ain't no big deal. 167 00:06:38,923 --> 00:06:41,224 I had the boy fake a little asthma attack. 168 00:06:41,301 --> 00:06:42,225 No big deal. 169 00:06:42,302 --> 00:06:44,403 Wait, wait, wait... 170 00:06:44,479 --> 00:06:46,646 You had him fake an asthma attack? 171 00:06:46,723 --> 00:06:49,232 He do it all the time, Billy. 172 00:06:49,309 --> 00:06:50,533 You don't know him. 173 00:06:50,411 --> 00:06:52,068 I don't understand this. 174 00:06:52,145 --> 00:06:53,236 You had him fake an illness 175 00:06:53,313 --> 00:06:55,363 so you could go to a Clipper game? 176 00:06:55,440 --> 00:06:56,656 I just had him do the wheezing. 177 00:06:56,733 --> 00:06:58,533 I didn't let him swallow his tongue. 178 00:06:58,610 --> 00:07:00,368 Oh, that's so big of you. 179 00:07:00,445 --> 00:07:02,245 For a Clipper game? 180 00:07:02,322 --> 00:07:03,872 What happens if they make the playoffs? 181 00:07:03,948 --> 00:07:05,790 What do you do then, you stop his heart? 182 00:07:05,867 --> 00:07:08,626 I mean, asthma's not a funny thing, Bernie, you know. 183 00:07:08,703 --> 00:07:10,628 I had asthma when I was a kid. 184 00:07:10,705 --> 00:07:13,923 I mean, you know, I was born in New York, and I started, 185 00:07:14,000 --> 00:07:15,559 you know, getting excited about things, 186 00:07:15,635 --> 00:07:17,260 and before I know it, I'm in Phoenix, 187 00:07:17,337 --> 00:07:18,344 you know, 'cause it's dry. 188 00:07:18,421 --> 00:07:19,662 Let's move on, Billy. 189 00:07:19,740 --> 00:07:21,122 And then, you know, it's not funny. 190 00:07:20,899 --> 00:07:23,057 And I'd be in class, and I'd get agitated, 191 00:07:23,134 --> 00:07:24,567 and I'd start... oh, here... 192 00:07:24,645 --> 00:07:25,768 -I'd start to... -Put it in your book. 193 00:07:25,845 --> 00:07:27,254 -Anyway, America. -It's not funny. 194 00:07:27,330 --> 00:07:28,980 -(wheezes) -I had a good time. The boy had a... 195 00:07:28,991 --> 00:07:31,107 The boy had a good time. And I just got to... 196 00:07:31,184 --> 00:07:32,609 I need my... I need my Breathaly... 197 00:07:32,685 --> 00:07:34,402 (wheezes) Not funny, man. 198 00:07:34,479 --> 00:07:35,445 It's one last hurdle. 199 00:07:35,522 --> 00:07:36,679 Comedy is not funny. 200 00:07:36,457 --> 00:07:38,156 Not funny. (wheezes) 201 00:07:38,233 --> 00:07:40,742 You taking it... you're going over the hill with.. 202 00:07:40,818 --> 00:07:43,119 You're going over the hill with that, Billy. 203 00:07:43,196 --> 00:07:44,913 -(wheezes) -He do... 204 00:07:44,989 --> 00:07:47,165 I just want... he do, he don't never do her. 205 00:07:47,242 --> 00:07:48,166 -He always... -(wheezes) 206 00:07:48,243 --> 00:07:49,501 (wheezes) 207 00:07:49,577 --> 00:07:50,752 Cut the camera off. 208 00:07:50,828 --> 00:07:52,212 (wheezes) 209 00:07:52,288 --> 00:07:53,254 Cut the camera off. 210 00:07:53,331 --> 00:07:55,098 (wheezes) 211 00:07:57,335 --> 00:07:58,685 (wheezes) Help me. 212 00:07:59,712 --> 00:08:01,137 Bernie, I was so worried. 213 00:08:01,214 --> 00:08:02,597 Shh! He's sleeping. 214 00:08:02,674 --> 00:08:03,832 But he's fine. 215 00:08:03,908 --> 00:08:06,067 Doctor told me to keep him level. 216 00:08:08,555 --> 00:08:11,481 There you go, America, the perfect crime. 217 00:08:11,558 --> 00:08:13,983 Oh, don't look at me like that. 218 00:08:14,060 --> 00:08:15,276 It was victimless. 219 00:08:15,353 --> 00:08:16,553 No one got hurt. 220 00:08:16,630 --> 00:08:20,248 As long as Wanda never find out, no one will. 221 00:08:30,511 --> 00:08:33,253 Here you go, sweetie. 222 00:08:33,329 --> 00:08:35,847 I thought you would enjoy these. 223 00:08:35,924 --> 00:08:37,840 Double-fudge brownies! 224 00:08:37,917 --> 00:08:39,392 You thought right. 225 00:08:42,714 --> 00:08:43,730 What's wrong, Aunt Wanda? 226 00:08:43,807 --> 00:08:46,724 Jordan, I was so scared last night. 227 00:08:46,801 --> 00:08:48,134 About what? 228 00:08:48,211 --> 00:08:51,604 All I could think about was you in the emergency room, 229 00:08:51,681 --> 00:08:53,130 not being able to breathe. 230 00:08:53,208 --> 00:08:55,233 Oh, you don't have to worry, I'm fine. 231 00:08:55,310 --> 00:08:57,485 I've been told I have the lung capacity 232 00:08:57,562 --> 00:09:00,330 of someone ten times my age. 233 00:09:00,407 --> 00:09:03,950 You're such a brave little soldier. 234 00:09:03,961 --> 00:09:07,045 You relax and I'll fix your favorite dinner. 235 00:09:14,203 --> 00:09:15,628 But why? 236 00:09:15,705 --> 00:09:17,422 Because Dark Deception is R-rated, restricted. 237 00:09:17,432 --> 00:09:19,757 No one under 17 admitted without a parent. 238 00:09:19,834 --> 00:09:21,259 And Aunt Wanda and I already saw it. 239 00:09:21,270 --> 00:09:23,511 End of discussion, Nessa. 240 00:09:23,588 --> 00:09:25,063 I can't believe you. 241 00:09:25,140 --> 00:09:26,306 What's the problem, baby? 242 00:09:26,382 --> 00:09:28,266 In four years, you'll be able to rent it. 243 00:09:28,343 --> 00:09:30,143 Give you something to look forward to. 244 00:09:30,219 --> 00:09:31,436 -Uncle Bernie. -Yeah? 245 00:09:31,512 --> 00:09:32,562 You know, our secret? 246 00:09:32,639 --> 00:09:34,271 I've been thinking 247 00:09:33,782 --> 00:09:35,273 maybe we should tell Aunt Wanda the truth. 248 00:09:35,350 --> 00:09:38,776 He too doggone young to have a conscience. 249 00:09:38,853 --> 00:09:40,862 She was really worried about me last night. 250 00:09:40,938 --> 00:09:42,347 It made me feel bad. 251 00:09:42,424 --> 00:09:45,083 Jordan, I don't want you to feel bad. 252 00:09:45,160 --> 00:09:46,618 The last thing I want you to do 253 00:09:46,694 --> 00:09:48,103 is worry about Aunt Wanda. 254 00:09:48,179 --> 00:09:50,413 See, sometimes in order for us to have a little fun, 255 00:09:50,490 --> 00:09:53,207 we have to... bend the truth a little bit. 256 00:09:53,284 --> 00:09:55,335 -You mean lie? -No. 257 00:09:55,411 --> 00:09:57,879 Uh-uh, I don't mean lie. I mean bend the truth. 258 00:09:57,955 --> 00:09:59,246 There's a difference. 259 00:09:59,324 --> 00:10:02,008 See, we sometimes let off steam in a manly way, 260 00:10:02,085 --> 00:10:03,292 like basketball. 261 00:10:03,370 --> 00:10:05,803 And, see, your Aunt Wanda, she's a woman. 262 00:10:05,880 --> 00:10:07,731 And see, women, they're different. 263 00:10:07,807 --> 00:10:09,782 They're more sensitive. 264 00:10:09,859 --> 00:10:13,686 That's why they cry at movies and commercials and stuff like that. 265 00:10:13,763 --> 00:10:15,563 You cried during The Lion King. 266 00:10:15,640 --> 00:10:18,983 I didn't cry, I was thinking about something sad 267 00:10:19,060 --> 00:10:20,802 like what would happen to you 268 00:10:20,879 --> 00:10:23,946 if you were to tell Aunt Wanda about this basketball business. 269 00:10:24,023 --> 00:10:28,076 And besides, you don't want to hurt Aunt Wanda's feelings, do you? 270 00:10:28,152 --> 00:10:30,745 Last thing you want to do is make her cry, Jordan. 271 00:10:30,822 --> 00:10:33,247 Yeah. 272 00:10:33,324 --> 00:10:35,833 I think you need to really forget about this 273 00:10:35,844 --> 00:10:38,711 telling Aunt Wanda business, okay? 274 00:10:38,788 --> 00:10:40,329 Okay, I guess. 275 00:10:40,407 --> 00:10:42,590 Okay, good. And remember, we're not lying; 276 00:10:42,667 --> 00:10:45,677 we're bending the truth just to get what we want. 277 00:10:45,753 --> 00:10:47,345 Right. 278 00:10:47,422 --> 00:10:49,338 Oh, I don't care what you're thinking, America. 279 00:10:49,416 --> 00:10:52,016 It's not like I taught the boy how to boost a car or anything. 280 00:10:52,093 --> 00:10:53,526 This is harmless. 281 00:10:53,603 --> 00:10:55,603 Just a little black boy telling a little black lie. 282 00:10:55,680 --> 00:10:57,230 No harm, no foul. 283 00:10:57,306 --> 00:11:00,108 You grownups, y'all do it every day. 284 00:11:00,184 --> 00:11:02,202 Get out my face. 285 00:11:06,566 --> 00:11:08,700 (groans) 286 00:11:08,776 --> 00:11:09,951 Bryana, stop! 287 00:11:10,027 --> 00:11:11,302 What? 288 00:11:11,379 --> 00:11:12,278 Those cookies are spoiled. 289 00:11:12,355 --> 00:11:14,038 If you eat them, they'll have to take you away 290 00:11:14,115 --> 00:11:15,707 in an ambulance and pump your stomach. 291 00:11:15,783 --> 00:11:17,475 But I already ate one. 292 00:11:17,552 --> 00:11:19,627 Hurry, go to the bathroom and brush your teeth! 293 00:11:19,638 --> 00:11:21,721 Hurry! There's still time! 294 00:11:21,798 --> 00:11:24,099 Hurry! Hurry! 295 00:11:27,795 --> 00:11:30,471 Uncle Bernie said you were supposed to wash these dishes. 296 00:11:30,482 --> 00:11:33,766 What? That's not my job. I'm going to Shannon's. 297 00:11:33,843 --> 00:11:35,393 I heard him talking to Aunt Wanda. 298 00:11:35,470 --> 00:11:37,353 He said he'd come over there and get you. 299 00:11:37,430 --> 00:11:40,606 If I were you, I'd get it over with. 300 00:11:40,683 --> 00:11:43,985 (sighs) Fine. Better washing dishes than him embarrassing me 301 00:11:44,061 --> 00:11:46,696 in front of my friends with his big dumb mouth. 302 00:11:46,773 --> 00:11:48,081 Yep. 303 00:11:49,668 --> 00:11:51,033 (snickering) 304 00:11:51,110 --> 00:11:55,913 ♪♪ 305 00:11:55,990 --> 00:11:57,540 Oh, Mr. Mac. 306 00:11:57,617 --> 00:11:58,583 Hi, Sister Arlene. 307 00:11:58,659 --> 00:11:59,917 Mary. How are you? 308 00:11:59,994 --> 00:12:01,377 BOTH: We're fine. 309 00:12:01,454 --> 00:12:04,213 We just wanted to know how your wife was feeling. 310 00:12:04,290 --> 00:12:06,007 My wife is fine, why? 311 00:12:06,083 --> 00:12:07,425 Oh, Jordan's been quite upset 312 00:12:07,502 --> 00:12:09,093 about his aunt's sudden illness. 313 00:12:09,104 --> 00:12:10,461 Sudden illness? 314 00:12:10,539 --> 00:12:12,930 We just wanted you to know that we were aware of it. 315 00:12:13,007 --> 00:12:14,348 Oh, and I've told the other teachers 316 00:12:14,359 --> 00:12:15,933 not to assign any homework 317 00:12:16,010 --> 00:12:18,436 as long as the crisis exists. 318 00:12:18,513 --> 00:12:19,462 Crisis? 319 00:12:19,539 --> 00:12:23,941 Jordan has got enough on his mind. 320 00:12:24,018 --> 00:12:26,828 Sisters, thank you. 321 00:12:30,274 --> 00:12:32,241 Lying to a nun. 322 00:12:32,318 --> 00:12:34,243 Saying his aunt's sick. 323 00:12:34,320 --> 00:12:36,287 He's the one about to be sick. 324 00:12:36,364 --> 00:12:39,665 Going to contract a sudden case of "ass-us beat-us red-us." 325 00:12:39,742 --> 00:12:43,211 That's Latin for I'm going to whup his ass till it glows. 326 00:12:43,287 --> 00:12:45,713 I'm pissed, America. 327 00:12:45,790 --> 00:12:47,432 And I ain't lying. 328 00:12:53,589 --> 00:12:54,764 (screaming) 329 00:12:54,841 --> 00:12:56,265 Uncle Bernie, you stepped on Powerman. 330 00:12:56,342 --> 00:12:57,675 What's your Powerman doing on the floor? 331 00:12:57,752 --> 00:12:59,310 I thought I told you to clean this mess up, Jordan. 332 00:12:59,387 --> 00:13:01,395 Hold your horses, I'm watching television. 333 00:13:01,406 --> 00:13:02,547 Hold my horses. 334 00:13:02,624 --> 00:13:03,815 Boy, I'm about ready 335 00:13:03,891 --> 00:13:05,191 to go Clydesdale on you. 336 00:13:05,202 --> 00:13:06,818 What's up, guys? Hey. 337 00:13:06,894 --> 00:13:08,519 Hey. 338 00:13:08,596 --> 00:13:10,705 Nothing. Uncle Bernie's just helping me practice my shot. 339 00:13:10,782 --> 00:13:11,948 Swish. 340 00:13:12,024 --> 00:13:14,659 Yeah, I was... uh, fouling him. 341 00:13:14,735 --> 00:13:16,594 JORDAN: Uncle Bernie, 342 00:13:16,671 --> 00:13:21,040 would it be okay if I cleaned up this mess after the TV show? 343 00:13:21,117 --> 00:13:22,917 No, I want you to clean your mess up now, Jordan. 344 00:13:22,928 --> 00:13:25,086 Swish! 345 00:13:25,162 --> 00:13:28,339 The boy isn't just evil, he's an evil genius. 346 00:13:28,416 --> 00:13:30,341 A little black Lex Luthor. 347 00:13:30,418 --> 00:13:32,552 He really got some dirt on me. 348 00:13:32,628 --> 00:13:35,480 This is blaxploitation, I'm telling you, America. 349 00:13:35,557 --> 00:13:37,139 Blaxploitation. 350 00:13:37,216 --> 00:13:40,434 This ain't nothing but some blaxploitation. 351 00:13:40,511 --> 00:13:41,653 Huh, he's good. 352 00:13:43,097 --> 00:13:45,147 This damn bed. 353 00:13:45,224 --> 00:13:46,190 WANDA: Bernie! 354 00:13:46,267 --> 00:13:47,650 Yo. 355 00:13:47,727 --> 00:13:50,036 Did you tell the gardeners to cut down my cherry tree? 356 00:13:50,113 --> 00:13:51,529 No, Wanda, of course I didn't. 357 00:13:51,606 --> 00:13:53,238 Well, they did. 358 00:13:53,316 --> 00:13:56,200 And they are gone first thing in the morning. 359 00:13:56,277 --> 00:13:57,685 Oh, baby, just chill. 360 00:13:57,762 --> 00:14:00,371 Now, go in there and get you a glass of wine, just relax. 361 00:14:00,448 --> 00:14:02,206 It's probably a misunderstanding. 362 00:14:02,283 --> 00:14:05,260 No, it was a misunderstanding when they killed my azaleas. 363 00:14:05,336 --> 00:14:07,879 This is unforgivable. 364 00:14:07,955 --> 00:14:11,048 They are gone. End of discussion. 365 00:14:11,125 --> 00:14:12,216 Hold on, hold on, hold on. 366 00:14:12,293 --> 00:14:13,876 Speaking of your foliage, okay, 367 00:14:13,954 --> 00:14:17,179 Christina called talking about your eyebrow appointment 368 00:14:17,256 --> 00:14:19,640 at 6:00, or something like that, tonight. 369 00:14:19,717 --> 00:14:20,808 Tonight? 370 00:14:20,885 --> 00:14:22,368 Tonight. 371 00:14:22,445 --> 00:14:25,229 But I'm supposed to be going to Bryana's play tonight. 372 00:14:25,306 --> 00:14:26,731 Oh, this is just a bad day. 373 00:14:26,807 --> 00:14:28,983 Well, I mean, just call and reschedule, baby. 374 00:14:29,060 --> 00:14:30,485 Quit tripping. 375 00:14:30,561 --> 00:14:32,236 Reschedule? You can't reschedule with Christina. 376 00:14:32,313 --> 00:14:33,821 She's booked months in advance. 377 00:14:33,832 --> 00:14:34,873 Oh, stop it. 378 00:14:34,949 --> 00:14:36,282 Now, that's just totally ridiculous. 379 00:14:36,359 --> 00:14:38,284 You talking about waxing some eyebrow. 380 00:14:38,361 --> 00:14:40,494 How difficult is it, waxing some eyebrows? 381 00:14:40,571 --> 00:14:43,998 You give me some candles, tweezers and a razor blade, 382 00:14:44,075 --> 00:14:44,999 lie across the bed... 383 00:14:45,076 --> 00:14:46,167 I'll hook you up, baby. 384 00:14:46,243 --> 00:14:47,710 Pluck it out... 385 00:14:47,787 --> 00:14:49,086 I'll call and reschedule. 386 00:14:49,163 --> 00:14:52,089 You know, you look kind of sexy when you're dirty. 387 00:14:52,100 --> 00:14:53,591 Whatever. 388 00:14:53,668 --> 00:14:55,885 Baby girl, have you been jumping on my bed? 389 00:14:55,962 --> 00:14:59,847 -No, it wasn't me, Uncle Bernie. -(doorbell rings) 390 00:14:59,924 --> 00:15:01,891 (Bernie sighs) 391 00:15:01,968 --> 00:15:03,309 (groans) 392 00:15:03,386 --> 00:15:05,445 (ratchet turning) 393 00:15:07,732 --> 00:15:08,998 Oh... 394 00:15:09,075 --> 00:15:11,025 I guess you're here for your last check, huh? 395 00:15:11,036 --> 00:15:13,486 Mr. Mac, we are very sorry we cut your tree. 396 00:15:13,562 --> 00:15:17,615 Yeah... I bet next time you'll be a little careful, won't you? 397 00:15:17,692 --> 00:15:22,462 Si, but your son told Luis that you wanted it down. 398 00:15:27,159 --> 00:15:29,552 I'll see you next week. Don't worry about it. 399 00:15:36,460 --> 00:15:38,636 Oh, baby girl, I can't get over 400 00:15:38,713 --> 00:15:41,555 how wonderful you were in that play. 401 00:15:41,632 --> 00:15:42,807 Thank you. 402 00:15:42,883 --> 00:15:44,225 You're welcome. 403 00:15:44,301 --> 00:15:45,977 And you were so talented. 404 00:15:46,053 --> 00:15:48,479 And by far the prettiest one up there. 405 00:15:48,556 --> 00:15:51,107 It just made my heart soar. 406 00:15:51,183 --> 00:15:53,234 Yeah, I know what you did, Jordan. 407 00:15:53,310 --> 00:15:54,652 I know it was you. 408 00:15:54,729 --> 00:15:57,455 It was you that cut down that cherry tree. 409 00:16:00,443 --> 00:16:01,909 Jordan, you're trying to punk me. 410 00:16:01,986 --> 00:16:04,578 I'm going to let you know I'm unpunkable, okay? 411 00:16:04,655 --> 00:16:06,998 Uncle Bernie, I need a haircut. 412 00:16:07,074 --> 00:16:08,925 Do you have any clippers? 413 00:16:11,912 --> 00:16:13,838 No, I don't have any clippers. 414 00:16:13,914 --> 00:16:15,381 But I'd be more than happy 415 00:16:15,458 --> 00:16:18,009 to take you to the barber shop next to the bakery. 416 00:16:18,085 --> 00:16:19,969 You know the bakery, son, 417 00:16:20,046 --> 00:16:22,096 the one that sells cherry pies. 418 00:16:22,173 --> 00:16:24,098 I like the name Michael, 419 00:16:24,109 --> 00:16:26,642 and I like the name Jordan. 420 00:16:26,719 --> 00:16:29,729 Michael... Jordan. 421 00:16:29,805 --> 00:16:30,980 Michael Jordan. 422 00:16:31,057 --> 00:16:33,566 What do you think, Uncle Bernie? 423 00:16:33,642 --> 00:16:35,660 I think I ought to punch you. 424 00:16:37,480 --> 00:16:40,614 That boy must be crazy-- playing tit-for-tat with me. 425 00:16:40,691 --> 00:16:42,742 Bernie Mac don't play no tit-for-tat 426 00:16:42,818 --> 00:16:45,453 with no eight-year-old. He think he smart? 427 00:16:45,529 --> 00:16:47,580 He don't know who he's dealing with. 428 00:16:47,590 --> 00:16:50,374 I'll beat that boy by being a bigger man. 429 00:16:50,451 --> 00:16:52,752 I'm going to screw him by being honest. 430 00:16:52,828 --> 00:16:55,379 I'm a top-thologist when it come to bull. 431 00:16:55,456 --> 00:16:56,964 You went to the Clipper game?! 432 00:16:57,041 --> 00:16:58,424 Jordan cut down your cherry tree. 433 00:16:58,501 --> 00:17:00,852 -Stool pigeon. -You did what? 434 00:17:00,928 --> 00:17:04,889 You know how excited I was about that little tree. 435 00:17:04,965 --> 00:17:06,265 Why did you do that?! 436 00:17:06,342 --> 00:17:08,476 JORDAN: Well, I was playing NFL with a friend, 437 00:17:08,552 --> 00:17:11,228 and every time one of us would go out for a pass, 438 00:17:11,239 --> 00:17:13,522 that stupid cherry tree got in our way. 439 00:17:13,599 --> 00:17:17,109 So, I kind of told the gardeners that Uncle Bernie 440 00:17:17,186 --> 00:17:18,402 wanted them to cut it down. 441 00:17:18,479 --> 00:17:20,613 I fired our gardeners for nothing. 442 00:17:20,689 --> 00:17:23,407 Yeah, and they got families, big ones. 443 00:17:23,484 --> 00:17:26,410 Oh, stop it, America. 444 00:17:26,487 --> 00:17:28,204 Check the census. 445 00:17:28,280 --> 00:17:30,539 This boy's a bad apple-- a rotten one. 446 00:17:30,616 --> 00:17:32,917 Yeah, that fell from the Bernie Mac tree. 447 00:17:32,993 --> 00:17:34,402 -Hey... -She's right. 448 00:17:34,478 --> 00:17:37,296 Bernie, how do you have the audacity to have your nephew 449 00:17:37,373 --> 00:17:38,923 fake an asthma attack? 450 00:17:38,999 --> 00:17:41,258 I was worried sick about him. 451 00:17:41,335 --> 00:17:42,927 Have you no shame? 452 00:17:43,003 --> 00:17:44,804 Yeah, baby, I... 453 00:17:44,880 --> 00:17:47,264 It was Michael Jordan. 454 00:17:47,341 --> 00:17:49,609 How many comebacks do you think he's got left? 455 00:17:51,262 --> 00:17:54,188 I am disappointed in you both. 456 00:17:54,199 --> 00:17:56,774 Lies... 457 00:17:56,851 --> 00:17:58,651 deceit. 458 00:17:58,727 --> 00:18:01,112 You're worse than that awful family 459 00:18:01,188 --> 00:18:02,279 in Dark Deceptions, 460 00:18:02,290 --> 00:18:04,281 and that was a horror movie. 461 00:18:04,358 --> 00:18:05,691 Yeah, I bet we have bodies 462 00:18:05,768 --> 00:18:07,618 buried under our floorboards, too. 463 00:18:07,695 --> 00:18:09,870 What you know about the floorboards, Nessa? 464 00:18:09,947 --> 00:18:11,714 My friend told me about it. 465 00:18:11,791 --> 00:18:12,823 Yeah, right. 466 00:18:12,901 --> 00:18:14,166 WANDA: Wait a minute. 467 00:18:14,243 --> 00:18:17,503 That was you. 468 00:18:17,514 --> 00:18:19,338 What are you talking about? 469 00:18:19,415 --> 00:18:21,599 WANDA: I was waiting for my appointment. 470 00:18:21,676 --> 00:18:23,801 As usual, Christina was running late. 471 00:18:23,878 --> 00:18:25,761 I was flipping through the Cosmo 472 00:18:25,838 --> 00:18:28,806 when I glanced out of the window for just a moment. 473 00:18:28,883 --> 00:18:31,609 That's when I thought I spotted Vanessa. 474 00:18:33,470 --> 00:18:36,772 I thought your uncle and I were crystal clear 475 00:18:36,849 --> 00:18:39,191 about you not seeing R-rated movies. 476 00:18:39,268 --> 00:18:43,195 I can't believe I gave you the benefit of the doubt. 477 00:18:43,272 --> 00:18:46,490 Lucky for us you spotted her during your eyebrow appointment, 478 00:18:46,567 --> 00:18:49,660 or you would have got away with cold-blooded murder. 479 00:18:49,737 --> 00:18:51,412 Oh, don't play innocent, Bernie. 480 00:18:51,488 --> 00:18:53,289 You're in it just as deep as she is. 481 00:18:53,365 --> 00:18:54,665 Okay, then, that's fine. 482 00:18:54,742 --> 00:18:56,709 You want to talk about innocence? 483 00:18:56,785 --> 00:18:58,502 How you like baby girl play, sweetheart? 484 00:18:58,579 --> 00:19:00,096 And what was your favorite part? 485 00:19:00,173 --> 00:19:02,506 Don't change the subject. 486 00:19:02,583 --> 00:19:04,108 Yeah, Aunt Wanda, 487 00:19:04,185 --> 00:19:05,676 what was your favorite part of the play? 488 00:19:05,753 --> 00:19:09,772 I loved all of it, sweetie. 489 00:19:09,849 --> 00:19:12,474 Did you like the part where she came out like a beautiful flower? 490 00:19:12,551 --> 00:19:13,776 Oh, I loved that part. 491 00:19:13,853 --> 00:19:16,520 She was precious, and she looked adorable. 492 00:19:16,597 --> 00:19:17,813 She did look cute as a flower. 493 00:19:17,890 --> 00:19:19,523 And you know that song that she sang? 494 00:19:19,600 --> 00:19:21,275 -Uh-huh. -You know the one. 495 00:19:21,352 --> 00:19:23,277 Oh, I loved it. You were most magnificent, baby girl. 496 00:19:23,288 --> 00:19:25,404 BERNIE: Oh, sweetheart, 497 00:19:25,481 --> 00:19:27,364 she wasn't a flower. 498 00:19:27,441 --> 00:19:30,284 She was a rabbit the whole time. 499 00:19:30,361 --> 00:19:33,129 BRYANA: I didn't sing, either. 500 00:19:33,206 --> 00:19:35,206 I hopped the whole time. 501 00:19:35,282 --> 00:19:37,750 This is getting good. 502 00:19:37,826 --> 00:19:39,960 VANESSA: I guess you're as bad as we are. 503 00:19:40,037 --> 00:19:43,255 Except I didn't lie to a five-year-old. 504 00:19:43,332 --> 00:19:46,184 Oh, God. 505 00:19:46,260 --> 00:19:48,302 Oh, baby girl, 506 00:19:48,379 --> 00:19:49,511 I'm so sorry. 507 00:19:49,588 --> 00:19:52,932 I-I-I tried to make it to your play, 508 00:19:53,008 --> 00:19:54,725 really, honestly, I did. 509 00:19:54,802 --> 00:19:58,270 I didn't realize my appointment was going so long. 510 00:19:58,347 --> 00:20:01,190 I drove as fast as I could. 511 00:20:01,267 --> 00:20:03,275 But by the time I got there, 512 00:20:03,286 --> 00:20:06,737 the play was already over. 513 00:20:06,748 --> 00:20:10,041 (applause) 514 00:20:19,243 --> 00:20:21,835 (sighs) 515 00:20:21,912 --> 00:20:22,920 Please... 516 00:20:22,997 --> 00:20:24,255 don't be mad at me. 517 00:20:24,331 --> 00:20:25,965 I am so sorry, baby girl. 518 00:20:26,041 --> 00:20:27,883 I know you're not going to understand, 519 00:20:27,960 --> 00:20:30,052 but, see, Christina, she's booked solid 520 00:20:30,129 --> 00:20:31,287 for the next two months, 521 00:20:31,364 --> 00:20:33,055 and you wouldn't want your Aunt Wanda 522 00:20:33,132 --> 00:20:35,599 walking around with the unibrow, would you? 523 00:20:35,676 --> 00:20:36,934 BERNIE: Stop it. 524 00:20:37,011 --> 00:20:38,686 Stop it. 525 00:20:38,762 --> 00:20:41,146 All of us should be ashamed of ourselves. 526 00:20:41,223 --> 00:20:42,489 All of us. 527 00:20:42,567 --> 00:20:43,607 Everyone here except baby girl, 528 00:20:43,684 --> 00:20:46,443 because she's the only good one in the bunch. 529 00:20:46,520 --> 00:20:48,487 I tell the truth. 530 00:20:48,564 --> 00:20:49,863 You sure do. 531 00:20:49,940 --> 00:20:51,207 I wish you would tell the truth. 532 00:20:51,284 --> 00:20:52,458 You always try to kill my spirits. 533 00:20:52,535 --> 00:20:53,951 Take him to the emergency hospital. 534 00:20:54,028 --> 00:20:56,078 You better watch-- I got to watch you with binoculars. 535 00:20:56,155 --> 00:20:57,621 I feel better, America. 536 00:20:57,698 --> 00:21:00,457 See, here I was thinking I was a snake, 537 00:21:00,468 --> 00:21:02,710 feeding the boy forbidden fruit, 538 00:21:02,786 --> 00:21:06,213 when it turns out the whole garden brimming with serpents. 539 00:21:06,290 --> 00:21:09,600 The entire family is low-down and deceitful as I am. 540 00:21:09,677 --> 00:21:13,387 See, I got to lead by a better example. 541 00:21:13,464 --> 00:21:15,889 From now on, no more lying. 542 00:21:15,966 --> 00:21:19,143 The only one who hasn't been corrupted is baby girl. 543 00:21:19,219 --> 00:21:22,396 See, she's still like Eve-- I mean, before the apple. 544 00:21:22,473 --> 00:21:24,940 Innocent, pure as snow. 545 00:21:25,017 --> 00:21:27,952 (giggling) 546 00:21:41,617 --> 00:21:43,267 Not funny, Bernie. 547 00:21:45,930 --> 00:21:49,089 Anyway, America, they did have a good time. 548 00:21:49,166 --> 00:21:50,433 The boy didn't have a good time, 549 00:21:50,509 --> 00:21:53,761 but now he's got to get past one last hurdle. 550 00:21:53,837 --> 00:21:55,262 (wheezing) 551 00:21:55,339 --> 00:21:57,648 I'm just kidding. 552 00:21:59,510 --> 00:22:01,602 You got a lot of nerve, Billy. 553 00:22:01,678 --> 00:22:03,771 You want something to drink? 554 00:22:03,847 --> 00:22:05,230 (wheezes) 555 00:22:05,241 --> 00:22:07,950 (laughing) 556 00:22:09,478 --> 00:22:11,620 Captioned by VISUAL DATA 39520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.